All language subtitles for hidden.S01E08.x264-TVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:03,515 Hab�a un hombre. Viv�a con su madre y su hija. 2 00:00:03,627 --> 00:00:05,312 Hab�a algo raro en �l. 3 00:00:06,516 --> 00:00:08,070 �D�jame tranquila! 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,236 Busquen a Dylan Harris. 5 00:00:11,252 --> 00:00:12,272 Lo tengo. 6 00:00:12,460 --> 00:00:13,696 Yo tambi�n. 7 00:00:14,306 --> 00:00:16,296 Es nuestro hombre. 8 00:00:16,993 --> 00:00:19,512 Ven conmigo. Yo cuidar� de ti. 9 00:00:30,269 --> 00:00:32,412 Todo esto es mi culpa. �Vete! 10 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 �Ahora! 11 00:01:06,902 --> 00:01:08,949 CRAITH / HIDDEN Episodio 8 12 00:01:09,149 --> 00:01:13,349 Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 13 00:03:40,979 --> 00:03:44,424 La ni�a habr� visto todo desde aqu�. 14 00:03:47,329 --> 00:03:49,329 Ella est� en un buen lugar ahora. 15 00:03:51,121 --> 00:03:52,481 Est� a salvo. 16 00:03:53,025 --> 00:03:54,247 Eso es algo. 17 00:03:56,154 --> 00:03:57,857 �Se�ora? 18 00:04:36,507 --> 00:04:39,093 S� que crees que deb�a haberte escuchado. 19 00:04:39,349 --> 00:04:41,038 No hab�a raz�n para sospechar de �l. 20 00:04:41,063 --> 00:04:43,538 Te dije que hab�a algo raro en �l. 21 00:04:43,563 --> 00:04:45,788 - Respondi� a nuestras preguntas. - Lo s�. 22 00:04:45,960 --> 00:04:49,415 Mientras est�bamos sentados en la casa haciendo preguntas est�pidas... 23 00:04:49,743 --> 00:04:52,124 Megan Ruddock estaba bajo nuestras narices. 24 00:04:54,797 --> 00:04:56,945 �Has hablado con alguien sobre esto? 25 00:04:57,591 --> 00:04:59,173 Solo con DI. John. 26 00:05:25,740 --> 00:05:29,889 Rodeamos el �rea y lanzamos el nombre de Dylan Harris en los medios. 27 00:05:30,329 --> 00:05:33,849 Los uniformados van de casa en casa advirtiendo que tengan cuidado. 28 00:05:33,959 --> 00:05:36,775 - �Qu� hay de Iona Harris? - Ella no habla. 29 00:05:37,857 --> 00:05:39,146 No pens� que lo har�a. 30 00:05:39,171 --> 00:05:43,552 �Por qu� no vuelves a la base? Puedes obtener algo de ella. 31 00:05:44,411 --> 00:05:47,431 Qui�n sabe. Podr�a decirnos d�nde est� Dylan. 32 00:05:49,128 --> 00:05:50,178 Jefa. 33 00:05:51,309 --> 00:05:54,199 �Es verdad lo que escuch� sobre Alun Pryce? 34 00:05:55,089 --> 00:05:57,569 Fue arrestado y acusado anoche. 35 00:06:01,299 --> 00:06:02,319 Mierda. 36 00:06:15,892 --> 00:06:16,962 �C�mo est�s? 37 00:06:17,817 --> 00:06:21,003 Habl� con la m�dica pero no me dijo nada. 38 00:06:24,797 --> 00:06:27,078 Lamento mucho que pasaras por esto. 39 00:06:27,661 --> 00:06:31,429 - Lo que sea que te haya hecho... - No me viol� si eso te preocupa. 40 00:06:31,454 --> 00:06:33,435 Megan, por favor. Sabes que puedes hablarme. 41 00:06:33,468 --> 00:06:36,352 No, nunca he podido. 42 00:06:40,787 --> 00:06:43,201 Nunca fui lo suficientemente buena para ti, mam�. 43 00:06:43,870 --> 00:06:45,178 Megan eso no es verdad. 44 00:06:45,203 --> 00:06:47,123 Es cierto y lo sabes. 45 00:06:54,376 --> 00:06:58,122 La noche en que sucedi�, estaba tratando de volver a casa. 46 00:06:59,622 --> 00:07:01,334 No pude. 47 00:07:01,669 --> 00:07:03,161 No pude tomar el tren... 48 00:07:03,186 --> 00:07:07,206 porque no quer�a ver la decepci�n en tu cara. 49 00:07:08,827 --> 00:07:14,744 Yo solo... sal� de la estaci�n y camin� y camin�. 50 00:07:16,424 --> 00:07:19,772 Cuando vi las luces del cami�n viniendo... 51 00:07:21,759 --> 00:07:23,759 Me par� en el camino. 52 00:07:27,349 --> 00:07:29,462 Quer�a que todo se detuviera. 53 00:09:31,123 --> 00:09:33,883 Dylan. �Qu� co...? 54 00:09:35,207 --> 00:09:38,127 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Que est� pasando? 55 00:09:39,700 --> 00:09:40,740 Dylan. 56 00:09:42,924 --> 00:09:44,433 �Has hecho algo? 57 00:09:44,782 --> 00:09:48,636 - �A d�nde vas? No te lastimar�. - Dylan, por favor. 58 00:09:50,021 --> 00:09:51,061 Por favor. 59 00:09:52,570 --> 00:09:54,700 Por el amor de Dios, d�jame en paz. 60 00:10:14,341 --> 00:10:20,020 CRAITH / HIDDEN 61 00:10:30,091 --> 00:10:32,151 �Qu� demonios has hecho, Dylan? 62 00:10:38,594 --> 00:10:41,564 �Qu� est�s haciendo? Llama una ambulancia. 63 00:10:53,056 --> 00:10:55,807 - �Llama a alguien! �Ay�dame! - Esto es tu culpa. 64 00:10:56,073 --> 00:10:58,979 - No quer�a hacerte da�o. - �Por favor, llama una ambulancia! 65 00:10:59,364 --> 00:11:02,234 Tienes que quedarte quieto. Deja de moverte. 66 00:11:03,049 --> 00:11:05,976 Por favor, llama una ambulancia. 67 00:11:07,426 --> 00:11:09,028 No quiero morir. 68 00:11:09,056 --> 00:11:10,692 �Dije que te calles! 69 00:11:11,210 --> 00:11:12,598 �C�llate! 70 00:11:23,173 --> 00:11:25,879 Esto es todo lo que tengo sobre Iona y Dylan Harris. 71 00:11:25,931 --> 00:11:28,879 No hay mucho. Se lo guardaron para s� mismos. 72 00:11:28,926 --> 00:11:30,934 - �Qu� hay de Nia? - Nada. 73 00:11:31,085 --> 00:11:34,085 No hay certificado de nacimiento o registros m�dicos. 74 00:11:34,519 --> 00:11:37,529 No hay nada que sugiera que ella existe oficialmente. 75 00:11:38,415 --> 00:11:40,861 Bien. Gracias, Alys. 76 00:11:56,291 --> 00:11:57,381 Hola pap�. �Qu� pasa? 77 00:11:57,899 --> 00:11:59,786 He visto las noticias, Cad. 78 00:12:00,116 --> 00:12:02,575 �Es �l? �Lo atrapaste? 79 00:12:03,434 --> 00:12:04,654 Todav�a estamos buscando. 80 00:12:04,679 --> 00:12:06,716 Pero es �l. Es �l. 81 00:12:06,888 --> 00:12:07,968 Pap�, por favor. 82 00:12:09,011 --> 00:12:11,573 Sabes que no puedo hablarlo por tel�fono. 83 00:12:11,683 --> 00:12:14,484 Tienes que decirme algo, Cad. Por favor. 84 00:12:15,362 --> 00:12:16,596 �Lo entend� mal? 85 00:12:17,503 --> 00:12:20,495 �Este hombre es el responsable de asesinar a Anna Williams? 86 00:12:21,171 --> 00:12:22,213 S�. 87 00:12:25,141 --> 00:12:26,221 Pap�, �est�s bien? 88 00:12:29,667 --> 00:12:30,667 �Pap�? 89 00:12:30,692 --> 00:12:37,112 Encu�ntralo, Cad. Tiene que pagar por la tristeza y el sufrimiento que caus�. 90 00:12:38,464 --> 00:12:39,504 Lo har�. 91 00:12:41,867 --> 00:12:43,578 Escucha, tengo que irme. 92 00:12:43,903 --> 00:12:46,391 Te hablar�... en casa m�s tarde. 93 00:12:47,234 --> 00:12:50,217 Cad, ten cuidado. 94 00:12:52,155 --> 00:12:54,755 Sabes como soy. Siempre me cuido. 95 00:13:13,281 --> 00:13:14,301 Sra. Harris. 96 00:13:17,548 --> 00:13:23,740 Son las 9:25 de la ma�ana del martes 24 de octubre. 97 00:13:24,032 --> 00:13:27,274 Presente en la habitaci�n, DI. Cadi John. 98 00:13:29,618 --> 00:13:32,789 �Podr�a decir su nombre completo para el registro, por favor? 99 00:13:35,335 --> 00:13:36,405 Ninguna respuesta. 100 00:13:36,610 --> 00:13:40,016 Continuaremos con la entrevista a Iona Harris. 101 00:13:40,364 --> 00:13:44,334 La Sra. Harris ha rechazado representaci�n legal. 102 00:13:44,384 --> 00:13:46,414 Lo hemos anotado en su registro. 103 00:13:47,143 --> 00:13:50,565 Iona Harris, ha sido arrestada bajo sospecha de secuestro... 104 00:13:50,590 --> 00:13:53,570 y retenci�n de tres chicas contra su voluntad. 105 00:13:53,863 --> 00:13:57,089 Mali Pryce, Llinos Evans y Megan Ruddock. 106 00:14:14,282 --> 00:14:16,813 �Qu� puede decirme sobre esta chica? 107 00:14:17,521 --> 00:14:18,581 Mali Pryce. 108 00:14:20,836 --> 00:14:24,695 Mal� desapareci� en 2011. Ten�a 17 a�os. 109 00:14:25,242 --> 00:14:28,750 Encontramos su cuerpo la semana pasada en el r�o en Pantwern. 110 00:14:34,899 --> 00:14:37,424 Estaba lastimosamente delgada. 111 00:14:40,219 --> 00:14:41,500 Y estaba gris. 112 00:14:42,826 --> 00:14:48,172 Ten�a heridas en sus mu�ecas y tobillos por estar atada. 113 00:14:48,945 --> 00:14:50,351 Hab�a sido atrapada. 114 00:14:50,886 --> 00:14:52,633 Hab�a sido encarcelada. 115 00:14:54,507 --> 00:14:58,432 Encontramos art�culos que pertenec�an a Mali en el dormitorio de su hijo. 116 00:14:58,457 --> 00:15:01,078 �C�mo lo explica, Sra. Harris? 117 00:15:05,240 --> 00:15:07,624 Bien, volveremos a esto en un minuto. 118 00:15:09,988 --> 00:15:13,195 Este es el informe del pat�logo. 119 00:15:14,434 --> 00:15:16,912 Describe la condici�n de su cuerpo. 120 00:15:17,724 --> 00:15:23,928 Estaba desnutrida. Hay una larga lista de viejas lesiones. 121 00:15:25,414 --> 00:15:28,484 Ten�a cicatrices internas en el �tero. 122 00:15:29,828 --> 00:15:35,179 Es evidente que alguien llev� a cabo un aborto forzado a t�rmino. 123 00:15:37,807 --> 00:15:39,322 Abortar a un beb�. 124 00:15:45,024 --> 00:15:46,445 Alguien ha estado ocupado. 125 00:15:49,233 --> 00:15:52,303 �Lo hizo por su cuenta? O solo... 126 00:15:53,065 --> 00:15:58,370 �La mantuvieron presa hasta que su hijo arranc� al beb� de su vientre? 127 00:16:00,956 --> 00:16:02,828 �Qu� clase de mujer es? 128 00:16:06,237 --> 00:16:07,844 �C�mo pudo hacerlo? 129 00:16:11,196 --> 00:16:16,569 Si tiene algo que pueda decir para explicar todo esto... 130 00:16:16,594 --> 00:16:20,711 entonces, por favor, soy toda o�dos. 131 00:16:24,108 --> 00:16:25,585 �No? �Nada? 132 00:16:40,783 --> 00:16:42,389 Llinos Evans. 133 00:16:44,733 --> 00:16:49,389 Llinos ten�a 16 a�os, cuando desapareci� en 2007. 134 00:16:50,330 --> 00:16:53,912 �Qu� puede decirme acerca de su desaparici�n, Sra. Harris? 135 00:17:00,512 --> 00:17:03,184 �Debo decirle yo lo que creo que pas�, entonces? 136 00:17:03,303 --> 00:17:07,740 Creo que su hijo secuestr� a esta chica, Sra. Harris. 137 00:17:07,801 --> 00:17:11,191 Creo que la trajo de vuelta a su casa, a su hogar. 138 00:17:11,542 --> 00:17:13,659 Creo que �l la arrastr� pateando y gritando... 139 00:17:13,684 --> 00:17:15,634 hacia ese s�tano que ten�a... 140 00:17:15,819 --> 00:17:19,589 donde la maltrat� y la viol� hasta que ella pari� al bebe. 141 00:17:20,136 --> 00:17:21,804 Una ni�a peque�a llamada Nia. 142 00:17:27,086 --> 00:17:30,210 �Nia que edad tiene? �Nueve? 143 00:17:31,976 --> 00:17:33,484 Tiene casi diez a�os. 144 00:17:35,535 --> 00:17:38,495 2007-2017, �cu�nto es eso? 145 00:17:40,226 --> 00:17:42,256 Siete, ocho, nueve, diez a�os. 146 00:17:44,790 --> 00:17:46,354 �Es una coincidencia? 147 00:17:51,021 --> 00:17:53,329 �D�nde est� Llinos Evans, Sra. Harris? 148 00:17:56,197 --> 00:17:57,204 En este momento... 149 00:17:57,229 --> 00:18:01,525 un equipo forense est� revisando cada rinc�n de su casa. 150 00:18:01,550 --> 00:18:04,550 Est�n buscando en cada habitaci�n, en cada caj�n... 151 00:18:04,575 --> 00:18:08,920 y si hay alg�n rastro de Llinos Evans en esa casa, lo encontraremos. 152 00:18:11,943 --> 00:18:13,778 Busca todo lo que quieras. 153 00:18:15,436 --> 00:18:17,092 No encontrar�s nada. 154 00:18:25,027 --> 00:18:26,730 Anna Williams. 155 00:18:27,035 --> 00:18:30,935 Ella se ve muy similar a estas otras chicas. 156 00:18:32,113 --> 00:18:35,652 Anna desapareci� en noviembre de 2005. 157 00:18:35,677 --> 00:18:37,808 Tambi�n ten�a 17 a�os. 158 00:18:39,614 --> 00:18:44,022 Dos d�as despu�s se descubri� que su cuerpo hab�a sido enterrado apresuradamente... 159 00:18:44,062 --> 00:18:45,905 en el bosque de Penrhyn. 160 00:18:48,087 --> 00:18:53,451 Su t�o, Endaf Elwy, fue arrestado y acusado de su asesinato. 161 00:18:53,476 --> 00:18:58,697 Pas� los �ltimos 12 a�os en prisi�n insistiendo que no la mat�. 162 00:19:03,660 --> 00:19:05,750 Los culpables gritan m�s fuerte. 163 00:19:12,288 --> 00:19:14,258 El problema es que... 164 00:19:15,823 --> 00:19:17,733 encontr� un libro. 165 00:19:19,434 --> 00:19:21,384 Es un viejo libro escolar... 166 00:19:22,534 --> 00:19:25,584 con el nombre Anna Williams en �l. 167 00:19:27,633 --> 00:19:31,083 En ese s�tano, en su propiedad. 168 00:19:33,639 --> 00:19:35,767 D�game, Sra. Harris... 169 00:19:38,615 --> 00:19:42,580 �C�mo exactamente lleg� el libro de Anna Williams a esa habitaci�n? 170 00:19:48,315 --> 00:19:49,668 �Has terminado? 171 00:19:57,788 --> 00:19:59,546 Si te vas ahora... 172 00:20:00,667 --> 00:20:03,390 si te vas, puedo llamar a alguien. 173 00:20:05,606 --> 00:20:06,629 No dir� nada. 174 00:20:06,654 --> 00:20:09,744 Me asegurar� que tengas tiempo suficiente para escapar. 175 00:20:12,449 --> 00:20:15,074 Dylan, por favor. No llamar� de inmediato. 176 00:20:15,454 --> 00:20:18,424 Me asegurar� que tengas suficiente tiempo para irte. 177 00:20:21,507 --> 00:20:22,567 Las llaves. 178 00:20:24,803 --> 00:20:26,474 Las llaves del Land Rover. 179 00:20:27,335 --> 00:20:28,647 Est�n en la mesa. 180 00:20:29,280 --> 00:20:30,344 T�malas. 181 00:20:32,383 --> 00:20:33,383 Vete. 182 00:20:33,504 --> 00:20:36,592 Solo dame tiempo suficiente para llamar. 183 00:21:01,151 --> 00:21:04,612 Una palabra y te mato. 184 00:21:05,809 --> 00:21:08,464 - �Lo entiendes? - No tienes que hacer esto. 185 00:21:08,847 --> 00:21:11,800 - Sal de aqu� y entr�gate. - Silencio. 186 00:22:33,050 --> 00:22:37,979 CRAITH / HIDDEN 187 00:22:44,144 --> 00:22:45,144 Lo siento. 188 00:22:46,199 --> 00:22:47,699 No, est� bien. 189 00:22:50,998 --> 00:22:52,402 �No est� tu madre aqu�? 190 00:22:52,504 --> 00:22:55,302 No. Regres� al hotel a dormir. 191 00:22:58,279 --> 00:22:59,937 �Lo han encontrado? 192 00:23:00,690 --> 00:23:02,211 No, a�n no. 193 00:23:03,373 --> 00:23:04,823 Pero lo haremos. 194 00:23:06,771 --> 00:23:08,801 Est�s a salvo aqu�, lo prometo. 195 00:23:26,031 --> 00:23:27,981 Me hago esto a m� misma. 196 00:23:30,150 --> 00:23:34,150 A veces, tengo un sentimiento en lo profundo... 197 00:23:34,998 --> 00:23:39,993 Una sensaci�n terrible que simplemente crece. 198 00:23:41,060 --> 00:23:42,595 Miedo, p�nico. 199 00:23:44,095 --> 00:23:45,399 Crece y crece. 200 00:23:45,885 --> 00:23:49,565 Me llena hasta que lo �nico que quiero hacer es gritar. 201 00:23:53,734 --> 00:23:55,924 Esta es la �nica forma de deshacerse de ello... 202 00:23:57,023 --> 00:23:58,168 esa sensaci�n. 203 00:24:01,715 --> 00:24:03,705 Pero cuando estaba en ese s�tano... 204 00:24:04,276 --> 00:24:07,746 esa sensaci�n desapareci�. 205 00:24:09,575 --> 00:24:12,130 Todo lo que quer�a hacer era escapar. 206 00:24:12,412 --> 00:24:13,669 Quer�a ser libre. 207 00:24:15,706 --> 00:24:16,973 Quer�a vivir. 208 00:24:21,564 --> 00:24:23,840 Pero, �qu� se supone debo hacer ahora? 209 00:24:25,535 --> 00:24:27,615 �C�mo se supone que debo vivir? 210 00:24:28,051 --> 00:24:33,101 Porque lo que me pas�, lo que pas� en ese s�tano... 211 00:24:33,468 --> 00:24:35,568 nunca va a desaparecer. 212 00:24:37,020 --> 00:24:38,110 Lo siento. 213 00:24:43,582 --> 00:24:46,648 Mi madre muri� cuando yo era una ni�a. 214 00:24:49,465 --> 00:24:53,355 Estaba en el coche con ella cuando tuvimos un accidente. 215 00:24:57,156 --> 00:25:00,910 Recuerdo mirar hacia ella... 216 00:25:03,340 --> 00:25:06,582 y estirar mi mano para tocar las de ella. 217 00:25:11,464 --> 00:25:14,664 Fue como ver el sol detr�s de una nube. 218 00:25:17,399 --> 00:25:20,743 Sin chillidos, sin gritos, nada. S�lo... 219 00:25:24,571 --> 00:25:27,014 Ella solo se fue... 220 00:25:29,978 --> 00:25:31,396 muy silenciosamente. 221 00:25:35,076 --> 00:25:40,106 Cuando sucede algo terrible, creemos que el mundo simplemente se detendr�. 222 00:25:41,008 --> 00:25:45,128 Y que todo y todos contendr�n la respiraci�n. 223 00:25:47,177 --> 00:25:48,856 Pero nunca se detiene. 224 00:25:51,667 --> 00:25:53,667 Todo simplemente contin�a... 225 00:25:57,164 --> 00:26:01,064 excepto que mi vida y tu vida... 226 00:26:03,483 --> 00:26:05,420 nunca ser�n la mismas. 227 00:26:07,314 --> 00:26:11,743 Nunca ser� m�s f�cil, y siempre estar� all�. 228 00:26:15,595 --> 00:26:17,107 Esa sensaci�n. 229 00:26:21,347 --> 00:26:23,317 Entonces, tienes que vivir. 230 00:26:25,253 --> 00:26:26,394 Vive tu vida. 231 00:26:28,066 --> 00:26:29,823 Es lo que mi padre me dijo. 232 00:26:32,851 --> 00:26:35,771 Es tu precio por pasar a trav�s de esto. 233 00:26:44,888 --> 00:26:46,292 Mejor descansa. 234 00:26:50,257 --> 00:26:51,266 Espere. 235 00:26:52,919 --> 00:26:54,989 �Puedo preguntarle una cosa? 236 00:27:08,769 --> 00:27:09,769 Hola. 237 00:27:18,251 --> 00:27:23,120 Quer�a agradecerte lo que hiciste para ayudarme. 238 00:27:25,006 --> 00:27:26,670 Eres una chica muy valiente. 239 00:27:27,340 --> 00:27:29,260 Quer�a que lo supieras. 240 00:27:31,058 --> 00:27:33,442 No olvidar� lo que hiciste por m�. 241 00:27:38,199 --> 00:27:40,402 �Leer�s conmigo? 242 00:27:42,682 --> 00:27:44,746 S�, por supuesto. 243 00:27:47,661 --> 00:27:48,731 Yo soy Nia. 244 00:27:50,614 --> 00:27:51,634 Megan. 245 00:28:39,639 --> 00:28:41,599 Me imagino que es Sally. 246 00:28:42,735 --> 00:28:44,645 Est� preocupada por m�. 247 00:28:45,764 --> 00:28:48,440 Est� preocupada porque no estoy respondiendo. 248 00:28:49,052 --> 00:28:50,315 No se detendr�. 249 00:28:53,031 --> 00:28:54,835 Tu siempre le has gustado. 250 00:28:57,766 --> 00:28:59,786 Sally ve lo mejor en todos. 251 00:29:00,683 --> 00:29:02,364 Ella quiere ayudarlos. 252 00:29:04,008 --> 00:29:05,300 As� es como es ella. 253 00:29:07,227 --> 00:29:09,474 Siempre dijo que ten�as ojos tristes. 254 00:29:11,494 --> 00:29:12,594 Para. 255 00:29:13,610 --> 00:29:15,970 Dylan, lo que sea que hayas hecho... 256 00:29:17,446 --> 00:29:19,576 no es demasiado tarde para hacer lo correcto. 257 00:29:21,513 --> 00:29:23,470 Nunca es demasiado tarde. 258 00:29:36,944 --> 00:29:39,459 Solo quer�a cuidarlas. 259 00:29:42,339 --> 00:29:44,289 Todas parec�an perdidas. 260 00:29:47,590 --> 00:29:50,199 Vinieron a m�. 261 00:29:52,544 --> 00:29:54,929 Todas quer�an mi atenci�n. 262 00:29:59,912 --> 00:30:01,932 Comet� un error con la primera. 263 00:30:04,855 --> 00:30:06,905 Sol�a venir a mi lugar de trabajo. 264 00:30:08,414 --> 00:30:10,494 Hab�a venido a ver a su t�o. 265 00:30:11,444 --> 00:30:13,474 Hab�a algo en ella. 266 00:30:14,921 --> 00:30:17,539 Algo en sus ojos... 267 00:30:17,593 --> 00:30:21,324 que me suplicaba que la salvara. 268 00:30:25,985 --> 00:30:27,370 Entonces, una noche... 269 00:30:29,574 --> 00:30:34,424 ah� estaba, caminando al costado del camino. 270 00:30:38,925 --> 00:30:40,075 Lo supe entonces. 271 00:30:42,266 --> 00:30:44,266 Lo supe tan pronto como la vi. 272 00:30:46,155 --> 00:30:48,155 Sab�a que ten�a que tenerla. 273 00:30:51,751 --> 00:30:53,552 Ella comenz� a gritar. 274 00:30:54,063 --> 00:30:56,286 Pero no iba a dejarla ir. 275 00:31:00,872 --> 00:31:02,892 Solo quer�a que se callara. 276 00:31:04,880 --> 00:31:06,780 No ten�a intenci�n de lastimarla. 277 00:31:09,024 --> 00:31:11,074 Solo quer�a sentirme cerca de ella. 278 00:31:12,203 --> 00:31:13,334 Dylan... 279 00:31:13,590 --> 00:31:15,797 No comet� el mismo error otra vez. 280 00:31:18,208 --> 00:31:19,662 No con las dem�s. 281 00:31:22,958 --> 00:31:24,357 Las observ�. 282 00:31:26,174 --> 00:31:27,574 Y las segu�. 283 00:31:30,025 --> 00:31:31,309 Ten�a que conocerlas. 284 00:31:33,978 --> 00:31:36,115 Esper� hasta el momento correcto. 285 00:31:38,131 --> 00:31:39,701 Y luego las tom�. 286 00:31:41,980 --> 00:31:44,510 Las salv� de sus viejas vidas. 287 00:31:46,940 --> 00:31:48,830 Les di un nuevo comienzo. 288 00:31:51,806 --> 00:31:54,394 Les di todo lo que necesitaban. 289 00:31:57,234 --> 00:31:59,447 Todo eso me ha sido quitado. 290 00:32:14,534 --> 00:32:18,815 - Hola. �Escuchaste mi mensaje? - S�, es terrible. 291 00:32:18,885 --> 00:32:20,291 Esas pobres chicas. 292 00:32:21,181 --> 00:32:23,939 - �C�mo est�s? - Ha sido una noche larga. 293 00:32:24,567 --> 00:32:26,793 - Suenas cansado. - Estoy cansado. 294 00:32:27,158 --> 00:32:29,797 Parece que vamos a estar aqu� por un tiempo. 295 00:32:30,490 --> 00:32:33,763 Mira, si es un problema, la ecograf�a es ma�ana. 296 00:32:34,059 --> 00:32:35,059 Mierda. 297 00:32:36,278 --> 00:32:37,388 Lo olvid�. 298 00:32:38,372 --> 00:32:40,484 - Con todo lo que est� pasando... - Lo s�. 299 00:32:40,989 --> 00:32:42,841 No estoy tratando de presionarte. 300 00:32:43,055 --> 00:32:46,887 Estoy feliz de ir sola. Solo quer�a record�rtelo. 301 00:32:47,461 --> 00:32:50,867 - Puedo reorganizarlo. - No, no lo hagas, todav�a no. 302 00:32:51,890 --> 00:32:53,890 Ver� que puedo hacer. 303 00:32:55,043 --> 00:32:56,514 Quiero estar ah�. 304 00:32:57,780 --> 00:32:59,229 Estar� all�, lo prometo. 305 00:32:59,329 --> 00:33:02,133 - �Est�s seguro? - Seguro. 306 00:33:05,920 --> 00:33:07,220 Tengo que irme. 307 00:33:07,349 --> 00:33:08,755 Hablaremos m�s tarde. 308 00:33:09,402 --> 00:33:10,402 Adi�s. 309 00:33:43,377 --> 00:33:49,010 CRAITH / HIDDEN 310 00:33:50,526 --> 00:33:56,814 A las 11:50 de esta ma�ana, encontraron los restos de una mujer joven... 311 00:33:57,526 --> 00:34:00,393 enterrados en el bosque detr�s de su casa. 312 00:34:04,344 --> 00:34:07,573 �Tiene algo que decirnos sobre eso, Sra. Harris? 313 00:34:12,679 --> 00:34:13,759 Sra. Harris. 314 00:34:15,651 --> 00:34:17,454 Como puede ver, Sra. Harris... 315 00:34:18,104 --> 00:34:21,463 una vez que hagamos pruebas al cuerpo en busca de ADN... 316 00:34:22,268 --> 00:34:26,324 sospecho que habr� una coincidencia con Llinos Evans. 317 00:34:27,172 --> 00:34:31,258 �Por qu� mato a esta chica y la enterr� en el bosque como un animal? 318 00:34:32,271 --> 00:34:34,271 Porque eso es lo que hizo. 319 00:34:34,631 --> 00:34:36,711 Ud. y su hijo, Dylan. 320 00:34:37,374 --> 00:34:38,938 Le robaron la vida. 321 00:34:38,973 --> 00:34:40,672 No la mat�. 322 00:34:45,816 --> 00:34:48,164 Ella solo... muri�. 323 00:34:51,403 --> 00:34:52,443 �C�mo? 324 00:34:53,867 --> 00:34:55,787 Al dar a luz al beb�. 325 00:34:56,080 --> 00:34:58,000 Sucedi� r�pidamente. 326 00:34:59,111 --> 00:35:01,071 No hab�a nada que pudiera hacer. 327 00:35:02,215 --> 00:35:04,413 Le dije que tuviera cuidado. 328 00:35:06,286 --> 00:35:08,757 Le dije que no las dejara embarazadas. 329 00:35:11,502 --> 00:35:12,835 No escuch�. 330 00:35:14,302 --> 00:35:15,609 Nunca escuch�. 331 00:35:19,102 --> 00:35:21,052 No pudo contenerse. 332 00:35:24,167 --> 00:35:26,197 Y cuando esta qued� embarazada... 333 00:35:27,466 --> 00:35:29,804 le dije que se deshiciera del beb�. 334 00:35:30,836 --> 00:35:32,351 No lo hizo. 335 00:35:34,956 --> 00:35:37,006 �l quer�a un hijo propio. 336 00:35:37,731 --> 00:35:38,781 Nia. 337 00:35:42,354 --> 00:35:45,385 �Nia sabe lo que le pas� a su madre? 338 00:35:49,349 --> 00:35:50,963 No importa ahora. 339 00:35:55,364 --> 00:35:58,457 �Qu� pas� cuando Mal� qued� embarazada? 340 00:36:03,582 --> 00:36:06,957 Le advert� a Dylan varias veces que necesitaba arreglarlo. 341 00:36:09,640 --> 00:36:12,895 No podr�amos tener otro ni�o en la casa. 342 00:36:14,837 --> 00:36:16,614 Pero no hizo nada al respecto. 343 00:36:18,423 --> 00:36:20,473 Despu�s fue demasiado tarde. 344 00:36:25,317 --> 00:36:28,762 Lo orden� al final y limpi� su desastre. 345 00:36:30,227 --> 00:36:32,137 Ella perdi� mucha sangre. 346 00:36:33,368 --> 00:36:34,735 No sobrevivi�. 347 00:36:41,212 --> 00:36:43,222 �l no est� bien de la cabeza. 348 00:36:44,008 --> 00:36:45,938 Lo cuido. 349 00:36:46,785 --> 00:36:49,027 Eso es lo que toda madre hace. 350 00:36:54,647 --> 00:36:56,747 Iona Harris lo admiti� todo. 351 00:36:56,898 --> 00:36:59,908 Es culpable de tomar y retener a las chicas, eso es todo. 352 00:37:00,411 --> 00:37:02,879 �Qu� hay de Dylan Harris? �Algo sobre �l? 353 00:37:03,464 --> 00:37:07,051 Siento interrumpir. He recibido una llamada de Sally Heston. 354 00:37:07,257 --> 00:37:10,801 Ella y su esposo, Mathew son vecinos de Dylan Harris. 355 00:37:10,833 --> 00:37:14,902 Mathew Heston trabaja desde casa. �l siempre est� all� cuando llama su esposa. 356 00:37:14,927 --> 00:37:16,987 No ha respondido el tel�fono hoy. 357 00:37:17,106 --> 00:37:19,496 Lo llamamos por tel�fono, no responde. 358 00:37:20,148 --> 00:37:22,069 - Lo comprobaremos. - Correcto. 359 00:37:41,464 --> 00:37:43,384 No puedo quedarme aqu� m�s. 360 00:37:45,956 --> 00:37:48,362 No s� cu�nto tiempo tienes. 361 00:37:49,412 --> 00:37:50,682 Pero tengo que irme. 362 00:37:51,804 --> 00:37:53,704 Antes que sea demasiado tarde. 363 00:37:55,803 --> 00:37:58,346 Y no puedo dejar que nadie te encuentre as�. 364 00:37:59,804 --> 00:38:01,734 Si te encuentran... 365 00:38:02,751 --> 00:38:04,565 les dir�s todo. 366 00:38:05,467 --> 00:38:07,587 Les contar�s todo sobre m�. 367 00:38:08,238 --> 00:38:10,188 No puedo dejarte hacer eso. 368 00:38:10,583 --> 00:38:11,878 No puedo ayudarte. 369 00:38:12,891 --> 00:38:14,891 Trat� de ayudar a esas chicas. 370 00:38:16,549 --> 00:38:19,167 Me tiraron de todo a la cara. 371 00:38:19,454 --> 00:38:20,454 Dylan... 372 00:38:20,637 --> 00:38:22,354 Nadie vino a salvarme. 373 00:38:22,527 --> 00:38:24,940 Nadie se preocup� cuando estaba sufriendo. 374 00:38:27,170 --> 00:38:30,220 Y no me importa, que est�s sufriendo ahora. 375 00:40:26,444 --> 00:40:28,484 Un Land Rover Discovery verde... 376 00:40:28,701 --> 00:40:32,608 N�mero de licencia "Sierra, Noviembre, Five, Three, Tango, Kilo, Oscar." 377 00:40:32,933 --> 00:40:34,743 Bien, alerta a todas las unidades. 378 00:41:07,136 --> 00:41:08,792 Ese era �l. 379 00:41:13,157 --> 00:41:16,327 Bravo 23 solicitando autorizaci�n para seguir un Land Rover verde. 380 00:41:17,414 --> 00:41:22,354 N�mero de licencia "Sierra, Noviembre, Five, Three, Tango, Kilo." 381 00:41:48,233 --> 00:41:49,233 �Mierda! 382 00:41:55,369 --> 00:41:59,232 El veh�culo se sali� de la carretera. Necesitamos una ambulancia de inmediato. 383 00:42:05,198 --> 00:42:06,198 �Vaughan! 384 00:43:03,839 --> 00:43:05,959 No tienes otro lugar adonde ir. 385 00:43:09,374 --> 00:43:11,324 Hemos hablado con tu madre. 386 00:43:15,046 --> 00:43:16,196 Dylan, por favor. 387 00:43:20,321 --> 00:43:21,531 Ella nos lo dijo todo. 388 00:43:23,250 --> 00:43:25,590 Es hora de hacer lo correcto. 389 00:43:35,377 --> 00:43:37,277 No hagas eso, Dylan. 390 00:43:46,284 --> 00:43:47,314 Dylan? 391 00:44:02,566 --> 00:44:03,566 Dylan. 392 00:44:39,889 --> 00:44:40,899 �No! 393 00:45:44,680 --> 00:45:47,258 Sra. Harris, lamento tener que informarle... 394 00:45:47,289 --> 00:45:50,157 que su hijo, Dylan, muri� esta noche. 395 00:45:51,829 --> 00:45:53,488 Se quit� la vida. 396 00:46:25,710 --> 00:46:27,720 Sin suerte con Lowri Driscoll. 397 00:46:28,257 --> 00:46:30,014 Le he dejado un mensaje. 398 00:46:30,162 --> 00:46:33,061 Le ped� que volviera a llamar tan pronto como pudiera. 399 00:46:36,703 --> 00:46:38,663 �l gan�, �verdad? 400 00:46:41,649 --> 00:46:43,709 Dios, realmente quer�a atraparlo. 401 00:46:47,116 --> 00:46:49,624 - Hicimos todo lo que pudimos. - �Lo hicimos? 402 00:46:55,892 --> 00:46:57,892 Te ves terrible. 403 00:46:58,017 --> 00:46:59,017 �De verdad? 404 00:46:59,379 --> 00:47:00,559 �Qui�n hubiera pensado? 405 00:47:01,344 --> 00:47:04,047 No es como si hubi�semos estado muy ocupados en comer y dormir. 406 00:47:04,075 --> 00:47:09,137 Te lo dije... la cafe�na es tan buena como dormir cualquier d�a. 407 00:47:14,249 --> 00:47:15,309 Vete a casa. 408 00:47:16,604 --> 00:47:20,039 Toma algo para comer y duerme un poco. 409 00:47:20,259 --> 00:47:23,601 Haz lo que la gente normal hace despu�s de un largo d�a. 410 00:47:29,365 --> 00:47:32,415 Llegar� tarde ma�ana, si eso est� bien. 411 00:47:33,685 --> 00:47:35,209 Necesito ir con Sam. 412 00:47:36,466 --> 00:47:37,818 A la ecograf�a del beb�. 413 00:47:38,935 --> 00:47:40,240 S�, est� bien. 414 00:47:40,936 --> 00:47:42,076 Buena suerte. 415 00:47:44,870 --> 00:47:46,894 Te ver� cuando te vea. 416 00:48:15,926 --> 00:48:17,886 Pens� que podr�as estar aqu�. 417 00:48:19,494 --> 00:48:20,624 Escuch� las noticias. 418 00:48:23,683 --> 00:48:25,769 Todas esas vidas arruinadas. 419 00:48:26,717 --> 00:48:28,867 Y �l mismo tom� la opci�n f�cil. 420 00:48:29,385 --> 00:48:30,445 Maldito cobarde. 421 00:48:41,775 --> 00:48:43,300 �Est�s bien, pap�? 422 00:48:49,616 --> 00:48:51,006 Voy a extra�ar esto. 423 00:48:51,433 --> 00:48:52,733 Voy a faltar esta vez. 424 00:49:06,261 --> 00:49:08,253 Quiero que hagas algo por m�, Cad. 425 00:49:09,472 --> 00:49:11,105 Cuando esto termine... 426 00:49:12,115 --> 00:49:14,055 tienes que seguir adelante. 427 00:49:14,707 --> 00:49:16,827 No pierdas el tiempo que tienes. 428 00:49:18,765 --> 00:49:20,444 No podr�a soportarlo. 429 00:49:30,178 --> 00:49:31,867 Regresar� a la casa. 430 00:49:32,019 --> 00:49:33,399 Te ves cansada. 431 00:49:33,451 --> 00:49:35,553 - Vete a la cama. - Bien. 432 00:50:22,787 --> 00:50:30,823 Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 31681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.