All language subtitles for Yurigokoro.2017.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:44,729 Ryosuke, te cri� tu padre solo. 2 00:00:45,270 --> 00:00:46,459 Eso no es f�cil. 3 00:00:47,170 --> 00:00:48,029 S�. 4 00:00:49,340 --> 00:00:53,969 Mi madre muri� despu�s de salvarme de ahogarme en el r�o. 5 00:01:05,120 --> 00:01:06,089 Conduces muy r�pido. 6 00:01:09,560 --> 00:01:11,219 Lo siento, fui imprudente. 7 00:01:12,630 --> 00:01:16,159 No conduzcas as� de nuevo, �de acuerdo? 8 00:01:17,230 --> 00:01:18,029 S�. 9 00:01:21,270 --> 00:01:23,239 Aqu� est�n la carne y las verduras. 10 00:01:23,240 --> 00:01:24,929 Bien, gracias. 11 00:01:25,580 --> 00:01:27,439 Este es tu ma�z favorito. 12 00:01:27,440 --> 00:01:29,109 Ayudar� a encender el fuego. 13 00:01:29,110 --> 00:01:30,169 Gracias. 14 00:01:30,410 --> 00:01:31,379 �Chie! 15 00:01:31,980 --> 00:01:34,539 El jefe te est� buscando, yo me encargar� de esto. 16 00:01:34,980 --> 00:01:37,049 Entonces, �podr�as avivar un poco el fuego? 17 00:01:37,050 --> 00:01:37,849 Por supuesto. 18 00:01:37,950 --> 00:01:39,389 - Gracias, Nachi. - De nada. 19 00:01:39,660 --> 00:01:40,549 Gracias por venir. 20 00:01:40,550 --> 00:01:41,549 Nos vamos. 21 00:01:41,550 --> 00:01:43,109 Tengan un buen viaje. 22 00:01:44,090 --> 00:01:45,059 �Ryosuke! 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,119 Tu caf� todav�a est� lleno de clientes. 24 00:01:49,100 --> 00:01:50,869 Sigue trabajando duro. 25 00:01:50,870 --> 00:01:51,570 S�. 26 00:01:54,100 --> 00:01:56,089 Chie, ven aqu� un segundo. 27 00:01:58,070 --> 00:01:59,059 Pap�. 28 00:01:59,740 --> 00:02:02,039 Ella es Chie, de quien te habl� antes. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,309 Nos vamos... 30 00:02:08,320 --> 00:02:09,439 a casar. 31 00:02:13,760 --> 00:02:16,919 Soy Kashimura Chie, un placer conocerlo. 32 00:02:17,160 --> 00:02:20,599 Te ruego que cuides de �l. 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,139 - �Quieren comer? - Ordenar�. 34 00:02:30,140 --> 00:02:33,109 - Hoy me gustar�a probar algo especial. - Bien. 35 00:02:45,520 --> 00:02:48,079 - La comida para la mesa dos est� lista. - Bueno. 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,849 Lo siento... 37 00:02:55,850 --> 00:02:57,959 parece que tengo un resfriado, quiero tomarme el d�a libre. 38 00:02:58,500 --> 00:03:02,299 De acuerdo, toma la medicina y descansa, estar� all� por la noche. 39 00:03:02,670 --> 00:03:03,659 Gracias. 40 00:03:04,970 --> 00:03:05,769 Nos vemos m�s tarde. 41 00:03:20,090 --> 00:03:21,279 �Ya se durmi�? 42 00:03:30,000 --> 00:03:30,969 �Chie! 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,329 �Senpai! 44 00:04:07,800 --> 00:04:09,329 Hoy hace el mismo clima. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,259 Ser� mejor si visita a su pap�. 46 00:04:12,440 --> 00:04:13,429 Perd�n por molestarte. 47 00:04:14,440 --> 00:04:17,239 Bueno, ir� a verle. Gracias. 48 00:04:31,660 --> 00:04:33,429 Tengo c�ncer de p�ncreas en etapa tard�a. 49 00:04:33,430 --> 00:04:35,619 La cirug�a no servir�. 50 00:04:42,610 --> 00:04:44,369 Tampoco har� quimioterapia. 51 00:04:44,940 --> 00:04:46,869 Solo tomar� medicina. 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,969 Estoy planeando quedarme en casa tanto como sea posible. 53 00:04:50,580 --> 00:04:51,309 S�. 54 00:05:02,360 --> 00:05:03,419 Estoy en casa. 55 00:05:16,110 --> 00:05:17,069 �Pap�? 56 00:05:30,490 --> 00:05:31,679 Pap�, voy a entrar. 57 00:06:40,590 --> 00:06:42,459 [Yurigokoro] 58 00:06:42,460 --> 00:06:44,189 Yuri... 59 00:06:44,190 --> 00:06:45,519 gokoro. 60 00:06:54,570 --> 00:06:58,059 Alguien como yo, que toma la vida de otros sin remordimientos... 61 00:07:00,440 --> 00:07:03,839 �tiene una estructura cerebral diferente a la gente com�n? 62 00:07:07,420 --> 00:07:08,509 �Qu� es esto? 63 00:07:19,560 --> 00:07:21,289 �Qu� es esto? 64 00:07:28,240 --> 00:07:32,969 Parece que su hija carece de yurigokoro. 65 00:07:33,440 --> 00:07:35,409 �Yurigokoro? 66 00:07:36,010 --> 00:07:38,039 Si quieres hablar... 67 00:07:39,250 --> 00:07:45,119 necesitas un lugar agradable que haga que tu coraz�n se sienta seguro. 68 00:07:45,120 --> 00:07:48,779 M�s o menos, se necesita un yurigokoro si quieres hablar. 69 00:07:57,270 --> 00:08:00,759 Cada vez que iba a un lugar donde no hab�a estado antes, me causaba mucho dolor. 70 00:08:11,150 --> 00:08:16,109 Era como si muchas espinas invisibles me apu�alaran. 71 00:08:26,200 --> 00:08:28,459 Todo el tiempo me daba miedo. 72 00:08:36,010 --> 00:08:37,099 �Vamos! 73 00:08:39,340 --> 00:08:43,709 Y entonces, llegu� a pensar que eso suced�a porque no ten�a yurigokoro. 74 00:08:52,320 --> 00:08:56,449 He estado desesperada por encontrarlo. 75 00:09:10,510 --> 00:09:14,999 En ese momento, pens� que la mu�eca en la vitrina de cristal, era mi yurigokoro. 76 00:09:15,210 --> 00:09:16,699 �C�mo llegaste hasta aqu�? 77 00:09:17,050 --> 00:09:18,209 Es hora de irnos. 78 00:09:21,080 --> 00:09:22,309 �Qu� te pasa? 79 00:09:22,890 --> 00:09:24,649 �Te estoy hablando! 80 00:09:30,130 --> 00:09:31,559 �Quieres... 81 00:09:33,060 --> 00:09:34,529 �Quieres que te compre esta mu�eca? 82 00:09:36,770 --> 00:09:41,329 Llam� a esa mu�eca Yuriko. 83 00:09:43,270 --> 00:09:46,899 Sent� que finalmente ten�a un yurigokoro. 84 00:10:00,160 --> 00:10:02,449 La hice mi yurigokoro. 85 00:10:03,260 --> 00:10:06,749 Ella soport� mi miedo. 86 00:10:13,100 --> 00:10:17,299 Su presencia me permiti� hablar aunque fuese un poco. 87 00:10:18,140 --> 00:10:20,939 E incluso, fui a una escuela primaria com�n. 88 00:10:20,940 --> 00:10:22,469 Uno, dos, tres, �quietos! 89 00:10:22,680 --> 00:10:23,909 �Te est�s moviendo! 90 00:10:23,910 --> 00:10:25,249 �No! 91 00:10:25,250 --> 00:10:27,249 Te has estado moviendo todo el tiempo. 92 00:10:27,250 --> 00:10:28,479 No quiero jugar m�s. 93 00:10:28,480 --> 00:10:33,419 Los ni�os de nuestra clase siempre sol�amos ir a jugar a la casa de Michiru. 94 00:10:34,020 --> 00:10:36,249 Aunque nunca me consider� como una amiga. 95 00:10:36,790 --> 00:10:39,089 Bueno, puede decirse que a ella no le importaba. 96 00:10:39,090 --> 00:10:41,589 Solo me dejaba estar all�. 97 00:10:44,970 --> 00:10:45,959 Aqu� vamos. 98 00:10:46,770 --> 00:10:48,059 �Est�n listos? 99 00:10:48,060 --> 00:10:48,799 S�. 100 00:10:48,800 --> 00:10:51,069 Uno dos tres, �no se muevan! 101 00:11:51,070 --> 00:11:54,729 Era adicta a ese tipo de juegos. 102 00:12:24,400 --> 00:12:26,249 �Todav�a est�s aqu�? 103 00:12:26,250 --> 00:12:27,889 Han regresado ya todos. 104 00:12:33,410 --> 00:12:36,029 Perd� mi sombrero. 105 00:12:36,030 --> 00:12:37,779 �Lo has visto? 106 00:12:39,780 --> 00:12:41,009 Esto es para ti. 107 00:12:44,890 --> 00:12:46,789 �Oh, es mi sombrero! 108 00:13:49,650 --> 00:13:52,139 Desde que nac�... 109 00:13:52,320 --> 00:13:55,759 nunca me hab�a re�do y sentido feliz. 110 00:13:56,560 --> 00:14:01,419 Pero por primera vez, tuve un momento feliz en mi vida. 111 00:14:05,670 --> 00:14:10,539 A partir de ese d�a, la muerte se convirti� en mi yurigokoro. 112 00:14:12,010 --> 00:14:16,379 Finalmente tuve un yurigokoro real. 113 00:14:22,880 --> 00:14:25,319 Cuando estaba en la escuela secundaria... 114 00:14:25,750 --> 00:14:29,519 segu�a sin poder comunicarme con nadie. 115 00:14:30,730 --> 00:14:32,868 Comenc� a darme cuenta de que era un ser... 116 00:14:32,869 --> 00:14:35,159 que viv�a en un mundo diferente al de todos. 117 00:14:38,870 --> 00:14:44,909 Mis deseos no eran los de una colegiala normal, que anhelaba el dulce amor. 118 00:14:45,940 --> 00:14:49,469 Todos mis pensamientos hab�an sido totalmente tomados por el yurigokoro. 119 00:15:12,070 --> 00:15:14,429 Oye, mira, esto es lindo, �verdad? 120 00:15:35,390 --> 00:15:36,579 No puedo alcanzarlo. 121 00:15:38,660 --> 00:15:42,259 Mam� se enojar� conmigo porque te dije que te lo pusieras. 122 00:15:56,750 --> 00:15:57,709 �Qu� pas�? 123 00:15:59,110 --> 00:16:00,979 Mi hermana perdi� su sombrero. 124 00:16:00,980 --> 00:16:03,249 Puedo verlo ah� dentro, pero... 125 00:16:04,450 --> 00:16:05,649 Est� bien, te ayudar�. 126 00:16:09,020 --> 00:16:10,719 Es muy pesado. 127 00:16:12,660 --> 00:16:15,599 Voy a levantar esto... 128 00:16:16,100 --> 00:16:17,999 entonces lo recoges de inmediato, �de acuerdo? 129 00:16:18,470 --> 00:16:20,059 �Est�s listo? 130 00:16:21,800 --> 00:16:24,069 Listo, �ya! 131 00:16:27,780 --> 00:16:28,739 �T�malo! 132 00:16:33,110 --> 00:16:34,009 �C�mo va? 133 00:16:43,020 --> 00:16:44,009 �Gracias! 134 00:16:47,060 --> 00:16:47,959 �Lo tengo! 135 00:17:06,250 --> 00:17:12,339 Despu�s de todo, ya sab�a que el yurigokoro no existe. 136 00:17:16,530 --> 00:17:21,619 Tal vez cuando era una ni�a no entend� lo que dijo el doctor que era el yurigokoro. 137 00:17:27,070 --> 00:17:30,869 Pero eso ya no era un problema para m�. 138 00:17:51,860 --> 00:17:53,759 Pap�, �d�nde estabas? 139 00:17:54,860 --> 00:17:55,759 Ryosuke. 140 00:17:56,700 --> 00:17:57,759 Est�s aqu�. 141 00:17:59,100 --> 00:18:01,359 Acabo de ir al hospital. 142 00:18:04,710 --> 00:18:05,899 Ese... 143 00:18:07,810 --> 00:18:08,739 �Qu�? 144 00:18:10,050 --> 00:18:10,879 Nada... 145 00:18:12,910 --> 00:18:14,349 Te traer� una taza de t�. 146 00:18:19,720 --> 00:18:20,709 Gracias. 147 00:18:27,660 --> 00:18:29,309 Pap�... 148 00:18:29,310 --> 00:18:31,759 te has estado quedando en casa. 149 00:18:32,000 --> 00:18:33,109 �Quieres ir de viaje? 150 00:18:33,110 --> 00:18:34,369 �Te gustar�a si vamos al onsen? 151 00:18:35,070 --> 00:18:39,369 No, no quiero ir a ning�n lado. 152 00:18:40,140 --> 00:18:41,109 Ya veo. 153 00:18:45,450 --> 00:18:47,039 Todav�a sigo pensando... 154 00:18:48,780 --> 00:18:55,379 que ser� mejor que vuelva aqu� y viva contigo. 155 00:18:57,330 --> 00:18:58,379 No hagas eso. 156 00:18:59,260 --> 00:19:02,249 Tu caf� est� en un periodo crucial en este momento. 157 00:19:03,260 --> 00:19:05,599 Si tienes tiempo para verme... 158 00:19:06,270 --> 00:19:08,169 ser�a mejor si te centras en tu trabajo. 159 00:19:09,440 --> 00:19:10,429 Bueno. 160 00:19:12,510 --> 00:19:16,999 Si trabajas duro, Chie volver�. 161 00:19:20,850 --> 00:19:22,679 �Gracias, pap�! 162 00:19:27,860 --> 00:19:28,909 �Qu�? 163 00:19:28,910 --> 00:19:31,459 Senpai, �no cen� con su padre? 164 00:19:31,460 --> 00:19:32,449 No. 165 00:19:33,230 --> 00:19:34,699 Su cara no se ve bien. 166 00:19:35,200 --> 00:19:37,259 Tengo algo en mente que no puedo dejar ir. 167 00:19:38,630 --> 00:19:41,369 Encontr� un cuaderno extra�o en la casa de mi padre. 168 00:19:41,370 --> 00:19:43,039 - �Cuaderno? - S�. 169 00:19:43,040 --> 00:19:45,269 El cuaderno habla de asesinatos. 170 00:19:45,740 --> 00:19:47,579 Aunque no me identifico para nada con el contenido... 171 00:19:47,580 --> 00:19:49,479 de alguna manera me qued� atascado all�. 172 00:19:51,580 --> 00:19:53,309 �Mi pap� escribi� eso? 173 00:19:54,520 --> 00:19:56,709 Pero, no lo creo. 174 00:19:57,420 --> 00:19:58,889 Pero, �por qu� est� en sus manos? 175 00:19:58,890 --> 00:20:01,119 Su padre era maestro, �verdad? 176 00:20:01,360 --> 00:20:02,759 Ense�aba cursos intensivos en la escuela. 177 00:20:02,760 --> 00:20:04,619 Tal vez lo escribi� un estudiante. 178 00:20:04,620 --> 00:20:06,119 Solo preg�ntele a �l. 179 00:20:08,400 --> 00:20:09,899 Ryosuke, me voy primero. 180 00:20:09,900 --> 00:20:11,829 - Otsukare. - Otsukaresama. 181 00:20:11,830 --> 00:20:13,669 Ayoko, �esp�rame! 182 00:20:13,670 --> 00:20:16,069 - �Senpai, otsukaresama! - Gracias, otsukare. 183 00:20:16,840 --> 00:20:18,869 �Qu� es esa ropa extra�a? 184 00:20:18,870 --> 00:20:21,069 �Puedes ayudarme a combinarla? 185 00:20:55,140 --> 00:20:57,379 �Ciempi�s! �Ah� hay un ciempi�s! 186 00:20:57,380 --> 00:20:58,949 Est� en la puerta, �qu� molesto! 187 00:20:58,950 --> 00:21:00,349 �Ciempi�s? 188 00:21:00,580 --> 00:21:03,569 Es una buena se�al, significa que vendr�n muchos clientes. 189 00:21:05,050 --> 00:21:06,509 No te preocupes. 190 00:21:06,510 --> 00:21:08,419 Ay�dame a darle esto a los clientes en la terraza. 191 00:21:08,890 --> 00:21:09,689 No puedo hacerlo. 192 00:21:11,490 --> 00:21:12,809 D�jamelo a m�. 193 00:21:12,810 --> 00:21:13,589 Gracias. 194 00:21:20,770 --> 00:21:21,729 �Bienvenida! 195 00:21:21,730 --> 00:21:23,359 �Le gustar�a una taza de caf�? 196 00:21:24,170 --> 00:21:28,269 Disculpe, �est� aqu� Ryosuke Nagihara? 197 00:21:28,480 --> 00:21:29,939 Jefe, hay un cliente para usted. 198 00:21:34,180 --> 00:21:34,780 �S�? 199 00:21:37,490 --> 00:21:39,819 Soy... 200 00:21:40,160 --> 00:21:43,119 soy Hosoya, amiga de Chie. 201 00:21:47,660 --> 00:21:52,429 Trabaj� con Chie en Yokohama, y somos buenas amigas. 202 00:21:53,970 --> 00:21:57,399 Es extra�o decirlo porque tengo edad suficiente para ser su madre, pero... 203 00:21:58,110 --> 00:22:01,099 todav�a nos hablamos por tel�fono al llegar a casa despu�s del trabajo. 204 00:22:01,310 --> 00:22:03,829 Sol�amos vernos de vez en cuando. 205 00:22:06,310 --> 00:22:08,149 Y entonces hace tres d�as... 206 00:22:09,150 --> 00:22:14,289 la encontr� en el ba�o de un hotel en Shinjuku. 207 00:22:14,290 --> 00:22:15,919 Est� bien, �verdad? 208 00:22:16,220 --> 00:22:17,119 S�. 209 00:22:17,690 --> 00:22:20,529 Pero, en ese momento ten�a prisa. 210 00:22:21,030 --> 00:22:24,629 Dijo que ten�a algunas dificultades. 211 00:22:24,630 --> 00:22:27,569 No puede reunirse contigo por alguna raz�n. 212 00:22:27,570 --> 00:22:30,659 Me gustar�a poder ayudarla a decir lo siento. 213 00:22:32,170 --> 00:22:35,629 Me dio la direcci�n de este caf� y su nombre. 214 00:22:39,080 --> 00:22:42,349 �Sabe lo que pas�? 215 00:22:44,490 --> 00:22:46,179 Tampoco s� qu� pas�. 216 00:23:07,580 --> 00:23:11,139 [Pr�xima apertura. Caf� Shaggyhead. Estamos tomando personal.] 217 00:23:20,390 --> 00:23:23,019 Lo sentimos, no hemos abierto el caf� todav�a. 218 00:23:23,790 --> 00:23:25,379 Qu� linda cafeter�a, �no? 219 00:23:25,930 --> 00:23:27,389 Gracias. 220 00:23:35,740 --> 00:23:36,769 - Perd�n por la molestia. - Gracias. 221 00:23:36,770 --> 00:23:38,239 - Otsukaresama. - S�. 222 00:23:38,240 --> 00:23:40,569 - Los muebles... - S�. 223 00:23:42,110 --> 00:23:43,839 Dibuj� algunos bocetos. 224 00:23:45,210 --> 00:23:47,919 �Qu� es esto?, �tan genial! 225 00:23:47,920 --> 00:23:49,979 Eres incre�ble. 226 00:23:49,980 --> 00:23:54,009 Chie ha trabajado aqu� desde antes de la apertura de este caf�. 227 00:23:56,090 --> 00:24:00,159 Este caf� es como si nos perteneciera a los dos. 228 00:24:00,160 --> 00:24:01,289 �Ryosuke! 229 00:24:02,260 --> 00:24:04,229 Pero, cuando desapareci�... 230 00:24:05,270 --> 00:24:09,529 me di cuenta de que no sab�a nada de ella. 231 00:24:13,470 --> 00:24:17,649 Planeamos visitar a sus padres en Okayama. 232 00:24:17,650 --> 00:24:19,479 [Curriculum vitae] 233 00:24:19,480 --> 00:24:21,609 Nunca pregunt� d�nde estaba su ciudad natal. 234 00:24:22,780 --> 00:24:25,949 Estuve buscando en todos los lugares donde podr�a estar. 235 00:24:27,520 --> 00:24:30,979 Tambi�n estoy preocupada por ella. 236 00:24:31,460 --> 00:24:33,549 Intentar� encontrarla si hay una pista. 237 00:24:34,100 --> 00:24:35,149 Lo siento. 238 00:24:36,500 --> 00:24:37,829 Se lo ruego. 239 00:24:45,140 --> 00:24:47,509 Pap�, Chie est� bien, alguien se encontr� con ella. 240 00:24:47,840 --> 00:24:49,649 Eso es bueno. 241 00:24:49,650 --> 00:24:51,899 Es muy bueno. 242 00:24:52,150 --> 00:24:54,149 Le pidi� a su amiga que la disculpara. 243 00:24:54,150 --> 00:24:56,409 Tiene dificultades y no puede reunirse con nosotros ahora. 244 00:24:56,820 --> 00:24:59,289 �Hoy te gustar�a cenar conmigo? 245 00:24:59,290 --> 00:25:01,809 Compr� algo que es tu favorito. 246 00:25:03,020 --> 00:25:04,359 Me gustar�a. 247 00:25:04,360 --> 00:25:07,249 Hoy voy a hablar con el alcalde. 248 00:25:07,250 --> 00:25:10,029 Estar� en casa a las seis. 249 00:25:10,570 --> 00:25:13,089 Est� bien, nos vemos. 250 00:25:17,370 --> 00:25:18,599 A las seis. 251 00:25:29,580 --> 00:25:30,709 Volv�. 252 00:25:33,250 --> 00:25:34,219 �Pap�? 253 00:26:05,050 --> 00:26:06,989 Despu�s de que me gradu� de la escuela secundaria... 254 00:26:07,690 --> 00:26:09,749 sin pensar demasiado... 255 00:26:10,690 --> 00:26:12,889 fui a la escuela de cocina. 256 00:26:12,890 --> 00:26:15,759 Todos, por favor, det�nganse un momento y miren aqu�. 257 00:26:21,370 --> 00:26:24,029 Este tipo de cocina es de estilo occidental. 258 00:26:25,640 --> 00:26:27,689 Dejen que el cuchillo se deslice en un corte. 259 00:26:27,690 --> 00:26:28,769 �S�! 260 00:26:30,140 --> 00:26:33,209 Este proceso debe realizarse en un momento determinado. 261 00:26:33,210 --> 00:26:35,209 Por favor, fijen un l�mite de tiempo. 262 00:26:37,420 --> 00:26:38,609 Bienvenida. 263 00:27:32,670 --> 00:27:33,969 �Qu� pas� con tu mano? 264 00:27:58,470 --> 00:27:59,759 �Qu� es esto? 265 00:28:00,070 --> 00:28:03,939 Te aclara la cabeza. 266 00:28:04,910 --> 00:28:06,199 D�jame ver eso. 267 00:28:06,640 --> 00:28:07,539 No hay problema. 268 00:28:45,250 --> 00:28:47,809 Revuelvan con cuidado para hacer la comida m�s sabrosa. 269 00:29:21,720 --> 00:29:24,879 Mitsuko es la que siempre estaba ah� para m�. 270 00:29:31,590 --> 00:29:32,679 Come esto. 271 00:29:34,500 --> 00:29:35,689 Lo vomitar�. 272 00:29:35,830 --> 00:29:37,859 Est� bien si lo vomitas, solo c�melo ahora. 273 00:30:01,790 --> 00:30:02,919 Uno m�s. 274 00:30:12,000 --> 00:30:13,469 �C�mo puede ser esto? 275 00:30:14,140 --> 00:30:16,929 Escupo cuando como mi propia comida. 276 00:30:20,610 --> 00:30:22,269 �Te cortaste la mu�eca de nuevo? 277 00:30:23,710 --> 00:30:24,439 S�, lo hice. 278 00:30:24,780 --> 00:30:26,779 Anoche tuve un buen corte. 279 00:30:26,780 --> 00:30:28,149 �Duele? 280 00:30:28,150 --> 00:30:29,409 Por supuesto. 281 00:30:29,410 --> 00:30:31,079 Ser�a aburrido si no doliera. 282 00:30:31,690 --> 00:30:33,619 Fue un corte profundo. 283 00:30:34,360 --> 00:30:37,319 Cuando la sangre corr�a, formaba hileras. 284 00:30:38,960 --> 00:30:40,949 Era muy c�lido. 285 00:30:42,630 --> 00:30:46,199 Mezclado con la sangre de las otras heridas... 286 00:30:46,200 --> 00:30:48,689 se siente muy bien. 287 00:30:49,870 --> 00:30:52,629 Me pregunto por qu� la sangre tiene un color rojo... 288 00:30:54,980 --> 00:30:59,109 pero una vez que est� fuera del cuerpo, se vuelve negra de inmediato. 289 00:31:03,980 --> 00:31:04,809 �Mira! 290 00:31:06,820 --> 00:31:10,349 Cuando siento que la sangre es roja y tan c�lida... 291 00:31:12,160 --> 00:31:15,149 creo que no est� mal, si termino mi vida de esta manera. 292 00:31:17,530 --> 00:31:22,559 No quer�a que Mitsuko se cortara la mu�eca de nuevo. 293 00:31:31,880 --> 00:31:33,469 Hola chicas. 294 00:31:33,470 --> 00:31:35,539 La pr�xima vez, �les gustar�a ir a dar un paseo conmigo? 295 00:31:36,050 --> 00:31:38,519 Mi auto es genial. 296 00:31:39,450 --> 00:31:42,049 Oigan, �por qu� me est�n ignorando? 297 00:31:42,520 --> 00:31:44,149 �Qu� demonios le pasa a ese tipo-ramen? 298 00:31:44,150 --> 00:31:46,719 Nos ha seguido durante mucho tiempo. 299 00:31:47,600 --> 00:31:48,649 �Cu�l es el problema? 300 00:31:48,860 --> 00:31:51,229 Si todav�a sigue hablando, ign�ralo. 301 00:31:51,970 --> 00:31:54,399 Debe masturbarse diez veces al d�a. 302 00:31:55,740 --> 00:31:57,709 �No lo haces t� tambi�n? 303 00:31:57,710 --> 00:31:58,369 �Qu�? 304 00:31:58,370 --> 00:32:00,109 No lo hago. 305 00:32:02,480 --> 00:32:06,499 La automutilaci�n es tambi�n una especie de masturbaci�n. 306 00:32:16,890 --> 00:32:18,219 Es raro. 307 00:32:18,730 --> 00:32:21,389 �Por qu� como la comida que cocinas? 308 00:32:26,000 --> 00:32:29,439 Oye, �te gustar�a cortarme con un cuchillo? 309 00:32:29,770 --> 00:32:30,969 �De qu� est�s hablando? 310 00:32:30,970 --> 00:32:34,069 Si me cortas con un cuchillo, no ser� un tipo de masturbaci�n. 311 00:32:34,980 --> 00:32:36,939 No quiero cortar la mu�eca de otra persona. 312 00:32:42,620 --> 00:32:44,209 Si es as�... 313 00:32:45,620 --> 00:32:47,419 �te gustar�a cortarme la mu�eca? 314 00:33:03,440 --> 00:33:04,459 �Puedo? 315 00:33:18,990 --> 00:33:20,179 Oh, cielos... 316 00:33:21,120 --> 00:33:22,419 se siente tan bien. 317 00:33:27,160 --> 00:33:30,029 Si tambi�n me cortas, significa que somos amigas. 318 00:33:32,800 --> 00:33:35,669 Si no nos cortamos la una a la otra, entonces no somos amigas. 319 00:34:04,670 --> 00:34:05,629 �C�mo va? 320 00:34:05,770 --> 00:34:06,889 Duele. 321 00:34:34,030 --> 00:34:36,719 Mitsuko realmente odiaba a los hombres. 322 00:34:37,600 --> 00:34:41,259 Tuvo una experiencia muy traum�tica cuando estaba en la escuela secundaria. 323 00:34:41,640 --> 00:34:45,159 Tem�a dejar que la gente viera su verdadero rostro. 324 00:34:57,220 --> 00:34:58,379 Gracias por tu duro trabajo. 325 00:34:59,890 --> 00:35:01,119 Oye, t�. 326 00:35:01,990 --> 00:35:04,579 Es muy raro, esa chica fantasma no est� hoy contigo. 327 00:35:07,390 --> 00:35:08,559 �Vas a casa sola? 328 00:35:08,560 --> 00:35:09,809 �D�nde est� tu casa? 329 00:35:09,810 --> 00:35:11,399 Es peligroso, te acompa�ar�. 330 00:35:17,770 --> 00:35:20,569 �No quieres ir a la estaci�n? 331 00:35:20,570 --> 00:35:21,759 �D�nde est� tu casa? 332 00:35:22,510 --> 00:35:23,909 Oye, �c�mo te llamas? 333 00:35:25,080 --> 00:35:26,069 Mitsuko. 334 00:35:26,980 --> 00:35:29,419 �Mitsuko? 335 00:35:29,820 --> 00:35:32,749 Puedes llamarme Joe. 336 00:35:34,290 --> 00:35:37,049 Joe, te gusta mi amiga, �no? 337 00:35:38,430 --> 00:35:40,619 No, t� eres la que me gusta. 338 00:35:41,360 --> 00:35:44,819 Cuando te vi por primera vez, pens� que eras linda. 339 00:35:49,440 --> 00:35:51,459 �Hasta d�nde iremos? 340 00:35:53,040 --> 00:35:55,599 �Por qu� no descansamos aqu�? 341 00:35:56,340 --> 00:35:58,069 Es ah� abajo. 342 00:36:00,480 --> 00:36:02,009 Mitsuko, �tu casa est� ah� abajo? 343 00:36:04,020 --> 00:36:06,489 Hoy estoy sola en casa. 344 00:36:10,390 --> 00:36:12,519 �Duele! 345 00:36:13,330 --> 00:36:14,259 �Qu� pasa? 346 00:36:15,160 --> 00:36:17,529 Me torc� el tobillo. 347 00:36:19,000 --> 00:36:21,129 �Puedes llevarme a casa? 348 00:36:25,910 --> 00:36:27,969 Vamos, sube. 349 00:36:46,860 --> 00:36:52,659 En ese momento, solo Mitsuko pod�a satisfacer lo que mi yurigokoro necesitaba. 350 00:36:56,100 --> 00:36:59,629 Le cont� a Mitsuko lo que sucedi� esa noche. 351 00:36:59,940 --> 00:37:02,499 Cre� que si se lo contaba, significaba que �ramos amigas. 352 00:37:03,840 --> 00:37:07,579 �Realmente ha muerto ese tipo-ramen? 353 00:37:07,580 --> 00:37:08,909 No vas a ser descubierta, �verdad? 354 00:37:10,720 --> 00:37:11,689 �Qui�n sabe? 355 00:37:14,690 --> 00:37:18,149 Entonces, �debemos huir juntas? 356 00:37:18,630 --> 00:37:19,749 �A d�nde vamos a ir? 357 00:37:20,630 --> 00:37:23,359 Muy lejos, a un lugar desconocido. 358 00:37:23,730 --> 00:37:28,099 Creo que podr�amos vivir vidas normales all�. 359 00:37:29,540 --> 00:37:32,699 Incluso si vamos lejos, no cambiar� nada. 360 00:37:32,940 --> 00:37:35,009 �Qu� hay de ir a Hokkaido? 361 00:37:35,010 --> 00:37:36,769 Ser�a como vivir en un pa�s extranjero. 362 00:37:37,580 --> 00:37:41,449 Cuando hayamos ahorrado suficiente dinero, abriremos un caf�. 363 00:37:42,450 --> 00:37:44,649 T� cocinar�s. 364 00:37:44,650 --> 00:37:48,089 Yo estar� a cargo de decorar y hacer pasteles. 365 00:37:49,990 --> 00:37:50,959 Oye... 366 00:37:52,730 --> 00:37:54,459 �en verdad quieres hacerlo? 367 00:37:55,060 --> 00:37:56,389 S�. 368 00:37:56,390 --> 00:37:57,859 Tengo muchas ganas de hacerlo. 369 00:38:01,770 --> 00:38:04,149 Entonces, no huyas. 370 00:38:04,650 --> 00:38:07,039 Si quieres hacerlo, primero tenemos que graduarnos. 371 00:38:07,940 --> 00:38:09,529 Y luego vamos al extranjero. 372 00:38:10,910 --> 00:38:13,739 �Podr�as no cortarte antes de eso? 373 00:38:15,150 --> 00:38:16,619 �Puedes promet�rmelo? 374 00:38:17,450 --> 00:38:18,749 Bueno. 375 00:38:20,920 --> 00:38:22,249 Puedo hacerlo. 376 00:38:22,250 --> 00:38:24,149 Te lo prometo. 377 00:38:27,930 --> 00:38:31,889 Despu�s de eso, Mitsuko no se cort� y yo no mat� gente. 378 00:38:32,200 --> 00:38:35,429 Cre�a que iba a tener un yurigokoro diferente. 379 00:38:35,700 --> 00:38:37,469 No s� por qu� lo cre�a. 380 00:38:44,610 --> 00:38:45,509 �Est�s bien? 381 00:38:47,050 --> 00:38:48,409 �C�mo puede ser esto? 382 00:38:48,620 --> 00:38:49,909 �Se encuentra bien? 383 00:38:53,190 --> 00:38:54,279 Lo siento. 384 00:38:56,860 --> 00:38:58,849 Todav�a no puedo contenerme. 385 00:39:01,400 --> 00:39:04,019 �No quieres que vayamos juntas al extranjero? 386 00:39:08,640 --> 00:39:10,599 Pero no pude evitarlo. 387 00:39:13,410 --> 00:39:14,639 �Por qu�? 388 00:39:17,510 --> 00:39:19,309 Si no me corto la mu�eca... 389 00:39:20,850 --> 00:39:23,209 no s� qu� debo hacer. 390 00:39:26,520 --> 00:39:29,349 Cuando me corto la mu�eca... 391 00:39:30,520 --> 00:39:32,689 puedo olvidarlo todo. 392 00:39:41,500 --> 00:39:42,969 Entiendo. 393 00:39:50,380 --> 00:39:52,069 �Quieres cortarte ahora? 394 00:39:54,280 --> 00:39:55,149 S�. 395 00:40:14,070 --> 00:40:19,509 Sin embargo, sab�a que esto suceder�a. 396 00:40:20,370 --> 00:40:23,609 Si ella no hac�a esto, no pod�a vivir. 397 00:40:26,250 --> 00:40:30,549 Las dos �ramos todos los defectos de los seres humanos. 398 00:40:40,390 --> 00:40:42,019 Es asombroso. 399 00:40:43,560 --> 00:40:44,589 Est� bien. 400 00:41:05,620 --> 00:41:08,109 Veo el pueblo, en un lugar lejano. 401 00:41:11,290 --> 00:41:14,489 Puedo ver nuestra cafeter�a all�. 402 00:41:16,260 --> 00:41:18,489 La cafeter�a con fragancia floral alrededor. 403 00:41:19,830 --> 00:41:22,599 Y all� podemos degustar un delicioso caf�. 404 00:41:26,040 --> 00:41:29,239 El pastel que hice al horno... 405 00:41:32,680 --> 00:41:37,119 ser� el postre para la comida que hiciste. 406 00:42:03,510 --> 00:42:08,949 Despu�s de perder a Mitsuko como mi yurigokoro, encontr� un trabajo. 407 00:42:09,580 --> 00:42:13,609 Rent� el departamento que Mitsuko usaba y viv� sola. 408 00:42:14,720 --> 00:42:15,689 Este tambi�n. 409 00:42:19,560 --> 00:42:21,159 �Qu� est�s haciendo? 410 00:42:21,160 --> 00:42:23,909 No desperdicies las cosas en la olla solo porque quieres terminar r�pido. 411 00:42:23,910 --> 00:42:25,629 Lame la salsa en la olla mientras lavas. 412 00:42:29,000 --> 00:42:30,369 Usa tu lengua para aprender. 413 00:42:31,200 --> 00:42:31,999 S�. 414 00:42:41,720 --> 00:42:44,709 �Hola! La comida de la tienda Iwamoto ha llegado. 415 00:42:45,790 --> 00:42:47,219 Otsukaresama. 416 00:42:47,620 --> 00:42:49,559 Mitsuko, �est�s acostumbrada a hacer este trabajo? 417 00:42:49,890 --> 00:42:50,859 S�. 418 00:42:58,400 --> 00:43:01,159 �Te gustar�a ir a ver una pel�cula conmigo el pr�ximo fin de semana? 419 00:43:09,110 --> 00:43:10,209 Esta es una nota de recibo. 420 00:43:10,210 --> 00:43:12,749 El lugar de trabajo y la escuela son muy diferentes. 421 00:43:12,750 --> 00:43:15,409 No puedo ponerme en contacto con nadie. 422 00:43:15,880 --> 00:43:20,249 Estaba cansada y dej� de trabajar despu�s de un a�o. 423 00:43:22,890 --> 00:43:28,229 Y luego de ser quien sirve un plato, me convert� en uno de los platos servidos. 424 00:43:29,660 --> 00:43:32,599 Es como cortar carne. 425 00:43:32,600 --> 00:43:34,589 Oye, �que hay de cinco? 426 00:43:35,400 --> 00:43:39,239 - Solo puedo darte dos. - Bueno, est� bien. 427 00:43:40,840 --> 00:43:45,709 La vida es como la carne fresca que est� lista para ser sacrificada. 428 00:43:46,310 --> 00:43:47,779 �Qu� hora es? 429 00:43:48,420 --> 00:43:49,969 �Qu� hora es? 430 00:43:51,250 --> 00:43:54,249 Si el deseo de un hombre pod�a hacerme sentir n�useas... 431 00:43:54,250 --> 00:43:59,659 podr�a recuperar a Mitsuko como mi yurigokoro y entonces sobrevivir�a. 432 00:44:00,290 --> 00:44:04,889 Si pod�a sobrevivir con esto, ser�a m�s f�cil que trabajar en la cafeter�a. 433 00:44:06,270 --> 00:44:10,169 Ser�a como la mu�eca llamada Yuriko. 434 00:44:23,120 --> 00:44:24,579 �Qu� hora es? 435 00:44:27,890 --> 00:44:28,789 �T�? 436 00:44:30,120 --> 00:44:31,419 �Qu� est�s haciendo aqu�? 437 00:44:33,490 --> 00:44:35,089 Necesito dinero. 438 00:44:38,200 --> 00:44:39,759 No puedo creerlo. 439 00:44:41,700 --> 00:44:42,999 Espera un segundo. 440 00:44:44,700 --> 00:44:46,929 Primero d�jame llamar a casa. 441 00:45:02,020 --> 00:45:03,549 Por aqu�. 442 00:45:15,370 --> 00:45:16,959 Siempre he querido intentarlo. 443 00:45:17,870 --> 00:45:19,999 Vayamos al lugar donde suele cocinar el chef. 444 00:45:24,740 --> 00:45:25,729 Vamos, acu�state. 445 00:45:27,410 --> 00:45:28,889 �Qu� est�s haciendo? 446 00:45:28,890 --> 00:45:30,249 �Oye! 447 00:45:34,920 --> 00:45:35,979 Vamos. 448 00:46:20,430 --> 00:46:23,699 [Segu� golpe�ndolo en la cabeza...] 449 00:46:29,080 --> 00:46:30,699 [Pap�] 450 00:46:32,950 --> 00:46:33,939 �Hola? 451 00:46:34,410 --> 00:46:36,249 Soy yo. 452 00:46:36,650 --> 00:46:40,449 Lo siento, llego tarde pero enseguida estar� ah�. 453 00:46:47,690 --> 00:46:49,819 Est� bien, no te preocupes. 454 00:46:51,830 --> 00:46:52,819 Nos vemos. 455 00:47:26,870 --> 00:47:28,859 Pap�, ten esto. 456 00:47:31,170 --> 00:47:32,389 �Qu� est�s haciendo? 457 00:47:32,390 --> 00:47:34,769 Lo pel� para ti. 458 00:47:35,480 --> 00:47:36,499 Gracias. 459 00:47:37,840 --> 00:47:38,669 T�malo. 460 00:47:45,020 --> 00:47:46,209 Gracias. 461 00:47:54,330 --> 00:47:55,019 �Sabroso! 462 00:47:56,100 --> 00:47:57,149 Est� bueno. 463 00:48:00,670 --> 00:48:01,789 Ryosuke. 464 00:48:02,670 --> 00:48:04,569 Pareces estar ap�tico, �est�s enfermo? 465 00:48:05,570 --> 00:48:06,709 Lo siento. 466 00:48:06,710 --> 00:48:09,369 Recib� tratamiento en uno de mis dientes. 467 00:48:10,580 --> 00:48:11,979 Pero est� bien ahora. 468 00:49:05,000 --> 00:49:09,769 Senpai, �c�mo puede ser tan saludable la comida del empleado? 469 00:49:12,670 --> 00:49:13,449 Senpai. 470 00:49:13,450 --> 00:49:14,369 �Me est� escuchando? 471 00:49:19,810 --> 00:49:21,249 Lo siento, �qu� dijiste? 472 00:49:21,920 --> 00:49:23,289 �Est� bien? 473 00:49:23,290 --> 00:49:24,379 �Pasa algo? 474 00:49:25,820 --> 00:49:26,719 Nada. 475 00:49:28,150 --> 00:49:33,059 Despu�s de leer ese cuaderno, siempre me siento raro. 476 00:49:33,460 --> 00:49:35,389 �El cuaderno en su casa natal? 477 00:49:35,390 --> 00:49:36,899 �Qu� pasa? 478 00:49:38,430 --> 00:49:40,679 No puedo decirlo, pero... 479 00:49:41,570 --> 00:49:43,929 ese cuaderno no es una novela. 480 00:49:45,540 --> 00:49:48,169 El que lo escribi� es realmente un asesino. 481 00:49:52,980 --> 00:49:54,609 Lo siento, �qu� acababas de decir? 482 00:49:55,720 --> 00:49:56,769 No era nada. 483 00:50:09,330 --> 00:50:10,459 Ryosuke. 484 00:50:15,400 --> 00:50:20,929 Puedes decirnos si necesitas algo, te ayudaremos con la cocina. 485 00:50:22,010 --> 00:50:24,199 Gracias, estoy bien. 486 00:50:25,310 --> 00:50:28,609 Si ese es el caso, me voy primero. 487 00:50:28,680 --> 00:50:29,559 Gracias por tu trabajo. 488 00:50:29,560 --> 00:50:30,619 Otsukaresama. 489 00:50:37,560 --> 00:50:39,859 Gracias por esperar. 490 00:50:40,330 --> 00:50:41,689 Se ve delicioso. 491 00:50:41,690 --> 00:50:43,959 Los fideos de soja son lo suficientemente masticables para comer. 492 00:50:44,360 --> 00:50:45,449 Muchas gracias. 493 00:50:45,450 --> 00:50:46,559 Por favor, disfruta tu comida. 494 00:50:47,270 --> 00:50:47,909 �Cocinero! 495 00:50:47,910 --> 00:50:49,039 �S�? 496 00:50:49,040 --> 00:50:51,069 Esta tortilla de arroz es sabrosa. 497 00:50:51,070 --> 00:50:52,539 Muchas gracias. 498 00:50:52,910 --> 00:50:56,409 En realidad, mi pap� me ense�� a hacer esa tortilla. 499 00:50:56,410 --> 00:50:57,969 �Tu pap�? 500 00:50:57,970 --> 00:50:59,069 S�. 501 00:50:59,680 --> 00:51:00,869 Es delicioso. 502 00:51:00,870 --> 00:51:01,639 S�. 503 00:51:18,100 --> 00:51:19,029 Por favor, tome esto. 504 00:51:32,450 --> 00:51:34,169 �Qu� pasa? 505 00:51:34,610 --> 00:51:35,709 Nada. 506 00:51:37,580 --> 00:51:41,709 Fui a ver a los padres de Chie. 507 00:51:42,720 --> 00:51:46,919 No escribi� la direcci�n de su casa en su curriculum. 508 00:51:47,660 --> 00:51:48,459 �C�mo los encontr�? 509 00:51:48,900 --> 00:51:52,469 Fui a la universidad donde se gradu�. 510 00:51:52,470 --> 00:51:55,869 La escuela se neg� a revelar informaci�n personal. 511 00:51:56,340 --> 00:51:58,129 Consegu� algo de ayuda de los estudiantes. 512 00:51:59,010 --> 00:52:02,239 Les dije que la prometida de mi hijo hab�a desaparecido. 513 00:52:02,240 --> 00:52:05,469 Que estaba en problemas y esperando que alguien pudiera ayudar. 514 00:52:06,180 --> 00:52:09,809 Y luego le ped� a otra persona que me ayudara a revisar la lista de graduados. 515 00:52:18,090 --> 00:52:20,459 De hecho, ella est� casada. 516 00:52:23,860 --> 00:52:27,559 Su esposo, Shiomi, afirm� ser el due�o de una compa��a. 517 00:52:29,100 --> 00:52:32,439 Despu�s de que se casaron, descubri� que su esposo es el jefe de una banda de g�nsters. 518 00:52:32,940 --> 00:52:35,569 Chie se vio obligada a hacer un trabajo terrible. 519 00:52:36,610 --> 00:52:38,099 Entonces, se escap�... 520 00:52:38,850 --> 00:52:40,609 y te conoci� aqu�. 521 00:52:43,980 --> 00:52:49,009 Pero Shiomi finalmente descubri� d�nde estaba. 522 00:52:50,220 --> 00:52:54,089 Parece que sus padres le pidieron prestado mucho dinero. 523 00:52:55,060 --> 00:52:58,999 Chie fue amenazada, y se vio obligada a volver con �l. 524 00:53:03,200 --> 00:53:04,289 Este... 525 00:53:08,810 --> 00:53:10,439 �Qu� significa el trabajo terrible? 526 00:53:11,810 --> 00:53:12,779 Chie... 527 00:53:14,880 --> 00:53:17,149 fue forzada a prostituirse. 528 00:53:19,920 --> 00:53:21,179 Prostituci�n. 529 00:53:22,360 --> 00:53:24,759 Por favor, no hagan esto, por favor. 530 00:53:24,760 --> 00:53:26,189 Tienes un buen cuerpo. 531 00:53:26,730 --> 00:53:27,989 �Paren! �Ay�denme! 532 00:53:27,990 --> 00:53:29,019 �Abre tus piernas! 533 00:53:34,870 --> 00:53:36,359 Por favor, se los ruego. 534 00:53:41,740 --> 00:53:45,539 �Por favor, paren! �Por favor! 535 00:53:45,750 --> 00:53:46,839 �Levanta tu cintura, tu cintura! 536 00:53:50,050 --> 00:53:51,679 Bueno, eso es. 537 00:53:59,790 --> 00:54:01,289 Despu�s de lo que le pas�... 538 00:54:01,290 --> 00:54:04,389 �est�s dispuesto a dejar que vuelva a tu lado? 539 00:54:06,730 --> 00:54:07,999 Quiero matar... 540 00:54:08,630 --> 00:54:10,029 a ese hombre. 541 00:54:12,440 --> 00:54:13,269 �Qu�? 542 00:54:14,940 --> 00:54:15,869 Lo siento. 543 00:54:15,870 --> 00:54:18,779 Por supuesto, quiero que vuelva a mi lado. 544 00:54:21,280 --> 00:54:22,509 Entiendo. 545 00:54:23,650 --> 00:54:26,619 Continuar� con la investigaci�n. 546 00:54:27,890 --> 00:54:29,249 Se lo ruego. 547 00:54:38,630 --> 00:54:39,629 Bienvenidos. 548 00:54:39,630 --> 00:54:41,769 Hola, disculpe. 549 00:54:41,770 --> 00:54:42,989 Por favor, si�ntase libre. 550 00:54:43,340 --> 00:54:45,529 - Hola, disc�lpeme. - Encantada de conocerla. 551 00:54:45,530 --> 00:54:46,399 Por favor, si�ntase libre. 552 00:56:32,610 --> 00:56:33,429 �Hola! 553 00:56:33,430 --> 00:56:37,739 Pap�, �cu�ndo tienes que ir al hospital? 554 00:56:39,420 --> 00:56:43,379 Ma�ana, a la una del mediod�a. 555 00:56:44,690 --> 00:56:46,189 �Ma�ana? 556 00:56:46,190 --> 00:56:49,319 Quer�a decirte que iba a verte ma�ana. 557 00:56:49,730 --> 00:56:51,789 Pero, tal vez la pr�xima vez. 558 00:56:51,790 --> 00:56:52,859 Lo siento. 559 00:56:54,930 --> 00:56:56,989 Lamento molestarlos. 560 00:56:57,800 --> 00:56:59,539 Mi pap� no se siente bien. 561 00:56:59,540 --> 00:57:01,769 �Me pueden ayudar ma�ana? 562 00:57:01,770 --> 00:57:03,209 Por supuesto, no se preocupe. 563 00:57:03,210 --> 00:57:05,369 Puedes cuidar de tu pap� y dejarnos esto a nosotros. 564 00:57:51,860 --> 00:57:55,589 Deber�a ser condenada a muerte, �no? 565 00:58:19,320 --> 00:58:22,519 Justo cuando no ten�a dinero... 566 00:58:23,190 --> 00:58:24,819 te conoc�. 567 00:59:05,330 --> 00:59:06,959 �Qu� hora es? 568 00:59:10,500 --> 00:59:11,659 Son las... 569 00:59:13,440 --> 00:59:14,959 nueve y cuarto. 570 00:59:19,050 --> 00:59:21,739 �Qu� hora es? 571 00:59:23,280 --> 00:59:26,339 Te acabo de decir que son las nueve y cuarto. 572 00:59:29,290 --> 00:59:30,849 No tengo dinero. 573 00:59:50,940 --> 00:59:52,539 Esto es todo lo que tengo. 574 01:00:04,920 --> 01:00:05,789 Oye... 575 01:00:07,590 --> 01:00:08,789 �tienes hambre? 576 01:00:25,910 --> 01:00:26,809 �Est� sabroso? 577 01:00:29,320 --> 01:00:31,549 Tu cara se ve mejor. 578 01:00:33,090 --> 01:00:35,589 No estoy enferma, por favor no te preocupes. 579 01:00:35,590 --> 01:00:37,019 No, eso no es lo que quise decir. 580 01:00:37,020 --> 01:00:38,489 Pero, �qu� hay de los 5000 yenes? 581 01:00:38,820 --> 01:00:40,719 Espero poder ayudarte. 582 01:00:41,930 --> 01:00:43,419 �Ayudarme? 583 01:00:44,500 --> 01:00:46,759 Soy un bicho raro, no tienes que preocuparte. 584 01:00:47,830 --> 01:00:49,559 Tambi�n soy un bicho raro. 585 01:00:51,500 --> 01:00:52,399 Ya veo. 586 01:00:59,680 --> 01:01:03,669 A partir de ese d�a, cada vez que camin� hacia ese puente... 587 01:01:04,120 --> 01:01:07,139 siempre estabas all� esper�ndome. 588 01:01:32,010 --> 01:01:32,999 Es peligroso. 589 01:01:44,890 --> 01:01:46,149 Gracias por esperar. 590 01:01:58,600 --> 01:01:59,899 Por favor, c�melo. 591 01:02:04,110 --> 01:02:05,539 Estoy lleno. 592 01:02:12,550 --> 01:02:14,019 Gracias por venir. 593 01:02:18,020 --> 01:02:20,489 Esto para ti, parece que te est�s quedando sin dinero. 594 01:02:22,900 --> 01:02:24,109 �Qu� pasa? 595 01:02:24,110 --> 01:02:25,569 El otro d�a estuviste dispuesta a aceptarlo. 596 01:02:26,900 --> 01:02:28,569 Porque pens� que era un trato. 597 01:02:28,570 --> 01:02:30,729 Te dije que no pensaras demasiado. 598 01:02:32,570 --> 01:02:36,739 �Hay algo que pueda hacer por ti? 599 01:02:49,150 --> 01:02:52,849 Cada noche no puedo dormir y siempre pienso en algo doloroso. 600 01:02:57,230 --> 01:03:01,029 Si alguien se queda conmigo, tal vez pueda dormir. 601 01:03:05,670 --> 01:03:07,339 �Qu� se supone que haga? 602 01:03:07,340 --> 01:03:08,789 No tienes que hacer nada. 603 01:03:08,790 --> 01:03:10,779 No tienes que hablar. 604 01:03:11,110 --> 01:03:14,079 Despu�s de eso, puedes llevarte a casa los 5000 yenes. 605 01:03:21,690 --> 01:03:22,919 �Cu�ntos a�os tienes? 606 01:03:24,990 --> 01:03:26,459 22 a�os. 607 01:03:28,460 --> 01:03:30,259 Cinco a�os m�s joven que yo. 608 01:03:33,800 --> 01:03:34,769 �Puedo pedirte algo? 609 01:03:37,440 --> 01:03:38,799 Si no te importa... 610 01:03:39,610 --> 01:03:41,839 �puedes poner tus manos en mi frente? 611 01:04:07,170 --> 01:04:08,359 Es incre�ble. 612 01:04:09,670 --> 01:04:12,599 Es como si mi dolor estuviera desapareciendo lentamente. 613 01:04:23,180 --> 01:04:28,019 Y luego, cada vez que sent� el yurigokoro en tu cuerpo... 614 01:04:28,590 --> 01:04:33,819 siempre pens� en cu�ndo pod�a matarte. 615 01:05:08,360 --> 01:05:09,689 Gracias por esperar. 616 01:05:15,270 --> 01:05:16,099 C�metelo. 617 01:05:32,620 --> 01:05:34,879 Hoy es tu turno. 618 01:06:04,020 --> 01:06:05,379 �Fue por una penitencia? 619 01:06:06,320 --> 01:06:09,909 �Entraste en la prostituci�n como una penitencia? 620 01:06:13,130 --> 01:06:16,419 Me siento tan tranquilo cuando estoy cerca de ti. 621 01:06:17,600 --> 01:06:20,429 Supongo que es porque todos somos pecadores. 622 01:06:22,330 --> 01:06:24,429 No estoy haciendo... 623 01:06:24,430 --> 01:06:25,499 una expiaci�n. 624 01:06:28,110 --> 01:06:28,899 Ya veo. 625 01:06:39,280 --> 01:06:42,689 Entonces, �qu� tipo de pecado quieres expiar? 626 01:06:46,290 --> 01:06:47,989 Mat� a un ni�o. 627 01:07:03,680 --> 01:07:05,139 Cuando estaba en la universidad. 628 01:07:07,050 --> 01:07:10,379 Un ni�o quer�a recoger un sombrero que cay� en una zanja. 629 01:07:11,250 --> 01:07:13,009 Le ayud� a levantar la tapa de la zanja. 630 01:07:14,920 --> 01:07:17,509 Pero a la mitad, no pude soportar el peso de la tapa. 631 01:07:19,160 --> 01:07:21,819 Entonces, esa tapa de hierro cay� sobre el ni�o... 632 01:07:22,590 --> 01:07:25,149 que ten�a la cabeza dentro de la zanja. 633 01:07:32,000 --> 01:07:34,059 Fui sentenciado por muerte por negligencia. 634 01:07:36,070 --> 01:07:37,909 Me las arregl� para pagar el acuerdo... 635 01:07:38,440 --> 01:07:44,139 vendiendo la casa que mis padres me dejaron cuando era ni�o. 636 01:07:44,750 --> 01:07:46,739 No tengo nada. 637 01:07:48,450 --> 01:07:50,749 Pero todav�a puedo vivir con nada. 638 01:07:51,960 --> 01:07:54,429 Ser un maestro de escuela primaria era mi meta. 639 01:07:56,960 --> 01:08:00,229 Pero mat� a un ni�o de esa manera. 640 01:08:02,130 --> 01:08:04,859 No importa el trabajo que haga, terminar� pronto. 641 01:08:05,200 --> 01:08:07,429 Cada vez que trato de animarme y quiero vivir bien... 642 01:08:10,540 --> 01:08:12,739 la escena de ese momento aparece en mi mente. 643 01:08:16,780 --> 01:08:18,549 Ya sea cuando estoy comiendo... 644 01:08:20,620 --> 01:08:22,349 o cuando estoy durmiendo. 645 01:08:24,920 --> 01:08:25,719 Es por eso... 646 01:08:27,490 --> 01:08:28,959 que no puedo dormir con una mujer. 647 01:08:46,980 --> 01:08:49,809 Esto es cianuro de potasio. 648 01:08:50,580 --> 01:08:52,909 Con esto, puedo dormir un poco. 649 01:08:53,990 --> 01:08:55,249 Esta es mi manera de sobrevivir. 650 01:08:58,620 --> 01:09:00,149 Porque mat� a ese ni�o... 651 01:09:00,490 --> 01:09:03,429 su familia sufrir� por el resto de sus vidas. 652 01:09:03,630 --> 01:09:05,599 As� que no puedo morir tan f�cilmente. 653 01:09:07,200 --> 01:09:08,259 Cierto. 654 01:09:09,840 --> 01:09:11,959 Hab�a otra chica en ese momento. 655 01:09:12,640 --> 01:09:15,509 Parec�a una estudiante de secundaria, pero no la recuerdo. 656 01:09:16,040 --> 01:09:19,769 Pasaba y trat� de echar una mano, sosteniendo la tapa, pero... 657 01:10:51,040 --> 01:10:51,999 Aqu� tienes. 658 01:10:54,470 --> 01:10:56,099 Muchas gracias. 659 01:11:08,650 --> 01:11:11,049 No estar�s embarazada, �verdad? 660 01:11:13,090 --> 01:11:15,179 Es mejor ir al m�dico. 661 01:11:16,830 --> 01:11:18,589 No tengo dinero para un aborto. 662 01:11:22,400 --> 01:11:23,529 Vamos a casarnos. 663 01:11:26,440 --> 01:11:27,229 Si est�s embarazada... 664 01:11:27,340 --> 01:11:29,709 podemos casarnos y criar juntos al ni�o. 665 01:11:30,510 --> 01:11:33,109 No puedo, no puedo tener un hijo. 666 01:11:33,110 --> 01:11:34,139 �Por qu�? 667 01:11:34,310 --> 01:11:36,039 Es mejor. 668 01:11:36,040 --> 01:11:38,869 Ser� raro que me convierta en madre. 669 01:11:39,080 --> 01:11:40,879 No importa, puedes dar a luz a este ni�o por m�s extra�a que seas. 670 01:11:40,990 --> 01:11:41,749 Eres su madre. 671 01:11:41,850 --> 01:11:43,289 No lo voy a tener. 672 01:11:43,760 --> 01:11:45,819 Pase lo que pase, abortar�. 673 01:11:45,820 --> 01:11:47,659 �Por qu� dices eso? 674 01:11:49,630 --> 01:11:53,159 No importa lo que sea que hayas hecho, este ni�o te fue dado. 675 01:11:56,370 --> 01:12:00,769 No, el ni�o nos fue dado. 676 01:12:01,940 --> 01:12:03,339 Es el destino. 677 01:12:04,610 --> 01:12:05,909 �Por qu�? 678 01:12:06,880 --> 01:12:09,449 Te acabo de decir, que cuando quiero alegrarme... 679 01:12:09,450 --> 01:12:10,609 la escena del ni�o muerto viene a mi mente. 680 01:12:11,450 --> 01:12:13,219 Pero si es por ti y este ni�o... 681 01:12:13,220 --> 01:12:15,779 tal vez pueda vivir mi vida. 682 01:12:17,990 --> 01:12:19,979 Vamos a criar a este ni�o juntos. 683 01:12:22,660 --> 01:12:23,529 Por favor, te lo ruego. 684 01:12:24,730 --> 01:12:25,699 Te lo ruego. 685 01:12:30,340 --> 01:12:31,459 Te lo ruego. 686 01:12:47,190 --> 01:12:48,449 Esa casa. 687 01:12:49,250 --> 01:12:51,519 Incluso despu�s de que nazca el ni�o, seguiremos viviendo aqu�. 688 01:12:53,390 --> 01:12:55,659 �De verdad quieres vivir aqu�? 689 01:12:56,190 --> 01:12:56,989 S�. 690 01:13:13,710 --> 01:13:15,239 Pero, primero tenemos que cortar la hierba. 691 01:13:21,790 --> 01:13:23,119 �Haga m�s fuerza! �Vamos! 692 01:13:23,120 --> 01:13:26,219 Estamos a la mitad, la cabeza est� apareciendo. 693 01:13:27,230 --> 01:13:30,659 �Haga m�s fuerza! �M�s fuerza! 694 01:13:31,730 --> 01:13:35,189 Lo hizo bien, es un ni�o. 695 01:13:49,250 --> 01:13:54,749 Y entonces, un padre impotente y una madre prostituta... 696 01:13:54,750 --> 01:13:57,319 tuvieron un beb� como si fuera el destino. 697 01:13:57,320 --> 01:13:58,349 Ese edificio... 698 01:13:59,790 --> 01:14:00,949 es nuestra casa. 699 01:14:02,730 --> 01:14:04,889 Cuando el beb� abandon� mi cuerpo... 700 01:14:05,330 --> 01:14:08,599 el esp�ritu tambi�n dej� mi cuerpo. 701 01:14:11,500 --> 01:14:16,569 Se sent�a como si Mitsuko, Mitsuru y los dem�s dentro de m�... 702 01:14:17,110 --> 01:14:20,409 salieran todos juntos de mi cuerpo. 703 01:14:34,590 --> 01:14:35,889 Volv�. 704 01:14:37,500 --> 01:14:38,789 Bienvenido. 705 01:14:43,100 --> 01:14:44,829 Volv�. 706 01:14:51,040 --> 01:14:52,839 Hoy encontr� un nuevo trabajo. 707 01:14:58,150 --> 01:14:59,989 Maestro de cursos intensivos en la escuela. 708 01:14:59,990 --> 01:15:02,419 Tutor de matem�ticas para alumnos de primaria. 709 01:15:02,890 --> 01:15:04,329 Eso es bueno. 710 01:15:04,330 --> 01:15:04,930 S�. 711 01:15:05,460 --> 01:15:07,479 Trabajar� duro por ti y este ni�o. 712 01:15:08,960 --> 01:15:10,429 Esfu�rzate, por favor. 713 01:15:11,630 --> 01:15:12,529 Por supuesto. 714 01:15:14,070 --> 01:15:15,929 Itadaikimasu. 715 01:15:25,340 --> 01:15:27,279 �C�mo cocinaste este plato? 716 01:15:29,050 --> 01:15:31,479 Pis� las cebollas que quedaban, las volv� a fre�r... 717 01:15:31,480 --> 01:15:32,189 y agregu� un poco de sopa. 718 01:15:32,190 --> 01:15:33,139 �Est� rico! 719 01:15:33,920 --> 01:15:35,679 Siempre quise probarlo de nuevo. 720 01:15:35,990 --> 01:15:39,279 Es como lo hac�a mi madre cuando era ni�o. 721 01:15:39,560 --> 01:15:41,319 Estoy muy feliz. 722 01:15:43,360 --> 01:15:44,829 �En serio? 723 01:15:44,830 --> 01:15:46,489 Por supuesto, �estoy muy feliz! 724 01:15:48,600 --> 01:15:50,149 Eres tan afortunado. 725 01:15:50,150 --> 01:15:52,629 De ahora en adelante, puedes comer cosas deliciosas todo el tiempo. 726 01:16:17,100 --> 01:16:22,529 No sab�a si tu culpa se hab�a ido o no. 727 01:16:30,310 --> 01:16:31,869 Est� lloviendo. 728 01:16:32,810 --> 01:16:33,679 �Qu�? 729 01:16:39,750 --> 01:16:42,579 �Puedo dormir a tu lado? 730 01:16:45,460 --> 01:16:46,449 S�. 731 01:17:13,320 --> 01:17:14,879 Est� bien. 732 01:18:19,550 --> 01:18:23,279 Sab�a y entend�a que era como cortar carne... 733 01:18:24,220 --> 01:18:28,059 era similar pero se sent�a muy diferente. 734 01:18:28,490 --> 01:18:30,619 Y me daba miedo. 735 01:18:45,510 --> 01:18:49,809 Tu amabilidad no necesitaba ning�n perd�n. 736 01:19:42,100 --> 01:19:43,359 Estaba tan feliz. 737 01:19:43,900 --> 01:19:46,029 Aunque ya sab�a lo que era la felicidad... 738 01:19:46,500 --> 01:19:51,309 nunca me sent� as� antes de ese d�a. 739 01:19:58,680 --> 01:19:59,779 Ven aqu�. 740 01:19:59,920 --> 01:20:04,649 Esa felicidad desbordaba en mi coraz�n. 741 01:20:06,360 --> 01:20:09,659 Y me sent� muy c�moda. 742 01:20:09,660 --> 01:20:12,099 Tambi�n me hac�a sentir inc�moda. 743 01:20:13,330 --> 01:20:17,599 No s� por qu� se sent�a como yurigokoro. 744 01:20:26,840 --> 01:20:31,679 He encontrado la primera estrella... 745 01:20:31,880 --> 01:20:37,219 sobre las colinas... 746 01:20:37,220 --> 01:20:41,349 por encima del pino. 747 01:20:47,730 --> 01:20:50,359 - Es un buen d�a. - Un lindo d�a. 748 01:20:52,040 --> 01:20:57,499 Y entonces nuestros d�as felices y nuestra vida en paz duraron varios a�os. 749 01:20:58,480 --> 01:21:01,039 Mi hijo creci�. 750 01:21:04,980 --> 01:21:08,679 No pegues eso a tu cuerpo a prop�sito. 751 01:21:18,400 --> 01:21:20,019 �Duele? 752 01:21:22,070 --> 01:21:23,029 No. 753 01:21:25,500 --> 01:21:26,629 Est� bien, ya lo quit�. 754 01:21:43,790 --> 01:21:45,649 Hola, Misako. 755 01:21:48,230 --> 01:21:50,389 Tu nombre verdadero es Misako, �verdad? 756 01:21:52,630 --> 01:21:53,330 �Qu�? 757 01:21:54,570 --> 01:21:55,689 Me recuerdas, �verdad? 758 01:21:57,540 --> 01:21:59,089 "�La entrega!" 759 01:22:00,270 --> 01:22:03,429 Soy Tanaka. 760 01:22:05,310 --> 01:22:06,609 �Qu� pasa? 761 01:22:08,050 --> 01:22:09,839 Te estaba buscando. 762 01:22:11,780 --> 01:22:15,219 �Te acuerdas de Satoshi, el chef en ese caf�? 763 01:22:17,220 --> 01:22:18,709 Fue asesinado. 764 01:22:19,490 --> 01:22:21,719 Muri� en esa tienda hace unos a�os. 765 01:22:21,720 --> 01:22:22,489 �Lo sab�as? 766 01:22:23,660 --> 01:22:24,559 No. 767 01:22:25,060 --> 01:22:28,899 Todav�a no han atrapado al culpable. 768 01:22:29,900 --> 01:22:31,299 �De verdad no lo sab�as? 769 01:22:34,170 --> 01:22:35,469 D�jame decirte. 770 01:22:36,770 --> 01:22:39,139 Recib� una llamada de �l... 771 01:22:39,910 --> 01:22:41,779 la noche en que fue asesinado. 772 01:22:57,260 --> 01:22:59,089 Dijo que si �l pagaba 60.000 yenes... 773 01:23:00,600 --> 01:23:02,659 pod�a dormir contigo. 774 01:23:05,600 --> 01:23:08,159 No lo tom� en serio en ese momento, pero... 775 01:23:09,110 --> 01:23:10,509 estaba pensando... 776 01:23:11,440 --> 01:23:16,109 �debo decirle a la polic�a sobre esto? 777 01:23:16,110 --> 01:23:17,139 �Qu� piensas? 778 01:24:01,760 --> 01:24:02,619 Para ti. 779 01:24:02,620 --> 01:24:04,959 Es zanahoria. 780 01:24:06,060 --> 01:24:07,499 - Toma. - De ninguna manera. 781 01:24:08,100 --> 01:24:10,829 Debes comerla hoy porque no la comiste ayer. 782 01:24:12,100 --> 01:24:14,169 �Qui�n ser� tan tarde? 783 01:24:14,170 --> 01:24:15,129 Por favor, c�melo. 784 01:24:19,740 --> 01:24:21,179 Termina tu comida. 785 01:24:21,180 --> 01:24:21,969 Bueno. 786 01:24:38,530 --> 01:24:42,729 Hace mucho tiempo en las monta�as... 787 01:24:43,570 --> 01:24:46,589 �Conoce a este hombre? 788 01:24:48,440 --> 01:24:52,669 Era proveedor de alimentos de la cafeter�a en la que trabajaba antes. 789 01:24:53,140 --> 01:24:54,939 �Esa es toda su relaci�n? 790 01:24:56,710 --> 01:24:59,009 �Puede decirme qu� le ocurri�? 791 01:24:59,480 --> 01:25:02,509 Fue asesinado en el hotel del amor. 792 01:25:06,120 --> 01:25:09,829 Ten�a su nombre y direcci�n en su cuaderno. 793 01:25:09,830 --> 01:25:11,349 Vinimos aqu� a investigar. 794 01:25:13,230 --> 01:25:17,359 Vino de repente aqu� hace unos d�as. 795 01:25:17,940 --> 01:25:19,239 �Por qu� vino? 796 01:25:19,240 --> 01:25:20,699 No lo s�. 797 01:25:21,470 --> 01:25:25,199 Sol�a pedirme que saliera con �l cuando trabaj�bamos juntos. 798 01:25:25,640 --> 01:25:28,869 As� que todav�a estaba obsesionado con usted. 799 01:25:31,180 --> 01:25:35,639 Y encontramos esto en la escena del crimen. 800 01:25:44,800 --> 01:25:47,789 Me pregunto por qu� se peg� al cuerpo de Tanaka. 801 01:25:53,800 --> 01:25:54,889 Eso es... 802 01:25:54,890 --> 01:25:59,499 �sabe que en el caf� en el que trabajaba hace unos a�os hubo un caso de asesinato? 803 01:26:01,880 --> 01:26:02,899 No lo sab�a. 804 01:26:03,150 --> 01:26:04,479 Al igual que en este... 805 01:26:04,480 --> 01:26:07,849 no hay huellas dactilares del asesino en la escena del crimen. 806 01:26:36,380 --> 01:26:38,539 �Tuviste algo que ver con eso? 807 01:26:52,860 --> 01:26:54,529 No importa lo que hiciste antes... 808 01:26:54,530 --> 01:26:56,659 no te culpar�. 809 01:26:57,170 --> 01:27:01,299 Creo que sol�as hacer la expiaci�n por ese crimen. 810 01:27:03,410 --> 01:27:06,309 El caso de asesinato de hace unos a�os que la polic�a criminal acaba de mencionar. 811 01:27:07,210 --> 01:27:10,879 No, no tuve nada que ver con eso. 812 01:27:10,880 --> 01:27:12,539 �No digas una mentira, Misako! 813 01:27:56,090 --> 01:27:57,419 No ment�. 814 01:28:10,440 --> 01:28:11,469 Eso es bueno. 815 01:28:16,650 --> 01:28:18,579 De hecho, no puedo olvidar... 816 01:28:21,320 --> 01:28:23,309 que mat� a ese ni�o. 817 01:28:24,360 --> 01:28:28,159 Estoy muy feliz ahora, pero a menudo pienso en el pasado. 818 01:28:30,430 --> 01:28:32,859 As� que si est�s sufriendo por algo... 819 01:28:32,860 --> 01:28:34,559 quiero que seas honesta conmigo. 820 01:28:38,200 --> 01:28:39,929 Porque somos marido y mujer. 821 01:28:41,170 --> 01:28:42,939 Prom�telo, Misako. 822 01:28:50,950 --> 01:28:55,479 Te ment� y eso caus� la ruptura entre nosotros. 823 01:28:56,650 --> 01:29:01,179 Si no hubiese pasado nada entre nosotros antes, seguro que ya te habr�a matado. 824 01:29:01,830 --> 01:29:06,499 Pero decid� que no te dir� la verdad. 825 01:29:06,500 --> 01:29:09,659 Todo est� escrito en este cuaderno. 826 01:29:12,740 --> 01:29:15,199 Debes pensar que soy una mala persona y que merezco morir, �verdad? 827 01:29:23,650 --> 01:29:24,769 Ryosuke. 828 01:29:29,650 --> 01:29:30,679 Soy... 829 01:29:33,390 --> 01:29:34,879 soy el hijo de una asesina. 830 01:29:46,240 --> 01:29:47,299 Ryosuke... 831 01:29:50,440 --> 01:29:52,849 �has le�do el cuaderno? 832 01:29:52,850 --> 01:29:53,739 �Todo? 833 01:29:56,410 --> 01:29:59,579 �Sab�as que he estado leyendo este cuaderno? 834 01:30:00,920 --> 01:30:03,549 Lo supe cuando fui a ordenar mis pertenencias. 835 01:30:06,260 --> 01:30:10,489 Tal vez deb� deshacerme de eso hace mucho tiempo. 836 01:30:14,870 --> 01:30:16,559 Mi madre es una asesina... 837 01:30:17,900 --> 01:30:19,269 y una prostituta. 838 01:30:21,740 --> 01:30:23,539 Ni siquiera soy tu hijo biol�gico. 839 01:30:23,870 --> 01:30:25,429 Eres mi hijo. 840 01:30:27,710 --> 01:30:30,149 Ya que has le�do el cuaderno, debes saberlo. 841 01:30:30,150 --> 01:30:32,379 El v�nculo entre nosotros era tan profundo. 842 01:30:32,650 --> 01:30:36,119 Y tu madre realmente te amaba. 843 01:30:36,120 --> 01:30:37,389 Esas son todas mentiras. 844 01:30:37,390 --> 01:30:38,519 Es la verdad. 845 01:30:39,490 --> 01:30:43,929 Cuando est�bamos durmiendo, tu madre... 846 01:31:03,650 --> 01:31:05,239 �Mam�! 847 01:31:13,020 --> 01:31:14,249 �Mam�! 848 01:31:16,530 --> 01:31:18,049 Ryosuke. 849 01:31:29,840 --> 01:31:30,769 Ryo-- 850 01:31:39,620 --> 01:31:40,609 Ryosuke. 851 01:32:17,320 --> 01:32:19,549 Tu madre fue arrastrada por el r�o. 852 01:32:25,330 --> 01:32:28,029 Pap�, no tienes que decir eso ahora. 853 01:32:30,030 --> 01:32:31,519 Quiero matarlo. 854 01:32:34,200 --> 01:32:36,669 Finalmente s� por qu� pienso de esa manera. 855 01:32:40,110 --> 01:32:42,739 Porque tengo la sangre de una asesina en serie. 856 01:32:44,250 --> 01:32:46,879 �Qu� dijiste? 857 01:32:50,690 --> 01:32:51,679 �Ryosuke! 858 01:32:56,590 --> 01:32:58,319 Hola, Hosoya, soy yo, Yanagihara. 859 01:32:58,320 --> 01:33:01,759 Por favor, d�game d�nde est�n Shiomi y Chie. 860 01:33:03,270 --> 01:33:05,829 Los he buscado pero... 861 01:33:05,830 --> 01:33:07,099 a�n no est� claro. 862 01:33:07,100 --> 01:33:10,009 Probablemente sea un buen dato, �d�gamelo, por favor! 863 01:33:10,540 --> 01:33:13,939 Lo siento, realmente no lo s�. 864 01:33:14,910 --> 01:33:17,849 Yanagihara, �descubri� algo? 865 01:33:21,750 --> 01:33:23,849 No, lo siento. 866 01:33:25,920 --> 01:33:27,719 Incluso una peque�a pista. 867 01:33:28,260 --> 01:33:30,019 Si sabe, por favor, d�game. 868 01:35:12,830 --> 01:35:14,229 �Est� bien? 869 01:35:19,270 --> 01:35:22,829 Estaba actuando raro por tel�fono. 870 01:35:23,940 --> 01:35:25,669 Estaba preocupada, entonces vine. 871 01:35:28,880 --> 01:35:29,969 Lo siento. 872 01:35:32,350 --> 01:35:34,649 Quiero recuperar a Chie sea como sea. 873 01:35:36,690 --> 01:35:40,089 Despu�s de eso, hice todo lo que pude para averiguarlo. 874 01:35:41,590 --> 01:35:43,249 Creo que probablemente ella est�... 875 01:35:44,290 --> 01:35:48,699 secuestrada en un departamento en Tokio. 876 01:35:48,700 --> 01:35:50,469 �D�nde est� el departamento? 877 01:35:50,470 --> 01:35:52,569 Todav�a no s� la ubicaci�n exacta. 878 01:35:52,570 --> 01:35:54,029 �Entonces d�game d�nde podr�a estar! 879 01:35:54,030 --> 01:35:55,369 De ninguna manera. 880 01:35:56,570 --> 01:35:59,039 �Qu� quiere hacer? 881 01:35:59,040 --> 01:36:01,069 Voy a matar a Shiomi y hacer que Chie vuelva a mi lado. 882 01:36:01,880 --> 01:36:03,279 �No, no haga eso! 883 01:36:04,210 --> 01:36:05,879 Son mafiosos. 884 01:36:05,880 --> 01:36:09,279 No importa, tengo la sangre de un asesino. 885 01:36:15,730 --> 01:36:19,729 De todos modos, voy a buscar por todo Tokio. 886 01:36:19,730 --> 01:36:21,019 �Oiga, espere! 887 01:36:21,020 --> 01:36:23,189 �Sabe por d�nde buscar? 888 01:36:29,310 --> 01:36:33,899 Averiguar� qu� departamento es. 889 01:36:38,680 --> 01:36:39,739 Por hoy... 890 01:36:41,120 --> 01:36:42,639 �por qu� no se toma un descanso? 891 01:36:46,920 --> 01:36:47,949 Ma�ana... 892 01:36:49,860 --> 01:36:51,159 lo llamar�. 893 01:38:41,770 --> 01:38:43,039 �Lo has encontrado? 894 01:38:43,040 --> 01:38:45,609 S�, ella est� siendo retenida... 895 01:38:45,610 --> 01:38:49,099 en la c�mara de comercio de Tobu, Toshima. 896 01:39:52,480 --> 01:39:55,109 Chie... 897 01:39:55,110 --> 01:39:56,769 �Chie! �Chie! 898 01:39:58,550 --> 01:39:59,979 Chie... 899 01:40:00,780 --> 01:40:01,749 �Chie! 900 01:40:05,490 --> 01:40:06,419 Chie. 901 01:40:07,020 --> 01:40:08,009 Chie. 902 01:40:40,190 --> 01:40:43,649 Chie, ahora est�s a salvo. 903 01:40:45,500 --> 01:40:46,719 Ryosuke... 904 01:42:02,570 --> 01:42:04,099 Ryosuke. 905 01:42:12,680 --> 01:42:14,079 Lo siento. 906 01:42:22,530 --> 01:42:23,989 Ya no tienes que preocuparte. 907 01:42:26,330 --> 01:42:31,159 �l nunca te ver� de nuevo. 908 01:42:35,970 --> 01:42:36,839 �Por qu�? 909 01:42:38,110 --> 01:42:42,239 Hosoya me lo cont� todo. 910 01:42:42,650 --> 01:42:44,009 �Te refieres a Mitsuko? 911 01:42:55,830 --> 01:42:56,829 �Cu�l es su nombre? 912 01:42:56,830 --> 01:42:57,919 Mitsuko. 913 01:42:58,230 --> 01:43:00,699 Encontramos esto en la escena del crimen. 914 01:43:00,700 --> 01:43:03,959 Me pregunto por qu� se peg� al cuerpo de Tanaka. 915 01:43:17,350 --> 01:43:19,439 En realidad, mam� sigue viva, �verdad? 916 01:43:25,420 --> 01:43:27,649 �La has visto? 917 01:43:30,430 --> 01:43:31,989 �Est� viva? 918 01:43:41,540 --> 01:43:43,089 �Mat� a los hombres por m�! 919 01:43:43,090 --> 01:43:44,629 �Mat� de nuevo! 920 01:43:49,010 --> 01:43:50,909 �Por favor, dime la verdad! 921 01:43:55,250 --> 01:43:59,689 De hecho, cuando ocurri� el accidente en el r�o... 922 01:44:05,560 --> 01:44:06,489 �Ryosuke! 923 01:44:07,300 --> 01:44:08,229 �Ryosuke! 924 01:44:23,150 --> 01:44:24,109 �Misako! 925 01:44:24,580 --> 01:44:25,669 �Misako! 926 01:44:32,560 --> 01:44:33,539 �Misako! 927 01:44:37,590 --> 01:44:38,559 �Est�s bien? 928 01:45:03,990 --> 01:45:05,534 Cuando estaba en la secundaria... 929 01:45:05,535 --> 01:45:08,249 en la zanja donde muri� el ni�o bajo la tapa de hierro... 930 01:45:10,490 --> 01:45:12,979 fui yo quien te empuj� al infierno. 931 01:45:17,600 --> 01:45:19,769 Pero por lo que hice... 932 01:45:19,770 --> 01:45:22,839 te convertiste en mi otra mitad. 933 01:45:22,840 --> 01:45:24,689 Si no hubiera sucedido tal cosa... 934 01:45:24,690 --> 01:45:27,139 no te sentir�as culpable... 935 01:45:27,840 --> 01:45:33,779 y no estar�as involucrado con una puta sucia como yo. 936 01:45:45,660 --> 01:45:48,359 �Qu� puedo hacer para mejorarlo? 937 01:45:48,970 --> 01:45:51,069 Cuando te conoc�... 938 01:45:51,070 --> 01:45:55,339 y te empuj� al infierno... 939 01:45:55,340 --> 01:45:57,359 �eso tambi�n fue el destino? 940 01:46:00,080 --> 01:46:04,949 Solo puedo hacer una expiaci�n si muero en tus manos. 941 01:46:23,700 --> 01:46:25,129 �D�nde est� Ryosuke? 942 01:46:27,840 --> 01:46:29,999 Tiene fiebre y est� siendo tratado en la otra habitaci�n. 943 01:46:39,280 --> 01:46:41,409 �Le�ste ese cuaderno? 944 01:46:56,370 --> 01:46:57,529 Deber�a... 945 01:47:02,570 --> 01:47:04,669 haberte dejado morir. 946 01:49:20,280 --> 01:49:21,469 Sost�n esto. 947 01:50:08,120 --> 01:50:11,389 Lo siento. 948 01:50:14,630 --> 01:50:16,189 Eso es todo lo que puedo hacer. 949 01:51:07,720 --> 01:51:08,839 �No, no lo hagas! 950 01:51:26,500 --> 01:51:27,699 No puedo dejar... 951 01:51:34,040 --> 01:51:35,939 que te mates. 952 01:51:52,860 --> 01:51:54,119 T�... 953 01:51:55,930 --> 01:51:58,129 vas a vivir y hacerte cirug�a pl�stica. 954 01:52:34,700 --> 01:52:36,099 Pero tengo una condici�n. 955 01:52:38,610 --> 01:52:43,379 Nunca aparezcas enfrente m�o y de Ryosuke. 956 01:52:56,130 --> 01:52:57,419 Esa es tu promesa. 957 01:54:00,560 --> 01:54:01,679 �Pap�! 958 01:54:02,290 --> 01:54:03,949 �Pap�! 959 01:54:08,400 --> 01:54:11,389 La presi�n es de 111-60. 960 01:54:11,390 --> 01:54:12,090 S�. 961 01:54:15,570 --> 01:54:16,769 Misako. 962 01:54:21,340 --> 01:54:22,829 Misako. 963 01:54:30,390 --> 01:54:31,549 Misako. 964 01:54:57,610 --> 01:55:01,169 La condici�n de Chie ahora es m�s estable. 965 01:55:02,120 --> 01:55:03,589 Muchas gracias. 966 01:55:04,550 --> 01:55:07,489 Lo siento, �podemos hablar un momento? 967 01:55:37,150 --> 01:55:38,549 Me detuviste... 968 01:55:40,560 --> 01:55:44,959 y no me dijiste d�nde estaban. 969 01:55:48,230 --> 01:55:50,889 Le pregunt� a Chie cu�l era tu nombre. 970 01:55:52,940 --> 01:55:54,129 Mitsuko. 971 01:55:55,270 --> 01:55:58,869 Siempre usas este nombre falso. 972 01:56:03,950 --> 01:56:06,109 Y esta herida en forma de media luna. 973 01:56:09,650 --> 01:56:11,049 Lo record�. 974 01:56:13,260 --> 01:56:15,949 �Por qu� te apareces delante de m�? 975 01:56:17,690 --> 01:56:21,489 Le prometiste a pap� que no aparecer�as delante de m�. 976 01:57:00,970 --> 01:57:02,439 Pens�... 977 01:57:03,540 --> 01:57:05,799 debo ayudarte a encontrarla. 978 01:57:10,310 --> 01:57:14,339 Deseo que ustedes dos puedan estar juntos. 979 01:57:19,220 --> 01:57:21,619 Despu�s de que nos separamos en la presa... 980 01:57:22,690 --> 01:57:24,389 me somet� a una cirug�a pl�stica facial... 981 01:57:25,590 --> 01:57:27,689 para poder vivir una nueva vida... 982 01:57:29,400 --> 01:57:31,659 porque la polic�a me persegu�a. 983 01:57:32,770 --> 01:57:35,129 As� que trat� de no ponerme en contacto con nadie. 984 01:57:36,410 --> 01:57:37,239 Vivir tranquilamente. 985 01:57:37,740 --> 01:57:39,049 La comida est� lista, por favor. 986 01:57:39,050 --> 01:57:39,999 Bueno. 987 01:57:45,050 --> 01:57:46,579 Pero es tan dif�cil hacer eso. 988 01:57:46,580 --> 01:57:47,519 �Puedes ayudarme a probar esto? 989 01:57:47,520 --> 01:57:51,039 En el lugar donde trabajo, hice amistad con ella. 990 01:57:52,290 --> 01:57:56,219 Ten�a cicatrices en su mu�eca. 991 01:57:59,300 --> 01:58:00,199 Sabe bien. 992 01:58:00,200 --> 01:58:01,259 Eso es bueno. 993 01:58:01,260 --> 01:58:02,239 Ella debe estar... 994 01:58:02,240 --> 01:58:03,469 Muchas gracias. 995 01:58:03,470 --> 01:58:05,869 Deb�a estar angustiada por lo que le hizo Shiomi. 996 01:58:08,070 --> 01:58:11,599 No esperaba que se conocieran y estuviera enamorada de ti. 997 01:58:12,240 --> 01:58:15,609 Es el due�o del Caf� Shaggyhead, su nombre es Ryosuke Nagihara. 998 01:58:16,310 --> 01:58:17,749 Por favor. 999 01:58:17,750 --> 01:58:22,709 Me sorprendi� escuchar tu nombre en ese hotel. 1000 01:58:27,720 --> 01:58:28,949 Cuando llegu� al caf�... 1001 01:58:30,890 --> 01:58:32,759 te vi. 1002 01:58:35,230 --> 01:58:39,459 No pude creer que fuera verdad. 1003 01:58:42,740 --> 01:58:44,569 Cuando te encontr�... 1004 01:58:47,440 --> 01:58:48,599 pens�... 1005 01:58:49,980 --> 01:58:52,069 que quer�a ayudarte. 1006 01:58:57,250 --> 01:58:59,079 �Por qu� est�s haciendo esto? 1007 01:59:03,290 --> 01:59:05,159 Le mataste por tu propia voluntad. 1008 01:59:09,770 --> 01:59:11,489 Era yo quien quer�a matarlo. 1009 01:59:16,270 --> 01:59:17,799 T�... 1010 01:59:19,840 --> 01:59:21,339 ni siquiera puedes hacerlo. 1011 01:59:21,340 --> 01:59:22,999 �No digas tonter�as! �Puedo hacerlo! 1012 01:59:26,180 --> 01:59:31,019 Tengo tu sangre fluyendo por mis venas. 1013 01:59:46,340 --> 01:59:47,629 Tambi�n tengo un... 1014 01:59:48,800 --> 01:59:50,329 yurigokoro que es similar al tuyo. 1015 02:00:02,920 --> 02:00:04,509 Por favor, m�tame. 1016 02:00:11,890 --> 02:00:12,989 M�tame. 1017 02:01:35,280 --> 02:01:37,209 Esto no tiene nada que ver con los lazos de sangre. 1018 02:01:38,150 --> 02:01:39,549 T� todav�a eres... 1019 02:01:40,680 --> 02:01:42,619 Ryosuke. 1020 02:01:53,260 --> 02:01:56,989 Nunca te volver� a ver. 1021 02:02:00,370 --> 02:02:02,169 Yo mat� a Shiomi. 1022 02:02:04,210 --> 02:02:06,669 Tal vez voy a ser arrestada por la polic�a. 1023 02:02:09,340 --> 02:02:10,809 La polic�a... 1024 02:02:12,150 --> 02:02:13,839 no es la misma que antes. 1025 02:02:18,690 --> 02:02:20,019 Espera. 1026 02:02:24,960 --> 02:02:26,259 Pap�... 1027 02:02:30,500 --> 02:02:32,519 no s� cu�ntos d�as m�s pueda vivir. 1028 02:02:35,240 --> 02:02:38,829 Ahora est� en el Hospital Central. 1029 02:02:42,410 --> 02:02:44,639 Habitaci�n 509. 1030 02:02:54,360 --> 02:02:55,789 Mam�. 1031 02:04:24,850 --> 02:04:31,779 [Yurigokoro] 1032 02:04:31,780 --> 02:04:34,780 Traducci�n: noeliacine 1033 02:04:34,781 --> 02:04:37,081 Correcci�n: Elli 1034 02:04:37,082 --> 02:04:39,079 Subt�tulo en ingl�s por dlueey9 https://dlueey9.livejournal.com 1035 02:04:39,400 --> 02:04:45,049 T� estas ah�... 1036 02:04:45,420 --> 02:04:50,479 y yo estoy aqu�. 1037 02:04:51,310 --> 02:04:56,539 Estamos conectados por el hilo rojo... 1038 02:04:57,540 --> 02:05:01,769 y tratando de seguir las se�ales. 1039 02:05:02,200 --> 02:05:08,219 A pesar de todo a�n te amo. 1040 02:05:08,540 --> 02:05:13,819 Estoy remando en los sue�os sin fin. 1041 02:05:14,740 --> 02:05:21,399 Solo est�s t� en esta oscuridad. 1042 02:05:21,540 --> 02:05:26,819 Eres la luz en mi camino. 1043 02:05:29,650 --> 02:05:34,709 Este dolor desgarrador que se hizo m�s doloroso... 1044 02:05:35,110 --> 02:05:40,969 y el amor que acabo de conocer por primera vez... 1045 02:05:41,110 --> 02:05:53,909 todo estar� conmigo para siempre. 1046 02:05:54,200 --> 02:05:59,169 La felicidad que siempre compartimos... 1047 02:05:59,400 --> 02:06:05,199 la calidez que trazan las l�grimas... 1048 02:06:05,310 --> 02:06:17,079 que incluso la luna no puede notar. 1049 02:06:25,110 --> 02:06:30,969 No hab�a ning�n lugar para m�. 1050 02:06:31,250 --> 02:06:37,199 Perd� de vista qui�n era. 1051 02:06:37,370 --> 02:06:43,109 Desde el d�a en que me qued� mir�ndote... 1052 02:06:43,310 --> 02:06:51,419 finalmente supe lo que es la debilidad. 1053 02:06:51,540 --> 02:06:56,679 Incluso tengo miedo de estar sola. 1054 02:06:56,880 --> 02:07:03,019 Pero la bondad que me diste... 1055 02:07:03,110 --> 02:07:15,619 qued� grabada por siempre en mi coraz�n. 1056 02:07:16,110 --> 02:07:21,249 Incluso si me ahogo en este mundo... 1057 02:07:21,450 --> 02:07:27,309 el milagro de conocerte... 1058 02:07:27,420 --> 02:07:38,999 todav�a nos conecta, incluso si estamos muy lejos... 1059 02:07:39,340 --> 02:07:52,369 y navegando en el cielo del amanecer. 1060 02:07:52,370 --> 02:07:55,770 Asia Team, lo mejor en cine asi�tico. Vis�tanos en www.asia-team.net 1061 02:07:55,771 --> 02:07:58,371 NO proyectar online. NO incrustarlos al v�deo. NO modificar el srt. 76245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.