All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E01.720p.WEBRip.X264-METCON[eztv]

ak Akan
az Azerbaijani Download
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 RYSSLAND. 1 OKTOBER, 1989 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 Den 12:e timmen pĂ„ den första dagen i oktober 1989, 5 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 födde 43 kvinnor barn vĂ€rlden över. 6 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Det var ovanligt pĂ„ grund av 7 00:02:31,442 --> 00:02:34,863 att ingen av kvinnorna var gravida nĂ€r dagen började. 8 00:02:36,614 --> 00:02:40,994 Sir Reginald Hargreeves, excentrisk miljardĂ€r och Ă€ventyrare, 9 00:02:41,077 --> 00:02:44,831 beslöt sig för att adoptera sĂ„ mĂ„nga av barnen som möjligt. 10 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 EnastĂ„ende. 11 00:02:51,045 --> 00:02:52,380 Hur mycket kostar den? 12 00:02:56,551 --> 00:03:03,433 HAN FICK TAG PÅ SJU AV DEM 13 00:03:34,005 --> 00:03:37,967 IDAG 14 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 MÅNSTATIONEN 15 00:04:49,747 --> 00:04:53,042 NUMMER 1 "LUTHER" 16 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 Visa mig kassaskĂ„pet annars dör din familj! 17 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 Var Ă€r det? 18 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 LĂ€mna oss ifred! 19 00:05:24,532 --> 00:05:26,784 NUMMER 2 "DIEGO" 20 00:05:28,036 --> 00:05:29,036 Vem Ă€r det hĂ€r? 21 00:05:48,389 --> 00:05:51,267 NUMMER 3 "ALLISON" 22 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 NUMMER 4 "KLAUS" 23 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 Du? 24 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Var stark! Jag tror pĂ„ dig. Okej? 25 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 Inte pĂ„ dig. 26 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 Vi ses snart, Klaus. 27 00:06:36,687 --> 00:06:38,398 LAKESHORE HILLS REHABILITERING 28 00:06:40,066 --> 00:06:41,609 HĂ„ll dig nykter! 29 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 Inkommande sĂ€ndning. 30 00:07:34,787 --> 00:07:36,706 Din familj Ă€r i sĂ€kerhet nu. 31 00:07:43,212 --> 00:07:45,298 Nu till ett nyhetsinslag. 32 00:07:56,309 --> 00:07:59,896 Alllison, har du hört nyheten? NĂ€r sĂ„g du din far senast? 33 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Har du hört frĂ„n dina bröder? 34 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Ska du bĂ€ra Valentino pĂ„ begravningen? 35 00:08:39,393 --> 00:08:40,561 HEJDÅ 36 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 SENASTE NYTT 37 00:08:48,528 --> 00:08:53,157 Polisen har just bekrĂ€ftat att vĂ€rldens mest excentriska miljardĂ€r har avlidit. 38 00:09:14,971 --> 00:09:20,142 NUMMER 7 "VANYA" 39 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 SIR REGINALD HARGREEVES DÖD 40 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Pappa. 41 00:11:54,338 --> 00:11:55,338 Hej, mamma. 42 00:11:59,969 --> 00:12:00,969 Mamma? 43 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 Vanya? 44 00:12:05,808 --> 00:12:07,309 Du Ă€r verkligen hĂ€r. 45 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 - Hej, Allison. - Hej, syrran. 46 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Vad gör hon hĂ€r? 47 00:12:25,161 --> 00:12:27,621 Du hör inte hemma hĂ€r efter det du gjorde. 48 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 TĂ€nker du bete dig sĂ„ idag? 49 00:12:31,500 --> 00:12:33,461 Du Ă€r verkligen rĂ€tt klĂ€dd. 50 00:12:33,544 --> 00:12:35,045 Jag bĂ€r Ă„tminstone svart. 51 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 - Vet du, han kanske har rĂ€tt. - Glöm honom. 52 00:12:42,261 --> 00:12:43,804 Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 53 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 LĂ„t mig bespara dig tid. 54 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 Alla Ă€r lĂ„sta. 55 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Inget inbrott. Inga tecken pĂ„ strid. 56 00:13:29,016 --> 00:13:30,434 Ingenting ovanligt. 57 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Du har vĂ€xt, Luther. 58 00:13:38,651 --> 00:13:40,903 Vad Ă€r din hemlighet? Proteinshakes? 59 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 - Mindre kolhydrater? - Vad vill du? 60 00:13:48,285 --> 00:13:49,495 Obduktionsrapporten. 61 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 - Varför har du den? - För att jag... 62 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 ...bröt mig in och stal den. 63 00:14:01,048 --> 00:14:03,425 Och överraskande nog var pappas död... 64 00:14:04,051 --> 00:14:05,051 ...normal. 65 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Gammal vanlig hjĂ€rtsvikt. 66 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 - Jaha, och? - Varför Ă€r du dĂ„ hĂ€r... 67 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 ...och kollar fönster? 68 00:14:15,062 --> 00:14:17,606 - Var du först pĂ„ plats? - Pogo hittade honom. 69 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 Jag pratade med Pogo. 70 00:14:19,692 --> 00:14:22,695 - Han kunde inte hitta pappas monokel. - Din poĂ€ng? 71 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Har du nĂ„nsin sett pappa utan monokel? 72 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Nej. SĂ„ nĂ„n mĂ„ste ha tagit den. 73 00:14:29,743 --> 00:14:32,705 DĂ„ kanske han inte var ensam nĂ€r han dog. 74 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 Det finns inget mysterium hĂ€r. Inget att hĂ€mnas. 75 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Inget att lösa. Ingenting sĂ„nt. 76 00:14:37,710 --> 00:14:42,298 Bara en sorglig gammal man som dog i ett stort, tomt hus. 77 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Precis som han förtjĂ€nade. 78 00:14:45,968 --> 00:14:46,968 Du borde gĂ„. 79 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 Som du vill, bror. 80 00:15:15,080 --> 00:15:19,585 UNDERBARN PÅ UMBRELLA ACADEMY 81 00:15:26,800 --> 00:15:31,722 EXTRAORDINÄR MITT LIV SOM NUMMER 7 82 00:15:40,773 --> 00:15:44,944 PAPPA, JAG TÄNKTE, VARFÖR INTE? V. 83 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 VĂ€lkommen hem, miss Vanya. 84 00:15:50,449 --> 00:15:51,449 Pogo. 85 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 SĂ„ gott att se dig. 86 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 Just det, din sjĂ€lvbiografi. 87 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Vet du... 88 00:16:11,971 --> 00:16:13,347 LĂ€ste han den nĂ„nsin? 89 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 Inte vad jag vet. 90 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Hur lĂ€nge sen var det Fem försvann? 91 00:16:27,653 --> 00:16:31,365 16 Ă„r, fyra mĂ„nader och 14 dagar. 92 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 Din far bad mig hĂ„lla rĂ€kningen. 93 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 Vill du veta nĂ„t dumt? 94 00:16:39,456 --> 00:16:41,583 Jag brukade lĂ€mna det tĂ€nt Ă„t honom. 95 00:16:42,960 --> 00:16:47,923 Jag var rĂ€dd att han skulle komma hem sent, till ett mörkt hus, 96 00:16:48,007 --> 00:16:50,634 inte kunna hitta oss och bara försvinna igen. 97 00:16:51,176 --> 00:16:52,678 Varje kvĂ€ll gjorde jag... 98 00:16:53,053 --> 00:16:55,931 ...ett mellanmĂ„l och tĂ€nda alla lampor. 99 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Jag kommer ihĂ„g dina mellanmĂ„l. 100 00:16:58,434 --> 00:17:02,688 Jag tror nog att jag klev i hĂ€lften av de dĂ€r smörgĂ„sarna. 101 00:17:09,028 --> 00:17:13,282 Din far trodde alltid att Nummer Fem fanns dĂ€r ute. 102 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Han gav aldrig upp hoppet. 103 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Och vad fick han för det? 104 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 Barnen Ă€r redo att lĂ€gga sig. De ville sĂ€ga godnatt. 105 00:17:56,492 --> 00:17:59,369 Okej! SĂ€ngdags, barn. Kom nu. 106 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Kom nu. 107 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Kom, Allison, din far Ă€r upptagen. 108 00:18:05,751 --> 00:18:07,169 Han Ă€r alltid upptagen. 109 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 Var finns pengarna, pappa? 110 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Var finns pengarna? 111 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Klaus? Vad gör du hĂ€r inne? 112 00:18:27,648 --> 00:18:31,151 Allison! Är det du? 113 00:18:32,736 --> 00:18:34,363 Du. Kom hit. 114 00:18:34,530 --> 00:18:36,281 Det var lĂ€nge sen. 115 00:18:36,365 --> 00:18:40,536 För lĂ€nge sen. Jag hoppades fĂ„ trĂ€ffa dig, för... 116 00:18:41,286 --> 00:18:44,832 ...jag vill ha din autograf till min samling. 117 00:18:46,375 --> 00:18:51,380 - Kommer du frĂ„n rehab? - Nej dĂ„! Jag Ă€r klar med allt sĂ„nt. 118 00:18:52,172 --> 00:18:57,636 Jag kom hit för att bevisa för mig sjĂ€lv att den gamle verkligen var borta. 119 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 Det Ă€r han. Han Ă€r död! 120 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 Vet du hur jag vet? Om han levde, 121 00:19:05,144 --> 00:19:09,731 skulle ingen av oss fĂ„ komma in i hans rum. 122 00:19:10,607 --> 00:19:12,734 Han satt alltid hĂ€r nĂ€r vi var barn 123 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 och planerade nĂ€sta tortyrmoment. 124 00:19:15,946 --> 00:19:19,366 Minns du hur han sĂ„g pĂ„ oss? Den bistra minen? 125 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Skönt att han inte var vĂ„r riktiga far 126 00:19:22,202 --> 00:19:24,955 sĂ„ vi slapp Ă€rva hans kalla, döda ögon. 127 00:19:27,332 --> 00:19:28,332 Nummer Tre... 128 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 Ut ur hans stol. 129 00:19:31,295 --> 00:19:33,046 Oj, Luther! 130 00:19:33,297 --> 00:19:35,048 Oj, du har verkligen... 131 00:19:35,132 --> 00:19:37,259 Du har blivit maffigare med Ă„ren. 132 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Klaus. 133 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Spara förelĂ€sningen. Jag ska gĂ„. 134 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Ni kan... 135 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 ...prata i enrum. 136 00:19:46,101 --> 00:19:46,935 SlĂ€pp den. 137 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 UrsĂ€kta? 138 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Gör det. Nu. 139 00:19:53,775 --> 00:19:54,775 Okej. 140 00:19:56,278 --> 00:20:00,532 Det var bara ett förskott pĂ„ arvet! 141 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 Inget annat. 142 00:20:03,952 --> 00:20:06,580 Du behöver inte bli sĂ„ upprörd. 143 00:20:23,513 --> 00:20:26,350 Klaus Ă€r fortfarande Klaus, om man nu undrade. 144 00:20:26,433 --> 00:20:29,853 Efter alla dessa Ă„r, kĂ€nns det nĂ€stan som en tröst. 145 00:20:30,854 --> 00:20:32,022 SĂ„g du Diego? 146 00:20:32,147 --> 00:20:34,483 - Med sin töntiga klĂ€dsel? - Jag vet. 147 00:20:34,566 --> 00:20:36,610 Har han den pĂ„ sig i badrummet? 148 00:20:36,693 --> 00:20:38,028 - I duschen? - Ja. 149 00:20:38,445 --> 00:20:39,821 Ja! Absolut. 150 00:20:46,370 --> 00:20:49,289 Jag... visste inte om du skulle komma. 151 00:20:51,291 --> 00:20:52,334 Inte jag heller. 152 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 Du ser bra ut. 153 00:20:58,257 --> 00:20:59,549 Tack. 154 00:21:00,342 --> 00:21:02,511 Var Ă€r Patrick? Och Claire? 155 00:21:02,594 --> 00:21:05,514 Patrick begĂ€rde skilsmĂ€ssa för Ă„tta mĂ„nader sen. 156 00:21:09,059 --> 00:21:11,728 Klart att du inte visste. Du har varit borta. 157 00:21:12,521 --> 00:21:14,022 Och Claire? 158 00:21:19,111 --> 00:21:20,445 Han fick vĂ„rdnaden. 159 00:21:22,072 --> 00:21:23,072 Fan. 160 00:21:26,910 --> 00:21:31,331 Ja, du kan ju alltid göra din, du vet... 161 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 ...ryktesgrej. 162 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 Jag gör inte sĂ„nt lĂ€ngre. 163 00:21:37,129 --> 00:21:39,923 - Vad hĂ€nde? - Det som alltid hĂ€nder. 164 00:21:40,507 --> 00:21:43,176 Min önskan blev sann och kunde inte tas tillbaka. 165 00:21:59,818 --> 00:22:01,361 Vi borde nog börja. 166 00:22:01,445 --> 00:22:05,365 Jag tĂ€nkte att vi kunde ha en minnesstund pĂ„ gĂ„rden. 167 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 SĂ€ga ett par ord pĂ„ pappas favoritplats. 168 00:22:08,410 --> 00:22:10,704 - Hade pappa en favoritplats? - Under eken. 169 00:22:11,997 --> 00:22:17,627 - Vi satt dĂ€r jĂ€mt. Gjorde inte ni det? - Serveras te och scones? 170 00:22:17,794 --> 00:22:22,674 - GurksmörgĂ„sar gĂ„r alltid hem. - Nej, och du fĂ„r inte röka hĂ€r inne. 171 00:22:22,758 --> 00:22:26,094 - Är det min kjol? - Va? Ja. 172 00:22:26,178 --> 00:22:29,222 Jag hittade den i ditt rum. Lite omodern, men... 173 00:22:29,848 --> 00:22:33,018 - ...det Ă€r luftigt... dĂ€r nere. - Hör pĂ„. 174 00:22:33,560 --> 00:22:36,355 Vi har viktiga saker att diskutera. 175 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 - Som vad? - SĂ€ttet han dog pĂ„. 176 00:22:38,398 --> 00:22:39,775 Och dĂ„ var vi igĂ„ng. 177 00:22:39,858 --> 00:22:42,444 Men, det var vĂ€l en hjĂ€rtattack? 178 00:22:42,527 --> 00:22:44,613 - Enligt rĂ€ttslĂ€karen. - De vet vĂ€l? 179 00:22:44,696 --> 00:22:46,365 - I teorin. - Teorin? 180 00:22:46,448 --> 00:22:48,992 Jag sĂ€ger bara att nĂ„t mĂ„ste ha hĂ€nt. 181 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 Sist jag pratade med pappa lĂ€t han konstig. 182 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Åh! Quelle surprise! 183 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 Hur dĂ„ konstig? 184 00:22:55,540 --> 00:22:59,586 PĂ„ sin vakt. Sa att jag skulle se upp med vem jag litade pĂ„. 185 00:22:59,669 --> 00:23:03,548 Han var en paranoid gubbe som började tappa förstĂ„ndet. 186 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Nej. Han visste att nĂ„t var pĂ„ gĂ„ng. 187 00:23:06,593 --> 00:23:09,930 Jag vet att du ogillar det, men du mĂ„ste prata med pappa. 188 00:23:11,807 --> 00:23:16,269 Jag kan inte bara ringa till dödsriket och sĂ€ga: "Pappa, kan du..." 189 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 ...sluta spela tennis med Hitler och ta ett samtal?" 190 00:23:20,232 --> 00:23:23,693 - Sen nĂ€r dĂ„? Det Ă€r din grej! - Jag Ă€r inte pĂ„ humör! 191 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 - Är du hög? - Ja! 192 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 Hur kan ni inte vara det? Med allt struntprat. 193 00:23:28,782 --> 00:23:32,702 Nyktra till! Det Ă€r viktigt. Sen har vi den saknade monokeln. 194 00:23:32,786 --> 00:23:35,414 - Vem bryr sig om monokeln? - Precis. 195 00:23:36,039 --> 00:23:39,126 Den var vĂ€rdelös. AlltsĂ„ togs den av personliga skĂ€l. 196 00:23:39,584 --> 00:23:42,671 - Av nĂ„n i hans nĂ€rhet. - Vad menar du? 197 00:23:42,754 --> 00:23:46,425 Är det inte uppenbart? Han tror att nĂ„n av oss dödade pappa. 198 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 - Gör du? - Hur kan du tro det? 199 00:23:54,057 --> 00:23:57,394 Bra jobbat, Luther. Vilka ledaregenskaper. 200 00:23:57,477 --> 00:24:00,522 - Det Ă€r inte det jag sĂ€ger... - Du Ă€r inte klok! 201 00:24:00,605 --> 00:24:02,399 - Galen. - Jag Ă€r inte klar! 202 00:24:02,482 --> 00:24:04,860 Jag ska bara mörda mamma, sen kommer jag. 203 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Jag menade inte sĂ„. Jag... 204 00:24:09,573 --> 00:24:11,324 Allison. Jösses... 205 00:24:13,201 --> 00:24:14,411 Det dĂ€r gick ju bra. 206 00:24:14,995 --> 00:24:17,873 Om fem, fyra, tre, tvĂ„... 207 00:24:17,956 --> 00:24:18,999 17 ÅR SEDAN 208 00:24:19,082 --> 00:24:20,876 Jim Hellerman med en rapport 209 00:24:20,959 --> 00:24:23,753 frĂ„n Capital West-banken pĂ„ Main och Sixth. 210 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 BevĂ€pnade mĂ€n stormade banken för tre timmar sen 211 00:24:27,132 --> 00:24:29,092 och tog ett okĂ€nt antal gisslan. 212 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 Fös in dem bakom disken! 213 00:24:31,678 --> 00:24:35,682 Du har försatt mig i en position dĂ€r jag mĂ„ste göra nĂ„t jag inte vill. 214 00:24:36,933 --> 00:24:37,933 Fan! 215 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 Tillbaka till de andra! 216 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Jag hörde ett rykte. 217 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 Va? Vad sa du? 218 00:24:47,194 --> 00:24:51,072 Jag hörde ett rykte om att du sköt din vĂ€n i foten. 219 00:24:56,578 --> 00:24:57,578 Vad i helvete? 220 00:25:02,501 --> 00:25:04,336 Vi hör skott inifrĂ„n banken. 221 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 Vi vet inte om nĂ„n av gisslan har skadats. 222 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 DĂ€r uppe! 223 00:25:08,131 --> 00:25:11,301 NĂ„n rör sig uppe pĂ„ taket. Det kan vara polisen. 224 00:25:17,474 --> 00:25:21,186 Det verkar som om en av rĂ„narna har kastats ut frĂ„n banken! 225 00:25:21,269 --> 00:25:23,939 Pistoler Ă€r för mesar. Riktiga mĂ€n kastar kniv! 226 00:25:27,275 --> 00:25:30,946 Jag har sett mĂ„nga gisslansituationer eskalera snabbt. 227 00:25:31,029 --> 00:25:33,740 - Backa, era missfoster! - Ta det försiktigt. 228 00:25:33,823 --> 00:25:36,576 - Backa nu! - Vad hĂ€nder annars? 229 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 Vilken grym hĂ€ftpistol! 230 00:25:49,714 --> 00:25:51,508 Ingen aktivitet pĂ„ ett tag, 231 00:25:51,591 --> 00:25:54,261 men vi fortsĂ€tter sĂ€nda sĂ„ vi inte missar nĂ„t 232 00:25:54,344 --> 00:25:56,471 i den hĂ€r gisslansituationen. 233 00:25:57,138 --> 00:25:58,598 MĂ„ste jag göra det? 234 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 Kom igen, Ben. Det finns fler i valvet. 235 00:26:03,353 --> 00:26:05,188 Jag gick aldrig med pĂ„ det hĂ€r. 236 00:26:05,272 --> 00:26:08,024 Nu ser vi gisslan, de Ă€r fria. 237 00:26:08,358 --> 00:26:11,403 De Ă€r givetvis rĂ€dda, men verkar oskadade. 238 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 Kan vi Ă„ka hem nu? 239 00:26:29,921 --> 00:26:31,298 Nu kommer folk ut. 240 00:26:31,381 --> 00:26:34,676 Det Ă€r inte rĂ„narna. Det hĂ€r Ă€r skolungdomar 241 00:26:34,759 --> 00:26:37,220 i uniform med masker pĂ„. 242 00:26:37,387 --> 00:26:42,517 - Jim Hellerman, Channel 2 News. - Kan ni berĂ€tta vad som hĂ€nde dĂ€r inne? 243 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Varför fĂ„r inte jag ocksĂ„ leka? 244 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Vi har pratat om det förr, Nummer Sju. 245 00:26:49,858 --> 00:26:52,319 Det Ă€r inget speciellt med dig. 246 00:26:56,364 --> 00:26:57,364 Åh. 247 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 VĂ„r vĂ€rld förĂ€ndras. 248 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Har förĂ€ndrats. 249 00:27:03,163 --> 00:27:07,125 Det finns vissa ibland oss med sĂ€rskilda förmĂ„gor 250 00:27:07,250 --> 00:27:09,502 som överskrider det vanliga. 251 00:27:09,586 --> 00:27:13,256 Jag har adopterat sex sĂ„dana barn. 252 00:27:13,340 --> 00:27:15,717 LĂ„t mig presentera de första eleverna 253 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 pĂ„ Umbrella Academy. 254 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Mr Hargreeves! 255 00:27:19,846 --> 00:27:22,015 Vad hĂ€nde med deras förĂ€ldrar? 256 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 De blev skĂ€ligt kompenserade. 257 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 Oroar ni er för barnens vĂ€lmĂ„ende? 258 00:27:26,186 --> 00:27:27,187 Givetvis! 259 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 Liksom jag oroar mig för vĂ€rlden. 260 00:27:33,693 --> 00:27:34,944 Hör hĂ€r, gamle man. 261 00:27:35,028 --> 00:27:39,157 Om jag hade blivit mördad och en av mina adopterade söner 262 00:27:39,240 --> 00:27:41,951 kunde tala med de döda, skulle jag nog... 263 00:27:42,077 --> 00:27:44,496 Jag vet inte... 264 00:27:44,579 --> 00:27:45,914 ...uppenbara mig! 265 00:27:46,039 --> 00:27:48,833 Köra det arga spökets förelĂ€sning. 266 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 SĂ€ga vem som gjorde det, 267 00:27:50,835 --> 00:27:53,672 och sen kĂ€nna evig frid. 268 00:27:53,755 --> 00:27:54,964 Evig frid! 269 00:27:55,048 --> 00:27:56,466 Det Ă€r nog överskattat. 270 00:28:10,230 --> 00:28:11,481 Kom nu, Reggie. 271 00:28:13,024 --> 00:28:14,192 NĂ€r som helst nu. 272 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 SnĂ€lla? 273 00:28:18,571 --> 00:28:19,989 Dags att nyktra till! 274 00:28:22,117 --> 00:28:23,326 TĂ€nka klart. 275 00:28:27,539 --> 00:28:28,540 Kom igen! 276 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 Kom igen, skynda pĂ„! 277 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Du har alltid varit en envis jĂ€vel! 278 00:28:33,628 --> 00:28:36,756 Jag vet inte vad du tycker, men jag behöver en drink. 279 00:28:44,556 --> 00:28:45,849 KNÄA 280 00:28:45,932 --> 00:28:47,475 AVVÄPNA 281 00:28:47,559 --> 00:28:49,060 TRYCKA UT 282 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 Tre? Okej. 283 00:30:55,186 --> 00:30:58,398 Uppför er barn. 284 00:30:58,815 --> 00:31:01,943 Är vad de sĂ€ger nĂ€r vi Ă€r tillsammans. 285 00:31:02,277 --> 00:31:05,488 Och titta hur ni leker. 286 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 De förstĂ„r inte. 287 00:31:07,574 --> 00:31:11,703 SĂ„ vi springer sĂ„ fort vi bara kan. 288 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 Vi hĂ„ller varandra hĂ„rt i hand. 289 00:31:16,207 --> 00:31:19,335 Försöker smita undan i natten. 290 00:31:19,419 --> 00:31:21,337 Sen lĂ€gger du armarna om mig. 291 00:31:21,421 --> 00:31:24,132 Och vi faller till marken Och du sĂ€ger. 292 00:31:24,299 --> 00:31:26,426 Jag tror vi Ă€r ensamma. 293 00:31:27,302 --> 00:31:30,889 Det verkar inte finnas nĂ„gon annan hĂ€r. 294 00:31:31,764 --> 00:31:33,766 Jag tror vi Ă€r ensamma. 295 00:31:34,601 --> 00:31:38,605 VĂ„ra hjĂ€rtan som slĂ„r Ă€r det enda man hör. 296 00:31:46,613 --> 00:31:49,198 Titta hur vi. 297 00:31:50,325 --> 00:31:52,785 MĂ„ste gömma det vi gör. 298 00:31:53,786 --> 00:31:56,372 För vad skulle de sĂ€ga. 299 00:31:57,749 --> 00:31:59,208 Om de fick veta. 300 00:31:59,292 --> 00:32:02,921 SĂ„ vi springer sĂ„ fort vi bara kan. 301 00:32:03,838 --> 00:32:06,591 Vi hĂ„ller varandra hĂ„rt i hand. 302 00:32:07,800 --> 00:32:10,637 Försöker smita undan i natten. 303 00:32:10,720 --> 00:32:12,972 Sen lĂ€gger du armarna om mig. 304 00:32:13,056 --> 00:32:15,600 Och vi faller till marken Och du sĂ€ger. 305 00:32:15,683 --> 00:32:17,769 Jag tror vi Ă€r ensamma. 306 00:32:18,811 --> 00:32:22,065 Det verkar inte finnas nĂ„gon annan hĂ€r. 307 00:32:23,149 --> 00:32:25,526 Jag tror vi Ă€r ensamma. 308 00:32:25,902 --> 00:32:29,530 VĂ„ra hjĂ€rtan som slĂ„r Ă€r det enda man hör. 309 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 Jag tror vi Ă€r ensamma. 310 00:32:33,076 --> 00:32:36,996 Det verkar inte finnas nĂ„gon annan hĂ€r. 311 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Jag tror vi Ă€r ensamma. 312 00:32:40,792 --> 00:32:44,253 VĂ„ra hjĂ€rtan som slĂ„r Ă€r det enda man hör. 313 00:32:55,515 --> 00:32:56,515 Pappa? 314 00:33:06,401 --> 00:33:07,401 Vad Ă€r det? 315 00:33:07,735 --> 00:33:09,696 - GĂ„ inte för nĂ€ra! - NĂ€hĂ€? 316 00:33:09,779 --> 00:33:11,864 Det verkar vara en tidsanomali. 317 00:33:13,241 --> 00:33:15,785 Eller ett svart hĂ„l i miniatyr. 318 00:33:15,868 --> 00:33:18,329 - Det Ă€r ganska stor skillnad. - Ur vĂ€gen! 319 00:33:18,913 --> 00:33:19,913 Vad gör du... 320 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Vad var det bra för? 321 00:33:24,961 --> 00:33:27,005 Vet inte. Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? 322 00:33:30,091 --> 00:33:31,342 StĂ€ll er bakom mig! 323 00:33:31,426 --> 00:33:34,846 - Bakom oss! - Jag röstar pĂ„ att springa! Kom! 324 00:33:55,199 --> 00:33:56,492 Ser nĂ„n annan, 325 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 lille Nummer Fem, eller Ă€r det bara jag? 326 00:34:00,913 --> 00:34:05,084 NUMMER 5 "NUMMER FEM" 327 00:34:05,209 --> 00:34:06,209 Fan! 328 00:34:09,464 --> 00:34:13,092 - Vad Ă€r det exakta datumet? - Den 24. 329 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 - Vad? - Mars. 330 00:34:15,636 --> 00:34:16,512 Bra. 331 00:34:16,596 --> 00:34:19,098 Ska vi sĂ€ga nĂ„t om vad som just hĂ€nde? 332 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Det har gĂ„tt 17 Ă„r. 333 00:34:27,065 --> 00:34:28,858 Det har gĂ„tt lĂ€ngre tid Ă€n sĂ„. 334 00:34:30,568 --> 00:34:33,071 - Det saknade jag inte. - Var har du varit? 335 00:34:33,154 --> 00:34:35,198 Framtiden. Den suger. 336 00:34:35,281 --> 00:34:36,491 Visste det! 337 00:34:36,574 --> 00:34:38,659 Jag borde ha lyssnat pĂ„ gamlingen. 338 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 Ni vet, att hoppa genom rymden Ă€r en sak. 339 00:34:41,996 --> 00:34:44,248 Att hoppa i tiden Ă€r ett tĂ€rningskast. 340 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Fin klĂ€nning. 341 00:34:47,752 --> 00:34:50,755 - Åh, danke. - Hur kom du tillbaka? 342 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Jag projicerade mitt medvetande framĂ„t 343 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 mot en kvantumversion av mig sjĂ€lv 344 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 som existerar i alla tidsrum. 345 00:34:58,888 --> 00:35:01,349 - OförstĂ„eligt. - Inte om du vore smartare. 346 00:35:02,016 --> 00:35:03,267 Hur lĂ€nge var du dĂ€r? 347 00:35:03,351 --> 00:35:05,394 45 Ă„r. Mer eller mindre. 348 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 Vad menar du? Att... 349 00:35:09,816 --> 00:35:10,816 ...du Ă€r 58? 350 00:35:11,067 --> 00:35:13,653 Nej! Mitt medvetande Ă€r 58. 351 00:35:14,821 --> 00:35:16,656 Min kropp tycks vara 13 igen. 352 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Hur funkar det? 353 00:35:18,491 --> 00:35:20,868 Delores sa att ekvationerna inte stĂ€mde. 354 00:35:22,203 --> 00:35:24,497 - Hon skrattar sĂ€kert nu. - Delores? 355 00:35:26,374 --> 00:35:27,875 Jag missade begravningen. 356 00:35:27,959 --> 00:35:31,337 - Hur visste du om den? - FörstĂ„r du inte ordet "framtid"? 357 00:35:31,420 --> 00:35:32,338 HjĂ€rtsvikt, va? 358 00:35:32,421 --> 00:35:33,464 - Ja. - Nej. 359 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 Skönt att inget förĂ€ndrats. 360 00:35:38,427 --> 00:35:40,346 Är det allt du har att sĂ€ga? 361 00:35:40,680 --> 00:35:43,141 Vad mer finns det att sĂ€ga? Livets gĂ„ng. 362 00:35:46,227 --> 00:35:47,227 NĂ„vĂ€l... 363 00:35:48,896 --> 00:35:49,981 Intressant. 364 00:35:58,781 --> 00:36:00,032 Åh, fan. 365 00:36:07,248 --> 00:36:09,000 Pappa glömde mig aldrig. 366 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Jag lĂ€ste din bok. 367 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 Hittade den i ett bibliotek. 368 00:36:19,302 --> 00:36:22,555 Den var ganska bra. Trots allt. 369 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Definitivt modigt att avslöja familjehemligheterna. 370 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 Det uppskattades nog. 371 00:36:31,230 --> 00:36:34,108 - De hatar mig. - Det finns vĂ€rre öden. 372 00:36:34,192 --> 00:36:36,319 Du menar som det som hĂ€nde Ben? 373 00:36:38,154 --> 00:36:39,154 Var det hemskt? 374 00:36:44,535 --> 00:36:50,750 MÅ MÖRKRET INOM DIG FINNA FRID I LJUSET 375 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Har det hĂ€nt nĂ„t? 376 00:37:17,443 --> 00:37:18,569 Pappa har dött. 377 00:37:19,362 --> 00:37:20,362 Minns du? 378 00:37:21,572 --> 00:37:22,615 Givetvis. 379 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 MĂ„r mamma bra? 380 00:37:25,034 --> 00:37:27,119 Ja, hon mĂ„r bra. 381 00:37:27,620 --> 00:37:30,623 Hon mĂ„ste bara vila. Ladda batterierna. 382 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 NĂ€r du Ă€r redo, pojk. 383 00:37:58,442 --> 00:38:00,528 Det hade gĂ„tt bĂ€ttre med lite vind. 384 00:38:02,905 --> 00:38:05,032 Vill nĂ„n sĂ€ga nĂ„gra ord? 385 00:38:10,121 --> 00:38:11,121 DĂ„ sĂ„. 386 00:38:14,750 --> 00:38:16,460 I alla avseenden, 387 00:38:17,003 --> 00:38:21,674 gjorde sir Reginald Hargreeves mig till den jag Ă€r idag. 388 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 Av det skĂ€let kommer jag alltid att stĂ„ i skuld till honom. 389 00:38:28,889 --> 00:38:30,725 Han var min herre... 390 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 ...och min vĂ€n. 391 00:38:35,771 --> 00:38:37,898 Jag kommer att sakna honom mycket. 392 00:38:42,945 --> 00:38:46,949 - Han lĂ€mnar ett komplicerat arv... - Han var ett monster. 393 00:38:48,576 --> 00:38:51,203 Han var en dĂ„lig person och en sĂ€mre far. 394 00:38:52,788 --> 00:38:57,084 VĂ€rlden Ă€r bĂ€ttre utan honom. Jag heter Nummer TvĂ„. 395 00:38:57,168 --> 00:38:58,210 Vet du varför? 396 00:38:58,878 --> 00:39:02,590 För vĂ„r far gitte inte ge oss riktiga namn. 397 00:39:03,257 --> 00:39:04,467 Mamma fick göra det. 398 00:39:04,550 --> 00:39:06,302 Vill nĂ„n ha nĂ„t att Ă€ta? 399 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Nej tack, mamma. 400 00:39:08,929 --> 00:39:10,014 Okej. 401 00:39:10,890 --> 00:39:12,892 Vill ni visa er respekt? 402 00:39:15,436 --> 00:39:16,436 VarsĂ„goda. 403 00:39:17,605 --> 00:39:19,565 Men var Ă€rliga med vem han var. 404 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 Du borde sluta prata. 405 00:39:22,902 --> 00:39:26,280 Du borde vara pĂ„ min sida, Nummer Ett. 406 00:39:26,364 --> 00:39:28,908 - Jag varnar dig. - Efter allt han gjorde... 407 00:39:30,034 --> 00:39:32,703 ...skickade han dig miljontals mil bort! 408 00:39:32,787 --> 00:39:34,246 Diego, sluta prata. 409 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 SĂ„ lite kunde han tĂ„la att se dig! 410 00:39:41,545 --> 00:39:43,297 Pojkar! Sluta omedelbart. 411 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 Kom igen! 412 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Sluta! 413 00:39:51,597 --> 00:39:53,474 SlĂ„ honom! SlĂ„ honom! 414 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 SlĂ€pp mig! 415 00:40:12,743 --> 00:40:14,453 Jag har inte tid med det hĂ€r. 416 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Kom hit, grabben! 417 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 Och dĂ€r dog Bens staty. 418 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Diego, nej! 419 00:40:49,196 --> 00:40:51,115 Du gĂ„r alltid för lĂ„ngt. 420 00:40:54,326 --> 00:40:56,537 Har du nog material till uppföljaren? 421 00:40:59,331 --> 00:41:00,791 Han var min far ocksĂ„. 422 00:41:13,637 --> 00:41:14,637 Mamma. 423 00:41:15,890 --> 00:41:16,890 Vi gĂ„r in. 424 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Kom nu. Okej? Kom. 425 00:41:39,038 --> 00:41:41,790 Du Ă€lskar det hĂ€r, va? 426 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 "Laget" i all sin glans. 427 00:41:47,963 --> 00:41:50,007 Som pĂ„ den gamla goda tiden. 428 00:41:58,265 --> 00:42:01,268 BĂ€sta begravningen nĂ„nsin. 429 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Nietzsche sa en gĂ„ng: 430 00:42:03,687 --> 00:42:08,150 "MĂ€nniskan Ă€r pĂ„ ett strĂ€ckt rep mellan djuret och övermĂ€nniskan." 431 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 17 ÅR SEDAN 432 00:42:09,318 --> 00:42:13,197 Ett rep över en avgrund. Det Ă€r en farlig passage, 433 00:42:13,322 --> 00:42:17,284 "en farlig Ă„terblick, farligt att darrande stanna." 434 00:42:19,119 --> 00:42:21,997 Hur mycket ni Ă€n kĂ€mpar för individuell storhet, 435 00:42:22,122 --> 00:42:25,793 och ni mĂ„ste kĂ€mpa, för storhet kommer inte lĂ€tt... 436 00:42:26,877 --> 00:42:31,173 ...mĂ„ste ni minnas att ingen individ Ă€r starkare Ă€n kollektivet. 437 00:42:32,675 --> 00:42:34,343 OrĂ€ttvist! Fem fuskar! 438 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Han anpassade sig! 439 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 Banden som binder er samman 440 00:42:39,890 --> 00:42:41,850 gör er starkare Ă€n ni Ă€r ensamma. 441 00:42:47,147 --> 00:42:50,526 De kommer att skydda er mot de smĂ€rtor och vedermödor 442 00:42:50,609 --> 00:42:52,194 vĂ€rlden lĂ€r tvinga pĂ„ er. 443 00:42:53,571 --> 00:42:55,072 Tro mig nĂ€r jag sĂ€ger, 444 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 att livet blir svĂ„rt. 445 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 Och smĂ€rtsamt. 446 00:43:22,433 --> 00:43:27,688 Vi kan Ă„stadkomma vad som helst nĂ€r vi tar gemensamt ansvar. 447 00:43:28,897 --> 00:43:31,525 Det Ă€r sĂ„nt som skapar tillit. 448 00:44:00,387 --> 00:44:03,641 Tillsammans kommer ni att stĂ„ upp emot ondskan. 449 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 NUMMER SJU 450 00:44:19,740 --> 00:44:21,241 Slösa inte din tid. 451 00:44:22,076 --> 00:44:23,952 Jag borde inte ha kommit. 452 00:44:24,078 --> 00:44:27,122 Det hĂ€r Ă€r ditt hem, för alltid. 453 00:44:28,791 --> 00:44:31,835 - Ska jag ringa pĂ„ en taxi? - Jag har gjort det, tack. 454 00:44:33,212 --> 00:44:34,212 DĂ€r Ă€r den. 455 00:44:35,464 --> 00:44:39,802 Jag hoppas att du vet hur mycket din far Ă€lskade dig. 456 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 PĂ„ sitt sĂ€tt. 457 00:44:44,807 --> 00:44:47,976 Det Ă€r vĂ€l det som Ă€r problemet? Ta hand om dig. 458 00:44:48,310 --> 00:44:49,728 Du ocksĂ„, fröken Vanya. 459 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 Var Ă€r Vanya? 460 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Hon Ă„kte. 461 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 - Vad trĂ„kigt. - Ja. 462 00:45:26,974 --> 00:45:30,185 Ett helt kvarter, 42 sovrum, 19 badrum, 463 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 men inte en droppe kaffe. 464 00:45:32,563 --> 00:45:34,982 - Pappa hatade koffein. - Han hatade barn, 465 00:45:35,065 --> 00:45:36,900 Ă€ndĂ„ hade han gott om oss! 466 00:45:39,862 --> 00:45:40,904 Jag tar bilen. 467 00:45:41,822 --> 00:45:43,240 Vart ska du? 468 00:45:45,075 --> 00:45:46,869 Köpa en kopp kaffe! 469 00:45:46,952 --> 00:45:48,537 Kan du ens köra bil? 470 00:45:48,620 --> 00:45:50,372 Jag kan göra allt. 471 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Det kĂ€nns som om vi borde stoppa honom. 472 00:45:54,710 --> 00:45:58,297 Men jag vill pĂ„ nĂ„t sĂ€tt se vad som hĂ€nder. 473 00:46:04,303 --> 00:46:08,348 Okej, jag antar att vi ses om tio Ă„r, nĂ€r Pogo dör. 474 00:46:08,640 --> 00:46:11,268 - Inte om du dör först. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 475 00:46:11,477 --> 00:46:13,020 Lycka till med nĂ€sta film. 476 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Hoppas den gĂ„r bĂ€ttre Ă€n ditt Ă€ktenskap. 477 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 - Ska vi gĂ„? - Nej. 478 00:46:22,821 --> 00:46:25,908 - Jag ska gĂ„. Ensam. - Topp! Jag hĂ€mtar mina grejer. 479 00:46:36,543 --> 00:46:37,543 Du! 480 00:46:38,670 --> 00:46:41,590 Varje gĂ„ng jag blundar 481 00:46:41,882 --> 00:46:44,885 ser jag en flodhĂ€st pĂ„ vĂ€g att skita mig i ansiktet. 482 00:46:45,594 --> 00:46:46,637 Det Ă€r vidrigt. 483 00:46:47,221 --> 00:46:48,221 Underbart. 484 00:46:50,891 --> 00:46:51,891 Nej! 485 00:46:52,976 --> 00:46:53,976 Luta dig bakĂ„t. 486 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 FörlĂ„t, det var stopp i diskhon. Vad önskas? 487 00:49:00,771 --> 00:49:03,190 - Ge mig en chokladeclair. - Visst. 488 00:49:04,566 --> 00:49:07,527 Kan jag ge barnet ett glas mjölk eller nĂ„t? 489 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 Barnet vill ha kaffe. Svart. 490 00:49:13,659 --> 00:49:14,910 Söt unge. 491 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Okej. 492 00:49:31,885 --> 00:49:34,388 Jag minns inte att det hĂ€r var en sĂ„n hĂ„la. 493 00:49:34,888 --> 00:49:36,306 Jag kom hit som barn. 494 00:49:36,390 --> 00:49:40,519 Brukade smita hit med mina syskon och Ă€ta munkar tills vi krĂ€ktes. 495 00:49:42,062 --> 00:49:43,313 Livet var enklare dĂ„. 496 00:49:45,357 --> 00:49:46,483 Jag antar det. 497 00:49:54,491 --> 00:49:55,491 Jag tar det. 498 00:49:56,702 --> 00:49:57,702 Tack. 499 00:50:00,163 --> 00:50:01,790 ISHMAELS BÄRGNING DYGNET RUNT 500 00:50:02,290 --> 00:50:04,251 Du hittar vĂ€l i staden. 501 00:50:05,127 --> 00:50:07,504 Jag hoppas det. Har kört i den i 20 Ă„r. 502 00:50:07,587 --> 00:50:09,715 Bra. Jag behöver en adress. 503 00:50:33,363 --> 00:50:34,363 Det gick fort. 504 00:50:34,990 --> 00:50:37,409 Trodde inte de skulle hitta mig sĂ„ snabbt. 505 00:50:37,492 --> 00:50:40,787 Okej. LĂ„t oss vara professionella. 506 00:50:41,496 --> 00:50:43,915 StĂ„ upp och kom med oss. De vill prata. 507 00:50:44,541 --> 00:50:45,917 Jag har inget att sĂ€ga. 508 00:50:47,252 --> 00:50:48,837 Det mĂ„ste inte bli sĂ„ hĂ€r. 509 00:50:49,671 --> 00:50:53,300 Tror du jag vill skjuta ett barn? Åka hem med det pĂ„ samvetet? 510 00:50:55,427 --> 00:50:57,137 Oroa dig inte för det. 511 00:50:58,305 --> 00:50:59,931 Du ska inte hem. 512 00:51:09,524 --> 00:51:10,734 Hörni, skitstövlar. 513 00:53:13,356 --> 00:53:17,068 Har du nĂ„nsin sett pappa utan monokel? 514 00:53:26,161 --> 00:53:27,204 Diego! 515 00:53:27,829 --> 00:53:32,083 Jag vill inte behöva stressa dig i dina grubblerier, 516 00:53:32,167 --> 00:53:34,169 men kom igen, vi svĂ€lter ihjĂ€l! 517 00:53:44,179 --> 00:53:45,805 Jag Ă€r sugen pĂ„... 518 00:53:46,348 --> 00:53:47,390 ...Ă€gg. 519 00:53:47,474 --> 00:53:48,474 Nej! 520 00:53:49,684 --> 00:53:51,353 Det Ă€r för sent för Ă€gg. 521 00:53:52,145 --> 00:53:53,145 VĂ„fflor? 522 00:53:54,439 --> 00:53:55,774 Du gillar vĂ€l vĂ„fflor? 523 00:53:57,484 --> 00:53:58,484 Klart du gör. 524 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 Alla gillar vĂ„fflor. 525 00:54:10,330 --> 00:54:14,834 Skottlossning har rapporterats pĂ„ Milton Avenue: Griddy's Doughnuts. 526 00:54:18,755 --> 00:54:20,674 Diego! Tack för att du kom. 527 00:54:20,757 --> 00:54:23,802 Vi har bestĂ€mt oss för... trumvirvel, vĂ„fflor. 528 00:54:23,885 --> 00:54:27,264 Jag slĂ€pper av dig vid bussen. Jag mĂ„ste till jobbet. 529 00:54:30,016 --> 00:54:31,810 Och bryta ben. 530 00:54:31,977 --> 00:54:33,478 KnĂ€cka skallar. 531 00:54:33,561 --> 00:54:35,230 RĂ€dda liv, baby. 532 00:54:36,439 --> 00:54:38,692 Det blir vĂ€l frusna vĂ„fflor igen. 533 00:54:39,317 --> 00:54:41,319 NUMMER 6 "BEN" 534 00:54:41,444 --> 00:54:43,780 (AVLIDEN) 535 00:54:47,826 --> 00:54:52,831 Jag kan laga till Ă€gg och bacon, men jag försöker dra ner pĂ„ griskött. 536 00:55:25,071 --> 00:55:28,033 - Jösses! - Du borde ha lĂ„s pĂ„ fönstren. 537 00:55:28,116 --> 00:55:31,286 - Jag bor pĂ„ andra vĂ„ningen. - VĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n klĂ€ttrar. 538 00:55:32,412 --> 00:55:33,580 Du Ă€r sĂ„ konstig. 539 00:55:43,965 --> 00:55:44,965 Är det blod? 540 00:55:47,177 --> 00:55:48,177 Det Ă€r inget. 541 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Varför Ă€r du hĂ€r? 542 00:55:53,767 --> 00:55:55,977 Du Ă€r den enda jag kan lita pĂ„. 543 00:55:56,561 --> 00:55:58,563 - Varför just jag? - Du Ă€r vanlig. 544 00:56:01,107 --> 00:56:02,317 Du kommer lyssna. 545 00:56:25,090 --> 00:56:27,509 NĂ€r jag hoppade och fastnade i framtiden, 546 00:56:28,426 --> 00:56:30,261 - vet du vad jag hittade? - Nej. 547 00:56:31,137 --> 00:56:32,137 Ingenting. 548 00:56:34,641 --> 00:56:35,850 Absolut ingenting. 549 00:56:38,103 --> 00:56:41,314 SĂ„vitt jag kunde se, var jag den enda levande personen. 550 00:56:42,315 --> 00:56:45,151 Jag listade aldrig ut vem som utrotade mĂ€nniskan, 551 00:56:46,319 --> 00:56:47,862 men jag hittade nĂ„t annat. 552 00:56:50,490 --> 00:56:51,741 Datumet det hĂ€nder. 553 00:57:03,753 --> 00:57:07,882 VĂ€rlden gĂ„r under om Ă„tta dagar, jag vet inte hur jag ska förhindra det. 554 00:57:16,683 --> 00:57:18,101 Jag sĂ€tter pĂ„ kaffe. 555 00:58:07,901 --> 00:58:10,987 Undertexter: Victoria Heaps 555 00:58:11,305 --> 00:58:17,290 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.