Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,229 --> 00:00:04,229
CLUB LA GAVIOTA
BAH�A WHITLEY - 1995
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,960
�Est�s bien, querida?
3
00:00:57,681 --> 00:01:00,681
CLUB LA GAVIOTA
BAH�A WHITLEY - PRESENTE
4
00:01:17,335 --> 00:01:18,960
�Oye! Ven.
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,083
�Mira esto!
6
00:01:25,444 --> 00:01:28,444
Www.Subadictos.Net
presenta:
7
00:01:28,644 --> 00:01:31,644
Una traducci�n de Carnasa y Wendy
Correcci�n: Wendy
8
00:01:31,844 --> 00:01:34,844
.: Vera :.
- S09E04 - La Gaviota
9
00:02:09,369 --> 00:02:10,409
Se�ora.
10
00:02:12,369 --> 00:02:14,369
Se�ora, por ac�.
11
00:02:18,887 --> 00:02:20,887
Los alba�iles encontraron un cuerpo.
12
00:02:20,888 --> 00:02:24,369
- �Qu�?
- Los alba�iles encontraron el cuerpo.
13
00:02:25,369 --> 00:02:28,368
Enterrado
en este viejo t�nel de drenaje.
14
00:02:28,369 --> 00:02:30,702
Ha estado ah� un tiempo,
por lo que parece.
15
00:02:31,409 --> 00:02:33,368
Aqu� tiene.
16
00:02:33,369 --> 00:02:36,368
Quiero toda esta �rea acordonada.
17
00:02:36,369 --> 00:02:39,368
Y nadie se va sin mi permiso.
18
00:02:39,369 --> 00:02:41,244
Va a necesitar esto.
19
00:02:42,091 --> 00:02:43,368
Salubridad y seguridad.
20
00:02:43,369 --> 00:02:44,369
Cierto.
21
00:02:45,963 --> 00:02:48,369
- �Malcolm?
- �Voy!
22
00:02:48,963 --> 00:02:50,983
- �Malcolm!
- �Ya voy!
23
00:02:53,257 --> 00:02:55,368
Me preguntaba cuando vendr�as.
24
00:02:55,369 --> 00:02:58,369
Pon el pie en el fondo de esa escalera.
Voy a bajar.
25
00:02:59,369 --> 00:03:00,569
Con cuidado.
26
00:03:01,146 --> 00:03:03,368
No s� exactamente
para qu� es este t�nel.
27
00:03:03,369 --> 00:03:05,368
S�, bueno...
28
00:03:05,369 --> 00:03:08,728
los construyeron para drenar agua
de las minas.
29
00:03:08,729 --> 00:03:12,183
Hay muchos escondidos.
30
00:03:12,184 --> 00:03:14,368
No debe haber sido usado
por un tiempo, entonces.
31
00:03:14,369 --> 00:03:17,208
Me est�s encandilando.
32
00:03:17,209 --> 00:03:18,368
Perd�n.
33
00:03:18,369 --> 00:03:20,368
El cuerpo est� por ah�.
34
00:03:20,369 --> 00:03:22,208
Lo que queda de �l.
35
00:03:22,209 --> 00:03:24,368
- �Qu� puedes decirme?
- No mucho, en realidad.
36
00:03:24,369 --> 00:03:26,003
Es hombre.
37
00:03:26,369 --> 00:03:29,603
1,77 ms. Sus botas est�n
en bastante buen estado.
38
00:03:31,369 --> 00:03:34,803
- �Cu�nto tiempo ha estado ac�?
- Diez a�os al menos.
39
00:03:35,757 --> 00:03:38,368
Tiene una hebilla de cintur�n
bastante peculiar.
40
00:03:38,369 --> 00:03:39,763
�Ves?
41
00:03:40,369 --> 00:03:43,368
�Qu� es, un ancla?
42
00:03:43,369 --> 00:03:45,568
Un marinero. Marino mercante, quiz�.
43
00:03:45,569 --> 00:03:48,368
O alguien que trabajaba
en el astillero.
44
00:03:48,369 --> 00:03:50,368
Le faltan dos dedos
de la mano izquierda.
45
00:03:50,369 --> 00:03:52,368
Probablemente fueron alima�as.
46
00:03:52,369 --> 00:03:55,368
Dejando las ratas de lado,
�qu� lo mat�?
47
00:03:55,369 --> 00:03:59,368
Una lesi�n con elemento contundente.
Le dieron tremendo golpe en la nuca.
48
00:03:59,369 --> 00:04:02,368
Entonces lo atacaron
y arrojaron el cuerpo.
49
00:04:02,369 --> 00:04:04,385
�C�mo lleg� hasta ac� abajo?
50
00:04:04,386 --> 00:04:06,805
Debe haber otro punto de acceso.
51
00:04:06,806 --> 00:04:10,175
Que excaven el resto
de esta alcantarilla.
52
00:04:10,176 --> 00:04:13,368
- Sabes que amo los desaf�os.
- S�, bueno...
53
00:04:13,369 --> 00:04:15,368
Cerrar� la escena del crimen.
54
00:04:15,369 --> 00:04:17,160
Tendr�n el lugar para Uds. solos.
55
00:04:17,161 --> 00:04:18,369
�Qu� dicha!
56
00:04:29,369 --> 00:04:32,369
- �Sabe qui�n es?
- A�n no, querido.
57
00:04:32,403 --> 00:04:35,514
Esto es lo que pasa
cuando empiezas a cortar presupuesto.
58
00:04:35,515 --> 00:04:38,446
�Trabajaste en el lugar
durante un tiempo?
59
00:04:38,447 --> 00:04:42,368
S�. El capataz se ocup� personalmente
de contratarme.
60
00:04:42,369 --> 00:04:44,167
Un par de manos seguras.
61
00:04:44,168 --> 00:04:45,808
Necesitaremos que nos des
una declaraci�n.
62
00:04:45,809 --> 00:04:47,369
Puedes hablar con uno de mis oficiales.
63
00:04:47,370 --> 00:04:48,887
El contratista lleg�.
64
00:04:48,888 --> 00:04:50,368
Quiere hablar con quien est� a cargo.
65
00:04:50,369 --> 00:04:52,728
Somos dos.
66
00:04:52,729 --> 00:04:55,368
DCI Vera Stanhope.
67
00:04:55,369 --> 00:04:56,624
Asumo que esta es su obra.
68
00:04:56,625 --> 00:04:59,185
El capataz llam� a la oficina
diciendo que encontraron un cuerpo.
69
00:04:59,186 --> 00:05:01,368
Ese t�nel nunca apareci�
en la inspecci�n.
70
00:05:01,369 --> 00:05:04,003
�Est� relacionado con Leonard Sidden?
71
00:05:04,369 --> 00:05:08,048
- Es mi pap�.
- Ten�a un club en este lugar.
72
00:05:08,049 --> 00:05:10,888
Lleva un tiempo jubilado.
73
00:05:10,889 --> 00:05:14,368
Era el hombre m�s importante
en Whitley Bay en su �poca.
74
00:05:14,369 --> 00:05:17,368
- Parece que lo conoce muy bien.
- S�.
75
00:05:17,369 --> 00:05:20,369
Todos lo conoc�amos.
Era parte del negocio.
76
00:05:21,243 --> 00:05:23,368
S�, la familia ten�a mala reputaci�n.
77
00:05:23,369 --> 00:05:24,713
Todos lo dejamos atr�s.
78
00:05:24,714 --> 00:05:27,079
Intento llevar una vida honesta.
79
00:05:27,080 --> 00:05:30,369
Me alegra saber que los Sidden
se enmendaron.
80
00:05:30,784 --> 00:05:33,728
No puedo pagarles a estos muchachos
por no hacer nada.
81
00:05:33,729 --> 00:05:35,368
No puedo evitarlo, querido.
82
00:05:35,369 --> 00:05:38,368
No podr�n excavar m�s
hasta que los peritos terminen.
83
00:05:38,369 --> 00:05:41,646
- Mejor voy a darles las malas noticias.
- S�, ve a hacerlo.
84
00:05:43,369 --> 00:05:45,798
�Esto te trae recuerdos, Kenny?
85
00:05:46,808 --> 00:05:48,585
�Pasaste muchas noches ah�?
86
00:05:49,242 --> 00:05:50,781
�En La Gaviota?
87
00:05:50,782 --> 00:05:53,368
No es mi estilo, se�ora.
88
00:05:53,369 --> 00:05:55,368
Ve con George en Mispers.
89
00:05:55,369 --> 00:05:58,398
Que busque el archivo
de Robbie Marshburn.
90
00:05:58,399 --> 00:06:00,686
- Ese s� que es un fantasma del pasado.
- S�.
91
00:06:00,687 --> 00:06:03,803
Me temo que volver� a perseguirnos.
92
00:06:04,569 --> 00:06:05,889
Se�ora.
93
00:06:17,369 --> 00:06:20,911
Robbie Marshburn.
Desapareci� en junio de 1995.
94
00:06:20,912 --> 00:06:22,138
M�ralo.
95
00:06:22,139 --> 00:06:25,368
- Un mosquita muerta.
- Un mat�n, por lo que dicen todos.
96
00:06:25,369 --> 00:06:27,208
Habr�a mucha gente
97
00:06:27,209 --> 00:06:28,754
contenta de verlo irse, George.
98
00:06:28,755 --> 00:06:30,368
Y si este es Marshburn,
99
00:06:30,369 --> 00:06:33,368
me pregunto
qu� m�s vamos a desenterrar.
100
00:06:33,369 --> 00:06:35,667
La �ltima vez
que lo vieron fue en un club.
101
00:06:35,668 --> 00:06:36,368
La Gaviota.
102
00:06:36,369 --> 00:06:40,369
- Uno elegante en Whitley Bay.
- Nunca me gust� bailar.
103
00:06:40,604 --> 00:06:42,048
Tengo dos pies izquierdos.
104
00:06:42,049 --> 00:06:44,763
A menos de 100 ms.
de donde lo encontramos.
105
00:06:45,257 --> 00:06:48,368
Tenemos huellas en la Computadora
Nacional de la Polic�a.
106
00:06:48,369 --> 00:06:51,049
No qued� mucho de sus dedos, George.
107
00:06:52,049 --> 00:06:54,160
Su mam� lo denunci� como desaparecido.
108
00:06:54,369 --> 00:06:56,728
Si conserv� sus efectos personales,
109
00:06:56,729 --> 00:06:58,998
podremos mandarlos a analizar el ADN.
110
00:06:59,049 --> 00:07:00,049
�A�n est� viva?
111
00:07:02,763 --> 00:07:04,368
Eleanor Marshburn.
112
00:07:04,369 --> 00:07:06,368
Vive en la misma casa.
113
00:07:06,369 --> 00:07:08,369
Direcci�n en Wallsend.
114
00:07:26,369 --> 00:07:28,966
Nunca pude tirarlos.
115
00:07:28,967 --> 00:07:31,368
Pens� que volver�a a casa.
116
00:07:31,369 --> 00:07:34,048
Siempre supe que Robbie estaba muerto.
117
00:07:34,049 --> 00:07:37,368
Nunca me hubiera dejado sola.
118
00:07:37,369 --> 00:07:39,049
�Salir disparado sin avisar!
119
00:07:41,369 --> 00:07:44,326
Encontramos una hebilla, querida,
120
00:07:44,327 --> 00:07:46,683
cerca de donde...
121
00:07:48,369 --> 00:07:51,369
�Puedo pedirle que la ve?
122
00:08:01,889 --> 00:08:05,523
Le compr� esa hebilla
cuando cumpli� 21 a�os.
123
00:08:06,369 --> 00:08:09,368
Sab�amos que trabaj� en el astillero.
124
00:08:09,369 --> 00:08:11,728
- Burton-Morgan.
- Igual que su pap�.
125
00:08:11,729 --> 00:08:14,043
El r�o estaba en su sangre.
126
00:08:15,049 --> 00:08:18,209
�Podemos hablar de la noche
en que desapareci�?
127
00:08:18,563 --> 00:08:20,203
Estaban...
128
00:08:21,209 --> 00:08:23,369
Estaban dando una fiesta.
129
00:08:23,603 --> 00:08:26,368
El cumplea�os de Leonard Sidden.
130
00:08:26,369 --> 00:08:29,368
Debe haber sido
por sus 50 a�os, supongo.
131
00:08:29,369 --> 00:08:32,536
Y Robbie tuvo que hacer
todos los arreglos.
132
00:08:32,537 --> 00:08:35,927
Hab�a gente importante que impresionar.
Todo ten�a que estar bien.
133
00:08:35,928 --> 00:08:38,368
Sabemos que su hijo pas� tiempo
en un correccional de menores.
134
00:08:38,369 --> 00:08:42,963
Robbie no era un mal chico,
no era como dec�an.
135
00:08:47,729 --> 00:08:49,368
Bueno,
136
00:08:49,369 --> 00:08:52,369
al menos ahora puedo hacer el luto.
137
00:09:19,369 --> 00:09:21,368
Hombre adulto.
138
00:09:21,369 --> 00:09:25,208
Sus restos fueron encontrados
en los campos de golf de Whitley Bay.
139
00:09:25,209 --> 00:09:27,368
La v�ctima de un ataque violento
140
00:09:27,369 --> 00:09:29,112
y trabajamos con la corazonada
141
00:09:29,113 --> 00:09:32,368
de que este hombre se llamaba
Robbie Marshburn.
142
00:09:32,369 --> 00:09:36,728
Denunciado desaparecido
el 25 de junio de 1995.
143
00:09:36,729 --> 00:09:39,888
Digamos que asumimos que fue asesinado
cerca de su desaparici�n.
144
00:09:39,889 --> 00:09:42,888
Seg�n mis c�lculos, son 23 a�os.
145
00:09:42,889 --> 00:09:46,368
La �ltima vez que se lo vio fue
en un club llamado La Gaviota.
146
00:09:46,369 --> 00:09:51,332
Y lo que queda de �l est� en el lugar
donde se encontraron estos restos.
147
00:09:51,333 --> 00:09:53,208
S�, recuerdo a Robbie Marshburn
148
00:09:53,209 --> 00:09:55,368
de mis d�as de polic�a de calle
en Wallsend.
149
00:09:55,369 --> 00:09:58,368
- Eso es ir bastante atr�s, Kenny.
- Era un sindicalista a la antigua.
150
00:09:58,369 --> 00:10:00,368
Robbie y sus matones controlaban
el puerto.
151
00:10:00,369 --> 00:10:02,568
Llevaba adelante un fraude.
152
00:10:02,569 --> 00:10:06,208
Lo que me trae a Leonard Sidden.
153
00:10:06,209 --> 00:10:09,876
Era el due�o de un club
en sus d�as de gloria.
154
00:10:09,877 --> 00:10:13,368
Sidden se cre�a un g�nster.
155
00:10:13,369 --> 00:10:17,368
Lo echaron del East End de Londres
y se estableci� ac�.
156
00:10:17,369 --> 00:10:21,514
Y usaba el club como fachada
para toda clase de chanchullos.
157
00:10:21,515 --> 00:10:23,048
Pero nunca le probaron nada.
158
00:10:23,049 --> 00:10:25,368
Siempre se sal�a con la suya.
159
00:10:25,369 --> 00:10:28,054
Entonces, �Robbie y Sidden trabajaban
juntos?
160
00:10:28,055 --> 00:10:31,117
Robbie era el arreglaproblemas
de Sidden.
161
00:10:31,118 --> 00:10:33,888
Usaba a sus contactos en el r�o
para hacer dinero para ambos.
162
00:10:33,889 --> 00:10:37,368
- �Este es el club que se incendi�?
- S�, completamente desguazado.
163
00:10:37,369 --> 00:10:39,368
Se sospech� que fue intencional.
164
00:10:39,369 --> 00:10:41,824
Tiene que haber sido por el seguro.
165
00:10:41,825 --> 00:10:45,048
- �Por qu� est� tan segura?
- Por Leonard Sidden, por eso.
166
00:10:45,049 --> 00:10:47,368
Es un mal bicho taimado.
167
00:10:47,369 --> 00:10:49,368
El viejo debe estar
entrado en a�os, �no?
168
00:10:49,369 --> 00:10:51,881
Su hijo est� a cargo, �no?
169
00:10:51,882 --> 00:10:54,174
- S�.
- Empresas Sidden.
170
00:10:54,175 --> 00:10:56,665
Y se diversificaron a bienes ra�ces.
171
00:10:56,666 --> 00:10:58,751
Hay desarrollos inmobiliarios
en la costa.
172
00:10:58,752 --> 00:11:01,368
He revisado las declaraciones
de los alba�iles
173
00:11:01,369 --> 00:11:03,368
de la obra, se�ora.
No hay nada que nos sirva.
174
00:11:03,369 --> 00:11:05,368
Aunque seg�n el registro,
175
00:11:05,369 --> 00:11:09,001
uno de ellos se fue sin dar
su declaraci�n.
176
00:11:09,002 --> 00:11:11,368
Scott Keane.
177
00:11:11,369 --> 00:11:13,368
Que uno de Uds. investigue eso.
178
00:11:13,369 --> 00:11:14,888
Jac.
179
00:11:14,889 --> 00:11:17,368
�Abrir� un caso viejo,
180
00:11:17,369 --> 00:11:18,871
despu�s de 23 a�os?
181
00:11:18,872 --> 00:11:21,801
S�, tienes toda la raz�n.
182
00:11:21,802 --> 00:11:23,368
Marshburn puede haber sido un r�probo,
183
00:11:23,369 --> 00:11:26,212
pero igual voy a averiguar
quien lo mat�.
184
00:11:26,213 --> 00:11:28,889
Y apuesto a los Sidden.
185
00:11:51,369 --> 00:11:53,369
�Sr. Keane?
186
00:11:59,955 --> 00:12:01,955
�Sr. Keane?
187
00:12:56,813 --> 00:13:00,368
La puerta frontal estaba abierta.
Deber�a haber pedido refuerzos.
188
00:13:00,369 --> 00:13:03,369
No pod�as saber
que ibas a encontrar esto.
189
00:13:07,369 --> 00:13:09,731
Estuvo ah� ayer, haciendo preguntas.
190
00:13:09,732 --> 00:13:11,368
Dijo que era amigo del jefe.
191
00:13:11,369 --> 00:13:14,843
Alguien lo golpe� con ese tope.
Lo limpiaron.
192
00:13:16,369 --> 00:13:17,889
No fue premeditado.
193
00:13:19,108 --> 00:13:20,948
Agarr� lo que ten�a a mano.
194
00:13:22,369 --> 00:13:24,369
Puede que haya interrumpido
un robo.
195
00:13:40,369 --> 00:13:42,963
No hay entrada forzada.
196
00:13:43,369 --> 00:13:45,910
Su billetera a�n est� ac�.
197
00:13:45,911 --> 00:13:47,368
Y su laptop.
198
00:13:47,369 --> 00:13:49,368
Investiguemos eso.
199
00:13:49,369 --> 00:13:52,368
- �Y su tel�fono?
- A�n no encontramos uno.
200
00:13:52,369 --> 00:13:54,048
Consigue sus registros telef�nicos.
201
00:13:54,049 --> 00:13:56,368
A ver si pueden decirnos algo.
202
00:13:56,369 --> 00:13:59,163
Ning�n vecino vio nada inusual.
203
00:14:00,049 --> 00:14:01,623
�El CCTV?
204
00:14:01,648 --> 00:14:03,538
Hay un par de c�maras en las v�as.
205
00:14:03,539 --> 00:14:05,705
Tendremos que revisar esas grabaciones.
206
00:14:07,369 --> 00:14:09,368
Ha estado aqu� pocas semanas.
207
00:14:09,369 --> 00:14:11,948
Era reservado, seg�n dicen.
208
00:14:11,949 --> 00:14:14,008
Usaba anillo de casado.
209
00:14:14,009 --> 00:14:16,888
Entonces, tiene que haber
una esposa en alg�n lado.
210
00:14:16,889 --> 00:14:18,369
Un par de hijos, tambi�n.
211
00:14:24,941 --> 00:14:27,621
Supongo que t� y tu esposo estaban
separados.
212
00:14:28,049 --> 00:14:30,203
Hemos vivido separados por un tiempo.
213
00:14:31,208 --> 00:14:33,319
Si no te importa
que pregunte, querida,
214
00:14:33,320 --> 00:14:35,680
�tu esposo se fue o lo echaste?
215
00:14:35,729 --> 00:14:38,923
Fue mi decisi�n.
216
00:14:38,924 --> 00:14:41,368
�Deber�amos saber por qu�?
217
00:14:41,369 --> 00:14:43,424
Scott ten�a problemas con el alcohol.
218
00:14:44,369 --> 00:14:46,208
Lo despidieron de su trabajo.
219
00:14:46,209 --> 00:14:48,369
Apenas ha trabajado desde entonces.
220
00:14:52,369 --> 00:14:56,235
�C�mo pasaba su tiempo libre?
221
00:14:56,236 --> 00:14:57,369
�En el pub?
222
00:14:58,369 --> 00:15:01,048
Empez� a juntarse
con unos matones locales.
223
00:15:01,049 --> 00:15:03,855
Pubs y clubs en Farrow Road.
224
00:15:03,856 --> 00:15:06,923
- Ya saben c�mo es.
- S�.
225
00:15:07,763 --> 00:15:10,485
Quiz� uno de esos matones ten�a
algo en su contra.
226
00:15:10,722 --> 00:15:11,882
No.
227
00:15:12,369 --> 00:15:14,049
Scott era inofensivo.
228
00:15:15,369 --> 00:15:17,247
Un poco oportunista, es todo.
229
00:15:19,569 --> 00:15:21,368
Bueno...
230
00:15:21,369 --> 00:15:24,368
sin embargo, consigui� un trabajo.
231
00:15:24,369 --> 00:15:26,368
Un contrato
en la obra en construcci�n.
232
00:15:26,369 --> 00:15:28,368
No, esa fui yo.
233
00:15:28,369 --> 00:15:30,368
Sab�a que los Sidden estaban
contratando.
234
00:15:30,369 --> 00:15:32,368
As� que me puse en contacto.
235
00:15:32,369 --> 00:15:34,368
�Conoces a los Sidden?
236
00:15:34,369 --> 00:15:36,812
S�. Muchos los conocen.
237
00:15:36,813 --> 00:15:38,368
En un minuto, cielo.
238
00:15:38,369 --> 00:15:39,424
Mami est� hablando.
239
00:15:45,369 --> 00:15:47,368
No deber�as estar sola, querida.
240
00:15:47,369 --> 00:15:50,162
- No en un momento como este.
- Estar� bien.
241
00:15:50,163 --> 00:15:52,043
Puedo enviar a alguien
de Apoyo para la V�ctima.
242
00:15:52,044 --> 00:15:54,124
�No los necesito
metiendo sus narices en mis asuntos!
243
00:15:54,125 --> 00:15:56,569
Est� bien.
244
00:15:57,569 --> 00:16:00,237
�Y tu familia?
�Tu mam�, tu pap�?
245
00:16:00,238 --> 00:16:02,368
Mi mam� est� muerta.
Mi pap� no est� muy presente.
246
00:16:02,369 --> 00:16:04,201
�Podr�as llamarlo?
247
00:16:04,202 --> 00:16:06,369
Est� en prisi�n.
248
00:16:08,577 --> 00:16:11,369
�Por qu� est� preso,
si no te molesta que pregunte?
249
00:16:11,843 --> 00:16:13,369
Cre� que Ud. sabr�a.
250
00:16:14,803 --> 00:16:16,728
Corrupci�n. Es uno de los suyos.
251
00:16:16,729 --> 00:16:19,369
Era polic�a. John Brace.
252
00:16:35,153 --> 00:16:36,467
Vera Stanhope.
253
00:16:37,074 --> 00:16:40,467
Creo que deber�amos mantener
la formalidad, �no cree?
254
00:16:41,163 --> 00:16:42,506
Soy la DCI Stanhope.
255
00:16:42,507 --> 00:16:45,467
Y ese es mi colega, DS Healy.
256
00:16:46,467 --> 00:16:51,001
Detective inspector John Brace,
ya que somos formales.
257
00:16:51,002 --> 00:16:52,307
Ex.
258
00:16:54,467 --> 00:16:56,466
No tengo muchas visitas.
259
00:16:56,467 --> 00:17:00,467
La gente evita
a los polic�as corruptos.
260
00:17:02,467 --> 00:17:04,466
Encontramos un cuerpo.
261
00:17:04,467 --> 00:17:07,078
En la obra
del antiguo club nocturno La Gaviota.
262
00:17:07,507 --> 00:17:11,466
Y lo identificamos
como Robbie Marshburn.
263
00:17:11,467 --> 00:17:13,467
Lo recuerdas, �no, John?
264
00:17:14,467 --> 00:17:17,022
Deben ser m�s de 20 a�os
desde que desapareci�.
265
00:17:18,009 --> 00:17:19,768
Siempre supuse que hab�a huido.
266
00:17:19,769 --> 00:17:22,307
Fue visto por �ltima vez en ese club.
267
00:17:23,177 --> 00:17:24,922
Uno de tus lugares favoritos.
268
00:17:24,923 --> 00:17:26,986
Me pas� por ah� alguna vez.
269
00:17:26,987 --> 00:17:30,826
�Te pasaste por ah�
la noche del cumplea�os 50 de Sidden?
270
00:17:30,827 --> 00:17:33,466
Estaba de viaje con mi esposa
esa noche.
271
00:17:33,467 --> 00:17:35,466
Cena de la Federaci�n Policial.
272
00:17:35,467 --> 00:17:37,466
Todos esos a�os atr�s
273
00:17:37,467 --> 00:17:40,302
y a�n recuerda una cita en su agenda.
274
00:17:40,303 --> 00:17:42,466
Nuestro departamento hab�a resuelto
un gran caso.
275
00:17:42,467 --> 00:17:45,466
Mi inspector en jefe estaba ah�
para recibir un reconocimiento.
276
00:17:45,467 --> 00:17:47,466
S� que sacaron fotos.
277
00:17:47,467 --> 00:17:50,467
Las tienes pegadas en la pared
de tu celda, �no?
278
00:17:51,507 --> 00:17:53,466
�Reconoces a ese tipo?
279
00:17:53,467 --> 00:17:56,467
- S�. �Qu� pasa?
- Lo mataron anoche.
280
00:18:01,467 --> 00:18:03,212
Tengo que hablar con mi hija.
281
00:18:03,213 --> 00:18:04,912
S�, se puede arreglar.
282
00:18:04,913 --> 00:18:06,834
En cuanto terminemos de hablar.
283
00:18:08,195 --> 00:18:11,466
�l estaba trabajando en la obra
284
00:18:11,467 --> 00:18:14,674
donde encontramos el cuerpo
de este tipo.
285
00:18:16,827 --> 00:18:19,466
�Puedes creerlo?
286
00:18:19,467 --> 00:18:23,004
Patty me pidi� ayuda.
Dijo que �l necesitaba el trabajo.
287
00:18:23,005 --> 00:18:25,306
Le pediste un favor a Sidden, �no?
288
00:18:25,307 --> 00:18:28,466
- Tu viejo amigo.
- Ella nunca pudo contar conmigo.
289
00:18:28,467 --> 00:18:31,009
Intentaba arreglar las cosas.
Es todo.
290
00:18:31,010 --> 00:18:33,466
La tuviste oculta.
291
00:18:33,467 --> 00:18:37,467
Nunca se mencion� en tu juicio
que tuvieras una hija.
292
00:18:38,467 --> 00:18:42,226
- �Se lo dijiste a tu esposa, siquiera?
- S�, ella sab�a.
293
00:18:42,227 --> 00:18:45,466
- La beb� fue dada en adopci�n.
- �Qui�n era la madre?
294
00:18:45,467 --> 00:18:47,714
No es asunto tuyo.
295
00:18:49,827 --> 00:18:53,467
Creemos que los dos asesinatos
est�n conectados.
296
00:18:54,213 --> 00:18:57,594
Y ahora que encontramos
a Robbie Marshburn,
297
00:18:58,467 --> 00:19:01,466
voy a descubrir quien lo asesin�.
298
00:19:01,467 --> 00:19:02,754
Terminamos.
299
00:19:03,467 --> 00:19:05,467
Lamento haberme perdido el funeral.
300
00:19:08,379 --> 00:19:10,379
Escuch� que fue mucha gente.
301
00:19:18,467 --> 00:19:20,234
El funeral que �l mencion�.
302
00:19:20,235 --> 00:19:22,107
�De qui�n hablaba?
303
00:19:22,108 --> 00:19:24,467
Nada de lo que tengas que preocuparte.
304
00:19:27,467 --> 00:19:30,467
�Vas a entrar?
305
00:19:48,474 --> 00:19:51,114
Hag�moslo corto, �s�?
306
00:19:51,115 --> 00:19:53,467
Mi esposo se cansa r�pido.
307
00:19:55,715 --> 00:19:59,826
Encontramos asesinado a Scott Keane
en su departamento de Bebington anoche.
308
00:19:59,827 --> 00:20:01,466
Un recadero de la obra.
309
00:20:01,467 --> 00:20:03,466
Alec nos dijo esta ma�ana.
310
00:20:03,467 --> 00:20:07,351
Y sabemos que John Brace te pidi�
que le dieras trabajo a Keane.
311
00:20:07,352 --> 00:20:09,466
S�, �l se contact�.
312
00:20:09,467 --> 00:20:10,804
La primera vez en a�os.
313
00:20:10,805 --> 00:20:14,224
La red de los muchachos est�
a�n vivita y coleando.
314
00:20:14,225 --> 00:20:16,466
Te pidi� un favor, �no?
315
00:20:16,467 --> 00:20:18,831
No le debo nada a Brace.
316
00:20:18,832 --> 00:20:22,467
En ese caso,
debe ser por tu conciencia culpable.
317
00:20:23,467 --> 00:20:25,466
�l se jubil� en prisi�n.
318
00:20:25,467 --> 00:20:29,201
Y t� est�s libre como un ave,
319
00:20:29,202 --> 00:20:31,467
a�n disfrutando de la vista.
320
00:20:33,418 --> 00:20:36,306
El cuerpo que encontramos
en tu obra en construcci�n,
321
00:20:36,307 --> 00:20:38,466
confirmamos que es Robbie Marshburn.
322
00:20:38,467 --> 00:20:41,466
Fue visto por �ltima vez saliendo
de tu club la noche de tu cumplea�os.
323
00:20:41,467 --> 00:20:44,466
Trabaj� en La Gaviota un par de a�os.
324
00:20:44,467 --> 00:20:47,147
- Seguridad.
- No.
325
00:20:48,052 --> 00:20:50,146
No, era m�s que eso.
326
00:20:50,147 --> 00:20:52,466
Sabemos que Uds. eran carne y u�a.
327
00:20:52,467 --> 00:20:55,123
�l era tu arreglaproblemas
para la mafia Sidden.
328
00:20:55,124 --> 00:20:56,826
�Cree que los dejar�a renovar el lugar
329
00:20:56,827 --> 00:20:58,993
si supiera que �l estaba enterrado ah�?
330
00:20:59,467 --> 00:21:02,466
El lugar estuvo abandonado por a�os.
331
00:21:02,467 --> 00:21:04,466
Quiz�s pensaste
que val�a la pena el riesgo.
332
00:21:04,467 --> 00:21:06,466
Ha estado escuchando
demasiados rumores.
333
00:21:06,467 --> 00:21:09,999
Hay algo que me preocupa.
334
00:21:10,000 --> 00:21:13,074
Est�s conectado con ambos asesinatos.
335
00:21:13,986 --> 00:21:16,506
Robbie Marshburn puede ser historia,
336
00:21:16,827 --> 00:21:19,467
pero el pasado se las arregla
para alcanzarte.
337
00:21:19,994 --> 00:21:21,826
23 a�os.
338
00:21:21,827 --> 00:21:24,954
Es mucho tiempo para vivir
con la conciencia sucia.
339
00:21:26,507 --> 00:21:28,466
Es hora de tus pastillas, Len.
340
00:21:28,467 --> 00:21:30,507
Salimos solos.
341
00:21:43,507 --> 00:21:46,931
A�n cree que es intocable,
despu�s de todos estos a�os.
342
00:21:46,932 --> 00:21:49,214
�Cree que los Sidden siguen
en los mismos negocios?
343
00:21:49,215 --> 00:21:51,199
�Usando a Scott Keane
como sus ojos y o�dos?
344
00:21:51,200 --> 00:21:52,466
�Por qu� no?
345
00:21:52,467 --> 00:21:55,466
Keane era un solitario.
Alejado de su esposa e hijos.
346
00:21:55,467 --> 00:21:57,326
Brace le consigui� el trabajo.
347
00:21:57,855 --> 00:22:00,466
Quiz� ella sab�a que �l no andaba
en nada bueno.
348
00:22:00,467 --> 00:22:02,666
Quiz� por eso Patty lo ech�.
349
00:22:02,667 --> 00:22:05,466
Eso explicar�a que ella est� enojada.
350
00:22:05,467 --> 00:22:07,467
Fingiendo estar al tanto de todo.
351
00:22:19,467 --> 00:22:21,466
Se�ora.
352
00:22:21,467 --> 00:22:24,466
Scott Keane hizo dos llamados
la tarde que muri�.
353
00:22:24,467 --> 00:22:26,937
Una fue a Patty.
La otra fue a un celular prepago.
354
00:22:26,938 --> 00:22:28,270
No se puede rastrear el n�mero.
355
00:22:28,271 --> 00:22:30,466
�Y el CCTV, hay algo?
356
00:22:30,467 --> 00:22:32,467
Nada fuera de lo normal.
357
00:22:32,508 --> 00:22:35,841
Recibimos el informe
del departamento de Scott Keane, se�ora.
358
00:22:35,842 --> 00:22:38,087
No hay huellas en el arma homicida.
359
00:22:38,088 --> 00:22:41,467
Se�ora, tenemos los estados de cuenta
de Scott Keane.
360
00:22:42,467 --> 00:22:45,093
Us� su tarjeta de d�bito
en varios lugares.
361
00:22:45,094 --> 00:22:46,466
Sin duda se mov�a mucho.
362
00:22:46,467 --> 00:22:49,466
Si est� trabajando para la obra,
puede estar relacionado con eso.
363
00:22:49,467 --> 00:22:52,306
Busquemos su patente.
364
00:22:52,307 --> 00:22:55,826
Armemos una l�nea de tiempo,
a ver d�nde ha estado.
365
00:22:55,827 --> 00:23:00,194
Y mientras tanto,
visitaremos a su suegro.
366
00:23:00,681 --> 00:23:03,466
Ex-detective inspector John Brace,
367
00:23:03,467 --> 00:23:06,687
cliente regular de La Gaviota,
368
00:23:06,688 --> 00:23:09,466
est� cumpliendo una condena
de diez a�os en Cosway
369
00:23:09,467 --> 00:23:11,466
por obstrucci�n de la investigaci�n.
370
00:23:11,467 --> 00:23:14,466
Soborno. Incumplimiento de los deberes
de funcionario p�blico.
371
00:23:14,467 --> 00:23:16,466
La lista es m�s larga que tu brazo.
372
00:23:16,467 --> 00:23:19,466
- �Ud. no lo ayud� a encerrarlo, se�ora?
- S�.
373
00:23:19,467 --> 00:23:21,986
Pero, a decir verdad,
deber�amos haber actuado antes.
374
00:23:21,987 --> 00:23:24,466
Todos o�mos los rumores.
375
00:23:24,467 --> 00:23:29,466
Y Brace era sospechoso
de la desaparici�n de Marshburn.
376
00:23:29,467 --> 00:23:33,466
Y resulta que Scott Keane se cas�
con su hija.
377
00:23:33,467 --> 00:23:35,466
No puede ser una coincidencia.
378
00:23:35,467 --> 00:23:38,466
Sabemos que Brace le consigui�
a Keane un trabajo con los Sidden.
379
00:23:38,467 --> 00:23:42,714
S�. Eso me hace pensar
que a�n trabaja para ellos.
380
00:23:43,467 --> 00:23:45,987
O tiene algo en contra de ellos.
381
00:23:46,125 --> 00:23:47,625
Se�ora, estuve investigando
382
00:23:47,626 --> 00:23:49,466
las solicitudes catastrales
de Empresas Sidden.
383
00:23:49,467 --> 00:23:52,466
Hable con un tal Ewan Ackley.
384
00:23:52,467 --> 00:23:55,466
Protest� con vehemencia
contra la construcci�n.
385
00:23:55,467 --> 00:23:58,467
Asegura que Alec Sidden lo amenaz�.
386
00:24:00,467 --> 00:24:02,467
Parece ser una cualidad familiar.
387
00:24:02,714 --> 00:24:05,466
Quiero que traigan a ese testigo
para interrogarlo
388
00:24:05,467 --> 00:24:06,976
a primera hora de la ma�ana.
389
00:24:06,977 --> 00:24:10,466
Te digo yo,
los Sidden est�n detr�s de esto.
390
00:24:10,467 --> 00:24:13,466
No tenemos como relacionarlos
con el asesinato de Scott Keane.
391
00:24:13,467 --> 00:24:16,466
�Mejor ponte las pilas
y encu�ntrame algo, entonces!
392
00:26:16,884 --> 00:26:19,830
LA GAVIOTA
393
00:26:23,467 --> 00:26:25,467
�Jefa!
394
00:26:25,486 --> 00:26:28,986
Cuidado donde pones los pies,
las tablas del piso est�n podridas.
395
00:26:28,987 --> 00:26:31,098
Este edificio fue declarado en ruinas.
396
00:26:31,467 --> 00:26:33,146
Por eso te lo digo.
397
00:26:33,147 --> 00:26:35,466
�Qu� estamos haciendo ac�?
398
00:26:35,467 --> 00:26:37,987
Estoy haci�ndome una la idea del lugar.
399
00:26:40,153 --> 00:26:44,194
Porque aqu� fue visto Robbie
por �ltima vez.
400
00:26:49,467 --> 00:26:52,466
El archivo dice que un hombre
que trabajaba esa noche
401
00:26:52,467 --> 00:26:55,466
vio a Marshburn irse con una chica.
402
00:26:55,467 --> 00:26:57,466
S�lo tenemos su palabra.
403
00:26:57,467 --> 00:26:59,466
�Y si est� diciendo la verdad?
404
00:26:59,467 --> 00:27:02,466
Ella podr�a ser la pista
que estamos buscando.
405
00:27:02,467 --> 00:27:04,466
23 a�os atr�s.
406
00:27:04,467 --> 00:27:06,466
Lo �nico que tenemos que hacer
es encontrarla.
407
00:27:06,467 --> 00:27:09,467
Alguien m�s podr�a haberlos visto irse.
408
00:27:10,674 --> 00:27:12,634
Incluso seguirlos.
409
00:27:13,827 --> 00:27:15,827
Hay una salida de incendio por ah�.
410
00:27:27,467 --> 00:27:29,307
Una salida �til.
411
00:27:30,667 --> 00:27:33,072
Muy �til.
412
00:27:33,073 --> 00:27:34,467
�Ad�nde vas?
413
00:27:42,987 --> 00:27:45,507
Quiz�s se fue del club
por esa salida.
414
00:27:48,467 --> 00:27:50,467
�Vamos!
415
00:27:53,467 --> 00:27:56,466
�Y si alguien los sigui�
y mat� a Robbie ah� afuera?
416
00:27:58,987 --> 00:28:00,466
Mira...
417
00:28:00,467 --> 00:28:02,163
Eso debe llevar a una alcantarilla.
418
00:28:02,164 --> 00:28:03,850
Ve si puedes moverlo.
419
00:28:03,851 --> 00:28:05,826
No sin una palanca en el bolsillo.
420
00:28:05,827 --> 00:28:07,467
Int�ntalo.
421
00:28:13,333 --> 00:28:15,666
As� tiene que ser
como arrojaron el cuerpo.
422
00:28:15,667 --> 00:28:17,634
Esto no lo abrieron en a�os.
423
00:28:18,467 --> 00:28:22,466
�Y si Scott Keane descubri�
que Robbie fue enterrado ah�?
424
00:28:22,467 --> 00:28:25,466
Quiz� escuch� algo
que dijeron los Sidden.
425
00:28:25,467 --> 00:28:27,362
Nadie sab�a
que esos t�neles estaban ah�.
426
00:28:27,363 --> 00:28:28,877
Yo sab�a.
427
00:28:28,878 --> 00:28:30,813
�Y si �l estaba involucrado
428
00:28:30,814 --> 00:28:32,986
y se supon�a que moviera el cuerpo
429
00:28:32,987 --> 00:28:35,146
antes de que empezaran a trabajar?
430
00:28:35,147 --> 00:28:38,466
Si hay evidencia ah�,
es trabajo de los peritos.
431
00:28:38,467 --> 00:28:40,147
�Entonces tr�elos!
432
00:28:41,467 --> 00:28:44,466
�Vamos!
�Va a decirme o qu�?
433
00:28:44,467 --> 00:28:45,986
�Qu�?
434
00:28:45,987 --> 00:28:48,467
Es obvio que algo le molesta
en este caso.
435
00:28:51,307 --> 00:28:52,466
Est� bien.
436
00:28:52,467 --> 00:28:54,467
�Gu�rdeselo, como siempre!
437
00:29:08,467 --> 00:29:11,467
El funeral que Brace mencion�.
438
00:29:13,467 --> 00:29:14,667
Era el de Hector.
439
00:29:15,987 --> 00:29:17,467
Mi pap�.
440
00:29:18,827 --> 00:29:21,146
Eran amigos,
441
00:29:21,147 --> 00:29:25,467
mi pap�, Brace y Robbie Marshburn.
442
00:29:33,467 --> 00:29:35,467
Es �l en la foto.
443
00:29:36,066 --> 00:29:38,066
La tomaron en La Gaviota.
444
00:29:38,926 --> 00:29:42,074
M�ralos, como carne y u�a.
445
00:30:05,907 --> 00:30:07,267
Buen d�a, Glen.
446
00:30:08,907 --> 00:30:10,907
Mucho tiempo sin verte.
447
00:30:11,800 --> 00:30:13,633
Me preguntaba cuando aparecer�as.
448
00:30:14,093 --> 00:30:17,253
Debes haber o�do que encontramos
un cuerpo en La Gaviota.
449
00:30:17,484 --> 00:30:20,706
S�, los rumores corren r�pido
en las puertas de los clubes.
450
00:30:20,707 --> 00:30:23,084
�A�n haces trabajos extra?
451
00:30:23,109 --> 00:30:25,052
Trabajo en los clubs cuando puedo.
452
00:30:25,841 --> 00:30:28,601
Estoy demasiado viejo
para trabajar ac�.
453
00:30:28,602 --> 00:30:32,601
Identificamos el cuerpo,
es Robbie Marshburn.
454
00:30:32,602 --> 00:30:34,601
El que te golpe�.
455
00:30:34,602 --> 00:30:36,801
No podr�a decirte qui�n fue.
456
00:30:36,802 --> 00:30:39,601
Podr�amos haberlo encerrado,
si hubieras testificado contra �l.
457
00:30:39,602 --> 00:30:42,601
- A Sidden tambi�n, para el caso.
- No deber�a estar hablando.
458
00:30:42,602 --> 00:30:45,602
Querido,
estamos poni�ndonos al d�a.
459
00:30:47,021 --> 00:30:50,021
Recuerdo a d�nde me llev�
la �ltima vez. Al hospital.
460
00:30:50,401 --> 00:30:52,401
Robbie me marc� como sopl�n.
461
00:30:52,402 --> 00:30:53,996
Ellos a�n creen que fuimos nosotros
462
00:30:53,997 --> 00:30:56,069
quienes hundimos a John Brace
todos esos a�os atr�s.
463
00:30:56,070 --> 00:30:59,602
Contestas mis preguntas
y te dejo en paz.
464
00:31:00,802 --> 00:31:02,602
Necesito que recuerdes.
465
00:31:04,128 --> 00:31:07,200
�Cu�ndo viste por �ltima vez
a Robbie Marshburn?
466
00:31:07,419 --> 00:31:09,641
Debe haber sido la noche
que desapareci�.
467
00:31:09,642 --> 00:31:11,641
Estaba trabajando en el club.
468
00:31:11,642 --> 00:31:13,641
�Estabas en La Gaviota?
469
00:31:13,642 --> 00:31:16,120
�En el cumplea�os de Sidden?
470
00:31:16,121 --> 00:31:18,601
Robbie consigui� trabajo en la puerta
para algunos estibadores.
471
00:31:18,602 --> 00:31:20,961
Acababas de ser golpeado.
472
00:31:20,962 --> 00:31:22,802
Era su manera de tenerte a raya.
473
00:31:23,975 --> 00:31:27,295
Debes haber visto
todas las idas y venidas.
474
00:31:27,602 --> 00:31:30,935
Debes haber visto todos los nombres
en la lista de invitados.
475
00:31:32,327 --> 00:31:35,521
Sidden los recib�a en el �rea VIP.
476
00:31:35,586 --> 00:31:37,641
�A qui�nes, los de bolsillos grandes?
477
00:31:37,642 --> 00:31:40,030
Por no mencionar
algunos polic�as corruptos.
478
00:31:40,642 --> 00:31:43,601
- �Polic�as como John Brace?
- S�.
479
00:31:43,602 --> 00:31:45,121
�l estaba ah�.
480
00:31:45,122 --> 00:31:48,602
�Pas� algo que yo deber�a saber?
481
00:31:49,642 --> 00:31:52,602
Dale, Glen,
es ac� o en la comisar�a.
482
00:31:54,602 --> 00:31:58,602
S� que Robbie y Sidden discutieron
en la terraza.
483
00:31:59,407 --> 00:32:02,018
Elaine los separ�
y los mand� de vuelta adentro.
484
00:32:02,422 --> 00:32:03,422
�En serio?
485
00:32:03,810 --> 00:32:05,602
�Despu�s
486
00:32:06,320 --> 00:32:07,931
de esta pelea, Robbie se fue?
487
00:32:09,188 --> 00:32:11,799
Creo que se fue m�s tarde
con una de sus chicas.
488
00:32:12,563 --> 00:32:13,602
Ahora...
489
00:32:14,321 --> 00:32:15,520
�Esta era la chica?
490
00:32:18,894 --> 00:32:20,641
- No podr�a decirte.
- M�rala.
491
00:32:20,642 --> 00:32:23,419
No, hab�a docenas trabajando
ah� intermitentemente.
492
00:32:24,602 --> 00:32:25,962
Al...
493
00:32:27,602 --> 00:32:30,602
Al menos recibi� su merecido, �no?
494
00:32:47,602 --> 00:32:51,602
Los clientes de La Gaviota en c�mara.
495
00:32:52,187 --> 00:32:56,187
Tenemos a Robbie Marshburn,
desaparecido y encontrado muerto.
496
00:32:56,602 --> 00:33:00,601
Tenemos a John Brace,
en prisi�n por corrupci�n.
497
00:33:00,602 --> 00:33:02,601
Hay un tipo con gafas.
498
00:33:02,602 --> 00:33:04,122
Y el otro...
499
00:33:05,602 --> 00:33:07,121
Es mi pap�.
500
00:33:07,122 --> 00:33:09,601
�Qu� tiene que ver Hector
con todo esto?
501
00:33:09,602 --> 00:33:11,601
�Nada!
Pero est� en la foto,
502
00:33:11,602 --> 00:33:13,039
as� que lo incluyo.
503
00:33:13,040 --> 00:33:14,769
Creemos que la mujer en la foto era
504
00:33:14,770 --> 00:33:16,601
una de las chicas de Robbie Marshburn.
505
00:33:16,602 --> 00:33:18,601
S�, tuvimos un testigo.
506
00:33:18,602 --> 00:33:21,601
Dijo que vio a Marshburn irse
con una mujer esa noche.
507
00:33:21,602 --> 00:33:22,816
Glen Polson.
508
00:33:22,817 --> 00:33:26,253
Tambi�n dijo que vio a Brace ah�.
Eso liquida su coartada.
509
00:33:26,254 --> 00:33:29,601
S�, Polson delat� a Robbie
y esto lo relaciona con Sidden.
510
00:33:29,602 --> 00:33:31,601
S�, se retract�
511
00:33:31,602 --> 00:33:33,601
en cuanto alguien lo mand� al hospital.
512
00:33:33,602 --> 00:33:35,601
Conoce de primera mano
513
00:33:35,602 --> 00:33:37,601
lo que es molestar a los Sidden.
514
00:33:37,602 --> 00:33:39,033
- Se�ora.
- ��Qu�?!
515
00:33:39,034 --> 00:33:40,970
Acabo de tomarle declaraci�n
a Ewan Ackley.
516
00:33:40,971 --> 00:33:42,003
�Qui�n?
517
00:33:42,004 --> 00:33:44,303
El que se opuso al desarrollo
en la l�nea costera.
518
00:33:44,304 --> 00:33:46,601
Estaba en la obra protestando
519
00:33:46,602 --> 00:33:48,601
y se pele� con Scott Keane.
520
00:33:48,602 --> 00:33:51,601
Keane debe haberle dicho a Alec Sidden
porque, al minuto,
521
00:33:51,602 --> 00:33:54,379
un par de matones aparecieron
en la casa de Ackley.
522
00:33:55,602 --> 00:33:57,602
�En serio?
523
00:34:05,228 --> 00:34:07,228
Mira quien no es.
524
00:34:08,995 --> 00:34:11,995
De paseo, �no?
525
00:34:12,020 --> 00:34:14,131
�Una madre no puede visitar a su hijo?
526
00:34:14,474 --> 00:34:16,474
Desde que nos vimos,
527
00:34:16,475 --> 00:34:18,563
se me ocurrieron algunas preguntas m�s.
528
00:34:18,564 --> 00:34:20,841
�Qu� tan bien conoc�as
a Robbie Marshburn?
529
00:34:22,142 --> 00:34:23,808
Trabajaba en el club, es todo.
530
00:34:24,835 --> 00:34:27,440
Sabemos que Robbie
y tu esposo discutieron
531
00:34:27,602 --> 00:34:29,601
la noche que desapareci�.
532
00:34:29,602 --> 00:34:32,641
- Si discutieron, no lo recuerdo.
- �No?
533
00:34:32,642 --> 00:34:34,601
T� te interpusiste.
534
00:34:34,602 --> 00:34:36,602
No s� nada de eso.
535
00:34:38,695 --> 00:34:42,080
�Qu� trabajo hac�a Scott Keane
en la obra?
536
00:34:42,602 --> 00:34:44,520
Mandados, en su mayor�a.
537
00:34:44,521 --> 00:34:46,601
Recog�a cosas, las entregaba,
suministros en general.
538
00:34:46,602 --> 00:34:48,602
- �No le ca�a bien?
- Era holgaz�n.
539
00:34:49,381 --> 00:34:52,492
Ten�a alergia al trabajo.
Yo jam�s lo hubiera contratado.
540
00:34:52,493 --> 00:34:54,826
Pero su pap� insisti�
en que lo contratara.
541
00:34:55,828 --> 00:34:58,828
Lo que me hace preguntar
qui�n est� a cargo ac�, �no?
542
00:34:58,990 --> 00:35:01,601
Dijo que le estaba haciendo
un favor a un amigo.
543
00:35:01,602 --> 00:35:03,601
No me pareci� un problema.
544
00:35:03,602 --> 00:35:06,601
�Scott le cont� de su discusi�n
con Ewan Ackley?
545
00:35:06,602 --> 00:35:08,602
Puede que lo haya mencionado, s�.
546
00:35:09,388 --> 00:35:11,443
Dijo que era una molestia en la obra.
547
00:35:11,444 --> 00:35:14,441
Ewan asegura haber sido amenazado
un par de d�as despu�s.
548
00:35:14,442 --> 00:35:16,608
Unos matones se aparecieron en su casa.
549
00:35:18,602 --> 00:35:20,601
No tiene nada que ver conmigo.
550
00:35:22,688 --> 00:35:24,040
Ya se lo dije.
551
00:35:25,802 --> 00:35:27,601
No hago las cosas as�.
552
00:35:27,602 --> 00:35:29,602
Este negocio es legal.
553
00:35:31,747 --> 00:35:33,320
Est� bien.
554
00:35:39,840 --> 00:35:42,601
�Conoces al de las gafas?
555
00:35:42,602 --> 00:35:44,602
�El que est� parado junto a tu pap�?
556
00:35:47,602 --> 00:35:49,601
Es Michael Claythorpe.
557
00:35:49,602 --> 00:35:51,768
Llevaba los libros del club, part-time.
558
00:35:52,642 --> 00:35:54,348
�Es local?
559
00:35:54,349 --> 00:35:57,015
Lo era.
No puedo decirte d�nde est� ahora.
560
00:35:57,016 --> 00:35:59,532
Lo buscaremos, Michael Claythorpe.
561
00:35:59,533 --> 00:36:01,000
�Y la mujer?
562
00:36:01,661 --> 00:36:04,640
Creo que se llamaba Mary-Frances.
563
00:36:05,495 --> 00:36:09,015
Una drogadicta. Creo que se fue
despu�s que Robbie desapareci�.
564
00:36:10,427 --> 00:36:12,747
Termin� en las calles, supongo.
565
00:36:34,802 --> 00:36:37,601
Alec Sidden asegura
que apenas conoc�a a Scott.
566
00:36:37,602 --> 00:36:39,602
Hac�a algunos trabajos para �l.
567
00:36:40,602 --> 00:36:42,601
Es lo que iba a decir, �no?
568
00:36:42,602 --> 00:36:45,601
�Y si su pap� sigue dirigiendo
el negocio,
569
00:36:45,602 --> 00:36:49,102
usando a Alec como fachada respetable
con Elaine como mensajera?
570
00:36:50,030 --> 00:36:52,641
De tal padre, tal hijo,
si conozco a los Sidden.
571
00:36:52,642 --> 00:36:55,601
La astilla siempre se parece al palo.
572
00:36:55,602 --> 00:36:59,413
Si descubrimos que le pas� a Robbie,
573
00:36:59,438 --> 00:37:01,520
sabremos qui�n mat� a Scott.
574
00:37:04,602 --> 00:37:05,801
Se�ora.
575
00:37:05,802 --> 00:37:08,292
Me puse en contacto
con Companies House.
576
00:37:08,293 --> 00:37:11,200
Encontraron una copia
del registro comercial de La Gaviota.
577
00:37:11,201 --> 00:37:12,601
Gente con un control significativo.
578
00:37:12,602 --> 00:37:15,601
La ex esposa de Brace ten�a
acciones en el club.
579
00:37:15,602 --> 00:37:16,920
25%
580
00:37:17,188 --> 00:37:18,708
Justine Brace.
581
00:37:19,122 --> 00:37:22,091
�Para qu� quer�a acciones del club?
582
00:37:22,092 --> 00:37:24,798
Tambi�n dirige una iniciativa
de inversi�n privada.
583
00:37:24,799 --> 00:37:27,240
Ellos gestionan el desarrollo
en la l�nea costera.
584
00:37:27,241 --> 00:37:29,241
�Qu� te dije?
585
00:37:30,291 --> 00:37:32,291
Brazos largos.
586
00:37:33,328 --> 00:37:37,328
John me pidi� que comprara
las acciones a mi nombre.
587
00:37:37,951 --> 00:37:39,784
Dijo que era una buena inversi�n.
588
00:37:39,785 --> 00:37:42,305
Poner a tu esposa
en el registro comercial.
589
00:37:42,330 --> 00:37:44,970
Es una forma inteligente
de ocultar tus activos.
590
00:37:44,995 --> 00:37:47,552
Vend� mis acciones cuando me divorci�.
591
00:37:47,577 --> 00:37:49,577
No tenemos contacto desde hace a�os.
592
00:37:49,602 --> 00:37:51,601
Pero a�n tienes muchos negocios
593
00:37:51,602 --> 00:37:53,760
con los Sidden, �no Justine?
594
00:37:55,094 --> 00:37:56,601
Ese desarrollo en la costa.
595
00:37:56,602 --> 00:37:58,601
Parece un conflicto de inter�s.
596
00:37:58,602 --> 00:38:01,602
Alec Sidden es un hombre
de negocios respetable.
597
00:38:02,183 --> 00:38:05,238
- No se parece en nada al padre.
- �Est�s segura de eso?
598
00:38:05,239 --> 00:38:08,239
Uno de sus empleados fue asesinado
hace dos d�as.
599
00:38:08,264 --> 00:38:09,380
Scott Keane.
600
00:38:09,405 --> 00:38:11,445
Nunca lo o� nombrar.
601
00:38:11,642 --> 00:38:13,864
Y en cuanto a mis asuntos
con los Sidden,
602
00:38:14,226 --> 00:38:17,392
son perfectamente transparentes
y de conocimiento p�blico.
603
00:38:17,393 --> 00:38:19,393
Me alegra o�r eso.
604
00:38:19,418 --> 00:38:21,418
No se ver�a bien,
605
00:38:21,602 --> 00:38:23,602
siendo una magistrada.
606
00:38:24,200 --> 00:38:27,602
�Sab�as que encontramos el cuerpo
de Robbie Marshburn
607
00:38:28,059 --> 00:38:30,141
Lo nombraron en el juicio de John.
608
00:38:30,712 --> 00:38:33,434
Hab�a estado desaparecido
diez a�os para entonces.
609
00:38:33,805 --> 00:38:36,638
Si es todo, tengo una audiencia
de fianza pendiente.
610
00:38:41,354 --> 00:38:43,465
�Sab�as de las aventuras de tu marido?
611
00:38:43,466 --> 00:38:45,826
Esa aventura que le dej� una hija.
612
00:38:45,851 --> 00:38:47,491
No fue una aventura.
613
00:38:47,602 --> 00:38:50,282
Era una de las putas del club.
614
00:38:50,470 --> 00:38:53,914
John intent� convencerla
de que se deshiciera del beb�, pero...
615
00:38:53,915 --> 00:38:56,715
la chica estaba determinada a tenerlo.
616
00:38:58,122 --> 00:38:59,601
Ella quer�a dinero, obvio.
617
00:38:59,602 --> 00:39:02,445
��l le pag�?
618
00:39:02,470 --> 00:39:04,636
Me dijo que se hab�a ocupado
del asunto.
619
00:39:05,400 --> 00:39:07,177
Dijo que ella se fue del pueblo.
620
00:39:19,048 --> 00:39:20,728
Fuimos a visitar a tu pap�.
621
00:39:21,154 --> 00:39:22,994
S�, nos llam� esta ma�ana.
622
00:39:23,122 --> 00:39:24,802
Nos pidi� que te cuid�ramos.
623
00:39:26,602 --> 00:39:28,657
Te lo dije.
No necesito que me cuiden.
624
00:39:30,602 --> 00:39:33,602
Debe haber sido dif�cil estar sola.
625
00:39:33,951 --> 00:39:36,121
Sin tu pap� y tu mam�.
626
00:39:36,122 --> 00:39:40,601
No conoc� a mi pap�
hasta que fui adolescente.
627
00:39:40,602 --> 00:39:42,601
Justo antes de que fuera a prisi�n.
628
00:39:42,602 --> 00:39:44,601
�C�mo se reencontraron Uds. dos?
629
00:39:44,602 --> 00:39:46,601
Creo que �l contact�
a mis padres adoptivos.
630
00:39:46,602 --> 00:39:49,601
Desear�a que a�n estuvieran vivos.
631
00:39:49,602 --> 00:39:51,441
Es contra las reglas, �no?
632
00:39:51,442 --> 00:39:54,602
Debe haber movido sus hilos.
633
00:39:55,203 --> 00:39:58,601
En todas estas visitas
que le hiciste en la prisi�n,
634
00:39:58,602 --> 00:40:01,442
deben haber hablado de su juicio.
635
00:40:02,221 --> 00:40:03,901
Los cargos por corrupci�n.
636
00:40:04,282 --> 00:40:05,602
S�.
637
00:40:06,602 --> 00:40:09,281
- Dijo que le tendieron una trampa.
- S�.
638
00:40:09,282 --> 00:40:11,601
- Claro que s�.
- S� que �l no es perfecto.
639
00:40:11,602 --> 00:40:15,157
S�lo quer�a a alguien ah�, supongo.
640
00:40:15,182 --> 00:40:16,904
Alguien a quien llamar familia.
641
00:40:18,308 --> 00:40:20,308
�Hablaron sobre tu mam�?
642
00:40:21,287 --> 00:40:22,398
�Tu verdadera madre?
643
00:40:23,073 --> 00:40:24,601
No.
644
00:40:24,602 --> 00:40:26,601
Pero debe haberte dicho su nombre.
645
00:40:26,602 --> 00:40:29,601
No soportaba saber. �Para qu�?
Ella no me quiso.
646
00:40:29,602 --> 00:40:32,157
Me dio en adopci�n
pocos d�as despu�s de nacer.
647
00:40:34,602 --> 00:40:36,390
�C�mo muri�?
648
00:40:36,415 --> 00:40:37,760
C�ncer.
649
00:40:40,411 --> 00:40:44,022
Mary-Frances Lascola es el nombre
en el certificado de nacimiento.
650
00:40:44,023 --> 00:40:45,601
Es la mujer en su fotograf�a.
651
00:40:45,602 --> 00:40:47,961
�Padre desconocido�.
652
00:40:47,962 --> 00:40:49,601
Hay una orden judicial.
653
00:40:49,602 --> 00:40:51,190
1994.
654
00:40:51,191 --> 00:40:53,601
La beb� fue retirada por su bienestar.
655
00:40:53,602 --> 00:40:56,601
Dice que la mam� era
adicta a la hero�na.
656
00:40:56,602 --> 00:40:59,601
Parece que intentaba
encarrilar su vida.
657
00:40:59,602 --> 00:41:00,602
�Por qu� dice eso?
658
00:41:00,603 --> 00:41:03,602
Unos a�os antes de eso,
pas� un tiempo en un refugio.
659
00:41:04,388 --> 00:41:07,720
- �Sabe d�nde?
- Me temo que no dice.
660
00:41:08,714 --> 00:41:11,436
Hay una direcci�n en North Shields.
Curlew Street.
661
00:41:11,602 --> 00:41:14,490
La cl�nica lo anot�
cuando sacaron su tipo de sangre.
662
00:41:15,602 --> 00:41:17,282
�Puedo quedarme con eso?
663
00:41:18,602 --> 00:41:20,601
Tambi�n necesitar� eso.
664
00:41:20,602 --> 00:41:22,602
Gracias, cielo.
665
00:41:29,602 --> 00:41:33,601
No creo que la mam�
de Patty quisiera entregarla.
666
00:41:33,602 --> 00:41:35,602
Parece que no tuvo opci�n.
667
00:41:36,355 --> 00:41:39,355
No, fue Brace quien le cont�
la historia a su hija
668
00:41:39,356 --> 00:41:40,764
de que su mam� no la quiso.
669
00:41:40,765 --> 00:41:42,405
Quer�a causarle simpat�a.
670
00:41:42,602 --> 00:41:45,602
S�, �pero qu� intentaba ocultar?
671
00:41:47,603 --> 00:41:49,602
Adem�s de lo obvio.
672
00:41:55,602 --> 00:41:58,602
Mary-Frances Lascola.
673
00:41:59,222 --> 00:42:02,540
Esta es ella en la foto,
parada junto a Brace.
674
00:42:02,602 --> 00:42:05,120
Y es la madre de su hija.
675
00:42:05,523 --> 00:42:09,078
Creemos que era prostituta
para pagarse la adicci�n a la hero�na.
676
00:42:09,079 --> 00:42:11,601
Hice una b�squeda.
No hay certificado de defunci�n.
677
00:42:11,602 --> 00:42:13,601
Podr�a ser nombre art�stico.
678
00:42:13,602 --> 00:42:16,559
No, es el nombre
en los documentos de adopci�n de Patty.
679
00:42:16,560 --> 00:42:18,471
Podr�amos hablar de nuevo con Brace.
680
00:42:18,472 --> 00:42:20,270
Debe saber m�s de lo que dice.
681
00:42:20,271 --> 00:42:22,043
No, no sin evidencia s�lida.
682
00:42:22,044 --> 00:42:23,601
Nos pasar� por arriba.
683
00:42:23,602 --> 00:42:25,973
Ve al penal de Cosway.
684
00:42:25,974 --> 00:42:28,601
Averig�emos si tuvo otras visitas.
685
00:42:28,602 --> 00:42:31,435
Buscar� todos los casos
que encajan con este perfil.
686
00:42:32,401 --> 00:42:36,921
George, sabemos que estuvo en un refugio
antes de embarazarse.
687
00:42:36,946 --> 00:42:39,426
Eso fue en 1992.
688
00:42:39,451 --> 00:42:43,540
Revisaremos los refugios
y caridades en el �rea, Jac.
689
00:42:43,565 --> 00:42:44,820
S�.
690
00:42:53,721 --> 00:42:55,201
Se�ora.
691
00:42:55,602 --> 00:42:58,961
Tengo informaci�n
sobre el misterioso hombre en la foto.
692
00:42:58,962 --> 00:43:01,601
Elaine Sidden ten�a raz�n,
Michael Claythorpe.
693
00:43:01,602 --> 00:43:02,602
Bien.
694
00:43:02,603 --> 00:43:05,601
Vayamos a hablar con �l.
695
00:43:05,602 --> 00:43:07,602
Veamos si puede agregar algo a esto.
696
00:43:09,441 --> 00:43:10,801
�Hay algo m�s, Kenny?
697
00:43:13,054 --> 00:43:16,331
La informaci�n bancaria de su padre
que me pidi� investigar.
698
00:43:18,602 --> 00:43:20,601
Encontr� dep�sitos permanentes...
699
00:43:20,602 --> 00:43:23,880
por � 1.000 mensuales
en su cuenta.
700
00:43:32,962 --> 00:43:35,800
Los pagos eran hechos
por Leonard Sidden.
701
00:43:39,602 --> 00:43:43,601
�Puede quedar esto entre nosotros
por ahora, Kenny?
702
00:43:43,602 --> 00:43:45,282
S�lo por ahora.
703
00:43:46,602 --> 00:43:48,046
Guardar� silencio, se�ora.
704
00:44:01,080 --> 00:44:02,601
�Todo bien?
705
00:44:02,602 --> 00:44:03,602
S�.
706
00:44:16,991 --> 00:44:19,951
Manej� las cuentas de Sidden
muchos a�os atr�s.
707
00:44:19,976 --> 00:44:22,976
Las dej� unos meses antes
del incendio.
708
00:44:23,224 --> 00:44:24,811
Asociado con mafiosos.
709
00:44:24,812 --> 00:44:26,752
No me parece el tipo,
Sr. Claythorpe.
710
00:44:26,753 --> 00:44:28,633
Quiz�s fue el motivo
por el que Sidden me contrat�.
711
00:44:28,634 --> 00:44:31,245
Mis clientes son principalmente
negocios chicos.
712
00:44:31,331 --> 00:44:33,331
Nada que llame la atenci�n.
713
00:44:33,356 --> 00:44:37,356
Pero debi� saber que Sidden estaba
involucrado en actividades criminales.
714
00:44:37,650 --> 00:44:39,231
S�lo ve�a los n�meros.
715
00:44:40,577 --> 00:44:43,577
Esto es extraoficial, querido.
716
00:44:44,117 --> 00:44:46,283
S�lo queremos resolver
estos asesinatos.
717
00:44:48,144 --> 00:44:50,477
Hab�an muchas personas
recibiendo sobornos.
718
00:44:51,605 --> 00:44:54,605
Fueron seducidos por la oferta
de dinero f�cil.
719
00:44:54,606 --> 00:44:56,654
Una vez que aceptaban,
Sidden era su due�o.
720
00:44:56,655 --> 00:44:59,911
Parece que fuiste comprado
en esta foto, querido.
721
00:45:05,593 --> 00:45:07,315
�l siempre cuidaba
a sus amigos.
722
00:45:07,316 --> 00:45:09,636
Todo lo quer�as
estaba ah� para tomarlo.
723
00:45:10,398 --> 00:45:13,398
�Y esta chica, Mary-Frances?
724
00:45:13,423 --> 00:45:15,329
Trabajaba en el club.
725
00:45:15,354 --> 00:45:16,791
No me involucr� con eso.
726
00:45:18,044 --> 00:45:19,684
No se registraba, �cierto?
727
00:45:21,731 --> 00:45:23,731
Figuraba como gasto.
728
00:45:24,491 --> 00:45:26,751
�Y este tipo lo viste alguna vez?
729
00:45:27,044 --> 00:45:28,271
Scott Keane.
730
00:45:28,951 --> 00:45:32,212
Trabajaba para el hijo de Sidden, Alec.
731
00:45:32,213 --> 00:45:34,950
Y creemos que hac�an de la suyas
como anta�o.
732
00:45:34,951 --> 00:45:37,951
Hace a�os que no tengo
nada que ver con Sidden.
733
00:45:38,957 --> 00:45:40,623
Lo siento, no puedo ayudarlos.
734
00:45:47,737 --> 00:45:49,737
S�bete.
735
00:45:50,771 --> 00:45:54,400
Hay otra persona en la foto.
736
00:45:54,425 --> 00:45:55,891
Mira.
737
00:45:55,892 --> 00:45:57,532
Hector Stanhope.
738
00:45:57,911 --> 00:45:59,531
�Qu� tiene?
739
00:45:59,532 --> 00:46:02,531
�l recib�a unos anticipos.
740
00:46:02,532 --> 00:46:04,532
Pagos regulares de Sidden.
741
00:46:08,532 --> 00:46:10,532
Es la hija de Hector.
742
00:46:11,251 --> 00:46:13,251
Deb� haber hecho la conexi�n.
743
00:46:13,276 --> 00:46:16,276
Hace unos a�os que falleci�.
744
00:46:18,392 --> 00:46:22,072
El trabajo de tu pap� era mantener
a los Sidden entretenidos.
745
00:46:22,073 --> 00:46:23,441
Lo dec�amos el hombre D & R.
746
00:46:23,442 --> 00:46:25,442
Descanso y recuperaci�n.
747
00:46:25,467 --> 00:46:27,467
Incluso fuimos a la casa
con Brace.
748
00:46:27,492 --> 00:46:31,012
Tu pap� nos llev� a Alnham Manor
para disparar.
749
00:46:31,052 --> 00:46:32,871
Soborn� al cuidador.
750
00:46:32,896 --> 00:46:35,071
Ese se parece a mi pap�.
751
00:46:38,911 --> 00:46:40,532
Esos pagos...
752
00:46:42,372 --> 00:46:43,816
no hay de qu� preocuparse.
753
00:46:48,751 --> 00:46:50,336
Bien.
754
00:47:16,232 --> 00:47:18,671
- �Qu� pasa, jefa?
- Nada.
755
00:47:19,933 --> 00:47:22,155
Otra conversaci�n
de la que no soy parte.
756
00:47:22,156 --> 00:47:24,653
�Qu� sucede?
�Me est� vigilando, o qu�?
757
00:47:24,678 --> 00:47:26,178
�Alguien tiene que hacerlo!
758
00:47:30,532 --> 00:47:31,731
Mira...
759
00:47:31,732 --> 00:47:34,051
parece que ten�a raz�n
en estar preocupada.
760
00:47:34,052 --> 00:47:37,751
Sidden le daba dinero a mi pap�.
Pagos regulares.
761
00:47:39,245 --> 00:47:41,245
Si esto era para encubrir...
762
00:47:42,532 --> 00:47:44,732
quiz�s le pagaban
para que no hablara.
763
00:47:46,211 --> 00:47:49,891
�Mencion� Hector a Robbie Marshburn
despu�s que desapareci�?
764
00:47:49,892 --> 00:47:52,531
Nunca. Lo que nos dice
que �l ocultaba algo.
765
00:47:52,532 --> 00:47:53,832
Vamos, �qu� me dice...
766
00:47:53,833 --> 00:47:55,830
sobre sacar conclusiones
apresuradas?
767
00:47:55,831 --> 00:47:59,231
Cuando Brace fue arrestado,
mi pap� estaba en la Corte...
768
00:47:59,256 --> 00:48:01,256
se sentaba en la galer�a
cada d�a.
769
00:48:02,532 --> 00:48:04,891
�l debi� saber lo que hac�a Brace.
770
00:48:04,892 --> 00:48:07,372
Cubrir a Sidden.
771
00:48:07,965 --> 00:48:10,965
En sus �ltimos a�os,
772
00:48:10,990 --> 00:48:12,471
�l no pod�a...
773
00:48:16,532 --> 00:48:18,532
Algo como eso, te asusta.
774
00:48:20,532 --> 00:48:23,532
He pensado en perdonarle todo.
775
00:48:28,824 --> 00:48:29,824
�Jac?
776
00:48:29,825 --> 00:48:32,117
Tuve un avance
con una de las beneficencia, se�ora.
777
00:48:32,118 --> 00:48:34,086
Un albergue para mujeres
en Whitburn.
778
00:48:34,087 --> 00:48:36,167
Uno de los consejeros
recuerda a Mary-Frances.
779
00:48:36,168 --> 00:48:38,391
Env�anos la direcci�n,
nos vemos all�.
780
00:48:45,166 --> 00:48:47,388
Le dijo a mi oficial
que Ud. la recuerda.
781
00:48:47,389 --> 00:48:49,909
Fuimos amigas cuando ella se qued� aqu�.
782
00:48:49,934 --> 00:48:52,414
�No siempre fue consejera?
783
00:48:53,991 --> 00:48:55,991
Tuve una relaci�n abusiva.
784
00:48:56,305 --> 00:48:57,831
Este lugar me ayud�.
785
00:48:59,105 --> 00:49:01,382
Decid� aprender
y ayudar a otras personas.
786
00:49:01,532 --> 00:49:03,254
Hace 10 a�os que soy consejera.
787
00:49:04,289 --> 00:49:07,077
�Qu� recuerda de Mary-Frances?
788
00:49:07,509 --> 00:49:09,149
Tuvo una vida dura.
789
00:49:10,289 --> 00:49:12,289
No confiaba en nadie.
790
00:49:12,980 --> 00:49:15,313
Aunque siempre cuidaba
a las otras mujeres.
791
00:49:15,314 --> 00:49:17,711
Incluso dej� que una chica
viviera con ella.
792
00:49:18,809 --> 00:49:21,289
Sabemos que ella era una adicta.
793
00:49:21,753 --> 00:49:24,808
Pero es necesario estar limpia
para estar aqu�, �cierto?
794
00:49:24,809 --> 00:49:28,128
Ella nunca us� mientras
estuvo en este lugar.
795
00:49:28,129 --> 00:49:30,128
S� que se mantuvo sin usar
por un tiempo.
796
00:49:30,129 --> 00:49:32,351
Consigui� trabajo de mesera.
797
00:49:33,289 --> 00:49:35,688
Despu�s su proxeneta
la sedujo con drogas.
798
00:49:35,689 --> 00:49:37,288
Termin� de vuelta en el club.
799
00:49:37,289 --> 00:49:40,031
�Ese proxeneta era Robbie Marshburn?
800
00:49:41,069 --> 00:49:43,464
�l decid�a con qui�n ella se iba.
801
00:49:43,489 --> 00:49:45,489
Con qui�n ella hablaba.
802
00:49:46,111 --> 00:49:48,289
Incluso le fractur� dos costillas.
803
00:49:49,289 --> 00:49:51,289
�Sab�a que qued� embarazada?
804
00:49:52,902 --> 00:49:54,563
La beb� fue dada en adopci�n.
805
00:49:55,969 --> 00:49:58,969
�Le dijo qui�n era el padre?
806
00:50:00,969 --> 00:50:04,591
�Quiz�s un polic�a,
llamado John Brace?
807
00:50:05,671 --> 00:50:07,129
S�.
808
00:50:07,995 --> 00:50:09,995
Todas las chicas conoc�an a Brace.
809
00:50:11,289 --> 00:50:13,289
Pero Mary-Frances era su favorita.
810
00:50:20,289 --> 00:50:21,969
Sigue.
811
00:50:31,289 --> 00:50:33,289
Sigue.
812
00:50:35,982 --> 00:50:36,982
Sigue.
813
00:50:39,875 --> 00:50:41,875
Alto. Detente ah�.
814
00:50:45,289 --> 00:50:46,649
�Detective Stanhope!
815
00:50:55,871 --> 00:50:58,289
Parece que esa intuici�n tuya
ten�a raz�n.
816
00:50:58,951 --> 00:51:01,511
Hay alguien enterrado ah�.
817
00:51:04,671 --> 00:51:08,288
Son los huesos de una mujer joven.
818
00:51:08,289 --> 00:51:10,329
Dir�a que adolecente.
819
00:51:10,671 --> 00:51:12,288
Unos 20 a�os, quiz�s.
820
00:51:12,289 --> 00:51:16,125
Mary-Frances ten�a esa edad
cuando desapareci�.
821
00:51:16,150 --> 00:51:18,150
La muela del juicio
estaba por salir.
822
00:51:18,175 --> 00:51:21,175
Ve estas suturas en el cr�neo,
comenzaban a unirse.
823
00:51:22,289 --> 00:51:25,288
�Alguna idea
de la causa de muerte?
824
00:51:25,289 --> 00:51:27,024
Estrangulamiento.
825
00:51:27,025 --> 00:51:29,289
Ahogamiento. Asfixia posicional.
826
00:51:30,289 --> 00:51:34,433
Le hice un examen a sus tejidos
y dio positivo por hero�na.
827
00:51:34,434 --> 00:51:39,106
Estaba consumiendo
cuando ella entreg� a su hija.
828
00:51:39,107 --> 00:51:41,288
Cierto, ten�a una hija.
829
00:51:41,289 --> 00:51:43,288
Una hija, dos nietos.
830
00:51:43,289 --> 00:51:46,288
Puedo hacerle un examen de ADN.
831
00:51:46,289 --> 00:51:48,288
Podemos saber con certeza
si son familiares.
832
00:51:48,289 --> 00:51:49,969
No hay mal...
833
00:51:52,129 --> 00:51:54,289
Ir� a hablar con Patty.
834
00:51:56,289 --> 00:51:57,979
Bien.
835
00:51:57,980 --> 00:52:00,028
No s� c�mo decirte esto, querida.
836
00:52:00,029 --> 00:52:02,711
As� que simplemente te lo dir�.
837
00:52:04,233 --> 00:52:07,288
Encontramos otro cuerpo
cerca del lugar de construcci�n.
838
00:52:07,289 --> 00:52:10,289
�Y por qu� me lo dice?
839
00:52:11,969 --> 00:52:15,969
Porque hay una posibilidad
de que sea tu mam�.
840
00:52:20,289 --> 00:52:23,129
Y necesito tomarte una muestra...
841
00:52:24,289 --> 00:52:27,809
para un perfil de ADN,
y ver si coinciden.
842
00:52:30,069 --> 00:52:32,288
�Y si yo no quiero saberlo?
843
00:52:32,289 --> 00:52:35,289
Es tu decisi�n, querida.
844
00:52:35,889 --> 00:52:38,889
Pero nos ayudar�a saber
qui�n es ella.
845
00:52:42,169 --> 00:52:44,169
Adelante.
846
00:52:50,791 --> 00:52:52,289
As�.
847
00:52:52,948 --> 00:52:57,111
�Cu�ndo visitabas a tu pap�...
848
00:52:58,289 --> 00:53:01,968
hablaba �l sobre un tipo llamado
Robbie Marshburn?
849
00:53:01,969 --> 00:53:03,288
�Y ahora me pregunta eso?
850
00:53:03,289 --> 00:53:05,289
Lo s�. Es importante, querida.
851
00:53:06,969 --> 00:53:08,769
A veces, s�.
852
00:53:10,143 --> 00:53:13,668
Dec�a que era culpa de Robbie
que �l terminara ah�.
853
00:53:14,289 --> 00:53:17,289
Lamenta el d�a en que se conocieron.
854
00:53:18,489 --> 00:53:21,288
�Y le dijo eso a tu esposo?
855
00:53:21,289 --> 00:53:22,671
Supongo que s�.
856
00:53:22,672 --> 00:53:25,449
�l siempre quer�a saber
c�mo me iba en las visitas.
857
00:53:26,289 --> 00:53:28,289
Gracias, querida.
858
00:53:33,289 --> 00:53:34,289
�l me minti�.
859
00:53:35,714 --> 00:53:37,911
Mi pap�, �cierto?
860
00:53:39,008 --> 00:53:41,008
Ella no muri� de c�ncer.
861
00:53:47,289 --> 00:53:49,648
Su nombre era Mary-Frances.
862
00:53:49,649 --> 00:53:51,511
No lo haga.
863
00:53:53,289 --> 00:53:56,289
Debi� ser muy dif�cil para ella
abandonar a su beb�.
864
00:53:57,289 --> 00:53:59,733
Porque creo
que ella quer�a quedarse contigo.
865
00:54:09,289 --> 00:54:12,289
Me dej� un relicario.
866
00:54:15,289 --> 00:54:19,071
Como un recuerdo.
Se lo mostrar�.
867
00:54:34,129 --> 00:54:36,289
Lo guardo bajo mi cama.
868
00:54:45,289 --> 00:54:46,969
No est� aqu�.
869
00:54:48,289 --> 00:54:50,991
Scott era el �nico
que sab�a que estaba aqu�.
870
00:54:57,289 --> 00:55:00,257
Quiero que alguien vaya
al apartamento de Scott Keane.
871
00:55:00,258 --> 00:55:02,288
�l ha estado haciendo
alguna preguntas.
872
00:55:02,289 --> 00:55:04,289
Quiero saber si encontr� algo.
873
00:55:04,671 --> 00:55:07,288
Y mientras est�s en eso, Jac...
874
00:55:07,289 --> 00:55:09,288
ve si encuentras un relicario.
875
00:55:09,289 --> 00:55:11,288
Pertenec�a a Mary-Frances.
876
00:55:11,289 --> 00:55:13,288
Tengo uno bueno para ti.
877
00:55:13,289 --> 00:55:17,188
Quiero que vayas a tus viejos terrenos,
esos clubes en Wallsend.
878
00:55:17,189 --> 00:55:19,288
Scott Keane era un asistente regular.
879
00:55:19,289 --> 00:55:21,268
Averigua con qui�n habl�.
880
00:55:21,269 --> 00:55:23,188
Investigu� en la c�rcel de Cosway.
881
00:55:23,189 --> 00:55:25,923
Las visitas recientes de Brace.
Ning�n Sidden lo visit�.
882
00:55:25,924 --> 00:55:27,616
No ser�an tan tontos, �cierto?
883
00:55:27,617 --> 00:55:30,289
Pero su ex esposa,
lo visit� hace unos d�as.
884
00:55:30,791 --> 00:55:32,288
�Lo visit�?
885
00:55:32,289 --> 00:55:34,455
�Ella dijo que hace a�os
que no lo ve�a?
886
00:55:34,831 --> 00:55:36,751
S�, eso dijo.
887
00:55:37,329 --> 00:55:40,289
No fue una visita social.
888
00:55:41,089 --> 00:55:42,289
Toma tu abrigo.
889
00:55:43,111 --> 00:55:45,951
�Por qu� la necesidad repentina
de visitarlo?
890
00:55:47,289 --> 00:55:49,677
Uds. fueron a la oficina
haciendo preguntas.
891
00:55:50,489 --> 00:55:53,288
�l casi nos arruina a ambos.
892
00:55:53,289 --> 00:55:56,288
Aun as�, te est� yendo bien
estos d�as, �cierto?
893
00:55:56,289 --> 00:55:58,288
Todo esto.
894
00:55:58,289 --> 00:55:59,802
Iniciativa de inversiones.
895
00:55:59,803 --> 00:56:02,195
S�, tienes mucho que perder...
896
00:56:02,196 --> 00:56:04,288
si todo esto se cae.
897
00:56:04,289 --> 00:56:06,288
Estamos investigando
acusaciones...
898
00:56:06,289 --> 00:56:09,288
de amenazas y sobornos
hechas por Empresas Sidden...
899
00:56:09,289 --> 00:56:11,288
y de cualquier asociado
que est� implicado.
900
00:56:11,289 --> 00:56:13,288
Eso te incluye a ti, querida.
901
00:56:13,289 --> 00:56:18,289
Deb�as saber en qu� estaba
metido tu esposo estos a�os.
902
00:56:19,289 --> 00:56:20,809
Sab�a de...
903
00:56:21,969 --> 00:56:24,289
los sobornos, coimas...
904
00:56:25,809 --> 00:56:27,289
de la otra mujer.
905
00:56:28,622 --> 00:56:31,788
Pero ser padre de la hija
de una prostituta fue demasiado.
906
00:56:32,775 --> 00:56:34,575
No pod�a permitir que se supiera.
907
00:56:42,889 --> 00:56:44,889
Pero fuiste t�, �cierto?
908
00:56:46,289 --> 00:56:48,289
T� delataste a tu esposo.
909
00:56:50,289 --> 00:56:52,289
�l a�n no lo sabe.
910
00:56:55,289 --> 00:56:59,288
Encontramos un segundo cuerpo
enterrado con Marshburn.
911
00:56:59,289 --> 00:57:02,455
Es una mujer. Coincide
con la descripci�n de Mary-Frances.
912
00:57:03,289 --> 00:57:04,289
No puede ser.
913
00:57:04,290 --> 00:57:06,488
�D�nde estuviste el lunes
en la tarde?
914
00:57:06,489 --> 00:57:10,328
Estaba en una reuni�n.
La inciativa de inversiones.
915
00:57:10,329 --> 00:57:13,684
- �Estaba Alec Sidden contigo?
- De hecho, �l estaba.
916
00:57:13,685 --> 00:57:16,871
- �A qu� hora termin� esa reuni�n?
- Cerca de las 10.
917
00:57:17,289 --> 00:57:21,288
- �Por qu� preguntas?
- S�lo para confirmar, querida.
918
00:57:21,289 --> 00:57:23,858
Fue la tarde en que Scott Keane
fue asesinado.
919
00:57:23,859 --> 00:57:25,968
�Quieres mi consejo, querida?
920
00:57:25,969 --> 00:57:28,289
Consigue un abogado.
921
00:57:35,289 --> 00:57:37,288
Ella sab�a lo que estaba haciendo.
922
00:57:37,289 --> 00:57:40,289
Ella mantiene lazos con Brace.
923
00:57:41,289 --> 00:57:44,329
Ir� a sacudir su jaula.
924
00:57:58,881 --> 00:58:02,200
Encontramos otro cuerpo enterrado
al lado del club...
925
00:58:02,201 --> 00:58:05,603
y tenemos motivos para creer
que es Mary-Frances.
926
00:58:08,201 --> 00:58:12,320
Al menos ten la decencia
de aceptar que la conoc�as...
927
00:58:12,321 --> 00:58:15,201
ya que es la madre de tu hija.
928
00:58:16,401 --> 00:58:19,200
La arrestaste por prostituci�n,
929
00:58:19,201 --> 00:58:21,703
en 1989.
930
00:58:22,201 --> 00:58:25,200
Ella fue liberada despu�s
sin cargos.
931
00:58:25,201 --> 00:58:28,720
Llegaron a alg�n acuerdo, �cierto?
932
00:58:28,721 --> 00:58:32,983
Ella recibe protecci�n
a cambio de favores sexuales.
933
00:58:32,984 --> 00:58:35,200
Robbie permiti� eso, �cierto?
934
00:58:35,201 --> 00:58:39,200
Ambos desaparecieron
casi a la misma hora.
935
00:58:39,201 --> 00:58:40,981
Pero le dijiste a tu esposa
936
00:58:41,181 --> 00:58:43,883
que Mary-Frances se hab�a ido
del pueblo.
937
00:58:46,323 --> 00:58:49,763
�Te ayud� Marshburn
a matarla...
938
00:58:50,201 --> 00:58:53,201
o s�lo se meti� en medio?
939
00:58:53,723 --> 00:58:56,241
Jam�s les puse un dedo encima
a ellos.
940
00:58:56,683 --> 00:58:59,200
Y a�os despu�s...
941
00:58:59,201 --> 00:59:02,200
ayudas a tu yerno
con un trabajo con Sidden.
942
00:59:02,201 --> 00:59:05,560
�l se acerc� demasiado a ellos,
�cierto?
943
00:59:05,561 --> 00:59:08,720
Quiz�s supo lo que pas�
con Marshburn.
944
00:59:08,721 --> 00:59:10,560
No pod�as dejarlo vivo...
945
00:59:10,561 --> 00:59:12,200
sabiendo lo que sab�a, �cierto?
946
00:59:12,201 --> 00:59:14,200
Quiz�s Patty supo lo que hab�as hecho.
947
00:59:14,201 --> 00:59:17,200
�C�mo pude matarlo,
estando encerrado aqu�?
948
00:59:17,201 --> 00:59:21,201
Incluso si no lo hiciste,
sabes qui�n lo hizo.
949
00:59:26,201 --> 00:59:29,243
�Te gustar�a resolver este caso,
querida?
950
00:59:30,201 --> 00:59:33,534
Demostrar el error de tu padre
cuando dijo que no eras buena.
951
00:59:42,201 --> 00:59:44,201
�Crees que �l no sab�a
lo que pasaba?
952
00:59:45,083 --> 00:59:47,201
Hector estaba metido
hasta el cuello.
953
01:00:03,201 --> 01:00:04,942
�Malcolm?
954
01:00:04,943 --> 01:00:07,040
El segundo cuerpo,
a�n no sabemos qui�n es.
955
01:00:07,041 --> 01:00:09,318
Pero puedo decirte
que no es Mary-Frances.
956
01:00:15,241 --> 01:00:18,200
Sacamos muestras de la m�dula
de uno de estos huesos.
957
01:00:18,201 --> 01:00:21,034
Lo compar� con la muestra
que le tomaste a Patty...
958
01:00:21,035 --> 01:00:23,200
y la muestra s�lo arroj�
un perfil parcial.
959
01:00:23,201 --> 01:00:25,200
No es suficiente para estar seguros.
960
01:00:25,201 --> 01:00:27,200
Suficiente para eliminar
que sean familia.
961
01:00:27,201 --> 01:00:28,843
Adem�s de eso...
962
01:00:29,201 --> 01:00:32,200
tenemos la historia cl�nica
de Mary-Frances.
963
01:00:32,201 --> 01:00:36,391
Al parecer, en marzo de 1992,
Mary ingres� a un hospital...
964
01:00:36,392 --> 01:00:38,880
por fracturas de dos costillas.
965
01:00:40,200 --> 01:00:43,200
Eso coincide con lo que la mujer
del albergue nos dijo.
966
01:00:43,201 --> 01:00:45,812
Lo confirm� dos veces.
Tom� unas radiograf�as...
967
01:00:46,201 --> 01:00:47,812
y estas costillas est�n bien.
968
01:00:50,687 --> 01:00:52,687
Si no es Mary-Frances,
969
01:00:53,540 --> 01:00:55,540
�qui�n diablos es?
970
01:00:58,574 --> 01:01:00,176
Vamos, George..
971
01:01:00,201 --> 01:01:02,741
Estamos buscando a una fugitiva.
972
01:01:02,742 --> 01:01:04,200
�Qu� tan dif�cil puede ser?
973
01:01:04,201 --> 01:01:06,955
Extend� las fechas
y el �rea de b�squeda.
974
01:01:06,956 --> 01:01:09,200
Estos casos siguen sin resolver.
975
01:01:09,201 --> 01:01:15,049
La mujer del albergue dijo
que una chica viv�a con Mary-Frances...
976
01:01:15,050 --> 01:01:17,923
en North Shields, en 1995.
977
01:01:19,201 --> 01:01:22,312
Pero no sabemos de d�nde es.
Pude ser de cualquier parte.
978
01:01:23,201 --> 01:01:24,881
Hay un caso en Hexham.
979
01:01:25,721 --> 01:01:27,880
Mira esto.
980
01:01:27,881 --> 01:01:29,803
Una chica de Hexham.
981
01:01:30,201 --> 01:01:34,200
Fue reportada perdida
en marzo de 1995.
982
01:01:34,201 --> 01:01:36,517
Puede ser ella.
983
01:01:36,518 --> 01:01:38,200
Rebecca Murray.
984
01:01:38,201 --> 01:01:39,201
17 a�os.
985
01:01:39,202 --> 01:01:41,720
Su padre hizo un reporte en Hexham.
986
01:01:41,721 --> 01:01:44,200
Dijo que discuti� con su hija
y que ella se fue.
987
01:01:44,201 --> 01:01:47,200
Los padres hicieron varios intentos
de que volviera.
988
01:01:47,201 --> 01:01:49,200
Eventualmente, ella desapareci�.
989
01:01:49,201 --> 01:01:51,203
�ltima direcci�n conocida...
990
01:01:51,881 --> 01:01:53,201
North Shields.
991
01:01:54,201 --> 01:01:55,778
Calle Curlew.
992
01:01:56,043 --> 01:01:58,163
George, podr�a abrazarte.
993
01:02:00,047 --> 01:02:02,047
S�lo m�rala...
994
01:02:02,201 --> 01:02:03,443
17 a�os.
995
01:02:05,081 --> 01:02:06,858
Ella lleva m�s tiempo enterrada.
996
01:02:09,041 --> 01:02:13,400
El registro dental confirma
la identidad del segundo cuerpo...
997
01:02:13,401 --> 01:02:17,200
como Rebecca Murray, 17 a�os.
998
01:02:17,201 --> 01:02:20,200
Esto puede significar
que Mary-Frances sigue viva...
999
01:02:20,201 --> 01:02:22,798
y que quiz�s sabe
lo que le pas� a ella.
1000
01:02:22,799 --> 01:02:25,200
Mark, revisa las llamada
de Scott Keane de nuevo.
1001
01:02:25,201 --> 01:02:26,720
Busca unos meses atr�s.
1002
01:02:26,721 --> 01:02:29,880
Revisa sus correos,
redes sociales, todo.
1003
01:02:29,881 --> 01:02:32,200
Revisamos su apartamento.
Nada del relicario.
1004
01:02:32,201 --> 01:02:34,200
Nada ha sido marcado
como evidencia.
1005
01:02:34,201 --> 01:02:37,040
S�, obtuvimos una declaraci�n
de uno de sus vecinos.
1006
01:02:37,041 --> 01:02:38,459
Tuvo uno discusi�n con un tipo...
1007
01:02:38,460 --> 01:02:41,404
cuando trataba de estacionarse
en la calle Crossfield.
1008
01:02:42,721 --> 01:02:46,069
Calle Crossfield...
Esa es la calle principal, �cierto?
1009
01:02:46,070 --> 01:02:48,488
- S�.
- Entonces hay c�maras.
1010
01:02:48,489 --> 01:02:50,201
�Rev�salas!
1011
01:02:52,401 --> 01:02:55,720
Se�ora, habl� con el due�o
del club social.
1012
01:02:55,721 --> 01:02:58,200
�l conoc�a bien a Scott Keane.
1013
01:02:58,201 --> 01:03:00,200
Pasaba en el club,
hablando por todos lados...
1014
01:03:00,201 --> 01:03:02,200
sobre sus contactos
con los Sidden.
1015
01:03:02,201 --> 01:03:04,723
Uno de los porteros
discuti� con �l.
1016
01:03:06,254 --> 01:03:07,843
�Qu� portero fue?
1017
01:03:16,201 --> 01:03:19,034
Detective Stanhope,
presente en la habitaci�n.
1018
01:03:22,201 --> 01:03:24,041
Entonces, Glen.
1019
01:03:24,367 --> 01:03:27,200
Has estado trabajado
de portero en el club social...
1020
01:03:27,201 --> 01:03:29,200
en Farrow Road.
1021
01:03:30,145 --> 01:03:32,200
Como le dije,
trabajo en lo que puedo.
1022
01:03:32,201 --> 01:03:35,691
S�, entonces es posible
que te cruzaras con este tipo.
1023
01:03:35,692 --> 01:03:37,200
Scott Keane.
1024
01:03:37,201 --> 01:03:39,200
Sabemos que trabajaba
para los Sidden.
1025
01:03:39,201 --> 01:03:41,200
Tiene una bocota,
seg�n muchos.
1026
01:03:41,201 --> 01:03:44,201
�l empez� a hacer preguntas
sobre el pasado.
1027
01:03:44,910 --> 01:03:47,798
Cuando Robbie Marshburn
manejabas cosas en el puerto.
1028
01:03:47,799 --> 01:03:49,965
Lo pusiste en su lugar, �cierto?
1029
01:03:49,966 --> 01:03:51,966
Hablar as� a�n te puede
meter en problemas.
1030
01:03:51,967 --> 01:03:54,200
Eso es cierto.
1031
01:03:54,201 --> 01:03:56,483
Porque �l fue asesinado
unos d�as despu�s.
1032
01:03:57,201 --> 01:03:59,821
Ella es Rebecca Murray.
1033
01:03:59,822 --> 01:04:02,603
Una chica que trabajaba
en el club La Gaviota.
1034
01:04:02,881 --> 01:04:06,201
Su cuerpo fue encontrado
al lado del de Robbie.
1035
01:04:10,201 --> 01:04:12,200
Ten�a 17 a�os cuando muri�.
1036
01:04:12,201 --> 01:04:15,201
Casi la misma edad que tiene
tu hijo m�s joven.
1037
01:04:17,201 --> 01:04:19,201
S�, una buena chica.
1038
01:04:20,201 --> 01:04:22,880
- �Era ella una de las chicas de Robbie?
- No.
1039
01:04:22,881 --> 01:04:24,881
Ella trabajaba turnos
como cantinera.
1040
01:04:25,883 --> 01:04:27,691
Nos manten�a siempre
con tragos.
1041
01:04:27,692 --> 01:04:32,763
�Fue ella la que sali� del club
con Robbie esa noche?
1042
01:04:34,201 --> 01:04:37,003
No lo s�. Estaba ocupado.
1043
01:04:37,401 --> 01:04:39,989
No estoy segura de creerte,
querido.
1044
01:04:39,990 --> 01:04:42,603
Obviamente te gustaba la chica.
1045
01:04:42,604 --> 01:04:45,697
�La dejar�as irse del brazo
de su violento proxeneta...
1046
01:04:45,698 --> 01:04:47,514
uno que ya te golpe�?
1047
01:04:47,515 --> 01:04:50,201
- Yo lo habr�a detenido.
- Quiz�s fuiste tras �l.
1048
01:04:51,241 --> 01:04:54,200
�Realmente crees que mat� a Robbie!
1049
01:04:54,201 --> 01:04:55,201
�Lo hiciste?
1050
01:04:55,202 --> 01:04:58,313
Si quieres se�alar a alguien,
hablemos de Leonard Sidden.
1051
01:05:01,201 --> 01:05:03,256
Ella le serv�a tragos a �l esa noche.
1052
01:05:03,843 --> 01:05:06,923
Glamorosa al m�ximo
en su bar privado.
1053
01:05:13,201 --> 01:05:15,720
Est�s perturbando una reuni�n familiar.
1054
01:05:15,721 --> 01:05:19,243
Podemos hablar aqu�
o en la estaci�n.
1055
01:05:19,427 --> 01:05:20,747
Como quieras.
1056
01:05:23,123 --> 01:05:24,880
Rebecca Murray.
1057
01:05:24,881 --> 01:05:26,843
- Nunca la he visto.
- �No?
1058
01:05:28,201 --> 01:05:31,363
Camarera.
La habr�as contratado.
1059
01:05:33,201 --> 01:05:36,560
Me enter� que era menor de edad.
Tuve que despedirla.
1060
01:05:36,561 --> 01:05:38,539
�No te preocup�
cuando ella desapareci�?
1061
01:05:38,540 --> 01:05:42,200
Las camareras van y vienen.
No me importan las que escapan.
1062
01:05:42,201 --> 01:05:44,200
Su cuerpo fue encontrado ayer...
1063
01:05:44,201 --> 01:05:46,716
tirado en el mismo lugar
de Robbie Marshburn.
1064
01:05:46,717 --> 01:05:48,736
�Y pens� culparme de eso?
1065
01:05:48,737 --> 01:05:50,529
Si me perdonan...
1066
01:05:50,530 --> 01:05:52,200
tengo visitas.
1067
01:05:52,201 --> 01:05:54,643
S�, regresa con tus visitas.
1068
01:05:55,201 --> 01:05:57,401
Disfruta, mientras puedes.
1069
01:06:08,201 --> 01:06:11,895
�Por qu� no dejas esto en paz,
en lugar de revivirlo?
1070
01:06:11,896 --> 01:06:15,201
Cuidado, Vera, quiz�s no te guste
lo que encuentres.
1071
01:06:21,201 --> 01:06:25,200
La auditor�a que pidi�, se�ora,
la reurbanizaci�n del litoral.
1072
01:06:25,201 --> 01:06:27,200
Arroj� cosas interesantes.
1073
01:06:27,201 --> 01:06:29,200
�Algo que implique a los Sidden?
1074
01:06:29,201 --> 01:06:33,176
Un pago hecho a Haletons
por � 50.000...
1075
01:06:33,177 --> 01:06:35,403
dos semanas antes de cerrar
las ofertas.
1076
01:06:36,201 --> 01:06:38,854
Trae a Alec Sidden para interrogarlo.
1077
01:06:38,855 --> 01:06:41,200
��l est� involucrado
hasta el cuello!
1078
01:06:41,201 --> 01:06:44,200
Se�ora, revis� las llamadas
de Scott de nuevo.
1079
01:06:44,201 --> 01:06:47,200
El n�mero de prepago que llam�
la tarde en que muri�.
1080
01:06:47,201 --> 01:06:49,200
S�, no rastreable, �cierto?
1081
01:06:49,201 --> 01:06:52,200
S�, llam� al mismo n�mero
dos meses antes.
1082
01:06:52,201 --> 01:06:54,200
El mismo d�a que us�
su tarjeta de d�bito.
1083
01:06:54,201 --> 01:06:57,003
En un caf� en Morna.
1084
01:06:57,561 --> 01:06:59,201
�Morna?
1085
01:07:00,201 --> 01:07:02,201
Eso queda en la frontera, �cierto?
1086
01:07:04,660 --> 01:07:07,140
Un poco lejos del �rea
de reparto.
1087
01:07:08,647 --> 01:07:10,647
�Alguien investig� esto?
1088
01:07:11,201 --> 01:07:14,910
S�, presum� que estaba afuera
en una de sus diligencias.
1089
01:07:14,911 --> 01:07:18,571
Ese es el problema con presumir,
detective Edwards.
1090
01:07:18,572 --> 01:07:20,451
A veces pasas por alto
algunas cosas.
1091
01:07:20,452 --> 01:07:22,200
Aiden, ve a casa.
1092
01:07:22,201 --> 01:07:24,200
Empezamos temprano ma�ana.
1093
01:07:24,201 --> 01:07:25,523
Vamos a Escocia.
1094
01:07:55,201 --> 01:07:56,401
Adi�s.
1095
01:07:59,561 --> 01:08:03,200
Acabamos de cerrar.
Volvemos abrir a las seis.
1096
01:08:03,201 --> 01:08:05,483
Entonces tenemos tiempo
para hablar.
1097
01:08:07,883 --> 01:08:10,201
Mary-Frances, �cierto?
1098
01:08:15,716 --> 01:08:19,055
�C�mo te encontr� Scott Keane?
1099
01:08:19,080 --> 01:08:23,080
Encontr� el perfil de Patty
en Facebook.
1100
01:08:24,043 --> 01:08:26,509
Algunas fotos. Sus hijos.
1101
01:08:28,516 --> 01:08:31,036
S�lo quer�a ir all�.
1102
01:08:31,849 --> 01:08:35,009
- �Le enviaste un mensaje?
- No tuve las agallas.
1103
01:08:36,812 --> 01:08:40,469
Vi en su p�gina que estaba
casada con Scott.
1104
01:08:41,429 --> 01:08:43,551
Pareci� m�s f�cil llamarlo a �l.
1105
01:08:43,552 --> 01:08:44,811
�Cu�ndo fue eso?
1106
01:08:44,812 --> 01:08:46,652
Hace casi un a�o.
1107
01:08:47,051 --> 01:08:48,328
�l me envi� un mensaje.
1108
01:08:48,329 --> 01:08:51,329
Diciendo que Patty no quer�a
saber nada.
1109
01:08:52,329 --> 01:08:54,329
No creo que ella supiera, querida.
1110
01:08:56,689 --> 01:08:58,329
Pens� algo similar.
1111
01:08:58,869 --> 01:09:01,329
Me dije que ser�a para mejor.
1112
01:09:02,320 --> 01:09:03,865
�Qu� cambi�?
1113
01:09:03,866 --> 01:09:06,328
�l llam� hace unas semanas...
1114
01:09:06,329 --> 01:09:07,824
pidiendo si nos pod�amos juntar.
1115
01:09:07,825 --> 01:09:09,464
�Y ah� fue cuando �l vino aqu�?
1116
01:09:09,465 --> 01:09:11,329
No sab�a si era de verdad.
1117
01:09:13,022 --> 01:09:16,816
�Te mostr� un relicario
que le dejaste a Patty?
1118
01:09:16,841 --> 01:09:18,328
�C�mo sabe eso?
1119
01:09:18,329 --> 01:09:21,329
Creemos que �l lo tom�.
1120
01:09:21,795 --> 01:09:24,795
Dijo que estaban teniendo
algunos problemas.
1121
01:09:25,529 --> 01:09:27,915
Quer�a arreglar las cosas con ella.
1122
01:09:27,916 --> 01:09:31,124
Y �l pens�, que si le dec�a a Patty
que hab�a encontrado a su mam�...
1123
01:09:31,125 --> 01:09:33,868
S�, �l tendr�a una oportunidad
de arreglar las cosas.
1124
01:09:33,869 --> 01:09:39,329
Creemos que su muerte est�
conectada a otros dos asesinatos...
1125
01:09:40,168 --> 01:09:44,109
y uno de ellos es
el de Robbie Marshburn.
1126
01:09:45,329 --> 01:09:47,824
Encontramos su cuerpo
hace unos d�as atr�s.
1127
01:09:47,849 --> 01:09:49,849
Enterrado cerca del club
La Gaviota.
1128
01:09:50,329 --> 01:09:51,329
Lo siento.
1129
01:09:51,529 --> 01:09:52,329
Ha...
1130
01:09:53,150 --> 01:09:55,761
pasado mucho tiempo
desde que escuch� su nombre.
1131
01:09:55,762 --> 01:09:57,762
Eso est� bien, querida.
1132
01:09:59,122 --> 01:10:01,856
Pero tenemos algunas preguntas...
1133
01:10:01,881 --> 01:10:04,269
sobre la noche en que desapareciste.
1134
01:10:05,849 --> 01:10:08,329
�Estabas en el club esa noche?
1135
01:10:08,908 --> 01:10:10,908
S�lo estuve un par de horas.
1136
01:10:11,329 --> 01:10:15,329
Sab�a que Brace nos pedir�a
que nos sent�ramos con �l.
1137
01:10:16,329 --> 01:10:18,587
No pod�a ni verlo a la cara
para entonces.
1138
01:10:18,588 --> 01:10:20,369
�Y esta chica...
1139
01:10:22,329 --> 01:10:24,328
llamada Rebecca Murray?
1140
01:10:24,329 --> 01:10:26,328
Creemos que vivi� contigo
por un tiempo.
1141
01:10:26,329 --> 01:10:29,235
S�lo por unas semanas, nada m�s.
1142
01:10:29,236 --> 01:10:31,328
Acababa de empezar a trabajar
en el club.
1143
01:10:31,329 --> 01:10:33,329
Se hac�a llamar Bex.
1144
01:10:34,329 --> 01:10:39,832
Creemos que ella fue asesinada
casi al mismo tiempo que Robbie.
1145
01:10:39,833 --> 01:10:42,444
Su cuerpo fue encontrado
casi en el mismo lugar.
1146
01:10:43,329 --> 01:10:45,368
Y esper�bamos...
1147
01:10:45,369 --> 01:10:48,689
que nos dijeras
qu� pas� con ella.
1148
01:10:50,169 --> 01:10:51,329
Bex...
1149
01:10:52,209 --> 01:10:54,729
vio cu�nto dinero
ganaban las otras chicas.
1150
01:10:56,329 --> 01:10:57,629
Ella era joven.
1151
01:10:58,162 --> 01:10:59,162
S�lo una chica.
1152
01:10:59,789 --> 01:11:01,844
No sab�a lo que implicaba
ese trabajo.
1153
01:11:04,009 --> 01:11:07,731
Le dije a Robbie que no la molestara.
Pero Sidden ten�a otras ideas.
1154
01:11:08,850 --> 01:11:10,794
Quiz�s si me quedaba
y la cuidaba...
1155
01:11:10,795 --> 01:11:12,328
en lugar de dejarla ah�, sola...
1156
01:11:12,329 --> 01:11:16,589
No pienses en eso, querida.
Eso no cambiar� nada.
1157
01:11:18,329 --> 01:11:20,329
�Ah� fue cuando llegaste
a este lugar?
1158
01:11:20,569 --> 01:11:22,569
Robbie hab�a desaparecido...
1159
01:11:23,329 --> 01:11:25,328
pens� que era mi oportunidad.
1160
01:11:25,329 --> 01:11:26,820
Salir de una vez.
1161
01:11:26,821 --> 01:11:29,328
�l no puede hacerte da�o ahora,
querida.
1162
01:11:29,329 --> 01:11:30,869
Tampoco Brace.
1163
01:11:33,629 --> 01:11:35,869
Pienso en Patty cada d�a.
1164
01:11:37,329 --> 01:11:39,689
Incluso despu�s de todo
lo que nos hizo.
1165
01:11:41,209 --> 01:11:42,909
Ella es mi peque�a hija.
1166
01:11:53,448 --> 01:11:55,448
Buenas tardes, Sr. Sidden.
1167
01:11:55,995 --> 01:11:58,328
Espero que tenga motivos
para traerme aqu�.
1168
01:11:58,329 --> 01:11:59,329
S�.
1169
01:11:59,330 --> 01:12:03,328
Su firma
en muchos documentos incriminatorios.
1170
01:12:03,329 --> 01:12:08,328
Transferencias de grandes sumas
a socios de negocios.
1171
01:12:08,329 --> 01:12:11,615
Ya le dije,
as� no hago negocios.
1172
01:12:11,616 --> 01:12:13,329
Algo no est� bien.
1173
01:12:13,789 --> 01:12:16,328
Y creo que Scott Keane
encontr� algo.
1174
01:12:17,330 --> 01:12:20,328
�l era algo m�s
que el chico de los recados, �cierto?
1175
01:12:20,329 --> 01:12:23,848
- Scott Keane era nadie.
- Por eso no pudo despedirlo.
1176
01:12:23,849 --> 01:12:26,870
Porque �l sab�a demasiado
sobre la operaciones de Sidden.
1177
01:12:26,871 --> 01:12:28,349
Termin� muerto.
1178
01:12:30,095 --> 01:12:33,775
Hizo preguntas a personas
equivocadas. S�lo s� eso.
1179
01:12:34,009 --> 01:12:36,328
Lo vi hablando con �l.
1180
01:12:36,329 --> 01:12:38,095
�Lo amenaz�?
1181
01:12:38,096 --> 01:12:41,528
De la misma forma que amenaz�
a Ewan Ackley cuando se interpuso.
1182
01:12:41,529 --> 01:12:44,328
- No me culpar� de eso.
- �Por qu� no?
1183
01:12:44,329 --> 01:12:46,848
Es un Sidden. Siempre lo ser�.
1184
01:12:46,849 --> 01:12:48,528
Del mismo material que su padre.
1185
01:12:48,529 --> 01:12:50,669
�Soy mejor de lo que �l ser�!
1186
01:12:55,849 --> 01:12:59,329
Puedes quedarte sentado ah�
y recibir golpes por �l.
1187
01:13:01,469 --> 01:13:02,549
O...
1188
01:13:03,329 --> 01:13:07,849
puedes decirme lo que sabes
sobre sus actividades en todo esto.
1189
01:13:18,329 --> 01:13:20,329
�l debi� falsificar esas firmas.
1190
01:13:21,218 --> 01:13:22,329
Ha hecho cosas peores.
1191
01:13:22,330 --> 01:13:25,328
�l me prometi�, que cuando yo
me encargara del negocio...
1192
01:13:25,329 --> 01:13:27,328
yo tomar�a las decisiones.
1193
01:13:27,329 --> 01:13:31,328
Pero lo que pasa
con Leonard Sidden, querido.
1194
01:13:31,329 --> 01:13:34,329
Su palabra nunca vali� mucho.
1195
01:13:36,175 --> 01:13:38,175
Mire, si lo est�s protegiendo...
1196
01:13:38,200 --> 01:13:40,200
te convierte en c�mplice...
1197
01:13:40,225 --> 01:13:42,669
y no creo que quieras vivir
con eso.
1198
01:13:44,329 --> 01:13:47,329
No si eres mejor hombre que �l.
1199
01:13:51,329 --> 01:13:54,329
Detective Stanhope entra
a la habitaci�n.
1200
01:13:54,989 --> 01:13:59,309
Tenemos una declaraci�n
de tu hijo, Alec Sidden...
1201
01:13:59,922 --> 01:14:03,304
implic�ndote en el asesinato
de Rebecca Murray.
1202
01:14:03,329 --> 01:14:04,706
�S�?
1203
01:14:04,707 --> 01:14:08,329
Una confesi�n que le hiciste
a �l hace 23 a�os.
1204
01:14:12,329 --> 01:14:14,009
Son todas mentiras.
1205
01:14:14,863 --> 01:14:17,328
�Hijos? No respetan nada ahora.
1206
01:14:17,329 --> 01:14:19,168
Si fueras madre, lo sabr�as.
1207
01:14:20,329 --> 01:14:24,943
Tambi�n tenemos una declaraci�n
de Mary-Frances Lascola.
1208
01:14:24,944 --> 01:14:27,328
Una ex camarera en tu club.
1209
01:14:27,329 --> 01:14:30,328
Ella dice que Robbie Marshburn...
1210
01:14:30,329 --> 01:14:32,788
te consegu�a a Rebecca Murray
cuando t� quer�as.
1211
01:14:32,789 --> 01:14:36,351
La amante de ese polic�a.
Ella miente tanto como �l.
1212
01:14:37,899 --> 01:14:40,329
Pero nos dijo algo m�s, querido.
1213
01:14:41,475 --> 01:14:44,829
Y no se ve bien para ti, querido.
1214
01:14:49,668 --> 01:14:53,343
Creo que Rebecca Murray
fue asesinada en tu club.
1215
01:14:53,368 --> 01:14:56,749
Creo que t� la mataste
y lo encubriste.
1216
01:14:57,329 --> 01:14:58,596
�Qu� hiciste?
1217
01:14:58,597 --> 01:15:01,168
�Drogaste y emborrachaste
a esa muchacha...
1218
01:15:01,169 --> 01:15:03,335
y despu�s tus clientes
abusaron de ella?
1219
01:15:06,849 --> 01:15:09,329
Ella estaba muerta
cuando la encontramos.
1220
01:15:10,329 --> 01:15:12,328
Recibi� un golpe de algo.
1221
01:15:12,329 --> 01:15:14,738
Se desmay� en el piso
del ba�o.
1222
01:15:14,739 --> 01:15:16,008
Se ahog� en su v�mito.
1223
01:15:16,009 --> 01:15:18,930
Tratamos de revivirla.
�No s� qu� pas�!
1224
01:15:18,931 --> 01:15:20,328
�Tratamos?
1225
01:15:20,329 --> 01:15:23,328
- �Qu�?
- Dijiste, �Tratamos
1226
01:15:23,329 --> 01:15:25,138
de revivirla�.
1227
01:15:25,139 --> 01:15:27,938
�Qui�n estaba contigo?
�Robbie Marshburn?
1228
01:15:27,939 --> 01:15:31,328
�Le pediste que se encargara de eso?
Esa discusi�n en la terraza.
1229
01:15:31,329 --> 01:15:34,328
Juro que no la mat�.
S�lo quer�a que saliera del club.
1230
01:15:34,329 --> 01:15:36,328
�l la sac� del club.
1231
01:15:36,329 --> 01:15:38,168
Por la salida de emergencia.
1232
01:15:38,169 --> 01:15:40,328
La llev� a la playa.
�Y despu�s?
1233
01:15:40,329 --> 01:15:43,328
Lo mataste a �l,
para que no hablara.
1234
01:15:43,329 --> 01:15:45,328
Los tiraste a ambos en el t�nel.
1235
01:15:45,329 --> 01:15:47,328
No s� qu� pas� con Robbie.
1236
01:15:47,329 --> 01:15:50,329
Pens� que �l estaba escondido
porque �l la mat�.
1237
01:15:51,449 --> 01:15:54,615
Cuando hablamos en la terraza
fue la �ltima vez que lo vi.
1238
01:16:04,689 --> 01:16:08,164
�Por qu� Sidden matar�a a Marshburn?
1239
01:16:08,165 --> 01:16:10,053
Es imposible que acudiera
a la polic�a.
1240
01:16:10,054 --> 01:16:12,220
Si sospechaba que Robbie
mat� a Rebecca.
1241
01:16:13,330 --> 01:16:15,772
�l recordaba a Mary-Frances
muy bien.
1242
01:16:15,773 --> 01:16:17,329
S�.
1243
01:16:21,849 --> 01:16:23,328
Su reacci�n...
1244
01:16:23,329 --> 01:16:26,328
cuando dijimos
que encontramos el cuerpo de Rebecca.
1245
01:16:26,329 --> 01:16:27,949
�Qu� tiene?
1246
01:16:29,329 --> 01:16:31,689
Ella no parec�a muy sorprendida,
�cierto?
1247
01:16:32,429 --> 01:16:34,169
�Cree que ella ya sab�a?
1248
01:16:34,856 --> 01:16:39,758
Si ellos encontraron a Rebecca
muerta en el ba�o...
1249
01:16:39,783 --> 01:16:43,041
Ella no puede ser la mujer
que dej� el club con Robbie.
1250
01:16:43,066 --> 01:16:45,746
Llama a Mary-Frances en Morna.
1251
01:16:45,771 --> 01:16:48,029
Les digo, Morna es la clave.
1252
01:16:49,329 --> 01:16:51,102
�D�nde va?
1253
01:16:51,103 --> 01:16:52,328
A pescar.
1254
01:16:56,329 --> 01:16:57,329
Vamos...
1255
01:16:58,949 --> 01:16:59,949
Aiden...
1256
01:16:59,974 --> 01:17:03,149
la grabaci�n de la calle Crossfield.
1257
01:17:06,848 --> 01:17:10,029
Creo que puede ser el tipo
que discuti� con Scott Keane.
1258
01:17:10,329 --> 01:17:12,848
No puedo ver su rostro.
1259
01:17:12,849 --> 01:17:15,328
- �Puedes ver la placa patente?
- S�.
1260
01:17:15,329 --> 01:17:17,509
La revisar� en la base de datos.
1261
01:18:11,911 --> 01:18:13,536
Aiden.
1262
01:18:13,537 --> 01:18:15,479
Ya s� qui�n mat� a Scott Keane.
1263
01:18:15,480 --> 01:18:18,343
- Michael Claythorpe.
- Vamos en camino a su casa.
1264
01:18:18,853 --> 01:18:20,492
Mejor env�a refuerzos.
1265
01:18:20,493 --> 01:18:22,852
�Est� all�! �Est� en su casa!
1266
01:18:45,806 --> 01:18:47,806
Mis disculpas, Vera.
1267
01:18:47,831 --> 01:18:49,831
�No me invitar�s a entrar?
1268
01:19:04,853 --> 01:19:06,343
No ha cambiado nada.
1269
01:19:06,579 --> 01:19:09,023
Me sirve como est�.
1270
01:19:14,454 --> 01:19:15,614
As� que...
1271
01:19:15,639 --> 01:19:18,159
encontraste a Mary-Frances.
1272
01:19:18,853 --> 01:19:20,692
As� es.
1273
01:19:21,853 --> 01:19:23,852
Tengo que admitirlo.
1274
01:19:23,853 --> 01:19:25,853
La escondiste muy bien.
1275
01:19:27,146 --> 01:19:29,146
No quer�a que Robbie la encontrara.
1276
01:19:30,886 --> 01:19:33,052
Pero sab�as que Robbie
ya estaba muerto.
1277
01:19:33,053 --> 01:19:35,852
T� lo tiraste en ese t�nel.
1278
01:19:35,853 --> 01:19:37,741
Lo dejaste que se pudriera.
1279
01:19:38,015 --> 01:19:40,165
Vi c�mo la amenazaba a ella.
1280
01:19:41,200 --> 01:19:43,366
Ella era demasiado buena
para ese lugar.
1281
01:19:56,483 --> 01:19:58,282
Ella confiaba en ti, �cierto?
1282
01:19:58,283 --> 01:20:00,282
Mucha gente lo hizo, Vera.
1283
01:20:00,283 --> 01:20:03,283
Adem�s de tu padre.
1284
01:20:11,770 --> 01:20:13,642
�Por eso est�s aqu�?
1285
01:20:13,643 --> 01:20:15,611
Para ilustrarme.
1286
01:20:15,612 --> 01:20:18,282
Ella me llam�
de una caseta de tel�fonos esa noche.
1287
01:20:18,283 --> 01:20:20,283
Mary-Frances.
1288
01:20:20,603 --> 01:20:22,603
Hist�rica.
1289
01:20:22,604 --> 01:20:25,228
Dijo que hab�a encontrado a Bex
en el piso del ba�o.
1290
01:20:25,229 --> 01:20:27,709
Robbie dijo que hab�a sido
una sobredosis.
1291
01:20:28,803 --> 01:20:30,283
Entr� en mi auto...
1292
01:20:31,902 --> 01:20:32,902
fui para all�.
1293
01:20:35,983 --> 01:20:39,283
Los encontr� en la playa...
1294
01:20:40,283 --> 01:20:41,703
con el cuerpo.
1295
01:20:43,945 --> 01:20:45,283
Ella estaba llorando.
1296
01:20:45,623 --> 01:20:47,283
Gritando.
1297
01:20:50,283 --> 01:20:53,283
Nunca hab�a visto a alguien...
1298
01:20:54,283 --> 01:20:56,283
en ese estado.
1299
01:21:08,283 --> 01:21:10,283
Tuve que detenerlo.
1300
01:21:10,863 --> 01:21:12,363
Puedes entenderlo, �cierto?
1301
01:21:12,703 --> 01:21:14,663
O tambi�n la habr�a matado.
1302
01:21:18,283 --> 01:21:20,743
Pero en su lugar,
golpeaste su cabeza.
1303
01:21:21,283 --> 01:21:24,282
Tiraste su cuerpo
junto al de Rebecca en ese t�nel.
1304
01:21:24,283 --> 01:21:27,283
Y despu�s, tranquilo como eres...
1305
01:21:28,283 --> 01:21:30,543
llevaste a Mary-Frances
hasta Morna.
1306
01:21:32,156 --> 01:21:33,543
Tengo raz�n, �cierto?
1307
01:21:38,283 --> 01:21:42,623
La dej� en un lugar seguro,
donde nadie la encontrara.
1308
01:21:43,870 --> 01:21:44,870
No.
1309
01:21:44,891 --> 01:21:47,502
O podr�as haber llamado
a la polic�a, querido...
1310
01:21:47,503 --> 01:21:49,282
despu�s de que ella te llam�.
1311
01:21:52,283 --> 01:21:54,283
Los Sidden nos habr�an matado.
1312
01:21:58,283 --> 01:22:00,623
Por 23 a�os te liberaste.
1313
01:22:01,283 --> 01:22:02,783
Caso cerrado.
1314
01:22:03,283 --> 01:22:05,283
Los muertos olvidados.
1315
01:22:06,283 --> 01:22:09,882
Pero Scott Keane aparece.
1316
01:22:10,083 --> 01:22:12,089
S�, eso fue desafortunado.
1317
01:22:12,190 --> 01:22:12,782
S�.
1318
01:22:12,783 --> 01:22:15,283
�l estar�a de acuerdo contigo,
querido.
1319
01:22:17,283 --> 01:22:19,282
S�lo habl� con �l
para advertirle.
1320
01:22:19,283 --> 01:22:20,813
No te creo.
1321
01:22:20,814 --> 01:22:23,282
Fuiste a silenciarlo
para siempre.
1322
01:22:23,283 --> 01:22:25,282
- �l buscaba dinero.
- No.
1323
01:22:25,283 --> 01:22:28,802
Dijo que le dir�a la verdad a Patty
sobre el pasado de su madre.
1324
01:22:28,803 --> 01:22:32,623
Lo dejaste morir para ir
a buscar el relicario...
1325
01:22:33,283 --> 01:22:37,282
que es lo �nico que conecta
a Mary-Frances con su pasado...
1326
01:22:37,283 --> 01:22:38,962
con todo esto.
1327
01:22:38,963 --> 01:22:42,785
�Te dijo
que �l hab�a estado en contacto?
1328
01:22:42,786 --> 01:22:44,283
Confi� en ti.
1329
01:22:45,323 --> 01:22:49,283
Y te asust� pensar
que �l te hab�a descubierto.
1330
01:22:50,109 --> 01:22:51,469
Quer�a protegerla.
1331
01:22:54,570 --> 01:22:56,625
No pod�a permitir
que le hiciera da�o.
1332
01:22:57,743 --> 01:22:59,282
�No lo ves?
1333
01:22:59,283 --> 01:23:01,283
Eres t� qui�n no lo ve, querido.
1334
01:23:02,283 --> 01:23:05,983
Scott estaba indagando
sobre el pasado de ella...
1335
01:23:06,449 --> 01:23:08,282
porque necesitaba estar seguro...
1336
01:23:08,283 --> 01:23:11,787
que Mary-Frances
era quien dec�a ser.
1337
01:23:11,788 --> 01:23:13,482
La mam� de Patty.
1338
01:23:13,483 --> 01:23:17,283
�l quer�a su vida de regreso
con su esposa e hijos.
1339
01:23:19,643 --> 01:23:21,282
Nada m�s.
1340
01:23:21,283 --> 01:23:23,123
No ten�a que morir.
1341
01:23:49,981 --> 01:23:52,802
�Est� involucrada Mary-Frances...
1342
01:23:52,803 --> 01:23:55,283
en la muerte de Robbie Marshburn...
1343
01:23:56,283 --> 01:23:57,932
o Rebecca Murray?
1344
01:23:57,957 --> 01:23:59,263
No.
1345
01:24:00,283 --> 01:24:03,803
Ella s�lo estuvo en el lugar
y momento inoportuno.
1346
01:24:09,663 --> 01:24:11,322
�No ha sufrido suficiente?
1347
01:24:27,736 --> 01:24:30,743
Aiden, �nos das un minuto?
1348
01:24:37,283 --> 01:24:38,423
Vamos...
1349
01:24:38,983 --> 01:24:40,823
Necesito que me lo digas.
1350
01:24:42,283 --> 01:24:44,463
�Cu�nto sab�a mi pap�?
1351
01:24:49,189 --> 01:24:52,189
Ten�a sus sospechas
de que Robbie era mala persona.
1352
01:24:52,214 --> 01:24:53,743
�Y la chica, Rebecca?
1353
01:24:55,374 --> 01:24:57,643
�l nunca habr�a guardado silencio
sobre eso.
1354
01:25:00,989 --> 01:25:03,423
Pero Sidden lo soborn�.
Dinero sangriento.
1355
01:25:05,283 --> 01:25:07,282
S�, �l acept� el dinero.
1356
01:25:07,283 --> 01:25:10,283
Tu pap� sab�a lo peligroso
que Sidden era.
1357
01:25:11,283 --> 01:25:13,643
Era su forma de protegerte.
1358
01:25:18,643 --> 01:25:21,283
Sr. Claythorpe, por aqu�.
1359
01:25:31,767 --> 01:25:33,463
Pens� que ser�a la siguiente.
1360
01:25:34,283 --> 01:25:35,316
No.
1361
01:25:35,317 --> 01:25:37,963
Fue m�s bien como una confesi�n.
1362
01:25:39,283 --> 01:25:41,282
El juicio a Brace.
1363
01:25:41,283 --> 01:25:44,123
Todas esas horas que mi pap�
pas� en la Corte.
1364
01:25:44,789 --> 01:25:47,343
�l no estaba cuidando a un amigo.
1365
01:25:48,283 --> 01:25:50,711
Estaba para ver c�mo
se hac�a justicia.
1366
01:25:53,089 --> 01:25:56,769
El d�a que el maldito fue condenado,
cort� todo lazo con �l.
1367
01:26:03,803 --> 01:26:05,844
- �Ad�nde vas?
- Por una taza de t�.
1368
01:26:05,845 --> 01:26:08,345
Vamos, vete de aqu�.
�La marea est� por subir!
1369
01:26:09,123 --> 01:26:10,123
Vete.
1370
01:26:48,009 --> 01:26:49,209
Patty...
1371
01:28:09,742 --> 01:28:12,742
Gracias por acompa�arnos esta temporada.
Www.SubAdictos.Net
1372
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
104032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.