Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,590
Previously on Van Helsing...
2
00:00:01,625 --> 00:00:03,125
I know who did this.
3
00:00:05,663 --> 00:00:06,929
Sam!
4
00:00:06,964 --> 00:00:08,730
Why won't you just die?
5
00:00:08,766 --> 00:00:10,933
I was thinking the same thing about you.
6
00:00:10,968 --> 00:00:13,869
โช Sweet dreams lady โช
7
00:00:19,410 --> 00:00:20,642
No.
8
00:00:20,678 --> 00:00:22,744
He couldn't have survived that.
9
00:00:22,780 --> 00:00:25,039
- What happened?
- A vampire took Mohamad.
10
00:00:25,304 --> 00:00:26,976
He just grabbed Mohamad and ran.
11
00:00:27,284 --> 00:00:28,784
Mohamad.
12
00:00:46,604 --> 00:00:49,398
Ok. Ok.
13
00:00:49,755 --> 00:00:50,953
Ok.
14
00:00:51,398 --> 00:00:52,617
Ok.
15
00:01:01,516 --> 00:01:03,115
Sick!
16
00:01:25,758 --> 00:01:27,007
What the hell?
17
00:01:29,428 --> 00:01:30,794
What... what is he doing?
18
00:01:34,998 --> 00:01:36,431
What the hell?
19
00:01:37,937 --> 00:01:39,835
He's got a death wish or something.
20
00:01:46,612 --> 00:01:48,479
Shit, shit, shit, shit, shit!
21
00:01:48,514 --> 00:01:49,906
No, dude, dude, dude, dude!
22
00:01:50,136 --> 00:01:52,303
Right behind you! Right behind you!
23
00:01:53,016 --> 00:01:54,148
Hey!
24
00:01:55,244 --> 00:01:56,720
Oh, shhhhhhhit!
25
00:02:15,875 --> 00:02:17,039
Hi.
26
00:02:17,417 --> 00:02:18,984
Nice kill, dude.
27
00:02:20,625 --> 00:02:22,250
Crazy shit from what I saw.
28
00:02:53,395 --> 00:02:54,710
Oh, shit!
29
00:03:02,321 --> 00:03:03,468
Oh.
30
00:03:03,743 --> 00:03:05,075
Oh, shit, oh, shit.
31
00:03:05,228 --> 00:03:06,393
Oh, shit, shit!
32
00:03:28,923 --> 00:03:30,773
Oh, you gotta be kidding me.
33
00:03:38,179 --> 00:03:39,723
Where the hell is this guy?
34
00:04:07,698 --> 00:04:09,509
I got you, I got you!
35
00:04:13,960 --> 00:04:16,627
Are you ok? Are you ok?
36
00:04:16,662 --> 00:04:18,195
Can you breathe? Can you breathe?
37
00:04:18,304 --> 00:04:19,546
Talk to me, man!
38
00:04:20,406 --> 00:04:21,698
I can't hear you!
39
00:04:22,109 --> 00:04:23,367
I'm deaf!
40
00:04:23,578 --> 00:04:25,335
Oh, well that explains it.
41
00:04:26,203 --> 00:04:27,371
You ok?
42
00:04:27,406 --> 00:04:29,054
You ok?
43
00:04:32,921 --> 00:04:34,000
Yeah.
44
00:04:34,875 --> 00:04:36,346
My grandmother was deaf.
45
00:04:36,523 --> 00:04:38,348
She taught me.
46
00:04:38,625 --> 00:04:40,585
Ok? You and I can talk.
47
00:04:47,908 --> 00:04:49,036
Yeah.
48
00:04:49,342 --> 00:04:51,757
Of course, you and I can be friends.
49
00:05:10,257 --> 00:05:13,625
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
50
00:06:45,556 --> 00:06:47,333
Oh, what the hell.
51
00:06:59,156 --> 00:07:00,404
Friends.
52
00:07:04,765 --> 00:07:06,013
Where are we?
53
00:07:08,167 --> 00:07:09,341
Home.
54
00:07:09,639 --> 00:07:10,958
I've been waiting.
55
00:07:12,943 --> 00:07:15,193
Uh, for what?
56
00:07:16,372 --> 00:07:17,505
For you.
57
00:07:19,263 --> 00:07:20,575
To wake up.
58
00:07:22,302 --> 00:07:23,560
For the turning.
59
00:07:23,849 --> 00:07:24,982
No.
60
00:07:25,318 --> 00:07:26,550
No, I don't want that.
61
00:07:26,646 --> 00:07:27,972
I don't wanna turn, Sam.
62
00:07:27,997 --> 00:07:30,161
You do want to turn.
63
00:07:31,325 --> 00:07:32,740
It's better.
64
00:07:33,373 --> 00:07:35,669
It's better than this life you have.
65
00:07:38,323 --> 00:07:42,638
Colours of light... are so...
66
00:07:48,982 --> 00:07:50,154
you sense them.
67
00:07:52,365 --> 00:07:53,490
Tastes...
68
00:07:56,075 --> 00:07:58,896
knowing of fresh blood.
69
00:08:00,591 --> 00:08:03,255
- I give this gift to you...
- Sam? Sam, no.
70
00:08:03,280 --> 00:08:04,524
...like you gave to me.
71
00:08:04,549 --> 00:08:06,536
No, look, look, look, look.
Look. Look at that scar.
72
00:08:06,560 --> 00:08:07,716
Vanessa bit me.
73
00:08:09,279 --> 00:08:13,880
Vanessa... bit you?
74
00:08:14,231 --> 00:08:15,191
Yeah.
75
00:08:15,216 --> 00:08:16,443
Back at the citadel.
76
00:08:17,273 --> 00:08:18,605
She drinks blood.
77
00:08:18,630 --> 00:08:20,982
She drank from you?
78
00:08:21,450 --> 00:08:25,216
If you try to turn me you
will go back to how you were.
79
00:08:25,241 --> 00:08:26,381
No.
80
00:08:29,114 --> 00:08:35,051
I will never not be me.
81
00:08:35,240 --> 00:08:39,990
I will always be me!
82
00:08:40,029 --> 00:08:44,935
I will never be human again!
83
00:08:51,560 --> 00:08:52,872
Sam.
84
00:08:55,435 --> 00:08:56,568
I need help.
85
00:08:57,419 --> 00:09:00,138
- I need a doctor.
- Yes, yes, yes.
86
00:09:00,163 --> 00:09:03,232
You've been so near death.
87
00:09:06,185 --> 00:09:07,841
You don't want that, right?
88
00:09:08,854 --> 00:09:13,630
You do... we're... friends.
89
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
- Yeah?
- Friends.
90
00:09:17,162 --> 00:09:18,833
You don't want me to die.
91
00:09:20,933 --> 00:09:22,661
You will not die.
92
00:09:23,268 --> 00:09:24,365
Ok.
93
00:09:30,735 --> 00:09:32,145
I'll bring the mouse.
94
00:09:46,054 --> 00:09:47,474
Dinner time.
95
00:09:51,496 --> 00:09:52,677
Eat.
96
00:11:07,678 --> 00:11:10,779
Mouse is caught.
97
00:11:12,234 --> 00:11:13,234
No.
98
00:11:13,911 --> 00:11:16,244
Does the mouse want to live?
99
00:11:19,560 --> 00:11:22,496
โช And he took this
mouse upon his knee, โช
100
00:11:22,521 --> 00:11:24,802
โช king-kong kitchee kitchee ki-mi-o, โช
101
00:11:25,266 --> 00:11:27,833
โช and asked little mouse
"will you marry me?" โช
102
00:11:28,044 --> 00:11:30,755
โช King kong kitchee kitchee ki-mi-o. โช
103
00:11:32,341 --> 00:11:34,638
โช Ki-mo ki-mo, ki-mo ki... โช
104
00:11:46,595 --> 00:11:47,958
S... Sam?
105
00:11:49,717 --> 00:11:50,749
Sam!
106
00:11:59,364 --> 00:12:00,528
Who are you?
107
00:12:01,404 --> 00:12:02,490
Cara.
108
00:12:03,693 --> 00:12:05,738
He told me to take care of you.
109
00:12:05,865 --> 00:12:07,106
Make you better.
110
00:12:07,141 --> 00:12:08,552
Oh, shit.
111
00:12:10,511 --> 00:12:11,677
What's wrong?
112
00:12:12,572 --> 00:12:13,833
Stomach wound.
113
00:12:28,747 --> 00:12:30,059
You're burning up.
114
00:12:32,800 --> 00:12:34,060
I need some water.
115
00:12:35,405 --> 00:12:36,535
In a sec.
116
00:12:37,204 --> 00:12:38,333
Let's see it.
117
00:12:52,286 --> 00:12:54,325
What're you doing here, anyway?
118
00:12:55,005 --> 00:12:57,247
He's got a few of us in the cellar.
119
00:12:58,974 --> 00:13:00,505
He keeps them for food.
120
00:13:01,646 --> 00:13:02,794
I take care of them.
121
00:13:04,259 --> 00:13:05,810
You got a big heart, huh?
122
00:13:08,845 --> 00:13:10,068
Not really.
123
00:13:13,858 --> 00:13:15,271
Honesty.
124
00:13:19,714 --> 00:13:21,146
What're you doing?
125
00:13:21,182 --> 00:13:22,474
What're you looking for?
126
00:13:24,700 --> 00:13:26,849
Your stitches burst days ago.
127
00:13:28,435 --> 00:13:31,052
Your flesh is all dried up
like beef jerky.
128
00:13:31,810 --> 00:13:32,982
Gross.
129
00:13:33,435 --> 00:13:34,646
Yeah.
130
00:13:35,863 --> 00:13:37,740
Oh, don't even think about it.
131
00:13:41,810 --> 00:13:43,270
Look, if we don't get rid
of the dry stuff
132
00:13:43,294 --> 00:13:45,263
the wound is never gonna close back up.
133
00:13:47,775 --> 00:13:50,800
Look, I'm gonna have to cut
it all the way back
134
00:13:50,825 --> 00:13:54,122
to the good stuff and then
sew it back up from there.
135
00:13:55,416 --> 00:13:56,919
Oh, hell no.
136
00:13:59,115 --> 00:14:01,200
Look, it's either that or death.
137
00:14:02,982 --> 00:14:04,661
Death's an ok choice.
138
00:14:05,259 --> 00:14:08,575
Well, I'm... I'm not dying here.
139
00:14:09,363 --> 00:14:10,700
I'm getting out.
140
00:14:11,955 --> 00:14:13,286
It's back to this.
141
00:14:15,736 --> 00:14:17,349
Ok. Ok.
142
00:14:17,794 --> 00:14:18,896
Ok.
143
00:14:19,206 --> 00:14:20,506
Fine.
144
00:14:20,541 --> 00:14:22,146
Just... just make it quick.
145
00:14:23,158 --> 00:14:24,257
It's gonna hurt.
146
00:14:24,317 --> 00:14:25,497
No shit.
147
00:14:29,650 --> 00:14:30,841
Where are you from?
148
00:14:32,122 --> 00:14:37,107
Um... just out... outside of Se...
outside of Seattle.
149
00:14:37,786 --> 00:14:41,825
With my sister, Sheema, Mom, and Dad.
150
00:14:46,834 --> 00:14:47,982
Breathe.
151
00:14:48,286 --> 00:14:49,583
Think about back then.
152
00:14:50,286 --> 00:14:51,693
What was Seattle like?
153
00:14:53,888 --> 00:14:55,074
B... boring.
154
00:14:55,109 --> 00:14:56,302
Stupid.
155
00:14:57,146 --> 00:14:59,812
And all the houses looked the same.
156
00:14:59,935 --> 00:15:01,950
You... you know?
157
00:15:05,536 --> 00:15:06,952
Tell me about your school.
158
00:15:07,200 --> 00:15:08,904
School...
159
00:15:09,890 --> 00:15:11,607
Was boring and stupid.
160
00:15:11,802 --> 00:15:14,490
It looks like paradise right about now.
161
00:15:18,302 --> 00:15:21,161
This next piece is big. Ok?
162
00:15:23,056 --> 00:15:24,088
Ok.
163
00:15:24,202 --> 00:15:25,309
Ok.
164
00:16:52,193 --> 00:16:53,286
Please...
165
00:16:56,309 --> 00:16:57,489
Please...
166
00:17:09,265 --> 00:17:10,521
Please...
167
00:17:38,270 --> 00:17:43,068
No... no... please...
168
00:17:50,832 --> 00:17:51,990
Shhh...
169
00:18:01,437 --> 00:18:02,677
Jesus!
170
00:18:07,232 --> 00:18:08,552
That wasn't so bad.
171
00:18:08,577 --> 00:18:09,977
Says you.
172
00:18:10,310 --> 00:18:11,692
Thank you.
173
00:18:16,076 --> 00:18:17,380
So where are you from?
174
00:18:20,263 --> 00:18:21,833
I don't like to think about it.
175
00:18:22,872 --> 00:18:24,161
It hurts too much.
176
00:18:24,485 --> 00:18:26,200
You wanted to know about me.
177
00:18:26,553 --> 00:18:27,950
You're different, though.
178
00:18:29,369 --> 00:18:32,419
It hasn't changed you deep inside yet.
179
00:18:35,140 --> 00:18:36,684
Oh yes, it has.
180
00:18:37,628 --> 00:18:39,075
Not all the way, though.
181
00:18:40,096 --> 00:18:41,216
Not yet.
182
00:18:47,013 --> 00:18:51,052
I um... I gotta rest up a little bit.
183
00:18:52,413 --> 00:18:54,630
Uh, by the... can I... can
I get some water?
184
00:18:55,929 --> 00:18:57,216
I can't spare it.
185
00:18:58,531 --> 00:18:59,974
I need it to get outta here.
186
00:19:00,825 --> 00:19:04,396
You're gonna use water
to get outta here?
187
00:19:07,982 --> 00:19:09,200
It's spongy.
188
00:19:10,060 --> 00:19:11,154
Rotten.
189
00:19:12,404 --> 00:19:13,982
You never quit, do you?
190
00:19:15,703 --> 00:19:16,802
I survive.
191
00:19:18,341 --> 00:19:19,443
I can't help it.
192
00:19:20,849 --> 00:19:23,669
It's this, or death.
193
00:19:31,217 --> 00:19:32,497
There's a third option.
194
00:19:34,009 --> 00:19:35,185
What's that?
195
00:19:37,697 --> 00:19:38,872
We kill him.
196
00:19:45,381 --> 00:19:46,849
Father would always...
197
00:19:48,287 --> 00:19:53,302
play something pleasant,
morally correct,
198
00:19:54,177 --> 00:19:56,083
for his evening guests.
199
00:19:57,693 --> 00:20:04,216
Never let me play
my favourite records...
200
00:20:07,710 --> 00:20:09,060
for my guests.
201
00:20:27,794 --> 00:20:30,841
He was a man of strong decisions.
202
00:20:31,841 --> 00:20:33,966
Good use of tools.
203
00:20:37,591 --> 00:20:38,802
He found...
204
00:20:50,654 --> 00:20:53,146
โช Well, frog went a-courtin'
and he did ride, โช
205
00:20:53,171 --> 00:20:55,030
โช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โช
206
00:20:55,055 --> 00:20:57,355
โช With a sword and a
pistol by his side, โช
207
00:20:57,391 --> 00:20:59,591
โช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โช
208
00:20:59,626 --> 00:21:03,904
โช Ki-mo ki-mo way down
yonder in the hollow tree, โช
209
00:21:03,929 --> 00:21:06,031
โช With an owl and
a bat and a bumble bee, โช
210
00:21:06,066 --> 00:21:08,366
โช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โช
211
00:21:12,169 --> 00:21:14,706
โช He rode 'til he came
to Miss Mouse's door, โช
212
00:21:14,741 --> 00:21:17,427
- โช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โช
- I smell your fear.
213
00:21:20,838 --> 00:21:23,325
Why can't you humans
just know your place?
214
00:21:29,466 --> 00:21:31,888
Oh, it's ok.
215
00:21:34,334 --> 00:21:36,794
It's alright now.
216
00:21:37,947 --> 00:21:39,435
Here.
217
00:21:42,780 --> 00:21:45,646
I grew up in this place.
218
00:21:48,275 --> 00:21:51,575
Here, in this room.
219
00:21:52,455 --> 00:21:54,372
And I was a shy boy.
220
00:21:59,108 --> 00:22:00,349
Alone.
221
00:22:27,334 --> 00:22:28,482
Squirrels.
222
00:22:30,010 --> 00:22:31,130
And birds.
223
00:22:32,582 --> 00:22:34,466
They made me feel better.
224
00:22:41,210 --> 00:22:42,482
Why, Sam?
225
00:22:43,235 --> 00:22:44,404
Why?
226
00:22:49,478 --> 00:22:55,583
All I ever wanted... to be me.
227
00:22:58,702 --> 00:23:00,021
And to be loved.
228
00:23:09,444 --> 00:23:11,607
What did I do to deserve a son like you?
229
00:23:58,460 --> 00:24:01,232
Please... please...
230
00:24:04,146 --> 00:24:07,505
You never really saw me.
231
00:24:08,957 --> 00:24:11,927
Please... son...
232
00:24:20,315 --> 00:24:21,802
Look at me now.
233
00:24:30,881 --> 00:24:32,107
Busy mouse.
234
00:24:37,859 --> 00:24:40,443
He's better, but I need more time.
235
00:24:41,357 --> 00:24:45,497
The mouse is hiding.
236
00:24:45,581 --> 00:24:46,927
He'll die without me.
237
00:24:47,083 --> 00:24:48,255
You know that.
238
00:24:48,747 --> 00:24:50,146
Where is he?
239
00:24:50,843 --> 00:24:51,966
Let's see.
240
00:24:53,998 --> 00:24:54,998
Oh.
241
00:24:58,591 --> 00:24:59,786
You need me.
242
00:25:00,109 --> 00:25:02,919
The mouse likes to run.
243
00:25:03,333 --> 00:25:06,169
The mouse likes to dig.
244
00:25:06,354 --> 00:25:08,354
Scratch, scratch, scratch, scratch.
245
00:25:08,484 --> 00:25:10,419
You're right. You're right.
246
00:25:10,817 --> 00:25:12,273
I... I was trying to run.
247
00:25:12,404 --> 00:25:14,021
- I'm sorry.
- What did the mouse do...
248
00:25:19,762 --> 00:25:21,027
Get it between his ribs!
249
00:25:21,052 --> 00:25:22,429
Get his heart! Get his heart!
250
00:25:22,464 --> 00:25:23,638
Get his heart!
251
00:25:23,919 --> 00:25:25,332
Cara, hurry!
252
00:25:25,615 --> 00:25:27,333
Quickly!
253
00:25:38,760 --> 00:25:40,092
Sam, Sam, no!
254
00:25:40,161 --> 00:25:42,458
No, no, no! Sam, Sam, don't!
255
00:25:42,483 --> 00:25:43,630
It was all me. It was all me.
256
00:25:43,654 --> 00:25:44,888
It was all me, ok?
257
00:25:44,913 --> 00:25:46,779
She didn't wanna do it.
I made her do it.
258
00:25:46,804 --> 00:25:48,654
- It was... it was...
- Be quiet!
259
00:25:51,389 --> 00:25:52,779
You're a coward.
260
00:25:56,103 --> 00:25:57,161
Sam.
261
00:25:57,319 --> 00:25:58,435
Let her go.
262
00:26:07,557 --> 00:26:08,668
Ok.
263
00:26:11,646 --> 00:26:12,872
Thank you.
264
00:26:13,831 --> 00:26:14,974
Thank you.
265
00:26:20,442 --> 00:26:21,591
Go.
266
00:26:25,924 --> 00:26:27,138
Go.
267
00:26:28,228 --> 00:26:29,505
Go, please.
268
00:26:32,399 --> 00:26:33,763
GO!
269
00:26:40,004 --> 00:26:42,371
You just need rest.
270
00:26:42,648 --> 00:26:43,781
There.
271
00:27:07,573 --> 00:27:08,794
There.
272
00:27:09,160 --> 00:27:10,626
Tucked in.
273
00:27:10,651 --> 00:27:12,138
Mohamad.
274
00:27:13,688 --> 00:27:15,154
That's better, yes.
275
00:27:16,560 --> 00:27:18,544
- Yes?
- Mmmhmm.
276
00:27:22,506 --> 00:27:23,771
Shhh.
277
00:27:25,303 --> 00:27:26,685
I knew you...
278
00:27:27,738 --> 00:27:30,716
I knew you were in there somewhere, Sam.
279
00:27:30,763 --> 00:27:31,880
Yes.
280
00:27:33,853 --> 00:27:35,450
I am Sam.
281
00:27:39,604 --> 00:27:40,755
Friend.
282
00:27:52,937 --> 00:27:54,419
Now it's time for the hunt.
283
00:27:54,919 --> 00:27:56,645
What? What?
284
00:27:56,916 --> 00:27:58,677
The mouse must be caught.
285
00:27:58,702 --> 00:27:59,833
No.
286
00:28:00,201 --> 00:28:01,534
She knows this.
287
00:28:04,174 --> 00:28:06,435
Sam! Sam!
288
00:28:06,599 --> 00:28:07,685
Sam!
289
00:28:11,376 --> 00:28:13,443
Sam! Sam!
290
00:28:41,060 --> 00:28:42,271
Daddy.
291
00:30:45,537 --> 00:30:46,724
Cara!
292
00:30:48,720 --> 00:30:50,200
Cara!
293
00:30:51,957 --> 00:30:53,138
Cara!
294
00:30:54,026 --> 00:30:55,349
Mouse.
295
00:30:56,920 --> 00:30:58,099
Cara!
296
00:31:02,778 --> 00:31:04,012
Cara!
297
00:31:04,384 --> 00:31:06,099
Sam! Sam!
298
00:31:10,509 --> 00:31:11,709
You go.
299
00:31:11,877 --> 00:31:14,622
And now I have my little mouse.
300
00:31:14,965 --> 00:31:17,099
Sam, please.
301
00:31:17,327 --> 00:31:18,592
Please don't do this.
302
00:31:18,617 --> 00:31:19,649
Not her.
303
00:31:19,685 --> 00:31:20,784
This is me.
304
00:31:20,819 --> 00:31:22,263
This, this.
305
00:31:22,855 --> 00:31:24,029
You know that.
306
00:31:24,315 --> 00:31:25,347
And this.
307
00:31:25,390 --> 00:31:26,825
No!
308
00:31:34,748 --> 00:31:35,990
Get out of my way.
309
00:31:49,115 --> 00:31:50,716
Do it and you'll turn human.
310
00:31:51,587 --> 00:31:54,689
You wanna be a shit lonely loser, huh?
311
00:31:54,714 --> 00:31:57,831
Killing humans just to get
your rocks off?
312
00:31:57,856 --> 00:31:59,224
You want that?
313
00:32:00,263 --> 00:32:04,031
No, I won't bite you.
314
00:32:10,880 --> 00:32:11,935
I'll bite her.
315
00:32:12,330 --> 00:32:13,583
No.
316
00:32:16,513 --> 00:32:19,630
No, I'm not gonna bite you.
317
00:32:19,856 --> 00:32:20,880
What?
318
00:32:21,303 --> 00:32:23,224
No, no, no. You owe me.
319
00:32:23,318 --> 00:32:25,716
You owe me and you know it!
320
00:32:26,775 --> 00:32:27,907
No.
321
00:32:27,943 --> 00:32:29,376
Yes, you do.
322
00:32:29,411 --> 00:32:30,966
When we first met.
323
00:32:31,424 --> 00:32:34,716
You were lonely, you were
desperate and I saved you.
324
00:32:34,964 --> 00:32:36,764
I saved your life.
325
00:32:38,452 --> 00:32:40,193
No.
326
00:33:02,482 --> 00:33:03,747
Talk to me, man.
327
00:33:03,940 --> 00:33:05,173
I can't hear you.
328
00:33:05,280 --> 00:33:06,579
I'm deaf.
329
00:33:06,615 --> 00:33:07,914
Oh, well that explains it.
330
00:33:09,685 --> 00:33:11,117
You ok?
331
00:33:11,153 --> 00:33:12,943
You ok?
332
00:33:16,583 --> 00:33:20,833
I saved you.
333
00:33:24,333 --> 00:33:25,849
You were gonna kill me.
334
00:33:26,349 --> 00:33:27,411
Mmm.
335
00:33:28,318 --> 00:33:29,575
It was a trap?
336
00:33:29,949 --> 00:33:31,130
Yeah.
337
00:33:31,707 --> 00:33:33,208
You didn't see that.
338
00:33:34,009 --> 00:33:40,621
But you saw after, and for
a long time you saw me.
339
00:33:40,646 --> 00:33:41,732
No.
340
00:33:41,912 --> 00:33:42,957
No.
341
00:33:43,677 --> 00:33:46,654
- No.
- I killed and you knew.
342
00:33:47,089 --> 00:33:48,466
No, I didn't.
343
00:33:49,050 --> 00:33:50,536
Yes, you did.
344
00:33:50,782 --> 00:33:52,138
You knew me.
345
00:33:52,735 --> 00:33:54,068
And you loved me.
346
00:33:55,473 --> 00:33:57,060
I broke your heart.
347
00:33:59,394 --> 00:34:00,661
Friend.
348
00:34:01,094 --> 00:34:02,693
My only friend.
349
00:34:04,065 --> 00:34:06,419
I was never your friend.
350
00:34:08,612 --> 00:34:10,841
- I used you.
- Yes.
351
00:34:12,180 --> 00:34:14,381
Because that's who you are.
352
00:34:14,416 --> 00:34:15,482
No.
353
00:34:15,517 --> 00:34:17,052
You used Vanessa.
354
00:34:19,256 --> 00:34:21,779
I... I see you.
355
00:34:24,826 --> 00:34:26,146
I see you.
356
00:34:27,123 --> 00:34:28,950
And I hate you.
357
00:34:30,693 --> 00:34:32,200
Just like everybody.
358
00:34:32,801 --> 00:34:34,267
No one loves you.
359
00:34:34,302 --> 00:34:36,333
No one ever will.
360
00:34:43,886 --> 00:34:45,146
No... no...
361
00:34:53,332 --> 00:34:54,544
No!
362
00:34:55,490 --> 00:34:56,818
Sam, no!
363
00:34:58,258 --> 00:34:59,536
No!
364
00:35:00,380 --> 00:35:01,544
No!
365
00:35:08,503 --> 00:35:09,622
I'm sorry.
366
00:35:11,440 --> 00:35:12,639
I'm sor... I'm sorry.
367
00:35:12,674 --> 00:35:13,919
I couldn't help it.
368
00:35:15,177 --> 00:35:16,191
I know.
369
00:35:16,216 --> 00:35:17,240
I'm sorry.
370
00:35:18,180 --> 00:35:19,349
It's ok.
371
00:35:19,443 --> 00:35:20,691
I'm so sorry.
372
00:35:20,716 --> 00:35:21,880
It's better this way.
373
00:35:24,252 --> 00:35:26,294
- It's ok.
- I'm so sorry.
374
00:35:29,450 --> 00:35:32,512
Just make sure, ok?
375
00:35:34,329 --> 00:35:35,591
Make sure...
376
00:36:11,533 --> 00:36:12,999
You made me kill her.
377
00:36:13,034 --> 00:36:14,357
You are nothing!
378
00:36:16,963 --> 00:36:20,536
You did that all by yourself.
379
00:36:26,200 --> 00:36:27,982
I can't keep doing this, Sam.
380
00:36:29,851 --> 00:36:33,693
I... I will never be like you.
381
00:36:35,432 --> 00:36:36,654
Mmm.
382
00:36:38,879 --> 00:36:40,078
Never.
383
00:36:50,849 --> 00:36:53,349
No! No!
384
00:36:55,120 --> 00:36:56,224
No!
385
00:36:56,560 --> 00:36:58,093
No, no, no!
386
00:37:05,287 --> 00:37:11,591
I never... thought
I'd be able to do it... but...
387
00:37:11,626 --> 00:37:16,872
but it's better... this...
388
00:41:05,222 --> 00:41:09,370
The father, the son...
389
00:42:24,157 --> 00:42:27,209
โช Happiness, oh happiness
390
00:42:27,234 --> 00:42:31,101
There ain't gonna be
no more loneliness, โช
22914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.