All language subtitles for The.Young.Karl.Marx.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,418 --> 00:00:41,001 In early 1843, Europe, ruled by absolute monarchs, 2 00:00:41,209 --> 00:00:45,501 wracked by crises, famine and recession, is on the verge of change. 3 00:00:45,709 --> 00:00:50,293 In England, the industrial revolution transforms the world's order 4 00:00:50,501 --> 00:00:53,626 and creates the new proletarian class. 5 00:00:53,834 --> 00:00:56,084 Workers' organizations are founded, 6 00:00:56,293 --> 00:00:59,876 based on a communist utopia in which all men are brothers. 7 00:01:00,084 --> 00:01:03,793 Two young Germans will disrupt this notion, 8 00:01:04,001 --> 00:01:07,834 thereby transforming the struggle and the world's future. 9 00:01:11,876 --> 00:01:16,709 THE YOUNG KARL MARX 10 00:01:53,126 --> 00:01:54,959 To gather green wood, 11 00:01:55,709 --> 00:01:59,251 one must rip it violently from the living tree. 12 00:02:00,543 --> 00:02:02,876 Yet gathering dead wood 13 00:02:03,084 --> 00:02:04,709 removes nothing from the property. 14 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Only what is already separated 15 00:02:07,501 --> 00:02:09,209 is removed from the property. 16 00:02:15,459 --> 00:02:20,501 Despite this essential difference, you call both acts theft 17 00:02:20,793 --> 00:02:23,376 and punish them as such. 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,209 Montesquieu names two kinds of corruption. 19 00:02:53,209 --> 00:02:56,418 One when the people do not observe the laws. 20 00:02:57,168 --> 00:03:00,834 The other when the laws corrupt them. 21 00:03:41,751 --> 00:03:44,751 You have erased the difference between theft and gathering. 22 00:03:45,418 --> 00:03:48,959 But you are wrong to believe it is in your interest. 23 00:03:51,001 --> 00:03:55,459 The people see the punishment, but not the crime. 24 00:04:00,376 --> 00:04:02,501 And, as they do not see a crime... 25 00:04:03,584 --> 00:04:05,376 when they are punished, 26 00:04:05,584 --> 00:04:07,209 you should fear them, 27 00:04:08,001 --> 00:04:10,043 for they will take revenge. 28 00:04:10,751 --> 00:04:12,834 So, Karl, satisfied? 29 00:04:15,626 --> 00:04:17,876 Am I satisfied, Stirner? 30 00:04:19,751 --> 00:04:20,834 I don't know. 31 00:04:21,043 --> 00:04:23,543 It's partly due to you that it's come to this. 32 00:04:23,751 --> 00:04:25,168 Two things satisfy me. 33 00:04:25,376 --> 00:04:27,418 That my article has had an effect 34 00:04:27,626 --> 00:04:30,418 and that Prussian despotism reveals itself at last. 35 00:04:30,626 --> 00:04:33,418 - Yes, that satisfies me. - And the paper... 36 00:04:33,626 --> 00:04:36,084 Gagged and dismantled our words muzzled. 37 00:04:36,376 --> 00:04:38,418 - Us imprisoned. - What could I do? 38 00:04:39,043 --> 00:04:41,668 Remain silent? Censor myself? 39 00:04:41,876 --> 00:04:43,834 Be content with allusions like you? 40 00:04:44,126 --> 00:04:45,543 - Very smart! - Be fair. 41 00:04:45,751 --> 00:04:48,334 What are we victims of? Our success. 42 00:04:48,543 --> 00:04:51,168 Success that we owe above all to Karl's writings! 43 00:04:51,376 --> 00:04:54,543 And what is the result? We're finished! 44 00:04:54,751 --> 00:04:56,126 A fine success! Bravo! 45 00:04:59,001 --> 00:05:00,793 Don't open the door! 46 00:05:01,001 --> 00:05:03,293 If they break it down, they'll slaughter us! 47 00:05:03,501 --> 00:05:04,626 - So? - Stop it! 48 00:05:04,834 --> 00:05:07,251 Shut your mouth! Enough. 49 00:05:08,418 --> 00:05:10,209 Why are we trembling? 50 00:05:10,918 --> 00:05:15,209 They can kill the Rheinische Zeitung, they can try to gag us, 51 00:05:15,418 --> 00:05:17,418 but they cannot kill thought! 52 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 We won't surrender! We'll found... 53 00:05:20,043 --> 00:05:21,793 - A new paper? - Yes. 54 00:05:22,001 --> 00:05:24,459 - We'll find funds... - With the same nonsense? 55 00:05:24,668 --> 00:05:26,959 The Rheinische Zeitung, nonsense? 56 00:05:27,168 --> 00:05:29,709 Scribbles urging world revolution, 57 00:05:29,918 --> 00:05:31,876 devoid of ideas and concepts. 58 00:05:34,876 --> 00:05:36,001 What do you do? 59 00:05:36,209 --> 00:05:39,251 Produce some vague understatements, 60 00:05:39,459 --> 00:05:41,584 vague literary reviews, 61 00:05:41,793 --> 00:05:43,834 vague socialist theories. 62 00:05:44,043 --> 00:05:46,418 Take that back! I'm sick of your arrogance. 63 00:05:46,626 --> 00:05:48,001 We all are! 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,293 Right... 65 00:05:53,168 --> 00:05:57,376 I'm sick of you too, Bauer, and all you Young Hegelians, 66 00:05:57,584 --> 00:05:59,668 free thinkers as you call yourselves. 67 00:05:59,876 --> 00:06:01,751 Have fun, you clowns! 68 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 No, Ruge! I've enough fighting with pins. 69 00:06:05,084 --> 00:06:06,584 I want a sledgehammer! 70 00:06:06,793 --> 00:06:10,543 Enough hypocrisy, stupidity and brutal authority. 71 00:06:10,751 --> 00:06:13,043 They've banned us? Good! 72 00:06:13,251 --> 00:06:14,918 What are you doing? 73 00:06:15,126 --> 00:06:17,376 A few nights in jail will do us good. 74 00:06:17,584 --> 00:06:19,501 Gentlemen, I'm all yours. 75 00:06:23,709 --> 00:06:26,376 - Come along! - Hands off me! 76 00:06:26,793 --> 00:06:28,168 Hurry it up! 77 00:06:35,793 --> 00:06:38,376 - I have an offer for you... - Quiet! 78 00:06:44,751 --> 00:06:46,876 I want to start a new journal. 79 00:06:47,334 --> 00:06:49,293 Different, freer. 80 00:06:49,959 --> 00:06:51,793 More modern, bolder. 81 00:06:54,418 --> 00:06:57,126 What would you say to Paris? 82 00:07:16,293 --> 00:07:19,626 They took the lids off the steam looms. People got burnt. 83 00:07:19,834 --> 00:07:22,251 This has to stop! It's intolerable! 84 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Who cut the belts? 85 00:07:43,543 --> 00:07:46,376 Ten to one it was those Irish dogs. 86 00:07:47,501 --> 00:07:50,459 - What about Roisin? - Yeah, what about Roisin? 87 00:07:50,668 --> 00:07:54,751 The girl who fell asleep at the loom and got her fingers cut off, eh? 88 00:07:55,168 --> 00:07:57,459 Who'll give her back her fingers? 89 00:07:57,668 --> 00:07:59,376 - May I? - Be quiet. 90 00:07:59,668 --> 00:08:04,293 It'll teach her to pay more attention. You lot are paid to work, not to sleep. 91 00:08:04,543 --> 00:08:06,668 - We do work! - Careful. 92 00:08:07,334 --> 00:08:09,626 - You're stirring them up. - Paid? 93 00:08:10,084 --> 00:08:13,834 She hadn't slept in three days, and now she can go off and die? 94 00:08:14,043 --> 00:08:16,334 - Call that a job? - Quiet! 95 00:08:17,459 --> 00:08:20,376 The repairs will be docked from your wages. 96 00:08:20,668 --> 00:08:25,501 That's all you get out of it. You're lucky I don't sack the lot of you! 97 00:08:26,334 --> 00:08:30,626 Repairing machines is expensive. Not like labour in Manchester. 98 00:08:32,501 --> 00:08:35,084 Ten fingers is all we're worth. 99 00:08:35,376 --> 00:08:38,918 And if we lose them, we're fit for the scrap heap, is that it? 100 00:08:39,668 --> 00:08:42,459 She's the one who was talking about Roisin. 101 00:08:42,668 --> 00:08:45,251 - She's the ringleader. - What was her name? 102 00:08:45,459 --> 00:08:48,418 Ask me, boss. I have a mouth myself. 103 00:08:48,834 --> 00:08:51,001 A big one too, by the sound of it. 104 00:08:51,959 --> 00:08:54,251 My name is Mary Burns. 105 00:08:57,293 --> 00:08:59,918 I was born in Tipperary, and now 106 00:09:00,126 --> 00:09:05,001 a slave at the Ermen and Engels Spinning Mill in Manchester, England. 107 00:09:09,584 --> 00:09:11,626 Get rid of her. 108 00:09:12,043 --> 00:09:14,251 She can find her food elsewhere. 109 00:09:14,459 --> 00:09:16,543 You heard him. Get out! 110 00:09:17,126 --> 00:09:20,084 And anyone else with big ideas can go with her. 111 00:09:51,126 --> 00:09:54,834 You have to weed out the bad apples. I want a list... 112 00:09:55,709 --> 00:09:58,793 of all the troublemakers and rabble-rousers. 113 00:09:59,168 --> 00:10:01,793 Father, don't you think that's enough? 114 00:10:04,043 --> 00:10:06,293 You want to tell me how to run a factory? 115 00:10:07,168 --> 00:10:08,501 No, Father. 116 00:10:09,376 --> 00:10:11,251 That is not my ambition... 117 00:10:15,793 --> 00:10:18,168 - Hey! - Maybe next time. 118 00:11:23,418 --> 00:11:25,834 - Excuse me. What's in there? - In there? 119 00:11:26,209 --> 00:11:28,584 - The Irish. - Alright, thank you. 120 00:11:28,793 --> 00:11:31,501 If I were you, I'd avoid it. 121 00:11:58,209 --> 00:11:59,668 Let me introduce myself. 122 00:11:59,876 --> 00:12:01,543 - We know who you are. - Shut up. 123 00:12:01,834 --> 00:12:03,543 Why are you talking to him? 124 00:12:04,584 --> 00:12:07,418 - He's the boss's son. - Who? Which boss? 125 00:12:08,209 --> 00:12:11,084 He's the Engels son from Ermen and Engels mills 126 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 on Regent Road and Bridgewater. 127 00:12:13,668 --> 00:12:17,376 Where we worked our fingers to the bone till today, when we got sacked. 128 00:12:17,751 --> 00:12:20,168 Yes, I am the Engels son. 129 00:12:20,918 --> 00:12:24,876 My first name's Friedrich, but you can call me Fred, or Freddy. 130 00:12:25,209 --> 00:12:27,751 What do you want? This is no place for you. 131 00:12:28,126 --> 00:12:32,001 There's plenty of pubs across the Irwell for gentlemen like you. 132 00:12:32,376 --> 00:12:34,793 Gentlemen who throw us out like dogs. 133 00:12:35,668 --> 00:12:38,084 Like the Irish dogs we are. 134 00:12:40,334 --> 00:12:43,251 - We're all Irish dogs here, right, Paddy? - Yeah. 135 00:12:43,834 --> 00:12:48,459 And I know one who'll spit his baccy juice all over this gentleman's shiny boots. 136 00:12:48,668 --> 00:12:50,709 - Mind yourself. - I'd get over it. 137 00:12:51,876 --> 00:12:56,126 And please stop calling me a gentleman. I'm neither English nor a gentleman. 138 00:12:56,334 --> 00:12:58,001 You don't say. 139 00:12:58,876 --> 00:13:01,126 I hate and despise gentlemen. 140 00:13:01,751 --> 00:13:05,043 They are swine who grow fat on the sweat of labourers. 141 00:13:07,168 --> 00:13:09,543 He's making fun of us. 142 00:13:10,543 --> 00:13:14,459 You know what I think, fellas? I think he came to have a laugh at us. 143 00:13:14,709 --> 00:13:18,084 - He's got nerves. - I've come here to enlist your help. 144 00:13:18,543 --> 00:13:21,084 - That's why I came. - He wants to enlist us? 145 00:13:21,376 --> 00:13:24,251 - What sort of a list will that be? - I'm writing a book. 146 00:13:24,459 --> 00:13:27,709 - I need first-hand accounts. - A book? He's writing a book? 147 00:13:28,834 --> 00:13:33,168 About the condition of the working class in Manchester and Leeds. 148 00:13:41,834 --> 00:13:44,209 Is that a gold clock you got there? 149 00:13:46,793 --> 00:13:49,293 - Whose sweat bought you this? - Okay, Paddy. 150 00:13:49,668 --> 00:13:53,626 - Let's not make a big fuss about this. - You want a first-hand account? 151 00:13:54,459 --> 00:13:56,918 Well, here's a worker's hand, see? 152 00:13:58,043 --> 00:14:02,126 You'll get it on your gentleman's nose if you don't get out right now. 153 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 So be gone. 154 00:14:13,168 --> 00:14:15,459 What if I'd rather stay? 155 00:14:27,918 --> 00:14:29,959 You alright, mister? 156 00:14:31,001 --> 00:14:32,709 You hurt? 157 00:14:37,459 --> 00:14:38,418 Yes... 158 00:14:40,084 --> 00:14:42,168 Wonderfully! 159 00:14:57,334 --> 00:14:58,876 What is it, Alphonsine? 160 00:14:59,084 --> 00:15:01,459 Nothing, Madam Jenny, she woke. 161 00:15:06,043 --> 00:15:07,459 Leave her with me. 162 00:15:14,334 --> 00:15:17,043 I don't trust little Alphonsine. 163 00:15:17,251 --> 00:15:20,334 She steals from us, she snoops, she's false... 164 00:15:21,876 --> 00:15:25,501 Let her steal. We owe her two months' pay. 165 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 Lenchen... 166 00:15:30,959 --> 00:15:32,084 My Lenchen. 167 00:15:32,959 --> 00:15:35,334 If Lenchen could join us here... 168 00:15:48,209 --> 00:15:49,876 You miss Trier. 169 00:15:52,084 --> 00:15:53,043 No. 170 00:15:54,959 --> 00:15:56,376 I miss Lenchen. 171 00:15:59,126 --> 00:16:01,043 She learnt French in Metz. 172 00:16:02,293 --> 00:16:06,459 Your loyal servant, your big house, your huge estate, 173 00:16:07,376 --> 00:16:09,918 your beloved family. I took you away. For what? 174 00:16:10,543 --> 00:16:12,251 I can't even get Ruge to pay me! 175 00:16:12,793 --> 00:16:13,626 Karl... 176 00:16:15,209 --> 00:16:17,543 Do you know what your worst flaw is? 177 00:16:17,751 --> 00:16:18,709 Go on. 178 00:16:18,918 --> 00:16:20,626 - You're unfair. - I am? 179 00:16:20,834 --> 00:16:23,584 Yes, unfair with others. 180 00:16:23,793 --> 00:16:26,584 With me. With Ruge. 181 00:16:27,043 --> 00:16:29,459 Ruge pays badly, but he gave us Paris. 182 00:16:31,668 --> 00:16:34,668 He gave you to me. Without this trip, we wouldn't be married. 183 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 You think that without Paris... 184 00:16:40,126 --> 00:16:42,709 I'm happy, Karl. 185 00:17:28,834 --> 00:17:33,709 If they don't accept the fact 186 00:17:33,918 --> 00:17:37,459 That we love each other 187 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 Then good night! 188 00:17:41,918 --> 00:17:45,084 Even if it annoys people 189 00:17:45,293 --> 00:17:49,001 Even if it annoys people 190 00:17:49,626 --> 00:17:53,293 I love you all the same... 191 00:18:16,168 --> 00:18:20,709 You have to introduce your mother to her granddaughter one day. 192 00:18:23,001 --> 00:18:26,251 - I should return to Trier? - Not for long. 193 00:18:29,626 --> 00:18:32,751 Perhaps I could obtain some money from Mother. 194 00:18:32,959 --> 00:18:35,959 - Yes. - Why not? It's an idea. 195 00:18:38,001 --> 00:18:38,918 Karl... 196 00:18:39,959 --> 00:18:42,959 If Jennychen and I are too much of a burden... 197 00:18:43,168 --> 00:18:45,126 - Now you're being unfair. - No. 198 00:18:45,334 --> 00:18:47,043 It's a wonderful idea. 199 00:18:47,251 --> 00:18:51,751 My reactionary brother will be delighted to see me come home to beg. 200 00:18:52,584 --> 00:18:53,918 Forget what I said. 201 00:18:54,126 --> 00:18:56,376 I can already hear his sermons 202 00:18:56,584 --> 00:19:02,168 on his sister's misalliance with that damn socialist atheist Jew 203 00:19:02,376 --> 00:19:06,168 who cannot even feed his family with his subversive writings. 204 00:19:06,376 --> 00:19:10,876 I shall tell you everything! You'll hear every last bitter word. 205 00:19:11,543 --> 00:19:12,584 All right. 206 00:19:13,418 --> 00:19:14,751 You win. 207 00:19:18,043 --> 00:19:20,001 I'm working on two books. 208 00:19:21,418 --> 00:19:22,751 Plus my articles. 209 00:19:24,834 --> 00:19:27,168 You should tidy up. 210 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 Here. 211 00:19:34,543 --> 00:19:35,543 As for Ruge... 212 00:19:36,334 --> 00:19:37,709 You're too patient. 213 00:19:38,626 --> 00:19:39,876 He isn't poor. 214 00:19:40,793 --> 00:19:44,376 He has shares in the Cologne-Antwerp railway. 215 00:19:44,959 --> 00:19:45,918 Ruge? 216 00:19:47,459 --> 00:19:49,793 Yes, everyone knows. 217 00:19:50,001 --> 00:19:51,626 I didn't know. 218 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Try my cigars! Toscanis! 219 00:20:04,584 --> 00:20:06,751 Londres! Coronas! 220 00:20:07,918 --> 00:20:09,126 Cigars! 221 00:20:10,709 --> 00:20:11,918 Cigars! 222 00:20:13,918 --> 00:20:15,168 A cigar. 223 00:20:15,376 --> 00:20:18,834 Choose, citizen. Robusta, Corona, Londres... 224 00:20:19,584 --> 00:20:20,959 Cheaper... 225 00:20:22,209 --> 00:20:23,293 This one. 226 00:20:24,126 --> 00:20:26,418 Three sous, if you can smoke it. 227 00:20:28,793 --> 00:20:29,751 Two for five? 228 00:20:29,959 --> 00:20:31,084 Citizens! 229 00:20:31,293 --> 00:20:34,459 I shall give the floor to a man from Lyons 230 00:20:34,668 --> 00:20:38,751 who honours us with his presence. Our dear and great Proudhon! 231 00:20:44,251 --> 00:20:46,709 Friends, comrades, citizens! 232 00:20:47,501 --> 00:20:51,793 I'm delighted to be here with you at this republican banquet. 233 00:20:52,001 --> 00:20:53,918 Long live Proudhon! 234 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 They wanted to ban these banquets for they fear your anger, 235 00:20:58,126 --> 00:20:59,959 and so they should! 236 00:21:00,168 --> 00:21:01,126 That's true! 237 00:21:01,334 --> 00:21:04,418 For the people always outnumber the police, 238 00:21:04,626 --> 00:21:07,334 just as the thirst for freedom exceeds repression! 239 00:21:07,543 --> 00:21:09,709 - Down with Guizot! - Up with craftsmen! 240 00:21:09,918 --> 00:21:10,626 It's you! 241 00:21:10,834 --> 00:21:13,043 You are the craftsmen, 242 00:21:13,251 --> 00:21:15,709 the weavers, the cobblers, 243 00:21:15,918 --> 00:21:18,084 the tailors, the carpenters, 244 00:21:18,293 --> 00:21:20,459 who create this country's wealth! 245 00:21:20,668 --> 00:21:22,251 What about the workers? 246 00:21:22,459 --> 00:21:25,084 The navvies, the mechanics, the smelters! 247 00:21:25,293 --> 00:21:26,793 I'm not forgetting them! 248 00:21:27,001 --> 00:21:29,459 Those men, women and children 249 00:21:29,668 --> 00:21:33,626 chained to the new machines of fire and brimstone 250 00:21:34,126 --> 00:21:38,459 without enough bread at times to keep up their strength... 251 00:21:38,668 --> 00:21:41,376 I'll say it clearly and simply! 252 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 They're being murdered! 253 00:21:45,084 --> 00:21:46,876 And now to my subject... 254 00:21:47,084 --> 00:21:49,251 What is slavery? 255 00:21:49,709 --> 00:21:53,959 If I reply that it's murder, you immediately agree. 256 00:21:54,168 --> 00:21:58,709 So when I ask... What is property? 257 00:21:58,918 --> 00:22:02,834 If I reply that it's theft, must I continually explain myself? 258 00:22:03,043 --> 00:22:05,043 Property? But which property? 259 00:22:05,251 --> 00:22:07,376 Private, bourgeois property? 260 00:22:07,959 --> 00:22:10,209 I know that man. He's Karl Marx. 261 00:22:11,584 --> 00:22:13,043 Property in general, 262 00:22:13,251 --> 00:22:16,126 given as a natural right like liberty, 263 00:22:16,334 --> 00:22:17,668 equality or security. 264 00:22:17,876 --> 00:22:19,334 They're abstractions. 265 00:22:19,543 --> 00:22:20,918 They're rights! 266 00:22:21,584 --> 00:22:22,709 Natural rights! 267 00:22:23,584 --> 00:22:26,084 The liberty, equality and security 268 00:22:26,293 --> 00:22:28,918 of each citizen, do not affect those of all 269 00:22:29,126 --> 00:22:31,126 but strengthen them! 270 00:22:32,168 --> 00:22:35,251 They are natural social rights! 271 00:22:35,918 --> 00:22:39,084 Property, on the other hand, necessarily hampers 272 00:22:39,293 --> 00:22:42,543 the liberty, equality and security of others. 273 00:22:42,751 --> 00:22:46,251 As a natural right, it is antisocial! 274 00:22:48,168 --> 00:22:52,459 Therefore I do not demand its extension to all, 275 00:22:52,668 --> 00:22:55,709 but simply its abolition! 276 00:22:55,918 --> 00:22:57,293 Bravo! Viva! 277 00:22:57,876 --> 00:23:01,293 Down with property, the king, the state! 278 00:23:01,501 --> 00:23:03,084 Long live anarchy! 279 00:23:05,543 --> 00:23:07,834 Yes, Mikhail, I agree with you. 280 00:23:08,043 --> 00:23:10,918 But, careful, enemy ears are listening. 281 00:23:21,834 --> 00:23:24,459 Mikhail Alexandrovich Bakunin. 282 00:23:25,209 --> 00:23:27,959 You found fault with the Master. 283 00:23:28,501 --> 00:23:30,126 They call him the Master. 284 00:23:30,334 --> 00:23:33,168 I know no master, no god, no king. 285 00:23:33,376 --> 00:23:36,168 Karl Marx. I'm no anarchist. 286 00:23:36,376 --> 00:23:37,918 I thought as much. 287 00:23:38,126 --> 00:23:41,334 I read The German-French Annals. Your hand. 288 00:23:42,209 --> 00:23:44,959 I sense the blood stirring in a man's veins. 289 00:23:45,168 --> 00:23:47,668 And it stirs in the veins of your writing. 290 00:23:48,834 --> 00:23:51,793 You read The Annals? Why not write for them? 291 00:23:54,668 --> 00:23:57,543 Proudhon, allow me to introduce Marx 292 00:23:57,751 --> 00:23:59,501 of The German-French Annals. 293 00:23:59,709 --> 00:24:00,751 - Hello. - Marx! 294 00:24:01,376 --> 00:24:02,501 Delighted. 295 00:24:03,043 --> 00:24:04,668 My wife, Jenny. 296 00:24:04,876 --> 00:24:06,543 - Delighted. - Hello. 297 00:24:06,751 --> 00:24:09,168 Grün translates The Annals for me. 298 00:24:09,376 --> 00:24:10,959 He must betray them then. 299 00:24:12,209 --> 00:24:16,084 - You enjoy argument, young man. - Contradiction, rather. 300 00:24:16,293 --> 00:24:19,751 - True, you're a Hegelian. - A materialist above all. 301 00:24:20,876 --> 00:24:23,001 You didn't answer me about property. 302 00:24:23,209 --> 00:24:25,584 I defined it, I believe. 303 00:24:26,293 --> 00:24:29,251 And theft? How do you define that? 304 00:24:29,459 --> 00:24:30,668 Do we need to? 305 00:24:30,876 --> 00:24:33,876 We all know it's the violation of another's goods. 306 00:24:34,084 --> 00:24:36,584 - I'm sorry, my French... - Your French is good. 307 00:24:36,793 --> 00:24:38,793 Thank you. So... 308 00:24:39,001 --> 00:24:41,709 property is the same thing? 309 00:24:42,209 --> 00:24:44,418 You say property is theft. 310 00:24:44,918 --> 00:24:48,501 When I steal someone's property, what am I stealing from? 311 00:24:48,709 --> 00:24:49,751 Theft? 312 00:24:49,959 --> 00:24:52,793 You pretend not to understand, I presume. 313 00:24:53,001 --> 00:24:54,168 Karl never pretends. 314 00:24:55,501 --> 00:24:58,918 He is saying that your phrase is an image. 315 00:24:59,126 --> 00:25:01,626 A fine image, but, as you French say, 316 00:25:01,834 --> 00:25:03,959 an image chasing its own tail. 317 00:25:06,501 --> 00:25:10,543 You both speak truly excellent French. 318 00:25:11,418 --> 00:25:12,876 Don't they, Grün? 319 00:25:20,418 --> 00:25:24,584 Excellent news, my friends! The Faubourg St-Antoine is in flames! 320 00:25:24,793 --> 00:25:26,293 What happened? 321 00:25:27,751 --> 00:25:30,084 It all began with one cobbler. 322 00:25:30,626 --> 00:25:33,668 He took a three-franc piece to his boss. 323 00:25:33,876 --> 00:25:37,834 The boss found it shabby and offered him fifty sous. 324 00:25:38,626 --> 00:25:40,251 But the fellow refuses. 325 00:25:40,459 --> 00:25:42,251 The bastard throws him out. 326 00:25:42,459 --> 00:25:45,793 The cobbler returns with his comrades to smash everything. 327 00:25:46,001 --> 00:25:50,084 Now the police, the league and the National Guard are involved! 328 00:25:50,709 --> 00:25:51,834 It's a riot! 329 00:25:52,043 --> 00:25:56,251 Weitling, calm down. The Faubourg riots every day. 330 00:25:56,459 --> 00:25:57,584 It's no revolution. 331 00:25:57,793 --> 00:25:59,959 No, but it's heating up. 332 00:26:01,084 --> 00:26:03,251 I'm looking for Arnold Ruge... 333 00:26:11,751 --> 00:26:14,084 He lives next door. Take that door. 334 00:26:15,043 --> 00:26:17,209 You know there's a spy outside? 335 00:26:17,418 --> 00:26:19,418 - The man in the filthy scarf? - Yes. 336 00:26:19,626 --> 00:26:21,459 Hard not to spot him. 337 00:26:27,543 --> 00:26:29,376 A compatriot of yours? 338 00:26:30,168 --> 00:26:31,751 You know that boy? 339 00:26:33,168 --> 00:26:34,001 No. 340 00:26:36,709 --> 00:26:39,209 What will you do about the spy opposite? 341 00:26:40,168 --> 00:26:43,626 He notes entries and exits. What can I do about it? 342 00:26:43,834 --> 00:26:46,209 I could go and beat him up. 343 00:26:46,418 --> 00:26:48,126 It wouldn't bother me. 344 00:26:48,334 --> 00:26:49,418 Certainly not! 345 00:26:50,001 --> 00:26:53,251 We're tolerated here, but must not make waves. 346 00:26:57,001 --> 00:26:59,126 Shall I serve you too, darling? 347 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 Just a finger, darling, just a finger. 348 00:27:06,126 --> 00:27:07,293 Excellent. 349 00:27:07,668 --> 00:27:09,334 Truly excellent. 350 00:27:09,918 --> 00:27:12,459 However, I can't pay you right away. 351 00:27:12,668 --> 00:27:15,001 - I'm sorry. - I have enough to keep going. 352 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 That's good. 353 00:27:16,751 --> 00:27:18,459 - May I? - Of course. 354 00:27:18,668 --> 00:27:22,334 It's a pleasure working with you. Unlike others. 355 00:27:22,543 --> 00:27:24,876 Who are you thinking of? Feuerbach? 356 00:27:25,084 --> 00:27:25,918 Feuerbach? 357 00:27:26,709 --> 00:27:29,001 He owes me an article. No... 358 00:27:29,376 --> 00:27:30,334 Marx. 359 00:27:31,709 --> 00:27:33,001 Ah, him... 360 00:27:34,168 --> 00:27:35,876 Do you know him? 361 00:27:36,543 --> 00:27:38,751 We met in Berlin. 362 00:27:38,959 --> 00:27:41,251 Doing a paper with that fellow! 363 00:27:41,459 --> 00:27:44,043 - Impossible, isn't he? - You said it! 364 00:27:44,251 --> 00:27:46,543 His articles are never ready. 365 00:27:46,751 --> 00:27:48,959 He always wants to improve them. 366 00:27:49,251 --> 00:27:51,293 The man is a lout too. 367 00:27:51,501 --> 00:27:54,709 To think I said I'd put him and his wife up... 368 00:27:54,918 --> 00:27:57,834 His wife. My God, his wife! 369 00:27:58,043 --> 00:28:00,418 A fury or a fishwife? 370 00:28:01,709 --> 00:28:03,459 Who are you talking about? 371 00:28:06,668 --> 00:28:08,751 You know there's a spy outside? 372 00:28:08,959 --> 00:28:10,168 So it seems. 373 00:28:10,376 --> 00:28:12,251 Karl, allow me to introduce 374 00:28:12,459 --> 00:28:13,793 Friedrich Engels. 375 00:28:19,126 --> 00:28:21,001 Haven't we met before? 376 00:28:22,793 --> 00:28:24,084 My kitchen... 377 00:28:29,584 --> 00:28:30,709 Berlin! 378 00:28:32,293 --> 00:28:35,543 - At Bettina von Arnim's salon! - Precisely. 379 00:28:36,834 --> 00:28:38,376 You were arrogant. 380 00:28:39,293 --> 00:28:41,376 - Perhaps. I was young. - And rich. 381 00:28:42,584 --> 00:28:44,209 And you showed it. 382 00:28:44,418 --> 00:28:47,126 - I don't remember that. - I do. 383 00:28:47,751 --> 00:28:50,334 You spoke as if you invented Communism, 384 00:28:50,543 --> 00:28:53,876 with your officer's epaulettes and gold buttons... 385 00:28:54,293 --> 00:28:55,293 It was risible! 386 00:28:55,501 --> 00:28:57,043 Why brood on the past? 387 00:28:57,251 --> 00:28:59,251 - Let's turn to the future. - Indeed. 388 00:28:59,543 --> 00:29:01,334 You know why I'm here. 389 00:29:01,959 --> 00:29:03,834 I told you, my situation... 390 00:29:04,043 --> 00:29:05,209 Spare me that! 391 00:29:05,418 --> 00:29:08,209 I have a sick child and a family to feed. 392 00:29:08,418 --> 00:29:10,084 You owe me for two articles. 393 00:29:10,293 --> 00:29:13,334 - Listen to me... - And your railway shares? 394 00:29:13,876 --> 00:29:18,084 - The price has dropped. - Too bad, sell at a loss! 395 00:29:18,293 --> 00:29:22,001 I gave you two fundamental articles, pay what you owe me. 396 00:29:22,209 --> 00:29:23,543 Ruge, do you need a loan? 397 00:29:23,751 --> 00:29:26,251 - Who asked you? - I spoke to Ruge. 398 00:29:26,459 --> 00:29:30,168 - I won't take a single sou from a... - From a...? 399 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 From some wealthy amateur 400 00:29:32,293 --> 00:29:36,126 who seeks amusement by frequenting those worse off. 401 00:29:38,043 --> 00:29:40,876 Please. Wait here for me. 402 00:29:41,084 --> 00:29:44,293 - I'll see what I can find... - Yes, do that. 403 00:30:00,084 --> 00:30:02,126 You seem to know me well. 404 00:30:02,543 --> 00:30:04,626 Have you read my writings? 405 00:30:06,501 --> 00:30:09,126 I've read yours. 406 00:30:09,793 --> 00:30:12,209 Notably your Critique of Hegel is Philosophy of Right. 407 00:30:12,418 --> 00:30:13,584 I couldn't care less. 408 00:30:13,793 --> 00:30:14,876 Really? 409 00:30:31,834 --> 00:30:33,918 An 1839 Chablis... 410 00:30:34,418 --> 00:30:38,501 An excellent host, Ruge, even if he doesn't pay... 411 00:30:39,209 --> 00:30:40,334 Right? 412 00:30:51,084 --> 00:30:54,168 I've never read anything so precise 413 00:30:54,376 --> 00:30:56,251 and also so gripping. 414 00:30:59,126 --> 00:31:02,376 You have put Hegelian dialectic back on its feet. 415 00:31:02,918 --> 00:31:06,418 I'm 24. You can't be much older... 416 00:31:07,543 --> 00:31:11,168 You're the greatest materialist thinker of our times. 417 00:31:11,459 --> 00:31:13,709 You're a genius, my dear fellow. 418 00:31:15,626 --> 00:31:17,126 A genius. 419 00:31:22,543 --> 00:31:25,751 Your investigation of the English proletariat... 420 00:31:27,251 --> 00:31:30,501 The Condition of the Working Class in England? Yes. 421 00:31:31,418 --> 00:31:32,834 That's mine. 422 00:31:33,501 --> 00:31:35,334 May I be frank? 423 00:31:35,834 --> 00:31:37,293 Go ahead. 424 00:31:37,501 --> 00:31:39,126 I can take it. 425 00:31:41,293 --> 00:31:43,793 It's a first class piece of work. 426 00:31:45,001 --> 00:31:47,126 No one had done it before. 427 00:31:47,876 --> 00:31:48,959 In short... 428 00:31:50,001 --> 00:31:51,668 it's colossal. 429 00:31:56,876 --> 00:31:58,043 Karl... 430 00:32:03,584 --> 00:32:06,251 Better than your cheap muck, isn't it? 431 00:32:07,459 --> 00:32:08,668 It's different. 432 00:32:11,334 --> 00:32:14,834 Your knowledge of the workers' world is unrivalled... 433 00:32:15,209 --> 00:32:18,668 Manchester, the slums, the factories... 434 00:32:19,626 --> 00:32:24,251 You know both the workers' misery and upper spheres of the bourgeoisie. 435 00:32:24,459 --> 00:32:25,834 How do you do it? 436 00:32:28,293 --> 00:32:30,584 I'm ashamed to say it. 437 00:32:32,376 --> 00:32:34,043 I'm my father's signatory. 438 00:32:34,251 --> 00:32:36,959 He has three mills there with a partner, 439 00:32:37,168 --> 00:32:39,126 and ten others in Barmen. 440 00:32:39,918 --> 00:32:41,959 All right, but the rest? 441 00:32:42,709 --> 00:32:44,876 - The workers' lives? - Yes. 442 00:32:45,418 --> 00:32:47,043 That's something else. 443 00:32:48,168 --> 00:32:49,918 A love affair. 444 00:32:51,626 --> 00:32:53,376 Are your papers in order? 445 00:32:53,584 --> 00:32:55,293 I have my passport somewhere. 446 00:33:03,293 --> 00:33:04,834 Let's not risk it. 447 00:33:05,709 --> 00:33:08,751 They're edgy with foreigners, especially Germans. 448 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 Just follow me. 449 00:33:13,251 --> 00:33:14,459 Keep moving. 450 00:33:15,501 --> 00:33:17,918 At my signal, we turn right. 451 00:33:19,209 --> 00:33:20,084 Now! 452 00:33:20,293 --> 00:33:22,418 Stop! Two men with me! 453 00:33:23,084 --> 00:33:25,543 - Leave it! - It's an heirloom! 454 00:33:25,751 --> 00:33:26,793 Stop! 455 00:33:27,001 --> 00:33:28,334 I order you to stop! 456 00:33:28,543 --> 00:33:29,709 Stop! 457 00:33:51,876 --> 00:33:53,459 - Hello. - What a nerve! 458 00:34:12,584 --> 00:34:13,876 Help! 459 00:34:14,251 --> 00:34:15,293 Help! The police! 460 00:34:15,959 --> 00:34:17,376 - Help! - Out of the way! 461 00:34:57,793 --> 00:35:00,084 To return to your writings... 462 00:35:00,918 --> 00:35:02,001 What you lack... 463 00:35:02,209 --> 00:35:03,793 - If I may... - Go on. 464 00:35:05,168 --> 00:35:06,459 Don't take it badly. 465 00:35:06,668 --> 00:35:10,043 Your critique of religion and idealism will leave a mark. 466 00:35:10,251 --> 00:35:14,043 But read the English economists. Ricardo. Smith. 467 00:35:14,251 --> 00:35:15,334 Bentham. 468 00:35:16,084 --> 00:35:18,001 They're the basis of everything. 469 00:35:19,293 --> 00:35:20,626 Do you read English? 470 00:35:21,751 --> 00:35:23,209 I'm a fast learner. 471 00:35:23,418 --> 00:35:24,626 Check. 472 00:35:29,543 --> 00:35:31,876 - Another? On me. - All right. 473 00:35:32,084 --> 00:35:33,126 Waiter! 474 00:35:33,668 --> 00:35:34,709 Two more! 475 00:35:37,001 --> 00:35:37,709 Right... 476 00:35:39,084 --> 00:35:40,626 I have no choice. 477 00:35:42,793 --> 00:35:44,209 Checkmate. 478 00:35:47,001 --> 00:35:49,918 To minds that truly think and to free spirits! 479 00:35:53,668 --> 00:35:54,751 Cheers. 480 00:35:57,251 --> 00:35:58,543 I didn't see it. 481 00:36:00,043 --> 00:36:01,001 Waiter! 482 00:36:05,459 --> 00:36:07,126 I've had it with Ruge. 483 00:36:07,793 --> 00:36:10,168 I'll give my writings to Vorwärts. 484 00:36:12,459 --> 00:36:14,501 I'm completely broke... 485 00:36:16,418 --> 00:36:17,876 So am I... Waiter! 486 00:36:18,084 --> 00:36:20,084 I'm serious, I need money. 487 00:36:20,709 --> 00:36:22,376 Have I mentioned my wife? 488 00:36:23,668 --> 00:36:24,918 Jenny? 489 00:36:25,126 --> 00:36:27,959 The prettiest aristocrat in Trier. 490 00:36:28,751 --> 00:36:30,376 She's a Westphalen, 491 00:36:30,668 --> 00:36:33,543 one of the country's oldest families... 492 00:36:34,251 --> 00:36:36,334 And who did she marry? Me. 493 00:36:40,126 --> 00:36:42,251 The son of a converted Jew. 494 00:36:49,834 --> 00:36:52,626 You've no idea how happy she makes me. 495 00:36:54,751 --> 00:36:56,751 - You're a lucky man. - Yes. 496 00:36:59,126 --> 00:37:00,459 And you? 497 00:37:04,251 --> 00:37:05,501 What? 498 00:37:05,709 --> 00:37:08,293 Didn't you mention a love in your life? 499 00:37:09,668 --> 00:37:11,376 Complicated. 500 00:37:12,418 --> 00:37:14,126 Cheerio! 501 00:37:16,543 --> 00:37:17,668 All right, cheerio! 502 00:37:28,709 --> 00:37:29,501 Better? 503 00:37:34,334 --> 00:37:35,959 Not really. 504 00:37:37,876 --> 00:37:39,334 I'll see you home. 505 00:37:39,543 --> 00:37:40,626 No! 506 00:37:41,293 --> 00:37:42,376 I'll see you home. 507 00:37:44,001 --> 00:37:45,209 Here... 508 00:37:45,418 --> 00:37:46,543 Thank you. 509 00:37:53,126 --> 00:37:54,418 You know... 510 00:37:57,668 --> 00:37:59,876 I think I've understood something. 511 00:38:00,084 --> 00:38:01,543 Thanks to you. 512 00:38:03,459 --> 00:38:06,126 - You've made me realize something. - You too. 513 00:38:06,334 --> 00:38:07,584 No, you. 514 00:38:09,918 --> 00:38:11,126 Listen. 515 00:38:12,251 --> 00:38:15,168 - Until now, philosophers... - Ah, philosophers... 516 00:38:15,376 --> 00:38:17,168 - Listen to me. - Let's go. 517 00:38:17,376 --> 00:38:19,584 Until now, philosophers 518 00:38:19,793 --> 00:38:21,959 have simply interpreted... 519 00:38:22,959 --> 00:38:25,084 Interpreted the world... 520 00:38:29,376 --> 00:38:31,376 Yet it must be transformed... 521 00:38:33,501 --> 00:38:35,126 But with what? 522 00:38:35,334 --> 00:38:36,209 With whom? 523 00:38:39,084 --> 00:38:39,959 Proudhon. 524 00:38:40,918 --> 00:38:42,251 He'll help us. 525 00:38:42,709 --> 00:38:44,084 Come on! 526 00:39:20,168 --> 00:39:21,168 Karl... 527 00:39:21,751 --> 00:39:23,501 Karl, where are you? 528 00:39:45,376 --> 00:39:46,876 Oh, God... 529 00:39:48,376 --> 00:39:50,126 God, my head. 530 00:40:16,918 --> 00:40:18,793 You're leaving already? 531 00:40:21,543 --> 00:40:23,876 Thank you for your hospitality. 532 00:40:24,251 --> 00:40:26,834 Your generosity. 533 00:40:27,459 --> 00:40:30,751 - Matters to see to. - Matters of the heart. 534 00:40:30,959 --> 00:40:34,168 - Don't forget our matter. - How could I? 535 00:40:37,209 --> 00:40:39,376 We didn't just drink last night. 536 00:40:39,793 --> 00:40:41,418 We took notes. 537 00:40:41,626 --> 00:40:44,293 We're going to write a book together. 538 00:40:44,918 --> 00:40:46,668 A critique of Stirner, Bauer... 539 00:40:46,876 --> 00:40:49,251 Those sentimental Berlin Socialists. 540 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 The writers of the so-called Critical Critique. 541 00:40:53,209 --> 00:40:56,543 - We'll bring things to a head, Jenny... - To a head? 542 00:40:57,043 --> 00:40:58,334 Sir... 543 00:40:59,126 --> 00:41:01,001 And the title? 544 00:41:01,209 --> 00:41:02,626 We're just starting... 545 00:41:03,334 --> 00:41:05,918 I imagine a title, 546 00:41:06,126 --> 00:41:07,626 looking at you both. 547 00:41:09,168 --> 00:41:12,126 Critique of Critical Critique. 548 00:41:23,543 --> 00:41:26,543 The real price of everything... 549 00:41:27,418 --> 00:41:32,293 what everything really costs to the man who wants to acquire it, 550 00:41:32,501 --> 00:41:35,918 is the toil and the trouble of acquiring it. 551 00:41:45,501 --> 00:41:49,918 What everything is really worth to the man who has acquired it 552 00:41:50,401 --> 00:41:56,543 and who wants to dispose of it or exchange it for something else 553 00:41:58,726 --> 00:42:02,334 is the toil and trouble which it can save to himself 554 00:42:03,918 --> 00:42:07,918 and which he can impose upon other people. 555 00:42:09,418 --> 00:42:13,293 Labour was the first price, 556 00:42:16,584 --> 00:42:21,709 the original purchase money that was paid for all things. 557 00:42:26,084 --> 00:42:29,001 You know, Karl has adopted you. 558 00:42:29,209 --> 00:42:31,376 He doesn't make friends easily. 559 00:42:31,918 --> 00:42:34,376 He never brought anyone home before. 560 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 You're the first. 561 00:42:36,709 --> 00:42:39,293 Perhaps not a very good memory for you. 562 00:42:41,834 --> 00:42:43,793 I've read your essay. 563 00:42:44,334 --> 00:42:46,209 It sparkles like champagne. 564 00:42:46,418 --> 00:42:49,584 I can measure what you bring Karl. 565 00:42:50,459 --> 00:42:52,084 The thing is... 566 00:42:52,709 --> 00:42:56,584 Allow me to be frank. He doesn't have your constitution. 567 00:42:57,168 --> 00:42:58,376 You're athletic. 568 00:42:58,584 --> 00:43:01,084 After drinking, you're as fresh as a daisy, 569 00:43:01,293 --> 00:43:03,001 but he needs days to recover. 570 00:43:03,418 --> 00:43:08,251 So lead him wherever you like, but please try to calm him. 571 00:43:10,293 --> 00:43:13,084 You're an extraordinary woman, Frau Marx. 572 00:43:14,418 --> 00:43:15,543 Jenny. 573 00:43:17,626 --> 00:43:19,334 You're admirable. 574 00:43:20,168 --> 00:43:22,959 You could have had a rich and idle life 575 00:43:23,251 --> 00:43:26,543 with a fellow aristocrat, basking in luxury and envy. 576 00:43:26,751 --> 00:43:29,709 I escaped utter boredom, yes. 577 00:43:30,626 --> 00:43:32,501 Happiness requires rebellion. 578 00:43:32,709 --> 00:43:37,751 Rebellion against the establishment, the old world. That's what I believe. 579 00:43:37,959 --> 00:43:41,293 And I hope to see the old world crack soon. 580 00:43:42,626 --> 00:43:43,793 The two of us. 581 00:43:44,001 --> 00:43:45,126 No. 582 00:43:46,251 --> 00:43:48,209 The three of us, Jenny. 583 00:43:50,084 --> 00:43:52,043 We'll overthrow it... 584 00:43:53,126 --> 00:43:55,001 This old world. 585 00:43:57,334 --> 00:44:01,001 It might take more than three of us, don't you think? 586 00:44:08,918 --> 00:44:13,043 My dear Marx, as a filthy little peasant child, 587 00:44:13,876 --> 00:44:15,418 I hoed for potatoes, 588 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 threshed wheat, kept cows... 589 00:44:19,043 --> 00:44:21,209 Sitting is agony for me. 590 00:44:22,334 --> 00:44:24,459 I'm doing it for you, Courbet. 591 00:44:24,751 --> 00:44:26,793 - Honoured, Master. - No master! 592 00:44:27,834 --> 00:44:29,376 You paint for the people 593 00:44:29,584 --> 00:44:33,001 and so I approve of you. I abhor all other artists. 594 00:44:33,209 --> 00:44:36,126 So what of Raphael, Da Vinci, Michelangelo? 595 00:44:36,334 --> 00:44:37,418 I reject them. 596 00:44:37,626 --> 00:44:41,001 Art in the future will be collective, for the collective. 597 00:44:42,668 --> 00:44:45,876 Swapping bishops? A risky strategy. 598 00:44:46,084 --> 00:44:47,501 Go on, swap them. 599 00:44:48,543 --> 00:44:50,001 My knight is trapped. 600 00:44:52,418 --> 00:44:55,459 - Another game. - That move is infallible. 601 00:44:55,668 --> 00:44:58,459 There are no infallible moves in chess, Dr Marx. 602 00:44:58,668 --> 00:45:00,209 You're too sure of yourself. 603 00:45:00,418 --> 00:45:01,709 Enough of this! 604 00:45:01,918 --> 00:45:03,793 Sorry, I can't go on. 605 00:45:04,084 --> 00:45:06,626 You've met my friend, Friedrich Engels. 606 00:45:08,626 --> 00:45:11,293 - We're writing about you, sir. - Really? 607 00:45:11,501 --> 00:45:15,251 To defend you against German supporters of Critical Critique, Bauer and so on... 608 00:45:15,709 --> 00:45:19,043 - Your friend Grün too. - They attack me? 609 00:45:19,459 --> 00:45:21,918 - Violently. - And you defend me? 610 00:45:22,126 --> 00:45:23,834 You? Defending someone? 611 00:45:24,043 --> 00:45:25,084 A low blow. 612 00:45:26,584 --> 00:45:28,543 I believe there are two men in you. 613 00:45:28,751 --> 00:45:32,418 The critical Proudhon, thinking in abstract categories, 614 00:45:32,626 --> 00:45:35,668 and the real Proudhon, who sees real poverty. 615 00:45:36,418 --> 00:45:39,043 - We defend the second. - Against the first? 616 00:45:39,251 --> 00:45:40,126 No. 617 00:45:40,334 --> 00:45:41,834 For Critical Critique, 618 00:45:42,043 --> 00:45:45,709 owning and not owning, stupidly called having and non-having 619 00:45:45,918 --> 00:45:47,376 are abstract ideas. 620 00:45:47,584 --> 00:45:51,209 Like you, we say to have nothing is not an abstract notion, 621 00:45:51,418 --> 00:45:53,293 but a reality, 622 00:45:53,501 --> 00:45:55,501 an appalling reality. 623 00:45:55,709 --> 00:45:58,543 These days, a man with nothing is nothing. 624 00:45:58,751 --> 00:46:00,751 Money creates his worth. 625 00:46:01,334 --> 00:46:05,584 That's why you were right to analyse the economics behind that. 626 00:46:05,918 --> 00:46:08,959 Especially as no socialist writer had done so. 627 00:46:09,168 --> 00:46:13,126 Your book is the French proletariat's first scientific manifesto. 628 00:46:16,251 --> 00:46:17,626 Thank you. 629 00:46:17,834 --> 00:46:19,834 Let's drink to your work. 630 00:46:21,209 --> 00:46:22,251 Its title? 631 00:46:23,126 --> 00:46:24,584 The title? 632 00:46:26,293 --> 00:46:28,584 Critique of Critical Critique. 633 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Very amusing. 634 00:46:33,209 --> 00:46:35,668 It sounds very dialectical, 635 00:46:35,876 --> 00:46:37,251 very Hegelian. 636 00:47:26,043 --> 00:47:27,334 Assassination attempt! 637 00:47:27,543 --> 00:47:32,001 Three shots fired! Assassination attempt on Friedrich Wilhelm IV! 638 00:47:32,876 --> 00:47:36,334 Assassination attempt on the King of Prussia! 639 00:47:49,501 --> 00:47:51,001 The key point... 640 00:47:51,918 --> 00:47:53,834 is merchandise. 641 00:47:54,668 --> 00:47:55,918 Work, 642 00:47:56,126 --> 00:47:59,251 your work, can be seen as merchandise. 643 00:48:00,001 --> 00:48:05,001 Your labour is sold like merchandise to your employer. 644 00:48:05,584 --> 00:48:08,001 Except that you're not free. 645 00:48:08,543 --> 00:48:10,918 You're forced to sell it to live. 646 00:48:11,126 --> 00:48:13,876 - It's killing us! - And sell at a low price. 647 00:48:14,084 --> 00:48:17,418 - There'll always be bosses and workers. - Not always! 648 00:48:17,626 --> 00:48:21,501 Saying there'll always be is a bourgeois notion. 649 00:48:21,709 --> 00:48:24,126 Capital wants us to think that. 650 00:48:24,334 --> 00:48:26,251 But everything moves. 651 00:48:27,001 --> 00:48:30,209 Everything is subject to change. Nothing lasts. 652 00:48:30,418 --> 00:48:34,876 All social relations, slavery, serfdom, salaried work 653 00:48:35,084 --> 00:48:37,251 are historical and transient. 654 00:48:38,376 --> 00:48:41,626 The truth is, current conditions must change. 655 00:48:42,459 --> 00:48:45,668 The bourgeois is still free to hire labour, 656 00:48:45,876 --> 00:48:47,793 the worker still forced to sell it. 657 00:48:48,001 --> 00:48:50,668 The bourgeois loves talking of liberty 658 00:48:50,876 --> 00:48:54,543 but that liberty is for him, not for you, as you know. 659 00:48:54,751 --> 00:48:56,709 You sense it in your flesh 660 00:48:56,918 --> 00:48:59,043 each and every day! 661 00:49:01,709 --> 00:49:05,043 So the game is not a fair one. 662 00:49:06,626 --> 00:49:07,959 That is clear. 663 00:49:08,543 --> 00:49:09,876 It is rigged. 664 00:49:10,751 --> 00:49:14,001 What mistake do reformers like Proudhon make 665 00:49:14,876 --> 00:49:19,168 in considering equal pay for all the goal of social revolution? 666 00:49:19,918 --> 00:49:24,668 They dream of improving a system that naturally produces poverty. 667 00:49:25,084 --> 00:49:26,793 Not of transforming it. 668 00:49:27,001 --> 00:49:28,959 - Proudhon is a great man! - He is. 669 00:49:29,168 --> 00:49:31,709 No doubt about it. A great man. 670 00:49:32,293 --> 00:49:34,293 Not a great economist. 671 00:49:35,334 --> 00:49:39,126 He has his place in the vast movement rising up in New York, 672 00:49:39,334 --> 00:49:42,251 represented here by Hermann Kriege... 673 00:49:46,084 --> 00:49:48,626 in Brussels, London, Geneva, 674 00:49:48,834 --> 00:49:51,584 even in Russia, and above all in Germany, 675 00:49:51,876 --> 00:49:55,126 the homeland of our famous friend Weitling! 676 00:49:58,668 --> 00:50:02,209 And where our sinister Friedrich Wilhelm fell victim 677 00:50:02,418 --> 00:50:04,209 to an assassination attempt. 678 00:50:04,834 --> 00:50:07,084 That unfortunately failed. 679 00:50:07,293 --> 00:50:10,959 And also in England, the home of my friend Engels... 680 00:50:14,584 --> 00:50:17,751 I'm proud to pass the floor to Weitling. 681 00:50:23,001 --> 00:50:25,126 You didn't pull your punches. 682 00:50:25,584 --> 00:50:27,959 My friends, this meeting... 683 00:50:28,168 --> 00:50:32,043 About the attack? Sorry, I had no time to let you read it. 684 00:50:32,251 --> 00:50:36,334 I don't mind, but the Prussian embassy won't like it. 685 00:50:36,543 --> 00:50:40,334 - I didn't write it for them. - Just be careful. 686 00:50:41,001 --> 00:50:45,418 If anything happens to you, I won't be here to defend you. 687 00:50:45,626 --> 00:50:49,459 Different words to get this feeling across. 688 00:50:49,876 --> 00:50:52,126 Your trunks are already packed? 689 00:50:52,584 --> 00:50:53,751 Yes. 690 00:50:54,334 --> 00:50:57,251 Tonight, I'm in London, tomorrow Manchester. 691 00:50:57,459 --> 00:50:59,543 We'll miss you. Come here. 692 00:51:01,126 --> 00:51:02,834 I'm the one who'll suffer. 693 00:51:03,043 --> 00:51:05,418 What about your great love? 694 00:51:05,626 --> 00:51:07,418 If only it were that... 695 00:51:09,001 --> 00:51:11,043 Hurry back. We have work to do. 696 00:51:12,043 --> 00:51:15,668 Our hearts beat as one! 697 00:51:16,668 --> 00:51:19,209 In the bright sun filled with love! 698 00:51:19,876 --> 00:51:22,668 In the bright sun of revolt! 699 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Yes! 700 00:51:25,251 --> 00:51:27,793 My brothers, my friends... 701 00:51:28,001 --> 00:51:30,168 We are one! 702 00:51:30,834 --> 00:51:34,376 We are invincible! 703 00:52:01,459 --> 00:52:03,043 The first floor. 704 00:52:37,751 --> 00:52:38,709 Come! 705 00:52:39,459 --> 00:52:40,001 Come! 706 00:52:49,001 --> 00:52:49,834 Hurry! 707 00:52:57,501 --> 00:52:59,501 Mr Karl Marx? 708 00:53:00,418 --> 00:53:01,418 Yes, that's me. 709 00:53:01,626 --> 00:53:03,918 On orders of Prime Minister Guizot, 710 00:53:04,126 --> 00:53:07,209 in the King's name, you are expelled from France. 711 00:53:07,584 --> 00:53:09,668 The King of France or of Prussia? 712 00:53:09,876 --> 00:53:10,793 He's being witty. 713 00:53:11,584 --> 00:53:13,001 Leave within 24 hours. 714 00:53:13,209 --> 00:53:14,501 You must be joking! 715 00:53:15,251 --> 00:53:16,584 You think so? 716 00:53:19,293 --> 00:53:21,001 Your passports. 717 00:53:58,918 --> 00:54:00,834 Within 24 hours. 718 00:54:01,959 --> 00:54:03,918 To go where? 719 00:54:07,959 --> 00:54:09,751 Where? 720 00:54:24,668 --> 00:54:26,793 We have to sell everything. 721 00:54:28,168 --> 00:54:30,709 - In one day? - We have no choice. 722 00:54:35,918 --> 00:54:38,959 They've all been expelled. Bakunin, Hess... 723 00:54:39,459 --> 00:54:40,959 Even Ruge. 724 00:54:55,501 --> 00:54:57,126 My darling? 725 00:54:57,751 --> 00:54:59,459 Are you ill? 726 00:55:11,459 --> 00:55:12,543 I... 727 00:55:13,876 --> 00:55:15,376 I'm expecting again. 728 00:56:13,043 --> 00:56:14,959 Yes, Father? 729 00:56:15,293 --> 00:56:17,001 How are you? 730 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 How are you? 731 00:56:19,876 --> 00:56:22,584 - I'm surviving. - I call it being useful. 732 00:56:22,959 --> 00:56:25,126 I pay you for it, rather well. 733 00:56:25,501 --> 00:56:28,751 Is there something you wanted to tell me? 734 00:56:33,126 --> 00:56:37,751 People in my London club, ask after you. My friend Naylor often says... 735 00:56:38,001 --> 00:56:40,334 What's young Freddie up to? 736 00:56:40,543 --> 00:56:44,793 - I can't lie. What should I tell him? - Whatever you like, Father. 737 00:56:46,168 --> 00:56:51,709 Tell him I go fox hunting, play cards and work hard for you. 738 00:56:52,668 --> 00:56:54,709 What if he shows me that? 739 00:56:55,834 --> 00:56:59,251 What should I tell him? That it's a work of religion? 740 00:57:02,751 --> 00:57:05,668 - It's not what you think. - Don't play with me. 741 00:57:05,959 --> 00:57:09,709 It is not a satire on religion. It's against the Young Hegelians, 742 00:57:09,918 --> 00:57:14,376 - a subversive group. - You have no respect for anyone, or me, 743 00:57:14,751 --> 00:57:18,959 but don't treat me like an idiot. As if you're against subversive groups. 744 00:57:19,751 --> 00:57:23,084 It was going to be called Critique of Critical Critique. 745 00:57:23,293 --> 00:57:25,709 Marx added The Holy Family without asking. 746 00:57:25,959 --> 00:57:26,793 Marx! 747 00:57:27,001 --> 00:57:29,501 Your name linked to a Marx... 748 00:57:32,876 --> 00:57:35,501 May I ask you to give us a moment? 749 00:57:41,293 --> 00:57:43,126 You have fine friends. 750 00:57:43,918 --> 00:57:45,751 I have none better. 751 00:57:46,043 --> 00:57:48,918 - You've no idea of his worth. - Don't provoke me! 752 00:57:52,501 --> 00:57:55,626 I respectfully ask you not to judge me. 753 00:57:55,834 --> 00:57:59,501 Let's keep this professional. I'm your signatory 754 00:57:59,793 --> 00:58:01,709 and you pay me as such. 755 00:58:01,959 --> 00:58:04,501 To do you a favour, remember. 756 00:58:05,418 --> 00:58:07,293 My patience has limits. 757 00:58:09,959 --> 00:58:13,501 As soon as I get back, you start threatening me? 758 00:58:15,584 --> 00:58:17,168 I'm not threatening you. 759 00:58:17,918 --> 00:58:19,459 I'm warning you. 760 00:58:26,126 --> 00:58:29,543 Your brother and sister are being confirmed next week. 761 00:58:30,668 --> 00:58:34,376 I presume you don't wish to receive Communion. 762 00:58:35,501 --> 00:58:40,126 Father, why ask me a question you already know the answer to? 763 00:58:42,418 --> 00:58:44,793 How did this demon get into you? 764 00:58:46,918 --> 00:58:49,626 We go to church, we go to work 765 00:58:50,209 --> 00:58:54,126 and you laze about in dens of evil, with communists and loose women! 766 00:58:54,751 --> 00:58:57,334 I'm not done! Where are you going? 767 00:59:04,418 --> 00:59:06,459 To get some fresh air. 768 00:59:07,584 --> 00:59:09,126 I'm suffocating. 769 00:59:10,043 --> 00:59:11,918 What do I tell your mother? 770 00:59:24,459 --> 00:59:27,043 Do you want a tube, sir? For your cigars. 771 00:59:27,376 --> 00:59:29,293 For cigars? 772 00:59:29,918 --> 00:59:32,418 Nice work. How old are you? 773 00:59:32,668 --> 00:59:35,876 I don't know, sir. Some say ten, some say eight. 774 00:59:36,959 --> 00:59:39,959 I'd say six at the most. Thank you. 775 00:59:45,959 --> 00:59:47,043 Where are they? 776 00:59:47,709 --> 00:59:49,709 Hey, wait! 777 01:00:06,834 --> 01:00:08,584 It's you! 778 01:00:08,876 --> 01:00:10,251 God! 779 01:00:10,876 --> 01:00:13,084 - It is you! - It's me. 780 01:00:20,751 --> 01:00:23,918 Shorty, this is Frederic. He's not a loan shark. 781 01:00:24,209 --> 01:00:26,251 Who is he? 782 01:00:26,459 --> 01:00:31,043 Well, when he isn't running around giving money to little rascals, 783 01:00:31,668 --> 01:00:33,918 he's my man. 784 01:00:34,126 --> 01:00:37,209 - Lizzy, Frederic is back. - Hello, Frederic. 785 01:00:40,876 --> 01:00:44,626 - Just off the boat, are you? - I got in three days ago. 786 01:00:45,793 --> 01:00:47,001 Three days? 787 01:00:48,168 --> 01:00:51,293 And you only just come round? You rotter. 788 01:00:52,293 --> 01:00:56,668 You don't know my dad... Or rather, you do know my dad. 789 01:00:57,376 --> 01:00:59,459 He's a walking prison. 790 01:01:00,126 --> 01:01:02,334 - I only just broke out. - It's a shame 791 01:01:02,543 --> 01:01:06,543 we don't have a pint of good beer in the house to celebrate. 792 01:01:06,918 --> 01:01:10,668 Would you give Shorty another guinea? He's deserved it. 793 01:01:16,418 --> 01:01:18,834 - Blooming heck! - Now run along. 794 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 - I want to be alone with my man. - Thanks, sir! 795 01:01:22,001 --> 01:01:23,751 You're welcome. 796 01:01:54,543 --> 01:01:58,126 How are things coming on here? Any movement? 797 01:01:59,459 --> 01:02:04,918 Oh, it's not just movement, my darling. I got you the meeting you wanted. 798 01:02:08,376 --> 01:02:10,959 The League of the Just mean anything to you? 799 01:02:12,126 --> 01:02:13,834 Tell me. 800 01:02:58,209 --> 01:03:01,418 You are banned from all political activity here. 801 01:03:02,168 --> 01:03:03,668 I signed that, yes. 802 01:03:09,793 --> 01:03:11,126 Here you are. 803 01:03:21,418 --> 01:03:23,168 Can you read this? 804 01:03:24,501 --> 01:03:27,834 I have a family to feed. I need this job. 805 01:03:28,209 --> 01:03:31,376 Sorry. The postal service requires a legible hand. 806 01:03:51,293 --> 01:03:53,418 I'll take anything. 807 01:03:53,793 --> 01:03:55,293 Anything. 808 01:04:18,334 --> 01:04:20,209 How is she, Lenchen? 809 01:04:23,376 --> 01:04:25,709 No, not yet, Herr Marx. 810 01:04:33,668 --> 01:04:35,251 Don't push yet... 811 01:04:36,251 --> 01:04:38,709 Stay calm. Now push... push! 812 01:05:02,584 --> 01:05:04,626 Why wait? You can go to her. 813 01:05:10,001 --> 01:05:11,084 Jenny! 814 01:05:22,668 --> 01:05:23,918 It's a girl. 815 01:05:25,126 --> 01:05:26,293 Another? 816 01:05:26,751 --> 01:05:28,543 Is that all you can say? 817 01:06:04,793 --> 01:06:06,251 Hello, Laura. 818 01:06:10,168 --> 01:06:11,959 Can we call her Laura? 819 01:06:12,668 --> 01:06:14,126 If Lenchen agrees. 820 01:06:14,418 --> 01:06:15,584 Of course. 821 01:06:16,918 --> 01:06:18,209 Lenchen? 822 01:06:20,959 --> 01:06:23,043 A good job she's here, Karl. 823 01:06:24,126 --> 01:06:26,793 What would I have done without her? 824 01:06:28,084 --> 01:06:30,001 Lenchen, this is Laura. 825 01:06:30,793 --> 01:06:32,376 Do you like Laura? 826 01:06:33,043 --> 01:06:35,418 It's a very pretty name, sir. 827 01:06:36,584 --> 01:06:38,334 So Laura it is. 828 01:06:55,251 --> 01:06:56,918 My dear Karl... 829 01:06:57,668 --> 01:07:01,376 It's especially horrible being not only a bourgeois 830 01:07:02,293 --> 01:07:04,084 but also a manufacturer. 831 01:07:04,293 --> 01:07:08,168 A bourgeois actively intervening against the proletariat. 832 01:07:09,251 --> 01:07:13,626 A few days at my father's have forced me to face this horror. 833 01:07:14,876 --> 01:07:19,626 Pushing the communist cause, while working in trade and industry... 834 01:07:20,751 --> 01:07:22,334 it's not right. 835 01:07:24,084 --> 01:07:26,043 I won't last much longer. 836 01:07:44,168 --> 01:07:45,751 My dear Friedrich... 837 01:07:47,293 --> 01:07:49,376 I sympathize with your dilemma. 838 01:07:50,209 --> 01:07:52,084 And I miss having you here. 839 01:07:53,918 --> 01:07:56,876 Here, material life is materially hard. 840 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 I became a father again. 841 01:08:04,543 --> 01:08:07,168 Jenny has given me a beautiful Laura. 842 01:08:09,793 --> 01:08:14,626 While I can't feed my family, I have a new book in mind. 843 01:08:17,209 --> 01:08:21,959 I believe it is important to assert that materialism as we conceive it 844 01:08:22,709 --> 01:08:25,793 differs from bourgeois materialism 845 01:08:26,251 --> 01:08:28,876 by questing for a more humane society. 846 01:08:31,959 --> 01:08:34,334 Two days! That's all I'm asking... 847 01:08:34,543 --> 01:08:37,126 - It's always two days. - You're tiring madam! 848 01:08:37,418 --> 01:08:39,501 - It'll be the bailiffs then! - Get out! 849 01:08:39,709 --> 01:08:41,543 - Be gone! - What is it? 850 01:08:43,293 --> 01:08:44,834 We want our money. 851 01:08:45,043 --> 01:08:46,418 They'll bleed us dry! 852 01:08:48,501 --> 01:08:49,959 Excuse me. 853 01:08:56,834 --> 01:08:58,001 Here. 854 01:08:58,793 --> 01:09:00,251 Is that right? 855 01:09:02,168 --> 01:09:03,251 Have a good day. 856 01:09:04,251 --> 01:09:05,918 Off you go now. 857 01:09:08,418 --> 01:09:10,001 By what miracle? 858 01:09:10,876 --> 01:09:12,501 - Where were you? - The post office. 859 01:09:12,709 --> 01:09:15,959 - You've found work? - A money order, from Friedrich. 860 01:09:16,251 --> 01:09:19,126 - And fresh news? - Live even! 861 01:09:28,834 --> 01:09:30,168 Jenny. 862 01:09:30,793 --> 01:09:31,959 Lenchen. 863 01:09:36,418 --> 01:09:38,251 I have to tell you... 864 01:09:40,084 --> 01:09:42,001 This isn't easy to say. 865 01:09:44,334 --> 01:09:48,001 You know Friedrich met the League of the Just in London. 866 01:09:48,959 --> 01:09:51,334 - Yes. And? - You know Weitling. 867 01:09:52,334 --> 01:09:53,918 The visionary tailor. 868 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 Don't make fun, Jenny. He's a leader. 869 01:09:57,293 --> 01:09:59,209 He helped found the League 870 01:09:59,418 --> 01:10:01,084 and make it stronger. 871 01:10:01,293 --> 01:10:04,043 - I know that. - They believe in something. 872 01:10:04,376 --> 01:10:06,543 What they lack are sound ideas. 873 01:10:07,084 --> 01:10:08,751 That you can provide? 874 01:10:11,376 --> 01:10:13,709 And what does Friedrich say? 875 01:10:21,209 --> 01:10:24,209 He asks me to join him in London. 876 01:10:24,418 --> 01:10:26,584 To meet the League members. 877 01:10:30,043 --> 01:10:31,251 I see. 878 01:10:32,043 --> 01:10:35,376 And I look after the children with Lenchen. 879 01:10:35,584 --> 01:10:36,793 That's all right. 880 01:10:37,001 --> 01:10:39,584 Herr Engels' money will tide us over. 881 01:10:43,334 --> 01:10:44,501 No. 882 01:10:47,709 --> 01:10:50,126 Friedrich can manage without me. 883 01:10:51,418 --> 01:10:53,834 - I'll stay. - Come on, sit down. 884 01:10:56,543 --> 01:10:57,834 You're mad. 885 01:10:58,334 --> 01:11:00,043 It's a unique opportunity. 886 01:11:00,251 --> 01:11:02,001 And you'd miss it? 887 01:11:02,959 --> 01:11:05,793 It seems to be a powerful movement, 888 01:11:06,001 --> 01:11:09,459 with branches in Switzerland, Germany, so... 889 01:11:10,209 --> 01:11:14,334 If you can get elected as the League's delegate, 890 01:11:15,209 --> 01:11:16,543 you won't be alone. 891 01:11:17,043 --> 01:11:19,918 Together, you can raise an army. 892 01:11:20,293 --> 01:11:23,626 It can grow and become invincible over time. 893 01:11:27,584 --> 01:11:28,751 You have to go. 894 01:11:35,334 --> 01:11:37,293 The League of the Just... 895 01:11:38,668 --> 01:11:40,001 You big fool. 896 01:11:41,418 --> 01:11:43,209 Lenchen? Are you coming? 897 01:11:47,584 --> 01:11:50,376 Oh, Weitling the tailor! 898 01:11:59,084 --> 01:12:00,626 Over there. Come with me! 899 01:12:03,751 --> 01:12:05,918 There she is. 900 01:12:07,626 --> 01:12:09,709 Quick! You're late. 901 01:12:13,334 --> 01:12:16,126 My friend, Karl. My wife, Mary. 902 01:12:16,543 --> 01:12:18,168 Your wife? 903 01:12:19,626 --> 01:12:22,418 You are such a great man to Frederic, 904 01:12:23,043 --> 01:12:25,043 I imagined you'd be bigger. 905 01:12:25,251 --> 01:12:27,793 I'm only a man. But I didn't expect... 906 01:12:28,001 --> 01:12:32,001 Oh, no, you can skip the compliments. Come on, this way. 907 01:12:33,168 --> 01:12:34,751 Let's go. 908 01:12:47,959 --> 01:12:50,459 Wait, don't think it's in the bag yet. 909 01:12:50,668 --> 01:12:54,334 They're a tough bunch of men. They've been beaten up a lot. 910 01:12:54,584 --> 01:12:57,043 - They trust no one. - They read it? 911 01:12:57,251 --> 01:13:01,084 That too. Be careful with your critical thingamajigs. 912 01:13:01,751 --> 01:13:03,668 They don't go for it. 913 01:13:05,168 --> 01:13:07,168 Promising... 914 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Here are the men. 915 01:13:11,584 --> 01:13:15,293 Frederic, you've seen him before. And this is Karl. 916 01:13:15,793 --> 01:13:17,876 Karl Marx. 917 01:13:23,334 --> 01:13:24,293 Sit down. 918 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 For the League's purposes, there are two kinds of men. 919 01:13:37,001 --> 01:13:40,543 Men who've been hardened and forged by manual labour, 920 01:13:41,209 --> 01:13:45,334 and men who profit from the fruits of that labour, the bourgeoisie. 921 01:13:46,626 --> 01:13:50,376 By the look at you lads, you're not in the first group. 922 01:13:51,126 --> 01:13:53,668 - I described in my book... - From the outside! 923 01:13:54,001 --> 01:13:57,918 - Not from experience! - Have you experienced poverty, 924 01:13:58,334 --> 01:14:01,168 - prison, persecution? - Excuse me, but if 925 01:14:01,834 --> 01:14:06,834 you rule us out before we've said a word, what's the point of your motto... 926 01:14:07,043 --> 01:14:10,751 - All men are brothers? - It's an ideal. Our ideal. 927 01:14:11,209 --> 01:14:14,626 - It's what we're fighting for. - It's our new Jerusalem 928 01:14:14,834 --> 01:14:16,626 God, what are we doing here? 929 01:14:16,834 --> 01:14:22,293 The League needs real men, not eggheads trying to tell it what to do and think. 930 01:14:22,501 --> 01:14:25,793 Yes, but you want to spread your ideas, don't you? 931 01:14:26,251 --> 01:14:30,126 So test us. And throw us out if you think we are not useful. 932 01:14:30,709 --> 01:14:34,376 Did someone say useful? Marx? 933 01:14:36,084 --> 01:14:39,209 I knew you'd been expelled from France too. 934 01:14:39,418 --> 01:14:40,459 Here you are. 935 01:14:40,668 --> 01:14:43,543 - I'm in Brussels for now. - Brussels... 936 01:14:43,751 --> 01:14:46,251 I'm giving talks there this autumn. 937 01:14:46,459 --> 01:14:49,793 A step on this long road leading to our one goal... 938 01:14:50,959 --> 01:14:52,751 the abolition of money. 939 01:14:52,959 --> 01:14:54,668 Let me look at you. 940 01:14:54,876 --> 01:14:56,334 You're thinner. 941 01:14:57,209 --> 01:14:59,418 You've suffered. Me too. 942 01:15:00,209 --> 01:15:02,209 I was shackled and beaten. 943 01:15:02,418 --> 01:15:05,001 Look what they did to me. 944 01:15:09,709 --> 01:15:11,584 But they couldn't break my soul. 945 01:15:11,876 --> 01:15:15,126 Weitling! This isn't one of your rallies. Sit down. 946 01:15:15,584 --> 01:15:19,209 So. How can you be of use to us? 947 01:15:20,543 --> 01:15:23,251 Weitling has followers in France and Switzerland, 948 01:15:23,459 --> 01:15:26,209 you have branches in Germany and England. 949 01:15:26,418 --> 01:15:29,918 With us, you will have a bridgehead in Brussels... 950 01:15:30,376 --> 01:15:34,001 - Weitling's going there. - I'm talking about a permanent link. 951 01:15:34,501 --> 01:15:38,001 About a web connection all the way down to Paris, even Lyon. 952 01:15:38,668 --> 01:15:41,209 - Why Lyon? - Because of Proudhon. 953 01:15:42,293 --> 01:15:44,501 Proudhon. You know Proudhon? 954 01:15:44,709 --> 01:15:46,626 Yes, I know him personally. 955 01:15:47,126 --> 01:15:48,418 We are very close. 956 01:15:49,543 --> 01:15:53,251 We met each other regularly until I was deported. 957 01:15:53,876 --> 01:15:56,793 And we respect each other deeply. 958 01:15:57,751 --> 01:16:01,709 We're almost like you say in England, hand in glove. 959 01:16:04,751 --> 01:16:06,626 Hand in glove? 960 01:16:07,126 --> 01:16:10,293 - Hand in glove. - Yes, hand in glove. 961 01:16:13,168 --> 01:16:15,001 Come on! 962 01:16:19,334 --> 01:16:21,209 Naming Proudhon was daring. 963 01:16:21,418 --> 01:16:23,668 You turned your pawn into a queen. 964 01:16:25,709 --> 01:16:29,168 - Sorry, sir, but the lady is not... - I know women aren't allowed in here, 965 01:16:29,543 --> 01:16:33,251 - but if my wife catches a cold outside... - Sir. 966 01:16:33,584 --> 01:16:36,084 I will kick up such a fuss 967 01:16:36,293 --> 01:16:39,126 that you'll never work anywhere, ever again. 968 01:16:39,334 --> 01:16:42,376 Don't, Frederic. I don't belong here. 969 01:16:42,584 --> 01:16:46,876 Let's go somewhere else. A pub will do for comparing notes. Come. 970 01:16:51,751 --> 01:16:54,876 - Well, it's young Engels! - Oh, Mr. Naylor. 971 01:16:55,376 --> 01:16:56,918 How do you do? 972 01:16:57,168 --> 01:17:01,668 I often ask my good friend Engels how young Friedrich's doing these days. 973 01:17:02,043 --> 01:17:04,834 - How is your father? - As well as he can be. 974 01:17:05,043 --> 01:17:07,293 Please let me introduce my wife Mary. 975 01:17:07,751 --> 01:17:11,834 - How do you do? - And my good friend Marx. 976 01:17:12,126 --> 01:17:15,293 - Nice to meet you. - Mr. Naylor owns foundries in Leeds. 977 01:17:15,918 --> 01:17:19,918 He employs many workers, even children. A harsh necessity. 978 01:17:20,209 --> 01:17:24,418 Marx is a journalist. He's researching a topic we're interested in... 979 01:17:25,001 --> 01:17:27,376 About child labour in factories. 980 01:17:28,543 --> 01:17:30,501 How many work in yours? 981 01:17:30,709 --> 01:17:33,376 It's about twenty children to thirty men. 982 01:17:34,001 --> 01:17:35,918 - Day or night work? - Both. 983 01:17:36,293 --> 01:17:38,293 Isn't that exhausting? 984 01:17:38,626 --> 01:17:42,251 - Working at night has no effect on health. - Your health. 985 01:17:43,334 --> 01:17:46,293 - I beg your pardon? - My wife means 986 01:17:46,584 --> 01:17:51,043 it makes no difference to your health. But to the children's... 987 01:17:51,459 --> 01:17:53,209 We have no choice. 988 01:17:53,626 --> 01:17:55,793 You know without child labour 989 01:17:56,084 --> 01:18:00,793 - we'd price ourselves out of the market. - Meaning you'd have to pay fair wages? 990 01:18:02,793 --> 01:18:06,418 - The market sets the prices, young man. - Of course. 991 01:18:06,626 --> 01:18:09,126 If I stopped hiring children, others would. 992 01:18:09,501 --> 01:18:12,959 I'd go bankrupt. That's what society does. 993 01:18:13,501 --> 01:18:16,918 No, sir. This is how existing relations of production work. 994 01:18:17,126 --> 01:18:19,751 Not society. Society is not you. 995 01:18:23,084 --> 01:18:28,001 I don't know what you mean by relations of production. 996 01:18:28,543 --> 01:18:31,293 It all sounds Hebrew to me. 997 01:18:32,959 --> 01:18:35,001 Thank you, James. 998 01:18:35,959 --> 01:18:39,084 If labour costs more, there'd be no more profits. 999 01:18:39,626 --> 01:18:44,126 Therefore no more economy, therefore no more society. 1000 01:18:45,334 --> 01:18:47,751 Perhaps that's what you want, eh? 1001 01:18:48,376 --> 01:18:52,168 You're so right, we are not speaking the same language. 1002 01:18:52,501 --> 01:18:55,668 What you call profit, I call exploitation. 1003 01:18:59,209 --> 01:19:03,918 Mr. Engels, I've been very patient in token of my friendship for your father 1004 01:19:04,376 --> 01:19:08,501 And where would a society with no exploitation leave people like you? 1005 01:19:08,709 --> 01:19:12,168 You'd have to work too. Wouldn't that be horrible? 1006 01:19:18,543 --> 01:19:21,001 My regards to your father. 1007 01:19:29,126 --> 01:19:32,334 My old man's going to kill me this time. 1008 01:19:42,251 --> 01:19:45,418 We're happy to welcome eminent representatives 1009 01:19:45,709 --> 01:19:47,001 of the workers' movement. 1010 01:19:47,209 --> 01:19:50,709 You, Pavel Annenkov, welcome. 1011 01:19:51,251 --> 01:19:52,793 You, Hermann Kriege. 1012 01:19:53,043 --> 01:19:55,293 And, last but not least, 1013 01:19:55,751 --> 01:19:59,376 our great and dear Weitling. 1014 01:19:59,584 --> 01:20:01,293 Enough! 1015 01:20:05,001 --> 01:20:06,668 You know why we're here. 1016 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 We're going to agree 1017 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 on a simple common doctrine 1018 01:20:11,834 --> 01:20:14,543 for the workers who have no time to study. 1019 01:20:14,751 --> 01:20:17,126 That won't be an easy thing to do. 1020 01:20:17,543 --> 01:20:20,709 - It engages us fraternally. - How fraternal of you! 1021 01:20:20,918 --> 01:20:25,834 - Grün, be constructive. - Certainly. I wouldn't be here otherwise. 1022 01:20:26,043 --> 01:20:28,751 Unless you're here for something else. 1023 01:20:28,959 --> 01:20:30,626 - Pardon me? - You never know. 1024 01:20:30,834 --> 01:20:31,918 Karl! 1025 01:20:32,418 --> 01:20:34,251 I like this idea of simplicity. 1026 01:20:34,459 --> 01:20:38,751 What unites us, my young companions, is simple. 1027 01:20:40,501 --> 01:20:43,376 - The people's happiness. - Their happiness? 1028 01:20:44,043 --> 01:20:47,793 That's all you can come up with to justify your activities? 1029 01:20:48,043 --> 01:20:49,376 Pardon me? 1030 01:20:49,918 --> 01:20:54,418 Love, happiness, the realm of Christ on Earth? 1031 01:20:55,459 --> 01:21:00,209 I ask you, Weitling, given the fuss you cause with your preaching, 1032 01:21:00,418 --> 01:21:04,543 what true theoretical basis justifies your activities, 1033 01:21:04,751 --> 01:21:07,126 and what will their future basis be? 1034 01:21:13,001 --> 01:21:13,959 My goal... 1035 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 My intention... 1036 01:21:16,251 --> 01:21:19,709 is not to create new theories, economic or otherwise. 1037 01:21:20,376 --> 01:21:23,834 I rise up against the cult of novelty at any cost. 1038 01:21:25,459 --> 01:21:29,376 I said it again yesterday. I had a whole hall on its feet. 1039 01:21:29,709 --> 01:21:32,293 All power to the workers 1040 01:21:32,709 --> 01:21:35,501 to establish universal harmony... 1041 01:21:36,959 --> 01:21:40,126 Just 100,000 armed proletarians, 1042 01:21:40,709 --> 01:21:45,334 backed up by 40,000 criminals, could bring down bourgeois tyranny. 1043 01:21:45,543 --> 01:21:49,001 I say that stirring up the workers without offering them 1044 01:21:49,376 --> 01:21:53,001 a constructive doctrine is a dishonest, pretentious game 1045 01:21:53,376 --> 01:21:57,584 with an inspired prophet on one side and gaping idiots on the other! 1046 01:21:59,168 --> 01:22:00,626 My audience... 1047 01:22:01,334 --> 01:22:02,876 Idiots? 1048 01:22:03,084 --> 01:22:04,668 - Scandalous! - Outrageous! 1049 01:22:04,876 --> 01:22:08,834 We have a Russian among us. Pavel... 1050 01:22:09,668 --> 01:22:12,834 You might have a role in his country, Weitling. 1051 01:22:13,459 --> 01:22:16,626 It's the only place for vague alliances between 1052 01:22:16,834 --> 01:22:18,959 vague prophets and disciples... 1053 01:22:19,876 --> 01:22:21,293 But in our countries, 1054 01:22:21,501 --> 01:22:23,876 in Germany, France or England, 1055 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 nothing can be done without a positive theory. 1056 01:22:27,501 --> 01:22:29,959 A man who leads hundreds to justice 1057 01:22:30,334 --> 01:22:32,251 cannot be treated like this! 1058 01:22:32,459 --> 01:22:34,876 A hypocrite like you should keep silent. 1059 01:22:35,751 --> 01:22:37,251 What did you call me? 1060 01:22:38,251 --> 01:22:43,834 I've received thousands of letters proving to me that my modest work 1061 01:22:44,209 --> 01:22:49,126 does more for the cause than talk cut off from the people's suffering. 1062 01:22:49,501 --> 01:22:52,501 Ignorance never helped anyone! Never! 1063 01:22:53,043 --> 01:22:54,543 Karl, take that back! 1064 01:22:54,834 --> 01:22:57,293 - I want an apology. - What's wrong with you? 1065 01:22:58,876 --> 01:23:02,251 - I won't stand for this. - Please, be reasonable. Please! 1066 01:23:16,459 --> 01:23:19,459 I'll be the first to be guillotined. 1067 01:23:19,668 --> 01:23:22,959 Then the others, then your friends. 1068 01:23:24,459 --> 01:23:27,251 And, finally, you'll behead yourself. 1069 01:23:38,043 --> 01:23:39,459 Criticism 1070 01:23:40,001 --> 01:23:42,459 devours everything that exists. 1071 01:23:43,918 --> 01:23:46,418 And when there is nothing left... 1072 01:23:47,501 --> 01:23:49,126 it devours itself. 1073 01:23:51,501 --> 01:23:53,251 Gentlemen, ladies... 1074 01:24:08,126 --> 01:24:09,501 Thank you. 1075 01:24:32,209 --> 01:24:33,834 What happened? 1076 01:24:34,043 --> 01:24:35,584 What happened? 1077 01:24:35,793 --> 01:24:38,709 Weren't you supposed to find a common doctrine? 1078 01:24:39,709 --> 01:24:42,043 With idiots like them? Thank you. 1079 01:24:42,834 --> 01:24:46,709 Look at me. Did you do it on purpose or were you just in a bad mood? 1080 01:24:47,709 --> 01:24:50,293 Either way, we're finished. Kaputt. 1081 01:24:51,334 --> 01:24:53,543 Grün will report back to Proudhon. 1082 01:24:53,793 --> 01:24:54,834 Always Proudhon! 1083 01:24:55,043 --> 01:24:57,418 Can we stop bowing down to Proudhon? 1084 01:24:58,001 --> 01:25:00,751 Grün would have slandered us. That's why he came! 1085 01:25:01,334 --> 01:25:03,626 Maybe, but Proudhon was our joker. 1086 01:25:04,584 --> 01:25:06,918 The trump card in our strategy. 1087 01:25:07,293 --> 01:25:10,709 - Can't you see I advanced it? - How so? 1088 01:25:11,376 --> 01:25:15,001 Can somebody tell me what the fucking hell just happened? 1089 01:25:36,959 --> 01:25:40,668 I don't know what stops me from crushing you like bugs. 1090 01:25:41,709 --> 01:25:44,876 You insulted one of our movement's most respected men, 1091 01:25:45,918 --> 01:25:48,001 you pretentious brats. 1092 01:25:48,334 --> 01:25:50,584 Weitling is devastated. 1093 01:25:50,793 --> 01:25:54,668 No one ever spoke to him like that, not even his worst enemy. 1094 01:25:54,876 --> 01:25:57,793 Perhaps the picture he painted was too black... 1095 01:25:58,001 --> 01:26:00,501 What? Can you say that again? 1096 01:26:01,584 --> 01:26:04,168 You dragged him through the mud. 1097 01:26:04,584 --> 01:26:06,668 A man, a fighter, a leader... 1098 01:26:07,043 --> 01:26:10,084 - May I... - Despite his experience and maturity! 1099 01:26:10,459 --> 01:26:12,793 Two qualities you are sorely lacking! 1100 01:26:13,001 --> 01:26:15,668 Your youth does not excuse everything. 1101 01:26:32,168 --> 01:26:35,751 The League has reached a decision concerning you. 1102 01:26:36,168 --> 01:26:38,334 I'm here to inform you of it. 1103 01:26:39,501 --> 01:26:41,793 It is a collective decision 1104 01:26:42,001 --> 01:26:43,834 and you will comply with it. 1105 01:26:48,251 --> 01:26:50,751 After careful consideration... 1106 01:26:52,918 --> 01:26:57,043 I repeat, after careful consideration, the London committee asks you... 1107 01:26:57,251 --> 01:26:58,668 firstly, 1108 01:26:58,876 --> 01:27:01,876 to formally join the League. 1109 01:27:05,168 --> 01:27:06,334 Secondly... 1110 01:27:07,168 --> 01:27:09,834 to work on its reorganization. 1111 01:27:10,293 --> 01:27:11,376 And thirdly, 1112 01:27:11,584 --> 01:27:15,293 to work on the drafting of a new programme 1113 01:27:15,501 --> 01:27:18,376 that will then be discussed by all members. 1114 01:27:18,959 --> 01:27:20,418 Have you understood? 1115 01:27:22,418 --> 01:27:24,584 Obviously, as new members, 1116 01:27:25,418 --> 01:27:28,126 you're invited to our autumn Congress. 1117 01:27:28,334 --> 01:27:32,251 We hope to convince Joseph Proudhon to attend it. 1118 01:27:32,709 --> 01:27:35,584 We're counting on your help as friends of his. 1119 01:27:37,418 --> 01:27:38,918 Anything to add? 1120 01:27:40,209 --> 01:27:41,293 Nothing. 1121 01:27:45,168 --> 01:27:46,251 Nothing. 1122 01:27:52,084 --> 01:27:53,376 Gentlemen. 1123 01:28:04,793 --> 01:28:08,334 I can't return to Port-au-Prince without the contract. 1124 01:28:08,543 --> 01:28:09,584 Of course. 1125 01:28:11,543 --> 01:28:13,584 - Above all... - I know what to say... 1126 01:28:17,543 --> 01:28:22,668 Property will conquer the Republic or the Republic will conquer property. 1127 01:28:35,793 --> 01:28:36,793 Here he is! 1128 01:28:37,001 --> 01:28:38,793 Get rid of that cigar. 1129 01:28:39,001 --> 01:28:40,084 Proudhon! 1130 01:28:40,918 --> 01:28:43,334 My dear doctor... 1131 01:28:44,334 --> 01:28:46,709 - You remember my friend Engels. - Of course. 1132 01:28:46,918 --> 01:28:48,793 Sorry, I have to change. 1133 01:28:50,543 --> 01:28:53,834 I didn't understand your letter. What was it about? 1134 01:28:54,334 --> 01:28:55,793 Yes, later, Grün. 1135 01:28:57,376 --> 01:29:00,918 It was about the League of the Just. It's a powerful movement, 1136 01:29:01,293 --> 01:29:03,334 with branches in the New World. 1137 01:29:03,543 --> 01:29:05,293 What are you asking me? 1138 01:29:05,501 --> 01:29:07,793 To be its correspondent in France. 1139 01:29:09,209 --> 01:29:12,251 - The League's correspondent? - Master, we must go. 1140 01:29:12,459 --> 01:29:15,709 Stop calling me Master! Let me breathe a little. 1141 01:29:18,418 --> 01:29:21,668 A charming boy, but he sticks to me like glue. 1142 01:29:21,876 --> 01:29:26,001 You know he claims that he taught you all about German philosophy? 1143 01:29:28,209 --> 01:29:31,501 Well, he has a wife and two children to feed. 1144 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 He has to impress people somehow. 1145 01:29:35,626 --> 01:29:37,293 What were you asking me? 1146 01:29:38,334 --> 01:29:40,668 To be the League's correspondent. 1147 01:29:41,209 --> 01:29:43,209 I'll be frank with you. 1148 01:29:43,626 --> 01:29:48,501 I have too much work and I'm too lazy to take on additional obligations. 1149 01:29:49,584 --> 01:29:51,501 You're younger than I am. 1150 01:29:52,001 --> 01:29:54,001 You don't have to answer now. 1151 01:29:54,209 --> 01:29:59,043 - We'll gladly send you documents. - No, my mind's made up. However... 1152 01:29:59,501 --> 01:30:03,126 I'd like to pursue our discussions by mail or otherwise. 1153 01:30:03,334 --> 01:30:05,584 But, for God's sake, my dear Marx, 1154 01:30:06,334 --> 01:30:10,126 let's not assassinate each other. Let's avoid all insults. 1155 01:30:11,959 --> 01:30:15,334 Do not be like Luther who, after destroying Catholic dogma, 1156 01:30:15,543 --> 01:30:18,251 founded an equally intolerant religion. 1157 01:30:21,084 --> 01:30:22,959 Is that your last word? 1158 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Certainly not, my friend. 1159 01:30:26,293 --> 01:30:27,834 Certainly not. 1160 01:30:31,876 --> 01:30:34,459 Do we not have all history before us? 1161 01:30:38,834 --> 01:30:40,043 Just a second. 1162 01:30:49,418 --> 01:30:51,293 My latest work. 1163 01:30:52,709 --> 01:30:53,751 Thank you. 1164 01:30:55,043 --> 01:30:57,501 I'm eager to hear what you think. 1165 01:31:00,126 --> 01:31:02,126 All my best to your family. 1166 01:31:09,543 --> 01:31:11,793 The Philosophy of Poverty. 1167 01:31:19,626 --> 01:31:21,126 This Congress... 1168 01:31:21,751 --> 01:31:23,668 We must get it on our side. 1169 01:31:24,668 --> 01:31:25,918 Yes. 1170 01:31:27,501 --> 01:31:29,209 That's for sure. 1171 01:31:32,418 --> 01:31:35,459 - But how? - Let me handle it. 1172 01:31:41,001 --> 01:31:42,376 And Proudhon? 1173 01:31:46,418 --> 01:31:48,709 I presume I have to handle him. 1174 01:32:43,876 --> 01:32:45,876 The Poverty of Philosophy. 1175 01:32:46,084 --> 01:32:48,084 The Poverty of Philosophy. 1176 01:32:48,668 --> 01:32:52,001 Have you read Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty? 1177 01:32:52,209 --> 01:32:57,126 Here is Marx's answer. The Poverty of Philosophy! 1178 01:32:57,351 --> 01:33:00,251 In the first congress of the League of the Just... 1179 01:33:00,451 --> 01:33:04,551 here in London, our brothers from Leipzig and from Berlin. 1180 01:33:04,709 --> 01:33:09,543 From Sweden we have emissaries from Uppsala and Stockholm. 1181 01:33:11,001 --> 01:33:14,751 - Soon we should have news from... - Hello. 1182 01:33:15,043 --> 01:33:18,584 Karl, may I introduce a few comrades? 1183 01:33:18,793 --> 01:33:21,626 Wilhelm, Hans, Walter. 1184 01:33:23,251 --> 01:33:26,168 - Very nice. Hermann. - No news from Weitling. 1185 01:33:26,459 --> 01:33:28,459 Hear that for Weitling? 1186 01:33:29,084 --> 01:33:31,084 So, Gentlemen... 1187 01:33:31,751 --> 01:33:34,543 - How are you? - Fine. You have to talk to him. 1188 01:33:39,918 --> 01:33:41,876 - Everything okay? - Mr Engels? 1189 01:33:42,084 --> 01:33:44,251 Yes, that's me. 1190 01:33:44,584 --> 01:33:47,084 I'm Donald Murray. It's nice to meet you. 1191 01:33:47,293 --> 01:33:49,668 I'm sorry but you can't speak today. 1192 01:33:50,043 --> 01:33:53,084 You're not on the list of official delegates. 1193 01:33:53,459 --> 01:33:56,543 What do you mean, official? We're League members. 1194 01:33:56,918 --> 01:34:00,043 - We're de facto delegates. - There can only be one delegate 1195 01:34:00,418 --> 01:34:03,084 - and he must be accredited. - Accredited? 1196 01:34:03,334 --> 01:34:07,251 - But I am accredited. - You're invited, not accredited. 1197 01:34:07,584 --> 01:34:10,251 - You can watch, but you can't... - No, no, no. 1198 01:34:10,459 --> 01:34:13,084 We didn't come all this way just to watch. 1199 01:34:13,584 --> 01:34:16,918 - I demand a vote. - You will lose. 1200 01:34:17,209 --> 01:34:21,626 - You have too many adversaries. - I have to be delegate, and that's that. 1201 01:34:29,126 --> 01:34:32,793 For the Brussels delegation, I've been requested... 1202 01:34:34,959 --> 01:34:37,168 I call for a vote. 1203 01:34:37,543 --> 01:34:39,418 - Why? - Is that necessary? 1204 01:34:39,626 --> 01:34:43,251 Who is against the accreditation of citizen Friedrich Engels 1205 01:34:43,626 --> 01:34:46,459 as the sole delegate for the Brussels region? 1206 01:34:46,876 --> 01:34:49,376 - We're in favour! - We're not in favour! 1207 01:34:49,709 --> 01:34:51,084 I'm against it! 1208 01:34:51,584 --> 01:34:54,126 Who votes no? Raise your hands. 1209 01:34:59,584 --> 01:35:01,668 And who's in favour? 1210 01:35:04,751 --> 01:35:09,459 By a simple majority, Friedrich Engels is accepted as Brussels representative. 1211 01:35:15,959 --> 01:35:17,709 Go, Frederic, go! 1212 01:35:22,751 --> 01:35:24,584 Thank you. 1213 01:35:25,459 --> 01:35:28,876 On behalf of my friends in France, 1214 01:35:30,043 --> 01:35:33,251 Germany, Switzerland and Belgium, 1215 01:35:33,834 --> 01:35:36,793 I have come here to set out the principles 1216 01:35:37,834 --> 01:35:41,501 on which we plan to base the coming struggles... 1217 01:35:42,334 --> 01:35:47,459 Let's not delude ourselves, these struggles will be extremely violent... 1218 01:35:48,001 --> 01:35:51,293 Enough! Enough violence! What we demand... 1219 01:35:52,626 --> 01:35:55,959 What humanity demands is kindness. 1220 01:35:56,418 --> 01:35:59,001 - Quiet! - Fraternity! 1221 01:35:59,209 --> 01:36:04,293 What our world lacks and needs more than our bodies need fresh water is gentleness. 1222 01:36:04,834 --> 01:36:09,751 - A kind of ardent fraternity... - Let him speak! 1223 01:36:10,084 --> 01:36:12,293 Fraternity! 1224 01:36:12,584 --> 01:36:16,459 There are probably some people here who weep 1225 01:36:16,668 --> 01:36:19,293 when they hear the words kindness, 1226 01:36:20,126 --> 01:36:23,126 gentleness and fraternity. 1227 01:36:25,043 --> 01:36:29,293 But tears do not give power. Power does not shed tears. 1228 01:36:30,293 --> 01:36:35,251 The bourgeoisie shows you no gentleness and you won't conquer it with kindness. 1229 01:36:35,959 --> 01:36:39,418 Citizens, friends, comrades, 1230 01:36:40,459 --> 01:36:41,918 why are we here? 1231 01:36:42,501 --> 01:36:45,001 - Because we are fighting. - Yes, of course! 1232 01:36:45,209 --> 01:36:48,001 - Yes! - What are we fighting for? 1233 01:36:48,376 --> 01:36:51,126 - Freedom! - Equality! - All men are brothers! 1234 01:36:51,334 --> 01:36:55,501 - All men are brothers. - No! 1235 01:36:56,084 --> 01:36:58,251 - All men are brothers. - Yes! 1236 01:37:00,293 --> 01:37:04,251 - You? And You? - Yes, of course. 1237 01:37:04,709 --> 01:37:07,251 What about you? Me? All of them today? 1238 01:37:08,834 --> 01:37:11,793 Are the bourgeois and the workers brothers? 1239 01:37:12,251 --> 01:37:15,709 - No! - No, they are not. 1240 01:37:18,293 --> 01:37:20,584 They are enemies! 1241 01:37:21,459 --> 01:37:24,459 We need to know what we have gathered here for. 1242 01:37:24,834 --> 01:37:28,668 Is it for an abstract idea? A sentimental day-dream? 1243 01:37:28,959 --> 01:37:31,043 How far will that get us? 1244 01:37:31,543 --> 01:37:35,334 We need to know what the League wants, what it's fighting for, for what society. 1245 01:37:35,543 --> 01:37:38,293 - And we have to decide that now. - Why now? 1246 01:37:38,501 --> 01:37:40,876 - Let him speak! - We know who you represent. 1247 01:37:41,084 --> 01:37:44,668 Marx is here, skulking in the crowd after firing his darts. 1248 01:37:45,084 --> 01:37:47,918 - Long live Weitling! - Long live Proudhon! 1249 01:37:49,043 --> 01:37:51,376 No, I'm here. I'm not sulking. 1250 01:37:51,834 --> 01:37:54,834 You are shouting... Long live Proudhon and Weitling. 1251 01:37:55,043 --> 01:37:57,084 - What's the point? - Shut him up! 1252 01:37:57,293 --> 01:38:00,418 - We heard you already. - Proudhon won't leave France, 1253 01:38:00,793 --> 01:38:04,126 and Weitling has given up! You're cheering for shadows! 1254 01:38:04,501 --> 01:38:06,876 All of you! All of you! 1255 01:38:12,126 --> 01:38:16,168 I have here the book Marx is referring to. 1256 01:38:16,751 --> 01:38:20,751 His answer to Proudhon. He asks the fundamental question. 1257 01:38:21,001 --> 01:38:24,668 The question that sums up our struggle. Karl! 1258 01:38:25,709 --> 01:38:28,043 Go on, you have the floor. 1259 01:38:31,876 --> 01:38:36,126 The antagonism between the proletariat and the bourgeoisie... 1260 01:38:36,709 --> 01:38:40,043 can only lead to a complete revolution... 1261 01:38:40,376 --> 01:38:44,959 - Shut him up! - And as long as classes exist, 1262 01:38:45,501 --> 01:38:50,126 the last word of social science will always be, as George Sand said, 1263 01:38:51,668 --> 01:38:54,126 the struggle or death. 1264 01:38:55,001 --> 01:38:57,709 The bloody fight... 1265 01:38:58,209 --> 01:39:00,126 or nothingness. 1266 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Long live George Sand! 1267 01:39:02,418 --> 01:39:04,334 Long live Marx! 1268 01:39:06,209 --> 01:39:09,834 Let those who refuse to fight stand up and say so! 1269 01:39:10,876 --> 01:39:14,834 The industrial revolution of today has created the modern slave. 1270 01:39:15,293 --> 01:39:17,668 This slave is the proletariat. 1271 01:39:18,293 --> 01:39:22,001 By freeing itself, it will free the whole of mankind. 1272 01:39:22,668 --> 01:39:25,293 And that freedom has a name. 1273 01:39:28,251 --> 01:39:30,668 Communism. 1274 01:39:33,459 --> 01:39:37,751 That is why I propose to abolish that motto 1275 01:39:38,543 --> 01:39:40,834 because it's misleading and weak! 1276 01:39:41,251 --> 01:39:43,001 This is a coup! 1277 01:39:43,418 --> 01:39:45,918 Here is our motto! 1278 01:39:46,209 --> 01:39:48,501 Workers of all countries unite! 1279 01:39:49,709 --> 01:39:54,793 I request that the League of the Just shall henceforth be called 1280 01:39:55,126 --> 01:39:58,793 the Communist League! Hands up those in favour! 1281 01:40:07,001 --> 01:40:10,209 And hands up those against. 1282 01:40:13,126 --> 01:40:14,584 We are now called... 1283 01:40:14,959 --> 01:40:18,626 the Communist League! 1284 01:40:23,751 --> 01:40:25,334 Unbelievable! 1285 01:40:27,126 --> 01:40:29,209 The Communist League 1286 01:41:26,459 --> 01:41:28,168 Come on! 1287 01:41:31,543 --> 01:41:34,251 You got two beautiful children, Jenny. 1288 01:41:38,584 --> 01:41:42,501 - Will you have any? - Fred? A dad? 1289 01:41:45,459 --> 01:41:47,459 No, his feet are too itchy. 1290 01:41:48,834 --> 01:41:52,001 And having kids when you're poor, is too much misery. 1291 01:41:52,709 --> 01:41:54,793 - But Fred... - I know. 1292 01:41:55,834 --> 01:41:57,543 His money. 1293 01:41:57,876 --> 01:42:00,043 His filthy money. 1294 01:42:00,793 --> 01:42:03,709 No, I want to be free. 1295 01:42:05,543 --> 01:42:08,251 I am free. I want to fight. 1296 01:42:08,793 --> 01:42:11,459 And to fight, I have to stay poor. 1297 01:42:12,251 --> 01:42:14,751 That's the way I see it. 1298 01:42:16,043 --> 01:42:18,209 He understands me. 1299 01:42:32,751 --> 01:42:35,334 So no children with him ever? 1300 01:42:41,001 --> 01:42:43,584 Maybe with Lizzy, later on. 1301 01:42:44,834 --> 01:42:46,876 Who is Lizzy? 1302 01:42:47,084 --> 01:42:49,334 My sister. She's 16. 1303 01:42:49,751 --> 01:42:53,293 She could give him some. Bless her heart, she's begging for it. 1304 01:43:01,584 --> 01:43:04,334 Did I say something wrong? 1305 01:43:16,709 --> 01:43:17,918 No time? 1306 01:43:18,126 --> 01:43:21,168 You were due to deliver the programme last week! 1307 01:43:21,376 --> 01:43:24,126 I owe the New York Tribune three articles. 1308 01:43:24,334 --> 01:43:26,626 - I need money! - The time is now! 1309 01:43:26,834 --> 01:43:30,043 I have a family to feed, a problem you don't know! 1310 01:43:33,959 --> 01:43:35,459 You're unfair. 1311 01:43:37,459 --> 01:43:39,459 Forgive me. What I mean is... 1312 01:43:39,668 --> 01:43:42,709 I cannot depend on others all my life. 1313 01:43:42,918 --> 01:43:44,584 Not even on you. 1314 01:43:45,501 --> 01:43:48,293 And I can't work from your notes. 1315 01:43:48,501 --> 01:43:50,751 A communist catechism? What is that? 1316 01:43:50,959 --> 01:43:53,793 - It's what they asked for. - Why? It's absurd. 1317 01:43:54,001 --> 01:43:56,543 It's to help the workers remember it. 1318 01:43:57,334 --> 01:43:59,501 It's useless. It's totally boring! 1319 01:43:59,709 --> 01:44:01,709 - I didn't say that. - You did. 1320 01:44:02,876 --> 01:44:04,209 Blame it on me. 1321 01:44:05,168 --> 01:44:08,126 Just tell the committee it's all my fault. 1322 01:44:08,334 --> 01:44:11,126 - Is that how I work? - I don't know. 1323 01:44:11,418 --> 01:44:13,834 But they're losing faith in London. 1324 01:44:15,709 --> 01:44:17,751 We have one final delivery date. 1325 01:44:19,251 --> 01:44:20,376 February 1st. 1326 01:44:22,584 --> 01:44:24,501 That's in five weeks. 1327 01:44:26,084 --> 01:44:27,334 And otherwise? 1328 01:44:28,209 --> 01:44:31,168 You must return all documents provided and... 1329 01:44:32,918 --> 01:44:35,418 measures will be taken against you. 1330 01:44:41,543 --> 01:44:43,293 They can take them. 1331 01:44:49,543 --> 01:44:51,001 I'm tired. 1332 01:44:52,001 --> 01:44:53,084 Tired? 1333 01:44:54,084 --> 01:44:55,168 You? 1334 01:44:57,668 --> 01:44:59,293 People are in an uproar. 1335 01:44:59,876 --> 01:45:02,001 The price of bread is rising. 1336 01:45:02,293 --> 01:45:05,293 The Irish famine has left half a million dead. 1337 01:45:05,501 --> 01:45:07,376 Unemployment is rising. 1338 01:45:07,584 --> 01:45:10,626 Metternich in Austria and Guizot in France will soon fall! 1339 01:45:10,834 --> 01:45:12,501 Poland is ready! 1340 01:45:12,709 --> 01:45:14,793 We're winning! 1341 01:45:15,001 --> 01:45:17,168 Rise up too! Wake up! 1342 01:45:18,959 --> 01:45:20,751 I've never stopped. 1343 01:45:22,084 --> 01:45:24,084 Not for one second. 1344 01:45:25,584 --> 01:45:26,918 I'm nearly thirty. 1345 01:45:27,126 --> 01:45:30,043 I have no more money, no more energy. 1346 01:45:30,584 --> 01:45:32,251 I want to write books. 1347 01:45:34,751 --> 01:45:36,918 It's a time-consuming task. 1348 01:45:39,376 --> 01:45:42,334 I'm sick of flyers, manifestos, pamphlets... 1349 01:45:42,543 --> 01:45:43,668 All right. 1350 01:45:46,126 --> 01:45:48,043 You know as I do that... 1351 01:45:48,709 --> 01:45:50,251 all this work, 1352 01:45:50,459 --> 01:45:52,293 books, articles, talks, 1353 01:45:52,501 --> 01:45:56,209 will have been to no avail if we don't write a simple book 1354 01:45:56,584 --> 01:45:58,834 that comprehensively sums it up. 1355 01:46:00,334 --> 01:46:02,043 The Poverty of Philosophy. 1356 01:46:02,251 --> 01:46:05,584 That was good, but we need a communist manifesto! 1357 01:46:06,251 --> 01:46:09,543 Proudhon will never rally. 1358 01:46:09,751 --> 01:46:11,709 Weitling is finished.. 1359 01:46:13,418 --> 01:46:14,668 You want to stop? 1360 01:46:15,959 --> 01:46:17,168 Really? 1361 01:46:21,251 --> 01:46:23,043 You'll rest afterwards. 1362 01:46:23,251 --> 01:46:25,418 I'll do the same. We'll rest. 1363 01:46:27,459 --> 01:46:29,418 We'll be good bourgeois men. 1364 01:46:29,626 --> 01:46:33,126 I in Barmen with my mother, you in Trier with ten kids. 1365 01:46:34,334 --> 01:46:35,543 Does that suit you? 1366 01:46:41,918 --> 01:46:44,709 I thought you were serious for a second. 1367 01:46:55,168 --> 01:46:56,959 Karl, what's this word? 1368 01:46:58,084 --> 01:46:59,751 Bogeyman. 1369 01:47:00,376 --> 01:47:01,709 Bogeyman. 1370 01:47:02,376 --> 01:47:03,709 No, hold on. 1371 01:47:08,709 --> 01:47:10,459 A spectre... 1372 01:47:11,584 --> 01:47:13,376 haunts Europe. 1373 01:47:19,168 --> 01:47:20,751 A spectre haunts Europe, 1374 01:47:20,959 --> 01:47:22,959 the spectre of Communism. 1375 01:47:23,168 --> 01:47:26,793 All the powers of old Europe... 1376 01:47:28,376 --> 01:47:34,084 All the powers of old Europe... 1377 01:47:36,251 --> 01:47:39,084 Jenny, read it for him. 1378 01:47:41,084 --> 01:47:46,626 A spectre is haunting Europe, the spectre of Communism. 1379 01:47:47,459 --> 01:47:51,793 All the powers of old Europe have entered into a holy alliance 1380 01:47:52,001 --> 01:47:54,001 to exorcize this spectre. 1381 01:47:54,209 --> 01:47:55,626 Pope and Tsar, 1382 01:47:55,834 --> 01:47:57,501 Metternich and Guizot, 1383 01:47:57,709 --> 01:48:01,376 French Radicals and German police-spies... 1384 01:48:06,209 --> 01:48:08,001 It doesn't make sense. 1385 01:48:08,376 --> 01:48:10,668 - What doesn't? - This part. 1386 01:48:12,584 --> 01:48:14,334 There's a paragraph missing. 1387 01:48:14,543 --> 01:48:17,459 Friedrich, where's the central paragraph? 1388 01:48:17,668 --> 01:48:19,126 Where is it? Quick! 1389 01:48:19,334 --> 01:48:20,959 Don't pressure me. 1390 01:48:22,501 --> 01:48:23,584 Here. 1391 01:48:25,626 --> 01:48:29,084 It is high time for communists to publish 1392 01:48:29,293 --> 01:48:31,584 their views, aims and tendencies 1393 01:48:32,209 --> 01:48:36,209 and counter this tale of the spectre of Communism 1394 01:48:36,418 --> 01:48:38,459 with a party manifesto. 1395 01:48:38,668 --> 01:48:40,293 Let me see. 1396 01:48:45,418 --> 01:48:46,376 So... 1397 01:48:46,584 --> 01:48:48,293 I would write... 1398 01:48:49,876 --> 01:48:53,876 to expose to the world at large 1399 01:48:54,084 --> 01:48:57,668 their views, goals and tendencies. 1400 01:49:04,043 --> 01:49:09,293 The history of existing societies today is the history of class struggles. 1401 01:49:10,709 --> 01:49:14,209 Society is splitting into two great hostile camps, 1402 01:49:15,959 --> 01:49:19,209 into two great classes that confront each other, 1403 01:49:20,876 --> 01:49:24,043 Bourgeoisie and Proletariat. 1404 01:49:28,209 --> 01:49:32,918 The bourgeoisie has resolved personal worth into an exchange value, 1405 01:49:33,293 --> 01:49:38,543 and, in place of indefeasible chartered freedoms, 1406 01:49:38,743 --> 01:49:43,543 has set up that single, unconscionable freedom, free trade and profit. 1407 01:49:44,709 --> 01:49:49,668 It has torn away from the family its sentimental veil, 1408 01:49:50,043 --> 01:49:53,376 and has reduced the family relation to a mere money relation. 1409 01:49:55,209 --> 01:49:59,001 It has drowned the heavenly ecstasies of religious fervour, 1410 01:50:00,334 --> 01:50:04,834 of philistine sentimentalism, in the icy water of selfish calculation. 1411 01:50:11,043 --> 01:50:14,709 Commercial crises, by their periodical return, 1412 01:50:15,001 --> 01:50:17,918 put the existence of bourgeois society in peril. 1413 01:50:19,209 --> 01:50:22,626 The need of a constantly expanding market for its products 1414 01:50:22,959 --> 01:50:25,834 chases it over the entire surface of the globe. 1415 01:50:27,001 --> 01:50:30,126 A universal commercial bourgeois society is born, 1416 01:50:30,334 --> 01:50:34,293 with universal interdependence of nations. 1417 01:50:39,834 --> 01:50:42,668 Modern bourgeois society is like a sorcerer 1418 01:50:42,876 --> 01:50:46,584 who can no longer control the demons summoned by his spells. 1419 01:50:46,793 --> 01:50:49,043 Manifesto of the Communist Party 1420 01:50:49,251 --> 01:50:52,959 The weapons with which the bourgeoisie felled feudalism 1421 01:50:53,168 --> 01:50:56,209 are now turned against the bourgeoisie itself. 1422 01:51:05,668 --> 01:51:09,376 The 1848 revolution broke out one month later. 1423 01:51:11,501 --> 01:51:14,959 Class confrontation in Western Europe overthrew the old regimes. 1424 01:51:15,168 --> 01:51:18,918 The international workers' movements arose from these ruins. 1425 01:51:20,293 --> 01:51:25,418 The Communist Manifesto has being translated and reprinted to this day. 1426 01:51:26,709 --> 01:51:30,168 Exiled in England, Supported by Jenny and Friedrich, 1427 01:51:30,376 --> 01:51:34,251 Marx would keep writing his key work Capital until his death. 1428 01:51:35,626 --> 01:51:37,459 An open, immeasurable work, 1429 01:51:37,668 --> 01:51:42,001 unfinished because the very object of its critique is in perpetual motion. 105103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.