All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E01.720p.WEBRip.X264-METCON[eztv]
Akan
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Guarani
Haitian Creole
Hawaiian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RYSSLAND. 1 OKTOBER, 1989
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
4
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Den 12:e timmen pÄ
den första dagen i oktober 1989,
5
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
födde 43 kvinnor barn vÀrlden över.
6
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
Det var ovanligt pÄ grund av
7
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
att ingen av kvinnorna var gravida
nÀr dagen började.
8
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
excentrisk miljardÀr och Àventyrare,
9
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
beslöt sig för att adoptera
sÄ mÄnga av barnen som möjligt.
10
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
EnastÄende.
11
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Hur mycket kostar den?
12
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
HAN FICK TAG PĂ
SJU AV DEM
13
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
IDAG
14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MĂ
NSTATIONEN
15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
NUMMER 1
"LUTHER"
16
00:05:09,851 --> 00:05:12,353
Visa mig kassaskÄpet
annars dör din familj!
17
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
Var Àr det?
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
LĂ€mna oss ifred!
19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
NUMMER 2
"DIEGO"
20
00:05:28,036 --> 00:05:29,036
Vem Àr det hÀr?
21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
NUMMER 3
"ALLISON"
22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
NUMMER 4
"KLAUS"
23
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Du?
24
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Var stark! Jag tror pÄ dig. Okej?
25
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
Inte pÄ dig.
26
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Vi ses snart, Klaus.
27
00:06:36,687 --> 00:06:38,398
LAKESHORE HILLS
REHABILITERING
28
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
HÄll dig nykter!
29
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Inkommande sÀndning.
30
00:07:34,787 --> 00:07:36,706
Din familj Àr i sÀkerhet nu.
31
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
Nu till ett nyhetsinslag.
32
00:07:56,309 --> 00:07:59,896
Alllison, har du hört nyheten?
NÀr sÄg du din far senast?
33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Har du hört frÄn dina bröder?
34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Ska du bÀra Valentino pÄ begravningen?
35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
HEJDĂ
36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
SENASTE NYTT
37
00:08:48,528 --> 00:08:53,157
Polisen har just bekrÀftat att vÀrldens
mest excentriska miljardÀr har avlidit.
38
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
NUMMER 7
"VANYA"
39
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
SIR REGINALD HARGREEVES DĂD
40
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Pappa.
41
00:11:54,338 --> 00:11:55,338
Hej, mamma.
42
00:11:59,969 --> 00:12:00,969
Mamma?
43
00:12:04,306 --> 00:12:05,306
Vanya?
44
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Du Àr verkligen hÀr.
45
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
- Hej, Allison.
- Hej, syrran.
46
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Vad gör hon hÀr?
47
00:12:25,161 --> 00:12:27,621
Du hör inte hemma hÀr
efter det du gjorde.
48
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
TÀnker du bete dig sÄ idag?
49
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Du Àr verkligen rÀtt klÀdd.
50
00:12:33,544 --> 00:12:35,045
Jag bÀr Ätminstone svart.
51
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
- Vet du, han kanske har rÀtt.
- Glöm honom.
52
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Jag Àr glad att du Àr hÀr.
53
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
LÄt mig bespara dig tid.
54
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
Alla Àr lÄsta.
55
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Inget inbrott. Inga tecken pÄ strid.
56
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Ingenting ovanligt.
57
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Du har vÀxt, Luther.
58
00:13:38,651 --> 00:13:40,903
Vad Àr din hemlighet? Proteinshakes?
59
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
- Mindre kolhydrater?
- Vad vill du?
60
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Obduktionsrapporten.
61
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
- Varför har du den?
- För att jag...
62
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
...bröt mig in och stal den.
63
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Och överraskande nog var pappas död...
64
00:14:04,051 --> 00:14:05,051
...normal.
65
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Gammal vanlig hjÀrtsvikt.
66
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
- Jaha, och?
- Varför Àr du dÄ hÀr...
67
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...och kollar fönster?
68
00:14:15,062 --> 00:14:17,606
- Var du först pÄ plats?
- Pogo hittade honom.
69
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Jag pratade med Pogo.
70
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
- Han kunde inte hitta pappas monokel.
- Din poÀng?
71
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Har du nÄnsin sett pappa utan monokel?
72
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nej. SÄ nÄn mÄste ha tagit den.
73
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
DĂ„ kanske han inte var ensam
nÀr han dog.
74
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Det finns inget mysterium hÀr.
Inget att hÀmnas.
75
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Inget att lösa. Ingenting sÄnt.
76
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Bara en sorglig gammal man som dog
i ett stort, tomt hus.
77
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Precis som han förtjÀnade.
78
00:14:45,968 --> 00:14:46,968
Du borde gÄ.
79
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Som du vill, bror.
80
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
UNDERBARN
PĂ
UMBRELLA ACADEMY
81
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
EXTRAORDINĂR
MITT LIV SOM NUMMER 7
82
00:15:40,773 --> 00:15:44,944
PAPPA,
JAG TĂNKTE, VARFĂR INTE? V.
83
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
VĂ€lkommen hem, miss Vanya.
84
00:15:50,449 --> 00:15:51,449
Pogo.
85
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
SĂ„ gott att se dig.
86
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Just det, din sjÀlvbiografi.
87
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Vet du...
88
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
LÀste han den nÄnsin?
89
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Inte vad jag vet.
90
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Hur lÀnge sen var det Fem försvann?
91
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
16 Är, fyra mÄnader och 14 dagar.
92
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Din far bad mig hÄlla rÀkningen.
93
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
Vill du veta nÄt dumt?
94
00:16:39,456 --> 00:16:41,583
Jag brukade lÀmna det tÀnt Ät honom.
95
00:16:42,960 --> 00:16:47,923
Jag var rÀdd att han skulle
komma hem sent, till ett mörkt hus,
96
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
inte kunna hitta oss
och bara försvinna igen.
97
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
Varje kvÀll gjorde jag...
98
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...ett mellanmÄl och tÀnda alla lampor.
99
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Jag kommer ihÄg dina mellanmÄl.
100
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Jag tror nog att jag klev i hÀlften
av de dÀr smörgÄsarna.
101
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Din far trodde alltid
att Nummer Fem fanns dÀr ute.
102
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Han gav aldrig upp hoppet.
103
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Och vad fick han för det?
104
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Barnen Àr redo att lÀgga sig.
De ville sÀga godnatt.
105
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Okej! SĂ€ngdags, barn. Kom nu.
106
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom nu.
107
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Kom, Allison, din far Àr upptagen.
108
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
Han Àr alltid upptagen.
109
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Var finns pengarna, pappa?
110
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Var finns pengarna?
111
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Vad gör du hÀr inne?
112
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison! Ăr det du?
113
00:18:32,736 --> 00:18:34,363
Du. Kom hit.
114
00:18:34,530 --> 00:18:36,281
Det var lÀnge sen.
115
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
För lÀnge sen.
Jag hoppades fÄ trÀffa dig, för...
116
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...jag vill ha din autograf
till min samling.
117
00:18:46,375 --> 00:18:51,380
- Kommer du frÄn rehab?
- Nej dÄ! Jag Àr klar med allt sÄnt.
118
00:18:52,172 --> 00:18:57,636
Jag kom hit för att bevisa för mig sjÀlv
att den gamle verkligen var borta.
119
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Det Àr han. Han Àr död!
120
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Vet du hur jag vet? Om han levde,
121
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
skulle ingen av oss
fÄ komma in i hans rum.
122
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Han satt alltid hÀr nÀr vi var barn
123
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
och planerade nÀsta tortyrmoment.
124
00:19:15,946 --> 00:19:19,366
Minns du hur han sÄg pÄ oss?
Den bistra minen?
125
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Skönt att han inte var vÄr riktiga far
126
00:19:22,202 --> 00:19:24,955
sÄ vi slapp Àrva hans kalla, döda ögon.
127
00:19:27,332 --> 00:19:28,332
Nummer Tre...
128
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Ut ur hans stol.
129
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Oj, Luther!
130
00:19:33,297 --> 00:19:35,048
Oj, du har verkligen...
131
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Du har blivit maffigare med Ären.
132
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.
133
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Spara förelÀsningen. Jag ska gÄ.
134
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Ni kan...
135
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...prata i enrum.
136
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
SlÀpp den.
137
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
UrsÀkta?
138
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Gör det. Nu.
139
00:19:53,775 --> 00:19:54,775
Okej.
140
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Det var bara ett förskott pÄ arvet!
141
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Inget annat.
142
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Du behöver inte bli sÄ upprörd.
143
00:20:23,513 --> 00:20:26,350
Klaus Àr fortfarande Klaus,
om man nu undrade.
144
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
Efter alla dessa Är,
kÀnns det nÀstan som en tröst.
145
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
SÄg du Diego?
146
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
- Med sin töntiga klÀdsel?
- Jag vet.
147
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Har han den pÄ sig i badrummet?
148
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
- I duschen?
- Ja.
149
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Ja! Absolut.
150
00:20:46,370 --> 00:20:49,289
Jag... visste inte om du skulle komma.
151
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Inte jag heller.
152
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
Du ser bra ut.
153
00:20:58,257 --> 00:20:59,549
Tack.
154
00:21:00,342 --> 00:21:02,511
Var Àr Patrick? Och Claire?
155
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
Patrick begÀrde skilsmÀssa
för Ätta mÄnader sen.
156
00:21:09,059 --> 00:21:11,728
Klart att du inte visste.
Du har varit borta.
157
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
Och Claire?
158
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
Han fick vÄrdnaden.
159
00:21:22,072 --> 00:21:23,072
Fan.
160
00:21:26,910 --> 00:21:31,331
Ja, du kan ju alltid göra din, du vet...
161
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
...ryktesgrej.
162
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Jag gör inte sÄnt lÀngre.
163
00:21:37,129 --> 00:21:39,923
- Vad hÀnde?
- Det som alltid hÀnder.
164
00:21:40,507 --> 00:21:43,176
Min önskan blev sann
och kunde inte tas tillbaka.
165
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
Vi borde nog börja.
166
00:22:01,445 --> 00:22:05,365
Jag tÀnkte att vi kunde ha
en minnesstund pÄ gÄrden.
167
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
SÀga ett par ord pÄ pappas favoritplats.
168
00:22:08,410 --> 00:22:10,704
- Hade pappa en favoritplats?
- Under eken.
169
00:22:11,997 --> 00:22:17,627
- Vi satt dÀr jÀmt. Gjorde inte ni det?
- Serveras te och scones?
170
00:22:17,794 --> 00:22:22,674
- GurksmörgÄsar gÄr alltid hem.
- Nej, och du fÄr inte röka hÀr inne.
171
00:22:22,758 --> 00:22:26,094
- Ăr det min kjol?
- Va? Ja.
172
00:22:26,178 --> 00:22:29,222
Jag hittade den i ditt rum.
Lite omodern, men...
173
00:22:29,848 --> 00:22:33,018
- ...det Àr luftigt... dÀr nere.
- Hör pÄ.
174
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
Vi har viktiga saker att diskutera.
175
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
- Som vad?
- SÀttet han dog pÄ.
176
00:22:38,398 --> 00:22:39,775
Och dÄ var vi igÄng.
177
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Men, det var vÀl en hjÀrtattack?
178
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
- Enligt rÀttslÀkaren.
- De vet vÀl?
179
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
- I teorin.
- Teorin?
180
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Jag sÀger bara att nÄt mÄste ha hÀnt.
181
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
Sist jag pratade med pappa
lÀt han konstig.
182
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Ă
h!
Quelle surprise!
183
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
Hur dÄ konstig?
184
00:22:55,540 --> 00:22:59,586
PĂ„ sin vakt. Sa att jag skulle
se upp med vem jag litade pÄ.
185
00:22:59,669 --> 00:23:03,548
Han var en paranoid gubbe
som började tappa förstÄndet.
186
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
Nej. Han visste att nÄt var pÄ gÄng.
187
00:23:06,593 --> 00:23:09,930
Jag vet att du ogillar det,
men du mÄste prata med pappa.
188
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Jag kan inte bara ringa till dödsriket
och sÀga: "Pappa, kan du..."
189
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
...sluta spela tennis med Hitler
och ta ett samtal?"
190
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
- Sen nÀr dÄ? Det Àr din grej!
- Jag Àr inte pÄ humör!
191
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
- Ăr du hög?
- Ja!
192
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Hur kan ni inte vara det?
Med allt struntprat.
193
00:23:28,782 --> 00:23:32,702
Nyktra till! Det Àr viktigt.
Sen har vi den saknade monokeln.
194
00:23:32,786 --> 00:23:35,414
- Vem bryr sig om monokeln?
- Precis.
195
00:23:36,039 --> 00:23:39,126
Den var vÀrdelös.
AlltsÄ togs den av personliga skÀl.
196
00:23:39,584 --> 00:23:42,671
- Av nÄn i hans nÀrhet.
- Vad menar du?
197
00:23:42,754 --> 00:23:46,425
Ăr det inte uppenbart?
Han tror att nÄn av oss dödade pappa.
198
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
- Gör du?
- Hur kan du tro det?
199
00:23:54,057 --> 00:23:57,394
Bra jobbat, Luther. Vilka ledaregenskaper.
200
00:23:57,477 --> 00:24:00,522
- Det Àr inte det jag sÀger...
- Du Àr inte klok!
201
00:24:00,605 --> 00:24:02,399
- Galen.
- Jag Àr inte klar!
202
00:24:02,482 --> 00:24:04,860
Jag ska bara mörda mamma,
sen kommer jag.
203
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Jag menade inte sÄ. Jag...
204
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Jösses...
205
00:24:13,201 --> 00:24:14,411
Det dÀr gick ju bra.
206
00:24:14,995 --> 00:24:17,873
Om fem, fyra, tre, tvÄ...
207
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 Ă
R SEDAN
208
00:24:19,082 --> 00:24:20,876
Jim Hellerman med en rapport
209
00:24:20,959 --> 00:24:23,753
frÄn Capital West-banken
pÄ Main och Sixth.
210
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
BevÀpnade mÀn stormade banken
för tre timmar sen
211
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
och tog ett okÀnt antal gisslan.
212
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Fös in dem bakom disken!
213
00:24:31,678 --> 00:24:35,682
Du har försatt mig i en position
dÀr jag mÄste göra nÄt jag inte vill.
214
00:24:36,933 --> 00:24:37,933
Fan!
215
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Tillbaka till de andra!
216
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Jag hörde ett rykte.
217
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Va? Vad sa du?
218
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Jag hörde ett rykte om
att du sköt din vÀn i foten.
219
00:24:56,578 --> 00:24:57,578
Vad i helvete?
220
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Vi hör skott inifrÄn banken.
221
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
Vi vet inte om nÄn av gisslan
har skadats.
222
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
DĂ€r uppe!
223
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
NÄn rör sig uppe pÄ taket.
Det kan vara polisen.
224
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Det verkar som om en av rÄnarna
har kastats ut frÄn banken!
225
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
Pistoler Àr för mesar.
Riktiga mÀn kastar kniv!
226
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Jag har sett mÄnga gisslansituationer
eskalera snabbt.
227
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
- Backa, era missfoster!
- Ta det försiktigt.
228
00:25:33,823 --> 00:25:36,576
- Backa nu!
- Vad hÀnder annars?
229
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Vilken grym hÀftpistol!
230
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
Ingen aktivitet pÄ ett tag,
231
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
men vi fortsÀtter sÀnda
sÄ vi inte missar nÄt
232
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
i den hÀr gisslansituationen.
233
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
MÄste jag göra det?
234
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Kom igen, Ben.
Det finns fler i valvet.
235
00:26:03,353 --> 00:26:05,188
Jag gick aldrig med pÄ det hÀr.
236
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
Nu ser vi gisslan, de Àr fria.
237
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
De Àr givetvis rÀdda,
men verkar oskadade.
238
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Kan vi Äka hem nu?
239
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Nu kommer folk ut.
240
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Det Àr inte rÄnarna.
Det hÀr Àr skolungdomar
241
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
i uniform med masker pÄ.
242
00:26:37,387 --> 00:26:42,517
- Jim Hellerman, Channel 2 News.
- Kan ni berÀtta vad som hÀnde dÀr inne?
243
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
Varför fÄr inte jag ocksÄ leka?
244
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Vi har pratat om det förr,
Nummer Sju.
245
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Det Àr inget speciellt med dig.
246
00:26:56,364 --> 00:26:57,364
Ă
h.
247
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
VÄr vÀrld förÀndras.
248
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Har förÀndrats.
249
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Det finns vissa ibland oss
med sÀrskilda förmÄgor
250
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
som överskrider det vanliga.
251
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Jag har adopterat sex sÄdana barn.
252
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
LÄt mig presentera de första eleverna
253
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
pÄ Umbrella Academy.
254
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Mr Hargreeves!
255
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Vad hÀnde med deras förÀldrar?
256
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
De blev skÀligt kompenserade.
257
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Oroar ni er för barnens vÀlmÄende?
258
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Givetvis!
259
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Liksom jag oroar mig för vÀrlden.
260
00:27:33,693 --> 00:27:34,944
Hör hÀr, gamle man.
261
00:27:35,028 --> 00:27:39,157
Om jag hade blivit mördad
och en av mina adopterade söner
262
00:27:39,240 --> 00:27:41,951
kunde tala med de döda, skulle jag nog...
263
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
Jag vet inte...
264
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...uppenbara mig!
265
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
Köra det arga spökets förelÀsning.
266
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
SĂ€ga vem som gjorde det,
267
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
och sen kÀnna evig frid.
268
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Evig frid!
269
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Det Àr nog överskattat.
270
00:28:10,230 --> 00:28:11,481
Kom nu, Reggie.
271
00:28:13,024 --> 00:28:14,192
NĂ€r som helst nu.
272
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
SnÀlla?
273
00:28:18,571 --> 00:28:19,989
Dags att nyktra till!
274
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
TĂ€nka klart.
275
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Kom igen!
276
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Kom igen, skynda pÄ!
277
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Du har alltid varit en envis jÀvel!
278
00:28:33,628 --> 00:28:36,756
Jag vet inte vad du tycker,
men jag behöver en drink.
279
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNĂA
280
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
AVVĂPNA
281
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
TRYCKA UT
282
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Tre? Okej.
283
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
Uppför er barn.
284
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
Ăr vad de sĂ€ger nĂ€r vi Ă€r tillsammans.
285
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
Och titta hur ni leker.
286
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
De förstÄr inte.
287
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
SÄ vi springer sÄ fort vi bara kan.
288
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
Vi hÄller varandra hÄrt i hand.
289
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
Försöker smita undan i natten.
290
00:31:19,419 --> 00:31:21,337
Sen lÀgger du armarna om mig.
291
00:31:21,421 --> 00:31:24,132
Och vi faller till marken
Och du sÀger.
292
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
Jag tror vi Àr ensamma.
293
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
Det verkar inte finnas nÄgon annan hÀr.
294
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
Jag tror vi Àr ensamma.
295
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
VÄra hjÀrtan som slÄr Àr det enda man hör.
296
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
Titta hur vi.
297
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
MÄste gömma det vi gör.
298
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
För vad skulle de sÀga.
299
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
Om de fick veta.
300
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
SÄ vi springer sÄ fort vi bara kan.
301
00:32:03,838 --> 00:32:06,591
Vi hÄller varandra hÄrt i hand.
302
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
Försöker smita undan i natten.
303
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
Sen lÀgger du armarna om mig.
304
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
Och vi faller till marken
Och du sÀger.
305
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
Jag tror vi Àr ensamma.
306
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
Det verkar inte finnas nÄgon annan hÀr.
307
00:32:23,149 --> 00:32:25,526
Jag tror vi Àr ensamma.
308
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
VÄra hjÀrtan som slÄr Àr det enda man hör.
309
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
Jag tror vi Àr ensamma.
310
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
Det verkar inte finnas nÄgon annan hÀr.
311
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
Jag tror vi Àr ensamma.
312
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
VÄra hjÀrtan som slÄr Àr det enda man hör.
313
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
Pappa?
314
00:33:06,401 --> 00:33:07,401
Vad Àr det?
315
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
- GÄ inte för nÀra!
- NÀhÀ?
316
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Det verkar vara en tidsanomali.
317
00:33:13,241 --> 00:33:15,785
Eller ett svart hÄl i miniatyr.
318
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
- Det Àr ganska stor skillnad.
- Ur vÀgen!
319
00:33:18,913 --> 00:33:19,913
Vad gör du...
320
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Vad var det bra för?
321
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Vet inte. Har du nÄn bÀttre idé?
322
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
StÀll er bakom mig!
323
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
- Bakom oss!
- Jag röstar pÄ att springa! Kom!
324
00:33:55,199 --> 00:33:56,492
Ser nÄn annan,
325
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
lille Nummer Fem, eller Àr det bara jag?
326
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
NUMMER 5
"NUMMER FEM"
327
00:34:05,209 --> 00:34:06,209
Fan!
328
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
- Vad Àr det exakta datumet?
- Den 24.
329
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
- Vad?
- Mars.
330
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Bra.
331
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Ska vi sÀga nÄt om vad som just hÀnde?
332
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Det har gÄtt 17 Är.
333
00:34:27,065 --> 00:34:28,858
Det har gÄtt lÀngre tid Àn sÄ.
334
00:34:30,568 --> 00:34:33,071
- Det saknade jag inte.
- Var har du varit?
335
00:34:33,154 --> 00:34:35,198
Framtiden. Den suger.
336
00:34:35,281 --> 00:34:36,491
Visste det!
337
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Jag borde ha lyssnat pÄ gamlingen.
338
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Ni vet, att hoppa genom rymden Àr en sak.
339
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Att hoppa i tiden Àr ett tÀrningskast.
340
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Fin klÀnning.
341
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
- Ă
h,
danke.
- Hur kom du tillbaka?
342
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Jag projicerade mitt medvetande framÄt
343
00:34:53,591 --> 00:34:55,760
mot en kvantumversion av mig sjÀlv
344
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
som existerar i alla tidsrum.
345
00:34:58,888 --> 00:35:01,349
- OförstÄeligt.
- Inte om du vore smartare.
346
00:35:02,016 --> 00:35:03,267
Hur lÀnge var du dÀr?
347
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
45 Är. Mer eller mindre.
348
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Vad menar du? Att...
349
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
...du Àr 58?
350
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nej! Mitt medvetande Àr 58.
351
00:35:14,821 --> 00:35:16,656
Min kropp tycks vara 13 igen.
352
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Hur funkar det?
353
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
Delores sa att ekvationerna inte stÀmde.
354
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
- Hon skrattar sÀkert nu.
- Delores?
355
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Jag missade begravningen.
356
00:35:27,959 --> 00:35:31,337
- Hur visste du om den?
- FörstÄr du inte ordet "framtid"?
357
00:35:31,420 --> 00:35:32,338
HjÀrtsvikt, va?
358
00:35:32,421 --> 00:35:33,464
- Ja.
- Nej.
359
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
Skönt att inget förÀndrats.
360
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
Ăr det allt du har att sĂ€ga?
361
00:35:40,680 --> 00:35:43,141
Vad mer finns det att sÀga? Livets gÄng.
362
00:35:46,227 --> 00:35:47,227
NÄvÀl...
363
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Intressant.
364
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
Ă
h, fan.
365
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Pappa glömde mig aldrig.
366
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Jag lÀste din bok.
367
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Hittade den i ett bibliotek.
368
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Den var ganska bra. Trots allt.
369
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Definitivt modigt
att avslöja familjehemligheterna.
370
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Det uppskattades nog.
371
00:36:31,230 --> 00:36:34,108
- De hatar mig.
- Det finns vÀrre öden.
372
00:36:34,192 --> 00:36:36,319
Du menar som det som hÀnde Ben?
373
00:36:38,154 --> 00:36:39,154
Var det hemskt?
374
00:36:44,535 --> 00:36:50,750
MĂ
MĂRKRET INOM DIG
FINNA FRID I LJUSET
375
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Har det hÀnt nÄt?
376
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Pappa har dött.
377
00:37:19,362 --> 00:37:20,362
Minns du?
378
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Givetvis.
379
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
MÄr mamma bra?
380
00:37:25,034 --> 00:37:27,119
Ja, hon mÄr bra.
381
00:37:27,620 --> 00:37:30,623
Hon mÄste bara vila.
Ladda batterierna.
382
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
NÀr du Àr redo, pojk.
383
00:37:58,442 --> 00:38:00,528
Det hade gÄtt bÀttre med lite vind.
384
00:38:02,905 --> 00:38:05,032
Vill nÄn sÀga nÄgra ord?
385
00:38:10,121 --> 00:38:11,121
DÄ sÄ.
386
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
I alla avseenden,
387
00:38:17,003 --> 00:38:21,674
gjorde sir Reginald Hargreeves mig
till den jag Àr idag.
388
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Av det skÀlet kommer jag alltid
att stÄ i skuld till honom.
389
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
Han var min herre...
390
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...och min vÀn.
391
00:38:35,771 --> 00:38:37,898
Jag kommer att sakna honom mycket.
392
00:38:42,945 --> 00:38:46,949
- Han lÀmnar ett komplicerat arv...
- Han var ett monster.
393
00:38:48,576 --> 00:38:51,203
Han var en dÄlig person och en sÀmre far.
394
00:38:52,788 --> 00:38:57,084
VÀrlden Àr bÀttre utan honom.
Jag heter Nummer TvÄ.
395
00:38:57,168 --> 00:38:58,210
Vet du varför?
396
00:38:58,878 --> 00:39:02,590
För vÄr far gitte inte
ge oss riktiga namn.
397
00:39:03,257 --> 00:39:04,467
Mamma fick göra det.
398
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
Vill nÄn ha nÄt att Àta?
399
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nej tack, mamma.
400
00:39:08,929 --> 00:39:10,014
Okej.
401
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
Vill ni visa er respekt?
402
00:39:15,436 --> 00:39:16,436
VarsÄgoda.
403
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Men var Àrliga med vem han var.
404
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Du borde sluta prata.
405
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Du borde vara pÄ min sida,
Nummer Ett.
406
00:39:26,364 --> 00:39:28,908
- Jag varnar dig.
- Efter allt han gjorde...
407
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
...skickade han dig miljontals mil bort!
408
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, sluta prata.
409
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
SÄ lite kunde han tÄla att se dig!
410
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Pojkar! Sluta omedelbart.
411
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
Kom igen!
412
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Sluta!
413
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
SlÄ honom! SlÄ honom!
414
00:40:05,194 --> 00:40:06,904
SlÀpp mig!
415
00:40:12,743 --> 00:40:14,453
Jag har inte tid med det hÀr.
416
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hit, grabben!
417
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
Och dÀr dog Bens staty.
418
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nej!
419
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Du gÄr alltid för lÄngt.
420
00:40:54,326 --> 00:40:56,537
Har du nog material till uppföljaren?
421
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Han var min far ocksÄ.
422
00:41:13,637 --> 00:41:14,637
Mamma.
423
00:41:15,890 --> 00:41:16,890
Vi gÄr in.
424
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom nu. Okej? Kom.
425
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Du Àlskar det hÀr, va?
426
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
"Laget" i all sin glans.
427
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Som pÄ den gamla goda tiden.
428
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
BÀsta begravningen nÄnsin.
429
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche sa en gÄng:
430
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
"MÀnniskan Àr pÄ ett strÀckt rep
mellan djuret och övermÀnniskan."
431
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 Ă
R SEDAN
432
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
Ett rep över en avgrund.
Det Àr en farlig passage,
433
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
"en farlig Äterblick,
farligt att darrande stanna."
434
00:42:19,119 --> 00:42:21,997
Hur mycket ni Àn kÀmpar
för individuell storhet,
435
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
och ni mÄste kÀmpa,
för storhet kommer inte lÀtt...
436
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
...mÄste ni minnas att ingen individ
Àr starkare Àn kollektivet.
437
00:42:32,675 --> 00:42:34,343
OrÀttvist! Fem fuskar!
438
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Han anpassade sig!
439
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Banden som binder er samman
440
00:42:39,890 --> 00:42:41,850
gör er starkare Àn ni Àr ensamma.
441
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
De kommer att skydda er
mot de smÀrtor och vedermödor
442
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
vÀrlden lÀr tvinga pÄ er.
443
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
Tro mig nÀr jag sÀger,
444
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
att livet blir svÄrt.
445
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
Och smÀrtsamt.
446
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
Vi kan Ästadkomma vad som helst
nÀr vi tar gemensamt ansvar.
447
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Det Àr sÄnt som skapar tillit.
448
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Tillsammans kommer ni
att stÄ upp emot ondskan.
449
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER SJU
450
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Slösa inte din tid.
451
00:44:22,076 --> 00:44:23,952
Jag borde inte ha kommit.
452
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Det hÀr Àr ditt hem, för alltid.
453
00:44:28,791 --> 00:44:31,835
- Ska jag ringa pÄ en taxi?
- Jag har gjort det, tack.
454
00:44:33,212 --> 00:44:34,212
DÀr Àr den.
455
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Jag hoppas att du vet
hur mycket din far Àlskade dig.
456
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
PÄ sitt sÀtt.
457
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Det Àr vÀl det som Àr problemet?
Ta hand om dig.
458
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Du ocksÄ, fröken Vanya.
459
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Var Àr Vanya?
460
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Hon Äkte.
461
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
- Vad trÄkigt.
- Ja.
462
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Ett helt kvarter, 42 sovrum, 19 badrum,
463
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
men inte en droppe kaffe.
464
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
- Pappa hatade koffein.
- Han hatade barn,
465
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
ÀndÄ hade han gott om oss!
466
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Jag tar bilen.
467
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Vart ska du?
468
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Köpa en kopp kaffe!
469
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Kan du ens köra bil?
470
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Jag kan göra allt.
471
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Det kÀnns som om vi borde stoppa honom.
472
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Men jag vill pÄ nÄt sÀtt se
vad som hÀnder.
473
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Okej, jag antar att vi ses om tio Är,
nÀr Pogo dör.
474
00:46:08,640 --> 00:46:11,268
- Inte om du dör först.
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
475
00:46:11,477 --> 00:46:13,020
Lycka till med nÀsta film.
476
00:46:13,562 --> 00:46:15,939
Hoppas den gÄr bÀttre Àn ditt Àktenskap.
477
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
- Ska vi gÄ?
- Nej.
478
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
- Jag ska gÄ. Ensam.
- Topp! Jag hÀmtar mina grejer.
479
00:46:36,543 --> 00:46:37,543
Du!
480
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Varje gÄng jag blundar
481
00:46:41,882 --> 00:46:44,885
ser jag en flodhÀst pÄ vÀg
att skita mig i ansiktet.
482
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Det Àr vidrigt.
483
00:46:47,221 --> 00:46:48,221
Underbart.
484
00:46:50,891 --> 00:46:51,891
Nej!
485
00:46:52,976 --> 00:46:53,976
Luta dig bakÄt.
486
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
FörlÄt, det var stopp i diskhon.
Vad önskas?
487
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
- Ge mig en chokladeclair.
- Visst.
488
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Kan jag ge barnet ett glas mjölk
eller nÄt?
489
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Barnet vill ha kaffe. Svart.
490
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Söt unge.
491
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Okej.
492
00:49:31,885 --> 00:49:34,388
Jag minns inte
att det hÀr var en sÄn hÄla.
493
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Jag kom hit som barn.
494
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Brukade smita hit med mina syskon
och Àta munkar tills vi krÀktes.
495
00:49:42,062 --> 00:49:43,313
Livet var enklare dÄ.
496
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Jag antar det.
497
00:49:54,491 --> 00:49:55,491
Jag tar det.
498
00:49:56,702 --> 00:49:57,702
Tack.
499
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS BĂRGNING
DYGNET RUNT
500
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Du hittar vÀl i staden.
501
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Jag hoppas det. Har kört i den i 20 Är.
502
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Bra. Jag behöver en adress.
503
00:50:33,363 --> 00:50:34,363
Det gick fort.
504
00:50:34,990 --> 00:50:37,409
Trodde inte de skulle hitta mig
sÄ snabbt.
505
00:50:37,492 --> 00:50:40,787
Okej. LÄt oss vara professionella.
506
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
StÄ upp och kom med oss.
De vill prata.
507
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Jag har inget att sÀga.
508
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Det mÄste inte bli sÄ hÀr.
509
00:50:49,671 --> 00:50:53,300
Tror du jag vill skjuta ett barn?
Ă
ka hem med det pÄ samvetet?
510
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
Oroa dig inte för det.
511
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Du ska inte hem.
512
00:51:09,524 --> 00:51:10,734
Hörni, skitstövlar.
513
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Har du nÄnsin sett pappa utan monokel?
514
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!
515
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Jag vill inte behöva stressa dig
i dina grubblerier,
516
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
men kom igen, vi svÀlter ihjÀl!
517
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Jag Àr sugen pÄ...
518
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...Ă€gg.
519
00:53:47,474 --> 00:53:48,474
Nej!
520
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Det Àr för sent för Àgg.
521
00:53:52,145 --> 00:53:53,145
VÄfflor?
522
00:53:54,439 --> 00:53:55,774
Du gillar vÀl vÄfflor?
523
00:53:57,484 --> 00:53:58,484
Klart du gör.
524
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Alla gillar vÄfflor.
525
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Skottlossning har rapporterats
pÄ Milton Avenue: Griddy's Doughnuts.
526
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego! Tack för att du kom.
527
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Vi har bestÀmt oss för...
trumvirvel, vÄfflor.
528
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
Jag slÀpper av dig vid bussen.
Jag mÄste till jobbet.
529
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Och bryta ben.
530
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
KnÀcka skallar.
531
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
RĂ€dda liv, baby.
532
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Det blir vÀl frusna vÄfflor igen.
533
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
NUMMER 6
"BEN"
534
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
(AVLIDEN)
535
00:54:47,826 --> 00:54:52,831
Jag kan laga till Àgg och bacon,
men jag försöker dra ner pÄ griskött.
536
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
- Jösses!
- Du borde ha lÄs pÄ fönstren.
537
00:55:28,116 --> 00:55:31,286
- Jag bor pÄ andra vÄningen.
- VÄldtÀktsmÀn klÀttrar.
538
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Du Àr sÄ konstig.
539
00:55:43,965 --> 00:55:44,965
Ăr det blod?
540
00:55:47,177 --> 00:55:48,177
Det Àr inget.
541
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
Varför Àr du hÀr?
542
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
Du Àr den enda jag kan lita pÄ.
543
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
- Varför just jag?
- Du Àr vanlig.
544
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Du kommer lyssna.
545
00:56:25,090 --> 00:56:27,509
NĂ€r jag hoppade och fastnade i framtiden,
546
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
- vet du vad jag hittade?
- Nej.
547
00:56:31,137 --> 00:56:32,137
Ingenting.
548
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Absolut ingenting.
549
00:56:38,103 --> 00:56:41,314
SÄvitt jag kunde se,
var jag den enda levande personen.
550
00:56:42,315 --> 00:56:45,151
Jag listade aldrig ut
vem som utrotade mÀnniskan,
551
00:56:46,319 --> 00:56:47,862
men jag hittade nÄt annat.
552
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
Datumet det hÀnder.
553
00:57:03,753 --> 00:57:07,882
VÀrlden gÄr under om Ätta dagar,
jag vet inte hur jag ska förhindra det.
554
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Jag sÀtter pÄ kaffe.
555
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
Undertexter: Victoria Heaps
555
00:58:11,305 --> 00:58:17,290
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
39707