All language subtitles for bd2365ae7af84610816f60320752521d_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:06,338 - So I picked a coffee shopng? for our first dateou can. 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,675 in case I needed to make a quick getaway. 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,378 - In case I was a dud? Smart. 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,180 Very smart. I get it, trust me. 5 00:00:15,249 --> 00:00:19,351 But I'm going to guess that, because you're letting me 6 00:00:19,420 --> 00:00:25,224 walk you home, maybe not a dud? 7 00:00:25,292 --> 00:00:28,160 - You guessed right. 8 00:00:28,229 --> 00:00:30,496 Yeah, I've been here about nine years now. 9 00:00:30,564 --> 00:00:33,465 - Love Lakeview. Wrigley's right there. 10 00:00:35,002 --> 00:00:37,002 - Britt, what are you doing out here? 11 00:00:37,071 --> 00:00:38,937 - I'm sorry. 12 00:00:39,006 --> 00:00:41,206 I went to the store, wanted some chocolate milk, 13 00:00:41,275 --> 00:00:45,377 but I forgot my keys. - And your jacket? 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,014 This is my daughter, Britt. 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,350 She's supposed to be staying inside the apartment. 16 00:00:51,419 --> 00:00:53,352 - Please, Mom. Can you just let me in? 17 00:00:53,421 --> 00:00:58,290 - Yes, come on. Um, Britt has a problem. 18 00:00:58,359 --> 00:01:01,193 She's been clean a few weeks now and doing great. 19 00:01:01,262 --> 00:01:03,896 It's just the withdrawal symptoms are hard. 20 00:01:03,964 --> 00:01:05,264 - [groans] 21 00:01:05,332 --> 00:01:07,800 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You okay? 22 00:01:07,868 --> 00:01:09,735 - My chest, it hurts when I breathe. 23 00:01:09,804 --> 00:01:12,371 - Okay, um, we need to get her to a hospital. 24 00:01:12,440 --> 00:01:13,539 - What? No. 25 00:01:13,607 --> 00:01:15,040 - I'll let 'em know we're coming. 26 00:01:15,109 --> 00:01:17,142 [phone clicks] 27 00:01:17,211 --> 00:01:18,377 [pager beeping] 28 00:01:18,446 --> 00:01:19,945 - Incoming. Take Baghdad. 29 00:01:20,014 --> 00:01:21,947 - Yep. 30 00:01:22,016 --> 00:01:23,982 Cesar? - Gabriel Park, 16, 31 00:01:24,051 --> 00:01:27,786 single GSW to the abdomen. GCS 15, BP 98/66, 32 00:01:27,855 --> 00:01:29,421 heart rate 118, sats 100%. 33 00:01:29,490 --> 00:01:32,224 - I can't move my leg. - Gabriel, I'm Dr. Rhodes. 34 00:01:32,293 --> 00:01:33,959 You hang in there. What happened? 35 00:01:34,028 --> 00:01:35,894 - Gunman held up the family store. 36 00:01:35,963 --> 00:01:37,229 - We were in the back, stocking the freezer. 37 00:01:37,298 --> 00:01:39,298 - And Gabriel was working the register. 38 00:01:39,366 --> 00:01:40,933 - Mr. and Mrs. Park, why don't you come with me 39 00:01:41,001 --> 00:01:42,501 and let Dr. Rhodes work, okay? - All right. 40 00:01:42,570 --> 00:01:45,170 On my count. One, two, three. 41 00:01:45,239 --> 00:01:48,240 [dramatic music] 42 00:01:48,309 --> 00:01:49,942 ♪ ♪ 43 00:01:50,010 --> 00:01:52,077 Single bullet hole, interior abdomen. 44 00:01:52,146 --> 00:01:54,079 Let's get a chest x-ray and log roll. 45 00:01:54,148 --> 00:01:57,082 On my count, one, two, three. There we go. 46 00:01:57,151 --> 00:01:58,417 - [whimpering] - No exit wound. 47 00:01:58,486 --> 00:01:59,918 All right, back down. 48 00:01:59,987 --> 00:02:01,253 Let's find out where this bullet is. 49 00:02:01,322 --> 00:02:02,955 Everybody clear. 50 00:02:03,023 --> 00:02:04,189 - [grunting] 51 00:02:04,258 --> 00:02:05,791 - We're gonna take care of you, Gabe. 52 00:02:05,893 --> 00:02:07,993 - X-ray's up. - There it is. 53 00:02:08,062 --> 00:02:09,928 All right, trans abdominal trajectory. 54 00:02:09,997 --> 00:02:11,263 He needs surgery. 55 00:02:11,332 --> 00:02:13,132 - Please, my left leg, I can't feel it. 56 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 - Gabriel, I'm going to do everything I can to fix 57 00:02:15,169 --> 00:02:17,469 your leg, but right now I need to look inside your belly 58 00:02:17,538 --> 00:02:18,871 and make sure that everything is okay. 59 00:02:18,939 --> 00:02:21,106 You understand me? Good. 60 00:02:21,175 --> 00:02:22,441 Call for blood. 61 00:02:22,510 --> 00:02:23,609 Let's move him over to the hybrid OR. 62 00:02:23,677 --> 00:02:25,010 Page my team. Let's go. 63 00:02:25,079 --> 00:02:31,150 ♪ ♪ 64 00:02:31,218 --> 00:02:33,819 - Will. - What's up, Jay? 65 00:02:33,888 --> 00:02:35,154 - They just brought that kid in. 66 00:02:35,222 --> 00:02:37,189 He was shot in a convenience store. 67 00:02:37,258 --> 00:02:39,458 - Okay. - So we caught the guy, 68 00:02:39,527 --> 00:02:40,893 and we got the gun that he used. 69 00:02:40,961 --> 00:02:44,062 - Good. Why are you telling me? 70 00:02:44,131 --> 00:02:47,633 - CPD ran the serial number on it, and it's your gun... 71 00:02:47,701 --> 00:02:49,835 The one that was stolen. 72 00:02:49,904 --> 00:02:56,041 ♪ ♪ 73 00:03:04,054 --> 00:03:09,025 - Hey. Any word on the boy? 74 00:03:10,028 --> 00:03:11,194 I heard it was your gun. - Don't say it, okay? 75 00:03:11,262 --> 00:03:12,528 The last thing I need right now is a lecture. 76 00:03:12,597 --> 00:03:14,297 - I wasn't going to. 77 00:03:14,365 --> 00:03:15,932 - It's not like I put the gun in the shooter's hand. 78 00:03:16,000 --> 00:03:19,068 It was stolen from me. - I know that. 79 00:03:19,137 --> 00:03:22,038 Look, I know this is a terrible situation. 80 00:03:22,106 --> 00:03:24,407 I just hope you're talking to someone. 81 00:03:24,475 --> 00:03:27,944 Your therapist or-- - Why do you even care? 82 00:03:28,012 --> 00:03:33,115 You said we were done, remember? 83 00:03:33,184 --> 00:03:35,585 - Hey, any update on Britt Mills? 84 00:03:35,653 --> 00:03:37,253 - Other than learning from her mom you two 85 00:03:37,322 --> 00:03:39,322 were on your first date? - [exhales] 86 00:03:39,390 --> 00:03:41,324 - It had to be awkward to find her daughter like that. 87 00:03:41,392 --> 00:03:43,059 - Yeah. 88 00:03:43,127 --> 00:03:45,828 - Britt's echocardiogram is showing endocarditis. 89 00:03:45,897 --> 00:03:48,064 It happens sometimes with intravenous drug users. 90 00:03:48,132 --> 00:03:50,333 I bet bacteria from a needle worked its way to the heart. 91 00:03:50,401 --> 00:03:52,468 - What's cardiology saying? 92 00:03:52,537 --> 00:03:54,937 - They advise against surgery. I think we should treat 93 00:03:55,006 --> 00:03:57,006 with a six week course of antibiotics, 94 00:03:57,075 --> 00:03:58,975 so we need to put in a PICC line. 95 00:03:59,043 --> 00:04:01,510 - PICC line? I don't know. 96 00:04:01,579 --> 00:04:04,280 I mean she's only been clean a few weeks. 97 00:04:04,349 --> 00:04:06,282 Leaving a catheter in her arm? 98 00:04:06,351 --> 00:04:08,150 That's almost an invitation to relapse. 99 00:04:08,219 --> 00:04:10,152 - But if we don't, she'll have to come into the hospital 100 00:04:10,221 --> 00:04:14,523 twice a day for infusions. - Got to be another way. 101 00:04:14,592 --> 00:04:17,226 - Dr. Rhodes. - Thanks. 102 00:04:19,030 --> 00:04:23,299 - Connor, is the kid gonna be okay? 103 00:04:23,368 --> 00:04:25,201 - Yeah, he'll definitely live. 104 00:04:25,270 --> 00:04:27,036 We repaired a bunch of small bowel where the bullet 105 00:04:27,105 --> 00:04:29,472 tore through, but it's still lodged in his spinal canal. 106 00:04:29,540 --> 00:04:31,207 - How bad is it? 107 00:04:31,276 --> 00:04:32,942 - Too soon to tell, but, when he came in, 108 00:04:33,011 --> 00:04:35,044 he said he lost feeling in his left leg. 109 00:04:35,113 --> 00:04:36,545 We're sending him up to CT, 110 00:04:36,614 --> 00:04:39,048 get a better idea of what's going on. 111 00:04:39,117 --> 00:04:41,150 Neurology's gonna take a look at him. 112 00:04:41,219 --> 00:04:44,020 We got it. 113 00:04:44,088 --> 00:04:45,655 [alarm blaring] 114 00:04:45,723 --> 00:04:48,357 - Maggie, female mid-30s, syncopal episode in the field. 115 00:04:48,426 --> 00:04:50,693 Down maybe 30 seconds before roused by bystanders. 116 00:04:50,762 --> 00:04:51,961 - Sydney? 117 00:04:52,030 --> 00:04:54,163 - Hey, Maggie. - Hey. 118 00:04:54,232 --> 00:04:56,065 Dr. Lanik, you're going to treatment 3. 119 00:04:56,134 --> 00:04:58,534 - Went from GCS 12 to 14 with a sternal rub, 120 00:04:58,603 --> 00:05:01,304 supplemental oxygen, and 250 mils normal saline. 121 00:05:01,372 --> 00:05:04,674 Monitor showing multiple PVCs. - I fainted. 122 00:05:04,742 --> 00:05:07,043 - Yes, and we're going to take very good care of you. 123 00:05:07,111 --> 00:05:10,279 - BP's a little low, 100/66, and heart rate, 78. 124 00:05:10,348 --> 00:05:12,081 But I'm not sure if she's beta blocked. 125 00:05:12,150 --> 00:05:15,551 - Okay, transfer on my count. One, two, three. 126 00:05:15,620 --> 00:05:18,387 - She's got a tunneled cath in the left upper chest. 127 00:05:18,456 --> 00:05:22,224 - That's for dialysis. She's on the list for a kidney. 128 00:05:22,293 --> 00:05:24,060 - Hey, order a 12-lead EKG. - All right. 129 00:05:24,128 --> 00:05:29,098 - Am I gonna be okay? - Yes, you are. 130 00:05:29,167 --> 00:05:31,534 - Where's that x-ray? 131 00:05:31,602 --> 00:05:34,537 [dramatic music] 132 00:05:34,605 --> 00:05:36,405 Okay, clear. 133 00:05:36,474 --> 00:05:41,544 ♪ ♪ 134 00:05:41,612 --> 00:05:45,214 Ms. Curry? - Ooh, mild fluid overload. 135 00:05:45,283 --> 00:05:47,249 - So? - Cardiac enzymes, 136 00:05:47,318 --> 00:05:49,618 BMP, CBC, blood cultures times two. 137 00:05:49,687 --> 00:05:51,087 - Yeah, give her a dose of vanc. 138 00:05:51,155 --> 00:05:53,089 25 milligrams per kilogram. - On it. 139 00:05:53,157 --> 00:05:55,124 - Repeat her vitals and let me know when her labs are back. 140 00:05:55,193 --> 00:05:57,393 - Okay. 141 00:05:57,462 --> 00:06:02,565 ♪ ♪ 142 00:06:02,633 --> 00:06:04,467 - Okay. 143 00:06:04,535 --> 00:06:07,236 ♪ ♪ 144 00:06:07,305 --> 00:06:11,140 - You know this patient? - She grew up near me. 145 00:06:11,209 --> 00:06:14,243 Came in a couple weeks ago with sepsis. 146 00:06:14,312 --> 00:06:16,545 I should have seen her immediately. 147 00:06:16,614 --> 00:06:21,384 ♪ ♪ 148 00:06:21,452 --> 00:06:23,319 - Feels like somebody sitting on my chest 149 00:06:23,388 --> 00:06:24,620 and my back at the same time 150 00:06:24,689 --> 00:06:26,255 ever since we got back from 151 00:06:26,324 --> 00:06:28,290 that cross country ski trip two days ago. 152 00:06:28,359 --> 00:06:30,092 I never felt anything like this. 153 00:06:30,161 --> 00:06:32,795 - This isn't like him. Patrick's always so healthy, 154 00:06:32,864 --> 00:06:36,232 even if he sort of let himself go the last few years. 155 00:06:36,300 --> 00:06:38,467 - Really, Alice? 156 00:06:38,536 --> 00:06:40,169 - It's your medical history. 157 00:06:40,238 --> 00:06:43,506 It's relevant, isn't it? 158 00:06:43,574 --> 00:06:45,708 - Uh, yeah. 159 00:06:55,286 --> 00:06:58,521 Does the pain extend down your arm or up to your jaw? 160 00:06:58,589 --> 00:07:02,091 - No. - Does this hurt? 161 00:07:02,160 --> 00:07:03,826 Out of ten, ten being the most painful. 162 00:07:03,895 --> 00:07:07,163 - Mm, I guess a five. 163 00:07:07,231 --> 00:07:09,165 - Okay, let's get a CBC, CMP, troponins, 164 00:07:09,233 --> 00:07:13,469 and set Mr. Novak up for an EKG. 165 00:07:13,538 --> 00:07:15,504 - Patrick? [machine beeping] 166 00:07:15,573 --> 00:07:18,040 [tense music] 167 00:07:18,109 --> 00:07:19,809 - No pulse. - What? 168 00:07:19,877 --> 00:07:21,377 - He's not breathing, bag him. - Got it. 169 00:07:21,446 --> 00:07:23,212 - But he's got normal sinus rhythm. 170 00:07:23,281 --> 00:07:24,213 - There's no pulse. 171 00:07:24,282 --> 00:07:25,681 He's in PEA. Call a code. 172 00:07:25,750 --> 00:07:27,550 - Patrick? - We need help in here! 173 00:07:27,618 --> 00:07:30,519 - Need an airway! - Look. 174 00:07:30,588 --> 00:07:32,521 - He just opened his eyes. He's breathing on his own. 175 00:07:32,590 --> 00:07:34,557 - Oh, thank God. 176 00:07:34,625 --> 00:07:37,193 Honey, are you okay? 177 00:07:37,261 --> 00:07:39,662 - Patrick? - Asystole. 178 00:07:39,730 --> 00:07:42,331 - Milligram of epi, now. - Wha-- 179 00:07:42,400 --> 00:07:44,366 - Intubate him. - [groans] 180 00:07:44,435 --> 00:07:46,202 - Hold off. Patient's breathing on his own. 181 00:07:46,270 --> 00:07:48,571 - Can someone tell me what is happening? 182 00:07:48,639 --> 00:07:50,506 - Your husband is in cardiac arrest, 183 00:07:50,575 --> 00:07:51,807 but as long as I'm doing compressions, 184 00:07:51,876 --> 00:07:53,476 he's getting oxygen to his brain. 185 00:07:53,544 --> 00:07:55,578 We'll keep at it until his heart takes over. 186 00:07:55,646 --> 00:07:58,347 - Honey, Patrick. I'm right here. 187 00:07:58,416 --> 00:07:59,548 [kisses] 188 00:07:59,617 --> 00:08:01,851 [somber music] 189 00:08:01,919 --> 00:08:04,253 - You're saying it's not just the withdrawal? 190 00:08:04,322 --> 00:08:06,088 I have a heart infection? 191 00:08:06,157 --> 00:08:08,858 - Symptoms of endocarditis usually come on slowly 192 00:08:08,926 --> 00:08:11,727 and they're often mistaken for heroin withdrawal. 193 00:08:11,796 --> 00:08:13,729 - The chest pains you were feeling this morning. 194 00:08:13,798 --> 00:08:17,266 - We can treat endocarditis with long-term antibiotics, 195 00:08:17,335 --> 00:08:20,236 which normally involve leaving a catheter in the arm. 196 00:08:20,304 --> 00:08:21,537 A PICC line. 197 00:08:21,606 --> 00:08:24,340 - It's okay, I'm used to needles. 198 00:08:24,408 --> 00:08:27,710 - Britt, we really get how tricky early sobriety can be 199 00:08:27,778 --> 00:08:29,245 and we just want to put you in 200 00:08:29,313 --> 00:08:31,347 the best possible position to succeed. 201 00:08:31,415 --> 00:08:33,582 So if we're gonna give you this PICC line, 202 00:08:33,651 --> 00:08:35,551 there's something else we'd also like you to consider. 203 00:08:35,620 --> 00:08:37,453 - What? - Well, it's a drug 204 00:08:37,522 --> 00:08:40,556 called Naltrexone that blocks the effects of opioids 205 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 on the brain's limbic system, 206 00:08:42,693 --> 00:08:45,361 essentially making it impossible to get high. 207 00:08:45,429 --> 00:08:46,762 - There's a drug that'll stop me 208 00:08:46,831 --> 00:08:49,765 from getting high? - Let's do that. 209 00:08:49,834 --> 00:08:52,935 - Listen, Naltrexone is by no means a magic bullet, 210 00:08:53,004 --> 00:08:55,304 and it comes with certain very real risks. 211 00:08:55,373 --> 00:08:56,939 - The thing is, Britt, you can't take it 212 00:08:57,008 --> 00:08:59,642 unless you've been opioid free for at least 14 days. 213 00:08:59,710 --> 00:09:02,645 If there are any opioids in your system, 214 00:09:02,713 --> 00:09:05,614 the Naltrexone could trigger severe side effects. 215 00:09:05,683 --> 00:09:09,285 - I'm clean. - For over two weeks. 216 00:09:09,353 --> 00:09:12,588 - Okay, well, it's also crucial for you to understand, 217 00:09:12,657 --> 00:09:15,658 if you were to use, it could very well lead to an overdose. 218 00:09:15,726 --> 00:09:18,327 - I'm not going to. Ever. 219 00:09:18,396 --> 00:09:20,563 - She's been trying so hard. 220 00:09:20,631 --> 00:09:22,431 [soft music] 221 00:09:22,500 --> 00:09:24,466 - Okay, well, we just need to do a urine test 222 00:09:24,569 --> 00:09:27,236 to be safe and, uh-- and we're set. 223 00:09:27,305 --> 00:09:30,606 - Okay. - This is great, I mean-- 224 00:09:30,675 --> 00:09:32,174 [sobs] 225 00:09:32,243 --> 00:09:35,177 [hopeful music] 226 00:09:35,246 --> 00:09:41,450 ♪ ♪ 227 00:09:41,519 --> 00:09:43,485 - Ava. - Hello, Connor. 228 00:09:43,554 --> 00:09:45,821 - Um... 229 00:09:45,890 --> 00:09:47,823 how's the hand? 230 00:09:47,892 --> 00:09:51,694 - Ah, it's much better. It was my fault. 231 00:09:51,762 --> 00:09:53,495 I should have gotten my hand out of the way. 232 00:09:53,564 --> 00:09:56,632 - Well, maybe I could have been a little more careful. 233 00:10:05,643 --> 00:10:07,843 Look, I am sorry that I haven't been able 234 00:10:07,912 --> 00:10:11,480 to come by to check on you. - It's okay. 235 00:10:11,549 --> 00:10:14,783 I know we're not in the best of places right now. 236 00:10:14,852 --> 00:10:17,519 - Yeah. - Dr. Rhodes. 237 00:10:17,588 --> 00:10:21,523 Once again, you are doing your best to ruin my day. 238 00:10:21,592 --> 00:10:24,026 - Maybe I should go. - No, no, you stay, Dr. Bekker. 239 00:10:24,095 --> 00:10:28,364 This concerns you, too. Two months ago, you operated on 240 00:10:28,432 --> 00:10:30,833 a gunshot victim, Shawn Corcoran? 241 00:10:30,901 --> 00:10:32,901 - Yeah? - And you assisted? 242 00:10:32,970 --> 00:10:36,805 He died, and someone is alleging 243 00:10:36,874 --> 00:10:39,475 that you brought him to the ICU with his abdomen left open 244 00:10:39,543 --> 00:10:41,043 when you should have closed him. 245 00:10:41,112 --> 00:10:44,380 And then, you lightened his anesthesia prematurely 246 00:10:44,448 --> 00:10:46,548 while contributing to his death. 247 00:10:46,617 --> 00:10:48,017 - Who made these allegations? 248 00:10:48,085 --> 00:10:50,386 - It was an anonymous complaint. 249 00:10:50,454 --> 00:10:52,921 Unfortunately, the hospital oversight committee is obliged 250 00:10:52,990 --> 00:10:56,358 to do a root cause analysis into the case. 251 00:10:56,427 --> 00:10:59,728 You'll both be interviewed. - And then what? 252 00:10:59,797 --> 00:11:02,998 - Well, if the committee finds that the charges have merit, 253 00:11:03,067 --> 00:11:04,733 you, Dr. Rhodes, will be brought before 254 00:11:04,802 --> 00:11:06,402 a peer review board. 255 00:11:06,470 --> 00:11:09,905 But hopefully that does not happen. 256 00:11:09,974 --> 00:11:12,808 Your hybrid OR has cost this hospital a fortune, 257 00:11:12,910 --> 00:11:14,777 but it has made for some good PR. 258 00:11:14,845 --> 00:11:19,782 The last thing I need is a scandal involving its chief. 259 00:11:19,850 --> 00:11:23,352 [tense music] 260 00:11:23,421 --> 00:11:27,022 - Connor, peer review? You could lose your license. 261 00:11:29,460 --> 00:11:31,026 - Yeah. 262 00:11:34,983 --> 00:11:37,151 - Mr. Davis, you're back. 263 00:11:38,121 --> 00:11:39,587 - Yeah, it's starting to feel like we live here. 264 00:11:39,655 --> 00:11:41,689 But I'm just a little bit worried about Sophie. 265 00:11:41,758 --> 00:11:43,824 - What's the matter with her? - She's not eating 266 00:11:43,893 --> 00:11:46,427 like she should, and she's sleeping more than usual. 267 00:11:46,496 --> 00:11:47,795 - All right, well, why don't you lay her down right here 268 00:11:47,864 --> 00:11:48,929 and I'll take a look, okay? 269 00:11:48,998 --> 00:11:51,265 - Okay. You're okay. 270 00:11:51,334 --> 00:11:52,600 - [fussing] 271 00:11:52,668 --> 00:11:55,669 - Just right here. Hey. 272 00:11:55,738 --> 00:11:58,506 - [cooing] 273 00:11:58,574 --> 00:12:01,308 - You're all right. 274 00:12:01,377 --> 00:12:04,879 - 100.1. - She is running a fever. 275 00:12:04,947 --> 00:12:06,814 - [crying] 276 00:12:09,519 --> 00:12:13,687 [crying] 277 00:12:15,191 --> 00:12:19,393 - I'm not seeing anything unexpected. 278 00:12:19,462 --> 00:12:21,729 - Okay. 279 00:12:21,798 --> 00:12:23,631 - Don't worry, we'll figure this out. 280 00:12:26,402 --> 00:12:28,669 Put in an IV and check the patency of the g-tube. 281 00:12:28,738 --> 00:12:29,870 It could just be she's not 282 00:12:29,939 --> 00:12:31,672 getting her fluids and nutrition in. 283 00:12:31,741 --> 00:12:33,374 - Right. - This have anything to do 284 00:12:33,443 --> 00:12:35,709 with her heart condition? - I don't know yet. 285 00:12:35,778 --> 00:12:37,645 Um, it could just be that, right now, 286 00:12:37,713 --> 00:12:39,580 she's not getting the nourishment she needs. 287 00:12:39,649 --> 00:12:41,315 But let's just check the tube first, 288 00:12:41,384 --> 00:12:43,317 and then, we'll go from there, okay? 289 00:12:43,386 --> 00:12:46,320 - Okay. - All right. 290 00:12:46,389 --> 00:12:50,558 - Ms. Hawkins, your tests show potassium 9.2, 291 00:12:50,626 --> 00:12:53,994 chloride 115, BUN 105, and creatinine 6. 292 00:12:54,063 --> 00:12:55,963 - What that mean? - It means your dialysis 293 00:12:56,099 --> 00:12:57,731 hasn't been working. 294 00:12:57,800 --> 00:12:59,867 When was the last time that you went to the center? 295 00:12:59,936 --> 00:13:01,936 - A few days ago. Why? 296 00:13:02,004 --> 00:13:04,572 - And did they mention any problems with your flow rates? 297 00:13:04,640 --> 00:13:07,341 Because your catheter is clotted. 298 00:13:07,410 --> 00:13:10,678 Maybe told you to come to the hospital and get it replaced? 299 00:13:10,746 --> 00:13:14,782 - Oh, something like that, maybe, yeah. 300 00:13:14,851 --> 00:13:16,750 But then I got too sick. 301 00:13:16,819 --> 00:13:18,686 - That's okay, we'll get it all fixed up, 302 00:13:18,754 --> 00:13:20,454 and get you emergency dialysis. 303 00:13:20,523 --> 00:13:23,624 - Mm-hmm, meanwhile, we need to lower your potassium. 304 00:13:23,693 --> 00:13:25,359 Let's give her an amp of bicarbonate, 305 00:13:25,428 --> 00:13:27,528 ten units regular insulin, an amp of D50, 306 00:13:27,597 --> 00:13:29,897 and then, 8.4 grams of patiromer. 307 00:13:29,966 --> 00:13:31,232 - Got it. 308 00:13:31,300 --> 00:13:34,468 [machine beeping] 309 00:13:34,537 --> 00:13:35,903 - All of that? 310 00:13:38,875 --> 00:13:40,975 It's really bad, isn't it? 311 00:13:41,043 --> 00:13:43,944 - Mm-hmm. You need a new kidney. 312 00:13:44,013 --> 00:13:45,412 I'm gonna see if I can get you moved up 313 00:13:45,481 --> 00:13:47,948 on the transplant list. 314 00:13:48,017 --> 00:13:50,751 - Maggie... 315 00:13:50,820 --> 00:13:53,387 You're taking such good care of me. 316 00:13:53,456 --> 00:13:54,655 [somber music] 317 00:13:54,724 --> 00:13:56,490 Thank you. 318 00:13:56,559 --> 00:14:03,564 ♪ ♪ 319 00:14:04,500 --> 00:14:08,302 - No more ski trips, I promise. 320 00:14:08,371 --> 00:14:10,437 I know you didn't want to go. 321 00:14:10,506 --> 00:14:13,307 - Dr. Halstead, should we get him on ECMO? 322 00:14:13,376 --> 00:14:14,742 - We can't put a patient on ECMO 323 00:14:14,810 --> 00:14:16,076 unless we have a plan to get him off it. 324 00:14:16,145 --> 00:14:17,745 - Then what can we do? - This is it. 325 00:14:17,813 --> 00:14:19,413 There's nothing else. 326 00:14:19,482 --> 00:14:21,849 I'm not gonna stop until his pulse comes back. 327 00:14:21,918 --> 00:14:24,518 ♪ ♪ 328 00:14:24,587 --> 00:14:28,088 - You need a break. Let me take over for a while. 329 00:14:28,157 --> 00:14:29,790 ♪ ♪ 330 00:14:29,859 --> 00:14:32,793 - All right. Switch. 331 00:14:38,801 --> 00:14:41,769 Hey, you good? 332 00:14:41,837 --> 00:14:44,972 I'll be right back. 333 00:14:45,041 --> 00:14:47,374 - Based on my experience, 334 00:14:47,443 --> 00:14:50,311 it's definitely the best course of action. 335 00:14:50,379 --> 00:14:51,645 Okay. 336 00:14:51,714 --> 00:14:54,448 ♪ ♪ 337 00:14:54,517 --> 00:14:55,950 Hey, Sam. 338 00:14:56,018 --> 00:14:57,718 What's the report on the GSW victim? 339 00:14:57,787 --> 00:14:59,853 - Since when is he your patient? 340 00:14:59,922 --> 00:15:01,722 - Come on, Sam. 341 00:15:01,791 --> 00:15:03,691 - Bullet lodged in his cord at T12, 342 00:15:03,759 --> 00:15:05,326 hematoma surrounding the cord. 343 00:15:05,394 --> 00:15:06,794 Kid's hemiplegic on his left side, 344 00:15:06,862 --> 00:15:08,729 right leg still works. 345 00:15:08,798 --> 00:15:10,464 - Wait, so there's a chance he'll regain feeling 346 00:15:10,533 --> 00:15:12,132 in his left leg when you pull the bullet out? 347 00:15:12,201 --> 00:15:14,835 - No, we're leaving it in. Removing the bullet risks 348 00:15:14,904 --> 00:15:17,338 substantial bleeding along with more potential damage 349 00:15:17,406 --> 00:15:18,739 to the spinal cord, which could result 350 00:15:18,808 --> 00:15:20,341 in the kid being paraplegic. 351 00:15:20,409 --> 00:15:21,842 - Well, isn't that worth the risk 352 00:15:21,911 --> 00:15:23,577 if it means he might gain full function back? 353 00:15:23,646 --> 00:15:26,480 - Well, I'd rather have one good leg than two bad ones. 354 00:15:26,549 --> 00:15:28,916 - Wait, look, we're talking about a kid, here. 355 00:15:29,018 --> 00:15:30,718 Okay, with his whole life ahead of him. 356 00:15:30,786 --> 00:15:33,721 - Halstead, no one asked for your uninformed opinion, 357 00:15:33,789 --> 00:15:35,356 and the family's made their decision. 358 00:15:35,424 --> 00:15:38,826 Go back to the ED and put a Band-Aid on someone. 359 00:15:38,894 --> 00:15:45,866 ♪ ♪ 360 00:15:49,572 --> 00:15:53,173 - Good news, the urine tox screen came back clean. 361 00:15:53,242 --> 00:15:55,676 - I wasn't worried. 362 00:15:55,745 --> 00:15:58,012 - Monique, let's administer the first dose of Naltrexone, 363 00:15:58,080 --> 00:16:00,681 then send her up to the IR for a PICC line. 364 00:16:00,750 --> 00:16:01,715 - Could you turn on your side, please? 365 00:16:01,784 --> 00:16:03,851 - Mm-hmm. - Honey... 366 00:16:03,919 --> 00:16:05,552 Are you-- are you sure about this? 367 00:16:05,621 --> 00:16:07,021 This is a really big step. 368 00:16:07,089 --> 00:16:10,024 - Yes, Mom. I'm sure. 369 00:16:10,092 --> 00:16:12,660 - Just a little pinch, okay? - Mm-hmm. 370 00:16:16,132 --> 00:16:20,534 - That's it. - Thank you, both. 371 00:16:23,472 --> 00:16:25,739 - I understand what she does for a living, 372 00:16:25,808 --> 00:16:28,709 but she's been responsible with her health. 373 00:16:29,645 --> 00:16:31,111 No-- 374 00:16:31,180 --> 00:16:33,414 She's not high risk. 375 00:16:33,516 --> 00:16:35,215 ♪ ♪ 376 00:16:35,284 --> 00:16:39,219 Yes. I understand. 377 00:16:39,288 --> 00:16:41,522 - That about Sydney? 378 00:16:43,059 --> 00:16:45,893 - Yeah, she's on the bottom of the transplant list 379 00:16:45,961 --> 00:16:47,628 because she's a sex worker. 380 00:16:47,697 --> 00:16:49,930 [phone clacking] 381 00:16:49,999 --> 00:16:51,899 When she came in, I kept her waiting. 382 00:16:51,967 --> 00:16:53,133 I didn't take her seriously. 383 00:16:53,202 --> 00:16:55,235 I didn't realize that she was septic. 384 00:16:55,304 --> 00:16:58,172 [sighs] 385 00:16:58,240 --> 00:17:01,508 ♪ ♪ 386 00:17:01,577 --> 00:17:02,843 Maybe if I hadn't kept her waiting, 387 00:17:02,912 --> 00:17:04,478 this wouldn't have happened. 388 00:17:04,547 --> 00:17:08,615 - Maggie, you don't know that. 389 00:17:08,684 --> 00:17:10,751 - You know, we grew up a couple blocks from each other. 390 00:17:10,820 --> 00:17:14,755 Huge difference, those couple blocks. 391 00:17:14,824 --> 00:17:17,758 [somber music[ 392 00:17:17,827 --> 00:17:19,827 ♪ ♪ 393 00:17:19,895 --> 00:17:21,762 April? 394 00:17:21,831 --> 00:17:24,765 I want you to do a blood draw on me. 395 00:17:24,834 --> 00:17:27,868 - A blood draw? 396 00:17:27,937 --> 00:17:30,204 Maggie, you cannot be serious. 397 00:17:30,272 --> 00:17:34,174 - Treatment 4's open. Let's go. 398 00:17:36,212 --> 00:17:39,813 [machine beeping] 399 00:17:39,882 --> 00:17:43,951 - She's not breathing. - Sats are down to 60%. 400 00:17:44,019 --> 00:17:48,155 - Start bagging. - Sats are coming back up. 401 00:17:48,224 --> 00:17:51,558 88, 93. - Need to intubate. 402 00:17:51,627 --> 00:17:54,795 [tense music] 403 00:17:54,864 --> 00:18:00,968 ♪ ♪ 404 00:18:01,036 --> 00:18:03,137 I'm in. Bag her. 405 00:18:03,205 --> 00:18:05,038 Call for a vent and get a chest x-ray. 406 00:18:05,107 --> 00:18:12,112 ♪ ♪ 407 00:18:14,216 --> 00:18:16,316 - She's stable for now. - What's wrong with her? 408 00:18:16,385 --> 00:18:19,052 - I don't know yet, but we're gonna get to the bottom of it. 409 00:18:19,121 --> 00:18:21,255 ♪ ♪ 410 00:18:21,323 --> 00:18:23,991 - Come back, Patrick. Please? 411 00:18:24,059 --> 00:18:28,695 Just come back. [sobbing] 412 00:18:28,764 --> 00:18:32,733 - Dr. Halstead, it's been ten minutes. 413 00:18:32,802 --> 00:18:36,170 - No. 414 00:18:36,238 --> 00:18:38,906 Stay with me please, baby. 415 00:18:38,974 --> 00:18:41,308 [sobs] 416 00:18:44,947 --> 00:18:46,980 - Excuse me. Will, I need a word. 417 00:18:49,051 --> 00:18:50,551 - [sobbing] 418 00:18:52,855 --> 00:18:54,588 - Gabriel and his parents are now saying 419 00:18:54,657 --> 00:18:56,857 they want the surgery to remove the bullet. 420 00:18:56,926 --> 00:18:58,559 - Glad to hear it. 421 00:18:58,627 --> 00:19:00,360 - You had no right interfering with my patient. 422 00:19:00,429 --> 00:19:02,129 - Hey, all I did was make sure they knew their options. 423 00:19:02,198 --> 00:19:04,698 - No, you went in there and advocated for a surgery 424 00:19:04,767 --> 00:19:05,933 that they had decided against. 425 00:19:06,001 --> 00:19:07,601 - Connor, this kid shouldn't have to live 426 00:19:07,670 --> 00:19:09,169 the rest of his life with only one good leg. 427 00:19:09,238 --> 00:19:11,705 - No, he shouldn't, but what happened happened, 428 00:19:11,774 --> 00:19:12,873 and we can't change that. 429 00:19:12,942 --> 00:19:14,074 - Well, maybe we can. 430 00:19:14,143 --> 00:19:15,609 Maybe he can go back to the way he was. 431 00:19:15,678 --> 00:19:18,212 - Will, I get it, man. It was your gun. 432 00:19:18,280 --> 00:19:19,813 You might have some messed up idea 433 00:19:19,882 --> 00:19:21,048 that this was somehow your fault, 434 00:19:21,116 --> 00:19:22,749 but pushing for that surgery, 435 00:19:22,818 --> 00:19:24,918 the kid could wind up in a wheelchair. 436 00:19:24,987 --> 00:19:27,221 - Or he could be made whole again. 437 00:19:27,289 --> 00:19:29,723 I have a patient to attend to. 438 00:19:29,792 --> 00:19:32,726 [ominous music] 439 00:19:32,795 --> 00:19:36,897 - Help, help! Somebody help my daughter! 440 00:19:36,966 --> 00:19:40,901 ♪ ♪ 441 00:19:40,970 --> 00:19:43,770 - Excuse me. - Need noodle. 442 00:19:43,839 --> 00:19:45,072 Not noodle, uh... - She's seizing, 443 00:19:45,140 --> 00:19:47,107 5 milligrams of Ativan. 444 00:19:47,176 --> 00:19:49,643 [machine beeping] 445 00:19:51,914 --> 00:19:54,147 - Okay, meds are in. 446 00:19:54,216 --> 00:19:57,417 - Dan, help her, help her, help her! 447 00:19:57,486 --> 00:20:00,420 [machine beeping] 448 00:20:00,489 --> 00:20:04,157 - BP 154 over 94. Heart rate 118. 449 00:20:04,226 --> 00:20:07,094 Sats 92%. - She's stable. 450 00:20:07,162 --> 00:20:10,097 [dramatic music] 451 00:20:10,165 --> 00:20:12,299 - How did that happen? Was it the injection? 452 00:20:12,368 --> 00:20:15,102 - No, only if Britt had drugs in her system. 453 00:20:15,170 --> 00:20:18,639 - Hm, but--but she didn't. 454 00:20:18,707 --> 00:20:19,973 Did she? 455 00:20:20,042 --> 00:20:21,808 ♪ ♪ 456 00:20:26,541 --> 00:20:29,243 - Maggie, come with me. 457 00:20:29,679 --> 00:20:31,712 We need the room. 458 00:20:34,217 --> 00:20:36,050 [clears throat] 459 00:20:38,855 --> 00:20:41,389 I'm on the transplant committee. 460 00:20:41,457 --> 00:20:45,092 I am notified about every HLA match. 461 00:20:45,161 --> 00:20:47,261 Did you really think I wouldn't find out 462 00:20:47,330 --> 00:20:49,230 that you planned to donate a kidney? 463 00:20:49,298 --> 00:20:51,065 - Well, I hoped you wouldn't, 464 00:20:51,134 --> 00:20:52,767 because I didn't want to have this discussion with you. 465 00:20:52,835 --> 00:20:56,270 - Maggie, undergoing surgery for a patient, 466 00:20:56,339 --> 00:20:59,607 an irreversible procedure, 467 00:20:59,676 --> 00:21:03,744 is a violation of professional boundaries. 468 00:21:03,813 --> 00:21:07,915 - I'm sorry, but I don't care. 469 00:21:07,984 --> 00:21:10,885 - So who are you doing it for? 470 00:21:10,953 --> 00:21:13,020 For her or for you? 471 00:21:13,089 --> 00:21:14,922 - For me? - Well, look. 472 00:21:14,991 --> 00:21:16,857 I've gone through Sydney's records. 473 00:21:16,926 --> 00:21:22,296 She was already in septic shock when she came in, Maggie. 474 00:21:22,398 --> 00:21:24,799 We did everything we could for her. 475 00:21:24,867 --> 00:21:30,037 So if this is coming out of some misplaced sense of guilt-- 476 00:21:30,106 --> 00:21:33,240 - She's at the bottom of the transplant list. 477 00:21:33,309 --> 00:21:35,076 She's never gonna get a kidney, 478 00:21:35,144 --> 00:21:36,811 and she's gonna die if I don't give her mine. 479 00:21:36,879 --> 00:21:40,781 - But have you stopped to consider your own health? 480 00:21:40,850 --> 00:21:43,384 - Wha-- - Donating puts you at risk, 481 00:21:43,453 --> 00:21:45,119 Maggie, for infection, 482 00:21:45,188 --> 00:21:47,054 hypertension, intestinal obstruction-- 483 00:21:47,123 --> 00:21:49,223 - Those are very rare side effects. 484 00:21:49,292 --> 00:21:56,130 - Okay, but what if your remaining kidney fails? 485 00:21:56,199 --> 00:22:00,968 - People who donate kidneys do just fine, and you know that. 486 00:22:01,037 --> 00:22:03,938 [tense music] 487 00:22:04,006 --> 00:22:09,677 - It is still an ethical violation and I can't--I just-- 488 00:22:09,746 --> 00:22:12,780 I can't let you do this. 489 00:22:12,849 --> 00:22:14,815 - Sharon, there's nothing that you can do 490 00:22:14,884 --> 00:22:16,283 that's gonna stop me. 491 00:22:16,352 --> 00:22:19,153 ♪ ♪ 492 00:22:19,222 --> 00:22:21,155 - Actually, there is. 493 00:22:21,224 --> 00:22:24,258 You're out of paid sick leave days. 494 00:22:24,327 --> 00:22:27,261 You can't take the time off to recover... 495 00:22:27,330 --> 00:22:31,799 Not without jeopardizing your employment. 496 00:22:31,868 --> 00:22:35,436 - Lose my job? You would do that? 497 00:22:35,505 --> 00:22:39,206 - Maggie, yes, I would. 498 00:22:39,275 --> 00:22:42,209 [dramatic music] 499 00:22:42,278 --> 00:22:49,150 ♪ ♪ 500 00:22:56,192 --> 00:22:59,059 - She could have died. 501 00:22:59,128 --> 00:23:01,128 My baby could have died. 502 00:23:01,197 --> 00:23:03,497 - I'm just stumped as to how-- 503 00:23:03,566 --> 00:23:06,000 how she passed the urine test. 504 00:23:06,068 --> 00:23:08,169 [machine beeping] 505 00:23:08,237 --> 00:23:10,204 - I don't know. 506 00:23:10,273 --> 00:23:12,907 [somber music] 507 00:23:12,975 --> 00:23:14,375 - Jackie. 508 00:23:14,443 --> 00:23:17,812 ♪ ♪ 509 00:23:17,880 --> 00:23:20,247 - It was mine. It was my urine. 510 00:23:20,316 --> 00:23:23,217 She swore that she was clean, and then, when you said 511 00:23:23,286 --> 00:23:26,887 she was gonna have to do a drug test, she told me. 512 00:23:26,956 --> 00:23:31,158 She told me she'd shot up a week ago. 513 00:23:31,227 --> 00:23:33,194 - And you went ahead anyway? 514 00:23:33,262 --> 00:23:36,397 - She--she said that it wasn't that much. 515 00:23:36,465 --> 00:23:39,934 That it wouldn't matter. 516 00:23:40,002 --> 00:23:42,403 You have to understand, this has been going on 517 00:23:42,471 --> 00:23:46,073 for such a long time. I've tried everything. 518 00:23:46,142 --> 00:23:48,909 I got her a therapist. I-I got her a job. 519 00:23:48,978 --> 00:23:51,579 I hardly ever leave her alone. 520 00:23:51,647 --> 00:23:56,784 And still, every morning, I wake up and I find 521 00:23:56,853 --> 00:24:01,222 that she's figured out some other way to get high. 522 00:24:01,290 --> 00:24:06,360 The Naltrexone gave me hope that it would save her. 523 00:24:06,429 --> 00:24:08,295 - Also could've killed her. 524 00:24:08,364 --> 00:24:10,331 - [whimpering] 525 00:24:11,934 --> 00:24:17,471 - Jackie, I cannot even imagine how brutal this must be. 526 00:24:17,540 --> 00:24:20,274 But I'm gonna be very honest with you. 527 00:24:20,343 --> 00:24:24,278 As a parent, I understand the need to protect your child, 528 00:24:24,347 --> 00:24:27,948 and as long as you keep doing that, 529 00:24:28,017 --> 00:24:30,050 she's never going to get better. 530 00:24:30,119 --> 00:24:33,287 ♪ ♪ 531 00:24:33,356 --> 00:24:36,056 - [sniffling] 532 00:24:37,393 --> 00:24:40,294 - The committee's running a little behind. 533 00:24:40,363 --> 00:24:42,596 - Ava, you are blameless in all of this. 534 00:24:42,665 --> 00:24:45,199 I made every decision in the OR. 535 00:24:46,569 --> 00:24:49,904 - Dr. Bekker, they're ready for you. 536 00:25:03,853 --> 00:25:05,452 [knocking] 537 00:25:05,521 --> 00:25:07,855 - Hi. - Hi. 538 00:25:07,924 --> 00:25:14,161 - Sophie's MRI shows an abscess--an area of swelling 539 00:25:14,230 --> 00:25:15,930 in the right frontal lobe of her brain. 540 00:25:15,998 --> 00:25:18,098 It's an infection. 541 00:25:20,202 --> 00:25:22,036 - How--why-- 542 00:25:22,104 --> 00:25:25,172 - It can happen in children with congenital heart disease. 543 00:25:25,241 --> 00:25:27,341 Bacteria originating from the heart 544 00:25:27,410 --> 00:25:29,510 travels up to their brain. - Mm-hmm. 545 00:25:29,578 --> 00:25:31,378 - So the neurosurgeons would like to take her up to 546 00:25:31,447 --> 00:25:33,981 the operating room to have a catheter placed 547 00:25:34,050 --> 00:25:36,016 and the abscess drained. 548 00:25:36,085 --> 00:25:39,353 - A catheter in her head? 549 00:25:39,422 --> 00:25:42,189 - The good news is, is that the abscess is small enough 550 00:25:42,258 --> 00:25:45,326 so that she won't need a craniotomy--surgery. 551 00:25:47,163 --> 00:25:50,464 - When my wife found out she had a brain aneurysm. 552 00:25:50,533 --> 00:25:53,500 the doctors said it was small enough 553 00:25:53,569 --> 00:25:56,337 that she didn't need to have surgery, 554 00:25:56,405 --> 00:25:58,405 and then it killed her. 555 00:25:58,474 --> 00:26:00,708 [somber music] 556 00:26:00,776 --> 00:26:03,911 - I can't make you any promises, 557 00:26:03,980 --> 00:26:05,579 but I can tell you that this is 558 00:26:05,648 --> 00:26:08,148 an entirely different situation. 559 00:26:09,352 --> 00:26:13,387 I'm hopeful. You should be, too. 560 00:26:13,456 --> 00:26:15,556 ♪ ♪ 561 00:26:15,624 --> 00:26:17,725 - Okay. 562 00:26:17,793 --> 00:26:21,662 ♪ ♪ 563 00:26:21,731 --> 00:26:23,564 - Let me check for a pulse. 564 00:26:23,632 --> 00:26:25,366 [machine flatlining] 565 00:26:25,434 --> 00:26:27,935 Move. - Patrick, come back! 566 00:26:28,004 --> 00:26:31,438 Oh, no. No, you hang on, Patrick. 567 00:26:31,507 --> 00:26:34,341 Please. 568 00:26:34,410 --> 00:26:35,576 Oh, you hang on, Patrick. 569 00:26:35,644 --> 00:26:38,379 - Dr. Halstead. - Oh, God. 570 00:26:38,447 --> 00:26:41,015 No... 571 00:26:41,083 --> 00:26:45,619 [machine flatlining] 572 00:26:45,688 --> 00:26:52,626 ♪ ♪ 573 00:26:52,695 --> 00:26:54,261 - I'm sorry. 574 00:26:54,330 --> 00:26:57,264 [somber music] 575 00:26:57,333 --> 00:26:58,365 ♪ ♪ 576 00:26:58,434 --> 00:27:01,702 - It's my fault. [sniffles] 577 00:27:01,771 --> 00:27:03,971 I did this to him. 578 00:27:04,040 --> 00:27:06,740 ♪ ♪ 579 00:27:06,809 --> 00:27:09,209 - Okay, we are ready to start your dialysis. 580 00:27:09,278 --> 00:27:10,778 ♪ ♪ 581 00:27:10,846 --> 00:27:13,080 - Huh? 582 00:27:13,149 --> 00:27:14,581 [machine beeping rapidly] 583 00:27:14,650 --> 00:27:16,617 - Sydney? - She's in V-Fib. 584 00:27:16,685 --> 00:27:19,153 - Ugh, it's her potassium. Call a code. 585 00:27:19,221 --> 00:27:21,055 - Code blue! Get Lanik in here. 586 00:27:21,123 --> 00:27:24,158 [tense music] 587 00:27:24,226 --> 00:27:25,592 - Start bagging. 588 00:27:25,661 --> 00:27:27,294 - Still in V-fib. Paddles. 589 00:27:27,363 --> 00:27:31,632 ♪ ♪ 590 00:27:31,700 --> 00:27:34,301 Charge to 200. 591 00:27:34,370 --> 00:27:36,470 - Charged. 592 00:27:36,539 --> 00:27:38,272 - Clear. 593 00:27:38,340 --> 00:27:40,607 [thumping] 594 00:27:40,676 --> 00:27:43,777 ♪ ♪ 595 00:27:43,846 --> 00:27:45,345 - Still in V-fib. 596 00:27:45,414 --> 00:27:46,814 - Milligram of epi. 597 00:27:46,882 --> 00:27:49,249 ♪ ♪ 598 00:27:49,318 --> 00:27:51,785 - Epi is in. - Charge again. 599 00:27:51,854 --> 00:27:53,420 ♪ ♪ 600 00:27:53,489 --> 00:27:56,623 - Charged. - Clear. 601 00:27:56,692 --> 00:27:58,459 [thumping] 602 00:27:58,527 --> 00:28:03,530 ♪ ♪ 603 00:28:03,599 --> 00:28:05,532 - Back in sinus rhythm. 604 00:28:05,601 --> 00:28:08,836 ♪ ♪ 605 00:28:08,904 --> 00:28:10,337 - Another round of insulin, glucose, 606 00:28:10,406 --> 00:28:12,473 and two amps of bicarb. - Got it. 607 00:28:12,541 --> 00:28:19,113 ♪ ♪ 608 00:28:19,181 --> 00:28:21,715 - Sydney, I'm right here. 609 00:28:21,784 --> 00:28:27,488 ♪ ♪ 610 00:28:35,810 --> 00:28:38,979 - Sam, don't do the surgery. - Are you on drugs? 611 00:28:39,715 --> 00:28:40,014 You're the one who pushed for this. 612 00:28:40,416 --> 00:28:41,515 - I was wrong. 613 00:28:41,584 --> 00:28:44,952 It wasn't a clinical decision. It was emotional. 614 00:28:45,021 --> 00:28:47,354 - Yeah, well, it's too late. 615 00:28:47,423 --> 00:28:50,658 - Please, talk to the family. - I already have. 616 00:28:50,726 --> 00:28:53,294 You made such a compelling case for surgery 617 00:28:53,362 --> 00:28:54,895 that they're determined to go through with it. 618 00:28:54,964 --> 00:28:57,031 - Well, tell them you refuse to do the surgery. 619 00:28:57,099 --> 00:28:58,299 - I did. 620 00:28:58,367 --> 00:29:00,334 They said they'd get another surgeon. 621 00:29:00,403 --> 00:29:02,903 At least if I do it, there's a decent chance of success. 622 00:29:02,972 --> 00:29:05,906 [somber music] 623 00:29:05,975 --> 00:29:10,477 ♪ ♪ 624 00:29:10,546 --> 00:29:11,545 [knock at door] 625 00:29:11,614 --> 00:29:13,047 - Come in. 626 00:29:13,115 --> 00:29:15,249 ♪ ♪ 627 00:29:15,318 --> 00:29:17,017 Maggie? 628 00:29:17,086 --> 00:29:19,553 ♪ ♪ 629 00:29:19,622 --> 00:29:23,557 - I'm applying for the Family Medical Leave Act... 630 00:29:23,626 --> 00:29:27,027 to get the time off I'll need for recovery from surgery. 631 00:29:27,096 --> 00:29:30,331 - You're determined to do this no matter what I say? 632 00:29:30,399 --> 00:29:32,333 - Yes. 633 00:29:32,401 --> 00:29:35,069 ♪ ♪ 634 00:29:35,137 --> 00:29:37,071 - Why, Maggie? 635 00:29:38,541 --> 00:29:42,710 Why is this patient so different from any other? 636 00:29:42,778 --> 00:29:46,380 ♪ ♪ 637 00:29:46,449 --> 00:29:47,681 - She isn't. 638 00:29:47,750 --> 00:29:51,218 ♪ ♪ 639 00:29:51,287 --> 00:29:55,055 I see so much suffering every day-- 640 00:29:55,124 --> 00:29:59,593 day after day--and there's nothing I can do about it. 641 00:29:59,662 --> 00:30:04,531 But this time I can, this one time. 642 00:30:04,600 --> 00:30:06,233 I can. 643 00:30:06,302 --> 00:30:09,236 [somber music] 644 00:30:09,305 --> 00:30:16,276 ♪ ♪ 645 00:30:18,047 --> 00:30:20,981 - It's just impossible to think that I would stand by 646 00:30:21,050 --> 00:30:22,950 and let her do this to herself. 647 00:30:23,018 --> 00:30:24,385 - Well, it's completely counterintuitive. 648 00:30:24,453 --> 00:30:26,420 I mean, as parents, we're programmed 649 00:30:26,489 --> 00:30:29,289 to fix our children's problems, right? 650 00:30:29,358 --> 00:30:31,625 - Dr. Charles, did you release Britt? 651 00:30:31,694 --> 00:30:33,260 She's gone. - Britt? 652 00:30:33,329 --> 00:30:34,428 [dramatic music] 653 00:30:34,497 --> 00:30:37,131 Britt! Britt! 654 00:30:37,199 --> 00:30:39,233 ♪ ♪ 655 00:30:39,301 --> 00:30:42,403 - She took her clothes, too. 656 00:30:42,505 --> 00:30:44,338 - Where's she gonna go with a PICC line? 657 00:30:44,407 --> 00:30:46,106 - She went to get high. 658 00:30:46,175 --> 00:30:50,077 ♪ ♪ 659 00:30:50,146 --> 00:30:52,579 - Let's just hope she doesn't OD. 660 00:30:52,648 --> 00:30:59,253 ♪ ♪ 661 00:31:02,425 --> 00:31:04,258 - Hey. 662 00:31:06,629 --> 00:31:09,129 - You were right. 663 00:31:09,198 --> 00:31:11,799 I felt guilty. 664 00:31:11,867 --> 00:31:14,468 Hoped I could turn back the clock. 665 00:31:16,305 --> 00:31:18,505 Make it like the whole thing never happened. 666 00:31:19,608 --> 00:31:21,308 - Yeah. 667 00:31:21,377 --> 00:31:23,043 - If he wakes up worse than before, 668 00:31:23,112 --> 00:31:26,513 I'll never forgive myself. 669 00:31:26,582 --> 00:31:28,749 - Let's just hope for the best. 670 00:31:31,353 --> 00:31:33,520 - Connor. 671 00:31:33,589 --> 00:31:35,189 I heard you're facing the oversight committee. 672 00:31:35,257 --> 00:31:37,491 What's that all about? 673 00:31:37,560 --> 00:31:40,794 - Old case, pro forma. It's no big deal. 674 00:31:45,167 --> 00:31:47,434 - [sighs] 675 00:31:49,138 --> 00:31:51,705 - [whimpering] 676 00:31:51,774 --> 00:31:53,640 She's not answering any of my texts. 677 00:31:53,709 --> 00:31:55,742 I knew I shouldn't have taken my eyes off her. 678 00:31:55,811 --> 00:31:57,544 - Jackie... 679 00:31:57,613 --> 00:31:59,713 - You don't understand. I'm her mother. 680 00:31:59,782 --> 00:32:01,348 I have to find her. 681 00:32:01,417 --> 00:32:04,318 - And how many times have you done that already? 682 00:32:13,362 --> 00:32:15,529 - Dr. Rhodes? 683 00:32:25,274 --> 00:32:29,076 - Dr. Rhodes, please. 684 00:32:29,144 --> 00:32:31,411 - Dr. Latham, I want it to be clear that I bear 685 00:32:31,480 --> 00:32:32,846 full responsibility for Mr. Corcoran's surgery 686 00:32:32,915 --> 00:32:34,882 and its outcome. 687 00:32:34,950 --> 00:32:36,884 - Be that as it may, we didn't call you in 688 00:32:36,952 --> 00:32:40,187 to hear your statement. We called you in to apologize. 689 00:32:41,724 --> 00:32:44,191 - Apologize? - Dr. Bekker made it 690 00:32:44,260 --> 00:32:45,792 eminently clear that all of your decisions 691 00:32:45,861 --> 00:32:47,895 were sound both medically and ethically. 692 00:32:47,963 --> 00:32:50,397 I reviewed Mr. Corcoran's chart and, given the severity 693 00:32:50,466 --> 00:32:53,433 of his injuries, find no reason to disagree. 694 00:32:53,502 --> 00:32:56,470 - I'm not sure that Dr. Bekker knows the details of the case. 695 00:32:56,539 --> 00:32:58,805 - Dr. Rhodes, the committee has determined that 696 00:32:58,874 --> 00:33:02,409 you are not at fault for Mr. Corcoran's death. 697 00:33:02,478 --> 00:33:04,478 [tense music] 698 00:33:04,547 --> 00:33:06,246 - You may go. 699 00:33:06,315 --> 00:33:13,287 ♪ ♪ 700 00:33:20,262 --> 00:33:21,895 - You told them that I did everything 701 00:33:21,964 --> 00:33:23,330 in the patient's best interest? 702 00:33:23,399 --> 00:33:24,731 - Yeah. 703 00:33:24,800 --> 00:33:26,233 - You and I both know 704 00:33:26,302 --> 00:33:27,768 that some of my actions were questionable. 705 00:33:27,836 --> 00:33:29,303 - We have no way of knowing 706 00:33:29,371 --> 00:33:30,771 if they had any effect on the outcome. 707 00:33:30,839 --> 00:33:33,273 - Still, the oversight committee should have heard-- 708 00:33:33,342 --> 00:33:37,344 - Why, so you can face peer review and lose your license? 709 00:33:37,413 --> 00:33:39,446 Connor, I did it for you. 710 00:33:39,515 --> 00:33:41,448 ♪ ♪ 711 00:33:41,517 --> 00:33:43,650 I'd do anything for you. 712 00:33:43,719 --> 00:33:47,821 ♪ ♪ 713 00:33:57,465 --> 00:33:59,867 - Sam? 714 00:34:00,569 --> 00:34:01,301 - I was able to remove the bullet 715 00:34:01,370 --> 00:34:02,569 without causing any more trauma. 716 00:34:02,638 --> 00:34:04,505 - So? 717 00:34:04,573 --> 00:34:07,107 - He'll be fine. 718 00:34:08,344 --> 00:34:11,078 - Thank you. 719 00:34:11,147 --> 00:34:14,915 - You know, your behavior today has been erratic, 720 00:34:14,984 --> 00:34:18,051 irrational, and impulsive: 721 00:34:18,120 --> 00:34:21,388 hardly qualities one wants to see in a physician. 722 00:34:21,457 --> 00:34:24,491 You need to get your head out of your ass. 723 00:34:24,560 --> 00:34:27,528 [tense music] 724 00:34:27,596 --> 00:34:34,535 ♪ ♪ 725 00:34:36,038 --> 00:34:38,172 - There's nothing you can do right now. 726 00:34:38,240 --> 00:34:40,007 We just have to wait and see 727 00:34:40,075 --> 00:34:42,342 how Sophie responds to the antibiotics. 728 00:34:44,113 --> 00:34:46,580 Why don't you go home and get some sleep? 729 00:34:49,018 --> 00:34:51,518 - Okay. 730 00:34:51,587 --> 00:34:53,053 [knocking] 731 00:34:53,122 --> 00:34:54,888 - Come in. 732 00:34:57,193 --> 00:34:59,393 - Mrs. Goodwin, um... 733 00:35:01,063 --> 00:35:03,197 I'm not entirely comfortable with how things were left 734 00:35:03,265 --> 00:35:05,132 with the oversight committee. 735 00:35:05,201 --> 00:35:07,301 - I am. 736 00:35:07,369 --> 00:35:09,937 - I just don't think that Mr. Corcoran's case 737 00:35:10,005 --> 00:35:12,206 was accurately presented. 738 00:35:12,274 --> 00:35:15,209 - I'm guessing you're talking about when you lightened 739 00:35:15,277 --> 00:35:17,377 his sedation so Detective Halstead 740 00:35:17,446 --> 00:35:20,047 could interview him. 741 00:35:20,115 --> 00:35:22,249 - Yes. - And wasn't that done 742 00:35:22,351 --> 00:35:26,553 in an attempt to save Will Halstead's life? 743 00:35:26,622 --> 00:35:28,322 I assume when you made that decision 744 00:35:28,390 --> 00:35:30,624 you hoped Mr. Corcoran would survive. 745 00:35:30,693 --> 00:35:34,127 - Mrs. Goodwin, lightening Mr. Corcoran's sedation 746 00:35:34,196 --> 00:35:36,263 might have contributed to his death. 747 00:35:36,332 --> 00:35:38,498 - Might have. There's no way to know. 748 00:35:38,567 --> 00:35:42,302 He was gravely injured when he was brought in. 749 00:35:44,573 --> 00:35:49,476 You know, I was reminded today, 750 00:35:49,545 --> 00:35:53,280 in our effort to help people that 751 00:35:53,349 --> 00:35:57,417 we sometimes find ourselves in situations where 752 00:35:57,486 --> 00:36:02,256 what's right and what's wrong isn't entirely clear. 753 00:36:02,324 --> 00:36:06,026 And we can only hope that the decisions we do make 754 00:36:06,095 --> 00:36:08,362 are coming from the right place. 755 00:36:08,430 --> 00:36:11,265 ♪ ♪ 756 00:36:11,333 --> 00:36:13,166 Go home, Dr. Rhodes. 757 00:36:13,235 --> 00:36:20,140 ♪ ♪ 758 00:36:25,681 --> 00:36:30,183 - Hey. - Gabriel pulled through. 759 00:36:30,252 --> 00:36:32,119 He's gonna be fine. 760 00:36:32,187 --> 00:36:34,655 - Glad to hear it. For both of you. 761 00:36:34,723 --> 00:36:37,491 - Yeah. 762 00:36:37,559 --> 00:36:40,527 Sam Abrams told me to get my head out of my ass. 763 00:36:42,564 --> 00:36:44,464 He's right. 764 00:36:46,001 --> 00:36:47,301 - Don't be too hard on yourself. 765 00:36:47,369 --> 00:36:50,170 It was a tough call. I get it. 766 00:36:52,741 --> 00:36:55,542 - I gotta find Nat. - Night. 767 00:37:04,420 --> 00:37:08,055 - Congratulations, Connor. Heard you got a pass. 768 00:37:10,726 --> 00:37:13,727 And I'm sure you thought I was the snitch. 769 00:37:15,764 --> 00:37:19,199 - You know, the thought crossed my mind. 770 00:37:19,268 --> 00:37:21,768 - I wish I could take credit, but your patient croaked 771 00:37:21,837 --> 00:37:25,072 in the ICU and I didn't even know about it, 772 00:37:25,140 --> 00:37:27,574 so I guess the question is, who was the snitch? 773 00:37:27,643 --> 00:37:29,509 Why now? 774 00:37:29,578 --> 00:37:32,112 Months after the fact. 775 00:37:32,181 --> 00:37:34,314 Got an enemy out there. 776 00:37:37,720 --> 00:37:39,353 - So you'll be in tomorrow? 777 00:37:39,421 --> 00:37:42,589 - Yeah, I'll see you in the morning. 778 00:37:42,658 --> 00:37:47,060 - Dr. Manning? - You can call me Natalie. 779 00:37:47,129 --> 00:37:48,829 - Natalie. 780 00:37:50,299 --> 00:37:51,598 If it weren't for you, 781 00:37:51,667 --> 00:37:54,067 I don't know how I would get through this. 782 00:37:56,105 --> 00:37:58,739 So thank you. - Yeah. 783 00:38:01,710 --> 00:38:03,844 - Have a good night. - You too. 784 00:38:10,285 --> 00:38:13,387 - Natalie. - Yeah? 785 00:38:13,455 --> 00:38:15,322 - What's going on? 786 00:38:15,391 --> 00:38:16,656 - What? 787 00:38:16,725 --> 00:38:19,426 - I came to apologize and tell you 788 00:38:19,495 --> 00:38:21,395 I wanna start taking therapy seriously. 789 00:38:21,463 --> 00:38:22,729 - That's great. 790 00:38:22,798 --> 00:38:24,598 - But I find you hugging this guy. 791 00:38:24,666 --> 00:38:26,566 - Will, I-- - No, tell me something. 792 00:38:26,635 --> 00:38:29,436 Was it all really about me having a gun or was it about 793 00:38:29,505 --> 00:38:31,738 another guy and you just couldn't tell me? 794 00:38:31,807 --> 00:38:33,407 - I don't even know what to say to that. 795 00:38:33,475 --> 00:38:36,810 That man just lost his wife. His baby could die. 796 00:38:36,879 --> 00:38:38,412 He is all alone. 797 00:38:38,480 --> 00:38:41,681 He needs someone to be there for him. 798 00:38:41,750 --> 00:38:44,284 - So do I, Natalie. 799 00:38:44,353 --> 00:38:46,319 So do I. 800 00:38:46,388 --> 00:38:49,322 [somber music] 801 00:38:49,391 --> 00:38:56,296 ♪ ♪ 802 00:38:57,699 --> 00:39:01,768 - What are you doing out here? Aren't you going home? 803 00:39:01,837 --> 00:39:06,773 - I've been thinking who was in the hybrid OR 804 00:39:06,842 --> 00:39:12,379 who knew about my decision who had the expertise to judge it. 805 00:39:12,448 --> 00:39:15,348 - You think it was Marty? 806 00:39:15,417 --> 00:39:17,451 Or Sofia? 807 00:39:17,519 --> 00:39:18,652 - No, if they'd had a problem 808 00:39:18,720 --> 00:39:21,288 they would have raised it at the time. 809 00:39:21,356 --> 00:39:23,490 ♪ ♪ 810 00:39:23,559 --> 00:39:25,692 I think it was you. 811 00:39:25,761 --> 00:39:27,828 ♪ ♪ 812 00:39:27,896 --> 00:39:30,630 - What? 813 00:39:30,699 --> 00:39:33,567 I-I defended you. [scoffs] 814 00:39:33,635 --> 00:39:35,836 - Exactly. You're-- 815 00:39:35,904 --> 00:39:39,306 you're like a pyromaniac that sets a fire just to put it out. 816 00:39:39,374 --> 00:39:41,875 ♪ ♪ 817 00:39:41,944 --> 00:39:44,311 - Why in God's name would I do that? 818 00:39:44,379 --> 00:39:46,313 - For the same reason you slept with my father 819 00:39:46,381 --> 00:39:47,914 and put your hand where you knew I would cut it. 820 00:39:47,983 --> 00:39:50,417 - What? - To keep me tied to you. 821 00:39:50,486 --> 00:39:52,586 - Risk my health? 822 00:39:52,654 --> 00:39:54,488 ♪ ♪ 823 00:39:54,556 --> 00:39:56,590 - Like you said, you'd do anything, right? 824 00:39:56,658 --> 00:39:59,259 ♪ ♪ 825 00:39:59,328 --> 00:40:01,528 - This is insane. 826 00:40:01,597 --> 00:40:03,530 My God, can you hear yourself? 827 00:40:03,599 --> 00:40:04,764 - Ava, I think you got a problem 828 00:40:04,833 --> 00:40:06,433 and I think you need to get some help. 829 00:40:06,502 --> 00:40:08,668 ♪ ♪ 830 00:40:08,737 --> 00:40:14,207 - I've done nothing but support you and help you. 831 00:40:14,276 --> 00:40:16,910 You're the one with the problem, Connor. 832 00:40:16,979 --> 00:40:19,012 You're the one who should get some help. 833 00:40:19,081 --> 00:40:26,219 ♪ ♪ 834 00:40:27,689 --> 00:40:30,524 [somber music] 835 00:40:30,592 --> 00:40:37,564 ♪ ♪ 66158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.