Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,418 --> 00:00:41,001
In early 1843, Europe,
ruled by absolute monarchs,
2
00:00:41,209 --> 00:00:45,501
wracked by crises, famine and recession,
is on the verge of change.
3
00:00:45,709 --> 00:00:50,293
In England, the industrial revolution
transforms the world's order
4
00:00:50,501 --> 00:00:53,626
and creates the new proletarian class.
5
00:00:53,834 --> 00:00:56,084
Workers' organizations are founded,
6
00:00:56,293 --> 00:00:59,876
based on a communist utopia
in which all men are brothers.
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,793
Two young Germans
will disrupt this notion,
8
00:01:04,001 --> 00:01:07,834
thereby transforming the struggle
and the world's future.
9
00:01:11,876 --> 00:01:16,709
THE YOUNG KARL MARX
10
00:01:53,126 --> 00:01:54,959
To gather green wood,
11
00:01:55,709 --> 00:01:59,251
one must rip it violently
from the living tree.
12
00:02:00,543 --> 00:02:02,876
Yet gathering dead wood
13
00:02:03,084 --> 00:02:04,709
removes nothing from the property.
14
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Only what is already separated
15
00:02:07,501 --> 00:02:09,209
is removed from the property.
16
00:02:15,459 --> 00:02:20,501
Despite this essential difference,
you call both acts theft
17
00:02:20,793 --> 00:02:23,376
and punish them as such.
18
00:02:46,293 --> 00:02:49,209
Montesquieu names
two kinds of corruption.
19
00:02:53,209 --> 00:02:56,418
One when the people
do not observe the laws.
20
00:02:57,168 --> 00:03:00,834
The other
when the laws corrupt them.
21
00:03:41,751 --> 00:03:44,751
You have erased the difference
between theft and gathering.
22
00:03:45,418 --> 00:03:48,959
But you are wrong to believe
it is in your interest.
23
00:03:51,001 --> 00:03:55,459
The people see the punishment,
but not the crime.
24
00:04:00,376 --> 00:04:02,501
And, as they do not see a crime...
25
00:04:03,584 --> 00:04:05,376
when they are punished,
26
00:04:05,584 --> 00:04:07,209
you should fear them,
27
00:04:08,001 --> 00:04:10,043
for they will take revenge.
28
00:04:10,751 --> 00:04:12,834
So, Karl, satisfied?
29
00:04:15,626 --> 00:04:17,876
Am I satisfied, Stirner?
30
00:04:19,751 --> 00:04:20,834
I don't know.
31
00:04:21,043 --> 00:04:23,543
It's partly due to you
that it's come to this.
32
00:04:23,751 --> 00:04:25,168
Two things satisfy me.
33
00:04:25,376 --> 00:04:27,418
That my article
has had an effect
34
00:04:27,626 --> 00:04:30,418
and that Prussian despotism
reveals itself at last.
35
00:04:30,626 --> 00:04:33,418
- Yes, that satisfies me.
- And the paper...
36
00:04:33,626 --> 00:04:36,084
Gagged and dismantled
our words muzzled.
37
00:04:36,376 --> 00:04:38,418
- Us imprisoned.
- What could I do?
38
00:04:39,043 --> 00:04:41,668
Remain silent?
Censor myself?
39
00:04:41,876 --> 00:04:43,834
Be content with allusions like you?
40
00:04:44,126 --> 00:04:45,543
- Very smart!
- Be fair.
41
00:04:45,751 --> 00:04:48,334
What are we victims of?
Our success.
42
00:04:48,543 --> 00:04:51,168
Success that we owe above all
to Karl's writings!
43
00:04:51,376 --> 00:04:54,543
And what is the result?
We're finished!
44
00:04:54,751 --> 00:04:56,126
A fine success! Bravo!
45
00:04:59,001 --> 00:05:00,793
Don't open the door!
46
00:05:01,001 --> 00:05:03,293
If they break it down,
they'll slaughter us!
47
00:05:03,501 --> 00:05:04,626
- So?
- Stop it!
48
00:05:04,834 --> 00:05:07,251
Shut your mouth! Enough.
49
00:05:08,418 --> 00:05:10,209
Why are we trembling?
50
00:05:10,918 --> 00:05:15,209
They can kill the Rheinische Zeitung,
they can try to gag us,
51
00:05:15,418 --> 00:05:17,418
but they cannot kill thought!
52
00:05:17,626 --> 00:05:19,834
We won't surrender!
We'll found...
53
00:05:20,043 --> 00:05:21,793
- A new paper?
- Yes.
54
00:05:22,001 --> 00:05:24,459
- We'll find funds...
- With the same nonsense?
55
00:05:24,668 --> 00:05:26,959
The Rheinische Zeitung,
nonsense?
56
00:05:27,168 --> 00:05:29,709
Scribbles urging world revolution,
57
00:05:29,918 --> 00:05:31,876
devoid of ideas and concepts.
58
00:05:34,876 --> 00:05:36,001
What do you do?
59
00:05:36,209 --> 00:05:39,251
Produce some vague understatements,
60
00:05:39,459 --> 00:05:41,584
vague literary reviews,
61
00:05:41,793 --> 00:05:43,834
vague socialist theories.
62
00:05:44,043 --> 00:05:46,418
Take that back!
I'm sick of your arrogance.
63
00:05:46,626 --> 00:05:48,001
We all are!
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,293
Right...
65
00:05:53,168 --> 00:05:57,376
I'm sick of you too, Bauer,
and all you Young Hegelians,
66
00:05:57,584 --> 00:05:59,668
free thinkers
as you call yourselves.
67
00:05:59,876 --> 00:06:01,751
Have fun, you clowns!
68
00:06:01,959 --> 00:06:04,876
No, Ruge!
I've enough fighting with pins.
69
00:06:05,084 --> 00:06:06,584
I want a sledgehammer!
70
00:06:06,793 --> 00:06:10,543
Enough hypocrisy, stupidity
and brutal authority.
71
00:06:10,751 --> 00:06:13,043
They've banned us? Good!
72
00:06:13,251 --> 00:06:14,918
What are you doing?
73
00:06:15,126 --> 00:06:17,376
A few nights in jail
will do us good.
74
00:06:17,584 --> 00:06:19,501
Gentlemen, I'm all yours.
75
00:06:23,709 --> 00:06:26,376
- Come along!
- Hands off me!
76
00:06:26,793 --> 00:06:28,168
Hurry it up!
77
00:06:35,793 --> 00:06:38,376
- I have an offer for you...
- Quiet!
78
00:06:44,751 --> 00:06:46,876
I want to start a new journal.
79
00:06:47,334 --> 00:06:49,293
Different, freer.
80
00:06:49,959 --> 00:06:51,793
More modern, bolder.
81
00:06:54,418 --> 00:06:57,126
What would you say to Paris?
82
00:07:16,293 --> 00:07:19,626
They took the lids off the steam looms.
People got burnt.
83
00:07:19,834 --> 00:07:22,251
This has to stop!
It's intolerable!
84
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Who cut the belts?
85
00:07:43,543 --> 00:07:46,376
Ten to one
it was those Irish dogs.
86
00:07:47,501 --> 00:07:50,459
- What about Roisin?
- Yeah, what about Roisin?
87
00:07:50,668 --> 00:07:54,751
The girl who fell asleep at the loom
and got her fingers cut off, eh?
88
00:07:55,168 --> 00:07:57,459
Who'll give her back her fingers?
89
00:07:57,668 --> 00:07:59,376
- May I?
- Be quiet.
90
00:07:59,668 --> 00:08:04,293
It'll teach her to pay more attention.
You lot are paid to work, not to sleep.
91
00:08:04,543 --> 00:08:06,668
- We do work!
- Careful.
92
00:08:07,334 --> 00:08:09,626
- You're stirring them up.
- Paid?
93
00:08:10,084 --> 00:08:13,834
She hadn't slept in three days,
and now she can go off and die?
94
00:08:14,043 --> 00:08:16,334
- Call that a job?
- Quiet!
95
00:08:17,459 --> 00:08:20,376
The repairs
will be docked from your wages.
96
00:08:20,668 --> 00:08:25,501
That's all you get out of it.
You're lucky I don't sack the lot of you!
97
00:08:26,334 --> 00:08:30,626
Repairing machines is expensive.
Not like labour in Manchester.
98
00:08:32,501 --> 00:08:35,084
Ten fingers is all we're worth.
99
00:08:35,376 --> 00:08:38,918
And if we lose them,
we're fit for the scrap heap, is that it?
100
00:08:39,668 --> 00:08:42,459
She's the one
who was talking about Roisin.
101
00:08:42,668 --> 00:08:45,251
- She's the ringleader.
- What was her name?
102
00:08:45,459 --> 00:08:48,418
Ask me, boss.
I have a mouth myself.
103
00:08:48,834 --> 00:08:51,001
A big one too, by the sound of it.
104
00:08:51,959 --> 00:08:54,251
My name is Mary Burns.
105
00:08:57,293 --> 00:08:59,918
I was born in Tipperary, and now
106
00:09:00,126 --> 00:09:05,001
a slave at the Ermen and Engels
Spinning Mill in Manchester, England.
107
00:09:09,584 --> 00:09:11,626
Get rid of her.
108
00:09:12,043 --> 00:09:14,251
She can find her food elsewhere.
109
00:09:14,459 --> 00:09:16,543
You heard him. Get out!
110
00:09:17,126 --> 00:09:20,084
And anyone else
with big ideas can go with her.
111
00:09:51,126 --> 00:09:54,834
You have to weed out the bad apples.
I want a list...
112
00:09:55,709 --> 00:09:58,793
of all the troublemakers
and rabble-rousers.
113
00:09:59,168 --> 00:10:01,793
Father, don't you think that's enough?
114
00:10:04,043 --> 00:10:06,293
You want to tell me
how to run a factory?
115
00:10:07,168 --> 00:10:08,501
No, Father.
116
00:10:09,376 --> 00:10:11,251
That is not my ambition...
117
00:10:15,793 --> 00:10:18,168
- Hey!
- Maybe next time.
118
00:11:23,418 --> 00:11:25,834
- Excuse me. What's in there?
- In there?
119
00:11:26,209 --> 00:11:28,584
- The Irish.
- Alright, thank you.
120
00:11:28,793 --> 00:11:31,501
If I were you, I'd avoid it.
121
00:11:58,209 --> 00:11:59,668
Let me introduce myself.
122
00:11:59,876 --> 00:12:01,543
- We know who you are.
- Shut up.
123
00:12:01,834 --> 00:12:03,543
Why are you talking to him?
124
00:12:04,584 --> 00:12:07,418
- He's the boss's son.
- Who? Which boss?
125
00:12:08,209 --> 00:12:11,084
He's the Engels son
from Ermen and Engels mills
126
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
on Regent Road and Bridgewater.
127
00:12:13,668 --> 00:12:17,376
Where we worked our fingers to the bone
till today, when we got sacked.
128
00:12:17,751 --> 00:12:20,168
Yes, I am the Engels son.
129
00:12:20,918 --> 00:12:24,876
My first name's Friedrich,
but you can call me Fred, or Freddy.
130
00:12:25,209 --> 00:12:27,751
What do you want?
This is no place for you.
131
00:12:28,126 --> 00:12:32,001
There's plenty of pubs across the Irwell
for gentlemen like you.
132
00:12:32,376 --> 00:12:34,793
Gentlemen who throw us out like dogs.
133
00:12:35,668 --> 00:12:38,084
Like the Irish dogs we are.
134
00:12:40,334 --> 00:12:43,251
- We're all Irish dogs here, right, Paddy?
- Yeah.
135
00:12:43,834 --> 00:12:48,459
And I know one who'll spit his baccy juice
all over this gentleman's shiny boots.
136
00:12:48,668 --> 00:12:50,709
- Mind yourself.
- I'd get over it.
137
00:12:51,876 --> 00:12:56,126
And please stop calling me a gentleman.
I'm neither English nor a gentleman.
138
00:12:56,334 --> 00:12:58,001
You don't say.
139
00:12:58,876 --> 00:13:01,126
I hate and despise gentlemen.
140
00:13:01,751 --> 00:13:05,043
They are swine who grow fat
on the sweat of labourers.
141
00:13:07,168 --> 00:13:09,543
He's making fun of us.
142
00:13:10,543 --> 00:13:14,459
You know what I think, fellas?
I think he came to have a laugh at us.
143
00:13:14,709 --> 00:13:18,084
- He's got nerves.
- I've come here to enlist your help.
144
00:13:18,543 --> 00:13:21,084
- That's why I came.
- He wants to enlist us?
145
00:13:21,376 --> 00:13:24,251
- What sort of a list will that be?
- I'm writing a book.
146
00:13:24,459 --> 00:13:27,709
- I need first-hand accounts.
- A book? He's writing a book?
147
00:13:28,834 --> 00:13:33,168
About the condition of the working class
in Manchester and Leeds.
148
00:13:41,834 --> 00:13:44,209
Is that a gold clock you got there?
149
00:13:46,793 --> 00:13:49,293
- Whose sweat bought you this?
- Okay, Paddy.
150
00:13:49,668 --> 00:13:53,626
- Let's not make a big fuss about this.
- You want a first-hand account?
151
00:13:54,459 --> 00:13:56,918
Well, here's a worker's hand, see?
152
00:13:58,043 --> 00:14:02,126
You'll get it on your gentleman's nose
if you don't get out right now.
153
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
So be gone.
154
00:14:13,168 --> 00:14:15,459
What if I'd rather stay?
155
00:14:27,918 --> 00:14:29,959
You alright, mister?
156
00:14:31,001 --> 00:14:32,709
You hurt?
157
00:14:37,459 --> 00:14:38,418
Yes...
158
00:14:40,084 --> 00:14:42,168
Wonderfully!
159
00:14:57,334 --> 00:14:58,876
What is it, Alphonsine?
160
00:14:59,084 --> 00:15:01,459
Nothing, Madam Jenny, she woke.
161
00:15:06,043 --> 00:15:07,459
Leave her with me.
162
00:15:14,334 --> 00:15:17,043
I don't trust little Alphonsine.
163
00:15:17,251 --> 00:15:20,334
She steals from us,
she snoops, she's false...
164
00:15:21,876 --> 00:15:25,501
Let her steal.
We owe her two months' pay.
165
00:15:28,459 --> 00:15:29,793
Lenchen...
166
00:15:30,959 --> 00:15:32,084
My Lenchen.
167
00:15:32,959 --> 00:15:35,334
If Lenchen could join us here...
168
00:15:48,209 --> 00:15:49,876
You miss Trier.
169
00:15:52,084 --> 00:15:53,043
No.
170
00:15:54,959 --> 00:15:56,376
I miss Lenchen.
171
00:15:59,126 --> 00:16:01,043
She learnt French in Metz.
172
00:16:02,293 --> 00:16:06,459
Your loyal servant,
your big house, your huge estate,
173
00:16:07,376 --> 00:16:09,918
your beloved family.
I took you away. For what?
174
00:16:10,543 --> 00:16:12,251
I can't even get Ruge to pay me!
175
00:16:12,793 --> 00:16:13,626
Karl...
176
00:16:15,209 --> 00:16:17,543
Do you know what your worst flaw is?
177
00:16:17,751 --> 00:16:18,709
Go on.
178
00:16:18,918 --> 00:16:20,626
- You're unfair.
- I am?
179
00:16:20,834 --> 00:16:23,584
Yes, unfair with others.
180
00:16:23,793 --> 00:16:26,584
With me. With Ruge.
181
00:16:27,043 --> 00:16:29,459
Ruge pays badly,
but he gave us Paris.
182
00:16:31,668 --> 00:16:34,668
He gave you to me. Without this trip,
we wouldn't be married.
183
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
You think that without Paris...
184
00:16:40,126 --> 00:16:42,709
I'm happy, Karl.
185
00:17:28,834 --> 00:17:33,709
If they don't accept the fact
186
00:17:33,918 --> 00:17:37,459
That we love each other
187
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
Then good night!
188
00:17:41,918 --> 00:17:45,084
Even if it annoys people
189
00:17:45,293 --> 00:17:49,001
Even if it annoys people
190
00:17:49,626 --> 00:17:53,293
I love you all the same...
191
00:18:16,168 --> 00:18:20,709
You have to introduce your mother
to her granddaughter one day.
192
00:18:23,001 --> 00:18:26,251
- I should return to Trier?
- Not for long.
193
00:18:29,626 --> 00:18:32,751
Perhaps I could obtain
some money from Mother.
194
00:18:32,959 --> 00:18:35,959
- Yes.
- Why not? It's an idea.
195
00:18:38,001 --> 00:18:38,918
Karl...
196
00:18:39,959 --> 00:18:42,959
If Jennychen and I
are too much of a burden...
197
00:18:43,168 --> 00:18:45,126
- Now you're being unfair.
- No.
198
00:18:45,334 --> 00:18:47,043
It's a wonderful idea.
199
00:18:47,251 --> 00:18:51,751
My reactionary brother will be delighted
to see me come home to beg.
200
00:18:52,584 --> 00:18:53,918
Forget what I said.
201
00:18:54,126 --> 00:18:56,376
I can already hear his sermons
202
00:18:56,584 --> 00:19:02,168
on his sister's misalliance
with that damn socialist atheist Jew
203
00:19:02,376 --> 00:19:06,168
who cannot even feed his family
with his subversive writings.
204
00:19:06,376 --> 00:19:10,876
I shall tell you everything!
You'll hear every last bitter word.
205
00:19:11,543 --> 00:19:12,584
All right.
206
00:19:13,418 --> 00:19:14,751
You win.
207
00:19:18,043 --> 00:19:20,001
I'm working on two books.
208
00:19:21,418 --> 00:19:22,751
Plus my articles.
209
00:19:24,834 --> 00:19:27,168
You should tidy up.
210
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
Here.
211
00:19:34,543 --> 00:19:35,543
As for Ruge...
212
00:19:36,334 --> 00:19:37,709
You're too patient.
213
00:19:38,626 --> 00:19:39,876
He isn't poor.
214
00:19:40,793 --> 00:19:44,376
He has shares
in the Cologne-Antwerp railway.
215
00:19:44,959 --> 00:19:45,918
Ruge?
216
00:19:47,459 --> 00:19:49,793
Yes, everyone knows.
217
00:19:50,001 --> 00:19:51,626
I didn't know.
218
00:20:02,209 --> 00:20:04,376
Try my cigars! Toscanis!
219
00:20:04,584 --> 00:20:06,751
Londres! Coronas!
220
00:20:07,918 --> 00:20:09,126
Cigars!
221
00:20:10,709 --> 00:20:11,918
Cigars!
222
00:20:13,918 --> 00:20:15,168
A cigar.
223
00:20:15,376 --> 00:20:18,834
Choose, citizen.
Robusta, Corona, Londres...
224
00:20:19,584 --> 00:20:20,959
Cheaper...
225
00:20:22,209 --> 00:20:23,293
This one.
226
00:20:24,126 --> 00:20:26,418
Three sous, if you can smoke it.
227
00:20:28,793 --> 00:20:29,751
Two for five?
228
00:20:29,959 --> 00:20:31,084
Citizens!
229
00:20:31,293 --> 00:20:34,459
I shall give the floor
to a man from Lyons
230
00:20:34,668 --> 00:20:38,751
who honours us with his presence.
Our dear and great Proudhon!
231
00:20:44,251 --> 00:20:46,709
Friends, comrades, citizens!
232
00:20:47,501 --> 00:20:51,793
I'm delighted to be here with you
at this republican banquet.
233
00:20:52,001 --> 00:20:53,918
Long live Proudhon!
234
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
They wanted to ban these banquets
for they fear your anger,
235
00:20:58,126 --> 00:20:59,959
and so they should!
236
00:21:00,168 --> 00:21:01,126
That's true!
237
00:21:01,334 --> 00:21:04,418
For the people
always outnumber the police,
238
00:21:04,626 --> 00:21:07,334
just as the thirst for freedom
exceeds repression!
239
00:21:07,543 --> 00:21:09,709
- Down with Guizot!
- Up with craftsmen!
240
00:21:09,918 --> 00:21:10,626
It's you!
241
00:21:10,834 --> 00:21:13,043
You are the craftsmen,
242
00:21:13,251 --> 00:21:15,709
the weavers, the cobblers,
243
00:21:15,918 --> 00:21:18,084
the tailors, the carpenters,
244
00:21:18,293 --> 00:21:20,459
who create this country's wealth!
245
00:21:20,668 --> 00:21:22,251
What about the workers?
246
00:21:22,459 --> 00:21:25,084
The navvies, the mechanics,
the smelters!
247
00:21:25,293 --> 00:21:26,793
I'm not forgetting them!
248
00:21:27,001 --> 00:21:29,459
Those men, women and children
249
00:21:29,668 --> 00:21:33,626
chained to the new machines
of fire and brimstone
250
00:21:34,126 --> 00:21:38,459
without enough bread at times
to keep up their strength...
251
00:21:38,668 --> 00:21:41,376
I'll say it clearly and simply!
252
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
They're being murdered!
253
00:21:45,084 --> 00:21:46,876
And now to my subject...
254
00:21:47,084 --> 00:21:49,251
What is slavery?
255
00:21:49,709 --> 00:21:53,959
If I reply that it's murder,
you immediately agree.
256
00:21:54,168 --> 00:21:58,709
So when I ask...
What is property?
257
00:21:58,918 --> 00:22:02,834
If I reply that it's theft,
must I continually explain myself?
258
00:22:03,043 --> 00:22:05,043
Property? But which property?
259
00:22:05,251 --> 00:22:07,376
Private, bourgeois property?
260
00:22:07,959 --> 00:22:10,209
I know that man. He's Karl Marx.
261
00:22:11,584 --> 00:22:13,043
Property in general,
262
00:22:13,251 --> 00:22:16,126
given as a natural right like liberty,
263
00:22:16,334 --> 00:22:17,668
equality or security.
264
00:22:17,876 --> 00:22:19,334
They're abstractions.
265
00:22:19,543 --> 00:22:20,918
They're rights!
266
00:22:21,584 --> 00:22:22,709
Natural rights!
267
00:22:23,584 --> 00:22:26,084
The liberty, equality and security
268
00:22:26,293 --> 00:22:28,918
of each citizen,
do not affect those of all
269
00:22:29,126 --> 00:22:31,126
but strengthen them!
270
00:22:32,168 --> 00:22:35,251
They are natural social rights!
271
00:22:35,918 --> 00:22:39,084
Property, on the other hand,
necessarily hampers
272
00:22:39,293 --> 00:22:42,543
the liberty, equality and security
of others.
273
00:22:42,751 --> 00:22:46,251
As a natural right, it is antisocial!
274
00:22:48,168 --> 00:22:52,459
Therefore I do not demand
its extension to all,
275
00:22:52,668 --> 00:22:55,709
but simply its abolition!
276
00:22:55,918 --> 00:22:57,293
Bravo! Viva!
277
00:22:57,876 --> 00:23:01,293
Down with property, the king, the state!
278
00:23:01,501 --> 00:23:03,084
Long live anarchy!
279
00:23:05,543 --> 00:23:07,834
Yes, Mikhail, I agree with you.
280
00:23:08,043 --> 00:23:10,918
But, careful,
enemy ears are listening.
281
00:23:21,834 --> 00:23:24,459
Mikhail Alexandrovich Bakunin.
282
00:23:25,209 --> 00:23:27,959
You found fault with the Master.
283
00:23:28,501 --> 00:23:30,126
They call him the Master.
284
00:23:30,334 --> 00:23:33,168
I know no master, no god, no king.
285
00:23:33,376 --> 00:23:36,168
Karl Marx. I'm no anarchist.
286
00:23:36,376 --> 00:23:37,918
I thought as much.
287
00:23:38,126 --> 00:23:41,334
I read The German-French Annals.
Your hand.
288
00:23:42,209 --> 00:23:44,959
I sense the blood
stirring in a man's veins.
289
00:23:45,168 --> 00:23:47,668
And it stirs in the veins
of your writing.
290
00:23:48,834 --> 00:23:51,793
You read The Annals?
Why not write for them?
291
00:23:54,668 --> 00:23:57,543
Proudhon, allow me to introduce Marx
292
00:23:57,751 --> 00:23:59,501
of The German-French Annals.
293
00:23:59,709 --> 00:24:00,751
- Hello.
- Marx!
294
00:24:01,376 --> 00:24:02,501
Delighted.
295
00:24:03,043 --> 00:24:04,668
My wife, Jenny.
296
00:24:04,876 --> 00:24:06,543
- Delighted.
- Hello.
297
00:24:06,751 --> 00:24:09,168
Grรผn translates The Annals for me.
298
00:24:09,376 --> 00:24:10,959
He must betray them then.
299
00:24:12,209 --> 00:24:16,084
- You enjoy argument, young man.
- Contradiction, rather.
300
00:24:16,293 --> 00:24:19,751
- True, you're a Hegelian.
- A materialist above all.
301
00:24:20,876 --> 00:24:23,001
You didn't answer me about property.
302
00:24:23,209 --> 00:24:25,584
I defined it, I believe.
303
00:24:26,293 --> 00:24:29,251
And theft?
How do you define that?
304
00:24:29,459 --> 00:24:30,668
Do we need to?
305
00:24:30,876 --> 00:24:33,876
We all know it's the violation
of another's goods.
306
00:24:34,084 --> 00:24:36,584
- I'm sorry, my French...
- Your French is good.
307
00:24:36,793 --> 00:24:38,793
Thank you. So...
308
00:24:39,001 --> 00:24:41,709
property is the same thing?
309
00:24:42,209 --> 00:24:44,418
You say property is theft.
310
00:24:44,918 --> 00:24:48,501
When I steal someone's property,
what am I stealing from?
311
00:24:48,709 --> 00:24:49,751
Theft?
312
00:24:49,959 --> 00:24:52,793
You pretend not to understand,
I presume.
313
00:24:53,001 --> 00:24:54,168
Karl never pretends.
314
00:24:55,501 --> 00:24:58,918
He is saying
that your phrase is an image.
315
00:24:59,126 --> 00:25:01,626
A fine image, but, as you French say,
316
00:25:01,834 --> 00:25:03,959
an image chasing its own tail.
317
00:25:06,501 --> 00:25:10,543
You both speak truly excellent French.
318
00:25:11,418 --> 00:25:12,876
Don't they, Grรผn?
319
00:25:20,418 --> 00:25:24,584
Excellent news, my friends!
The Faubourg St-Antoine is in flames!
320
00:25:24,793 --> 00:25:26,293
What happened?
321
00:25:27,751 --> 00:25:30,084
It all began with one cobbler.
322
00:25:30,626 --> 00:25:33,668
He took a three-franc piece to his boss.
323
00:25:33,876 --> 00:25:37,834
The boss found it shabby
and offered him fifty sous.
324
00:25:38,626 --> 00:25:40,251
But the fellow refuses.
325
00:25:40,459 --> 00:25:42,251
The bastard throws him out.
326
00:25:42,459 --> 00:25:45,793
The cobbler returns with his comrades
to smash everything.
327
00:25:46,001 --> 00:25:50,084
Now the police, the league
and the National Guard are involved!
328
00:25:50,709 --> 00:25:51,834
It's a riot!
329
00:25:52,043 --> 00:25:56,251
Weitling, calm down.
The Faubourg riots every day.
330
00:25:56,459 --> 00:25:57,584
It's no revolution.
331
00:25:57,793 --> 00:25:59,959
No, but it's heating up.
332
00:26:01,084 --> 00:26:03,251
I'm looking for Arnold Ruge...
333
00:26:11,751 --> 00:26:14,084
He lives next door.
Take that door.
334
00:26:15,043 --> 00:26:17,209
You know there's a spy outside?
335
00:26:17,418 --> 00:26:19,418
- The man in the filthy scarf?
- Yes.
336
00:26:19,626 --> 00:26:21,459
Hard not to spot him.
337
00:26:27,543 --> 00:26:29,376
A compatriot of yours?
338
00:26:30,168 --> 00:26:31,751
You know that boy?
339
00:26:33,168 --> 00:26:34,001
No.
340
00:26:36,709 --> 00:26:39,209
What will you do
about the spy opposite?
341
00:26:40,168 --> 00:26:43,626
He notes entries and exits.
What can I do about it?
342
00:26:43,834 --> 00:26:46,209
I could go and beat him up.
343
00:26:46,418 --> 00:26:48,126
It wouldn't bother me.
344
00:26:48,334 --> 00:26:49,418
Certainly not!
345
00:26:50,001 --> 00:26:53,251
We're tolerated here,
but must not make waves.
346
00:26:57,001 --> 00:26:59,126
Shall I serve you too, darling?
347
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
Just a finger, darling, just a finger.
348
00:27:06,126 --> 00:27:07,293
Excellent.
349
00:27:07,668 --> 00:27:09,334
Truly excellent.
350
00:27:09,918 --> 00:27:12,459
However, I can't pay you right away.
351
00:27:12,668 --> 00:27:15,001
- I'm sorry.
- I have enough to keep going.
352
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
That's good.
353
00:27:16,751 --> 00:27:18,459
- May I?
- Of course.
354
00:27:18,668 --> 00:27:22,334
It's a pleasure working with you.
Unlike others.
355
00:27:22,543 --> 00:27:24,876
Who are you thinking of?
Feuerbach?
356
00:27:25,084 --> 00:27:25,918
Feuerbach?
357
00:27:26,709 --> 00:27:29,001
He owes me an article.
No...
358
00:27:29,376 --> 00:27:30,334
Marx.
359
00:27:31,709 --> 00:27:33,001
Ah, him...
360
00:27:34,168 --> 00:27:35,876
Do you know him?
361
00:27:36,543 --> 00:27:38,751
We met in Berlin.
362
00:27:38,959 --> 00:27:41,251
Doing a paper with that fellow!
363
00:27:41,459 --> 00:27:44,043
- Impossible, isn't he?
- You said it!
364
00:27:44,251 --> 00:27:46,543
His articles are never ready.
365
00:27:46,751 --> 00:27:48,959
He always wants to improve them.
366
00:27:49,251 --> 00:27:51,293
The man is a lout too.
367
00:27:51,501 --> 00:27:54,709
To think I said
I'd put him and his wife up...
368
00:27:54,918 --> 00:27:57,834
His wife. My God, his wife!
369
00:27:58,043 --> 00:28:00,418
A fury or a fishwife?
370
00:28:01,709 --> 00:28:03,459
Who are you talking about?
371
00:28:06,668 --> 00:28:08,751
You know there's a spy outside?
372
00:28:08,959 --> 00:28:10,168
So it seems.
373
00:28:10,376 --> 00:28:12,251
Karl, allow me to introduce
374
00:28:12,459 --> 00:28:13,793
Friedrich Engels.
375
00:28:19,126 --> 00:28:21,001
Haven't we met before?
376
00:28:22,793 --> 00:28:24,084
My kitchen...
377
00:28:29,584 --> 00:28:30,709
Berlin!
378
00:28:32,293 --> 00:28:35,543
- At Bettina von Arnim's salon!
- Precisely.
379
00:28:36,834 --> 00:28:38,376
You were arrogant.
380
00:28:39,293 --> 00:28:41,376
- Perhaps. I was young.
- And rich.
381
00:28:42,584 --> 00:28:44,209
And you showed it.
382
00:28:44,418 --> 00:28:47,126
- I don't remember that.
- I do.
383
00:28:47,751 --> 00:28:50,334
You spoke
as if you invented Communism,
384
00:28:50,543 --> 00:28:53,876
with your officer's epaulettes
and gold buttons...
385
00:28:54,293 --> 00:28:55,293
It was risible!
386
00:28:55,501 --> 00:28:57,043
Why brood on the past?
387
00:28:57,251 --> 00:28:59,251
- Let's turn to the future.
- Indeed.
388
00:28:59,543 --> 00:29:01,334
You know why I'm here.
389
00:29:01,959 --> 00:29:03,834
I told you, my situation...
390
00:29:04,043 --> 00:29:05,209
Spare me that!
391
00:29:05,418 --> 00:29:08,209
I have a sick child
and a family to feed.
392
00:29:08,418 --> 00:29:10,084
You owe me for two articles.
393
00:29:10,293 --> 00:29:13,334
- Listen to me...
- And your railway shares?
394
00:29:13,876 --> 00:29:18,084
- The price has dropped.
- Too bad, sell at a loss!
395
00:29:18,293 --> 00:29:22,001
I gave you two fundamental articles,
pay what you owe me.
396
00:29:22,209 --> 00:29:23,543
Ruge, do you need a loan?
397
00:29:23,751 --> 00:29:26,251
- Who asked you?
- I spoke to Ruge.
398
00:29:26,459 --> 00:29:30,168
- I won't take a single sou from a...
- From a...?
399
00:29:30,376 --> 00:29:32,084
From some wealthy amateur
400
00:29:32,293 --> 00:29:36,126
who seeks amusement
by frequenting those worse off.
401
00:29:38,043 --> 00:29:40,876
Please. Wait here for me.
402
00:29:41,084 --> 00:29:44,293
- I'll see what I can find...
- Yes, do that.
403
00:30:00,084 --> 00:30:02,126
You seem to know me well.
404
00:30:02,543 --> 00:30:04,626
Have you read my writings?
405
00:30:06,501 --> 00:30:09,126
I've read yours.
406
00:30:09,793 --> 00:30:12,209
Notably your Critique of Hegel
is Philosophy of Right.
407
00:30:12,418 --> 00:30:13,584
I couldn't care less.
408
00:30:13,793 --> 00:30:14,876
Really?
409
00:30:31,834 --> 00:30:33,918
An 1839 Chablis...
410
00:30:34,418 --> 00:30:38,501
An excellent host, Ruge,
even if he doesn't pay...
411
00:30:39,209 --> 00:30:40,334
Right?
412
00:30:51,084 --> 00:30:54,168
I've never read anything so precise
413
00:30:54,376 --> 00:30:56,251
and also so gripping.
414
00:30:59,126 --> 00:31:02,376
You have put Hegelian dialectic
back on its feet.
415
00:31:02,918 --> 00:31:06,418
I'm 24.
You can't be much older...
416
00:31:07,543 --> 00:31:11,168
You're the greatest materialist thinker
of our times.
417
00:31:11,459 --> 00:31:13,709
You're a genius, my dear fellow.
418
00:31:15,626 --> 00:31:17,126
A genius.
419
00:31:22,543 --> 00:31:25,751
Your investigation
of the English proletariat...
420
00:31:27,251 --> 00:31:30,501
The Condition of the Working Class
in England? Yes.
421
00:31:31,418 --> 00:31:32,834
That's mine.
422
00:31:33,501 --> 00:31:35,334
May I be frank?
423
00:31:35,834 --> 00:31:37,293
Go ahead.
424
00:31:37,501 --> 00:31:39,126
I can take it.
425
00:31:41,293 --> 00:31:43,793
It's a first class piece of work.
426
00:31:45,001 --> 00:31:47,126
No one had done it before.
427
00:31:47,876 --> 00:31:48,959
In short...
428
00:31:50,001 --> 00:31:51,668
it's colossal.
429
00:31:56,876 --> 00:31:58,043
Karl...
430
00:32:03,584 --> 00:32:06,251
Better than your cheap muck, isn't it?
431
00:32:07,459 --> 00:32:08,668
It's different.
432
00:32:11,334 --> 00:32:14,834
Your knowledge of the workers' world
is unrivalled...
433
00:32:15,209 --> 00:32:18,668
Manchester, the slums, the factories...
434
00:32:19,626 --> 00:32:24,251
You know both the workers' misery
and upper spheres of the bourgeoisie.
435
00:32:24,459 --> 00:32:25,834
How do you do it?
436
00:32:28,293 --> 00:32:30,584
I'm ashamed to say it.
437
00:32:32,376 --> 00:32:34,043
I'm my father's signatory.
438
00:32:34,251 --> 00:32:36,959
He has three mills there
with a partner,
439
00:32:37,168 --> 00:32:39,126
and ten others in Barmen.
440
00:32:39,918 --> 00:32:41,959
All right, but the rest?
441
00:32:42,709 --> 00:32:44,876
- The workers' lives?
- Yes.
442
00:32:45,418 --> 00:32:47,043
That's something else.
443
00:32:48,168 --> 00:32:49,918
A love affair.
444
00:32:51,626 --> 00:32:53,376
Are your papers in order?
445
00:32:53,584 --> 00:32:55,293
I have my passport somewhere.
446
00:33:03,293 --> 00:33:04,834
Let's not risk it.
447
00:33:05,709 --> 00:33:08,751
They're edgy with foreigners,
especially Germans.
448
00:33:09,709 --> 00:33:11,251
Just follow me.
449
00:33:13,251 --> 00:33:14,459
Keep moving.
450
00:33:15,501 --> 00:33:17,918
At my signal, we turn right.
451
00:33:19,209 --> 00:33:20,084
Now!
452
00:33:20,293 --> 00:33:22,418
Stop! Two men with me!
453
00:33:23,084 --> 00:33:25,543
- Leave it!
- It's an heirloom!
454
00:33:25,751 --> 00:33:26,793
Stop!
455
00:33:27,001 --> 00:33:28,334
I order you to stop!
456
00:33:28,543 --> 00:33:29,709
Stop!
457
00:33:51,876 --> 00:33:53,459
- Hello.
- What a nerve!
458
00:34:12,584 --> 00:34:13,876
Help!
459
00:34:14,251 --> 00:34:15,293
Help! The police!
460
00:34:15,959 --> 00:34:17,376
- Help!
- Out of the way!
461
00:34:57,793 --> 00:35:00,084
To return to your writings...
462
00:35:00,918 --> 00:35:02,001
What you lack...
463
00:35:02,209 --> 00:35:03,793
- If I may...
- Go on.
464
00:35:05,168 --> 00:35:06,459
Don't take it badly.
465
00:35:06,668 --> 00:35:10,043
Your critique of religion and idealism
will leave a mark.
466
00:35:10,251 --> 00:35:14,043
But read the English economists.
Ricardo. Smith.
467
00:35:14,251 --> 00:35:15,334
Bentham.
468
00:35:16,084 --> 00:35:18,001
They're the basis of everything.
469
00:35:19,293 --> 00:35:20,626
Do you read English?
470
00:35:21,751 --> 00:35:23,209
I'm a fast learner.
471
00:35:23,418 --> 00:35:24,626
Check.
472
00:35:29,543 --> 00:35:31,876
- Another? On me.
- All right.
473
00:35:32,084 --> 00:35:33,126
Waiter!
474
00:35:33,668 --> 00:35:34,709
Two more!
475
00:35:37,001 --> 00:35:37,709
Right...
476
00:35:39,084 --> 00:35:40,626
I have no choice.
477
00:35:42,793 --> 00:35:44,209
Checkmate.
478
00:35:47,001 --> 00:35:49,918
To minds that truly think
and to free spirits!
479
00:35:53,668 --> 00:35:54,751
Cheers.
480
00:35:57,251 --> 00:35:58,543
I didn't see it.
481
00:36:00,043 --> 00:36:01,001
Waiter!
482
00:36:05,459 --> 00:36:07,126
I've had it with Ruge.
483
00:36:07,793 --> 00:36:10,168
I'll give my writings to Vorwรคrts.
484
00:36:12,459 --> 00:36:14,501
I'm completely broke...
485
00:36:16,418 --> 00:36:17,876
So am I... Waiter!
486
00:36:18,084 --> 00:36:20,084
I'm serious, I need money.
487
00:36:20,709 --> 00:36:22,376
Have I mentioned my wife?
488
00:36:23,668 --> 00:36:24,918
Jenny?
489
00:36:25,126 --> 00:36:27,959
The prettiest aristocrat in Trier.
490
00:36:28,751 --> 00:36:30,376
She's a Westphalen,
491
00:36:30,668 --> 00:36:33,543
one of the country's oldest families...
492
00:36:34,251 --> 00:36:36,334
And who did she marry? Me.
493
00:36:40,126 --> 00:36:42,251
The son of a converted Jew.
494
00:36:49,834 --> 00:36:52,626
You've no idea
how happy she makes me.
495
00:36:54,751 --> 00:36:56,751
- You're a lucky man.
- Yes.
496
00:36:59,126 --> 00:37:00,459
And you?
497
00:37:04,251 --> 00:37:05,501
What?
498
00:37:05,709 --> 00:37:08,293
Didn't you mention
a love in your life?
499
00:37:09,668 --> 00:37:11,376
Complicated.
500
00:37:12,418 --> 00:37:14,126
Cheerio!
501
00:37:16,543 --> 00:37:17,668
All right, cheerio!
502
00:37:28,709 --> 00:37:29,501
Better?
503
00:37:34,334 --> 00:37:35,959
Not really.
504
00:37:37,876 --> 00:37:39,334
I'll see you home.
505
00:37:39,543 --> 00:37:40,626
No!
506
00:37:41,293 --> 00:37:42,376
I'll see you home.
507
00:37:44,001 --> 00:37:45,209
Here...
508
00:37:45,418 --> 00:37:46,543
Thank you.
509
00:37:53,126 --> 00:37:54,418
You know...
510
00:37:57,668 --> 00:37:59,876
I think I've understood something.
511
00:38:00,084 --> 00:38:01,543
Thanks to you.
512
00:38:03,459 --> 00:38:06,126
- You've made me realize something.
- You too.
513
00:38:06,334 --> 00:38:07,584
No, you.
514
00:38:09,918 --> 00:38:11,126
Listen.
515
00:38:12,251 --> 00:38:15,168
- Until now, philosophers...
- Ah, philosophers...
516
00:38:15,376 --> 00:38:17,168
- Listen to me.
- Let's go.
517
00:38:17,376 --> 00:38:19,584
Until now, philosophers
518
00:38:19,793 --> 00:38:21,959
have simply interpreted...
519
00:38:22,959 --> 00:38:25,084
Interpreted the world...
520
00:38:29,376 --> 00:38:31,376
Yet it must be transformed...
521
00:38:33,501 --> 00:38:35,126
But with what?
522
00:38:35,334 --> 00:38:36,209
With whom?
523
00:38:39,084 --> 00:38:39,959
Proudhon.
524
00:38:40,918 --> 00:38:42,251
He'll help us.
525
00:38:42,709 --> 00:38:44,084
Come on!
526
00:39:20,168 --> 00:39:21,168
Karl...
527
00:39:21,751 --> 00:39:23,501
Karl, where are you?
528
00:39:45,376 --> 00:39:46,876
Oh, God...
529
00:39:48,376 --> 00:39:50,126
God, my head.
530
00:40:16,918 --> 00:40:18,793
You're leaving already?
531
00:40:21,543 --> 00:40:23,876
Thank you for your hospitality.
532
00:40:24,251 --> 00:40:26,834
Your generosity.
533
00:40:27,459 --> 00:40:30,751
- Matters to see to.
- Matters of the heart.
534
00:40:30,959 --> 00:40:34,168
- Don't forget our matter.
- How could I?
535
00:40:37,209 --> 00:40:39,376
We didn't just drink last night.
536
00:40:39,793 --> 00:40:41,418
We took notes.
537
00:40:41,626 --> 00:40:44,293
We're going to write a book together.
538
00:40:44,918 --> 00:40:46,668
A critique of Stirner, Bauer...
539
00:40:46,876 --> 00:40:49,251
Those sentimental Berlin Socialists.
540
00:40:49,834 --> 00:40:53,001
The writers of the so-called
Critical Critique.
541
00:40:53,209 --> 00:40:56,543
- We'll bring things to a head, Jenny...
- To a head?
542
00:40:57,043 --> 00:40:58,334
Sir...
543
00:40:59,126 --> 00:41:01,001
And the title?
544
00:41:01,209 --> 00:41:02,626
We're just starting...
545
00:41:03,334 --> 00:41:05,918
I imagine a title,
546
00:41:06,126 --> 00:41:07,626
looking at you both.
547
00:41:09,168 --> 00:41:12,126
Critique of Critical Critique.
548
00:41:23,543 --> 00:41:26,543
The real price of everything...
549
00:41:27,418 --> 00:41:32,293
what everything really costs
to the man who wants to acquire it,
550
00:41:32,501 --> 00:41:35,918
is the toil and the trouble
of acquiring it.
551
00:41:45,501 --> 00:41:49,918
What everything is really worth
to the man who has acquired it
552
00:41:50,401 --> 00:41:56,543
and who wants to dispose of it
or exchange it for something else
553
00:41:58,726 --> 00:42:02,334
is the toil and trouble
which it can save to himself
554
00:42:03,918 --> 00:42:07,918
and which he can impose
upon other people.
555
00:42:09,418 --> 00:42:13,293
Labour was the first price,
556
00:42:16,584 --> 00:42:21,709
the original purchase money
that was paid for all things.
557
00:42:26,084 --> 00:42:29,001
You know, Karl has adopted you.
558
00:42:29,209 --> 00:42:31,376
He doesn't make friends easily.
559
00:42:31,918 --> 00:42:34,376
He never brought anyone home before.
560
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
You're the first.
561
00:42:36,709 --> 00:42:39,293
Perhaps not a very good memory for you.
562
00:42:41,834 --> 00:42:43,793
I've read your essay.
563
00:42:44,334 --> 00:42:46,209
It sparkles like champagne.
564
00:42:46,418 --> 00:42:49,584
I can measure what you bring Karl.
565
00:42:50,459 --> 00:42:52,084
The thing is...
566
00:42:52,709 --> 00:42:56,584
Allow me to be frank.
He doesn't have your constitution.
567
00:42:57,168 --> 00:42:58,376
You're athletic.
568
00:42:58,584 --> 00:43:01,084
After drinking,
you're as fresh as a daisy,
569
00:43:01,293 --> 00:43:03,001
but he needs days to recover.
570
00:43:03,418 --> 00:43:08,251
So lead him wherever you like,
but please try to calm him.
571
00:43:10,293 --> 00:43:13,084
You're an extraordinary woman,
Frau Marx.
572
00:43:14,418 --> 00:43:15,543
Jenny.
573
00:43:17,626 --> 00:43:19,334
You're admirable.
574
00:43:20,168 --> 00:43:22,959
You could have had a rich and idle life
575
00:43:23,251 --> 00:43:26,543
with a fellow aristocrat,
basking in luxury and envy.
576
00:43:26,751 --> 00:43:29,709
I escaped utter boredom, yes.
577
00:43:30,626 --> 00:43:32,501
Happiness requires rebellion.
578
00:43:32,709 --> 00:43:37,751
Rebellion against the establishment,
the old world. That's what I believe.
579
00:43:37,959 --> 00:43:41,293
And I hope to see
the old world crack soon.
580
00:43:42,626 --> 00:43:43,793
The two of us.
581
00:43:44,001 --> 00:43:45,126
No.
582
00:43:46,251 --> 00:43:48,209
The three of us, Jenny.
583
00:43:50,084 --> 00:43:52,043
We'll overthrow it...
584
00:43:53,126 --> 00:43:55,001
This old world.
585
00:43:57,334 --> 00:44:01,001
It might take more than three of us,
don't you think?
586
00:44:08,918 --> 00:44:13,043
My dear Marx,
as a filthy little peasant child,
587
00:44:13,876 --> 00:44:15,418
I hoed for potatoes,
588
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
threshed wheat, kept cows...
589
00:44:19,043 --> 00:44:21,209
Sitting is agony for me.
590
00:44:22,334 --> 00:44:24,459
I'm doing it for you, Courbet.
591
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
- Honoured, Master.
- No master!
592
00:44:27,834 --> 00:44:29,376
You paint for the people
593
00:44:29,584 --> 00:44:33,001
and so I approve of you.
I abhor all other artists.
594
00:44:33,209 --> 00:44:36,126
So what of Raphael, Da Vinci,
Michelangelo?
595
00:44:36,334 --> 00:44:37,418
I reject them.
596
00:44:37,626 --> 00:44:41,001
Art in the future
will be collective, for the collective.
597
00:44:42,668 --> 00:44:45,876
Swapping bishops?
A risky strategy.
598
00:44:46,084 --> 00:44:47,501
Go on, swap them.
599
00:44:48,543 --> 00:44:50,001
My knight is trapped.
600
00:44:52,418 --> 00:44:55,459
- Another game.
- That move is infallible.
601
00:44:55,668 --> 00:44:58,459
There are no infallible moves
in chess, Dr Marx.
602
00:44:58,668 --> 00:45:00,209
You're too sure of yourself.
603
00:45:00,418 --> 00:45:01,709
Enough of this!
604
00:45:01,918 --> 00:45:03,793
Sorry, I can't go on.
605
00:45:04,084 --> 00:45:06,626
You've met my friend,
Friedrich Engels.
606
00:45:08,626 --> 00:45:11,293
- We're writing about you, sir.
- Really?
607
00:45:11,501 --> 00:45:15,251
To defend you against German supporters
of Critical Critique, Bauer and so on...
608
00:45:15,709 --> 00:45:19,043
- Your friend Grรผn too.
- They attack me?
609
00:45:19,459 --> 00:45:21,918
- Violently.
- And you defend me?
610
00:45:22,126 --> 00:45:23,834
You? Defending someone?
611
00:45:24,043 --> 00:45:25,084
A low blow.
612
00:45:26,584 --> 00:45:28,543
I believe there are two men in you.
613
00:45:28,751 --> 00:45:32,418
The critical Proudhon,
thinking in abstract categories,
614
00:45:32,626 --> 00:45:35,668
and the real Proudhon,
who sees real poverty.
615
00:45:36,418 --> 00:45:39,043
- We defend the second.
- Against the first?
616
00:45:39,251 --> 00:45:40,126
No.
617
00:45:40,334 --> 00:45:41,834
For Critical Critique,
618
00:45:42,043 --> 00:45:45,709
owning and not owning,
stupidly called having and non-having
619
00:45:45,918 --> 00:45:47,376
are abstract ideas.
620
00:45:47,584 --> 00:45:51,209
Like you, we say to have nothing
is not an abstract notion,
621
00:45:51,418 --> 00:45:53,293
but a reality,
622
00:45:53,501 --> 00:45:55,501
an appalling reality.
623
00:45:55,709 --> 00:45:58,543
These days,
a man with nothing is nothing.
624
00:45:58,751 --> 00:46:00,751
Money creates his worth.
625
00:46:01,334 --> 00:46:05,584
That's why you were right
to analyse the economics behind that.
626
00:46:05,918 --> 00:46:08,959
Especially as no socialist writer
had done so.
627
00:46:09,168 --> 00:46:13,126
Your book is the French proletariat's
first scientific manifesto.
628
00:46:16,251 --> 00:46:17,626
Thank you.
629
00:46:17,834 --> 00:46:19,834
Let's drink to your work.
630
00:46:21,209 --> 00:46:22,251
Its title?
631
00:46:23,126 --> 00:46:24,584
The title?
632
00:46:26,293 --> 00:46:28,584
Critique of Critical Critique.
633
00:46:31,251 --> 00:46:32,584
Very amusing.
634
00:46:33,209 --> 00:46:35,668
It sounds very dialectical,
635
00:46:35,876 --> 00:46:37,251
very Hegelian.
636
00:47:26,043 --> 00:47:27,334
Assassination attempt!
637
00:47:27,543 --> 00:47:32,001
Three shots fired! Assassination attempt
on Friedrich Wilhelm IV!
638
00:47:32,876 --> 00:47:36,334
Assassination attempt
on the King of Prussia!
639
00:47:49,501 --> 00:47:51,001
The key point...
640
00:47:51,918 --> 00:47:53,834
is merchandise.
641
00:47:54,668 --> 00:47:55,918
Work,
642
00:47:56,126 --> 00:47:59,251
your work, can be seen as merchandise.
643
00:48:00,001 --> 00:48:05,001
Your labour is sold like merchandise
to your employer.
644
00:48:05,584 --> 00:48:08,001
Except that you're not free.
645
00:48:08,543 --> 00:48:10,918
You're forced to sell it to live.
646
00:48:11,126 --> 00:48:13,876
- It's killing us!
- And sell at a low price.
647
00:48:14,084 --> 00:48:17,418
- There'll always be bosses and workers.
- Not always!
648
00:48:17,626 --> 00:48:21,501
Saying there'll always be
is a bourgeois notion.
649
00:48:21,709 --> 00:48:24,126
Capital wants us to think that.
650
00:48:24,334 --> 00:48:26,251
But everything moves.
651
00:48:27,001 --> 00:48:30,209
Everything is subject to change.
Nothing lasts.
652
00:48:30,418 --> 00:48:34,876
All social relations,
slavery, serfdom, salaried work
653
00:48:35,084 --> 00:48:37,251
are historical and transient.
654
00:48:38,376 --> 00:48:41,626
The truth is,
current conditions must change.
655
00:48:42,459 --> 00:48:45,668
The bourgeois is still free
to hire labour,
656
00:48:45,876 --> 00:48:47,793
the worker still forced to sell it.
657
00:48:48,001 --> 00:48:50,668
The bourgeois loves talking of liberty
658
00:48:50,876 --> 00:48:54,543
but that liberty is for him,
not for you, as you know.
659
00:48:54,751 --> 00:48:56,709
You sense it in your flesh
660
00:48:56,918 --> 00:48:59,043
each and every day!
661
00:49:01,709 --> 00:49:05,043
So the game is not a fair one.
662
00:49:06,626 --> 00:49:07,959
That is clear.
663
00:49:08,543 --> 00:49:09,876
It is rigged.
664
00:49:10,751 --> 00:49:14,001
What mistake
do reformers like Proudhon make
665
00:49:14,876 --> 00:49:19,168
in considering equal pay for all
the goal of social revolution?
666
00:49:19,918 --> 00:49:24,668
They dream of improving a system
that naturally produces poverty.
667
00:49:25,084 --> 00:49:26,793
Not of transforming it.
668
00:49:27,001 --> 00:49:28,959
- Proudhon is a great man!
- He is.
669
00:49:29,168 --> 00:49:31,709
No doubt about it.
A great man.
670
00:49:32,293 --> 00:49:34,293
Not a great economist.
671
00:49:35,334 --> 00:49:39,126
He has his place in the vast movement
rising up in New York,
672
00:49:39,334 --> 00:49:42,251
represented here by Hermann Kriege...
673
00:49:46,084 --> 00:49:48,626
in Brussels, London, Geneva,
674
00:49:48,834 --> 00:49:51,584
even in Russia,
and above all in Germany,
675
00:49:51,876 --> 00:49:55,126
the homeland
of our famous friend Weitling!
676
00:49:58,668 --> 00:50:02,209
And where our sinister Friedrich Wilhelm
fell victim
677
00:50:02,418 --> 00:50:04,209
to an assassination attempt.
678
00:50:04,834 --> 00:50:07,084
That unfortunately failed.
679
00:50:07,293 --> 00:50:10,959
And also in England,
the home of my friend Engels...
680
00:50:14,584 --> 00:50:17,751
I'm proud to pass the floor to Weitling.
681
00:50:23,001 --> 00:50:25,126
You didn't pull your punches.
682
00:50:25,584 --> 00:50:27,959
My friends, this meeting...
683
00:50:28,168 --> 00:50:32,043
About the attack?
Sorry, I had no time to let you read it.
684
00:50:32,251 --> 00:50:36,334
I don't mind,
but the Prussian embassy won't like it.
685
00:50:36,543 --> 00:50:40,334
- I didn't write it for them.
- Just be careful.
686
00:50:41,001 --> 00:50:45,418
If anything happens to you,
I won't be here to defend you.
687
00:50:45,626 --> 00:50:49,459
Different words
to get this feeling across.
688
00:50:49,876 --> 00:50:52,126
Your trunks are already packed?
689
00:50:52,584 --> 00:50:53,751
Yes.
690
00:50:54,334 --> 00:50:57,251
Tonight, I'm in London,
tomorrow Manchester.
691
00:50:57,459 --> 00:50:59,543
We'll miss you. Come here.
692
00:51:01,126 --> 00:51:02,834
I'm the one who'll suffer.
693
00:51:03,043 --> 00:51:05,418
What about your great love?
694
00:51:05,626 --> 00:51:07,418
If only it were that...
695
00:51:09,001 --> 00:51:11,043
Hurry back. We have work to do.
696
00:51:12,043 --> 00:51:15,668
Our hearts beat as one!
697
00:51:16,668 --> 00:51:19,209
In the bright sun filled with love!
698
00:51:19,876 --> 00:51:22,668
In the bright sun of revolt!
699
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Yes!
700
00:51:25,251 --> 00:51:27,793
My brothers, my friends...
701
00:51:28,001 --> 00:51:30,168
We are one!
702
00:51:30,834 --> 00:51:34,376
We are invincible!
703
00:52:01,459 --> 00:52:03,043
The first floor.
704
00:52:37,751 --> 00:52:38,709
Come!
705
00:52:39,459 --> 00:52:40,001
Come!
706
00:52:49,001 --> 00:52:49,834
Hurry!
707
00:52:57,501 --> 00:52:59,501
Mr Karl Marx?
708
00:53:00,418 --> 00:53:01,418
Yes, that's me.
709
00:53:01,626 --> 00:53:03,918
On orders of Prime Minister Guizot,
710
00:53:04,126 --> 00:53:07,209
in the King's name,
you are expelled from France.
711
00:53:07,584 --> 00:53:09,668
The King of France or of Prussia?
712
00:53:09,876 --> 00:53:10,793
He's being witty.
713
00:53:11,584 --> 00:53:13,001
Leave within 24 hours.
714
00:53:13,209 --> 00:53:14,501
You must be joking!
715
00:53:15,251 --> 00:53:16,584
You think so?
716
00:53:19,293 --> 00:53:21,001
Your passports.
717
00:53:58,918 --> 00:54:00,834
Within 24 hours.
718
00:54:01,959 --> 00:54:03,918
To go where?
719
00:54:07,959 --> 00:54:09,751
Where?
720
00:54:24,668 --> 00:54:26,793
We have to sell everything.
721
00:54:28,168 --> 00:54:30,709
- In one day?
- We have no choice.
722
00:54:35,918 --> 00:54:38,959
They've all been expelled.
Bakunin, Hess...
723
00:54:39,459 --> 00:54:40,959
Even Ruge.
724
00:54:55,501 --> 00:54:57,126
My darling?
725
00:54:57,751 --> 00:54:59,459
Are you ill?
726
00:55:11,459 --> 00:55:12,543
I...
727
00:55:13,876 --> 00:55:15,376
I'm expecting again.
728
00:56:13,043 --> 00:56:14,959
Yes, Father?
729
00:56:15,293 --> 00:56:17,001
How are you?
730
00:56:17,543 --> 00:56:19,668
How are you?
731
00:56:19,876 --> 00:56:22,584
- I'm surviving.
- I call it being useful.
732
00:56:22,959 --> 00:56:25,126
I pay you for it, rather well.
733
00:56:25,501 --> 00:56:28,751
Is there something you wanted
to tell me?
734
00:56:33,126 --> 00:56:37,751
People in my London club, ask after you.
My friend Naylor often says...
735
00:56:38,001 --> 00:56:40,334
What's young Freddie up to?
736
00:56:40,543 --> 00:56:44,793
- I can't lie. What should I tell him?
- Whatever you like, Father.
737
00:56:46,168 --> 00:56:51,709
Tell him I go fox hunting, play cards
and work hard for you.
738
00:56:52,668 --> 00:56:54,709
What if he shows me that?
739
00:56:55,834 --> 00:56:59,251
What should I tell him?
That it's a work of religion?
740
00:57:02,751 --> 00:57:05,668
- It's not what you think.
- Don't play with me.
741
00:57:05,959 --> 00:57:09,709
It is not a satire on religion.
It's against the Young Hegelians,
742
00:57:09,918 --> 00:57:14,376
- a subversive group.
- You have no respect for anyone, or me,
743
00:57:14,751 --> 00:57:18,959
but don't treat me like an idiot.
As if you're against subversive groups.
744
00:57:19,751 --> 00:57:23,084
It was going to be called
Critique of Critical Critique.
745
00:57:23,293 --> 00:57:25,709
Marx added The Holy Family
without asking.
746
00:57:25,959 --> 00:57:26,793
Marx!
747
00:57:27,001 --> 00:57:29,501
Your name linked to a Marx...
748
00:57:32,876 --> 00:57:35,501
May I ask you to give us a moment?
749
00:57:41,293 --> 00:57:43,126
You have fine friends.
750
00:57:43,918 --> 00:57:45,751
I have none better.
751
00:57:46,043 --> 00:57:48,918
- You've no idea of his worth.
- Don't provoke me!
752
00:57:52,501 --> 00:57:55,626
I respectfully ask you
not to judge me.
753
00:57:55,834 --> 00:57:59,501
Let's keep this professional.
I'm your signatory
754
00:57:59,793 --> 00:58:01,709
and you pay me as such.
755
00:58:01,959 --> 00:58:04,501
To do you a favour, remember.
756
00:58:05,418 --> 00:58:07,293
My patience has limits.
757
00:58:09,959 --> 00:58:13,501
As soon as I get back,
you start threatening me?
758
00:58:15,584 --> 00:58:17,168
I'm not threatening you.
759
00:58:17,918 --> 00:58:19,459
I'm warning you.
760
00:58:26,126 --> 00:58:29,543
Your brother and sister
are being confirmed next week.
761
00:58:30,668 --> 00:58:34,376
I presume you don't wish
to receive Communion.
762
00:58:35,501 --> 00:58:40,126
Father, why ask me a question
you already know the answer to?
763
00:58:42,418 --> 00:58:44,793
How did this demon get into you?
764
00:58:46,918 --> 00:58:49,626
We go to church,
we go to work
765
00:58:50,209 --> 00:58:54,126
and you laze about in dens of evil,
with communists and loose women!
766
00:58:54,751 --> 00:58:57,334
I'm not done!
Where are you going?
767
00:59:04,418 --> 00:59:06,459
To get some fresh air.
768
00:59:07,584 --> 00:59:09,126
I'm suffocating.
769
00:59:10,043 --> 00:59:11,918
What do I tell your mother?
770
00:59:24,459 --> 00:59:27,043
Do you want a tube, sir?
For your cigars.
771
00:59:27,376 --> 00:59:29,293
For cigars?
772
00:59:29,918 --> 00:59:32,418
Nice work. How old are you?
773
00:59:32,668 --> 00:59:35,876
I don't know, sir.
Some say ten, some say eight.
774
00:59:36,959 --> 00:59:39,959
I'd say six at the most.
Thank you.
775
00:59:45,959 --> 00:59:47,043
Where are they?
776
00:59:47,709 --> 00:59:49,709
Hey, wait!
777
01:00:06,834 --> 01:00:08,584
It's you!
778
01:00:08,876 --> 01:00:10,251
God!
779
01:00:10,876 --> 01:00:13,084
- It is you!
- It's me.
780
01:00:20,751 --> 01:00:23,918
Shorty, this is Frederic.
He's not a loan shark.
781
01:00:24,209 --> 01:00:26,251
Who is he?
782
01:00:26,459 --> 01:00:31,043
Well, when he isn't running around giving
money to little rascals,
783
01:00:31,668 --> 01:00:33,918
he's my man.
784
01:00:34,126 --> 01:00:37,209
- Lizzy, Frederic is back.
- Hello, Frederic.
785
01:00:40,876 --> 01:00:44,626
- Just off the boat, are you?
- I got in three days ago.
786
01:00:45,793 --> 01:00:47,001
Three days?
787
01:00:48,168 --> 01:00:51,293
And you only just come round?
You rotter.
788
01:00:52,293 --> 01:00:56,668
You don't know my dad...
Or rather, you do know my dad.
789
01:00:57,376 --> 01:00:59,459
He's a walking prison.
790
01:01:00,126 --> 01:01:02,334
- I only just broke out.
- It's a shame
791
01:01:02,543 --> 01:01:06,543
we don't have a pint of good beer
in the house to celebrate.
792
01:01:06,918 --> 01:01:10,668
Would you give Shorty another guinea?
He's deserved it.
793
01:01:16,418 --> 01:01:18,834
- Blooming heck!
- Now run along.
794
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
- I want to be alone with my man.
- Thanks, sir!
795
01:01:22,001 --> 01:01:23,751
You're welcome.
796
01:01:54,543 --> 01:01:58,126
How are things coming on here?
Any movement?
797
01:01:59,459 --> 01:02:04,918
Oh, it's not just movement, my darling.
I got you the meeting you wanted.
798
01:02:08,376 --> 01:02:10,959
The League of the Just
mean anything to you?
799
01:02:12,126 --> 01:02:13,834
Tell me.
800
01:02:58,209 --> 01:03:01,418
You are banned
from all political activity here.
801
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
I signed that, yes.
802
01:03:09,793 --> 01:03:11,126
Here you are.
803
01:03:21,418 --> 01:03:23,168
Can you read this?
804
01:03:24,501 --> 01:03:27,834
I have a family to feed.
I need this job.
805
01:03:28,209 --> 01:03:31,376
Sorry. The postal service
requires a legible hand.
806
01:03:51,293 --> 01:03:53,418
I'll take anything.
807
01:03:53,793 --> 01:03:55,293
Anything.
808
01:04:18,334 --> 01:04:20,209
How is she, Lenchen?
809
01:04:23,376 --> 01:04:25,709
No, not yet, Herr Marx.
810
01:04:33,668 --> 01:04:35,251
Don't push yet...
811
01:04:36,251 --> 01:04:38,709
Stay calm.
Now push... push!
812
01:05:02,584 --> 01:05:04,626
Why wait? You can go to her.
813
01:05:10,001 --> 01:05:11,084
Jenny!
814
01:05:22,668 --> 01:05:23,918
It's a girl.
815
01:05:25,126 --> 01:05:26,293
Another?
816
01:05:26,751 --> 01:05:28,543
Is that all you can say?
817
01:06:04,793 --> 01:06:06,251
Hello, Laura.
818
01:06:10,168 --> 01:06:11,959
Can we call her Laura?
819
01:06:12,668 --> 01:06:14,126
If Lenchen agrees.
820
01:06:14,418 --> 01:06:15,584
Of course.
821
01:06:16,918 --> 01:06:18,209
Lenchen?
822
01:06:20,959 --> 01:06:23,043
A good job she's here, Karl.
823
01:06:24,126 --> 01:06:26,793
What would I have done without her?
824
01:06:28,084 --> 01:06:30,001
Lenchen, this is Laura.
825
01:06:30,793 --> 01:06:32,376
Do you like Laura?
826
01:06:33,043 --> 01:06:35,418
It's a very pretty name, sir.
827
01:06:36,584 --> 01:06:38,334
So Laura it is.
828
01:06:55,251 --> 01:06:56,918
My dear Karl...
829
01:06:57,668 --> 01:07:01,376
It's especially horrible
being not only a bourgeois
830
01:07:02,293 --> 01:07:04,084
but also a manufacturer.
831
01:07:04,293 --> 01:07:08,168
A bourgeois actively intervening
against the proletariat.
832
01:07:09,251 --> 01:07:13,626
A few days at my father's
have forced me to face this horror.
833
01:07:14,876 --> 01:07:19,626
Pushing the communist cause,
while working in trade and industry...
834
01:07:20,751 --> 01:07:22,334
it's not right.
835
01:07:24,084 --> 01:07:26,043
I won't last much longer.
836
01:07:44,168 --> 01:07:45,751
My dear Friedrich...
837
01:07:47,293 --> 01:07:49,376
I sympathize with your dilemma.
838
01:07:50,209 --> 01:07:52,084
And I miss having you here.
839
01:07:53,918 --> 01:07:56,876
Here, material life is materially hard.
840
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
I became a father again.
841
01:08:04,543 --> 01:08:07,168
Jenny has given me a beautiful Laura.
842
01:08:09,793 --> 01:08:14,626
While I can't feed my family,
I have a new book in mind.
843
01:08:17,209 --> 01:08:21,959
I believe it is important to assert
that materialism as we conceive it
844
01:08:22,709 --> 01:08:25,793
differs from bourgeois materialism
845
01:08:26,251 --> 01:08:28,876
by questing for a more humane society.
846
01:08:31,959 --> 01:08:34,334
Two days! That's all I'm asking...
847
01:08:34,543 --> 01:08:37,126
- It's always two days.
- You're tiring madam!
848
01:08:37,418 --> 01:08:39,501
- It'll be the bailiffs then!
- Get out!
849
01:08:39,709 --> 01:08:41,543
- Be gone!
- What is it?
850
01:08:43,293 --> 01:08:44,834
We want our money.
851
01:08:45,043 --> 01:08:46,418
They'll bleed us dry!
852
01:08:48,501 --> 01:08:49,959
Excuse me.
853
01:08:56,834 --> 01:08:58,001
Here.
854
01:08:58,793 --> 01:09:00,251
Is that right?
855
01:09:02,168 --> 01:09:03,251
Have a good day.
856
01:09:04,251 --> 01:09:05,918
Off you go now.
857
01:09:08,418 --> 01:09:10,001
By what miracle?
858
01:09:10,876 --> 01:09:12,501
- Where were you?
- The post office.
859
01:09:12,709 --> 01:09:15,959
- You've found work?
- A money order, from Friedrich.
860
01:09:16,251 --> 01:09:19,126
- And fresh news?
- Live even!
861
01:09:28,834 --> 01:09:30,168
Jenny.
862
01:09:30,793 --> 01:09:31,959
Lenchen.
863
01:09:36,418 --> 01:09:38,251
I have to tell you...
864
01:09:40,084 --> 01:09:42,001
This isn't easy to say.
865
01:09:44,334 --> 01:09:48,001
You know Friedrich met
the League of the Just in London.
866
01:09:48,959 --> 01:09:51,334
- Yes. And?
- You know Weitling.
867
01:09:52,334 --> 01:09:53,918
The visionary tailor.
868
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
Don't make fun, Jenny.
He's a leader.
869
01:09:57,293 --> 01:09:59,209
He helped found the League
870
01:09:59,418 --> 01:10:01,084
and make it stronger.
871
01:10:01,293 --> 01:10:04,043
- I know that.
- They believe in something.
872
01:10:04,376 --> 01:10:06,543
What they lack are sound ideas.
873
01:10:07,084 --> 01:10:08,751
That you can provide?
874
01:10:11,376 --> 01:10:13,709
And what does Friedrich say?
875
01:10:21,209 --> 01:10:24,209
He asks me to join him in London.
876
01:10:24,418 --> 01:10:26,584
To meet the League members.
877
01:10:30,043 --> 01:10:31,251
I see.
878
01:10:32,043 --> 01:10:35,376
And I look after the children
with Lenchen.
879
01:10:35,584 --> 01:10:36,793
That's all right.
880
01:10:37,001 --> 01:10:39,584
Herr Engels' money will tide us over.
881
01:10:43,334 --> 01:10:44,501
No.
882
01:10:47,709 --> 01:10:50,126
Friedrich can manage without me.
883
01:10:51,418 --> 01:10:53,834
- I'll stay.
- Come on, sit down.
884
01:10:56,543 --> 01:10:57,834
You're mad.
885
01:10:58,334 --> 01:11:00,043
It's a unique opportunity.
886
01:11:00,251 --> 01:11:02,001
And you'd miss it?
887
01:11:02,959 --> 01:11:05,793
It seems to be a powerful movement,
888
01:11:06,001 --> 01:11:09,459
with branches in Switzerland,
Germany, so...
889
01:11:10,209 --> 01:11:14,334
If you can get elected
as the League's delegate,
890
01:11:15,209 --> 01:11:16,543
you won't be alone.
891
01:11:17,043 --> 01:11:19,918
Together, you can raise an army.
892
01:11:20,293 --> 01:11:23,626
It can grow
and become invincible over time.
893
01:11:27,584 --> 01:11:28,751
You have to go.
894
01:11:35,334 --> 01:11:37,293
The League of the Just...
895
01:11:38,668 --> 01:11:40,001
You big fool.
896
01:11:41,418 --> 01:11:43,209
Lenchen? Are you coming?
897
01:11:47,584 --> 01:11:50,376
Oh, Weitling the tailor!
898
01:11:59,084 --> 01:12:00,626
Over there. Come with me!
899
01:12:03,751 --> 01:12:05,918
There she is.
900
01:12:07,626 --> 01:12:09,709
Quick! You're late.
901
01:12:13,334 --> 01:12:16,126
My friend, Karl. My wife, Mary.
902
01:12:16,543 --> 01:12:18,168
Your wife?
903
01:12:19,626 --> 01:12:22,418
You are such a great man to Frederic,
904
01:12:23,043 --> 01:12:25,043
I imagined you'd be bigger.
905
01:12:25,251 --> 01:12:27,793
I'm only a man.
But I didn't expect...
906
01:12:28,001 --> 01:12:32,001
Oh, no, you can skip the compliments.
Come on, this way.
907
01:12:33,168 --> 01:12:34,751
Let's go.
908
01:12:47,959 --> 01:12:50,459
Wait, don't think it's in the bag yet.
909
01:12:50,668 --> 01:12:54,334
They're a tough bunch of men.
They've been beaten up a lot.
910
01:12:54,584 --> 01:12:57,043
- They trust no one.
- They read it?
911
01:12:57,251 --> 01:13:01,084
That too. Be careful
with your critical thingamajigs.
912
01:13:01,751 --> 01:13:03,668
They don't go for it.
913
01:13:05,168 --> 01:13:07,168
Promising...
914
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
Here are the men.
915
01:13:11,584 --> 01:13:15,293
Frederic, you've seen him before.
And this is Karl.
916
01:13:15,793 --> 01:13:17,876
Karl Marx.
917
01:13:23,334 --> 01:13:24,293
Sit down.
918
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
For the League's purposes,
there are two kinds of men.
919
01:13:37,001 --> 01:13:40,543
Men who've been hardened
and forged by manual labour,
920
01:13:41,209 --> 01:13:45,334
and men who profit from the fruits
of that labour, the bourgeoisie.
921
01:13:46,626 --> 01:13:50,376
By the look at you lads,
you're not in the first group.
922
01:13:51,126 --> 01:13:53,668
- I described in my book...
- From the outside!
923
01:13:54,001 --> 01:13:57,918
- Not from experience!
- Have you experienced poverty,
924
01:13:58,334 --> 01:14:01,168
- prison, persecution?
- Excuse me, but if
925
01:14:01,834 --> 01:14:06,834
you rule us out before we've said a word,
what's the point of your motto...
926
01:14:07,043 --> 01:14:10,751
- All men are brothers?
- It's an ideal. Our ideal.
927
01:14:11,209 --> 01:14:14,626
- It's what we're fighting for.
- It's our new Jerusalem
928
01:14:14,834 --> 01:14:16,626
God, what are we doing here?
929
01:14:16,834 --> 01:14:22,293
The League needs real men, not eggheads
trying to tell it what to do and think.
930
01:14:22,501 --> 01:14:25,793
Yes, but you want to spread your ideas,
don't you?
931
01:14:26,251 --> 01:14:30,126
So test us. And throw us out
if you think we are not useful.
932
01:14:30,709 --> 01:14:34,376
Did someone say useful?
Marx?
933
01:14:36,084 --> 01:14:39,209
I knew
you'd been expelled from France too.
934
01:14:39,418 --> 01:14:40,459
Here you are.
935
01:14:40,668 --> 01:14:43,543
- I'm in Brussels for now.
- Brussels...
936
01:14:43,751 --> 01:14:46,251
I'm giving talks there this autumn.
937
01:14:46,459 --> 01:14:49,793
A step on this long road
leading to our one goal...
938
01:14:50,959 --> 01:14:52,751
the abolition of money.
939
01:14:52,959 --> 01:14:54,668
Let me look at you.
940
01:14:54,876 --> 01:14:56,334
You're thinner.
941
01:14:57,209 --> 01:14:59,418
You've suffered.
Me too.
942
01:15:00,209 --> 01:15:02,209
I was shackled and beaten.
943
01:15:02,418 --> 01:15:05,001
Look what they did to me.
944
01:15:09,709 --> 01:15:11,584
But they couldn't break my soul.
945
01:15:11,876 --> 01:15:15,126
Weitling! This isn't one of your rallies.
Sit down.
946
01:15:15,584 --> 01:15:19,209
So. How can you be of use to us?
947
01:15:20,543 --> 01:15:23,251
Weitling has followers in
France and Switzerland,
948
01:15:23,459 --> 01:15:26,209
you have branches in Germany and England.
949
01:15:26,418 --> 01:15:29,918
With us, you will have
a bridgehead in Brussels...
950
01:15:30,376 --> 01:15:34,001
- Weitling's going there.
- I'm talking about a permanent link.
951
01:15:34,501 --> 01:15:38,001
About a web connection
all the way down to Paris, even Lyon.
952
01:15:38,668 --> 01:15:41,209
- Why Lyon?
- Because of Proudhon.
953
01:15:42,293 --> 01:15:44,501
Proudhon. You know Proudhon?
954
01:15:44,709 --> 01:15:46,626
Yes, I know him personally.
955
01:15:47,126 --> 01:15:48,418
We are very close.
956
01:15:49,543 --> 01:15:53,251
We met each other regularly
until I was deported.
957
01:15:53,876 --> 01:15:56,793
And we respect each other deeply.
958
01:15:57,751 --> 01:16:01,709
We're almost like you say in England,
hand in glove.
959
01:16:04,751 --> 01:16:06,626
Hand in glove?
960
01:16:07,126 --> 01:16:10,293
- Hand in glove.
- Yes, hand in glove.
961
01:16:13,168 --> 01:16:15,001
Come on!
962
01:16:19,334 --> 01:16:21,209
Naming Proudhon was daring.
963
01:16:21,418 --> 01:16:23,668
You turned your pawn into a queen.
964
01:16:25,709 --> 01:16:29,168
- Sorry, sir, but the lady is not...
- I know women aren't allowed in here,
965
01:16:29,543 --> 01:16:33,251
- but if my wife catches a cold outside...
- Sir.
966
01:16:33,584 --> 01:16:36,084
I will kick up such a fuss
967
01:16:36,293 --> 01:16:39,126
that you'll
never work anywhere, ever again.
968
01:16:39,334 --> 01:16:42,376
Don't, Frederic.
I don't belong here.
969
01:16:42,584 --> 01:16:46,876
Let's go somewhere else.
A pub will do for comparing notes. Come.
970
01:16:51,751 --> 01:16:54,876
- Well, it's young Engels!
- Oh, Mr. Naylor.
971
01:16:55,376 --> 01:16:56,918
How do you do?
972
01:16:57,168 --> 01:17:01,668
I often ask my good friend Engels
how young Friedrich's doing these days.
973
01:17:02,043 --> 01:17:04,834
- How is your father?
- As well as he can be.
974
01:17:05,043 --> 01:17:07,293
Please let me introduce my wife Mary.
975
01:17:07,751 --> 01:17:11,834
- How do you do?
- And my good friend Marx.
976
01:17:12,126 --> 01:17:15,293
- Nice to meet you.
- Mr. Naylor owns foundries in Leeds.
977
01:17:15,918 --> 01:17:19,918
He employs many workers, even children.
A harsh necessity.
978
01:17:20,209 --> 01:17:24,418
Marx is a journalist. He's researching
a topic we're interested in...
979
01:17:25,001 --> 01:17:27,376
About child labour in factories.
980
01:17:28,543 --> 01:17:30,501
How many work in yours?
981
01:17:30,709 --> 01:17:33,376
It's about twenty children to thirty men.
982
01:17:34,001 --> 01:17:35,918
- Day or night work?
- Both.
983
01:17:36,293 --> 01:17:38,293
Isn't that exhausting?
984
01:17:38,626 --> 01:17:42,251
- Working at night has no effect on health.
- Your health.
985
01:17:43,334 --> 01:17:46,293
- I beg your pardon?
- My wife means
986
01:17:46,584 --> 01:17:51,043
it makes no difference to your health.
But to the children's...
987
01:17:51,459 --> 01:17:53,209
We have no choice.
988
01:17:53,626 --> 01:17:55,793
You know without child labour
989
01:17:56,084 --> 01:18:00,793
- we'd price ourselves out of the market.
- Meaning you'd have to pay fair wages?
990
01:18:02,793 --> 01:18:06,418
- The market sets the prices, young man.
- Of course.
991
01:18:06,626 --> 01:18:09,126
If I stopped hiring children,
others would.
992
01:18:09,501 --> 01:18:12,959
I'd go bankrupt.
That's what society does.
993
01:18:13,501 --> 01:18:16,918
No, sir. This is how existing
relations of production work.
994
01:18:17,126 --> 01:18:19,751
Not society. Society is not you.
995
01:18:23,084 --> 01:18:28,001
I don't know what you mean
by relations of production.
996
01:18:28,543 --> 01:18:31,293
It all sounds Hebrew to me.
997
01:18:32,959 --> 01:18:35,001
Thank you, James.
998
01:18:35,959 --> 01:18:39,084
If labour costs more,
there'd be no more profits.
999
01:18:39,626 --> 01:18:44,126
Therefore no more economy,
therefore no more society.
1000
01:18:45,334 --> 01:18:47,751
Perhaps that's what you want, eh?
1001
01:18:48,376 --> 01:18:52,168
You're so right, we are not speaking
the same language.
1002
01:18:52,501 --> 01:18:55,668
What you call profit,
I call exploitation.
1003
01:18:59,209 --> 01:19:03,918
Mr. Engels, I've been very patient
in token of my friendship for your father
1004
01:19:04,376 --> 01:19:08,501
And where would a society with no
exploitation leave people like you?
1005
01:19:08,709 --> 01:19:12,168
You'd have to work too.
Wouldn't that be horrible?
1006
01:19:18,543 --> 01:19:21,001
My regards to your father.
1007
01:19:29,126 --> 01:19:32,334
My old man's going to kill me this time.
1008
01:19:42,251 --> 01:19:45,418
We're happy to welcome
eminent representatives
1009
01:19:45,709 --> 01:19:47,001
of the workers' movement.
1010
01:19:47,209 --> 01:19:50,709
You, Pavel Annenkov, welcome.
1011
01:19:51,251 --> 01:19:52,793
You, Hermann Kriege.
1012
01:19:53,043 --> 01:19:55,293
And, last but not least,
1013
01:19:55,751 --> 01:19:59,376
our great and dear Weitling.
1014
01:19:59,584 --> 01:20:01,293
Enough!
1015
01:20:05,001 --> 01:20:06,668
You know why we're here.
1016
01:20:06,876 --> 01:20:08,709
We're going to agree
1017
01:20:08,918 --> 01:20:11,209
on a simple common doctrine
1018
01:20:11,834 --> 01:20:14,543
for the workers
who have no time to study.
1019
01:20:14,751 --> 01:20:17,126
That won't be an easy thing to do.
1020
01:20:17,543 --> 01:20:20,709
- It engages us fraternally.
- How fraternal of you!
1021
01:20:20,918 --> 01:20:25,834
- Grรผn, be constructive.
- Certainly. I wouldn't be here otherwise.
1022
01:20:26,043 --> 01:20:28,751
Unless you're here for something else.
1023
01:20:28,959 --> 01:20:30,626
- Pardon me?
- You never know.
1024
01:20:30,834 --> 01:20:31,918
Karl!
1025
01:20:32,418 --> 01:20:34,251
I like this idea of simplicity.
1026
01:20:34,459 --> 01:20:38,751
What unites us, my young companions,
is simple.
1027
01:20:40,501 --> 01:20:43,376
- The people's happiness.
- Their happiness?
1028
01:20:44,043 --> 01:20:47,793
That's all you can come up with
to justify your activities?
1029
01:20:48,043 --> 01:20:49,376
Pardon me?
1030
01:20:49,918 --> 01:20:54,418
Love, happiness,
the realm of Christ on Earth?
1031
01:20:55,459 --> 01:21:00,209
I ask you, Weitling, given the fuss
you cause with your preaching,
1032
01:21:00,418 --> 01:21:04,543
what true theoretical basis
justifies your activities,
1033
01:21:04,751 --> 01:21:07,126
and what will their future basis be?
1034
01:21:13,001 --> 01:21:13,959
My goal...
1035
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
My intention...
1036
01:21:16,251 --> 01:21:19,709
is not to create new theories,
economic or otherwise.
1037
01:21:20,376 --> 01:21:23,834
I rise up
against the cult of novelty at any cost.
1038
01:21:25,459 --> 01:21:29,376
I said it again yesterday.
I had a whole hall on its feet.
1039
01:21:29,709 --> 01:21:32,293
All power to the workers
1040
01:21:32,709 --> 01:21:35,501
to establish universal harmony...
1041
01:21:36,959 --> 01:21:40,126
Just 100,000 armed proletarians,
1042
01:21:40,709 --> 01:21:45,334
backed up by 40,000 criminals,
could bring down bourgeois tyranny.
1043
01:21:45,543 --> 01:21:49,001
I say that stirring up the workers
without offering them
1044
01:21:49,376 --> 01:21:53,001
a constructive doctrine
is a dishonest, pretentious game
1045
01:21:53,376 --> 01:21:57,584
with an inspired prophet on one side
and gaping idiots on the other!
1046
01:21:59,168 --> 01:22:00,626
My audience...
1047
01:22:01,334 --> 01:22:02,876
Idiots?
1048
01:22:03,084 --> 01:22:04,668
- Scandalous!
- Outrageous!
1049
01:22:04,876 --> 01:22:08,834
We have a Russian among us. Pavel...
1050
01:22:09,668 --> 01:22:12,834
You might have a role
in his country, Weitling.
1051
01:22:13,459 --> 01:22:16,626
It's the only place
for vague alliances between
1052
01:22:16,834 --> 01:22:18,959
vague prophets and disciples...
1053
01:22:19,876 --> 01:22:21,293
But in our countries,
1054
01:22:21,501 --> 01:22:23,876
in Germany, France or England,
1055
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
nothing can be done
without a positive theory.
1056
01:22:27,501 --> 01:22:29,959
A man who leads hundreds to justice
1057
01:22:30,334 --> 01:22:32,251
cannot be treated like this!
1058
01:22:32,459 --> 01:22:34,876
A hypocrite like
you should keep silent.
1059
01:22:35,751 --> 01:22:37,251
What did you call me?
1060
01:22:38,251 --> 01:22:43,834
I've received thousands of letters
proving to me that my modest work
1061
01:22:44,209 --> 01:22:49,126
does more for the cause than talk
cut off from the people's suffering.
1062
01:22:49,501 --> 01:22:52,501
Ignorance never helped anyone!
Never!
1063
01:22:53,043 --> 01:22:54,543
Karl, take that back!
1064
01:22:54,834 --> 01:22:57,293
- I want an apology.
- What's wrong with you?
1065
01:22:58,876 --> 01:23:02,251
- I won't stand for this.
- Please, be reasonable. Please!
1066
01:23:16,459 --> 01:23:19,459
I'll be the first to be guillotined.
1067
01:23:19,668 --> 01:23:22,959
Then the others, then your friends.
1068
01:23:24,459 --> 01:23:27,251
And, finally, you'll behead yourself.
1069
01:23:38,043 --> 01:23:39,459
Criticism
1070
01:23:40,001 --> 01:23:42,459
devours everything that exists.
1071
01:23:43,918 --> 01:23:46,418
And when there is nothing left...
1072
01:23:47,501 --> 01:23:49,126
it devours itself.
1073
01:23:51,501 --> 01:23:53,251
Gentlemen, ladies...
1074
01:24:08,126 --> 01:24:09,501
Thank you.
1075
01:24:32,209 --> 01:24:33,834
What happened?
1076
01:24:34,043 --> 01:24:35,584
What happened?
1077
01:24:35,793 --> 01:24:38,709
Weren't you supposed to find
a common doctrine?
1078
01:24:39,709 --> 01:24:42,043
With idiots like them?
Thank you.
1079
01:24:42,834 --> 01:24:46,709
Look at me. Did you do it on purpose
or were you just in a bad mood?
1080
01:24:47,709 --> 01:24:50,293
Either way, we're finished. Kaputt.
1081
01:24:51,334 --> 01:24:53,543
Grรผn will report back to Proudhon.
1082
01:24:53,793 --> 01:24:54,834
Always Proudhon!
1083
01:24:55,043 --> 01:24:57,418
Can we stop bowing down to Proudhon?
1084
01:24:58,001 --> 01:25:00,751
Grรผn would have slandered us.
That's why he came!
1085
01:25:01,334 --> 01:25:03,626
Maybe,
but Proudhon was our joker.
1086
01:25:04,584 --> 01:25:06,918
The trump card in our strategy.
1087
01:25:07,293 --> 01:25:10,709
- Can't you see I advanced it?
- How so?
1088
01:25:11,376 --> 01:25:15,001
Can somebody tell me
what the fucking hell just happened?
1089
01:25:36,959 --> 01:25:40,668
I don't know what stops me
from crushing you like bugs.
1090
01:25:41,709 --> 01:25:44,876
You insulted one of our movement's
most respected men,
1091
01:25:45,918 --> 01:25:48,001
you pretentious brats.
1092
01:25:48,334 --> 01:25:50,584
Weitling is devastated.
1093
01:25:50,793 --> 01:25:54,668
No one ever spoke to him like that,
not even his worst enemy.
1094
01:25:54,876 --> 01:25:57,793
Perhaps the picture he painted
was too black...
1095
01:25:58,001 --> 01:26:00,501
What? Can you say that again?
1096
01:26:01,584 --> 01:26:04,168
You dragged him through the mud.
1097
01:26:04,584 --> 01:26:06,668
A man, a fighter, a leader...
1098
01:26:07,043 --> 01:26:10,084
- May I...
- Despite his experience and maturity!
1099
01:26:10,459 --> 01:26:12,793
Two qualities you are sorely lacking!
1100
01:26:13,001 --> 01:26:15,668
Your youth does not excuse everything.
1101
01:26:32,168 --> 01:26:35,751
The League has reached a decision
concerning you.
1102
01:26:36,168 --> 01:26:38,334
I'm here to inform you of it.
1103
01:26:39,501 --> 01:26:41,793
It is a collective decision
1104
01:26:42,001 --> 01:26:43,834
and you will comply with it.
1105
01:26:48,251 --> 01:26:50,751
After careful consideration...
1106
01:26:52,918 --> 01:26:57,043
I repeat, after careful consideration,
the London committee asks you...
1107
01:26:57,251 --> 01:26:58,668
firstly,
1108
01:26:58,876 --> 01:27:01,876
to formally join the League.
1109
01:27:05,168 --> 01:27:06,334
Secondly...
1110
01:27:07,168 --> 01:27:09,834
to work on its reorganization.
1111
01:27:10,293 --> 01:27:11,376
And thirdly,
1112
01:27:11,584 --> 01:27:15,293
to work on the drafting
of a new programme
1113
01:27:15,501 --> 01:27:18,376
that will then be discussed
by all members.
1114
01:27:18,959 --> 01:27:20,418
Have you understood?
1115
01:27:22,418 --> 01:27:24,584
Obviously, as new members,
1116
01:27:25,418 --> 01:27:28,126
you're invited to our autumn Congress.
1117
01:27:28,334 --> 01:27:32,251
We hope to convince Joseph Proudhon
to attend it.
1118
01:27:32,709 --> 01:27:35,584
We're counting on your help
as friends of his.
1119
01:27:37,418 --> 01:27:38,918
Anything to add?
1120
01:27:40,209 --> 01:27:41,293
Nothing.
1121
01:27:45,168 --> 01:27:46,251
Nothing.
1122
01:27:52,084 --> 01:27:53,376
Gentlemen.
1123
01:28:04,793 --> 01:28:08,334
I can't return to Port-au-Prince
without the contract.
1124
01:28:08,543 --> 01:28:09,584
Of course.
1125
01:28:11,543 --> 01:28:13,584
- Above all...
- I know what to say...
1126
01:28:17,543 --> 01:28:22,668
Property will conquer the Republic
or the Republic will conquer property.
1127
01:28:35,793 --> 01:28:36,793
Here he is!
1128
01:28:37,001 --> 01:28:38,793
Get rid of that cigar.
1129
01:28:39,001 --> 01:28:40,084
Proudhon!
1130
01:28:40,918 --> 01:28:43,334
My dear doctor...
1131
01:28:44,334 --> 01:28:46,709
- You remember my friend Engels.
- Of course.
1132
01:28:46,918 --> 01:28:48,793
Sorry, I have to change.
1133
01:28:50,543 --> 01:28:53,834
I didn't understand your letter.
What was it about?
1134
01:28:54,334 --> 01:28:55,793
Yes, later, Grรผn.
1135
01:28:57,376 --> 01:29:00,918
It was about the League of the Just.
It's a powerful movement,
1136
01:29:01,293 --> 01:29:03,334
with branches in the New World.
1137
01:29:03,543 --> 01:29:05,293
What are you asking me?
1138
01:29:05,501 --> 01:29:07,793
To be its correspondent in France.
1139
01:29:09,209 --> 01:29:12,251
- The League's correspondent?
- Master, we must go.
1140
01:29:12,459 --> 01:29:15,709
Stop calling me Master!
Let me breathe a little.
1141
01:29:18,418 --> 01:29:21,668
A charming boy,
but he sticks to me like glue.
1142
01:29:21,876 --> 01:29:26,001
You know he claims that he taught you
all about German philosophy?
1143
01:29:28,209 --> 01:29:31,501
Well, he has a wife
and two children to feed.
1144
01:29:31,709 --> 01:29:34,043
He has to impress people somehow.
1145
01:29:35,626 --> 01:29:37,293
What were you asking me?
1146
01:29:38,334 --> 01:29:40,668
To be the League's correspondent.
1147
01:29:41,209 --> 01:29:43,209
I'll be frank with you.
1148
01:29:43,626 --> 01:29:48,501
I have too much work and I'm too lazy
to take on additional obligations.
1149
01:29:49,584 --> 01:29:51,501
You're younger than I am.
1150
01:29:52,001 --> 01:29:54,001
You don't have to answer now.
1151
01:29:54,209 --> 01:29:59,043
- We'll gladly send you documents.
- No, my mind's made up. However...
1152
01:29:59,501 --> 01:30:03,126
I'd like to pursue our discussions
by mail or otherwise.
1153
01:30:03,334 --> 01:30:05,584
But, for God's sake, my dear Marx,
1154
01:30:06,334 --> 01:30:10,126
let's not assassinate each other.
Let's avoid all insults.
1155
01:30:11,959 --> 01:30:15,334
Do not be like Luther who,
after destroying Catholic dogma,
1156
01:30:15,543 --> 01:30:18,251
founded an equally intolerant religion.
1157
01:30:21,084 --> 01:30:22,959
Is that your last word?
1158
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Certainly not, my friend.
1159
01:30:26,293 --> 01:30:27,834
Certainly not.
1160
01:30:31,876 --> 01:30:34,459
Do we not have all history before us?
1161
01:30:38,834 --> 01:30:40,043
Just a second.
1162
01:30:49,418 --> 01:30:51,293
My latest work.
1163
01:30:52,709 --> 01:30:53,751
Thank you.
1164
01:30:55,043 --> 01:30:57,501
I'm eager to hear what you think.
1165
01:31:00,126 --> 01:31:02,126
All my best to your family.
1166
01:31:09,543 --> 01:31:11,793
The Philosophy of Poverty.
1167
01:31:19,626 --> 01:31:21,126
This Congress...
1168
01:31:21,751 --> 01:31:23,668
We must get it on our side.
1169
01:31:24,668 --> 01:31:25,918
Yes.
1170
01:31:27,501 --> 01:31:29,209
That's for sure.
1171
01:31:32,418 --> 01:31:35,459
- But how?
- Let me handle it.
1172
01:31:41,001 --> 01:31:42,376
And Proudhon?
1173
01:31:46,418 --> 01:31:48,709
I presume I have to handle him.
1174
01:32:43,876 --> 01:32:45,876
The Poverty of Philosophy.
1175
01:32:46,084 --> 01:32:48,084
The Poverty of Philosophy.
1176
01:32:48,668 --> 01:32:52,001
Have you read Joseph Proudhon's
Philosophy of Poverty?
1177
01:32:52,209 --> 01:32:57,126
Here is Marx's answer.
The Poverty of Philosophy!
1178
01:32:57,351 --> 01:33:00,251
In the first congress
of the League of the Just...
1179
01:33:00,451 --> 01:33:04,551
here in London, our brothers
from Leipzig and from Berlin.
1180
01:33:04,709 --> 01:33:09,543
From Sweden we have emissaries
from Uppsala and Stockholm.
1181
01:33:11,001 --> 01:33:14,751
- Soon we should have news from...
- Hello.
1182
01:33:15,043 --> 01:33:18,584
Karl, may I introduce a few comrades?
1183
01:33:18,793 --> 01:33:21,626
Wilhelm, Hans, Walter.
1184
01:33:23,251 --> 01:33:26,168
- Very nice. Hermann.
- No news from Weitling.
1185
01:33:26,459 --> 01:33:28,459
Hear that for Weitling?
1186
01:33:29,084 --> 01:33:31,084
So, Gentlemen...
1187
01:33:31,751 --> 01:33:34,543
- How are you?
- Fine. You have to talk to him.
1188
01:33:39,918 --> 01:33:41,876
- Everything okay?
- Mr Engels?
1189
01:33:42,084 --> 01:33:44,251
Yes, that's me.
1190
01:33:44,584 --> 01:33:47,084
I'm Donald Murray.
It's nice to meet you.
1191
01:33:47,293 --> 01:33:49,668
I'm sorry but you can't speak today.
1192
01:33:50,043 --> 01:33:53,084
You're not on the list
of official delegates.
1193
01:33:53,459 --> 01:33:56,543
What do you mean, official?
We're League members.
1194
01:33:56,918 --> 01:34:00,043
- We're de facto delegates.
- There can only be one delegate
1195
01:34:00,418 --> 01:34:03,084
- and he must be accredited.
- Accredited?
1196
01:34:03,334 --> 01:34:07,251
- But I am accredited.
- You're invited, not accredited.
1197
01:34:07,584 --> 01:34:10,251
- You can watch, but you can't...
- No, no, no.
1198
01:34:10,459 --> 01:34:13,084
We didn't come all this way
just to watch.
1199
01:34:13,584 --> 01:34:16,918
- I demand a vote.
- You will lose.
1200
01:34:17,209 --> 01:34:21,626
- You have too many adversaries.
- I have to be delegate, and that's that.
1201
01:34:29,126 --> 01:34:32,793
For the Brussels delegation,
I've been requested...
1202
01:34:34,959 --> 01:34:37,168
I call for a vote.
1203
01:34:37,543 --> 01:34:39,418
- Why?
- Is that necessary?
1204
01:34:39,626 --> 01:34:43,251
Who is against the accreditation
of citizen Friedrich Engels
1205
01:34:43,626 --> 01:34:46,459
as the sole delegate
for the Brussels region?
1206
01:34:46,876 --> 01:34:49,376
- We're in favour!
- We're not in favour!
1207
01:34:49,709 --> 01:34:51,084
I'm against it!
1208
01:34:51,584 --> 01:34:54,126
Who votes no? Raise your hands.
1209
01:34:59,584 --> 01:35:01,668
And who's in favour?
1210
01:35:04,751 --> 01:35:09,459
By a simple majority, Friedrich Engels
is accepted as Brussels representative.
1211
01:35:15,959 --> 01:35:17,709
Go, Frederic, go!
1212
01:35:22,751 --> 01:35:24,584
Thank you.
1213
01:35:25,459 --> 01:35:28,876
On behalf of my friends in France,
1214
01:35:30,043 --> 01:35:33,251
Germany, Switzerland and Belgium,
1215
01:35:33,834 --> 01:35:36,793
I have come here to set out the principles
1216
01:35:37,834 --> 01:35:41,501
on which we plan to base
the coming struggles...
1217
01:35:42,334 --> 01:35:47,459
Let's not delude ourselves, these
struggles will be extremely violent...
1218
01:35:48,001 --> 01:35:51,293
Enough! Enough violence!
What we demand...
1219
01:35:52,626 --> 01:35:55,959
What humanity demands
is kindness.
1220
01:35:56,418 --> 01:35:59,001
- Quiet!
- Fraternity!
1221
01:35:59,209 --> 01:36:04,293
What our world lacks and needs more than
our bodies need fresh water is gentleness.
1222
01:36:04,834 --> 01:36:09,751
- A kind of ardent fraternity...
- Let him speak!
1223
01:36:10,084 --> 01:36:12,293
Fraternity!
1224
01:36:12,584 --> 01:36:16,459
There are probably some people here
who weep
1225
01:36:16,668 --> 01:36:19,293
when they hear the words kindness,
1226
01:36:20,126 --> 01:36:23,126
gentleness and fraternity.
1227
01:36:25,043 --> 01:36:29,293
But tears do not give power.
Power does not shed tears.
1228
01:36:30,293 --> 01:36:35,251
The bourgeoisie shows you no gentleness
and you won't conquer it with kindness.
1229
01:36:35,959 --> 01:36:39,418
Citizens, friends, comrades,
1230
01:36:40,459 --> 01:36:41,918
why are we here?
1231
01:36:42,501 --> 01:36:45,001
- Because we are fighting.
- Yes, of course!
1232
01:36:45,209 --> 01:36:48,001
- Yes!
- What are we fighting for?
1233
01:36:48,376 --> 01:36:51,126
- Freedom! - Equality!
- All men are brothers!
1234
01:36:51,334 --> 01:36:55,501
- All men are brothers.
- No!
1235
01:36:56,084 --> 01:36:58,251
- All men are brothers.
- Yes!
1236
01:37:00,293 --> 01:37:04,251
- You? And You?
- Yes, of course.
1237
01:37:04,709 --> 01:37:07,251
What about you? Me?
All of them today?
1238
01:37:08,834 --> 01:37:11,793
Are the bourgeois
and the workers brothers?
1239
01:37:12,251 --> 01:37:15,709
- No!
- No, they are not.
1240
01:37:18,293 --> 01:37:20,584
They are enemies!
1241
01:37:21,459 --> 01:37:24,459
We need to know
what we have gathered here for.
1242
01:37:24,834 --> 01:37:28,668
Is it for an abstract idea?
A sentimental day-dream?
1243
01:37:28,959 --> 01:37:31,043
How far will that get us?
1244
01:37:31,543 --> 01:37:35,334
We need to know what the League wants,
what it's fighting for, for what society.
1245
01:37:35,543 --> 01:37:38,293
- And we have to decide that now.
- Why now?
1246
01:37:38,501 --> 01:37:40,876
- Let him speak!
- We know who you represent.
1247
01:37:41,084 --> 01:37:44,668
Marx is here, skulking in the crowd
after firing his darts.
1248
01:37:45,084 --> 01:37:47,918
- Long live Weitling!
- Long live Proudhon!
1249
01:37:49,043 --> 01:37:51,376
No, I'm here. I'm not sulking.
1250
01:37:51,834 --> 01:37:54,834
You are shouting...
Long live Proudhon and Weitling.
1251
01:37:55,043 --> 01:37:57,084
- What's the point?
- Shut him up!
1252
01:37:57,293 --> 01:38:00,418
- We heard you already.
- Proudhon won't leave France,
1253
01:38:00,793 --> 01:38:04,126
and Weitling has given up!
You're cheering for shadows!
1254
01:38:04,501 --> 01:38:06,876
All of you! All of you!
1255
01:38:12,126 --> 01:38:16,168
I have here the book
Marx is referring to.
1256
01:38:16,751 --> 01:38:20,751
His answer to Proudhon.
He asks the fundamental question.
1257
01:38:21,001 --> 01:38:24,668
The question that sums up our struggle.
Karl!
1258
01:38:25,709 --> 01:38:28,043
Go on, you have the floor.
1259
01:38:31,876 --> 01:38:36,126
The antagonism between the proletariat
and the bourgeoisie...
1260
01:38:36,709 --> 01:38:40,043
can only lead to a complete revolution...
1261
01:38:40,376 --> 01:38:44,959
- Shut him up!
- And as long as classes exist,
1262
01:38:45,501 --> 01:38:50,126
the last word of social science will
always be, as George Sand said,
1263
01:38:51,668 --> 01:38:54,126
the struggle or death.
1264
01:38:55,001 --> 01:38:57,709
The bloody fight...
1265
01:38:58,209 --> 01:39:00,126
or nothingness.
1266
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
Long live George Sand!
1267
01:39:02,418 --> 01:39:04,334
Long live Marx!
1268
01:39:06,209 --> 01:39:09,834
Let those who refuse to fight
stand up and say so!
1269
01:39:10,876 --> 01:39:14,834
The industrial revolution of today has
created the modern slave.
1270
01:39:15,293 --> 01:39:17,668
This slave is the proletariat.
1271
01:39:18,293 --> 01:39:22,001
By freeing itself,
it will free the whole of mankind.
1272
01:39:22,668 --> 01:39:25,293
And that freedom has a name.
1273
01:39:28,251 --> 01:39:30,668
Communism.
1274
01:39:33,459 --> 01:39:37,751
That is why I propose
to abolish that motto
1275
01:39:38,543 --> 01:39:40,834
because it's misleading and weak!
1276
01:39:41,251 --> 01:39:43,001
This is a coup!
1277
01:39:43,418 --> 01:39:45,918
Here is our motto!
1278
01:39:46,209 --> 01:39:48,501
Workers of all countries unite!
1279
01:39:49,709 --> 01:39:54,793
I request that the League of the Just
shall henceforth be called
1280
01:39:55,126 --> 01:39:58,793
the Communist League!
Hands up those in favour!
1281
01:40:07,001 --> 01:40:10,209
And hands up those against.
1282
01:40:13,126 --> 01:40:14,584
We are now called...
1283
01:40:14,959 --> 01:40:18,626
the Communist League!
1284
01:40:23,751 --> 01:40:25,334
Unbelievable!
1285
01:40:27,126 --> 01:40:29,209
The Communist League
1286
01:41:26,459 --> 01:41:28,168
Come on!
1287
01:41:31,543 --> 01:41:34,251
You got two beautiful children, Jenny.
1288
01:41:38,584 --> 01:41:42,501
- Will you have any?
- Fred? A dad?
1289
01:41:45,459 --> 01:41:47,459
No, his feet are too itchy.
1290
01:41:48,834 --> 01:41:52,001
And having kids when you're poor,
is too much misery.
1291
01:41:52,709 --> 01:41:54,793
- But Fred...
- I know.
1292
01:41:55,834 --> 01:41:57,543
His money.
1293
01:41:57,876 --> 01:42:00,043
His filthy money.
1294
01:42:00,793 --> 01:42:03,709
No, I want to be free.
1295
01:42:05,543 --> 01:42:08,251
I am free. I want to fight.
1296
01:42:08,793 --> 01:42:11,459
And to fight, I have to stay poor.
1297
01:42:12,251 --> 01:42:14,751
That's the way I see it.
1298
01:42:16,043 --> 01:42:18,209
He understands me.
1299
01:42:32,751 --> 01:42:35,334
So no children with him ever?
1300
01:42:41,001 --> 01:42:43,584
Maybe with Lizzy, later on.
1301
01:42:44,834 --> 01:42:46,876
Who is Lizzy?
1302
01:42:47,084 --> 01:42:49,334
My sister. She's 16.
1303
01:42:49,751 --> 01:42:53,293
She could give him some.
Bless her heart, she's begging for it.
1304
01:43:01,584 --> 01:43:04,334
Did I say something wrong?
1305
01:43:16,709 --> 01:43:17,918
No time?
1306
01:43:18,126 --> 01:43:21,168
You were due to deliver the programme
last week!
1307
01:43:21,376 --> 01:43:24,126
I owe the New York Tribune
three articles.
1308
01:43:24,334 --> 01:43:26,626
- I need money!
- The time is now!
1309
01:43:26,834 --> 01:43:30,043
I have a family to feed,
a problem you don't know!
1310
01:43:33,959 --> 01:43:35,459
You're unfair.
1311
01:43:37,459 --> 01:43:39,459
Forgive me.
What I mean is...
1312
01:43:39,668 --> 01:43:42,709
I cannot depend on others
all my life.
1313
01:43:42,918 --> 01:43:44,584
Not even on you.
1314
01:43:45,501 --> 01:43:48,293
And I can't work from your notes.
1315
01:43:48,501 --> 01:43:50,751
A communist catechism?
What is that?
1316
01:43:50,959 --> 01:43:53,793
- It's what they asked for.
- Why? It's absurd.
1317
01:43:54,001 --> 01:43:56,543
It's to help the workers remember it.
1318
01:43:57,334 --> 01:43:59,501
It's useless.
It's totally boring!
1319
01:43:59,709 --> 01:44:01,709
- I didn't say that.
- You did.
1320
01:44:02,876 --> 01:44:04,209
Blame it on me.
1321
01:44:05,168 --> 01:44:08,126
Just tell the committee
it's all my fault.
1322
01:44:08,334 --> 01:44:11,126
- Is that how I work?
- I don't know.
1323
01:44:11,418 --> 01:44:13,834
But they're losing faith in London.
1324
01:44:15,709 --> 01:44:17,751
We have one final delivery date.
1325
01:44:19,251 --> 01:44:20,376
February 1st.
1326
01:44:22,584 --> 01:44:24,501
That's in five weeks.
1327
01:44:26,084 --> 01:44:27,334
And otherwise?
1328
01:44:28,209 --> 01:44:31,168
You must return
all documents provided and...
1329
01:44:32,918 --> 01:44:35,418
measures will be taken against you.
1330
01:44:41,543 --> 01:44:43,293
They can take them.
1331
01:44:49,543 --> 01:44:51,001
I'm tired.
1332
01:44:52,001 --> 01:44:53,084
Tired?
1333
01:44:54,084 --> 01:44:55,168
You?
1334
01:44:57,668 --> 01:44:59,293
People are in an uproar.
1335
01:44:59,876 --> 01:45:02,001
The price of bread is rising.
1336
01:45:02,293 --> 01:45:05,293
The Irish famine has left
half a million dead.
1337
01:45:05,501 --> 01:45:07,376
Unemployment is rising.
1338
01:45:07,584 --> 01:45:10,626
Metternich in Austria
and Guizot in France will soon fall!
1339
01:45:10,834 --> 01:45:12,501
Poland is ready!
1340
01:45:12,709 --> 01:45:14,793
We're winning!
1341
01:45:15,001 --> 01:45:17,168
Rise up too! Wake up!
1342
01:45:18,959 --> 01:45:20,751
I've never stopped.
1343
01:45:22,084 --> 01:45:24,084
Not for one second.
1344
01:45:25,584 --> 01:45:26,918
I'm nearly thirty.
1345
01:45:27,126 --> 01:45:30,043
I have no more money,
no more energy.
1346
01:45:30,584 --> 01:45:32,251
I want to write books.
1347
01:45:34,751 --> 01:45:36,918
It's a time-consuming task.
1348
01:45:39,376 --> 01:45:42,334
I'm sick of flyers,
manifestos, pamphlets...
1349
01:45:42,543 --> 01:45:43,668
All right.
1350
01:45:46,126 --> 01:45:48,043
You know as I do that...
1351
01:45:48,709 --> 01:45:50,251
all this work,
1352
01:45:50,459 --> 01:45:52,293
books, articles, talks,
1353
01:45:52,501 --> 01:45:56,209
will have been to no avail
if we don't write a simple book
1354
01:45:56,584 --> 01:45:58,834
that comprehensively sums it up.
1355
01:46:00,334 --> 01:46:02,043
The Poverty of Philosophy.
1356
01:46:02,251 --> 01:46:05,584
That was good, but we need
a communist manifesto!
1357
01:46:06,251 --> 01:46:09,543
Proudhon will never rally.
1358
01:46:09,751 --> 01:46:11,709
Weitling is finished..
1359
01:46:13,418 --> 01:46:14,668
You want to stop?
1360
01:46:15,959 --> 01:46:17,168
Really?
1361
01:46:21,251 --> 01:46:23,043
You'll rest afterwards.
1362
01:46:23,251 --> 01:46:25,418
I'll do the same. We'll rest.
1363
01:46:27,459 --> 01:46:29,418
We'll be good bourgeois men.
1364
01:46:29,626 --> 01:46:33,126
I in Barmen with my mother,
you in Trier with ten kids.
1365
01:46:34,334 --> 01:46:35,543
Does that suit you?
1366
01:46:41,918 --> 01:46:44,709
I thought you were serious
for a second.
1367
01:46:55,168 --> 01:46:56,959
Karl, what's this word?
1368
01:46:58,084 --> 01:46:59,751
Bogeyman.
1369
01:47:00,376 --> 01:47:01,709
Bogeyman.
1370
01:47:02,376 --> 01:47:03,709
No, hold on.
1371
01:47:08,709 --> 01:47:10,459
A spectre...
1372
01:47:11,584 --> 01:47:13,376
haunts Europe.
1373
01:47:19,168 --> 01:47:20,751
A spectre haunts Europe,
1374
01:47:20,959 --> 01:47:22,959
the spectre of Communism.
1375
01:47:23,168 --> 01:47:26,793
All the powers of old Europe...
1376
01:47:28,376 --> 01:47:34,084
All the powers of old Europe...
1377
01:47:36,251 --> 01:47:39,084
Jenny, read it for him.
1378
01:47:41,084 --> 01:47:46,626
A spectre is haunting Europe,
the spectre of Communism.
1379
01:47:47,459 --> 01:47:51,793
All the powers of old Europe
have entered into a holy alliance
1380
01:47:52,001 --> 01:47:54,001
to exorcize this spectre.
1381
01:47:54,209 --> 01:47:55,626
Pope and Tsar,
1382
01:47:55,834 --> 01:47:57,501
Metternich and Guizot,
1383
01:47:57,709 --> 01:48:01,376
French Radicals
and German police-spies...
1384
01:48:06,209 --> 01:48:08,001
It doesn't make sense.
1385
01:48:08,376 --> 01:48:10,668
- What doesn't?
- This part.
1386
01:48:12,584 --> 01:48:14,334
There's a paragraph missing.
1387
01:48:14,543 --> 01:48:17,459
Friedrich,
where's the central paragraph?
1388
01:48:17,668 --> 01:48:19,126
Where is it? Quick!
1389
01:48:19,334 --> 01:48:20,959
Don't pressure me.
1390
01:48:22,501 --> 01:48:23,584
Here.
1391
01:48:25,626 --> 01:48:29,084
It is high time for communists
to publish
1392
01:48:29,293 --> 01:48:31,584
their views, aims and tendencies
1393
01:48:32,209 --> 01:48:36,209
and counter this tale
of the spectre of Communism
1394
01:48:36,418 --> 01:48:38,459
with a party manifesto.
1395
01:48:38,668 --> 01:48:40,293
Let me see.
1396
01:48:45,418 --> 01:48:46,376
So...
1397
01:48:46,584 --> 01:48:48,293
I would write...
1398
01:48:49,876 --> 01:48:53,876
to expose to the world at large
1399
01:48:54,084 --> 01:48:57,668
their views, goals and tendencies.
1400
01:49:04,043 --> 01:49:09,293
The history of existing societies today
is the history of class struggles.
1401
01:49:10,709 --> 01:49:14,209
Society is splitting
into two great hostile camps,
1402
01:49:15,959 --> 01:49:19,209
into two great classes
that confront each other,
1403
01:49:20,876 --> 01:49:24,043
Bourgeoisie and Proletariat.
1404
01:49:28,209 --> 01:49:32,918
The bourgeoisie has resolved
personal worth into an exchange value,
1405
01:49:33,293 --> 01:49:38,543
and, in place of indefeasible
chartered freedoms,
1406
01:49:38,743 --> 01:49:43,543
has set up that single, unconscionable
freedom, free trade and profit.
1407
01:49:44,709 --> 01:49:49,668
It has torn away from the family
its sentimental veil,
1408
01:49:50,043 --> 01:49:53,376
and has reduced the family relation
to a mere money relation.
1409
01:49:55,209 --> 01:49:59,001
It has drowned the heavenly ecstasies
of religious fervour,
1410
01:50:00,334 --> 01:50:04,834
of philistine sentimentalism,
in the icy water of selfish calculation.
1411
01:50:11,043 --> 01:50:14,709
Commercial crises,
by their periodical return,
1412
01:50:15,001 --> 01:50:17,918
put the existence
of bourgeois society in peril.
1413
01:50:19,209 --> 01:50:22,626
The need of a constantly expanding market
for its products
1414
01:50:22,959 --> 01:50:25,834
chases it over the entire
surface of the globe.
1415
01:50:27,001 --> 01:50:30,126
A universal commercial bourgeois
society is born,
1416
01:50:30,334 --> 01:50:34,293
with universal interdependence
of nations.
1417
01:50:39,834 --> 01:50:42,668
Modern bourgeois society
is like a sorcerer
1418
01:50:42,876 --> 01:50:46,584
who can no longer control
the demons summoned by his spells.
1419
01:50:46,793 --> 01:50:49,043
Manifesto of the Communist Party
1420
01:50:49,251 --> 01:50:52,959
The weapons with which the bourgeoisie
felled feudalism
1421
01:50:53,168 --> 01:50:56,209
are now turned
against the bourgeoisie itself.
1422
01:51:05,668 --> 01:51:09,376
The 1848 revolution broke out
one month later.
1423
01:51:11,501 --> 01:51:14,959
Class confrontation in Western Europe
overthrew the old regimes.
1424
01:51:15,168 --> 01:51:18,918
The international workers' movements
arose from these ruins.
1425
01:51:20,293 --> 01:51:25,418
The Communist Manifesto has being
translated and reprinted to this day.
1426
01:51:26,709 --> 01:51:30,168
Exiled in England,
Supported by Jenny and Friedrich,
1427
01:51:30,376 --> 01:51:34,251
Marx would keep writing
his key work Capital until his death.
1428
01:51:35,626 --> 01:51:37,459
An open, immeasurable work,
1429
01:51:37,668 --> 01:51:42,001
unfinished because the very object
of its critique is in perpetual motion.
105103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.