All language subtitles for Van.Helsing.S02E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,590 Previously on Van Helsing... 2 00:00:01,625 --> 00:00:03,125 I know who did this. 3 00:00:05,663 --> 00:00:06,929 Sam! 4 00:00:06,964 --> 00:00:08,730 Why won't you just die? 5 00:00:08,766 --> 00:00:10,933 I was thinking the same thing about you. 6 00:00:10,968 --> 00:00:13,869 โ™ช Sweet dreams lady โ™ช 7 00:00:19,410 --> 00:00:20,642 No. 8 00:00:20,678 --> 00:00:22,744 He couldn't have survived that. 9 00:00:22,780 --> 00:00:25,039 - What happened? - A vampire took Mohamad. 10 00:00:25,304 --> 00:00:26,976 He just grabbed Mohamad and ran. 11 00:00:27,284 --> 00:00:28,784 Mohamad. 12 00:00:46,604 --> 00:00:49,398 Ok. Ok. 13 00:00:49,755 --> 00:00:50,953 Ok. 14 00:00:51,398 --> 00:00:52,617 Ok. 15 00:01:01,516 --> 00:01:03,115 Sick! 16 00:01:25,758 --> 00:01:27,007 What the hell? 17 00:01:29,428 --> 00:01:30,794 What... what is he doing? 18 00:01:34,998 --> 00:01:36,431 What the hell? 19 00:01:37,937 --> 00:01:39,835 He's got a death wish or something. 20 00:01:46,612 --> 00:01:48,479 Shit, shit, shit, shit, shit! 21 00:01:48,514 --> 00:01:49,906 No, dude, dude, dude, dude! 22 00:01:50,136 --> 00:01:52,303 Right behind you! Right behind you! 23 00:01:53,016 --> 00:01:54,148 Hey! 24 00:01:55,244 --> 00:01:56,720 Oh, shhhhhhhit! 25 00:02:15,875 --> 00:02:17,039 Hi. 26 00:02:17,417 --> 00:02:18,984 Nice kill, dude. 27 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 Crazy shit from what I saw. 28 00:02:53,395 --> 00:02:54,710 Oh, shit! 29 00:03:02,321 --> 00:03:03,468 Oh. 30 00:03:03,743 --> 00:03:05,075 Oh, shit, oh, shit. 31 00:03:05,228 --> 00:03:06,393 Oh, shit, shit! 32 00:03:28,923 --> 00:03:30,773 Oh, you gotta be kidding me. 33 00:03:38,179 --> 00:03:39,723 Where the hell is this guy? 34 00:04:07,698 --> 00:04:09,509 I got you, I got you! 35 00:04:13,960 --> 00:04:16,627 Are you ok? Are you ok? 36 00:04:16,662 --> 00:04:18,195 Can you breathe? Can you breathe? 37 00:04:18,304 --> 00:04:19,546 Talk to me, man! 38 00:04:20,406 --> 00:04:21,698 I can't hear you! 39 00:04:22,109 --> 00:04:23,367 I'm deaf! 40 00:04:23,578 --> 00:04:25,335 Oh, well that explains it. 41 00:04:26,203 --> 00:04:27,371 You ok? 42 00:04:27,406 --> 00:04:29,054 You ok? 43 00:04:32,921 --> 00:04:34,000 Yeah. 44 00:04:34,875 --> 00:04:36,346 My grandmother was deaf. 45 00:04:36,523 --> 00:04:38,348 She taught me. 46 00:04:38,625 --> 00:04:40,585 Ok? You and I can talk. 47 00:04:47,908 --> 00:04:49,036 Yeah. 48 00:04:49,342 --> 00:04:51,757 Of course, you and I can be friends. 49 00:05:10,257 --> 00:05:13,625 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 50 00:06:45,556 --> 00:06:47,333 Oh, what the hell. 51 00:06:59,156 --> 00:07:00,404 Friends. 52 00:07:04,765 --> 00:07:06,013 Where are we? 53 00:07:08,167 --> 00:07:09,341 Home. 54 00:07:09,639 --> 00:07:10,958 I've been waiting. 55 00:07:12,943 --> 00:07:15,193 Uh, for what? 56 00:07:16,372 --> 00:07:17,505 For you. 57 00:07:19,263 --> 00:07:20,575 To wake up. 58 00:07:22,302 --> 00:07:23,560 For the turning. 59 00:07:23,849 --> 00:07:24,982 No. 60 00:07:25,318 --> 00:07:26,550 No, I don't want that. 61 00:07:26,646 --> 00:07:27,972 I don't wanna turn, Sam. 62 00:07:27,997 --> 00:07:30,161 You do want to turn. 63 00:07:31,325 --> 00:07:32,740 It's better. 64 00:07:33,373 --> 00:07:35,669 It's better than this life you have. 65 00:07:38,323 --> 00:07:42,638 Colours of light... are so... 66 00:07:48,982 --> 00:07:50,154 you sense them. 67 00:07:52,365 --> 00:07:53,490 Tastes... 68 00:07:56,075 --> 00:07:58,896 knowing of fresh blood. 69 00:08:00,591 --> 00:08:03,255 - I give this gift to you... - Sam? Sam, no. 70 00:08:03,280 --> 00:08:04,524 ...like you gave to me. 71 00:08:04,549 --> 00:08:06,536 No, look, look, look, look. Look. Look at that scar. 72 00:08:06,560 --> 00:08:07,716 Vanessa bit me. 73 00:08:09,279 --> 00:08:13,880 Vanessa... bit you? 74 00:08:14,231 --> 00:08:15,191 Yeah. 75 00:08:15,216 --> 00:08:16,443 Back at the citadel. 76 00:08:17,273 --> 00:08:18,605 She drinks blood. 77 00:08:18,630 --> 00:08:20,982 She drank from you? 78 00:08:21,450 --> 00:08:25,216 If you try to turn me you will go back to how you were. 79 00:08:25,241 --> 00:08:26,381 No. 80 00:08:29,114 --> 00:08:35,051 I will never not be me. 81 00:08:35,240 --> 00:08:39,990 I will always be me! 82 00:08:40,029 --> 00:08:44,935 I will never be human again! 83 00:08:51,560 --> 00:08:52,872 Sam. 84 00:08:55,435 --> 00:08:56,568 I need help. 85 00:08:57,419 --> 00:09:00,138 - I need a doctor. - Yes, yes, yes. 86 00:09:00,163 --> 00:09:03,232 You've been so near death. 87 00:09:06,185 --> 00:09:07,841 You don't want that, right? 88 00:09:08,854 --> 00:09:13,630 You do... we're... friends. 89 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 - Yeah? - Friends. 90 00:09:17,162 --> 00:09:18,833 You don't want me to die. 91 00:09:20,933 --> 00:09:22,661 You will not die. 92 00:09:23,268 --> 00:09:24,365 Ok. 93 00:09:30,735 --> 00:09:32,145 I'll bring the mouse. 94 00:09:46,054 --> 00:09:47,474 Dinner time. 95 00:09:51,496 --> 00:09:52,677 Eat. 96 00:11:07,678 --> 00:11:10,779 Mouse is caught. 97 00:11:12,234 --> 00:11:13,234 No. 98 00:11:13,911 --> 00:11:16,244 Does the mouse want to live? 99 00:11:19,560 --> 00:11:22,496 โ™ช And he took this mouse upon his knee, โ™ช 100 00:11:22,521 --> 00:11:24,802 โ™ช king-kong kitchee kitchee ki-mi-o, โ™ช 101 00:11:25,266 --> 00:11:27,833 โ™ช and asked little mouse "will you marry me?" โ™ช 102 00:11:28,044 --> 00:11:30,755 โ™ช King kong kitchee kitchee ki-mi-o. โ™ช 103 00:11:32,341 --> 00:11:34,638 โ™ช Ki-mo ki-mo, ki-mo ki... โ™ช 104 00:11:46,595 --> 00:11:47,958 S... Sam? 105 00:11:49,717 --> 00:11:50,749 Sam! 106 00:11:59,364 --> 00:12:00,528 Who are you? 107 00:12:01,404 --> 00:12:02,490 Cara. 108 00:12:03,693 --> 00:12:05,738 He told me to take care of you. 109 00:12:05,865 --> 00:12:07,106 Make you better. 110 00:12:07,141 --> 00:12:08,552 Oh, shit. 111 00:12:10,511 --> 00:12:11,677 What's wrong? 112 00:12:12,572 --> 00:12:13,833 Stomach wound. 113 00:12:28,747 --> 00:12:30,059 You're burning up. 114 00:12:32,800 --> 00:12:34,060 I need some water. 115 00:12:35,405 --> 00:12:36,535 In a sec. 116 00:12:37,204 --> 00:12:38,333 Let's see it. 117 00:12:52,286 --> 00:12:54,325 What're you doing here, anyway? 118 00:12:55,005 --> 00:12:57,247 He's got a few of us in the cellar. 119 00:12:58,974 --> 00:13:00,505 He keeps them for food. 120 00:13:01,646 --> 00:13:02,794 I take care of them. 121 00:13:04,259 --> 00:13:05,810 You got a big heart, huh? 122 00:13:08,845 --> 00:13:10,068 Not really. 123 00:13:13,858 --> 00:13:15,271 Honesty. 124 00:13:19,714 --> 00:13:21,146 What're you doing? 125 00:13:21,182 --> 00:13:22,474 What're you looking for? 126 00:13:24,700 --> 00:13:26,849 Your stitches burst days ago. 127 00:13:28,435 --> 00:13:31,052 Your flesh is all dried up like beef jerky. 128 00:13:31,810 --> 00:13:32,982 Gross. 129 00:13:33,435 --> 00:13:34,646 Yeah. 130 00:13:35,863 --> 00:13:37,740 Oh, don't even think about it. 131 00:13:41,810 --> 00:13:43,270 Look, if we don't get rid of the dry stuff 132 00:13:43,294 --> 00:13:45,263 the wound is never gonna close back up. 133 00:13:47,775 --> 00:13:50,800 Look, I'm gonna have to cut it all the way back 134 00:13:50,825 --> 00:13:54,122 to the good stuff and then sew it back up from there. 135 00:13:55,416 --> 00:13:56,919 Oh, hell no. 136 00:13:59,115 --> 00:14:01,200 Look, it's either that or death. 137 00:14:02,982 --> 00:14:04,661 Death's an ok choice. 138 00:14:05,259 --> 00:14:08,575 Well, I'm... I'm not dying here. 139 00:14:09,363 --> 00:14:10,700 I'm getting out. 140 00:14:11,955 --> 00:14:13,286 It's back to this. 141 00:14:15,736 --> 00:14:17,349 Ok. Ok. 142 00:14:17,794 --> 00:14:18,896 Ok. 143 00:14:19,206 --> 00:14:20,506 Fine. 144 00:14:20,541 --> 00:14:22,146 Just... just make it quick. 145 00:14:23,158 --> 00:14:24,257 It's gonna hurt. 146 00:14:24,317 --> 00:14:25,497 No shit. 147 00:14:29,650 --> 00:14:30,841 Where are you from? 148 00:14:32,122 --> 00:14:37,107 Um... just out... outside of Se... outside of Seattle. 149 00:14:37,786 --> 00:14:41,825 With my sister, Sheema, Mom, and Dad. 150 00:14:46,834 --> 00:14:47,982 Breathe. 151 00:14:48,286 --> 00:14:49,583 Think about back then. 152 00:14:50,286 --> 00:14:51,693 What was Seattle like? 153 00:14:53,888 --> 00:14:55,074 B... boring. 154 00:14:55,109 --> 00:14:56,302 Stupid. 155 00:14:57,146 --> 00:14:59,812 And all the houses looked the same. 156 00:14:59,935 --> 00:15:01,950 You... you know? 157 00:15:05,536 --> 00:15:06,952 Tell me about your school. 158 00:15:07,200 --> 00:15:08,904 School... 159 00:15:09,890 --> 00:15:11,607 Was boring and stupid. 160 00:15:11,802 --> 00:15:14,490 It looks like paradise right about now. 161 00:15:18,302 --> 00:15:21,161 This next piece is big. Ok? 162 00:15:23,056 --> 00:15:24,088 Ok. 163 00:15:24,202 --> 00:15:25,309 Ok. 164 00:16:52,193 --> 00:16:53,286 Please... 165 00:16:56,309 --> 00:16:57,489 Please... 166 00:17:09,265 --> 00:17:10,521 Please... 167 00:17:38,270 --> 00:17:43,068 No... no... please... 168 00:17:50,832 --> 00:17:51,990 Shhh... 169 00:18:01,437 --> 00:18:02,677 Jesus! 170 00:18:07,232 --> 00:18:08,552 That wasn't so bad. 171 00:18:08,577 --> 00:18:09,977 Says you. 172 00:18:10,310 --> 00:18:11,692 Thank you. 173 00:18:16,076 --> 00:18:17,380 So where are you from? 174 00:18:20,263 --> 00:18:21,833 I don't like to think about it. 175 00:18:22,872 --> 00:18:24,161 It hurts too much. 176 00:18:24,485 --> 00:18:26,200 You wanted to know about me. 177 00:18:26,553 --> 00:18:27,950 You're different, though. 178 00:18:29,369 --> 00:18:32,419 It hasn't changed you deep inside yet. 179 00:18:35,140 --> 00:18:36,684 Oh yes, it has. 180 00:18:37,628 --> 00:18:39,075 Not all the way, though. 181 00:18:40,096 --> 00:18:41,216 Not yet. 182 00:18:47,013 --> 00:18:51,052 I um... I gotta rest up a little bit. 183 00:18:52,413 --> 00:18:54,630 Uh, by the... can I... can I get some water? 184 00:18:55,929 --> 00:18:57,216 I can't spare it. 185 00:18:58,531 --> 00:18:59,974 I need it to get outta here. 186 00:19:00,825 --> 00:19:04,396 You're gonna use water to get outta here? 187 00:19:07,982 --> 00:19:09,200 It's spongy. 188 00:19:10,060 --> 00:19:11,154 Rotten. 189 00:19:12,404 --> 00:19:13,982 You never quit, do you? 190 00:19:15,703 --> 00:19:16,802 I survive. 191 00:19:18,341 --> 00:19:19,443 I can't help it. 192 00:19:20,849 --> 00:19:23,669 It's this, or death. 193 00:19:31,217 --> 00:19:32,497 There's a third option. 194 00:19:34,009 --> 00:19:35,185 What's that? 195 00:19:37,697 --> 00:19:38,872 We kill him. 196 00:19:45,381 --> 00:19:46,849 Father would always... 197 00:19:48,287 --> 00:19:53,302 play something pleasant, morally correct, 198 00:19:54,177 --> 00:19:56,083 for his evening guests. 199 00:19:57,693 --> 00:20:04,216 Never let me play my favourite records... 200 00:20:07,710 --> 00:20:09,060 for my guests. 201 00:20:27,794 --> 00:20:30,841 He was a man of strong decisions. 202 00:20:31,841 --> 00:20:33,966 Good use of tools. 203 00:20:37,591 --> 00:20:38,802 He found... 204 00:20:50,654 --> 00:20:53,146 โ™ช Well, frog went a-courtin' and he did ride, โ™ช 205 00:20:53,171 --> 00:20:55,030 โ™ช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โ™ช 206 00:20:55,055 --> 00:20:57,355 โ™ช With a sword and a pistol by his side, โ™ช 207 00:20:57,391 --> 00:20:59,591 โ™ช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โ™ช 208 00:20:59,626 --> 00:21:03,904 โ™ช Ki-mo ki-mo way down yonder in the hollow tree, โ™ช 209 00:21:03,929 --> 00:21:06,031 โ™ช With an owl and a bat and a bumble bee, โ™ช 210 00:21:06,066 --> 00:21:08,366 โ™ช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โ™ช 211 00:21:12,169 --> 00:21:14,706 โ™ช He rode 'til he came to Miss Mouse's door, โ™ช 212 00:21:14,741 --> 00:21:17,427 - โ™ช King kong kitchee kitchee ki-mi-o, โ™ช - I smell your fear. 213 00:21:20,838 --> 00:21:23,325 Why can't you humans just know your place? 214 00:21:29,466 --> 00:21:31,888 Oh, it's ok. 215 00:21:34,334 --> 00:21:36,794 It's alright now. 216 00:21:37,947 --> 00:21:39,435 Here. 217 00:21:42,780 --> 00:21:45,646 I grew up in this place. 218 00:21:48,275 --> 00:21:51,575 Here, in this room. 219 00:21:52,455 --> 00:21:54,372 And I was a shy boy. 220 00:21:59,108 --> 00:22:00,349 Alone. 221 00:22:27,334 --> 00:22:28,482 Squirrels. 222 00:22:30,010 --> 00:22:31,130 And birds. 223 00:22:32,582 --> 00:22:34,466 They made me feel better. 224 00:22:41,210 --> 00:22:42,482 Why, Sam? 225 00:22:43,235 --> 00:22:44,404 Why? 226 00:22:49,478 --> 00:22:55,583 All I ever wanted... to be me. 227 00:22:58,702 --> 00:23:00,021 And to be loved. 228 00:23:09,444 --> 00:23:11,607 What did I do to deserve a son like you? 229 00:23:58,460 --> 00:24:01,232 Please... please... 230 00:24:04,146 --> 00:24:07,505 You never really saw me. 231 00:24:08,957 --> 00:24:11,927 Please... son... 232 00:24:20,315 --> 00:24:21,802 Look at me now. 233 00:24:30,881 --> 00:24:32,107 Busy mouse. 234 00:24:37,859 --> 00:24:40,443 He's better, but I need more time. 235 00:24:41,357 --> 00:24:45,497 The mouse is hiding. 236 00:24:45,581 --> 00:24:46,927 He'll die without me. 237 00:24:47,083 --> 00:24:48,255 You know that. 238 00:24:48,747 --> 00:24:50,146 Where is he? 239 00:24:50,843 --> 00:24:51,966 Let's see. 240 00:24:53,998 --> 00:24:54,998 Oh. 241 00:24:58,591 --> 00:24:59,786 You need me. 242 00:25:00,109 --> 00:25:02,919 The mouse likes to run. 243 00:25:03,333 --> 00:25:06,169 The mouse likes to dig. 244 00:25:06,354 --> 00:25:08,354 Scratch, scratch, scratch, scratch. 245 00:25:08,484 --> 00:25:10,419 You're right. You're right. 246 00:25:10,817 --> 00:25:12,273 I... I was trying to run. 247 00:25:12,404 --> 00:25:14,021 - I'm sorry. - What did the mouse do... 248 00:25:19,762 --> 00:25:21,027 Get it between his ribs! 249 00:25:21,052 --> 00:25:22,429 Get his heart! Get his heart! 250 00:25:22,464 --> 00:25:23,638 Get his heart! 251 00:25:23,919 --> 00:25:25,332 Cara, hurry! 252 00:25:25,615 --> 00:25:27,333 Quickly! 253 00:25:38,760 --> 00:25:40,092 Sam, Sam, no! 254 00:25:40,161 --> 00:25:42,458 No, no, no! Sam, Sam, don't! 255 00:25:42,483 --> 00:25:43,630 It was all me. It was all me. 256 00:25:43,654 --> 00:25:44,888 It was all me, ok? 257 00:25:44,913 --> 00:25:46,779 She didn't wanna do it. I made her do it. 258 00:25:46,804 --> 00:25:48,654 - It was... it was... - Be quiet! 259 00:25:51,389 --> 00:25:52,779 You're a coward. 260 00:25:56,103 --> 00:25:57,161 Sam. 261 00:25:57,319 --> 00:25:58,435 Let her go. 262 00:26:07,557 --> 00:26:08,668 Ok. 263 00:26:11,646 --> 00:26:12,872 Thank you. 264 00:26:13,831 --> 00:26:14,974 Thank you. 265 00:26:20,442 --> 00:26:21,591 Go. 266 00:26:25,924 --> 00:26:27,138 Go. 267 00:26:28,228 --> 00:26:29,505 Go, please. 268 00:26:32,399 --> 00:26:33,763 GO! 269 00:26:40,004 --> 00:26:42,371 You just need rest. 270 00:26:42,648 --> 00:26:43,781 There. 271 00:27:07,573 --> 00:27:08,794 There. 272 00:27:09,160 --> 00:27:10,626 Tucked in. 273 00:27:10,651 --> 00:27:12,138 Mohamad. 274 00:27:13,688 --> 00:27:15,154 That's better, yes. 275 00:27:16,560 --> 00:27:18,544 - Yes? - Mmmhmm. 276 00:27:22,506 --> 00:27:23,771 Shhh. 277 00:27:25,303 --> 00:27:26,685 I knew you... 278 00:27:27,738 --> 00:27:30,716 I knew you were in there somewhere, Sam. 279 00:27:30,763 --> 00:27:31,880 Yes. 280 00:27:33,853 --> 00:27:35,450 I am Sam. 281 00:27:39,604 --> 00:27:40,755 Friend. 282 00:27:52,937 --> 00:27:54,419 Now it's time for the hunt. 283 00:27:54,919 --> 00:27:56,645 What? What? 284 00:27:56,916 --> 00:27:58,677 The mouse must be caught. 285 00:27:58,702 --> 00:27:59,833 No. 286 00:28:00,201 --> 00:28:01,534 She knows this. 287 00:28:04,174 --> 00:28:06,435 Sam! Sam! 288 00:28:06,599 --> 00:28:07,685 Sam! 289 00:28:11,376 --> 00:28:13,443 Sam! Sam! 290 00:28:41,060 --> 00:28:42,271 Daddy. 291 00:30:45,537 --> 00:30:46,724 Cara! 292 00:30:48,720 --> 00:30:50,200 Cara! 293 00:30:51,957 --> 00:30:53,138 Cara! 294 00:30:54,026 --> 00:30:55,349 Mouse. 295 00:30:56,920 --> 00:30:58,099 Cara! 296 00:31:02,778 --> 00:31:04,012 Cara! 297 00:31:04,384 --> 00:31:06,099 Sam! Sam! 298 00:31:10,509 --> 00:31:11,709 You go. 299 00:31:11,877 --> 00:31:14,622 And now I have my little mouse. 300 00:31:14,965 --> 00:31:17,099 Sam, please. 301 00:31:17,327 --> 00:31:18,592 Please don't do this. 302 00:31:18,617 --> 00:31:19,649 Not her. 303 00:31:19,685 --> 00:31:20,784 This is me. 304 00:31:20,819 --> 00:31:22,263 This, this. 305 00:31:22,855 --> 00:31:24,029 You know that. 306 00:31:24,315 --> 00:31:25,347 And this. 307 00:31:25,390 --> 00:31:26,825 No! 308 00:31:34,748 --> 00:31:35,990 Get out of my way. 309 00:31:49,115 --> 00:31:50,716 Do it and you'll turn human. 310 00:31:51,587 --> 00:31:54,689 You wanna be a shit lonely loser, huh? 311 00:31:54,714 --> 00:31:57,831 Killing humans just to get your rocks off? 312 00:31:57,856 --> 00:31:59,224 You want that? 313 00:32:00,263 --> 00:32:04,031 No, I won't bite you. 314 00:32:10,880 --> 00:32:11,935 I'll bite her. 315 00:32:12,330 --> 00:32:13,583 No. 316 00:32:16,513 --> 00:32:19,630 No, I'm not gonna bite you. 317 00:32:19,856 --> 00:32:20,880 What? 318 00:32:21,303 --> 00:32:23,224 No, no, no. You owe me. 319 00:32:23,318 --> 00:32:25,716 You owe me and you know it! 320 00:32:26,775 --> 00:32:27,907 No. 321 00:32:27,943 --> 00:32:29,376 Yes, you do. 322 00:32:29,411 --> 00:32:30,966 When we first met. 323 00:32:31,424 --> 00:32:34,716 You were lonely, you were desperate and I saved you. 324 00:32:34,964 --> 00:32:36,764 I saved your life. 325 00:32:38,452 --> 00:32:40,193 No. 326 00:33:02,482 --> 00:33:03,747 Talk to me, man. 327 00:33:03,940 --> 00:33:05,173 I can't hear you. 328 00:33:05,280 --> 00:33:06,579 I'm deaf. 329 00:33:06,615 --> 00:33:07,914 Oh, well that explains it. 330 00:33:09,685 --> 00:33:11,117 You ok? 331 00:33:11,153 --> 00:33:12,943 You ok? 332 00:33:16,583 --> 00:33:20,833 I saved you. 333 00:33:24,333 --> 00:33:25,849 You were gonna kill me. 334 00:33:26,349 --> 00:33:27,411 Mmm. 335 00:33:28,318 --> 00:33:29,575 It was a trap? 336 00:33:29,949 --> 00:33:31,130 Yeah. 337 00:33:31,707 --> 00:33:33,208 You didn't see that. 338 00:33:34,009 --> 00:33:40,621 But you saw after, and for a long time you saw me. 339 00:33:40,646 --> 00:33:41,732 No. 340 00:33:41,912 --> 00:33:42,957 No. 341 00:33:43,677 --> 00:33:46,654 - No. - I killed and you knew. 342 00:33:47,089 --> 00:33:48,466 No, I didn't. 343 00:33:49,050 --> 00:33:50,536 Yes, you did. 344 00:33:50,782 --> 00:33:52,138 You knew me. 345 00:33:52,735 --> 00:33:54,068 And you loved me. 346 00:33:55,473 --> 00:33:57,060 I broke your heart. 347 00:33:59,394 --> 00:34:00,661 Friend. 348 00:34:01,094 --> 00:34:02,693 My only friend. 349 00:34:04,065 --> 00:34:06,419 I was never your friend. 350 00:34:08,612 --> 00:34:10,841 - I used you. - Yes. 351 00:34:12,180 --> 00:34:14,381 Because that's who you are. 352 00:34:14,416 --> 00:34:15,482 No. 353 00:34:15,517 --> 00:34:17,052 You used Vanessa. 354 00:34:19,256 --> 00:34:21,779 I... I see you. 355 00:34:24,826 --> 00:34:26,146 I see you. 356 00:34:27,123 --> 00:34:28,950 And I hate you. 357 00:34:30,693 --> 00:34:32,200 Just like everybody. 358 00:34:32,801 --> 00:34:34,267 No one loves you. 359 00:34:34,302 --> 00:34:36,333 No one ever will. 360 00:34:43,886 --> 00:34:45,146 No... no... 361 00:34:53,332 --> 00:34:54,544 No! 362 00:34:55,490 --> 00:34:56,818 Sam, no! 363 00:34:58,258 --> 00:34:59,536 No! 364 00:35:00,380 --> 00:35:01,544 No! 365 00:35:08,503 --> 00:35:09,622 I'm sorry. 366 00:35:11,440 --> 00:35:12,639 I'm sor... I'm sorry. 367 00:35:12,674 --> 00:35:13,919 I couldn't help it. 368 00:35:15,177 --> 00:35:16,191 I know. 369 00:35:16,216 --> 00:35:17,240 I'm sorry. 370 00:35:18,180 --> 00:35:19,349 It's ok. 371 00:35:19,443 --> 00:35:20,691 I'm so sorry. 372 00:35:20,716 --> 00:35:21,880 It's better this way. 373 00:35:24,252 --> 00:35:26,294 - It's ok. - I'm so sorry. 374 00:35:29,450 --> 00:35:32,512 Just make sure, ok? 375 00:35:34,329 --> 00:35:35,591 Make sure... 376 00:36:11,533 --> 00:36:12,999 You made me kill her. 377 00:36:13,034 --> 00:36:14,357 You are nothing! 378 00:36:16,963 --> 00:36:20,536 You did that all by yourself. 379 00:36:26,200 --> 00:36:27,982 I can't keep doing this, Sam. 380 00:36:29,851 --> 00:36:33,693 I... I will never be like you. 381 00:36:35,432 --> 00:36:36,654 Mmm. 382 00:36:38,879 --> 00:36:40,078 Never. 383 00:36:50,849 --> 00:36:53,349 No! No! 384 00:36:55,120 --> 00:36:56,224 No! 385 00:36:56,560 --> 00:36:58,093 No, no, no! 386 00:37:05,287 --> 00:37:11,591 I never... thought I'd be able to do it... but... 387 00:37:11,626 --> 00:37:16,872 but it's better... this... 388 00:41:05,222 --> 00:41:09,370 The father, the son... 389 00:42:24,157 --> 00:42:27,209 โ™ช Happiness, oh happiness 390 00:42:27,234 --> 00:42:31,101 There ain't gonna be no more loneliness, โ™ช 22914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.