Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RYSSLAND. 1 OKTOBER, 1989
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
4
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Den 12:e timmen på
den första dagen i oktober 1989,
5
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
födde 43 kvinnor barn världen över.
6
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
Det var ovanligt på grund av
7
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
att ingen av kvinnorna var gravida
när dagen började.
8
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
excentrisk miljardär och äventyrare,
9
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
beslöt sig för att adoptera
så många av barnen som möjligt.
10
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Enastående.
11
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Hur mycket kostar den?
12
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
HAN FICK TAG PÅ SJU AV DEM
13
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
IDAG
14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MÅNSTATIONEN
15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
NUMMER 1
"LUTHER"
16
00:05:09,851 --> 00:05:12,353
Visa mig kassaskåpet
annars dör din familj!
17
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
Var är det?
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Lämna oss ifred!
19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
NUMMER 2
"DIEGO"
20
00:05:28,036 --> 00:05:29,036
Vem är det här?
21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
NUMMER 3
"ALLISON"
22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
NUMMER 4
"KLAUS"
23
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Du?
24
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Var stark! Jag tror på dig. Okej?
25
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
Inte på dig.
26
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Vi ses snart, Klaus.
27
00:06:36,687 --> 00:06:38,398
LAKESHORE HILLS
REHABILITERING
28
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Håll dig nykter!
29
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Inkommande sändning.
30
00:07:34,787 --> 00:07:36,706
Din familj är i säkerhet nu.
31
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
Nu till ett nyhetsinslag.
32
00:07:56,309 --> 00:07:59,896
Alllison, har du hört nyheten?
När såg du din far senast?
33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Har du hört från dina bröder?
34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Ska du bära Valentino på begravningen?
35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
HEJDÅ
36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
SENASTE NYTT
37
00:08:48,528 --> 00:08:53,157
Polisen har just bekräftat att världens
mest excentriska miljardär har avlidit.
38
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
NUMMER 7
"VANYA"
39
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
SIR REGINALD HARGREEVES DÖD
40
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Pappa.
41
00:11:54,338 --> 00:11:55,338
Hej, mamma.
42
00:11:59,969 --> 00:12:00,969
Mamma?
43
00:12:04,306 --> 00:12:05,306
Vanya?
44
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Du är verkligen här.
45
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
- Hej, Allison.
- Hej, syrran.
46
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Vad gör hon här?
47
00:12:25,161 --> 00:12:27,621
Du hör inte hemma här
efter det du gjorde.
48
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Tänker du bete dig så idag?
49
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Du är verkligen rätt klädd.
50
00:12:33,544 --> 00:12:35,045
Jag bär åtminstone svart.
51
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
- Vet du, han kanske har rätt.
- Glöm honom.
52
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Jag är glad att du är här.
53
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Låt mig bespara dig tid.
54
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
Alla är låsta.
55
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Inget inbrott. Inga tecken på strid.
56
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Ingenting ovanligt.
57
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Du har växt, Luther.
58
00:13:38,651 --> 00:13:40,903
Vad är din hemlighet? Proteinshakes?
59
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
- Mindre kolhydrater?
- Vad vill du?
60
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Obduktionsrapporten.
61
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
- Varför har du den?
- För att jag...
62
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
...bröt mig in och stal den.
63
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Och överraskande nog var pappas död...
64
00:14:04,051 --> 00:14:05,051
...normal.
65
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Gammal vanlig hjärtsvikt.
66
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
- Jaha, och?
- Varför är du då här...
67
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...och kollar fönster?
68
00:14:15,062 --> 00:14:17,606
- Var du först på plats?
- Pogo hittade honom.
69
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Jag pratade med Pogo.
70
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
- Han kunde inte hitta pappas monokel.
- Din poäng?
71
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Har du nånsin sett pappa utan monokel?
72
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nej. Så nån måste ha tagit den.
73
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
Då kanske han inte var ensam
när han dog.
74
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Det finns inget mysterium här.
Inget att hämnas.
75
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Inget att lösa. Ingenting sånt.
76
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Bara en sorglig gammal man som dog
i ett stort, tomt hus.
77
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Precis som han förtjänade.
78
00:14:45,968 --> 00:14:46,968
Du borde gå.
79
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Som du vill, bror.
80
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
UNDERBARN
PÅ UMBRELLA ACADEMY
81
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
EXTRAORDINÄR
MITT LIV SOM NUMMER 7
82
00:15:40,773 --> 00:15:44,944
PAPPA,
JAG TÄNKTE, VARFÖR INTE? V.
83
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Välkommen hem, miss Vanya.
84
00:15:50,449 --> 00:15:51,449
Pogo.
85
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
Så gott att se dig.
86
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Just det, din självbiografi.
87
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Vet du...
88
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
Läste han den nånsin?
89
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Inte vad jag vet.
90
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Hur länge sen var det Fem försvann?
91
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
16 år, fyra månader och 14 dagar.
92
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Din far bad mig hålla räkningen.
93
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
Vill du veta nåt dumt?
94
00:16:39,456 --> 00:16:41,583
Jag brukade lämna det tänt åt honom.
95
00:16:42,960 --> 00:16:47,923
Jag var rädd att han skulle
komma hem sent, till ett mörkt hus,
96
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
inte kunna hitta oss
och bara försvinna igen.
97
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
Varje kväll gjorde jag...
98
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...ett mellanmål och tända alla lampor.
99
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Jag kommer ihåg dina mellanmål.
100
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Jag tror nog att jag klev i hälften
av de där smörgåsarna.
101
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Din far trodde alltid
att Nummer Fem fanns där ute.
102
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Han gav aldrig upp hoppet.
103
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Och vad fick han för det?
104
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Barnen är redo att lägga sig.
De ville säga godnatt.
105
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Okej! Sängdags, barn. Kom nu.
106
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom nu.
107
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Kom, Allison, din far är upptagen.
108
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
Han är alltid upptagen.
109
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Var finns pengarna, pappa?
110
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Var finns pengarna?
111
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Vad gör du här inne?
112
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison! Är det du?
113
00:18:32,736 --> 00:18:34,363
Du. Kom hit.
114
00:18:34,530 --> 00:18:36,281
Det var länge sen.
115
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
För länge sen.
Jag hoppades få träffa dig, för...
116
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...jag vill ha din autograf
till min samling.
117
00:18:46,375 --> 00:18:51,380
- Kommer du från rehab?
- Nej då! Jag är klar med allt sånt.
118
00:18:52,172 --> 00:18:57,636
Jag kom hit för att bevisa för mig själv
att den gamle verkligen var borta.
119
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Det är han. Han är död!
120
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Vet du hur jag vet? Om han levde,
121
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
skulle ingen av oss
få komma in i hans rum.
122
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Han satt alltid här när vi var barn
123
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
och planerade nästa tortyrmoment.
124
00:19:15,946 --> 00:19:19,366
Minns du hur han såg på oss?
Den bistra minen?
125
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Skönt att han inte var vår riktiga far
126
00:19:22,202 --> 00:19:24,955
så vi slapp ärva hans kalla, döda ögon.
127
00:19:27,332 --> 00:19:28,332
Nummer Tre...
128
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Ut ur hans stol.
129
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Oj, Luther!
130
00:19:33,297 --> 00:19:35,048
Oj, du har verkligen...
131
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Du har blivit maffigare med åren.
132
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.
133
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Spara föreläsningen. Jag ska gå.
134
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Ni kan...
135
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...prata i enrum.
136
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Släpp den.
137
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Ursäkta?
138
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Gör det. Nu.
139
00:19:53,775 --> 00:19:54,775
Okej.
140
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Det var bara ett förskott på arvet!
141
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Inget annat.
142
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Du behöver inte bli så upprörd.
143
00:20:23,513 --> 00:20:26,350
Klaus är fortfarande Klaus,
om man nu undrade.
144
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
Efter alla dessa år,
känns det nästan som en tröst.
145
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
Såg du Diego?
146
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
- Med sin töntiga klädsel?
- Jag vet.
147
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Har han den på sig i badrummet?
148
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
- I duschen?
- Ja.
149
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Ja! Absolut.
150
00:20:46,370 --> 00:20:49,289
Jag... visste inte om du skulle komma.
151
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Inte jag heller.
152
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
Du ser bra ut.
153
00:20:58,257 --> 00:20:59,549
Tack.
154
00:21:00,342 --> 00:21:02,511
Var är Patrick? Och Claire?
155
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
Patrick begärde skilsmässa
för åtta månader sen.
156
00:21:09,059 --> 00:21:11,728
Klart att du inte visste.
Du har varit borta.
157
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
Och Claire?
158
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
Han fick vårdnaden.
159
00:21:22,072 --> 00:21:23,072
Fan.
160
00:21:26,910 --> 00:21:31,331
Ja, du kan ju alltid göra din, du vet...
161
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
...ryktesgrej.
162
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Jag gör inte sånt längre.
163
00:21:37,129 --> 00:21:39,923
- Vad hände?
- Det som alltid händer.
164
00:21:40,507 --> 00:21:43,176
Min önskan blev sann
och kunde inte tas tillbaka.
165
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
Vi borde nog börja.
166
00:22:01,445 --> 00:22:05,365
Jag tänkte att vi kunde ha
en minnesstund på gården.
167
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Säga ett par ord på pappas favoritplats.
168
00:22:08,410 --> 00:22:10,704
- Hade pappa en favoritplats?
- Under eken.
169
00:22:11,997 --> 00:22:17,627
- Vi satt där jämt. Gjorde inte ni det?
- Serveras te och scones?
170
00:22:17,794 --> 00:22:22,674
- Gurksmörgåsar går alltid hem.
- Nej, och du får inte röka här inne.
171
00:22:22,758 --> 00:22:26,094
- Är det min kjol?
- Va? Ja.
172
00:22:26,178 --> 00:22:29,222
Jag hittade den i ditt rum.
Lite omodern, men...
173
00:22:29,848 --> 00:22:33,018
- ...det är luftigt... där nere.
- Hör på.
174
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
Vi har viktiga saker att diskutera.
175
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
- Som vad?
- Sättet han dog på.
176
00:22:38,398 --> 00:22:39,775
Och då var vi igång.
177
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Men, det var väl en hjärtattack?
178
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
- Enligt rättsläkaren.
- De vet väl?
179
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
- I teorin.
- Teorin?
180
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Jag säger bara att nåt måste ha hänt.
181
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
Sist jag pratade med pappa
lät han konstig.
182
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Åh! Quelle surprise!
183
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
Hur då konstig?
184
00:22:55,540 --> 00:22:59,586
På sin vakt. Sa att jag skulle
se upp med vem jag litade på.
185
00:22:59,669 --> 00:23:03,548
Han var en paranoid gubbe
som började tappa förståndet.
186
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
Nej. Han visste att nåt var på gång.
187
00:23:06,593 --> 00:23:09,930
Jag vet att du ogillar det,
men du måste prata med pappa.
188
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Jag kan inte bara ringa till dödsriket
och säga: "Pappa, kan du..."
189
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
...sluta spela tennis med Hitler
och ta ett samtal?"
190
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
- Sen när då? Det är din grej!
- Jag är inte på humör!
191
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
- Är du hög?
- Ja!
192
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Hur kan ni inte vara det?
Med allt struntprat.
193
00:23:28,782 --> 00:23:32,702
Nyktra till! Det är viktigt.
Sen har vi den saknade monokeln.
194
00:23:32,786 --> 00:23:35,414
- Vem bryr sig om monokeln?
- Precis.
195
00:23:36,039 --> 00:23:39,126
Den var värdelös.
Alltså togs den av personliga skäl.
196
00:23:39,584 --> 00:23:42,671
- Av nån i hans närhet.
- Vad menar du?
197
00:23:42,754 --> 00:23:46,425
Är det inte uppenbart?
Han tror att nån av oss dödade pappa.
198
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
- Gör du?
- Hur kan du tro det?
199
00:23:54,057 --> 00:23:57,394
Bra jobbat, Luther. Vilka ledaregenskaper.
200
00:23:57,477 --> 00:24:00,522
- Det är inte det jag säger...
- Du är inte klok!
201
00:24:00,605 --> 00:24:02,399
- Galen.
- Jag är inte klar!
202
00:24:02,482 --> 00:24:04,860
Jag ska bara mörda mamma,
sen kommer jag.
203
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Jag menade inte så. Jag...
204
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Jösses...
205
00:24:13,201 --> 00:24:14,411
Det där gick ju bra.
206
00:24:14,995 --> 00:24:17,873
Om fem, fyra, tre, två...
207
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 ÅR SEDAN
208
00:24:19,082 --> 00:24:20,876
Jim Hellerman med en rapport
209
00:24:20,959 --> 00:24:23,753
från Capital West-banken
på Main och Sixth.
210
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
Beväpnade män stormade banken
för tre timmar sen
211
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
och tog ett okänt antal gisslan.
212
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Fös in dem bakom disken!
213
00:24:31,678 --> 00:24:35,682
Du har försatt mig i en position
där jag måste göra nåt jag inte vill.
214
00:24:36,933 --> 00:24:37,933
Fan!
215
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Tillbaka till de andra!
216
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Jag hörde ett rykte.
217
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Va? Vad sa du?
218
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Jag hörde ett rykte om
att du sköt din vän i foten.
219
00:24:56,578 --> 00:24:57,578
Vad i helvete?
220
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Vi hör skott inifrån banken.
221
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
Vi vet inte om nån av gisslan
har skadats.
222
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Där uppe!
223
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
Nån rör sig uppe på taket.
Det kan vara polisen.
224
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Det verkar som om en av rånarna
har kastats ut från banken!
225
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
Pistoler är för mesar.
Riktiga män kastar kniv!
226
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Jag har sett många gisslansituationer
eskalera snabbt.
227
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
- Backa, era missfoster!
- Ta det försiktigt.
228
00:25:33,823 --> 00:25:36,576
- Backa nu!
- Vad händer annars?
229
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Vilken grym häftpistol!
230
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
Ingen aktivitet på ett tag,
231
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
men vi fortsätter sända
så vi inte missar nåt
232
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
i den här gisslansituationen.
233
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Måste jag göra det?
234
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Kom igen, Ben.
Det finns fler i valvet.
235
00:26:03,353 --> 00:26:05,188
Jag gick aldrig med på det här.
236
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
Nu ser vi gisslan, de är fria.
237
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
De är givetvis rädda,
men verkar oskadade.
238
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Kan vi åka hem nu?
239
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Nu kommer folk ut.
240
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Det är inte rånarna.
Det här är skolungdomar
241
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
i uniform med masker på.
242
00:26:37,387 --> 00:26:42,517
- Jim Hellerman, Channel 2 News.
- Kan ni berätta vad som hände där inne?
243
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
Varför får inte jag också leka?
244
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Vi har pratat om det förr,
Nummer Sju.
245
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Det är inget speciellt med dig.
246
00:26:56,364 --> 00:26:57,364
Åh.
247
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Vår värld förändras.
248
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Har förändrats.
249
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Det finns vissa ibland oss
med särskilda förmågor
250
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
som överskrider det vanliga.
251
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Jag har adopterat sex sådana barn.
252
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Låt mig presentera de första eleverna
253
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
på Umbrella Academy.
254
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Mr Hargreeves!
255
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Vad hände med deras föräldrar?
256
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
De blev skäligt kompenserade.
257
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Oroar ni er för barnens välmående?
258
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Givetvis!
259
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Liksom jag oroar mig för världen.
260
00:27:33,693 --> 00:27:34,944
Hör här, gamle man.
261
00:27:35,028 --> 00:27:39,157
Om jag hade blivit mördad
och en av mina adopterade söner
262
00:27:39,240 --> 00:27:41,951
kunde tala med de döda, skulle jag nog...
263
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
Jag vet inte...
264
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...uppenbara mig!
265
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
Köra det arga spökets föreläsning.
266
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Säga vem som gjorde det,
267
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
och sen känna evig frid.
268
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Evig frid!
269
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Det är nog överskattat.
270
00:28:10,230 --> 00:28:11,481
Kom nu, Reggie.
271
00:28:13,024 --> 00:28:14,192
När som helst nu.
272
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Snälla?
273
00:28:18,571 --> 00:28:19,989
Dags att nyktra till!
274
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Tänka klart.
275
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Kom igen!
276
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Kom igen, skynda på!
277
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Du har alltid varit en envis jävel!
278
00:28:33,628 --> 00:28:36,756
Jag vet inte vad du tycker,
men jag behöver en drink.
279
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNÄA
280
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
AVVÄPNA
281
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
TRYCKA UT
282
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Tre? Okej.
283
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
Uppför er barn.
284
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
Är vad de säger när vi är tillsammans.
285
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
Och titta hur ni leker.
286
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
De förstår inte.
287
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
Så vi springer så fort vi bara kan.
288
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
Vi håller varandra hårt i hand.
289
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
Försöker smita undan i natten.
290
00:31:19,419 --> 00:31:21,337
Sen lägger du armarna om mig.
291
00:31:21,421 --> 00:31:24,132
Och vi faller till marken
Och du säger.
292
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
Jag tror vi är ensamma.
293
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
Det verkar inte finnas någon annan här.
294
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
Jag tror vi är ensamma.
295
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
Våra hjärtan som slår är det enda man hör.
296
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
Titta hur vi.
297
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
Måste gömma det vi gör.
298
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
För vad skulle de säga.
299
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
Om de fick veta.
300
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
Så vi springer så fort vi bara kan.
301
00:32:03,838 --> 00:32:06,591
Vi håller varandra hårt i hand.
302
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
Försöker smita undan i natten.
303
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
Sen lägger du armarna om mig.
304
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
Och vi faller till marken
Och du säger.
305
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
Jag tror vi är ensamma.
306
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
Det verkar inte finnas någon annan här.
307
00:32:23,149 --> 00:32:25,526
Jag tror vi är ensamma.
308
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
Våra hjärtan som slår är det enda man hör.
309
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
Jag tror vi är ensamma.
310
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
Det verkar inte finnas någon annan här.
311
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
Jag tror vi är ensamma.
312
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
Våra hjärtan som slår är det enda man hör.
313
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
Pappa?
314
00:33:06,401 --> 00:33:07,401
Vad är det?
315
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
- Gå inte för nära!
- Nähä?
316
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Det verkar vara en tidsanomali.
317
00:33:13,241 --> 00:33:15,785
Eller ett svart hål i miniatyr.
318
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
- Det är ganska stor skillnad.
- Ur vägen!
319
00:33:18,913 --> 00:33:19,913
Vad gör du...
320
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Vad var det bra för?
321
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Vet inte. Har du nån bättre idé?
322
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Ställ er bakom mig!
323
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
- Bakom oss!
- Jag röstar på att springa! Kom!
324
00:33:55,199 --> 00:33:56,492
Ser nån annan,
325
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
lille Nummer Fem, eller är det bara jag?
326
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
NUMMER 5
"NUMMER FEM"
327
00:34:05,209 --> 00:34:06,209
Fan!
328
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
- Vad är det exakta datumet?
- Den 24.
329
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
- Vad?
- Mars.
330
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Bra.
331
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Ska vi säga nåt om vad som just hände?
332
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Det har gått 17 år.
333
00:34:27,065 --> 00:34:28,858
Det har gått längre tid än så.
334
00:34:30,568 --> 00:34:33,071
- Det saknade jag inte.
- Var har du varit?
335
00:34:33,154 --> 00:34:35,198
Framtiden. Den suger.
336
00:34:35,281 --> 00:34:36,491
Visste det!
337
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Jag borde ha lyssnat på gamlingen.
338
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Ni vet, att hoppa genom rymden är en sak.
339
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Att hoppa i tiden är ett tärningskast.
340
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Fin klänning.
341
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
- Åh, danke.
- Hur kom du tillbaka?
342
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Jag projicerade mitt medvetande framåt
343
00:34:53,591 --> 00:34:55,760
mot en kvantumversion av mig själv
344
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
som existerar i alla tidsrum.
345
00:34:58,888 --> 00:35:01,349
- Oförståeligt.
- Inte om du vore smartare.
346
00:35:02,016 --> 00:35:03,267
Hur länge var du där?
347
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
45 år. Mer eller mindre.
348
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Vad menar du? Att...
349
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
...du är 58?
350
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nej! Mitt medvetande är 58.
351
00:35:14,821 --> 00:35:16,656
Min kropp tycks vara 13 igen.
352
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Hur funkar det?
353
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
Delores sa att ekvationerna inte stämde.
354
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
- Hon skrattar säkert nu.
- Delores?
355
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Jag missade begravningen.
356
00:35:27,959 --> 00:35:31,337
- Hur visste du om den?
- Förstår du inte ordet "framtid"?
357
00:35:31,420 --> 00:35:32,338
Hjärtsvikt, va?
358
00:35:32,421 --> 00:35:33,464
- Ja.
- Nej.
359
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
Skönt att inget förändrats.
360
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
Är det allt du har att säga?
361
00:35:40,680 --> 00:35:43,141
Vad mer finns det att säga? Livets gång.
362
00:35:46,227 --> 00:35:47,227
Nåväl...
363
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Intressant.
364
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
Åh, fan.
365
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Pappa glömde mig aldrig.
366
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Jag läste din bok.
367
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Hittade den i ett bibliotek.
368
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Den var ganska bra. Trots allt.
369
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Definitivt modigt
att avslöja familjehemligheterna.
370
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Det uppskattades nog.
371
00:36:31,230 --> 00:36:34,108
- De hatar mig.
- Det finns värre öden.
372
00:36:34,192 --> 00:36:36,319
Du menar som det som hände Ben?
373
00:36:38,154 --> 00:36:39,154
Var det hemskt?
374
00:36:44,535 --> 00:36:50,750
MÅ MÖRKRET INOM DIG
FINNA FRID I LJUSET
375
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Har det hänt nåt?
376
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Pappa har dött.
377
00:37:19,362 --> 00:37:20,362
Minns du?
378
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Givetvis.
379
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
Mår mamma bra?
380
00:37:25,034 --> 00:37:27,119
Ja, hon mår bra.
381
00:37:27,620 --> 00:37:30,623
Hon måste bara vila.
Ladda batterierna.
382
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
När du är redo, pojk.
383
00:37:58,442 --> 00:38:00,528
Det hade gått bättre med lite vind.
384
00:38:02,905 --> 00:38:05,032
Vill nån säga några ord?
385
00:38:10,121 --> 00:38:11,121
Då så.
386
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
I alla avseenden,
387
00:38:17,003 --> 00:38:21,674
gjorde sir Reginald Hargreeves mig
till den jag är idag.
388
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Av det skälet kommer jag alltid
att stå i skuld till honom.
389
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
Han var min herre...
390
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...och min vän.
391
00:38:35,771 --> 00:38:37,898
Jag kommer att sakna honom mycket.
392
00:38:42,945 --> 00:38:46,949
- Han lämnar ett komplicerat arv...
- Han var ett monster.
393
00:38:48,576 --> 00:38:51,203
Han var en dålig person och en sämre far.
394
00:38:52,788 --> 00:38:57,084
Världen är bättre utan honom.
Jag heter Nummer Två.
395
00:38:57,168 --> 00:38:58,210
Vet du varför?
396
00:38:58,878 --> 00:39:02,590
För vår far gitte inte
ge oss riktiga namn.
397
00:39:03,257 --> 00:39:04,467
Mamma fick göra det.
398
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
Vill nån ha nåt att äta?
399
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nej tack, mamma.
400
00:39:08,929 --> 00:39:10,014
Okej.
401
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
Vill ni visa er respekt?
402
00:39:15,436 --> 00:39:16,436
Varsågoda.
403
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Men var ärliga med vem han var.
404
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Du borde sluta prata.
405
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Du borde vara på min sida,
Nummer Ett.
406
00:39:26,364 --> 00:39:28,908
- Jag varnar dig.
- Efter allt han gjorde...
407
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
...skickade han dig miljontals mil bort!
408
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, sluta prata.
409
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Så lite kunde han tåla att se dig!
410
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Pojkar! Sluta omedelbart.
411
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
Kom igen!
412
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Sluta!
413
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Slå honom! Slå honom!
414
00:40:05,194 --> 00:40:06,904
Släpp mig!
415
00:40:12,743 --> 00:40:14,453
Jag har inte tid med det här.
416
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hit, grabben!
417
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
Och där dog Bens staty.
418
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nej!
419
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Du går alltid för långt.
420
00:40:54,326 --> 00:40:56,537
Har du nog material till uppföljaren?
421
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Han var min far också.
422
00:41:13,637 --> 00:41:14,637
Mamma.
423
00:41:15,890 --> 00:41:16,890
Vi går in.
424
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom nu. Okej? Kom.
425
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Du älskar det här, va?
426
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
"Laget" i all sin glans.
427
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Som på den gamla goda tiden.
428
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Bästa begravningen nånsin.
429
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche sa en gång:
430
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
"Människan är på ett sträckt rep
mellan djuret och övermänniskan."
431
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 ÅR SEDAN
432
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
Ett rep över en avgrund.
Det är en farlig passage,
433
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
"en farlig återblick,
farligt att darrande stanna."
434
00:42:19,119 --> 00:42:21,997
Hur mycket ni än kämpar
för individuell storhet,
435
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
och ni måste kämpa,
för storhet kommer inte lätt...
436
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
...måste ni minnas att ingen individ
är starkare än kollektivet.
437
00:42:32,675 --> 00:42:34,343
Orättvist! Fem fuskar!
438
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Han anpassade sig!
439
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Banden som binder er samman
440
00:42:39,890 --> 00:42:41,850
gör er starkare än ni är ensamma.
441
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
De kommer att skydda er
mot de smärtor och vedermödor
442
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
världen lär tvinga på er.
443
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
Tro mig när jag säger,
444
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
att livet blir svårt.
445
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
Och smärtsamt.
446
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
Vi kan åstadkomma vad som helst
när vi tar gemensamt ansvar.
447
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Det är sånt som skapar tillit.
448
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Tillsammans kommer ni
att stå upp emot ondskan.
449
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER SJU
450
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Slösa inte din tid.
451
00:44:22,076 --> 00:44:23,952
Jag borde inte ha kommit.
452
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Det här är ditt hem, för alltid.
453
00:44:28,791 --> 00:44:31,835
- Ska jag ringa på en taxi?
- Jag har gjort det, tack.
454
00:44:33,212 --> 00:44:34,212
Där är den.
455
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Jag hoppas att du vet
hur mycket din far älskade dig.
456
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
På sitt sätt.
457
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Det är väl det som är problemet?
Ta hand om dig.
458
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Du också, fröken Vanya.
459
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Var är Vanya?
460
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Hon åkte.
461
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
- Vad tråkigt.
- Ja.
462
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Ett helt kvarter, 42 sovrum, 19 badrum,
463
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
men inte en droppe kaffe.
464
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
- Pappa hatade koffein.
- Han hatade barn,
465
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
ändå hade han gott om oss!
466
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Jag tar bilen.
467
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Vart ska du?
468
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Köpa en kopp kaffe!
469
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Kan du ens köra bil?
470
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Jag kan göra allt.
471
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Det känns som om vi borde stoppa honom.
472
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Men jag vill på nåt sätt se
vad som händer.
473
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Okej, jag antar att vi ses om tio år,
när Pogo dör.
474
00:46:08,640 --> 00:46:11,268
- Inte om du dör först.
- Jag älskar dig också.
475
00:46:11,477 --> 00:46:13,020
Lycka till med nästa film.
476
00:46:13,562 --> 00:46:15,939
Hoppas den går bättre än ditt äktenskap.
477
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
- Ska vi gå?
- Nej.
478
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
- Jag ska gå. Ensam.
- Topp! Jag hämtar mina grejer.
479
00:46:36,543 --> 00:46:37,543
Du!
480
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Varje gång jag blundar
481
00:46:41,882 --> 00:46:44,885
ser jag en flodhäst på väg
att skita mig i ansiktet.
482
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Det är vidrigt.
483
00:46:47,221 --> 00:46:48,221
Underbart.
484
00:46:50,891 --> 00:46:51,891
Nej!
485
00:46:52,976 --> 00:46:53,976
Luta dig bakåt.
486
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Förlåt, det var stopp i diskhon.
Vad önskas?
487
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
- Ge mig en chokladeclair.
- Visst.
488
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Kan jag ge barnet ett glas mjölk
eller nåt?
489
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Barnet vill ha kaffe. Svart.
490
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Söt unge.
491
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Okej.
492
00:49:31,885 --> 00:49:34,388
Jag minns inte
att det här var en sån håla.
493
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Jag kom hit som barn.
494
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Brukade smita hit med mina syskon
och äta munkar tills vi kräktes.
495
00:49:42,062 --> 00:49:43,313
Livet var enklare då.
496
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Jag antar det.
497
00:49:54,491 --> 00:49:55,491
Jag tar det.
498
00:49:56,702 --> 00:49:57,702
Tack.
499
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS BÄRGNING
DYGNET RUNT
500
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Du hittar väl i staden.
501
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Jag hoppas det. Har kört i den i 20 år.
502
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Bra. Jag behöver en adress.
503
00:50:33,363 --> 00:50:34,363
Det gick fort.
504
00:50:34,990 --> 00:50:37,409
Trodde inte de skulle hitta mig
så snabbt.
505
00:50:37,492 --> 00:50:40,787
Okej. Låt oss vara professionella.
506
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Stå upp och kom med oss.
De vill prata.
507
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Jag har inget att säga.
508
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Det måste inte bli så här.
509
00:50:49,671 --> 00:50:53,300
Tror du jag vill skjuta ett barn?
Åka hem med det på samvetet?
510
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
Oroa dig inte för det.
511
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Du ska inte hem.
512
00:51:09,524 --> 00:51:10,734
Hörni, skitstövlar.
513
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Har du nånsin sett pappa utan monokel?
514
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!
515
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Jag vill inte behöva stressa dig
i dina grubblerier,
516
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
men kom igen, vi svälter ihjäl!
517
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Jag är sugen på...
518
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...ägg.
519
00:53:47,474 --> 00:53:48,474
Nej!
520
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Det är för sent för ägg.
521
00:53:52,145 --> 00:53:53,145
Våfflor?
522
00:53:54,439 --> 00:53:55,774
Du gillar väl våfflor?
523
00:53:57,484 --> 00:53:58,484
Klart du gör.
524
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Alla gillar våfflor.
525
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Skottlossning har rapporterats
på Milton Avenue: Griddy's Doughnuts.
526
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego! Tack för att du kom.
527
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Vi har bestämt oss för...
trumvirvel, våfflor.
528
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
Jag släpper av dig vid bussen.
Jag måste till jobbet.
529
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Och bryta ben.
530
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Knäcka skallar.
531
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Rädda liv, baby.
532
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Det blir väl frusna våfflor igen.
533
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
NUMMER 6
"BEN"
534
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
(AVLIDEN)
535
00:54:47,826 --> 00:54:52,831
Jag kan laga till ägg och bacon,
men jag försöker dra ner på griskött.
536
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
- Jösses!
- Du borde ha lås på fönstren.
537
00:55:28,116 --> 00:55:31,286
- Jag bor på andra våningen.
- Våldtäktsmän klättrar.
538
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Du är så konstig.
539
00:55:43,965 --> 00:55:44,965
Är det blod?
540
00:55:47,177 --> 00:55:48,177
Det är inget.
541
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
Varför är du här?
542
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
Du är den enda jag kan lita på.
543
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
- Varför just jag?
- Du är vanlig.
544
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Du kommer lyssna.
545
00:56:25,090 --> 00:56:27,509
När jag hoppade och fastnade i framtiden,
546
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
- vet du vad jag hittade?
- Nej.
547
00:56:31,137 --> 00:56:32,137
Ingenting.
548
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Absolut ingenting.
549
00:56:38,103 --> 00:56:41,314
Såvitt jag kunde se,
var jag den enda levande personen.
550
00:56:42,315 --> 00:56:45,151
Jag listade aldrig ut
vem som utrotade människan,
551
00:56:46,319 --> 00:56:47,862
men jag hittade nåt annat.
552
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
Datumet det händer.
553
00:57:03,753 --> 00:57:07,882
Världen går under om åtta dagar,
jag vet inte hur jag ska förhindra det.
554
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Jag sätter på kaffe.
555
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
Undertexter: Victoria Heaps
555
00:58:11,305 --> 00:58:17,290
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.