Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,150 --> 00:00:31,589
Meine Damen und Herren, Mike Ribble,
2
00:00:32,110 --> 00:00:35,690
der einzige Mensch,
der den dreifachen Salto wagt.
3
00:00:35,591 --> 00:00:37,110
Er überschlägt sich dreimal,
4
00:00:37,631 --> 00:00:39,870
bevor er
in den Armen des Fängers landet.
5
00:00:40,391 --> 00:00:41,510
* Trommelwirbel *
6
00:01:01,593 --> 00:01:14,313
* Die Leute schreien auf. *
7
00:01:52,797 --> 00:03:35,125
Achille, jetzt bin ich 46 Jahre alt
8
00:03:35,646 --> 00:03:37,805
und plötzlich
fangen ich an zu wachsen.
9
00:03:38,326 --> 00:03:41,845
Früher war die unterste Stange
vom Käfig zwei Zoll über mir,
10
00:03:42,366 --> 00:03:43,850
heute kaum einen.
11
00:03:43,606 --> 00:03:45,445
Vielleicht ist der Käfig kleiner.
12
00:03:45,967 --> 00:03:47,486
Kennt ihr Mike Ribble?
- Nein.
13
00:03:58,168 --> 00:04:03,287
Hoppla!
Allez! Allez! Hopp! Hopp! Hopp!
14
00:04:03,808 --> 00:04:07,327
Gut! Hopp! Allez! Hoppla!
15
00:04:07,848 --> 00:04:09,447
Mir gefällt es.
- Mir gar nicht.
16
00:04:09,969 --> 00:04:13,568
C'est très jolie. Sehr nett.
Da wird nichts geändert.
17
00:04:14,890 --> 00:04:15,688
Aber ...
- Nein, keinen Strich.
18
00:04:16,209 --> 00:04:17,800
Es bleibt genau so.
19
00:04:17,529 --> 00:04:19,448
Ich möchte es anders.
- Es bleibt so.
20
00:04:19,969 --> 00:04:22,208
Monsieur Bouglione,
was sagen Sie dazu?
21
00:04:22,730 --> 00:04:25,769
Wollen Sie uns? Bis zur Premiere
sind wir magnifico.
22
00:04:26,290 --> 00:04:27,489
Was die können, sehe ich.
23
00:04:28,100 --> 00:04:29,929
Was machen Sie?
- Ich zeige es Ihnen.
24
00:04:31,770 --> 00:04:33,969
Allez! Hopp!
25
00:04:34,811 --> 00:04:36,610
Hey! Hopp!
26
00:04:37,131 --> 00:04:38,930
Allez! Hopp!
27
00:04:39,891 --> 00:04:40,850
Hopp!
28
00:04:44,451 --> 00:04:46,370
Oh! Hopp!
29
00:04:47,492 --> 00:04:49,211
Suchen Sie jemanden?
- Ja.
30
00:04:49,732 --> 00:04:52,910
Kennen Sie Mike Ribble?
- Leider nicht.
31
00:04:52,612 --> 00:04:55,571
Haben Sie
für eine Schlangennummer Interesse?
32
00:04:56,920 --> 00:05:00,910
Drei hübsche Kerlchen. Stubenrein.
- Der mag keine Schlangen.
33
00:05:00,613 --> 00:05:03,332
Kennt ihr Mike Ribble?
- Sag dem Onkel Guten Tag!
34
00:05:03,853 --> 00:05:07,372
Amerikaner, große Trapeznummer.
Er soll hier arbeiten.
35
00:05:07,893 --> 00:05:10,692
Ich kannte einen Gribble,
der hatte eine Python.
36
00:05:11,214 --> 00:05:12,893
Der steckte er den Kopf ins Maul.
37
00:05:13,414 --> 00:05:14,933
Wie heißen Sie?
- Tino Orsini.
38
00:05:15,454 --> 00:05:17,693
Orsini? War Guido Orsini Ihr Vater?
- Ja.
39
00:05:18,214 --> 00:05:19,930
Kriegen Sie billig.
40
00:05:19,614 --> 00:05:23,533
Das ist Mike Ribble. Er spannt
die Seile für die Flugzeugnummer.
41
00:05:24,550 --> 00:05:27,134
Wach auf! Sie ist faul,
weil sie viel gefuttert hat.
42
00:05:27,655 --> 00:05:28,494
Mr Ribble!
43
00:05:29,935 --> 00:05:32,940
Hallo! Mr Ribble!
- Ruhe!
44
00:05:32,615 --> 00:05:36,614
In meinem Zirkus schreie nur ich.
- Ich wollte Mr Ribble sprechen.
45
00:05:37,136 --> 00:05:38,815
Machen Sie das, wenn er frei hat.
46
00:05:39,336 --> 00:05:42,535
Sie wollten einen Käufer suchen.
- Es kauft sie keiner.
47
00:05:43,560 --> 00:05:44,575
Die hat Ihren Bruder erwürgt.
48
00:05:45,960 --> 00:05:49,175
Sie ist ein bisschen empfindlich.
Man muss sie nur warm halten.
49
00:05:49,697 --> 00:05:52,696
Würden Sie sich
eine Schlangennummer kaufen?
50
00:05:53,217 --> 00:05:57,296
Jetzt kommt als Abgang
eine doppelte Schraube. Allez hopp!
51
00:05:58,578 --> 00:05:59,537
Hopp!
52
00:06:00,580 --> 00:06:03,657
Kommen wir ins Geschäft?
- Ich kenne diese Nummer von früher.
53
00:06:04,178 --> 00:06:06,337
Wie kommen Sie da rein
als Italienerin?
54
00:06:06,858 --> 00:06:07,497
Die haben Glück.
55
00:06:08,180 --> 00:06:10,737
Wo habt ihr die gefunden?
- Sie hat uns gefunden.
56
00:06:11,259 --> 00:06:14,618
Nehmen Sie uns?
- Ich zahle, was ihr immer bekommt.
57
00:06:15,139 --> 00:06:18,578
Der Cirque d'Hiver ist besser
als der, wo wir vorher waren.
58
00:06:19,990 --> 00:06:20,458
Ja, aber eure Nummer nicht.
59
00:06:20,980 --> 00:06:23,779
Ich engagiere euch zur alten Gage.
- Danke schön!
60
00:06:24,300 --> 00:06:25,499
Für einen Monat.
- Danke!
61
00:06:28,820 --> 00:06:29,779
Oh!
62
00:06:31,600 --> 00:06:33,259
Behält er uns?
- Was hat er gesagt?
63
00:06:33,781 --> 00:06:35,700
Rede!
- Nein, das kann ich nicht.
64
00:06:36,221 --> 00:06:37,820
Was hat er gesagt, Lola?
- Nein.
65
00:06:38,341 --> 00:06:40,900
Antworte doch!
- Sag uns die Wahrheit!
66
00:06:41,421 --> 00:06:44,340
Bouglione sagt,
ihr müsst die Nummer ändern.
67
00:06:44,862 --> 00:06:45,381
Warum?
68
00:06:45,902 --> 00:06:47,341
Er will, dass ich mehr mache.
69
00:06:47,862 --> 00:06:50,621
Du machst jetzt schon zu viel.
- Lass sie reden.
70
00:06:51,142 --> 00:06:54,821
Ich will nicht noch mehr tun,
nur Bouglione will es.
71
00:06:55,342 --> 00:06:57,501
Anderenfalls
will er uns nicht nehmen.
72
00:06:58,230 --> 00:07:00,662
Du willst dich nur
in den Vordergrund drängen.
73
00:07:01,183 --> 00:07:02,862
Du hast sie schon immer gehasst.
74
00:07:03,383 --> 00:07:06,220
Wenn ihr meinetwegen streitet,
dann gehe ich.
75
00:07:06,543 --> 00:07:10,542
Das hast du jetzt davon. Ich habe
es dir immer gesagt. Du bleibst!
76
00:07:11,640 --> 00:14:23,223
Halt den Mund!
77
00:07:20,905 --> 00:07:24,640
Mr Ribble! Hey! Mr Ribble!
78
00:07:25,305 --> 00:07:28,424
Hau ab,
sonst fällst du mir noch runter!
79
00:07:28,945 --> 00:07:29,944
Ich bin doch Flieger.
80
00:07:30,465 --> 00:07:32,384
Das ist mir egal.
Scher dich runter!
81
00:07:32,906 --> 00:07:34,985
Ich komme aus Amerika,
um Sie zu sehen.
82
00:07:35,506 --> 00:07:36,945
Mein Vater ist Guido Orsini.
83
00:07:39,306 --> 00:07:40,785
Fliegt der immer noch?
84
00:07:41,306 --> 00:07:44,465
Er sagt, ich kann
nur von Ihnen noch was lernen.
85
00:07:44,987 --> 00:07:47,660
Ich bin ein Handlanger,
kein Trainer.
86
00:07:47,587 --> 00:07:49,266
Sag ihm, mich gibt es nicht mehr.
87
00:07:49,787 --> 00:07:51,546
Mr Ribble ...
- Lass mich in Ruhe!
88
00:07:53,787 --> 00:07:57,706
Das, was ich lernen will,
das können nur Sie mir zeigen.
89
00:08:00,708 --> 00:08:04,907
Außer Ihnen kann mir niemand
den dreifachen Salto beibringen.
90
00:08:08,549 --> 00:08:12,828
Den dreifachen? Bist du wahnsinnig?
Soll es dir so gehen wie mir?
91
00:08:13,349 --> 00:08:14,468
Den doppelten kann ich.
92
00:08:14,989 --> 00:08:18,668
Ich muss nur den dreifachen lernen.
- Aha, nur den dreifachen.
93
00:08:19,189 --> 00:08:19,708
Ich weiß ...
94
00:08:20,230 --> 00:08:23,189
Du kommst mit
E-Zug-Geschwindigkeit angeflogen.
95
00:08:23,710 --> 00:08:26,429
Im Bruchteil
einer Sekunde musst du zugreifen.
96
00:08:26,950 --> 00:08:29,109
Nur dann
kann dich der Fänger fangen.
97
00:08:29,630 --> 00:08:30,429
So einfach ist das.
98
00:08:30,950 --> 00:08:32,469
Sehen Sie mich wenigstens an.
99
00:08:32,991 --> 00:08:35,470
Viele wollten mich
wieder reinbringen,
100
00:08:35,991 --> 00:08:37,430
aber du übertriffst alle.
101
00:08:37,951 --> 00:08:41,430
Sehen Sie es sich an. Wenn es
nicht reicht, fahre ich zurück.
102
00:08:41,951 --> 00:08:43,390
Dann fang schon an zu packen!
103
00:09:02,153 --> 00:09:12,153
Wie gefällt Ihnen das?
104
00:09:15,314 --> 00:09:16,273
Und das hier?
105
00:09:16,794 --> 00:09:19,113
Willst du
Fingerabdrücke hinterlassen?
106
00:09:19,634 --> 00:09:22,513
Fass lockerer an!
Die Hände dichter aneinander!
107
00:09:24,750 --> 00:09:25,474
Noch näher zusammen!
108
00:09:26,435 --> 00:09:27,754
In Schulterbreite.
109
00:09:28,555 --> 00:09:32,434
Wenn du die Welle so machst,
drück dich mehr nach oben raus!
110
00:09:33,760 --> 00:09:35,635
Ich habe Ihren Stil genau kopiert.
111
00:09:36,396 --> 00:09:40,355
Dann bleibst du zweitklassig.
Schaff deinen eigenen Stil!
112
00:09:41,316 --> 00:09:43,675
Du schwingst nicht hoch genug rauf.
113
00:09:44,197 --> 00:09:46,316
So erreichst du deinen Fänger nie.
114
00:09:46,837 --> 00:09:48,316
Pass auf, wie ich schwinge.
115
00:09:52,197 --> 00:09:56,716
Siehst du? Hier würde dein Fänger
bei jedem schwierigen Trick sein.
116
00:09:57,238 --> 00:09:58,837
Ich komme. Fangen Sie mich!
117
00:10:01,398 --> 00:10:04,157
Bist du irre? Ohne Netz?
- Wer braucht das?
118
00:10:04,678 --> 00:10:08,277
Ich sollte dich fallen lassen.
- Aber sie haben es nicht.
119
00:10:08,799 --> 00:10:11,318
Was soll dieser Unfug?
Kommen Sie runter!
120
00:10:11,839 --> 00:10:14,798
Aus dem König der Flieger
wird der König der Fänger.
121
00:10:24,200 --> 00:10:27,279
Sie haben gute Hände.
Werden Sie mein Fänger!
122
00:10:27,800 --> 00:10:31,790
Ich bin kein Fänger. Für keinen.
- Wir werden ein Team.
123
00:10:31,601 --> 00:10:34,000
Die Einzigen,
die den Dreifachen machen.
124
00:10:34,521 --> 00:10:35,320
Ribble und Orsini.
125
00:10:35,841 --> 00:10:36,720
Willst du einen Rat?
126
00:10:37,241 --> 00:10:40,760
Flieg wieder nach Amerika,
solange du noch fliegen kannst.
127
00:10:59,883 --> 00:11:11,300
Vom Flieger zum Handlanger.
Das ist ein ganz hübscher Sturz.
128
00:11:11,524 --> 00:11:14,163
Sein Bein ist nicht so kaputt.
- Aber sein Herz.
129
00:11:14,684 --> 00:11:15,923
Er war der beste Flieger.
130
00:11:16,444 --> 00:11:19,683
Was hat ein Vogel vom Leben,
wenn er nicht fliegen kann?
131
00:11:20,205 --> 00:11:22,444
Sie müssen das verstehen.
- Natürlich.
132
00:11:22,965 --> 00:11:24,844
Wie gefällt Ihnen meine Nummer?
133
00:11:25,365 --> 00:11:26,804
Welche?
- Ribble und Orsini.
134
00:11:27,325 --> 00:11:30,844
Sie machen zwei Wellen
und glauben, Sie hätten eine Nummer?
135
00:11:31,366 --> 00:11:33,365
Der eine rennt,
bevor er laufen kann,
136
00:11:33,886 --> 00:11:35,285
der andere ist ein Krüppel.
137
00:11:35,806 --> 00:11:37,325
Ribble will mit mir arbeiten.
138
00:11:37,846 --> 00:11:40,500
Interessieren Sie sich
für die Nummer?
139
00:11:40,526 --> 00:11:44,205
Natürlich, aber ich kenne
Mike Ribble besser als Sie.
140
00:11:53,407 --> 00:11:55,406
* Er pfeift. *
141
00:11:55,928 --> 00:11:57,287
Wartest du immer noch?
- Ja.
142
00:11:57,808 --> 00:11:59,700
Gehst wohl nie schlafen.
143
00:11:59,528 --> 00:12:01,767
Darum gibt es
keine guten Artisten mehr.
144
00:12:09,249 --> 00:12:11,448
Das ist der schlechteste Über...
145
00:12:12,689 --> 00:12:14,800
So ein Mist verda...
146
00:12:15,649 --> 00:12:17,608
Sieh mal, was du gemacht hast!
147
00:12:20,210 --> 00:12:22,889
Mr Ribble, passen Sie mal auf!
148
00:12:27,690 --> 00:12:32,890
Am Trapez arbeite ich besser,
aber wie gefällt es Ihnen?
149
00:12:35,611 --> 00:12:38,290
Habe ich die Hände
dicht genug zusammen?
150
00:12:41,371 --> 00:12:43,170
Wie gefällt Ihnen das?
151
00:12:53,920 --> 00:12:56,291
Wie war das, Mr Ribble?
- Bescheiden.
152
00:13:03,333 --> 00:13:04,292
Komm!
153
00:13:07,294 --> 00:13:08,533
Danke!
154
00:13:29,550 --> 00:13:30,254
Mike!
155
00:13:31,736 --> 00:13:34,455
Wer bist du denn?
- Ich bin es. Rosa.
156
00:13:35,256 --> 00:13:39,295
Rosa! Wo kommst du her?
Ich dachte, du wärst in Australien.
157
00:13:39,816 --> 00:13:41,175
Und in Afrika. Drei Jahre.
158
00:13:41,696 --> 00:13:44,175
Jetzt bleiben wir
in Paris bei Bouglione.
159
00:13:44,697 --> 00:13:45,936
Wie ist es dir ergangen?
160
00:13:46,457 --> 00:13:47,496
Lass dich mal ansehen!
161
00:13:48,170 --> 00:13:50,456
Rosa!
Sollen sich die Pferde erkälten?
162
00:13:50,977 --> 00:13:52,160
Das klingt wie Chikki.
163
00:13:52,537 --> 00:13:55,376
Zuerst kommen die Gäule,
dann wieder die Gäule.
164
00:13:55,898 --> 00:13:59,777
Ich dachte, du wärst tot. Für dich
ist sie Madame Chikki Fauchon.
165
00:14:00,298 --> 00:14:01,497
Ich habe sie geheiratet.
166
00:14:02,180 --> 00:14:04,937
Ich gratuliere dir.
So was nennt man Glück.
167
00:14:05,458 --> 00:14:09,977
Du musst es ja wissen. Rosa,
komm jetzt! Na los! Wird's bald?
168
00:14:40,210 --> 00:14:44,380
Einen Augenblick!
Würden Sie mir einen Gefallen tun?
169
00:14:44,902 --> 00:14:46,581
Sie kennen doch Mr Ribble?
170
00:14:47,102 --> 00:14:48,941
Und zuletzt mache ich einen Salto.
171
00:14:49,462 --> 00:14:52,610
Hey, Ribble,
wir wollen was mit dir bereden.
172
00:14:52,742 --> 00:14:54,221
Willst du was trinken?
173
00:14:54,743 --> 00:14:56,342
Natürlich. Eine Flasche Bier.
174
00:14:56,863 --> 00:14:59,862
Du musst uns helfen.
Du sollst das Gerät umbauen.
175
00:15:00,383 --> 00:15:03,502
Es fehlt ein Reck für mich
und eine neue Verspannung,
176
00:15:04,230 --> 00:15:05,262
knapp 2 m vom Mittelreck.
177
00:15:05,784 --> 00:15:07,823
Das Schutznetz
wird um 1 m verlängert
178
00:15:08,344 --> 00:15:10,223
und die Plattform um 20 cm gesenkt.
179
00:15:10,744 --> 00:15:12,263
Und dann muss die Spannung
180
00:15:12,784 --> 00:15:15,303
auf meinen Abgang
eingestellt werden.
181
00:15:15,984 --> 00:15:20,230
Ich möchte gern, dass
bis morgen Früh alles fertig ist.
182
00:15:21,185 --> 00:15:23,224
Haben Sie mir zugehört?
- Ja.
183
00:15:23,745 --> 00:15:26,224
Man soll alle Scheinwerfer
auf Sie richten.
184
00:15:26,745 --> 00:15:27,544
Was ich gesagt hab.
185
00:15:28,650 --> 00:15:30,944
Streitet euch draußen!
- Wir waren uns doch einig.
186
00:15:31,626 --> 00:15:34,145
Hätten Sie
einen besseren Vorschlag?
187
00:15:34,666 --> 00:15:35,785
Was haben Sie zu bieten?
188
00:15:43,947 --> 00:15:45,666
Ist das ein Bild von Ihnen?
189
00:15:46,187 --> 00:15:48,906
Der Wirt mag es nicht,
wenn du nichts bestellst.
190
00:15:49,427 --> 00:15:50,626
Ein Bier.
- Er meint zwei.
191
00:15:51,147 --> 00:15:58,107
Clark, Segrist, Concello, Codona,
Amadori und ... und Ribble.
192
00:15:58,628 --> 00:16:01,427
Nur diese sechs
haben den Dreifachen geschafft.
193
00:16:02,308 --> 00:16:04,427
Einen Siebten wird es nie geben.
194
00:16:04,948 --> 00:16:06,787
Früher war Fliegen eine Religion.
195
00:16:07,309 --> 00:16:10,268
Heute werden Clowns,
Ballett und Flitter gezeigt.
196
00:16:10,789 --> 00:16:11,828
Der Artist stirbt aus.
197
00:16:14,690 --> 00:16:18,628
Du wirst nie den Dreifachen lernen,
weil du zu viel trinkst.
198
00:16:19,630 --> 00:16:23,109
Zuerst wollte ich
aus den Schlangen Schuhe machen,
199
00:16:23,630 --> 00:16:27,690
aber wie viele Schuhe,
kann man aus drei Pythons machen?
200
00:16:27,950 --> 00:16:32,789
Dann habe ich überlegt: Wie kann man
mit Schlangen sonst Geld verdienen?
201
00:16:33,311 --> 00:16:34,670
Da hatte ich eine gute Idee.
202
00:16:54,193 --> 00:16:57,192
(Mann:) Ich wäre
eventuell nicht abgeneigt,
203
00:16:57,713 --> 00:16:59,552
Ihnen die Schlangen zu verkaufen.
204
00:17:06,314 --> 00:17:09,473
Bist du glücklich?
- Ich bin nicht unglücklich.
205
00:17:09,994 --> 00:17:12,153
Iss deine Suppe!
- Bemutter mich nicht!
206
00:17:12,674 --> 00:17:15,233
Warum denn?
So endet doch meistens die Liebe.
207
00:17:15,834 --> 00:17:19,393
Könntest du dich nicht
einmal in der Woche rasieren?
208
00:17:19,915 --> 00:17:20,634
Rasieren, essen.
209
00:17:21,155 --> 00:17:24,754
Ich bin schon ganz bürgerlich
geworden, seit du zurück bist.
210
00:17:25,435 --> 00:17:29,314
Arbeitet dieser Junge am Trapez?
- Er will Flieger werden.
211
00:17:30,436 --> 00:17:31,835
Hat er Talent?
212
00:17:37,436 --> 00:17:39,835
Der kann groß werden. Ganz groß.
213
00:17:45,437 --> 00:17:49,636
Ich habe mich oft gefragt,
warum du nicht als Fänger arbeitest.
214
00:17:56,158 --> 00:17:59,557
Wann ist dir das eingefallen?
Vor drei Minuten, ja?
215
00:18:18,720 --> 00:18:21,879
Auch das Fallen will gelernt sein.
Sieh mal her!
216
00:18:23,680 --> 00:18:26,279
Den Jungen
hast du ins Herz geschlossen
217
00:18:26,800 --> 00:18:27,599
und er passt zu dir.
218
00:18:28,120 --> 00:18:30,519
Werdet ein Team.
Das wird eine Weltnummer.
219
00:18:31,410 --> 00:18:34,600
Aber vorher hat er vielleicht Zeit,
unser Gerät umzubauen.
220
00:18:35,121 --> 00:18:36,880
Täuschen Sie Ihre Partner nicht!
221
00:18:37,401 --> 00:18:40,760
Dann wird alles wie früher.
Du sagst, er kann groß werden.
222
00:18:41,282 --> 00:18:44,321
Er wird der Siebte sein,
der den Dreifachen schafft.
223
00:18:46,420 --> 00:18:47,810
Ach, Mike!
224
00:18:47,602 --> 00:18:49,961
Du hast Jahre
für den Dreifachen geopfert
225
00:18:50,482 --> 00:18:51,841
und das ist der Lohn dafür.
226
00:18:52,363 --> 00:18:55,402
Jetzt kannst du eine große Nummer
ohne ihn aufbauen.
227
00:18:55,923 --> 00:18:57,682
Warum, wenn er das Zeug dafür hat?
228
00:18:58,203 --> 00:19:01,882
Damit er sich die Beine bricht?
- Das wird nicht passieren.
229
00:19:02,403 --> 00:19:04,322
Das kann eine Weltnummer werden.
230
00:19:04,844 --> 00:19:05,363
Für wie lange?
231
00:19:05,884 --> 00:19:08,723
Soll aus ihm
ein zweitklassiger Luftakt werden?
232
00:19:09,244 --> 00:19:10,443
Nicht mit diesem Talent.
233
00:19:10,964 --> 00:19:13,323
Dann lasse ich ihn
lieber Friseur werden.
234
00:19:33,406 --> 00:19:40,326
Also morgen fangen wir ...
235
00:19:56,208 --> 00:19:58,487
Morgen fangen wir mit der Arbeit an
236
00:19:59,800 --> 00:20:00,927
und ab morgen
trinkst du nicht mehr.
237
00:20:08,329 --> 00:20:12,568
Der Mann, der meinen Sturz aufnahm,
hat es gut mit dir gemeint.
238
00:20:13,890 --> 00:20:15,128
Du wirst aus meinen Fehlern lernen.
239
00:20:16,290 --> 00:20:18,329
Ich komme zu spät vom Trapez ab.
240
00:20:18,850 --> 00:20:22,129
Erster Salto in Ordnung,
zweiter auch, dritter zu kurz.
241
00:20:23,410 --> 00:20:26,809
Dieser kleine Fehler
kostete mich den Dreifachen.
242
00:20:27,330 --> 00:20:30,609
Du musst jede Bewegung
bis zur Perfektion beherrschen.
243
00:20:31,131 --> 00:20:32,730
Wir sehen den Film noch einmal.
244
00:20:33,251 --> 00:20:35,930
Ganz locker und natürlich!
Gut! Sehr gut!
245
00:20:36,451 --> 00:20:39,570
Schwingen! Voll ausschwingen!
Nimm den Kopf hoch!
246
00:20:40,920 --> 00:20:42,411
Nicht die Beine abwinkeln!
247
00:20:42,932 --> 00:20:46,491
So ist es richtig. Runter
und wieder rauf und halten. Und ab!
248
00:20:49,932 --> 00:20:50,971
Los!
249
00:20:51,613 --> 00:20:55,892
Gut so! Körper raus!
Halten! Ganz locker und natürlich!
250
00:20:56,413 --> 00:20:58,520
Gut! Und ab!
251
00:20:58,813 --> 00:21:02,452
Nein, nein, nein!
252
00:21:02,973 --> 00:21:06,292
Zu spät. Zu spät.
So kannst du dir das Genick brechen.
253
00:21:06,814 --> 00:21:10,333
Das passiert leicht, wenn du
zu spät abkommst. Noch einmal!
254
00:21:14,894 --> 00:21:15,853
Jetzt!
255
00:21:21,655 --> 00:21:23,894
Du musst auch das Fallen lernen.
256
00:21:24,735 --> 00:21:28,854
Wenn du so landest, brichst du dir
im Netz auch das Genick.
257
00:21:29,376 --> 00:21:30,550
Merk dir das!
258
00:21:33,696 --> 00:21:37,495
Du musst deinen Rücken rund machen
und die Knie anziehen.
259
00:21:38,160 --> 00:21:40,415
Beim Dreifachen
musst du wie ein Ball sein.
260
00:21:43,657 --> 00:21:45,416
Besser. Viel besser.
261
00:21:47,577 --> 00:21:52,160
Zu spät. Ohne die leichten Tricks
schaffst du den Dreifachen nie.
262
00:21:54,218 --> 00:21:55,417
Fertig?
263
00:21:59,538 --> 00:22:00,497
Jetzt!
264
00:22:01,538 --> 00:22:02,977
* Kreischen *
265
00:22:11,219 --> 00:22:13,738
Du musst die Zeit
ganz genau abpassen.
266
00:22:14,259 --> 00:22:17,778
Du hast eine Uhr in dir, aber
sie geht etwas nach gegen meine.
267
00:22:18,300 --> 00:22:21,859
Wir schaffen den Dreifachen nur,
wenn sie übereinstimmen.
268
00:22:22,380 --> 00:22:24,579
Ich bin immer da, dich zu fangen.
269
00:22:25,100 --> 00:22:28,590
Das ist so. Das ist deine Haltung.
Der Kopf ist hier.
270
00:22:28,581 --> 00:22:29,700
So kommst du auf mich zu.
271
00:22:30,221 --> 00:22:32,600
Jetzt fange ich dich an den Beinen,
272
00:22:32,581 --> 00:22:35,780
aber wenn dieser Ruck kommt,
verliere ich dich wieder.
273
00:22:36,301 --> 00:22:39,820
Kämst du aber so an, würde
jede Schwierigkeit behoben sein.
274
00:22:40,342 --> 00:22:42,661
Deine Übergänge
stimmen auch noch nicht.
275
00:22:45,262 --> 00:22:46,581
Gut! Gut! Gut!
276
00:22:47,102 --> 00:22:49,821
Jetzt fängst du an,
wie ein Flieger auszusehen.
277
00:22:55,823 --> 00:23:00,142
Versuchen wir den Dreifachen?
- Ich sage dir, wenn es so weit ist.
278
00:23:00,663 --> 00:23:03,102
Monsieur Bouglione!
- Großartig, Mike!
279
00:23:03,624 --> 00:23:04,183
Monsieur!
- Ja.
280
00:23:04,704 --> 00:23:08,623
Ich soll mehr zeigen, darum habe
ich mir ein neues Kostüm gekauft.
281
00:23:09,144 --> 00:23:10,183
Gefällt es Ihnen?
- Ja.
282
00:23:10,704 --> 00:23:13,143
Meine Partner
brauchen einen Vorschuss,
283
00:23:13,664 --> 00:23:14,463
um es zu bezahlen.
284
00:23:14,985 --> 00:23:16,704
Ich handle nicht mit Kostümen.
285
00:23:17,225 --> 00:23:19,984
Kostüme wie das hier
bringen auch Zuschauer.
286
00:23:20,505 --> 00:23:21,704
Sparen Sie sich das Geld.
287
00:23:22,225 --> 00:23:24,624
Ihr seid nicht im Programm.
- Wir sind raus?
288
00:23:25,145 --> 00:23:27,104
Aber wir haben doch eine Abmachung.
289
00:23:27,626 --> 00:23:28,665
Zeigen Sie mir die mal?
290
00:23:29,186 --> 00:23:31,985
Ingrato mascalzone!
Non te la caverai, sai?
291
00:23:32,506 --> 00:23:35,225
Io ti faccio causa, capito?
Disgraziato!
292
00:23:35,746 --> 00:23:38,650
Non sei degno
di avere un'artista come me.
293
00:23:38,587 --> 00:23:41,226
Schreien Sie nicht so!
Die Nummer ist besser.
294
00:23:41,747 --> 00:23:43,866
Trapez ist immer ein gutes Geschäft.
295
00:23:49,467 --> 00:23:51,106
Chikki, wo ist das Feuer?
296
00:23:51,628 --> 00:23:54,987
Du hast mir versprochen,
dass Rosa durchs Feuer springt.
297
00:23:55,748 --> 00:24:01,147
Dazu muss ich Zeit haben.
- Zeit! Ich will sofort Feuer sehen.
298
00:24:01,668 --> 00:24:04,827
Ich musste durch Messer springen,
jetzt durch Feuer.
299
00:24:05,349 --> 00:24:08,680
Geh wieder zu Mike.
Mit Chikki werde ich fertig.
300
00:24:08,589 --> 00:24:11,708
Ich bringe Ihnen das,
was ich Ihnen versprochen habe.
301
00:24:12,229 --> 00:24:13,508
Sie bekommen Ihr Feuer.
302
00:24:14,290 --> 00:24:16,908
Das Pferd macht nicht mit.
- Das ist eure Sache.
303
00:24:17,430 --> 00:24:20,149
Ich bezahle euch für Feuer
und will Feuer haben.
304
00:24:20,670 --> 00:24:24,869
(Chikki:) Rosa, du springst
dem Pferd ins Kreuz. Sei vorsichtig!
305
00:24:25,390 --> 00:24:27,109
Hopp! Hopp, hopp!
306
00:24:29,191 --> 00:24:32,310
Zu spät ab!
307
00:24:33,310 --> 00:24:34,550
Ja, vom Trapez.
308
00:24:35,751 --> 00:24:38,510
Wie war die Kippe?
- Ein bisschen zu früh.
309
00:24:39,320 --> 00:24:40,871
Ich habe schlechten Griff gehabt.
310
00:24:42,320 --> 00:24:45,351
Monsieur Bouglione?
- Was? Ja?
311
00:24:45,872 --> 00:24:47,631
Ich wollte um Verzeihung bitten.
312
00:24:48,152 --> 00:24:50,631
Sie hatten recht.
Die Nummer ist großartig.
313
00:24:51,153 --> 00:24:52,512
Zieh den Kopf nicht ein!
314
00:24:53,330 --> 00:24:56,312
Das Können ist enorm,
aber das verstehen nur Fachleute.
315
00:24:56,833 --> 00:24:57,752
Du kippst zu lange.
316
00:24:58,273 --> 00:25:01,232
Das Publikum
liebt Flitter und Glanz, Monsieur.
317
00:25:02,154 --> 00:25:04,513
Das regt seine Fantasie an.
318
00:25:05,314 --> 00:25:08,553
Worüber reden Sie?
Sie sind doch in einer Nummer.
319
00:25:09,234 --> 00:25:10,193
Ich war es.
320
00:25:10,954 --> 00:25:14,330
Was wird aus Ihren Partnern?
Geben Sie die auf?
321
00:25:14,555 --> 00:25:16,914
Die sollen mir
unsere Abmachung zeigen.
322
00:25:17,435 --> 00:25:21,274
Nein, Mike Ribble
arbeitet immer nur zu zweit.
323
00:25:21,795 --> 00:25:25,554
Finden Sie es nicht wichtig,
dass die Leute auch gerne zusehen?
324
00:25:26,760 --> 00:25:30,235
Die beiden sind große Klasse,
aber große Nummern hält man schwer.
325
00:25:30,756 --> 00:25:32,795
War das besser?
- Ja, den Kopf hoch!
326
00:25:33,316 --> 00:25:34,915
Weil sie überall gefragt sind.
327
00:25:35,436 --> 00:25:37,755
Wenn Sie drin sind,
könnte ich sie halten?
328
00:25:38,277 --> 00:25:41,596
Wenn ich dabei wäre,
würde ich mich erkenntlich zeigen.
329
00:25:42,117 --> 00:25:46,236
Ich wüsste Ihre Erkenntlichkeit
bestimmt zu schätzen.
330
00:25:46,757 --> 00:25:49,396
Bin ich zu langsam abgekommen?
- Nein, zu spät.
331
00:25:49,918 --> 00:25:51,370
Ich dachte, zu früh.
332
00:25:51,558 --> 00:25:53,317
Wie hast du das damals geschafft?
333
00:25:53,838 --> 00:25:56,237
Ich habe trainiert.
Was sagt er zum Kostüm?
334
00:25:56,758 --> 00:26:01,357
Müssen wir alle neue haben?
- Er will uns nicht engagieren.
335
00:26:01,879 --> 00:26:03,780
Was?
- Unmöglich!
336
00:26:03,599 --> 00:26:04,958
Das Programm ist komplett.
337
00:26:05,479 --> 00:26:08,678
Wo ist Bouglione?
- Das wäre Zeitverschwendung.
338
00:26:09,199 --> 00:26:10,358
Was sollen wir machen?
339
00:26:10,879 --> 00:26:14,458
Wenn wir schnell sind,
buchen die uns für Marseille.
340
00:26:14,960 --> 00:26:17,439
Das ist ihre Schuld.
- Sie kann nichts dafür.
341
00:26:17,960 --> 00:26:19,159
Marseille ist das Beste.
342
00:26:19,680 --> 00:26:21,679
Ich habe gesagt,
Paris ist nicht gut.
343
00:26:22,200 --> 00:26:24,159
Fahrt ihr voraus. Ich komme nach.
344
00:26:24,680 --> 00:26:28,479
Wenn wir nicht engagiert werden,
hätten wir Geld gespart.
345
00:26:29,100 --> 00:26:31,480
Kommt!
Wir haben hier nichts mehr verloren.
346
00:26:32,100 --> 00:26:33,440
Wir schaffen es schon, Lola.
347
00:26:37,562 --> 00:26:39,321
Was ist mit deinen Händen?
348
00:26:40,602 --> 00:26:41,561
Die sind heiß.
349
00:26:42,820 --> 00:26:44,481
Noch den Dreifachen,
dann ist Feierabend.
350
00:26:46,962 --> 00:26:49,561
Im Ernst?
- Einmal müssen wir anfangen.
351
00:26:51,803 --> 00:26:53,420
Du bist der Boss.
352
00:26:53,563 --> 00:26:54,762
Passt mal auf da unten!
353
00:26:55,483 --> 00:26:59,420
Macht mal für einen Augenblick
die Manege frei!
354
00:27:03,284 --> 00:27:06,430
Und denk daran, Tino!
Nichts mit Gewalt!
355
00:27:06,564 --> 00:27:09,283
Dein normaler Schwung
gibt dir die nötige Höhe.
356
00:27:10,404 --> 00:27:12,923
Wie die Frauen mutige Männer lieben!
357
00:27:13,445 --> 00:27:14,400
Scher dich weg!
358
00:27:14,525 --> 00:27:15,964
Den großen Chikki auch.
359
00:27:17,325 --> 00:27:19,684
Bist du wahnsinnig? Meine Stiefel!
360
00:27:20,605 --> 00:27:21,564
Fertig?
361
00:27:27,686 --> 00:27:28,805
Hopp!
362
00:27:30,966 --> 00:27:33,645
Was ist?
- Sie probieren den Dreifachen.
363
00:27:34,486 --> 00:27:37,500
Hopp! Was ist denn?
364
00:27:37,527 --> 00:27:39,126
Ich kann nicht los.
365
00:27:39,647 --> 00:27:40,926
Du kannst nicht aufgeben.
366
00:27:41,447 --> 00:27:43,446
Schluck den Kloß runter
und dann ab!
367
00:27:50,880 --> 00:27:51,870
Hopp!
368
00:28:04,889 --> 00:28:08,928
Mike? Ist dir was passiert?
- Nein, ich habe mir nichts getan.
369
00:28:09,449 --> 00:28:10,728
Er wäre dir fast geglückt.
370
00:28:11,249 --> 00:28:13,288
Um ein Haar
hättest du ihn geschafft.
371
00:28:13,810 --> 00:28:15,569
Was habe ich noch falsch gemacht?
372
00:28:16,900 --> 00:28:19,209
Du kamst zu früh ab,
darum bist du gegen mich geflogen,
373
00:28:19,730 --> 00:28:21,249
aber der Dreifache war prima.
374
00:28:21,770 --> 00:28:24,890
Ich habe jetzt begriffen,
worum es geht.
375
00:28:24,610 --> 00:28:26,449
Und warum ich dich so hart anfasse.
376
00:28:26,971 --> 00:28:29,850
Wir legen den ersten Dreifachen
zur Premiere hin.
377
00:28:30,371 --> 00:28:32,130
Versuchen wir es noch mal?
- Nein.
378
00:28:32,651 --> 00:28:35,690
Vielleicht morgen.
Für heute wird Schluss gemacht.
379
00:28:37,292 --> 00:28:41,571
Es lebe der junge Orsini
und der alte, große Ribble!
380
00:28:42,920 --> 00:28:45,491
Knete ihn windelweich, Max!
Du bearbeitest pures Gold.
381
00:28:46,120 --> 00:28:46,531
Allez hopp!
382
00:28:47,520 --> 00:28:49,131
Jetzt wirst du
auf Hochglanz poliert.
383
00:28:50,173 --> 00:28:51,652
Der Junge ist gut, was?
384
00:28:52,173 --> 00:28:54,932
Ja, aber das Beste ist,
dass du wieder lachst.
385
00:29:15,150 --> 00:30:32,300
Wie gefällt Ihnen mein Kostüm?
386
00:30:33,181 --> 00:30:34,780
Ein Haufen Flitter.
387
00:30:35,301 --> 00:30:36,460
Es ist für die Premiere.
388
00:30:36,982 --> 00:30:39,661
Ich wollte ausprobieren,
ob es nicht platzt.
389
00:30:44,342 --> 00:30:48,541
Es wäre doch furchtbar, wenn mir
das vor allen Leuten passiert.
390
00:30:59,103 --> 00:31:01,942
Das müsste man
mit einem Wirbel probieren.
391
00:31:02,464 --> 00:31:04,143
Wenn es den aushält, ist es okay.
392
00:31:09,944 --> 00:31:12,663
Tief Luft holen.
So tief Sie können.
393
00:31:18,650 --> 00:31:20,424
Ich glaube, es platzt gleich.
394
00:31:20,945 --> 00:31:23,424
Wenn es runterfällt, fange ich es.
395
00:31:38,107 --> 00:31:40,546
Das Kostüm hält.
396
00:31:41,670 --> 00:31:42,586
Habe ich einen guten Stil?
397
00:31:43,107 --> 00:31:45,666
Am Seil
kann ich Ihnen nichts Neues zeigen.
398
00:31:47,508 --> 00:31:50,427
Ich möchte alles lernen,
was ich nicht kann.
399
00:31:54,148 --> 00:31:57,507
Vielleicht
sollten wir mal darüber reden.
400
00:31:59,829 --> 00:32:02,588
Wenn Sie mir Zeit geben,
mich umzuziehen.
401
00:32:21,710 --> 00:32:23,469
Schläft er?
- Sch!
402
00:32:29,431 --> 00:32:31,390
Eine Flasche Cognac für mich!
403
00:32:31,911 --> 00:32:33,190
Cognac?
- Und zwei Becher.
404
00:32:33,711 --> 00:32:34,230
Mhm.
405
00:32:35,472 --> 00:32:38,391
480 Francs.
- Sch! Ich bezahle morgen.
406
00:32:38,912 --> 00:32:42,111
Da bin ich vielleicht tot.
- Dann lege ich es in den Sarg.
407
00:32:42,632 --> 00:32:45,351
Ich habe geträumt,
ich wäre in den Folies Bergère.
408
00:32:45,872 --> 00:32:49,151
Um mich herum saßen schöne Mädchen.
Eine sah nur mich an.
409
00:32:49,673 --> 00:32:51,312
Eine blauäugige Blonde?
- Ja.
410
00:32:51,833 --> 00:32:53,672
Die kenne ich. Die hat acht Kinder.
411
00:32:54,193 --> 00:32:56,432
Schlaf weiter
und träum vom Dreifachen.
412
00:32:56,953 --> 00:32:58,712
Wo gehst du denn hin?
- Spazieren.
413
00:32:59,594 --> 00:33:00,913
Warte! Ich gehe mit.
414
00:33:01,434 --> 00:33:02,433
Nein, ruh dich aus!
415
00:33:02,954 --> 00:33:03,673
Es geht mir gut.
416
00:33:04,194 --> 00:33:07,113
Ich weiß, wie es dir geht.
Wir sehen uns später.
417
00:33:07,954 --> 00:33:11,330
Schlaf weiter!
Deine Blonde hat einen Freund.
418
00:33:11,555 --> 00:33:13,914
Ja,
und der sieht genau wie Mike aus.
419
00:33:14,435 --> 00:33:18,794
Ich habe das Engagement bekommen.
Für drei Wochen. Ich bin ja so froh.
420
00:33:21,635 --> 00:33:22,754
Herein!
421
00:33:28,556 --> 00:33:30,675
Ich habe schon auf Sie gewartet.
422
00:33:39,277 --> 00:33:41,796
Ich höre,
der Junge war heute sehr gut.
423
00:33:42,317 --> 00:33:45,436
Er war ganz groß.
Sein Dreifacher war eine Wucht.
424
00:33:45,957 --> 00:33:48,996
Sie können ihm gratulieren.
Er ist in der Menagerie.
425
00:33:49,518 --> 00:33:52,957
Wir trinken auf Ribble und Orsini.
DIE Nummer seit Jahren.
426
00:33:53,478 --> 00:33:56,757
Die Zuschauer
interessiert nur die Aufmachung.
427
00:33:57,278 --> 00:34:01,437
Klassischer Zirkus gefällt ihnen.
- Die Zeiten haben sich geändert.
428
00:34:01,959 --> 00:34:03,398
Warum nur zu zweit arbeiten?
429
00:34:03,919 --> 00:34:05,758
Das Publikum will etwas fürs Auge,
430
00:34:06,279 --> 00:34:08,918
mit weiblichem Charme,
wie unsere Lola hier.
431
00:34:09,919 --> 00:34:13,958
Das sollten Sie sich überlegen.
Ich gratuliere dem Kleinen.
432
00:34:14,880 --> 00:34:17,999
Ich verspreche mir
von dieser Nummer viel.
433
00:34:23,401 --> 00:34:25,280
Ich habe Sie arbeiten sehen.
434
00:34:25,801 --> 00:34:29,800
Bouglione hat unrecht.
Sie werden auch so Erfolg haben.
435
00:34:29,601 --> 00:34:32,240
Er kennt das Geschäft.
- Aber nur das Geschäft.
436
00:34:32,761 --> 00:34:34,400
Nur das interessiert ihn.
437
00:34:34,562 --> 00:34:36,721
Von unserer Arbeit
versteht er nichts.
438
00:34:37,242 --> 00:34:39,810
Und das bedrückt Sie?
- Natürlich!
439
00:34:39,602 --> 00:34:43,410
Er hat meine Partner entlassen.
Sie haben gut gearbeitet.
440
00:34:43,562 --> 00:34:45,161
Die sind gut.
- Das meine ich ja.
441
00:34:45,682 --> 00:34:48,641
Aber sie sind eben
nicht dieselbe Klasse wie Sie.
442
00:34:55,523 --> 00:34:57,482
Ich habe einen guten Flieger.
443
00:34:58,300 --> 00:35:01,882
Der Flieger kassiert den Erfolg,
weil er mehr beachtet wird.
444
00:35:02,404 --> 00:35:04,363
Ihr Partner ist nichts ohne Sie.
445
00:35:04,884 --> 00:35:08,683
Und meine Partner,
die finden auch ohne mich Arbeit.
446
00:35:09,204 --> 00:35:11,363
Aber Tino
ist um die halbe Welt gereist,
447
00:35:11,885 --> 00:35:13,400
bis er Sie gefunden hat.
448
00:35:13,525 --> 00:35:18,400
Weiß Bouglione das zu schätzen?
- Immerhin weiß er Sie zu schätzen.
449
00:35:18,525 --> 00:35:21,444
Oh, mich würde er
am liebsten als hübsche Attrappe
450
00:35:21,965 --> 00:35:23,604
in einer anderen Nummer sehen.
451
00:35:24,126 --> 00:35:25,725
Und das wollen Sie nicht?
452
00:35:26,606 --> 00:35:30,725
Ich wollte immer nur arbeiten
und lernen, um besser zu werden.
453
00:35:31,246 --> 00:35:33,500
Ich wollte immer das Beste geben.
454
00:35:34,247 --> 00:35:35,886
Genau wie Sie.
455
00:35:47,168 --> 00:35:49,207
Unsere Arbeit ist gefährlich.
456
00:35:49,728 --> 00:35:51,647
Danach würde ich doch nicht fragen,
457
00:35:52,168 --> 00:35:54,167
solange ich
in einer Weltnummer bin.
458
00:35:54,688 --> 00:35:56,567
Wie in Ihrer zum Beispiel.
459
00:35:58,969 --> 00:36:01,808
Glauben Sie,
Sie könnten mit uns arbeiten?
460
00:36:02,329 --> 00:36:03,528
Davon bin ich überzeugt.
461
00:36:05,169 --> 00:36:08,208
Vertragen Sie Höhe?
- Je höher, desto besser.
462
00:36:08,729 --> 00:36:11,128
Wie sind die Handgelenke?
- Kräftig genug.
463
00:36:11,650 --> 00:36:12,249
Und die Beine?
464
00:36:13,970 --> 00:36:16,809
Die sind
schon immer meine Stärke gewesen.
465
00:36:18,890 --> 00:36:20,729
Und das Mittelstück?
466
00:36:21,250 --> 00:36:23,490
Hier.
467
00:36:24,611 --> 00:36:25,730
Bestens.
468
00:36:30,371 --> 00:36:32,570
Sie wollen ziemlich hoch hinaus.
469
00:36:33,732 --> 00:36:36,891
Ja, und ich fürchte mich
vor gar nichts.
470
00:36:56,973 --> 00:37:14,653
Aber ich fürchte mich.
471
00:37:15,175 --> 00:37:17,940
Darum
lassen wir es lieber beim Duo.
472
00:37:22,336 --> 00:37:25,150
Ma chi ti credi di essere!
Ma chi ti pensa!
473
00:37:25,536 --> 00:37:26,815
Egoista che non sei altro!
474
00:37:27,336 --> 00:37:30,895
Nemmeno se mi dai un milione
ci vengo nel numero tuo!
475
00:37:31,416 --> 00:37:35,175
Brutto pallone gonfiato.
Ti credi un artista, ti credi.
476
00:37:35,697 --> 00:37:37,576
Lo sai cosa sei?
Un pagliaccio!
477
00:37:38,970 --> 00:37:39,936
* Tino summt. *
478
00:38:00,190 --> 00:38:44,662
Guten Morgen, Herr Nachbar!
479
00:38:45,903 --> 00:38:47,662
Wie wird man nur so groß?
480
00:38:49,463 --> 00:38:51,982
Hey Max!
Was ist los? Machst du Ferien?
481
00:38:52,503 --> 00:38:55,462
Mein kleiner Wecker hier
hat die Zeit verschlafen.
482
00:38:56,503 --> 00:38:59,902
Dass dich keiner haben will,
wo du so hübsch bist.
483
00:39:02,640 --> 00:39:04,303
Hey! Sei doch vorsichtig!
484
00:39:05,664 --> 00:39:08,263
Es war wohl
gestern Abend sehr nett, hm?
485
00:39:08,785 --> 00:39:10,144
Wer wird so neugierig sein?
486
00:39:10,665 --> 00:39:14,104
Cognac mit zwei Bechern?
Darf man da nicht neugierig sein?
487
00:39:14,625 --> 00:39:16,144
Wie fühlst du dich?
- Sehr gut.
488
00:39:16,665 --> 00:39:17,864
Wer soll dir das glauben?
489
00:39:18,385 --> 00:39:19,824
Otto!
- Tag, mein Junge!
490
00:39:20,345 --> 00:39:24,504
Warst du nicht der Fänger von Mike?
- Fallenlasser. Der fängt nichts.
491
00:39:25,260 --> 00:39:28,305
An dem Abend hätte dich
selbst die Polizei nicht gefangen.
492
00:39:28,826 --> 00:39:29,545
Wie recht du hast.
493
00:39:30,660 --> 00:39:33,705
Mike, dieser Bursche,
dieser Orsini, ist der gut?
494
00:39:34,227 --> 00:39:34,786
Zu gut für dich.
495
00:39:35,307 --> 00:39:37,906
Such dir einen eigenen.
- Finde mal einen!
496
00:39:38,427 --> 00:39:42,346
Harry, dreh ihm eine Schlange an.
- Eine? Was wird aus der Familie?
497
00:39:42,867 --> 00:39:45,666
Schlangen sind anhänglich.
Beide oder keine.
498
00:39:46,188 --> 00:39:47,547
Ich tue dir einen Gefallen.
499
00:39:48,680 --> 00:39:50,547
Mit dem Bein
kannst du nicht lange arbeiten.
500
00:39:51,680 --> 00:39:54,187
Gib mir deinen Flieger
und ich zahle dir eine Pension.
501
00:39:54,828 --> 00:39:56,547
Willst du für ihn fliegen?
502
00:39:57,690 --> 00:39:58,788
Ich bin zu schwer für ihn.
503
00:39:59,949 --> 00:40:03,108
Ich kann warten.
- Ich gebe nachher ein Bier aus.
504
00:40:03,629 --> 00:40:06,588
Wie wäre es mit einer
Schlangennummer am Hochreck?
505
00:40:07,109 --> 00:40:08,788
Schlangen sind gute Kletterer.
506
00:40:09,310 --> 00:40:12,269
Wenn sie fliegen können,
können wir darüber reden.
507
00:40:12,790 --> 00:40:15,509
Hopp! Du hast ja keinen Schwung.
Streng dich an!
508
00:40:16,300 --> 00:40:16,789
Hopp! Na komm!
509
00:40:17,670 --> 00:40:18,629
Na also!
510
00:40:19,150 --> 00:40:22,709
Haben Sie Angst vor der Höhe?
- Wenn Sie dabei sind, nicht.
511
00:40:23,231 --> 00:40:25,310
Sie könnten
ein guter Flieger werden.
512
00:40:25,831 --> 00:40:28,390
Danke, dass Sie mich
mit rauf genommen haben!
513
00:40:28,911 --> 00:40:32,110
Entspannen! Nur das eigene Gewicht
schwingen lassen!
514
00:40:33,320 --> 00:40:37,310
Genau wie beim Trampolin.
Sie lernen aber schnell.
515
00:40:37,552 --> 00:40:39,391
Tino! Was macht sie da oben?
516
00:40:40,312 --> 00:40:42,471
Sie ist begabt. Sieh dir das an!
517
00:40:42,992 --> 00:40:43,711
Bring sie runter!
518
00:40:44,513 --> 00:40:48,472
Reg dich doch nicht auf!
Wir haben uns zufällig getroffen.
519
00:40:48,993 --> 00:40:52,720
Außer uns hat da niemand
etwas zu suchen. Runter!
520
00:40:52,593 --> 00:40:55,232
Was ist denn los, Mike?
Lola sieht doch gut aus.
521
00:40:55,753 --> 00:40:57,592
Ja, aber nicht in meiner Nummer.
522
00:40:58,114 --> 00:40:59,473
Lass sie das Trapez halten.
523
00:40:59,994 --> 00:41:01,433
Was schadet das?
- Sehr viel.
524
00:41:01,954 --> 00:41:03,153
Die Nummer wäre versaut.
525
00:41:03,674 --> 00:41:05,513
Sie würde besser werden.
526
00:41:06,274 --> 00:41:08,473
Besser werden? Durch diese Dame?
527
00:41:08,995 --> 00:41:11,794
Ich versuche,
eine klassische Trapeznummer ...
528
00:41:12,315 --> 00:41:15,234
Ich weiß, aber ich weiß auch,
was das Publikum will.
529
00:41:15,755 --> 00:41:18,394
Geld. Immer nur Geld.
- Brauchen Sie kein Geld?
530
00:41:18,915 --> 00:41:20,674
Worüber regt sich Bouglione auf?
531
00:41:21,196 --> 00:41:22,395
Streiten Sie sich nicht!
532
00:41:22,916 --> 00:41:26,475
Nein, ich will nur zuhören.
- Nein! Bleiben Sie hier!
533
00:41:26,996 --> 00:41:31,315
Ich biete Ihnen die größte Nummer,
seit Léotard das Trapez erfand,
534
00:41:31,837 --> 00:41:34,636
hier vor 100 Jahren,
und da reden Sie von Geld?
535
00:41:35,157 --> 00:41:37,756
Was mir nicht gefällt,
das werfe ich raus.
536
00:41:38,277 --> 00:41:41,316
Wenn wir sie reinnehmen,
fällt der Dreifache flach.
537
00:41:41,837 --> 00:41:43,716
Ich will es so und damit basta.
538
00:41:44,238 --> 00:41:47,770
Glauben Sie, man sieht
lieber eine Frau in Flitter
539
00:41:47,598 --> 00:41:48,597
als einen Dreifachen?
540
00:41:49,118 --> 00:41:51,757
Ich weiß, was mein Publikum will
und gebe es ihm
541
00:41:52,278 --> 00:41:54,597
und ich allein
bestimme in meinem Zirkus.
542
00:41:55,118 --> 00:41:57,957
Entweder steht ihr drei
bei der Premiere da oben
543
00:41:58,479 --> 00:41:58,998
oder keiner.
544
00:42:17,120 --> 00:42:23,800
Tino, ich ...
Was soll denn das heißen?
545
00:42:24,321 --> 00:42:26,480
Das heißt,
dass Sie es geschafft haben,
546
00:42:27,100 --> 00:42:28,520
dass Sie jetzt zu uns gehören.
547
00:42:42,642 --> 00:42:45,241
Sie wollen mitmachen?
Dann kommen Sie!
548
00:42:46,443 --> 00:42:47,482
Fliegen?
549
00:42:48,300 --> 00:42:52,420
Nur ein einfacher Sprung.
Ich rufe, wann Sie springen müssen.
550
00:42:53,430 --> 00:42:55,282
Aber das kann ich noch nicht.
551
00:42:55,804 --> 00:43:00,830
Lola, keine Angst, das geht schon.
Er fängt Sie. Er hat große Hände.
552
00:43:01,764 --> 00:43:03,163
Hier.
553
00:43:03,884 --> 00:43:07,843
Steigen Sie auf die Stange,
dann bekommen Sie mehr Schwung.
554
00:43:08,425 --> 00:43:09,124
Nur keine Angst!
555
00:43:11,285 --> 00:43:12,764
Haben Sie keine Angst!
556
00:43:15,685 --> 00:43:16,644
Hopp!
557
00:43:24,166 --> 00:43:27,765
Höher! Noch höher!
So hoch wie es geht!
558
00:43:28,606 --> 00:43:29,565
Hopp!
559
00:43:30,967 --> 00:43:31,926
Jetzt!
560
00:43:32,487 --> 00:43:36,206
Oh! Ich habe es geschafft!
Sie haben mich gefangen!
561
00:43:36,927 --> 00:43:38,286
* Sie schreit. *
562
00:43:44,880 --> 00:43:47,767
Und gleich noch einmal!
Diesmal höher und mit Schwung.
563
00:43:55,609 --> 00:43:59,648
Mike, ich möchte dir etwas sagen.
Mike, hör doch mal bitte zu!
564
00:44:00,169 --> 00:44:03,848
Wir haben nur rumgealbert.
- Du hast sie zufällig getroffen?
565
00:44:04,369 --> 00:44:06,408
Ich wusste nichts
von Bougliones Idee.
566
00:44:06,930 --> 00:44:09,569
Das war ihre Idee.
Der Dreifache ist geplatzt.
567
00:44:10,900 --> 00:44:12,209
Sie hat ein schweres Leben gehabt.
568
00:44:12,730 --> 00:44:15,809
Du bist ein Idiot.
Sie hat es vorher bei mir versucht.
569
00:44:16,330 --> 00:44:19,129
Was glaubst du,
warum ich zu zweit bleiben will?
570
00:44:19,651 --> 00:44:23,250
Weil einer fliegt und einer fängt.
Keiner steht dazwischen.
571
00:44:24,411 --> 00:44:28,370
Es wird nie jemand zwischen
uns stehen. Verlass dich drauf!
572
00:44:35,612 --> 00:44:38,910
Ist er noch so wütend?
- Frag ihn doch!
573
00:44:39,332 --> 00:44:41,771
Ich muss immer
an seine Hände denken.
574
00:44:42,292 --> 00:44:44,510
Sie geben dir solches Vertrauen.
575
00:44:44,573 --> 00:44:45,932
Er scheint dir zu gefallen.
576
00:44:46,453 --> 00:44:48,532
Jetzt bist du auch wütend.
Warum denn?
577
00:44:49,530 --> 00:44:51,892
Weil du vorher
mit Mike gesprochen hast. - Ich?
578
00:44:52,413 --> 00:44:53,932
Das ist ein Missverständnis.
579
00:44:54,454 --> 00:44:56,533
Bouglione hat mit ihm geredet.
- Lola!
580
00:44:57,574 --> 00:45:01,293
Ich habe ein Ziel: Den Dreifachen.
Den werde ich lernen.
581
00:45:01,814 --> 00:45:04,733
Denkst du,
dass ich dir dabei im Wege bin?
582
00:45:05,254 --> 00:45:06,930
Mike fürchtet das.
583
00:45:06,615 --> 00:45:10,774
Wir müssen uns einig sein, weil wir
aufeinander angewiesen sind.
584
00:45:20,176 --> 00:45:22,655
Ich wusste nichts
von diesen Dingen.
585
00:45:23,176 --> 00:45:26,775
Bouglione hätte es sonst
nie geschafft, mich zu überreden.
586
00:45:27,736 --> 00:45:31,855
Ich habe Angst, es gibt
durch mich nur Schwierigkeiten.
587
00:45:32,377 --> 00:45:34,856
Ich bringe dir Unglück.
Leb wohl, Tino!
588
00:45:36,377 --> 00:45:37,416
Lola!
589
00:45:38,170 --> 00:45:42,136
Ich gehe. Vielleicht kriege ich
ein Engagement in Marseille.
590
00:45:42,658 --> 00:45:44,337
Mit den Angelinis?
- Natürlich.
591
00:45:44,858 --> 00:45:46,697
Meine Partner halten viel von mir.
592
00:45:47,218 --> 00:45:47,737
Es ist nur ...
593
00:45:48,698 --> 00:45:52,970
Ich bin lieber in einer
großen Nummer ein Anhängsel
594
00:45:52,618 --> 00:45:54,697
als Star einer Durchschnittsnummer.
595
00:45:55,219 --> 00:45:57,618
Reden wir nicht mehr darüber!
- Nein, Lola!
596
00:45:58,139 --> 00:46:00,858
Ich lasse dich nicht gehen.
Du darfst nicht weg.
597
00:46:01,579 --> 00:46:03,938
Als er mich gefangen hat,
wusste ich,
598
00:46:04,459 --> 00:46:05,818
Fliegen ist die Erfüllung.
599
00:46:06,340 --> 00:46:08,979
Du musst mit einfachen Tricks
zufrieden sein.
600
00:46:09,500 --> 00:46:11,419
Natürlich!
601
00:46:11,940 --> 00:46:14,190
Wollt ihr eure Zukunft kennen?
- Nein.
602
00:46:14,540 --> 00:46:17,259
Nur 100 Francs für junge Liebende.
- Wollen wir?
603
00:46:17,780 --> 00:46:20,899
Ich möchte wissen,
wo sie mich bei der Premiere sieht.
604
00:46:30,222 --> 00:46:32,101
Digli che saremo felici, eh?
605
00:46:36,220 --> 00:46:41,210
"Paris Soir", dernières nouvelles.
606
00:46:41,903 --> 00:46:44,220
Ich sage dir ...
- Mit mir nicht!
607
00:46:45,783 --> 00:46:49,582
Ist es wahr, dass Lola ...
- Ich arbeite. Auf Wiedersehen!
608
00:46:50,103 --> 00:46:50,982
Ich habe keine Zeit.
609
00:46:51,503 --> 00:46:53,502
* Er zählt. *
610
00:46:54,240 --> 00:46:54,543
Ja.
611
00:47:02,544 --> 00:47:04,423
* Musik *
612
00:47:16,785 --> 00:47:19,640
Das geht mich überhaupt nichts an.
613
00:47:19,586 --> 00:47:21,345
Volles Haus heute, Mr Bouglione.
614
00:47:21,866 --> 00:47:25,865
Mr Ringling North! Wie kann man Sie
nur so oft in New York entbehren?
615
00:47:26,386 --> 00:47:29,225
Trauen Sie sich,
Ihren Zirkus allein zu lassen?
616
00:47:29,747 --> 00:47:31,106
Ich suche immer neue Leute.
617
00:47:31,627 --> 00:47:34,106
Es ist schwer,
meine drei Manegen zu füllen.
618
00:47:34,627 --> 00:47:35,746
Ich nehme nur das Beste.
619
00:47:36,267 --> 00:47:37,866
Ich habe keine Überraschung.
620
00:47:38,387 --> 00:47:40,466
Und dass Mike Ribble
wieder arbeitet?
621
00:47:40,987 --> 00:47:42,186
Er ist nur Durchschnitt.
622
00:47:42,708 --> 00:47:45,587
Er muss aber
einen guten Flieger haben.
623
00:47:46,108 --> 00:47:49,547
Der ist ohne Erfahrung.
Das wird Sie nicht interessieren.
624
00:47:50,680 --> 00:47:52,147
Wenn er sich
seinen Stil erhalten hat,
625
00:47:52,668 --> 00:47:54,270
bin ich sehr interessiert.
626
00:47:55,549 --> 00:47:59,188
Monsieur Bouglione!
- Was wollt ihr? Geht doch zu Lola!
627
00:47:59,709 --> 00:48:02,868
Ja. Wenn er sie uns wegengagiert hat,
muss er zahlen.
628
00:48:03,389 --> 00:48:05,228
Sie hat die Nummer kaputtgemacht.
629
00:48:07,300 --> 00:48:09,589
(Rosa:) Keto! Keto! Keto!
630
00:48:10,750 --> 00:48:14,989
Ich bin aufgeregt,
als ob ich die erste Premiere hätte.
631
00:48:15,510 --> 00:48:17,349
Der Reifen?
- Warum habe ich Angst?
632
00:48:17,871 --> 00:48:20,590
Man spürt nichts.
Es sieht nur gefährlich aus.
633
00:48:21,111 --> 00:48:23,110
Lola? Ich habe was für dich.
- Hübsch!
634
00:48:23,631 --> 00:48:24,270
Mein Vater sagt:
635
00:48:24,791 --> 00:48:27,990
"Fürchte keinen Trick,
die Kette bringt dir Glück."
636
00:48:31,512 --> 00:48:33,710
Denke daran!
- Ja, Tino.
637
00:48:33,592 --> 00:48:36,751
Du brauchst auch Glück, Lola.
Für alle deine Tricks.
638
00:48:38,432 --> 00:48:41,871
Komm schnell!
Vorsicht beim Springen! Allez!
639
00:48:42,393 --> 00:48:43,712
Hopp! Hopp! Hopp!
640
00:49:01,994 --> 00:49:05,473
Du wolltest nachkommen.
- Wir haben ein Engagement.
641
00:49:05,995 --> 00:49:07,994
Schön für euch.
- Eins für vier.
642
00:49:08,515 --> 00:49:10,914
Sucht euch jemand anders.
- Das geht nicht.
643
00:49:11,435 --> 00:49:14,554
Lass sie los! Tu ihr nichts!
Stefan, lass sie!
644
00:49:15,915 --> 00:49:17,314
Au!
645
00:49:17,836 --> 00:49:18,995
So undankbar!
646
00:49:22,556 --> 00:49:25,155
Du weißt nicht, was du tust.
- Raus hier!
647
00:49:25,676 --> 00:49:28,715
Schert euch raus!
- Sie wird dich auch sitzen lassen.
648
00:49:29,237 --> 00:49:31,556
So wie uns.
- Mach dich nicht unglücklich!
649
00:49:32,770 --> 00:49:34,436
Ich schlage sie tot.
- Komm, Stefan!
650
00:49:42,958 --> 00:49:45,770
Das Kostüm ist kaputt gegangen.
651
00:49:46,678 --> 00:49:47,637
Mike!
652
00:49:48,678 --> 00:49:50,877
Ich weiß, warum du das getan hast.
653
00:49:54,599 --> 00:49:56,158
Ich habe daran gedacht,
654
00:49:56,679 --> 00:49:59,780
dass die Jungs
einmal gute Artisten waren.
655
00:49:59,599 --> 00:50:00,958
Ruhig, sauber und fleißig.
656
00:50:01,479 --> 00:50:02,438
Mike!
- Dann kamst du.
657
00:50:02,959 --> 00:50:04,798
Von da an
ging es mit ihnen abwärts.
658
00:50:05,320 --> 00:50:06,999
Aber du hast dein Ziel erreicht.
659
00:50:07,520 --> 00:50:10,679
Warum hasst du mich so?
Was habe ich dir denn getan?
660
00:50:11,200 --> 00:50:13,559
Nach diesem Engagement
scheidest du aus.
661
00:50:14,800 --> 00:50:15,879
Dann arbeite ich mit Tino allein.
662
00:50:16,401 --> 00:50:19,200
Mit dem Stock läufst du,
aber mit Tino fliegst du.
663
00:50:19,721 --> 00:50:23,000
Du willst wieder leben durch ihn.
Für wen will er leben?
664
00:50:23,521 --> 00:50:25,400
Da hilft kein Trick. Du gehst.
665
00:50:25,561 --> 00:50:28,600
Ich könnte ihm mehr bedeuten als du,
wenn ich wollte.
666
00:50:29,122 --> 00:50:32,881
Ich kann ihn dir wegnehmen.
Dieser Trick bleibt mir immer noch.
667
00:50:33,682 --> 00:50:35,801
Ich warne dich, Lola. Steig aus!
668
00:50:36,442 --> 00:50:40,161
Oder diese Hände werden dich
eines Abends nicht fangen.
669
00:50:40,683 --> 00:50:41,442
* Schreie *
670
00:50:41,963 --> 00:50:44,602
Oh, mon Dieu!
Pass auf, dass er nicht stürzt!
671
00:50:45,123 --> 00:50:48,242
Wir bringen ihn nach hinten
in den Stall. Schnell!
672
00:50:48,763 --> 00:50:51,242
Wie ist das passiert?
- Das Feuer war schuld.
673
00:50:51,763 --> 00:50:54,122
Pepe! Bobo! Max!
Los! Die Leute ablenken!
674
00:50:54,644 --> 00:50:55,443
Dalli! Raus!
675
00:50:57,564 --> 00:51:01,300
Dann kommen die Bären.
Warum sind die nicht fertig?
676
00:51:01,524 --> 00:51:04,443
Dann nicht die Bären.
Mike, ihr seid die Nächsten.
677
00:51:04,965 --> 00:51:06,484
Tino!
- Bobo, spann das Netz!
678
00:51:07,500 --> 00:51:10,244
Bring das Pferd weg!
Mädels, geht auf eure Plätze!
679
00:51:10,765 --> 00:51:11,804
Kommen Sie doch schon!
680
00:51:12,325 --> 00:51:13,844
Aus dem Weg! Attention!
681
00:51:17,646 --> 00:51:19,125
Was hast du denn, Lola?
682
00:51:19,646 --> 00:51:21,645
Ich bin
auf der Treppe ausgerutscht.
683
00:51:22,166 --> 00:51:24,450
Ich sehe mir das an.
- Lass mich!
684
00:51:24,566 --> 00:51:26,725
Warum bist du so aufgeregt?
- Lasciami!
685
00:51:27,246 --> 00:51:27,765
Tino!
686
00:51:28,287 --> 00:51:30,526
* Musik *
687
00:51:49,928 --> 00:52:36,251
* Trommelwirbel *
688
00:52:37,972 --> 00:52:42,611
* Musik: "An der schönen
blauen Donau" von Johann Strauss *
689
00:53:02,694 --> 00:53:59,258
* Schuss *
690
00:54:05,900 --> 00:54:08,979
Das ist deine Schuld.
Das vergesse ich dir nie.
691
00:54:09,500 --> 00:54:12,139
Ich habe dir gesagt,
er hat Angst vor dem Feuer.
692
00:54:12,660 --> 00:54:14,899
Warum habe ich
mein Leben verschwendet
693
00:54:15,421 --> 00:54:16,600
an so eine Frau?
694
00:54:16,581 --> 00:54:17,140
Ja, warum?
695
00:54:17,781 --> 00:54:20,940
Ich gehe weg.
Du wirst mich nie wiedersehen.
696
00:54:41,230 --> 00:55:07,464
Wie viele Jahre
willst du sie noch beobachten, Otto?
697
00:55:07,985 --> 00:55:09,704
Hm ... Nicht mehr sehr lange.
698
00:55:10,225 --> 00:55:13,264
Tino fliegt jetzt
mit einer derartigen Wucht,
699
00:55:13,785 --> 00:55:15,624
das hält Mikes Bein nicht aus.
700
00:55:16,986 --> 00:55:18,665
Fertig?
- Mhm.
701
00:55:24,946 --> 00:55:25,905
Fertig?
702
00:55:45,988 --> 00:56:08,349
Hörst du den Beifall?
Der ist für dich.
703
00:56:08,870 --> 00:56:11,189
Kann ich es wiederholen?
- Du kennst Mike.
704
00:56:11,710 --> 00:56:14,290
Ich würde nur tun,
was wir probiert haben.
705
00:56:28,752 --> 00:56:31,431
Guten Stil hat der Flieger.
- Finden Sie?
706
00:56:31,952 --> 00:56:34,431
Zuletzt habe ich Mike
beim Absturz gesehen.
707
00:56:34,952 --> 00:56:36,631
Schön, dass er wieder arbeitet.
708
00:56:55,994 --> 00:57:10,954
* Applaus *
709
00:57:31,370 --> 00:57:44,370
Mike, das war großartig.
Genau wie damals.
710
00:57:53,279 --> 00:57:55,198
Das gehört doch nicht dazu.
711
00:58:14,801 --> 00:58:34,442
Das hätte ich nicht getan.
- Das war es wert. Hör dir das an!
712
00:58:46,830 --> 00:58:47,482
Das war herrlich!
713
00:58:48,300 --> 00:58:48,962
Eine Aufnahme bitte?
714
00:58:51,404 --> 00:58:52,363
Hoch jetzt!
715
00:58:57,564 --> 00:59:00,363
Sie schreiben sich Orsini, nicht?
- Ja.
716
00:59:00,884 --> 00:59:03,123
Morgen
wird der Vertrag unterzeichnet.
717
00:59:03,645 --> 00:59:06,440
Jetzt können Sie sich
erkenntlich zeigen.
718
00:59:07,685 --> 00:59:11,324
Hallo Mr North! Wie geht es?
Kennen Sie mich nicht mehr?
719
00:59:13,166 --> 00:59:15,445
Du warst im Madison Square Garden.
720
00:59:15,966 --> 00:59:19,325
In Amerika ist alles so groß.
Da müssen Zwerge knapp sein.
721
00:59:19,846 --> 00:59:22,885
Zwerge sind doch drüben beliebt.
- Nicht wie früher.
722
00:59:23,406 --> 00:59:24,845
Aber du bist ein Mann von Bau.
723
00:59:25,367 --> 00:59:28,726
Ich bin im Zirkus geboren.
- Darum kommst du nie davon los.
724
00:59:29,247 --> 00:59:32,600
Genau wie Mike Ribble.
- Mr North!
725
00:59:32,527 --> 00:59:34,846
Sie sind groß in Form.
- Ich bin zufrieden.
726
00:59:35,367 --> 00:59:36,966
Hat Ihnen der Junge gefallen?
727
00:59:37,488 --> 00:59:41,870
Ich habe mir das Mädel angesehen,
da der Dreifache nicht kam.
728
00:59:41,608 --> 00:59:43,287
Zu zweit hätten wir den gemacht.
729
00:59:43,808 --> 00:59:46,447
Ich kenne Sie.
Das Mädchen war nicht Ihre Idee.
730
00:59:46,968 --> 00:59:49,607
Tino, ich möchte dich
jemandem vorstellen.
731
00:59:50,129 --> 00:59:51,288
Mr John Ringling North.
732
00:59:51,809 --> 00:59:52,408
Moment!
733
00:59:53,490 --> 00:59:55,408
Ich freue mich sehr.
- Ich mich auch.
734
00:59:55,929 --> 00:59:58,648
Mike sagt,
Sie hätten den Dreifachen in petto.
735
00:59:59,169 --> 01:00:02,528
Den würde ich Ihnen gern zeigen.
- Dann engagiere ich Sie.
736
01:00:03,500 --> 01:00:03,609
Das machen wir.
737
01:00:04,130 --> 01:00:04,929
Ribble und Orsini.
738
01:00:05,450 --> 01:00:08,890
Ich habe Ihren Vertrag
schon in der Schublade.
739
01:00:08,610 --> 01:00:10,609
Oh, Mr North, comment allez-vous?
740
01:00:11,130 --> 01:00:13,329
Ich hörte leider
meinen Namen nicht.
741
01:00:15,371 --> 01:00:17,900
Kannst du den Dreifachen?
742
01:00:17,891 --> 01:00:18,970
Nein. Du?
743
01:00:28,932 --> 01:00:32,110
Tino, die Parade geht los.
- Bin gleich zurück.
744
01:00:32,532 --> 01:00:35,411
Komm nicht in meine Nähe!
- Lass mich das erklären.
745
01:00:35,932 --> 01:00:38,651
Wir werden eine Lösung finden.
Hör doch zu!
746
01:00:39,173 --> 01:00:42,772
Geh du nur mit Mike nach New York.
Das willst du doch bloß.
747
01:00:43,293 --> 01:00:44,612
Ach!
- Lola!
748
01:00:45,133 --> 01:00:47,412
Zur Parade! Zur Parade!
749
01:00:48,854 --> 01:00:50,930
Lola, bitte!
750
01:00:56,734 --> 01:00:59,930
Ich rede schon mit Mike. Aber ...
751
01:00:59,614 --> 01:01:01,853
Es hat keinen Sinn,
mit Mike zu sprechen.
752
01:01:02,375 --> 01:01:05,334
Er hört doch nicht drauf,
weil er eifersüchtig ist.
753
01:01:06,415 --> 01:01:09,254
Denn er weiß,
dass ... dass ich dich liebe.
754
01:01:10,255 --> 01:01:12,934
Das hat
die Wahrsagerin vorausgesehen.
755
01:01:17,256 --> 01:01:18,215
Lola!
756
01:01:28,377 --> 01:01:32,696
Oh, Tino!
Er hat es viel früher erkannt.
757
01:01:33,217 --> 01:01:34,896
Von Anfang an hat er gefürchtet,
758
01:01:35,417 --> 01:01:37,576
dass er alles
wieder verlieren könnte,
759
01:01:38,980 --> 01:01:40,337
was du ihm zurückgegeben hast.
760
01:01:40,858 --> 01:01:42,857
Ich habe Angst,
wenn ich daran denke,
761
01:01:43,378 --> 01:01:44,497
was er uns antun könnte.
762
01:01:46,738 --> 01:01:48,337
Du bist der Flieger.
763
01:01:49,590 --> 01:01:53,258
Du bist der Star.
Du musst über alles entscheiden.
764
01:01:57,739 --> 01:01:59,180
Auf Wiedersehen!
765
01:01:59,539 --> 01:02:00,178
Los! Zur Parade!
766
01:02:00,700 --> 01:02:02,579
Wo ist Tino?
- Ich weiß nicht.
767
01:02:04,420 --> 01:02:06,259
Tino! Tino!
768
01:02:07,820 --> 01:02:09,339
Wo ist denn der Bengel?
769
01:02:20,341 --> 01:02:22,300
Tino! Tino!
770
01:02:23,141 --> 01:02:24,340
Tino!
771
01:02:24,862 --> 01:02:26,261
* Musik *
772
01:02:46,663 --> 01:02:50,862
Tino! Lola! Tino! Lola!
773
01:02:58,640 --> 01:03:00,663
Ribble,
nimm deinen Wagen aus dem Weg!
774
01:03:04,505 --> 01:03:05,464
Weg da, Mike!
775
01:03:05,985 --> 01:03:09,544
Wenn du deine Leute gefunden hast,
schließ dich hinten an.
776
01:03:10,650 --> 01:03:14,344
Ihr da hinten! Nachrücken!
Los! Tempo! Tempo!
777
01:03:16,226 --> 01:03:18,985
Achtung!
Lasst die Tänzerinnen durch!
778
01:03:19,506 --> 01:03:20,345
Platz da!
779
01:03:22,466 --> 01:03:27,505
Kommt! Los, macht schon!
Mike, auf der anderen Seite!
780
01:03:29,987 --> 01:03:33,586
Jetzt alle Solonummern.
Die Reihenfolge einhalten!
781
01:03:53,669 --> 01:04:15,550
Befreunden Sie sich mit ihr.
782
01:04:16,710 --> 01:04:18,710
Sie können sie mitnehmen.
Ich leihe sie Ihnen.
783
01:04:19,231 --> 01:04:21,270
Rosa,
das mit dem Pferd tut mir leid.
784
01:04:21,791 --> 01:04:23,790
Mike liefert mich den Schlangen aus.
785
01:04:24,312 --> 01:04:26,710
Ihr würden Schlangen gut stehen.
786
01:04:26,592 --> 01:04:29,391
Mike, warum willst du,
dass Lola gehen soll?
787
01:04:29,912 --> 01:04:32,351
Es ist leicht, Lola loszuwerden.
- Hör mal.
788
01:04:34,472 --> 01:04:36,151
Ich habe entschieden.
789
01:04:36,673 --> 01:04:39,792
Ribble und Orsini.
Wir haben uns hier zusammengetan.
790
01:04:40,313 --> 01:04:41,432
Oder Orsini und Ribble.
791
01:04:41,953 --> 01:04:44,592
Das war ein und dasselbe,
bis sie gekommen ist.
792
01:04:45,113 --> 01:04:46,632
Ich stehe noch genauso zu dir.
793
01:04:47,154 --> 01:04:49,713
Wir oder die Nummer
interessieren sie nicht.
794
01:04:50,234 --> 01:04:51,673
Sie denkt nur an sich.
- Mike!
795
01:04:52,194 --> 01:04:54,673
Sie hat schon Nummern ruiniert.
796
01:04:55,194 --> 01:04:57,553
Du hast etwas gegen Lola.
797
01:04:58,740 --> 01:05:00,993
Du wirst nachlässig
und hast die Parade versäumt.
798
01:05:01,515 --> 01:05:03,434
Nächstens fehlst du beim Training,
799
01:05:03,955 --> 01:05:06,474
denkst beim Dreifachen an sie
und stürzt ab.
800
01:05:06,995 --> 01:05:10,340
Ich denke immer an sie,
aber auch an den Dreifachen.
801
01:05:10,555 --> 01:05:14,394
Tino, du wirst der Einzige sein,
der den Dreifachen beherrscht.
802
01:05:14,916 --> 01:05:18,555
Verzichtest du darauf wegen
einer Frau, die nichts wert ist?
803
01:05:19,760 --> 02:10:39,355
Halt den Mund!
804
01:05:22,276 --> 01:05:23,595
Ich verspreche dir,
805
01:05:24,117 --> 01:05:26,676
für den Dreifachen
Tag und Nacht zu arbeiten,
806
01:05:27,197 --> 01:05:30,760
aber wenn du mich zwingst zu wählen,
gehe ich fort.
807
01:05:30,597 --> 01:05:33,956
Lola bedeutet mir mehr
als mein Beruf, weil ich sie liebe.
808
01:05:34,918 --> 01:05:36,157
Und sie mich liebt.
809
01:05:40,518 --> 01:05:43,517
Du kannst den Jungen
nicht ans Trapez binden.
810
01:05:44,380 --> 01:05:45,637
Für ihn ist das die große Liebe.
811
01:05:46,919 --> 01:05:48,398
Da geht der Dreifache.
812
01:05:48,919 --> 01:05:51,718
Der kommt wieder zurück.
Du musst ihm Zeit geben.
813
01:05:52,239 --> 01:05:53,438
Nein, dazu ist es zu spät.
814
01:05:53,959 --> 01:05:55,478
Wie kann man nur so blind sein?
815
01:05:55,999 --> 01:05:59,278
Sie interessiert sich nicht für Tino,
sondern für dich.
816
01:06:03,800 --> 01:06:05,390
Was hast du gesagt?
817
01:06:05,560 --> 01:06:07,719
Dass sie ihn nicht liebt,
sondern dich.
818
01:06:27,962 --> 01:06:29,401
Woher weißt du das?
819
01:06:30,162 --> 01:06:33,641
Habe ich das nicht
vor einigen Jahren selbst erlebt?
820
01:06:34,162 --> 01:06:35,961
Und da soll ich das nicht wissen?
821
01:06:45,300 --> 01:06:46,802
Hoffentlich hast du recht.
822
01:06:47,324 --> 01:06:47,843
Ich weiß es.
823
01:06:48,364 --> 01:06:51,563
Wenn das war ist, hast du mir
den Dreifachen geschenkt.
824
01:06:52,524 --> 01:06:54,643
* Musik *
825
01:07:12,166 --> 01:07:13,325
Genau 1,30.
826
01:07:13,846 --> 01:07:14,445
Da hast du es.
827
01:07:14,966 --> 01:07:18,450
In meinem Pass steht 1,28 m
und ich bin 1,30.
828
01:07:18,566 --> 01:07:20,925
Vielleicht
ist der Zollstock zu kurz.
829
01:07:21,446 --> 01:07:23,850
Es ist keiner bei uns über 1,26.
830
01:07:23,607 --> 01:07:27,166
Ich bin das schwarze Schaf
in der Familie mit meinen 1,30 m.
831
01:07:27,687 --> 01:07:29,406
Mach die Knie krumm.
- Ach!
832
01:07:34,288 --> 01:07:35,247
Aha!
833
01:07:35,768 --> 01:07:36,287
Guten Morgen!
834
01:07:36,808 --> 01:07:39,207
Seit fünf Tagen
habe ich euren Vertrag.
835
01:07:39,728 --> 01:07:41,607
Niemand unterschreibt. Warum?
836
01:07:42,128 --> 01:07:43,487
Sprechen Sie doch mit Mike.
837
01:07:44,800 --> 01:07:46,527
Er hat
mit Ringling North verhandelt.
838
01:07:47,490 --> 01:07:49,448
Dann mit Tino.
Ich habe nichts zu melden.
839
01:07:49,969 --> 01:07:52,368
Ich habe Sie
in die Nummer hereingebracht.
840
01:07:52,889 --> 01:07:54,408
Sie sollten mir dankbar sein.
841
01:07:54,929 --> 01:07:58,480
Ich schreibe Ihnen
eine Postkarte aus New York.
842
01:07:58,570 --> 01:08:00,849
Sie glauben, dass Mike Sie mitnimmt?
843
01:08:01,370 --> 01:08:05,449
Er hat jetzt eine sehr gute Meinung
von mir. Wir sind gute Freunde.
844
01:08:05,970 --> 01:08:08,129
Bei Ihrem Ehrgeiz
überrascht mich das.
845
01:08:08,650 --> 01:08:11,329
Tino ist der Star.
Tino ist Ihr Brötchengeber.
846
01:08:11,851 --> 01:08:15,250
Ohne Tino sind Sie ein Nichts.
Merken Sie sich das!
847
01:08:16,531 --> 01:08:18,210
Vielen Dank für den Rat!
848
01:08:21,531 --> 01:08:25,490
Otto, ich glaube, es ist besser,
wenn du Tinos Fänger wirst.
849
01:08:26,120 --> 01:08:29,531
Mike und ich sind Freunde.
Ich warte, bis er selbst aufgibt.
850
01:08:34,930 --> 01:08:35,892
Genug für heute, Mike?
851
01:08:36,413 --> 01:08:39,372
Noch nicht. Wir müssen bald
den Dreifachen zeigen.
852
01:08:39,893 --> 01:08:41,172
Wir versuchen es noch mal.
853
01:08:43,813 --> 01:08:46,572
Tino, hat Mike
etwas über New York gesagt?
854
01:08:47,940 --> 01:08:49,573
Nein, aber er hat
einen neuen Trick für dich.
855
01:08:50,940 --> 01:08:51,693
Was ist? Probieren wir?
856
01:08:52,614 --> 01:08:55,133
Sofort, Mike.
Beim nächsten Schwung.
857
01:09:00,855 --> 01:09:02,974
Du bist viel zu früh abgekommen.
858
01:09:04,150 --> 01:09:06,294
Du bist mit den Gedanken woanders.
859
01:09:06,815 --> 01:09:08,940
Mach Schluss für heute
860
01:09:08,615 --> 01:09:11,294
und überlege dir,
was du falsch gemacht hast.
861
01:09:17,256 --> 01:09:19,455
Wir probieren einen neuen Trick.
862
01:09:20,256 --> 01:09:21,495
Was denn für einen?
863
01:09:22,170 --> 01:09:23,176
Eine Pirouette.
864
01:09:23,697 --> 01:09:26,496
Ich kann noch viel zu wenig
für eine Pirouette.
865
01:09:27,170 --> 01:09:32,136
Ach was! Komm mit dem Vogelnest an
und geh zurück mit der Pirouette.
866
01:09:32,657 --> 01:09:34,216
Versuchen kann ich es ja.
867
01:09:34,738 --> 01:09:35,737
Hepp!
868
01:09:55,819 --> 01:10:09,459
Mike, sei vernünftig!
Lass die beiden allein!
869
01:10:09,981 --> 01:10:11,220
Du bist schuld.
- Mike!
870
01:10:11,741 --> 01:10:12,700
Lass mich zufrieden!
871
01:10:18,581 --> 01:10:21,620
Du hast nicht ein Wort geredet.
Hast du was?
872
01:10:22,142 --> 01:10:26,221
Nein, im Gegenteil. Wir haben uns
doch sehr nett unterhalten.
873
01:10:27,222 --> 01:10:30,861
Ja, übers Training.
Als ob es nichts Wichtigeres gäbe.
874
01:10:34,230 --> 01:10:36,142
Lola, ich möchte nicht, dass ...
875
01:10:47,624 --> 01:10:49,863
Tino, lass! Ich will jetzt gehen.
876
01:10:50,384 --> 01:10:51,863
Wir haben nie Zeit für uns.
877
01:10:53,240 --> 01:10:54,663
Ich habe so wenig von dir.
878
01:10:56,264 --> 01:10:58,783
Heute und morgen
drei Vorstellungen.
879
01:10:59,305 --> 01:11:00,184
Das strengt mich an.
880
01:11:00,705 --> 01:11:04,424
Ich muss wirklich schlafen gehen
und das solltest du auch.
881
01:11:06,545 --> 01:11:09,704
Das kenne ich von dir gar nicht.
- Sei nicht böse.
882
01:11:10,226 --> 01:11:12,785
Wir können morgen
über alles sprechen.
883
01:11:14,260 --> 01:11:15,985
Bitte! Du musst noch bleiben!
884
01:11:16,506 --> 01:11:18,585
Jede Minute
ist für mich ein Geschenk.
885
01:11:19,386 --> 01:11:20,785
Nein, Tino, bitte!
886
01:11:21,587 --> 01:11:23,466
Lass mich! Ich möchte gehen.
887
01:11:25,507 --> 01:11:27,866
Schlaf gut!
Gib mir noch einen Kuss!
888
01:11:30,787 --> 01:11:31,746
Lola!
889
01:11:32,868 --> 01:11:36,667
Du hast mir doch
die Wahrheit gesagt, nicht wahr?
890
01:11:39,108 --> 01:11:43,347
Es hat sich doch nichts geändert?
- Es ist alles, wie es war.
891
01:12:03,430 --> 01:12:56,833
Es muss aus sein,
bevor es begonnen hat.
892
01:12:57,355 --> 01:12:59,354
Bist du gekommen,
um mir das zu sagen?
893
01:12:59,875 --> 01:13:02,594
Wir sehen uns nur noch im Zirkus
und sonst nicht.
894
01:13:03,115 --> 01:13:03,834
Warum, Lola?
895
01:13:04,355 --> 01:13:07,314
Du willst den Dreifachen
und ich weiß, was ich will.
896
01:13:15,596 --> 01:13:19,755
Du liebst Tino nicht. Das weiß ich.
Soll ich ihm das sagen?
897
01:13:20,277 --> 01:13:21,796
Das würde er dir nie glauben.
898
01:13:22,317 --> 01:13:25,360
Mir nicht, aber dir.
Warum sagst du es ihm nicht?
899
01:13:25,557 --> 01:13:27,876
Weil ich die Arbeit
nicht verlieren will.
900
01:13:28,397 --> 01:13:29,996
Er erfährt es eines Tages doch.
901
01:13:30,517 --> 01:13:32,876
Sag es ihm,
bevor er es selber merkt.
902
01:13:52,359 --> 01:13:55,198
Warst du je
in einem italienischen Zirkus?
903
01:13:55,720 --> 01:13:58,599
Zwei Karren und ein Zelt,
durch dessen Löcher ...
904
01:13:59,120 --> 01:14:01,839
Wo man meistens hungert,
weil es draußen regnet
905
01:14:02,360 --> 01:14:03,479
oder ein Tier krank ist.
906
01:14:04,000 --> 01:14:05,119
Wo du nie bezahlt wirst,
907
01:14:05,640 --> 01:14:08,679
weil sie Angst haben,
dass du dann nach Hause fährst.
908
01:14:09,401 --> 01:14:10,560
So war mein Leben.
909
01:14:11,361 --> 01:14:13,320
Daran werde ich immer denken.
910
01:14:13,841 --> 01:14:16,480
Denkst du, ich nütze
meine Chance jetzt nicht?
911
01:14:17,100 --> 01:14:17,520
Sag es ihm!
912
01:14:18,841 --> 01:14:22,120
Quäl mich nicht!
Ich bitte dich, hör auf, Mike!
913
01:14:22,642 --> 01:14:23,681
Sag es ihm! Sag es ihm!
914
01:14:26,522 --> 01:14:29,441
Lass mich doch!
Ich will es nicht. Nein!
915
01:14:29,962 --> 01:14:32,121
Ich will dich nicht lieben, Mike.
916
01:14:34,763 --> 01:14:38,402
Ich flehe dich an. Lass mich gehen!
- Das kann ich nicht.
917
01:14:39,483 --> 01:14:42,820
Bitte! Lass alles, wie es war!
918
01:14:42,803 --> 01:14:44,522
Dazu ist es zu spät, Lola.
919
01:14:52,724 --> 01:14:57,430
Klug, dass Sie wissen,
dass der Flieger der Wichtigste ist.
920
01:14:57,565 --> 01:14:59,964
Klug! Ich weiß,
ich muss ja immer klug sein.
921
01:15:00,485 --> 01:15:03,124
Sind Sie
mit meinem Angebot nicht zufrieden?
922
01:15:03,645 --> 01:15:06,604
Bringen Sie mich
in den Madison Square Garden!
923
01:15:07,686 --> 01:15:11,725
Aber ich kann ja nicht ablehnen,
denn so geht es nicht weiter.
924
01:15:13,646 --> 01:15:15,445
Aus persönlichen Gründen.
925
01:15:18,766 --> 01:15:20,885
Du hättest es beinah geschafft.
926
01:15:21,407 --> 01:15:23,846
Heute machst du
deinen ersten Dreifachen.
927
01:15:24,367 --> 01:15:26,566
(Bouglione:) Diese Gründe kenne ich.
928
01:15:27,367 --> 01:15:29,646
Anders wäre es mir lieber gewesen.
929
01:15:30,167 --> 01:15:31,646
Du bekommst, was du willst.
930
01:15:32,888 --> 01:15:36,607
Sind Sie sicher, dass sich Tino
von Ribble trennen wird?
931
01:15:37,128 --> 01:15:39,767
Er hat sich
schon einmal für mich entschieden.
932
01:15:40,288 --> 01:15:41,247
Er wird es wieder tun.
933
01:15:44,289 --> 01:15:47,368
Chikki ist wieder da.
Ist das dein neues Pferd?
934
01:15:47,889 --> 01:15:50,128
Das ist eine Überraschung für Rosa.
- Ah!
935
01:15:50,849 --> 01:15:53,928
Wie ein Bild.
Ich kann Schlangen nicht leiden.
936
01:15:54,449 --> 01:15:55,880
Glauben Sie, ich?
937
01:15:55,610 --> 01:15:58,449
Sie sind
die geborene Schlangentänzerin.
938
01:15:58,970 --> 01:16:01,449
Das verdanken Sie Mike.
Das war seine Idee.
939
01:16:01,970 --> 01:16:05,409
Ich bringe dir ein Pferd.
Das fürchtet sich vor gar nichts.
940
01:16:05,930 --> 01:16:08,689
Und du
wickelst dir Schlangen um den Hals.
941
01:16:09,211 --> 01:16:12,970
Du verlangst immer mehr. Ich will
mir nicht das Genick brechen.
942
01:16:13,491 --> 01:16:16,610
Ich bleibe bei den Schlangen.
- Du bleibst bei Ribble.
943
01:16:17,131 --> 01:16:20,130
Wo ist er? Du hast
wieder etwas mit ihm angefangen.
944
01:16:38,773 --> 01:16:39,732
Wo ist Tino?
945
01:16:40,253 --> 01:16:42,172
Wirst du ihm die Wahrheit sagen?
946
01:16:42,974 --> 01:16:46,613
Ich werde ihm gar nichts sagen.
Ich werde ausscheiden.
947
01:16:50,334 --> 01:16:53,530
Und wo willst du hin?
Zu deinen Partnern?
948
01:16:53,814 --> 01:16:57,530
Nein.
Ich arbeite hier weiter mit Tino.
949
01:17:03,950 --> 01:17:05,694
Lola!
- Du hast mir meine Frau genommen.
950
01:17:06,215 --> 01:17:07,894
Mir kannst du nichts vormachen.
951
01:17:08,416 --> 01:17:10,150
Was hast du gesagt?
- Antworte!
952
01:17:11,376 --> 01:17:12,895
(Mann:) Der Löwe!
953
01:17:32,978 --> 01:17:45,258
Gib mir die Stange!
954
01:18:05,180 --> 01:18:15,700
Wo ist mein Stock?
955
01:18:16,221 --> 01:18:18,600
Zeig mal her! Die Bandage muss weg.
956
01:18:18,582 --> 01:18:20,461
Gib her! Hol den Verbandskasten!
957
01:18:38,543 --> 01:19:04,104
Das werde ich mir genau überlegen.
958
01:19:04,625 --> 01:19:07,424
Monsieur Bouglione,
sprechen Sie doch mit Rosa!
959
01:19:07,946 --> 01:19:10,745
Sie will nicht mit mir arbeiten.
- Ich habe genug.
960
01:19:11,266 --> 01:19:14,865
Sie lassen die Löwen los und ich
soll Ihnen einen Gefallen tun.
961
01:19:15,386 --> 01:19:16,665
Er spielt gern mit Löwen.
962
01:19:17,186 --> 01:19:20,105
Er liebt die Gefahr
und verbiegt Eisenstangen.
963
01:19:20,627 --> 01:19:22,866
Mr Bouglione,
ist Mike schwer verletzt?
964
01:19:23,387 --> 01:19:23,946
Was hat er denn?
965
01:19:24,467 --> 01:19:25,266
Nur einen Kratzer.
966
01:19:25,787 --> 01:19:28,746
In eurer Nummer
ist nur einer wichtig: Der Flieger.
967
01:19:29,267 --> 01:19:33,260
Deswegen brauche ich nur Ihre
Unterschrift unter dem Vertrag.
968
01:19:33,548 --> 01:19:34,987
Trennen Sie sich von Ribble.
969
01:19:35,628 --> 01:19:36,787
Warum sollte ich?
970
01:19:37,308 --> 01:19:39,707
Sie und Lola
brauchen niemand anders.
971
01:19:40,228 --> 01:19:42,867
Hat sie nichts erzählt
von unserem Plan?
972
01:19:43,389 --> 01:19:47,468
Mike macht die Geschäfte für uns.
Besprechen Sie Ihren Plan mit ihm.
973
01:19:48,789 --> 01:19:51,228
Mike
ist im Moment nicht zu sprechen.
974
01:19:51,749 --> 01:19:55,148
Ihre Partnerin ist bei ihm.
Da will ich nicht stören.
975
01:19:55,670 --> 01:19:58,349
Lola ist bei ihm?
- Natürlich ist sie bei ihm.
976
01:19:59,700 --> 01:20:02,869
Sie weiß ihn gut zu nehmen.
Sie weiß uns alle gut zu nehmen.
977
01:20:04,910 --> 01:20:07,309
Ahm ... Wo sind sie denn?
978
01:20:07,831 --> 01:20:10,150
Erst sorgen Sie sich um Mike,
dann um Lola.
979
01:20:10,671 --> 01:20:12,590
Warum machen Sie sich immer Sorgen?
980
01:20:13,311 --> 01:20:16,230
Ich habe keinen Grund dazu.
- Das sage ich ja.
981
01:20:16,751 --> 01:20:19,230
Seien wir diskret
und vergessen die beiden.
982
01:20:19,752 --> 01:20:22,231
Ich lasse mich nicht aufhetzen.
983
01:20:22,752 --> 01:20:26,311
Wenn ich Sie aufhetzen wollte,
dann würde ich Ihnen raten,
984
01:20:26,832 --> 01:20:29,751
der Frau nachzugehen,
die Mike den Stock bringt.
985
01:20:30,273 --> 01:20:31,592
Aber ich tue es ja nicht.
986
01:20:32,473 --> 01:20:36,632
Ich sage, wir wollen diskret sein
und von Geschäften reden.
987
01:20:39,730 --> 01:20:40,320
Ich verstehe.
988
01:20:40,553 --> 01:20:43,512
Sie wollen Ihre Angelegenheiten
Mike überlassen.
989
01:20:44,340 --> 01:20:45,753
Bitte! Wie es Ihnen beliebt.
990
01:20:46,274 --> 01:20:50,713
Ich bin überzeugt, er erledigt
alles bestens. Allerbestens sogar.
991
01:21:10,916 --> 01:21:15,595
Ach, Pierre, bestellen Sie bitte
Mike Ribble, ich komme heute Abend.
992
01:21:34,678 --> 01:22:10,760
Entrez.
993
01:22:22,762 --> 01:22:26,561
Vous l'avez trouvée cette canne?
II vous attend là-haut.
994
01:22:27,820 --> 01:22:28,441
Qu'est-ce qu'on vous sert?
995
01:22:30,323 --> 01:22:33,962
Monsieur, qu'est-ce qu'on vous sert?
- Ah ... Ein Bier.
996
01:22:34,483 --> 01:22:35,200
Mhm.
997
01:22:55,850 --> 01:23:23,606
Wir müssen es Tino sagen.
998
01:23:24,287 --> 01:23:26,606
Noch nicht. Noch nicht.
999
01:23:27,127 --> 01:23:27,646
Wir müssen es.
1000
01:23:28,168 --> 01:23:31,287
Das ist unsere Pflicht.
Du hast es doch selbst gesagt.
1001
01:23:34,208 --> 01:23:35,447
Und das gestern?
1002
01:23:37,928 --> 01:23:39,887
Wie soll ich ihm das erklären?
1003
01:23:40,409 --> 01:23:41,688
Was willst du damit sagen?
1004
01:23:43,489 --> 01:23:46,568
Ich weiß doch selbst nicht,
was geschehen ist.
1005
01:23:47,890 --> 01:23:48,480
Ich kenne dich nicht.
1006
01:23:48,569 --> 01:23:50,208
Ich wollte dir damit sagen, ...
1007
01:23:51,770 --> 01:23:54,769
Ich wollte dir sagen,
wie sehr ich dich liebe.
1008
01:23:55,290 --> 01:23:58,369
Du sollst verstehen,
was ich fühle.
1009
01:23:58,890 --> 01:24:02,409
Zum ersten Mal seit einer Ewigkeit
lebe ich wieder.
1010
01:24:02,930 --> 01:24:03,729
Ach, Mike!
1011
01:24:06,731 --> 01:24:08,850
Tino wird dir sicher verzeihen.
1012
01:24:09,371 --> 01:24:13,500
Mir wohl niemals. Dazu habe ich ihn
zu sehr verletzt. Aber dir.
1013
01:24:14,531 --> 01:24:15,850
Nein, jetzt nicht.
1014
01:24:16,732 --> 01:24:19,211
Später vielleicht, jetzt nicht.
1015
01:24:27,132 --> 01:24:29,771
Elle est belle, eh? C'est moi.
1016
01:24:30,453 --> 01:24:33,372
Ne soyez pas triste,
c'est pas si important.
1017
01:24:52,335 --> 01:24:58,540
L'addition, s'il vous plait.
1018
01:25:03,856 --> 01:25:04,975
Guten Tag, Mike!
1019
01:25:16,457 --> 01:25:18,160
Warst du schon mal hier?
1020
01:25:19,177 --> 01:25:21,136
Ich gewinne nie bei dem Spiel.
1021
01:25:24,857 --> 01:25:28,736
Ah ... Was macht der Arm?
- Danke, gut. Sehr gut.
1022
01:25:29,898 --> 01:25:32,737
Hast du jemanden,
der sich um dich kümmert?
1023
01:25:36,138 --> 01:25:39,217
Das Feld mit dem Zaun da,
das zählt.
1024
01:25:40,190 --> 01:25:42,858
Schöne Äpfel
hängen immer hinter dem Zaun.
1025
01:25:43,379 --> 01:25:45,138
Wer die haben will, muss stehlen.
1026
01:25:46,179 --> 01:25:48,618
Rüttel ein bisschen. Vielleicht ...
1027
01:25:49,419 --> 01:25:51,778
Ja, man kann dran rütteln.
1028
01:25:53,900 --> 01:25:56,379
Ja. Nur verlierst du trotzdem.
1029
01:26:03,421 --> 01:26:06,740
Komm! Wir gehen.
- Ich will versuchen zu gewinnen.
1030
01:26:07,261 --> 01:26:08,180
Bevor wir gehen.
1031
01:26:11,610 --> 01:26:13,180
Glück kann man nicht erzwingen.
1032
01:26:27,343 --> 01:26:31,662
Jetzt hast du es mir bewiesen,
dass du gewonnen hast.
1033
01:26:34,743 --> 01:26:37,742
Es tut mir so leid.
Das habe ich nicht gewollt.
1034
01:26:38,463 --> 01:26:42,342
Wir wollten mit dir reden.
Wir beide wollten mit dir reden.
1035
01:26:42,864 --> 01:26:43,383
Aber ...
1036
01:26:45,344 --> 01:26:48,783
Also? Dann sag es mir!
Was wolltest du mir sagen?
1037
01:26:49,304 --> 01:26:49,823
Jetzt nicht.
1038
01:26:50,344 --> 01:26:52,583
Soll ich wiederholen,
was er gesagt hat?
1039
01:26:53,105 --> 01:26:56,864
"Tino, du bist der Einzige,
der den Dreifachen schaffen wird."
1040
01:26:57,385 --> 01:26:59,624
"Sie ist eine Frau,
die nichts wert ist."
1041
01:27:00,145 --> 01:27:01,344
Das ist doch nicht wahr.
1042
01:27:01,865 --> 01:27:04,184
Hast du es gesagt?
Er war immer gegen dich.
1043
01:27:04,706 --> 01:27:07,105
Er hat geschworen,
dass er dich rausekelt,
1044
01:27:07,626 --> 01:27:09,705
und wenn er dich
mir wegnehmen müsste.
1045
01:27:10,666 --> 01:27:13,505
Ist das wahr, was er sagt, Mike?
- Antworte!
1046
01:27:14,260 --> 01:27:16,505
Sei nicht feige!
Sag es ihr ins Gesicht!
1047
01:27:20,587 --> 01:27:23,626
Soll sie es nicht hören?
- Nein, Tino!
1048
01:27:24,147 --> 01:27:26,226
Ich habe sie bis hier,
deine Phrasen.
1049
01:27:26,748 --> 01:27:28,987
Mir wird übel, wenn ich daran denke,
1050
01:27:29,508 --> 01:27:32,107
wie du sie
vor mir schlecht gemacht hast.
1051
01:27:32,628 --> 01:27:35,507
Sag ihr, was sie
in deinen Augen gewesen ist.
1052
01:27:36,280 --> 01:27:38,270
Eine Frau, die jeder haben kann.
1053
01:27:38,549 --> 01:27:39,148
Tino!
1054
01:27:43,389 --> 01:27:44,628
Ich verstehe dich.
1055
01:27:55,110 --> 01:27:56,690
Tino!
1056
01:27:57,300 --> 01:27:58,989
Ich erschlage dich nicht,
1057
01:27:59,510 --> 01:28:02,549
weil du zusehen sollst,
wie ich mit Otto arbeite.
1058
01:28:03,710 --> 01:28:07,150
Ich habe Mike Ribble vergessen.
Versuch du, mich zu vergessen!
1059
01:28:10,271 --> 01:28:12,550
Sind Chikki und Rosa noch draußen?
1060
01:28:13,710 --> 01:28:16,150
Ah! Monsieur North! Ich freue mich.
- Guten Abend!
1061
01:28:16,672 --> 01:28:21,311
Der Junge bleibt bei mir. Sie sehen
auch den Dreifachen heute nicht.
1062
01:28:21,832 --> 01:28:22,951
Hat er unterschrieben?
1063
01:28:23,472 --> 01:28:26,271
Ja, und Sie sehen heute
nicht Mike, sondern Otto.
1064
01:28:26,793 --> 01:28:30,792
Haben Sie gut gegessen, damit
der Abend nicht völlig verloren ist?
1065
01:28:31,313 --> 01:28:34,512
Ein Abend in Paris
ist doch niemals verloren.
1066
01:28:38,394 --> 01:28:41,873
Sie haben gesagt, er kommt nicht.
- Ich erledige das.
1067
01:28:42,394 --> 01:28:43,353
Ziehen Sie sich um!
1068
01:28:48,514 --> 01:28:51,353
Tino will mit Otto arbeiten
und das wird er.
1069
01:28:51,875 --> 01:28:53,274
Du bist erledigt, Mike.
1070
01:28:53,795 --> 01:28:55,794
Das dürfen Sie nicht.
Mr North kommt.
1071
01:28:56,315 --> 01:28:59,594
Was hast du hier zu suchen?
Scher dich in den Stall! Vite!
1072
01:29:01,555 --> 01:29:05,674
Hier war einmal die Hochburg
für den klassischen Zirkus.
1073
01:29:06,196 --> 01:29:08,835
Lassen Sie mich auftreten!
Nur heute noch!
1074
01:29:09,356 --> 01:29:10,315
Ich habe Sie gewarnt.
1075
01:29:10,836 --> 01:29:13,875
Ich bin am Publikum interessiert
und nicht an North.
1076
01:29:14,397 --> 01:29:16,396
Jetzt ziehen Sie das Trikot aus!
1077
01:29:20,437 --> 01:29:23,756
In der Reihenfolge arbeiten wir.
Ich sage es Lola.
1078
01:29:28,358 --> 01:29:30,877
Ab morgen kannst du tun,
was du willst.
1079
01:29:31,398 --> 01:29:34,837
Heute arbeiten wir wie immer.
Mach den Salto zu Otto und ...
1080
01:29:35,358 --> 01:29:37,797
North ist hier.
Du musst mit mir arbeiten.
1081
01:29:38,319 --> 01:29:40,398
Ich kontrolliere die Geräte.
- Tino!
1082
01:29:46,390 --> 01:29:47,438
Daran bin ich schuld.
1083
01:29:48,239 --> 01:29:49,318
Wir beide.
1084
01:29:50,160 --> 01:29:51,279
Du und ich.
1085
01:29:52,720 --> 01:29:56,390
Aber dir geht es nicht um Tino,
sondern nur um dich.
1086
01:29:56,560 --> 01:29:59,919
Du willst aufholen, was du
durch den Sturz verloren hast.
1087
01:30:00,440 --> 01:30:02,999
Dir ist egal,
wen du verletzt oder ruinierst,
1088
01:30:03,521 --> 01:30:05,280
wenn du erreichst, was du willst.
1089
01:30:07,481 --> 01:30:08,880
So war es vielleicht.
1090
01:30:09,641 --> 01:30:11,360
Seit heute ist das anders.
1091
01:30:12,441 --> 01:30:15,280
Vielleicht
habe ich dich immer geliebt.
1092
01:30:15,802 --> 01:30:18,521
Mir ist es erst klar geworden,
als es zu spät war.
1093
01:30:19,482 --> 01:30:22,361
Mike, lass!
Es hat doch keinen Zweck mehr.
1094
01:30:24,322 --> 01:30:27,961
Vergiss mich, aber denk an Tino!
Sprich mit Bouglione!
1095
01:30:28,483 --> 01:30:31,682
Er soll ihm gut zureden.
Wenn du ihn bittest, tut er das.
1096
01:30:32,803 --> 01:30:34,842
Was hast du alles versprochen?
1097
01:30:35,363 --> 01:30:38,402
Mich wolltest du glücklich machen
und Tino berühmt.
1098
01:30:38,924 --> 01:30:41,403
Du hast uns beide belogen.
Lass mich allein!
1099
01:30:41,924 --> 01:30:44,643
Kümmere dich nicht um Tino.
- Das kann ich nicht.
1100
01:30:45,164 --> 01:30:47,563
Er kommt mit Otto zurecht.
- Nicht so wie ...
1101
01:30:54,525 --> 01:30:58,644
Das ist ein wunderbares Pferd.
Was ich doch für ein Kenner bin!
1102
01:30:59,165 --> 01:31:01,924
Ja, Chikki.
Von PFERDEN verstehst du was.
1103
01:31:02,446 --> 01:31:03,725
* Musik *
1104
01:31:23,807 --> 01:32:18,571
* Trommelwirbel *
1105
01:32:19,920 --> 01:32:23,171
* Musik: "An der schönen
blauen Donau" von Johann Strauß *
1106
01:32:28,573 --> 01:32:31,252
Mit Otto
schaffst du nie den Dreifachen.
1107
01:32:31,773 --> 01:32:33,372
Heute ist deine letzte Chance.
1108
01:32:41,574 --> 01:32:43,173
Runter vom Trapez!
1109
01:32:43,894 --> 01:32:46,613
Ribble und Orsini.
Weißt du nicht mehr?
1110
01:32:47,494 --> 01:32:49,693
Bitte, Tino, hör nicht auf ihn!
1111
01:32:50,215 --> 01:32:52,694
Geh vom Trapez,
bevor ich dich runterwerfe!
1112
01:32:53,215 --> 01:32:54,934
Gut. Wenn du es kannst, tu es!
1113
01:32:55,575 --> 01:32:56,974
Du hast es so gewollt.
1114
01:33:14,377 --> 01:33:18,736
Ringling North sitzt unten.
Zeig ihm, was richtiger Zirkus ist!
1115
01:33:19,257 --> 01:33:20,896
Zeig ihm den Dreifachen! Komm!
1116
01:33:31,858 --> 01:33:35,657
Wirst du etwa kneifen?
Ich dachte, du hättest Mut.
1117
01:33:36,179 --> 01:33:38,258
Er hat etwas vor.
- Halt den Mund!
1118
01:33:45,179 --> 01:33:50,980
Stoppen Sie den Akt! Scheinwerfer
ausschalten und das Netz einziehen!
1119
01:33:50,620 --> 01:33:53,619
Schnell, schnell!
Das Netz runter! Vite, vite!
1120
01:33:56,940 --> 01:34:00,379
Kein Netz, Tino.
So arbeitest du doch gern, nicht?
1121
01:34:00,901 --> 01:34:03,300
Als du gekommen bist,
war auch kein Netz da.
1122
01:34:03,821 --> 01:34:06,600
Da wusste ich,
dass du den Nerv dazu hast.
1123
01:34:06,581 --> 01:34:09,380
Los! Das Ballett!
- Oui. Mademoiselle!
1124
01:34:09,901 --> 01:34:11,660
Scht! Ballett.
1125
01:34:12,862 --> 01:34:14,981
Musik für das Ballett! Ballett!
1126
01:34:16,102 --> 01:34:17,341
Vite! Allez!
1127
01:34:20,702 --> 01:34:24,501
Das ist der Abend, für den
du gearbeitet hast. Dein Abend.
1128
01:34:25,230 --> 01:34:26,302
Der größte deines Lebens.
1129
01:34:26,823 --> 01:34:29,702
Stoppen Sie sie.
- Die fliegen nicht ohne Netz.
1130
01:34:30,223 --> 01:34:33,142
Ich habe mich getäuscht.
Du bist nur am Boden mutig.
1131
01:34:33,663 --> 01:34:36,582
Gehen wir runter,
damit du mich verprügeln kannst,
1132
01:34:37,104 --> 01:34:39,343
oder zeigst du mir,
dass du ein Kerl bist?
1133
01:34:39,864 --> 01:34:42,223
Werden deine Hände nass
vor lauter Angst?
1134
01:34:42,744 --> 01:34:44,783
Traust du dich nicht runter?
1135
01:34:45,304 --> 01:34:47,263
Macht dich die Höhe schwindlig?
1136
01:34:47,785 --> 01:34:51,344
Du hast gesagt, nur ich könnte dir
den Dreifachen beibringen.
1137
01:34:51,865 --> 01:34:53,344
Ich habe dir alles gezeigt.
1138
01:34:53,865 --> 01:34:55,904
Jetzt kommt es
nur noch auf dich an.
1139
01:34:57,945 --> 01:35:01,664
Komm! Zeig es ihnen!
Reiß dich zusammen! Versuch es!
1140
01:35:02,186 --> 01:35:03,145
Alle warten auf dich.
1141
01:35:03,786 --> 01:35:07,265
Ja, so ist es richtig.
Die Hände müssen trocken sein.
1142
01:35:27,788 --> 01:35:31,107
Du musst über
die Verspannungsdrähte schwingen.
1143
01:35:32,668 --> 01:35:34,387
Sei locker und entspannt.
1144
01:35:34,908 --> 01:35:38,427
Wenn du runter kommst, schieß
mit voller Kraft in den Salto!
1145
01:35:38,949 --> 01:35:42,988
Gib mir ein Zeichen, wenn
mein Tempo stimmt. Du kannst es.
1146
01:36:01,271 --> 01:36:02,670
* Applaus *
1147
01:36:22,320 --> 01:37:07,750
Bravo!
Das war Zirkus in der Vollendung.
1148
01:37:07,596 --> 01:37:09,835
Ribble und Orsini,
die neue Weltnummer.
1149
01:37:10,717 --> 01:37:12,916
Macht ein paar Aufnahmen!
- Okay.
1150
01:37:13,437 --> 01:37:14,396
Bitte die Hand geben!
1151
01:37:14,917 --> 01:37:17,556
Höher die Hände!
Lächeln Sie ein bisschen!
1152
01:37:18,770 --> 01:37:21,476
Platz da! Kommen Sie, Ms Lola!
Sie müssen mit aufs Bild.
1153
01:37:21,997 --> 01:37:22,996
Einen Augenblick!
1154
01:37:23,518 --> 01:37:25,677
Nehmen Sie Ihre Partnerin
in die Mitte!
1155
01:37:26,198 --> 01:37:27,197
So. Danke schön!
1156
01:37:27,718 --> 01:37:30,997
Dass ich noch mal den Dreifachen
sehe! Wie war es, Mike?
1157
01:37:31,518 --> 01:37:33,117
Tino hat es mir leicht gemacht.
1158
01:37:33,638 --> 01:37:35,877
(North:) Und was sagt
unser junger Held?
1159
01:37:36,399 --> 01:37:41,158
Ich ... Was ich bin, verdanke ich
Mike Ribble, dem größten Fänger.
1160
01:37:42,879 --> 01:37:46,478
Wer so fliegt wie Tino,
den muss jeder fangen können.
1161
01:37:47,000 --> 01:37:50,479
Aber in meinem Zirkus
fliegt ihr mit Netz.
1162
01:37:51,000 --> 01:37:55,390
Geben Sie sich die Hand!
- Erst Sie beide und dann Ms Lola.
1163
01:37:55,560 --> 01:37:57,559
(Mann:) Freuen Sie sich auf Amerika?
1164
01:37:58,800 --> 01:38:02,759
Ihr drei seid nachher meine Gäste.
Ich erfülle euch jeden Wunsch.
1165
01:38:05,401 --> 01:38:08,320
Ich möchte,
dass wir uns nie wieder trennen.
1166
01:38:10,100 --> 01:38:13,480
Das ist mein Wunsch.
- (North:) Ihr bleibt zusammen.
1167
01:38:14,200 --> 01:38:15,601
Jetzt Sie beide. Hier drüben.
1168
01:38:16,122 --> 01:38:18,201
Was ist
das Geheimnis des Dreifachen?
1169
01:38:18,722 --> 01:38:21,881
Das Zeitgefühl.
Da entscheiden Sekundenbruchteile.
1170
01:38:22,403 --> 01:38:26,322
Das ist, als hätten Sie eine Uhr
in sich. Der Partner hat auch eine.
1171
01:38:26,843 --> 01:38:30,642
Der Dreifache gelingt nur,
wenn beide im selben Takt schlagen.
1172
01:38:31,163 --> 01:38:34,522
Wann wussten Sie, Sie sind so weit?
- Das hat Mike gespürt.
1173
01:38:35,440 --> 01:38:35,843
Er hatte recht.
1174
01:38:36,364 --> 01:38:39,203
Hatten Sie Angst?
- Ohne Mike hätte ich aufgegeben.
1175
01:38:39,724 --> 01:38:43,363
Das erste Mal misslang,
aber er zwang mich weiterzumachen.
1176
01:38:43,884 --> 01:38:45,803
Hat er Sie da gefangen?
- Nicht ganz.
1177
01:38:46,325 --> 01:38:47,684
Aber plötzlich wusste ich:
1178
01:38:48,205 --> 01:38:51,324
Du schaffst es und dann
steht dir die ganze Welt offen.
1179
01:38:52,850 --> 01:38:55,400
Nehmen Sie den Dreifachen
ins Programm auf?
1180
01:38:55,525 --> 01:38:59,440
Ich möchte schon, aber da
müssen Sie meinen Partner fragen.
1181
01:39:09,860 --> 01:39:11,125
Wenn ihr nach New York geht, ...
1182
01:39:12,207 --> 01:39:14,566
.. dann darfst du nichts forcieren.
1183
01:39:15,870 --> 01:39:16,566
Lass dem Jungen Zeit!
1184
01:39:17,967 --> 01:39:20,646
Aber vergiss nicht,
dass er hoch fliegt.
1185
01:39:21,167 --> 01:39:23,326
Fang ihn nie unten.
Schwing zu ihm rauf.
1186
01:39:23,848 --> 01:39:26,567
Nie im Rückschwung,
sonst überschlägt er sich.
1187
01:39:27,880 --> 01:39:30,607
Das ist immer noch deine Nummer
und heißt Ribble und Orsini.
1188
01:39:33,889 --> 01:39:35,848
Es steht zu viel zwischen uns.
1189
01:39:43,490 --> 01:39:45,888
Er braucht einen Menschen,
der zu ihm hält,
1190
01:39:46,410 --> 01:39:49,129
dem er vertraut
und der das Vertrauen verdient.
1191
01:39:51,650 --> 01:39:55,209
Er hat das Größte erreicht.
Das musst du ihm erhalten.
87674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.