All language subtitles for The.Rookie.S01E02.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:01,935 HOMBRE: Anteriormente en "The Rookie" ... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,506 NOLAN: Hace seis meses, empaqué todo lo que poseo en un U-Haul, 3 00:00:04,531 --> 00:00:05,726 Se mudó aquí para convertirse en un policía. 4 00:00:05,751 --> 00:00:07,380 Nivel de colesterol nunca he visto en un novato. 5 00:00:07,405 --> 00:00:08,723 Soy una especie de pionero. 6 00:00:08,770 --> 00:00:10,278 Tenemos algo de sangre nueva esta mañana. 7 00:00:10,303 --> 00:00:11,811 SGT. GRIS: Lucy Chen, Jackson West, 8 00:00:11,836 --> 00:00:14,230 y John Nolan, Quien nació antes de que muriera la discoteca. 9 00:00:14,255 --> 00:00:16,539 No me importan tu edad. Muéstrame lo que tienes. 10 00:00:16,564 --> 00:00:19,366 Odio lo que representas ... Una crisis de la mediana edad andante. 11 00:00:19,424 --> 00:00:22,017 LAPD no es un lugar para que te encuentres 12 00:00:22,042 --> 00:00:24,011 Todo es una prueba, oficial Chen. 13 00:00:24,090 --> 00:00:25,411 y acabas de recibir otra "F". 14 00:00:25,436 --> 00:00:27,405 Muéstrame esas manos. ¡Ahora! 15 00:00:28,007 --> 00:00:29,247 [TIROTEO] 16 00:00:29,301 --> 00:00:30,922 - [GROANS] - 7-Adán-19. 17 00:00:30,956 --> 00:00:32,354 - [SIREN WAILS] - LUCY: Oficial abajo. 18 00:00:32,379 --> 00:00:33,892 ¡Saca tu arma y cúbreme! 19 00:00:35,607 --> 00:00:37,144 Si no tienes que toma en las calles, 20 00:00:37,169 --> 00:00:38,291 entonces no eres un policía. 21 00:00:38,316 --> 00:00:39,792 LÓPEZ: Congela de nuevo, y tu estas listo. 22 00:00:40,532 --> 00:00:41,827 TALIA: Sé sobre ti y Nolan. 23 00:00:41,852 --> 00:00:43,953 Rompe las cosas antes de que sea demasiado tarde. 24 00:00:45,211 --> 00:00:47,245 [EL PAQUETE DE A.D. "JUEGA", JUEGA] 25 00:00:47,327 --> 00:00:48,627 ♪ Ahh ​​ahh ahh ahh ahh ahh 26 00:00:49,041 --> 00:00:50,608 [SIRENS WAILING] 27 00:00:50,785 --> 00:00:53,080 ♪ Ahh ​​ahh ahh ahh 28 00:00:53,179 --> 00:00:54,968 ♪ Ahh ​​ahh ahh ahh ahh ahh ahh ahh ahh 29 00:00:55,053 --> 00:00:58,673 TALIA: 7-Adam-15, en busca de Jeep rojo, rumbo al sur en Vine. 30 00:00:58,758 --> 00:01:00,981 ¿Necesitamos revisar Protocolo de seguimiento de alta velocidad? 31 00:01:01,093 --> 00:01:02,607 - No. - ¿Qué hay de esa maniobra PIT? 32 00:01:02,632 --> 00:01:04,500 ¿No pudiste ejecutar hace dos bloques? 33 00:01:04,656 --> 00:01:06,668 Las regulaciones policiales recomiendan que un oficial 34 00:01:06,693 --> 00:01:10,027 no intente una maniobra de PIT a más de 35 millas por hora. 35 00:01:10,356 --> 00:01:12,738 También afirman que el riesgo de lesiones civiles crece 36 00:01:12,765 --> 00:01:15,200 exponencialmente con cada minuto de persecución urbana. 37 00:01:15,328 --> 00:01:16,795 ♪ Una nueva casa, una nueva vida 38 00:01:16,881 --> 00:01:18,101 [SIRAL DE LLANTAS] 39 00:01:18,170 --> 00:01:20,305 "Tan absurdamente seguro" 40 00:01:20,493 --> 00:01:22,794 ♪ Tienes algunos hijos, hijos estúpidos ♪ 41 00:01:22,881 --> 00:01:25,139 Todo lo que golpeas requiere un informe de accidente por separado. 42 00:01:25,166 --> 00:01:26,217 Lo sé. 43 00:01:26,312 --> 00:01:28,458 ♪ Pero algo acecha oculto ♪ 44 00:01:28,545 --> 00:01:29,676 ♪ Tal vez algo que comiste ♪ 45 00:01:29,728 --> 00:01:31,863 Así que tal vez golpee menos cosas. 46 00:01:31,963 --> 00:01:33,731 [SIRENAS QUEJAS, NEUMÁTICOS SQUEAL] 47 00:01:33,886 --> 00:01:36,287 ♪ morí ♪ 48 00:01:36,322 --> 00:01:38,895 ♪ morí ♪ 49 00:01:39,478 --> 00:01:41,713 ♪ Ahh ​​ahh ahh ahh ahh ahh ahh ahh ahh 50 00:01:41,773 --> 00:01:43,941 TALIA: 7-Adán-15, en busca del jeep rojo, 51 00:01:43,969 --> 00:01:45,436 encabezando. en las colinas de hollywood. 52 00:01:45,571 --> 00:01:48,054 Solicitando copia de seguridad y dirigible. 53 00:01:48,487 --> 00:01:49,807 NOLAN: Está bien, lo voy a picar. 54 00:01:49,840 --> 00:01:51,340 De acuerdo, solo tócalo. Sólo toque ... ¡Ahora! 55 00:01:51,457 --> 00:01:53,592 ♪ Como una mala trama ♪ 56 00:01:53,839 --> 00:01:56,410 ♪ No te diré por qué ♪ 57 00:01:56,515 --> 00:01:58,885 ♪ Debajo de un piso o en una pared 58 00:01:58,910 --> 00:02:00,357 ♪ es donde está mi secreto ♪ 59 00:02:00,382 --> 00:02:02,378 Puedo sentir que me estas juzgando con tus ojos. 60 00:02:02,562 --> 00:02:03,958 No son mis ojos usted debe preocuparse por 61 00:02:03,983 --> 00:02:06,384 Es mi pluma cuando yo escribe tu evaluación 62 00:02:07,922 --> 00:02:09,315 [LLANTAS DE NEUMÁTICOS] 63 00:02:09,881 --> 00:02:11,181 ♪ morí ♪ 64 00:02:11,792 --> 00:02:13,224 NOLAN: ¡Policía! ¡Sal del auto! 65 00:02:13,259 --> 00:02:14,627 ♪ morí ♪ 66 00:02:14,667 --> 00:02:16,220 NOLAN: Conductor, aléjate. desde tu vehiculo! 67 00:02:16,276 --> 00:02:17,709 - died morí. - ¡Muéstrame tus manos! 68 00:02:18,050 --> 00:02:19,086 ♪ morí ♪ 69 00:02:19,111 --> 00:02:20,161 TALIA: ¡Al suelo! 70 00:02:21,828 --> 00:02:23,020 [JADEO] 71 00:02:23,108 --> 00:02:25,163 ¿Seriamente? 72 00:02:25,517 --> 00:02:27,518 Ve por ella, Boot. 73 00:02:27,907 --> 00:02:33,276 ♪ ♪ 74 00:02:34,106 --> 00:02:35,506 NOLAN: ¿Señora? 75 00:02:35,561 --> 00:02:37,462 Señora, necesito que regrese! 76 00:02:39,111 --> 00:02:40,812 [RATAS DE METAL] 77 00:02:41,260 --> 00:02:42,727 De Verdad? 78 00:02:42,918 --> 00:02:46,336 ♪ ♪ 79 00:02:46,638 --> 00:02:48,372 ¿Señora? 80 00:02:48,397 --> 00:02:50,731 ♪ ♪ 81 00:02:50,830 --> 00:02:52,863 Espera espera. Espera, espera, espera, no hagas eso. 82 00:02:52,918 --> 00:02:54,256 - ¡Quedarse atrás! - Voy a. Voy a. 83 00:02:54,632 --> 00:02:55,930 No, no, no, no no, eso no es un escape 84 00:02:55,954 --> 00:02:58,331 Eso no es un escape. Si saltas, mueres. 85 00:02:58,391 --> 00:03:00,974 Lo sé. Es por eso que estoy aquí. 86 00:03:01,420 --> 00:03:02,996 Solo solo... 87 00:03:03,175 --> 00:03:05,243 Está bien, pero espera, solo ... consigue ... solo un segundo 88 00:03:05,624 --> 00:03:06,857 Sólo... 89 00:03:07,425 --> 00:03:09,157 No amo las alturas. 90 00:03:09,334 --> 00:03:10,568 Bueno. 91 00:03:12,853 --> 00:03:14,045 Cuéntame sobre eso, ¿de acuerdo? 92 00:03:14,070 --> 00:03:15,126 Sólo háblame. 93 00:03:15,151 --> 00:03:17,223 - Tal vez yo pueda ayudar. - No puedes. 94 00:03:17,542 --> 00:03:20,911 Clark me propuso Justo aquí hace un año. 95 00:03:21,027 --> 00:03:23,228 Se suponía que nos casaríamos hoy, 96 00:03:23,253 --> 00:03:26,936 pero lo atrapé con mi primo, y él me dejó . 97 00:03:27,299 --> 00:03:29,119 No puedes dejar que este chico arruine tu vida. 98 00:03:29,435 --> 00:03:32,840 [Sonrisas] Demasiado tarde. Perdí mi trabajo, mi apartamento. 99 00:03:32,865 --> 00:03:34,999 Incluso el gato se escapó. [SNIFFLES] 100 00:03:35,034 --> 00:03:36,584 Mi vida es una canción country. 101 00:03:36,769 --> 00:03:38,036 No tengo nada por lo que vivir. 102 00:03:38,061 --> 00:03:39,261 Bien, whoa, whoa, espera, espera, espera. 103 00:03:39,290 --> 00:03:40,471 Yo tengo... 104 00:03:40,558 --> 00:03:41,938 Un segundo aquí. Aférrate. 105 00:03:42,050 --> 00:03:44,917 - NOVIA: ¿Qué es eso? - NOLAN: Un boleto de lotería. 106 00:03:45,317 --> 00:03:46,637 El sorteo es el jueves. 107 00:03:46,690 --> 00:03:48,685 Son $ 50 millones si ganas. 108 00:03:48,792 --> 00:03:50,822 Ahora tienes algo por lo que vivir. 109 00:03:52,738 --> 00:03:53,997 Estas bromeando 110 00:03:54,046 --> 00:03:56,436 No he estado donde estas, sabes 111 00:03:56,468 --> 00:03:58,319 No literalmente. Yo nunca En realidad he estado aquí. 112 00:03:58,406 --> 00:04:00,919 Es ... Es ... Es bonito. 113 00:04:01,003 --> 00:04:02,964 - Pero ... Pero yo, uh ... - [LLORANDO] 114 00:04:03,355 --> 00:04:05,490 Hace 10 años, de vuelta en Pennsylvania, mi ... 115 00:04:05,631 --> 00:04:07,688 mi compania de construccion se estaba hundiendo 116 00:04:07,726 --> 00:04:09,548 Estaba en deuda con mis ojos. 117 00:04:10,309 --> 00:04:12,692 hundiendo mi matrimonio porque Pensé que era un fracaso ... 118 00:04:12,717 --> 00:04:15,431 Pero entré en una tienda de licores 119 00:04:15,456 --> 00:04:16,898 comprar la botella más grande de alcohol pude encontrar 120 00:04:16,922 --> 00:04:18,625 Y lo dejé en el mostrador. 121 00:04:19,137 --> 00:04:21,409 y yo compre un boleto de lotería en su lugar. 122 00:04:23,075 --> 00:04:25,843 Y me dio suficiente esperanza. 123 00:04:25,884 --> 00:04:27,719 Para superar los malos tiempos. 124 00:04:27,873 --> 00:04:29,806 ♪ ♪ 125 00:04:30,188 --> 00:04:31,855 Ha sido mi ritual desde entonces. 126 00:04:31,891 --> 00:04:34,256 Compro uno a la semana, pero yo no lo necesito mas 127 00:04:34,907 --> 00:04:36,628 Entonces, um ... 128 00:04:36,774 --> 00:04:38,775 [CLANKS DE METALES] 129 00:04:39,204 --> 00:04:40,883 Te estoy dando la esperanza. 130 00:04:41,073 --> 00:04:45,101 ♪ ♪ 131 00:04:45,364 --> 00:04:46,848 [SNIFFLES] 132 00:04:47,072 --> 00:04:53,246 ♪ ♪ 133 00:04:53,625 --> 00:04:54,926 Estoy asustado. 134 00:04:54,987 --> 00:04:56,054 Lo sé. 135 00:04:56,215 --> 00:04:57,536 Si lo se. 136 00:04:57,629 --> 00:04:59,140 Pero puedo ayudarte. 137 00:05:01,940 --> 00:05:03,407 ¡No! ¡No! 138 00:05:03,475 --> 00:05:04,942 [GRITOS DE NOVIA] 139 00:05:05,030 --> 00:05:06,197 ¿Estás bien? 140 00:05:06,258 --> 00:05:07,893 NOVIA: ¡No! 141 00:05:08,527 --> 00:05:10,488 Dejé caer el boleto. [GRUNTS] 142 00:05:10,696 --> 00:05:13,225 - ¡Un poco de ayuda! - NOVIA: ¡Aah! 143 00:05:13,356 --> 00:05:16,914 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh 144 00:05:17,009 --> 00:05:19,141 ♪ Voy a ganar para ti ♪ 145 00:05:19,166 --> 00:05:22,337 ♪ como si supieras que quieres que haga 146 00:05:33,451 --> 00:05:34,906 Qué estás pensando? 147 00:05:35,019 --> 00:05:37,719 [Suspiros] Terminando todo. 148 00:05:38,890 --> 00:05:42,326 Algo que hice? ¿O no lo hizo? 149 00:05:43,341 --> 00:05:45,255 ¿Y si no la hubiera salvado? 150 00:05:45,584 --> 00:05:46,687 Pero lo hiciste. 151 00:05:46,712 --> 00:05:49,269 Sí, pero podría haber Se ha ido fácilmente por el otro lado. 152 00:05:49,341 --> 00:05:52,176 Entonces lo habrías resuelto. 153 00:05:52,466 --> 00:05:53,919 Toma la victoria. 154 00:05:53,986 --> 00:05:56,854 Habrá muchas pérdidas para venir, sabes? 155 00:05:57,075 --> 00:06:00,376 ♪ ♪ 156 00:06:00,545 --> 00:06:01,863 Mm. 157 00:06:01,959 --> 00:06:04,594 Crees que se enojaran Si llamamos en la semana enferma uno? 158 00:06:05,113 --> 00:06:06,183 Sí. 159 00:06:06,217 --> 00:06:07,591 Pero podríamos pasar el día juntos. 160 00:06:07,639 --> 00:06:10,226 Podríamos hacer cosas de L.A., yoga. 161 00:06:10,343 --> 00:06:11,777 ¿Yoga? Tu haces yoga? 162 00:06:11,802 --> 00:06:13,436 No, pero estoy empezando una nueva vida aquí. 163 00:06:13,461 --> 00:06:14,849 - [LUCY CHUCKLES] - Tal vez el nuevo yo ama el yoga. 164 00:06:14,873 --> 00:06:16,226 No lo sé. Tal vez él lo odia. 165 00:06:16,261 --> 00:06:18,285 Pero yo estaría contigo. 166 00:06:18,338 --> 00:06:20,125 Eso es dolorosamente romántico. 167 00:06:20,150 --> 00:06:21,642 - ¿Correcto? - Mm. 168 00:06:21,740 --> 00:06:24,621 Lamentablemente, si tomamos el mismo día de enfermedad, 169 00:06:25,477 --> 00:06:27,444 Podemos regalarnos. 170 00:06:29,393 --> 00:06:30,407 Sí. 171 00:06:30,461 --> 00:06:32,926 Quiero decir, estamos rodeados de policías, 172 00:06:32,997 --> 00:06:34,864 y las probabilidades son de alguien Lo resolveré. 173 00:06:34,998 --> 00:06:37,066 Bueno, tendremos que ser extra sigilosos. 174 00:06:38,337 --> 00:06:40,627 [GRANDES] ¿Estoy tan dolorido porque soy viejo? 175 00:06:40,652 --> 00:06:41,941 O porque ser un policía es difícil ... 176 00:06:41,966 --> 00:06:43,346 - Y no contestes eso. - estas dolorido 177 00:06:43,371 --> 00:06:45,118 porque este trabajo es como correr cuesta abajo 178 00:06:45,143 --> 00:06:46,562 tan rapido como puedas. 179 00:06:46,817 --> 00:06:48,914 Claro, es emocionante, pero un paso equivocado. 180 00:06:48,939 --> 00:06:51,074 y las cosas se ponen feas, rapido. 181 00:06:51,262 --> 00:06:52,556 Sí. 182 00:06:52,596 --> 00:06:54,003 Excepto que dijiste que Tim hizo todo bien, 183 00:06:54,028 --> 00:06:55,662 y aun le dispararon. 184 00:06:57,382 --> 00:07:00,484 [ANUNCIO INDISTINTO SOBRE P.A.] 185 00:07:00,692 --> 00:07:02,025 Hora de salida, oficial. 186 00:07:02,595 --> 00:07:04,329 Si no. 187 00:07:04,481 --> 00:07:05,579 Estoy saliendo de aquí. 188 00:07:05,604 --> 00:07:06,692 Política del hospital. 189 00:07:06,717 --> 00:07:08,284 No me importa 190 00:07:10,315 --> 00:07:12,449 Entonces, ¿quién te está recogiendo? 191 00:07:12,704 --> 00:07:13,777 Un taxi. 192 00:07:13,802 --> 00:07:15,230 LOPEZ: ¿Eso es todo lo que somos para ti? 193 00:07:16,149 --> 00:07:17,676 - Oye. - TALIA: Sabes, es gracioso. 194 00:07:17,701 --> 00:07:18,910 TALIA: no nos dijo el estaba saliendo 195 00:07:18,934 --> 00:07:20,010 Porque es un tipo duro. 196 00:07:20,035 --> 00:07:21,489 Quien no necesita la ayuda de nadie. 197 00:07:21,514 --> 00:07:22,641 ¿Ustedes dos terminaron? 198 00:07:22,666 --> 00:07:23,716 No 199 00:07:24,830 --> 00:07:25,836 LÓPEZ: Sonríe. 200 00:07:25,890 --> 00:07:27,137 [Clics de cámara disparador] 201 00:07:29,981 --> 00:07:31,309 ¿Eh, cómo te va? 202 00:07:31,449 --> 00:07:32,849 Genial. 203 00:07:34,072 --> 00:07:35,105 Está bien, está bien. 204 00:07:35,139 --> 00:07:36,637 No dormí mucho. 205 00:07:36,953 --> 00:07:38,074 ¿Estás preocupado por algo? 206 00:07:38,119 --> 00:07:41,555 No no. Solo, uh, emocionado para volver allí. 207 00:07:41,719 --> 00:07:43,219 [CONVERSACIONES INDISTINAS] 208 00:07:43,803 --> 00:07:44,948 Oye. 209 00:07:44,983 --> 00:07:46,383 ¿Ya terminaste con él? 210 00:07:46,417 --> 00:07:47,551 LUCY: Uh ... 211 00:07:49,273 --> 00:07:51,426 Mira, aprecio que mires fuera por mi 212 00:07:51,503 --> 00:07:52,970 Oh, Boot, no entiendes. 213 00:07:53,401 --> 00:07:54,591 Te hice un sólido. 214 00:07:54,694 --> 00:07:56,149 Sólo tienes una. 215 00:07:56,260 --> 00:07:58,973 Quieres sabotear tu carrera. antes de que comience, 216 00:07:59,711 --> 00:08:01,043 eso está en ti ahora. 217 00:08:01,165 --> 00:08:04,597 ♪ ♪ 218 00:08:04,728 --> 00:08:06,195 NOLAN: Oh. 219 00:08:06,257 --> 00:08:07,741 Muy gracioso, chicos. 220 00:08:07,825 --> 00:08:09,856 [RISA] 221 00:08:10,040 --> 00:08:11,941 Por supuesto, ya sabes, esto significa Ahora tengo que tirarlos. 222 00:08:12,096 --> 00:08:14,397 ♪ ♪ 223 00:08:14,612 --> 00:08:17,583 [RISA] 224 00:08:17,755 --> 00:08:19,989 De acuerdo, la luna de miel ha terminado. 225 00:08:20,218 --> 00:08:24,092 ♪ ♪ 226 00:08:24,408 --> 00:08:29,172 3, 5, 21. 227 00:08:29,447 --> 00:08:32,776 Oficial Nolan, te importa adivinar ¿Qué representan estos números? 228 00:08:33,545 --> 00:08:36,192 Combinación a su corazón, señor? 229 00:08:36,301 --> 00:08:39,287 [RISA] 230 00:08:40,362 --> 00:08:43,449 3 es el número de oportunidades que tuviste 231 00:08:43,474 --> 00:08:46,085 deshabilitar el coche de la novia fugitiva ayer. 232 00:08:46,357 --> 00:08:50,060 5 vehículos fueron dañados porque no lo hiciste 233 00:08:50,201 --> 00:08:52,068 Y el último número. 234 00:08:52,142 --> 00:08:54,115 Oficial obispo 235 00:08:54,552 --> 00:08:57,406 $ 21,000 en daños a la propiedad La ciudad tiene que pagar. 236 00:08:57,447 --> 00:08:58,786 Correcto. 237 00:08:59,777 --> 00:09:01,921 Considerándolo todo, La primera búsqueda del oficial Nolan 238 00:09:01,946 --> 00:09:04,171 revela margen de mejora. 239 00:09:04,262 --> 00:09:05,333 Sí señor. 240 00:09:05,358 --> 00:09:06,479 SGT. GRIS: hacia adelante. 241 00:09:06,544 --> 00:09:08,948 El oficial Chen está en necesidad de un oficial de entrenamiento 242 00:09:08,973 --> 00:09:11,324 hasta que Tim Bradford esté autorizado para el servicio. 243 00:09:11,449 --> 00:09:14,551 Oficial Scott Wrigley, usted obtiene el visto bueno. 244 00:09:14,932 --> 00:09:17,156 Eso es. Mantente a salvo por ahí. 245 00:09:17,462 --> 00:09:20,528 Oh, López, West, Ver al capitán en el camino. 246 00:09:24,582 --> 00:09:26,726 - ¿Qué crees que quiere ella? - Nada bueno. 247 00:09:27,074 --> 00:09:28,375 CAPT. ANDERSON: Estaba leyendo tu informe 248 00:09:28,399 --> 00:09:30,166 en el tiroteo oficial Bradford. 249 00:09:30,300 --> 00:09:32,869 En primer lugar, ninguno de ustedes tenía tu cámara encendida, 250 00:09:32,944 --> 00:09:34,015 que entiendo 251 00:09:34,040 --> 00:09:35,182 Estabas bajo el fuego. 252 00:09:35,239 --> 00:09:37,543 Lo que no entiendo es como el oficial lopez 253 00:09:37,568 --> 00:09:40,574 vaciaron dos revistas, golpeando al sospechoso en la pierna, 254 00:09:40,885 --> 00:09:42,484 pero el oficial West ... 255 00:09:43,161 --> 00:09:45,162 No disparaste un solo tiro. 256 00:09:47,305 --> 00:09:48,749 Si puedo 257 00:09:48,933 --> 00:09:50,700 El oficial West no lo hizo tener una posición protegida 258 00:09:50,755 --> 00:09:53,112 desde donde disparar, así que le insté a permanecer abajo 259 00:09:53,137 --> 00:09:54,987 Mientras me ocupaba el sospechoso. 260 00:09:55,299 --> 00:09:57,897 Hay algo que ¿Te gustaría agregar? 261 00:09:58,484 --> 00:09:59,883 No, señora. 262 00:10:01,956 --> 00:10:03,809 Bueno. Volver al trabajo. 263 00:10:06,591 --> 00:10:07,821 Gracias. 264 00:10:08,112 --> 00:10:09,534 Yo no lo hice por ti. 265 00:10:09,654 --> 00:10:12,438 El niño dorado con el papá VIP. despega en mi reloj, 266 00:10:12,463 --> 00:10:14,017 Puedo decir adiós al detective. 267 00:10:14,098 --> 00:10:16,700 Solo espero protegerte no me maten 268 00:10:18,426 --> 00:10:19,857 ¿Estás seguro de que no puedo llevar eso? 269 00:10:19,884 --> 00:10:20,964 Absolutamente. 270 00:10:20,989 --> 00:10:22,567 He estado en el trabajo 12 años, 271 00:10:22,601 --> 00:10:24,234 Nunca disparé mi arma. 272 00:10:24,315 --> 00:10:26,950 Tu tomaste una pareja comodines de alta potencia, 273 00:10:27,025 --> 00:10:29,108 salvó su T.O. en el dia dos 274 00:10:29,299 --> 00:10:32,338 Así que eso te convierte en una estrella de rock. en mi libro. 275 00:10:32,797 --> 00:10:34,764 Y las estrellas de rock no Pack-mule el engranaje. 276 00:10:34,946 --> 00:10:37,047 Solo estaba tratando de no ser asesinado. 277 00:10:37,107 --> 00:10:38,792 Aww. Modesto, también. 278 00:10:39,044 --> 00:10:41,011 [GRUNTS] 279 00:10:41,259 --> 00:10:42,844 - [COMIENZA EL MOTOR] - [BEEPS CÁMARA] 280 00:10:42,869 --> 00:10:45,105 Puedo ver por qué Tim's He estado alardeando de ti. 281 00:10:45,871 --> 00:10:47,869 - ¿Él tiene? - No. 282 00:10:47,952 --> 00:10:49,553 Pero no soy así. 283 00:10:49,667 --> 00:10:51,532 Doy crédito donde es debido, 284 00:10:51,636 --> 00:10:53,454 y has ganado un pase gratis hoy. 285 00:10:53,538 --> 00:10:55,528 Así que cualquier cosa que necesites, solo pregunta. 286 00:10:55,601 --> 00:10:56,741 [Clips de cinturón de seguridad] 287 00:10:56,802 --> 00:10:58,470 ♪ Whoa ♪ 288 00:10:59,744 --> 00:11:03,714 Entonces, qué mal. hizo Yo arruino esa búsqueda? 289 00:11:03,808 --> 00:11:05,409 Promedio. 290 00:11:05,662 --> 00:11:06,983 Usted dudó en golpear un coche 291 00:11:07,008 --> 00:11:08,875 porque te pasaste la vida evitando accidentes. 292 00:11:09,120 --> 00:11:10,489 Bueno, eso es cierto para todos los novatos. 293 00:11:10,548 --> 00:11:12,690 Es cierto, pero has vivido más tiempo, 294 00:11:12,951 --> 00:11:15,186 lo que significa esos instintos Son más difíciles de romper. 295 00:11:15,612 --> 00:11:17,389 Este trabajo se trata de hacer cosas. 296 00:11:17,414 --> 00:11:19,388 Que van en contra de la naturaleza humana. 297 00:11:19,578 --> 00:11:22,546 Si no puedes superar tu Programación, no lo lograrás. 298 00:11:22,781 --> 00:11:26,626 ♪ ♪ 299 00:11:26,810 --> 00:11:29,959 El fracaso no es una opción, ¿de acuerdo? 300 00:11:30,222 --> 00:11:33,553 He estado alrededor de todo mi arma La vida, nunca se congeló antes. 301 00:11:33,998 --> 00:11:36,086 Es diferente cuando te están disparando a a ti. 302 00:11:36,287 --> 00:11:38,288 Sí. Sí, bueno, ahora lo sé. 303 00:11:38,716 --> 00:11:42,010 Mira. No ... no volverá a suceder. 304 00:11:42,360 --> 00:11:43,904 No es suficiente. 305 00:11:43,974 --> 00:11:45,412 LÓPEZ: no quiero gastar cada llamada preguntándose 306 00:11:45,436 --> 00:11:49,205 si vas a congelarte de nuevo Así que hoy, nos hacemos proactivos, 307 00:11:49,286 --> 00:11:51,848 tomar todas las llamadas de alto riesgo y ver como lo haces. 308 00:11:52,022 --> 00:11:53,589 - Será mejor que lo hagas bien. - [CHIRPS DE RADIO] 309 00:11:53,677 --> 00:11:56,775 ENVÍO: unidades de Wilshire, 415 en la iglesia presbiteriana. 310 00:11:56,835 --> 00:11:59,970 PR dice que el hombre en PCP atacó a un sacerdote. 311 00:12:00,090 --> 00:12:02,325 Unidades en escena solicitando copia de seguridad, Código 3. 312 00:12:02,350 --> 00:12:03,851 - Perfecto. - [CHIRPS DE RADIO] 313 00:12:03,935 --> 00:12:06,270 7-Adam-07, respondiendo. 314 00:12:06,930 --> 00:12:08,554 [EL PERRO LADRA] 315 00:12:08,894 --> 00:12:11,639 ♪ ♪ 316 00:12:11,729 --> 00:12:13,583 Una mañana de citas de parada 317 00:12:13,608 --> 00:12:15,221 Debería llevarnos bien al almuerzo. 318 00:12:15,279 --> 00:12:17,514 [SCOFFS] vamos a Siéntate aquí toda la mañana? 319 00:12:17,855 --> 00:12:20,410 Oye escribiendo entradas Es el corazón del trabajo. 320 00:12:21,899 --> 00:12:24,968 ¿Quieres, uh, cuestionarme o algo? 321 00:12:25,530 --> 00:12:27,197 No 322 00:12:27,328 --> 00:12:28,862 ♪ ♪ 323 00:12:29,020 --> 00:12:30,420 [SIREN WAILS] 324 00:12:30,534 --> 00:12:33,564 [CONVERSACIONES INDISTINAS] 325 00:12:34,283 --> 00:12:35,431 [LA PUERTA DEL COCHE CIERRA] 326 00:12:35,539 --> 00:12:36,746 LÓPEZ: ¿Qué está pasando? 327 00:12:36,771 --> 00:12:38,911 OFICIAL MILLER: Blaster en PCP Entré en la iglesia, 328 00:12:38,936 --> 00:12:41,300 y arrojó al sacerdote A través de una vidriera. 329 00:12:41,325 --> 00:12:42,722 Rompió el lugar. 330 00:12:42,747 --> 00:12:44,981 Estamos a la espera de operaciones especiales. y un supervisor. 331 00:12:45,436 --> 00:12:46,486 ¿Gran chico? 332 00:12:46,517 --> 00:12:47,960 Podrías decirlo. 333 00:12:48,620 --> 00:12:50,260 Esta bien cool 334 00:12:50,394 --> 00:12:51,528 Vamos a entrar 335 00:12:51,622 --> 00:12:52,879 ¿Estamos? 336 00:12:53,951 --> 00:12:56,489 Quiero decir, diablos, sí, lo somos. 337 00:12:57,870 --> 00:12:59,485 Es tu funeral. 338 00:12:59,607 --> 00:13:01,478 [POLICÍA DE LA POLICÍA] 339 00:13:01,799 --> 00:13:03,600 [BLOQUEO DE ÓRGANOS] 340 00:13:07,270 --> 00:13:09,538 [POLICÍA DE RADIO CHATTER] 341 00:13:13,310 --> 00:13:15,645 [CARCAJADAS] 342 00:13:17,065 --> 00:13:19,222 LÓPEZ: ¡Whoa! Él es uno grande 343 00:13:19,250 --> 00:13:20,972 ¿Qué hacemos aquí, Oficial West? 344 00:13:21,044 --> 00:13:22,678 - [GRITOS] - [grietas de madera] 345 00:13:22,747 --> 00:13:25,932 Fenciclidina ... o PCP ... es un sedante disociativo 346 00:13:25,957 --> 00:13:28,288 eso hace sentir al usuario invulnerable y, uh, 347 00:13:28,313 --> 00:13:30,214 pone su temperatura corporal a través del techo, 348 00:13:30,368 --> 00:13:32,307 Es por eso que se fue toda su ropa. 349 00:13:32,462 --> 00:13:35,055 Él es básicamente el Hulk, incapaz de sentir dolor. 350 00:13:35,106 --> 00:13:36,506 Si le disparas, simplemente lo vuelve loco. 351 00:13:36,660 --> 00:13:38,363 [EXHALES SHARPLY] 352 00:13:38,496 --> 00:13:40,320 [WHOOPS, GASPS] 353 00:13:40,428 --> 00:13:42,699 Entonces, lo que tenemos que hacer es calmarlo. 354 00:13:42,740 --> 00:13:44,141 No estoy buscando una disertación. 355 00:13:44,221 --> 00:13:45,288 Para. 356 00:13:45,313 --> 00:13:47,029 Quiero saber como vas a meterlo en esposas 357 00:13:47,089 --> 00:13:48,915 y luego nuestra tienda. 358 00:13:49,166 --> 00:13:51,104 - ¡Ven aca! - con cuidado. 359 00:13:51,368 --> 00:13:52,802 [SIREN WAILS] 360 00:13:52,903 --> 00:13:55,209 ENVÍO: 7-Adam-15, vehículo en llamas, 361 00:13:55,273 --> 00:13:57,829 Parque MacArthur, Código 3. Responder. 362 00:13:58,531 --> 00:13:59,832 HOMBRE: ¡Aparca justo allí! 363 00:13:59,857 --> 00:14:00,984 TALIA: Aléjate de la llama. 364 00:14:01,009 --> 00:14:02,600 Retroceda de la llama. 365 00:14:02,706 --> 00:14:04,087 Que esta pasando? 366 00:14:04,174 --> 00:14:05,475 Señora, ¿hiciste esto? 367 00:14:05,609 --> 00:14:07,710 Sí, porque Fungus me timó. 368 00:14:07,912 --> 00:14:09,480 ¿Quién es el hongo? 369 00:14:10,207 --> 00:14:12,184 Diversión Gus. Mi distribuidor de metanfetamina. 370 00:14:12,209 --> 00:14:13,743 ¿Tu vendedor de metanfetamina conduce un Prius? 371 00:14:14,225 --> 00:14:15,776 Entonces, ¿por qué quemar el coche de su distribuidor? 372 00:14:15,801 --> 00:14:19,719 Le di $ 20 por metanfetamina, y él Sólo me dio 10 dólares por valor. 373 00:14:20,437 --> 00:14:21,738 Chica, eso no está bien. 374 00:14:21,879 --> 00:14:23,130 Lo sé. 375 00:14:23,574 --> 00:14:25,789 - Trabajo duro por mi dinero. - TALIA: apuesto a que sí. 376 00:14:25,897 --> 00:14:28,932 Entonces, ¿qué decir que vamos a encontrar esto ¿Hongo y te aleja al cuadrado? 377 00:14:29,260 --> 00:14:31,661 Bueno. Sí. 378 00:14:33,278 --> 00:14:34,784 Sólo que no sé dónde está. 379 00:14:34,839 --> 00:14:36,740 El niño al que apuñalé dijo. este era el carro de hongo. 380 00:14:36,827 --> 00:14:38,281 Lo encendí para que se mostrara. 381 00:14:38,334 --> 00:14:39,474 Espere. Usted apuñaló a un niño? 382 00:14:39,499 --> 00:14:41,493 Sí. El hermano del hongo. 383 00:14:41,639 --> 00:14:42,860 - Giro de vuelta. - ¿Qué? 384 00:14:42,940 --> 00:14:44,566 - Pon las manos en el árbol. - Él ... Hey! 385 00:14:44,655 --> 00:14:46,374 Manos detrás de la espalda. 386 00:14:46,464 --> 00:14:47,898 [CLIC HANDCUFFS] 387 00:14:49,375 --> 00:14:50,757 Tengo un cuchillo aquí. 388 00:14:53,283 --> 00:14:54,600 La sangre ni siquiera está seca. 389 00:14:54,685 --> 00:14:56,419 El niño al que apuñalaste, ¿sigue vivo? 390 00:14:56,741 --> 00:14:58,199 No lo sé. 391 00:14:58,295 --> 00:14:59,508 ♪ ♪ 392 00:14:59,613 --> 00:15:01,814 - [BUCEO DE ÓRGANOS] - [GRITOS] 393 00:15:01,993 --> 00:15:03,043 [Paros de borrado] 394 00:15:03,226 --> 00:15:05,710 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 395 00:15:07,378 --> 00:15:09,489 [GRUNTS] 396 00:15:11,956 --> 00:15:14,017 Está bien. 397 00:15:14,298 --> 00:15:15,601 [CLACKS DE INTERRUPTOR DE LUZ] 398 00:15:15,733 --> 00:15:18,902 Mira solo voy a venir un poco más cerca, ¿de acuerdo? 399 00:15:19,891 --> 00:15:21,062 - [GRUNTS] - Bueno. 400 00:15:21,105 --> 00:15:22,906 Hey, hey, no, estamos bien. Estamos bien. 401 00:15:23,127 --> 00:15:25,328 Está bien. Estamos bien verdad 402 00:15:25,442 --> 00:15:27,040 JACKSON: escuchame sólo un segundo rápido 403 00:15:27,144 --> 00:15:28,611 Tienes sed, ¿verdad? 404 00:15:28,806 --> 00:15:30,048 Tienes que estar sediento. 405 00:15:30,073 --> 00:15:31,798 JACKSON: Vale, ¿te gusta el agua? Puedo conseguirte agua ... 406 00:15:31,822 --> 00:15:35,368 Agua agradable y refrescante, ¿verdad? 407 00:15:35,793 --> 00:15:37,101 Sólo ponte estas pulseras. 408 00:15:37,175 --> 00:15:38,336 Poner estas pulseras, 409 00:15:38,361 --> 00:15:40,884 y te daré Toda el agua que quieras. 410 00:15:41,011 --> 00:15:43,552 - [MADERA THUDS] - JACKSON: Agua dulce, dulce. 411 00:15:44,663 --> 00:15:46,174 [PUERTAS SQUEAK] 412 00:15:46,411 --> 00:15:49,879 [POLICÍA DE RADIO CHATTER, CHICAS DE SIRENA] 413 00:15:50,347 --> 00:15:52,310 Operaciones especiales, mi culo. 414 00:15:53,030 --> 00:15:54,898 Manojo de criadas del metro. 415 00:15:55,285 --> 00:15:57,253 [SIREN WAILS EN DISTANCIA] 416 00:15:57,408 --> 00:16:02,225 ♪ ♪ 417 00:16:02,807 --> 00:16:04,155 TALIA: ¿Dónde está? Yo no lo veo 418 00:16:04,180 --> 00:16:06,390 LIANN: No lo sé. Lo apuñalé allí. 419 00:16:06,457 --> 00:16:07,937 [NIÑOS QUE GRITAN JUSTO EN DISTANCIA] 420 00:16:08,085 --> 00:16:09,884 ♪ ♪ 421 00:16:10,320 --> 00:16:11,787 Obispo. 422 00:16:11,989 --> 00:16:16,040 ♪ ♪ 423 00:16:16,340 --> 00:16:17,807 TALIA: ¿Está vivo? 424 00:16:17,861 --> 00:16:19,264 ♪ ♪ 425 00:16:19,349 --> 00:16:21,059 La piel está fría, sin pulso. 426 00:16:21,099 --> 00:16:22,326 No te sientas mal por él. 427 00:16:22,351 --> 00:16:24,085 Soy el que fue estafado. 428 00:16:24,588 --> 00:16:25,788 [BEEPS] 429 00:16:25,822 --> 00:16:27,886 7-Adán-15, nuestra llamada es ahora un 187. 430 00:16:27,930 --> 00:16:30,171 Haz que Homicide responda a nuestra ubicación. 431 00:16:32,718 --> 00:16:34,500 Gran mañana, oficial Chen. 432 00:16:34,680 --> 00:16:35,880 Te voy a dejar aquí para el almuerzo. 433 00:16:35,905 --> 00:16:36,974 ¿Qué? 434 00:16:36,999 --> 00:16:39,494 Oh, uh, me gusta ir a casa para comer, ya sabes, 435 00:16:39,520 --> 00:16:42,020 quítate estos pantalones de lana, ventilar las cosas. 436 00:16:42,817 --> 00:16:43,867 Vuelve en 40. 437 00:16:44,789 --> 00:16:46,056 [SCAAKS PUERTA] 438 00:16:46,159 --> 00:16:49,447 ♪ ♪ 439 00:16:50,308 --> 00:16:53,327 Es un desperdicio, Perdiendo tu vida por tan poco. 440 00:16:53,352 --> 00:16:54,753 Mira esa cosa que estás haciendo ahora mismo, 441 00:16:54,851 --> 00:16:56,521 ¿Buscando sentido en la tragedia? 442 00:16:56,857 --> 00:16:58,994 Es un instinto de la vieja vida. 443 00:16:59,185 --> 00:17:01,186 - No es útil aquí. - Es humano. 444 00:17:01,360 --> 00:17:03,966 Así es la estupidez y el asesinato. 445 00:17:05,465 --> 00:17:06,696 [CONVERSACIONES INDISTINAS] 446 00:17:06,721 --> 00:17:09,022 TIM: ¿Por qué la cara larga, Boot? 447 00:17:09,208 --> 00:17:11,033 Oye. ¿Qué estás haciendo aquí? 448 00:17:11,107 --> 00:17:12,486 Escuché que tienes a Wrigley. 449 00:17:12,552 --> 00:17:14,262 Él siempre deja a sus novatos aquí. mientras él se va a casa 450 00:17:14,287 --> 00:17:16,367 Para comer mac y queso en sus prendas íntimas. 451 00:17:17,437 --> 00:17:19,411 Entonces, ¿qué, viniste a comprobarme? 452 00:17:19,452 --> 00:17:21,721 Vivo a la vuelta de la esquina. Yo estaba tomando para llevar 453 00:17:21,855 --> 00:17:23,261 Derecha. 454 00:17:23,684 --> 00:17:24,955 ¿Y Qué tal te va? 455 00:17:25,038 --> 00:17:26,338 Es bueno. 456 00:17:26,386 --> 00:17:28,520 El oficial Wrigley es, um ... 457 00:17:29,755 --> 00:17:31,604 Sí, él es ... es cauteloso. 458 00:17:31,638 --> 00:17:33,205 Él es ... Él es lo que llamamos una babosa ... 459 00:17:33,299 --> 00:17:35,868 solo haciendo su tiempo, Alérgico al trabajo policial real. 460 00:17:36,076 --> 00:17:37,737 Sí. Sí. 461 00:17:37,762 --> 00:17:39,396 Aunque te debe gustar la tranquilidad. 462 00:17:39,705 --> 00:17:41,273 - [CHIRPS DE RADIO] - DESPACHO: unidades de Wilshire, 463 00:17:41,298 --> 00:17:43,472 propietario de la tienda llamado con sospecha de ladrón. 464 00:17:43,497 --> 00:17:45,498 Varón caucásico, chándal amarillo. 465 00:17:45,618 --> 00:17:47,991 - 314 Franklin Drive. - [CHIRPS DE RADIO] 466 00:17:48,041 --> 00:17:49,484 Eso es a tres cuadras de aquí, Boot. 467 00:17:50,044 --> 00:17:51,954 ¿Qué, se supone que debo responder? 468 00:17:52,021 --> 00:17:53,489 Mi T.O. no está aquí, y no tengo coche. 469 00:17:53,513 --> 00:17:55,046 Tienes piernas, ¿no? 470 00:17:55,168 --> 00:17:57,990 ♪ ♪ 471 00:17:58,117 --> 00:18:00,194 - [CHIRPS DE RADIO] - 7-Adam-21 respondiendo a pie. 472 00:18:00,253 --> 00:18:01,621 ¿Uh, saltándose la factura? 473 00:18:01,788 --> 00:18:03,167 No no. Derecha. 474 00:18:03,227 --> 00:18:05,335 Uh, lo que sea. 475 00:18:05,818 --> 00:18:07,179 ¡Corre, Boot! 476 00:18:07,400 --> 00:18:08,733 - [LA PUERTA SE ABRE] - ¡Correr! 477 00:18:08,895 --> 00:18:12,613 ♪ ♪ 478 00:18:13,159 --> 00:18:14,225 LUCY: ¡Oye! 479 00:18:14,935 --> 00:18:16,199 LUCY: ¡Policía! ¡Detener! 480 00:18:16,309 --> 00:18:18,176 ¡Oye! ¡Oye! ¡Policía! 481 00:18:18,271 --> 00:18:19,742 Cuidado, cuidado 482 00:18:19,813 --> 00:18:20,946 - LUCY: ¡para! - HOMBRE: ¡Vamos! 483 00:18:21,180 --> 00:18:22,428 ¡Policía! 484 00:18:23,523 --> 00:18:24,623 Oye. 485 00:18:24,711 --> 00:18:26,014 [GRUNTS] 486 00:18:26,087 --> 00:18:27,228 ¡Quédate en el suelo! 487 00:18:27,253 --> 00:18:28,730 Manos detrás de la espalda. 488 00:18:30,203 --> 00:18:31,903 [SIREN CHIRPS] 489 00:18:32,118 --> 00:18:34,519 - [CLIC A LA MANO] - HOMBRE: Haz lo tuyo, niña. 490 00:18:36,382 --> 00:18:37,983 De acuerdo, oficial Chen. 491 00:18:38,064 --> 00:18:39,749 Muéstrame cómo procesas un arresto. 492 00:18:40,006 --> 00:18:41,909 Uh ... primero ... 493 00:18:41,961 --> 00:18:43,682 Saque al prisionero de la tienda. 494 00:18:45,238 --> 00:18:46,813 - [GROANS] - Venga. 495 00:18:46,947 --> 00:18:48,673 Luego busca en el asiento trasero. 496 00:18:48,801 --> 00:18:51,075 ♪ ♪ 497 00:18:51,217 --> 00:18:52,989 [SOPORTES, GRITOS] 498 00:18:53,092 --> 00:18:54,336 - [ZONAS DE PUERTAS] - [GRITOS] 499 00:18:54,360 --> 00:18:56,111 - A continuación, despegar ... - Zapatos y calcetines. 500 00:18:56,161 --> 00:18:57,428 Sostén los pies. 501 00:18:57,611 --> 00:18:59,019 ♪ Demasiado fuerte, ni siquiera puedo ocultar 502 00:18:59,098 --> 00:19:00,148 [Los griegos] 503 00:19:00,426 --> 00:19:02,581 LUCY: A continuación, quitar las joyas. 504 00:19:02,615 --> 00:19:04,416 [GRUNTS] 505 00:19:04,779 --> 00:19:06,452 - Todo bien. - [GRUNTS] 506 00:19:06,526 --> 00:19:07,926 Obtener huellas de dedos y palma. 507 00:19:08,001 --> 00:19:09,368 ♪ Cuando me hablas, no es real 508 00:19:09,461 --> 00:19:10,916 Y ahora tu pulgar. 509 00:19:11,457 --> 00:19:13,290 - got Tengo este sentimiento ♪ - NOLAN: No es tu pulgar. 510 00:19:13,653 --> 00:19:14,953 Todavía no es tu pulgar. 511 00:19:15,199 --> 00:19:17,019 - got Tengo este sentimiento ♪ - Probemos el grande. 512 00:19:17,102 --> 00:19:18,536 [GRUNTANDO] 513 00:19:18,764 --> 00:19:20,217 ♪ Estoy a punto de hacer algo ♪ 514 00:19:20,266 --> 00:19:22,019 - [BEEPS] - Tiempo de disparo. 515 00:19:22,044 --> 00:19:24,089 ♪ Hey, estoy a punto de hacer algo ♪ 516 00:19:24,164 --> 00:19:25,364 Ahora gira a la derecha. 517 00:19:25,405 --> 00:19:27,300 ♪ Hey, estoy a punto de hacer algo ♪ 518 00:19:27,325 --> 00:19:28,522 [Clics de cámara disparador] 519 00:19:28,594 --> 00:19:31,223 - [GRUNTS] - [CLICKS SHUTTER CAMARA] 520 00:19:31,404 --> 00:19:33,072 Finalmente, enciérralos. 521 00:19:33,270 --> 00:19:34,353 ♪ hacer algo ♪ 522 00:19:34,380 --> 00:19:35,847 [ALL GRUNT] 523 00:19:35,881 --> 00:19:36,990 ♪ hacer algo ♪ 524 00:19:37,023 --> 00:19:38,076 Aah! 525 00:19:38,369 --> 00:19:39,794 - Aah! - Y llamar al comandante del reloj ... 526 00:19:39,819 --> 00:19:41,267 LUCY: ... para firmar en todo el papeleo. 527 00:19:41,307 --> 00:19:42,841 Oficial Chen. 528 00:19:42,955 --> 00:19:45,857 ♪ ♪ 529 00:19:45,983 --> 00:19:47,418 Bueno. 530 00:19:47,641 --> 00:19:49,426 ♪ Estoy a punto de hacer algo, 531 00:19:49,451 --> 00:19:50,926 ♪ Estoy a punto de hacer algo ♪ 532 00:19:50,972 --> 00:19:52,025 Oficial del Oeste. 533 00:19:52,050 --> 00:19:53,352 ♪ Estoy a punto de hacer algo, 534 00:19:53,377 --> 00:19:55,142 ♪ hacer algo, hacer algo ♪ 535 00:19:55,201 --> 00:19:56,549 ♪ Sí, mírame ahora ♪ 536 00:19:56,588 --> 00:19:58,028 También bueno. 537 00:19:58,111 --> 00:20:00,079 ♪ Hey, estoy a punto de hacer algo ♪ 538 00:20:00,326 --> 00:20:01,993 Oficial Nolan. 539 00:20:02,101 --> 00:20:03,524 ♪ Hey ♪ 540 00:20:03,644 --> 00:20:05,097 ♪ Estoy a punto de hacer algo, 541 00:20:05,122 --> 00:20:08,179 ♪ hacer algo, hacer algo ♪ 542 00:20:08,488 --> 00:20:09,922 [Rizos de papel] 543 00:20:12,898 --> 00:20:14,833 [Suspiros] 544 00:20:17,536 --> 00:20:19,111 ¿Has comprobado esto, obispo? 545 00:20:19,218 --> 00:20:20,685 Sí señor. 546 00:20:20,734 --> 00:20:22,619 Intenta leer más cuidadosamente la próxima vez. 547 00:20:22,897 --> 00:20:24,325 Sí señor. 548 00:20:24,845 --> 00:20:27,046 Una vez más con sentimiento, Oficial Nolan. 549 00:20:27,239 --> 00:20:28,464 Sí señor. 550 00:20:28,567 --> 00:20:30,535 [ANILLOS TELEFONICOS] 551 00:20:32,972 --> 00:20:34,273 Lo siento. 552 00:20:35,768 --> 00:20:38,447 [ANILLOS TELEFONICOS] 553 00:20:38,718 --> 00:20:40,082 - ¿Sargento? - si 554 00:20:40,142 --> 00:20:41,990 TALIA: Sé que tienes Un problema con Nolan, pero ... 555 00:20:42,311 --> 00:20:44,150 Siento que estoy tomando fuego amigo aquí. 556 00:20:44,175 --> 00:20:45,675 ¿Es así como lo ves? 557 00:20:45,779 --> 00:20:48,467 Porque el oficial Nolan no está el único que está siendo probado 558 00:20:49,328 --> 00:20:51,777 Eres ambicioso, ansioso por hacer detective. 559 00:20:51,802 --> 00:20:53,669 Nada de malo con eso. 560 00:20:53,927 --> 00:20:56,495 A menos que estés más interesado en tu próximo trabajo 561 00:20:56,582 --> 00:20:58,541 - que el que tienes. - No señor. 562 00:20:58,590 --> 00:20:59,947 Bueno. 563 00:21:00,667 --> 00:21:03,575 Porque el oficial de entrenamiento Nolan te requerirá que profundices, 564 00:21:03,923 --> 00:21:07,872 y el fracaso podría impactar tu promocion 565 00:21:09,122 --> 00:21:10,689 Estas despedido 566 00:21:13,292 --> 00:21:15,019 LUCY: Me siento como Ricitos de oro. 567 00:21:15,071 --> 00:21:17,252 Este oficial de entrenamiento demasiado duro, este es demasiado suave. 568 00:21:17,277 --> 00:21:18,409 No lo sé. 569 00:21:18,434 --> 00:21:20,542 Una tarde de paradas de tráfico. Suena bien ahora mismo. 570 00:21:20,567 --> 00:21:22,969 Quien eres y que tienes hecho con Oficial de crédito extra? 571 00:21:23,155 --> 00:21:24,860 Y sí, eso es lo que llamamos. De vuelta en la academia. 572 00:21:24,884 --> 00:21:26,475 Siempre los primeros en ser voluntarios, 573 00:21:26,545 --> 00:21:29,414 el novato mas preparado En la historia de la policía de Los Ángeles. 574 00:21:29,478 --> 00:21:30,715 Sigo siendo ese chico. 575 00:21:30,740 --> 00:21:32,541 Oficial West, hora de irse. 576 00:21:36,295 --> 00:21:37,672 ¿El está bien? 577 00:21:37,777 --> 00:21:39,467 Um, él dijo que está teniendo algunos problemas para dormir 578 00:21:39,492 --> 00:21:41,384 Voy a comprobarlo más tarde. 579 00:21:41,684 --> 00:21:42,807 Mm. 580 00:21:43,302 --> 00:21:44,595 ¿Qué? 581 00:21:44,734 --> 00:21:46,922 Eres un buen chico, eso es todo. 582 00:21:47,273 --> 00:21:49,575 [Risas] 583 00:21:49,982 --> 00:21:56,689 ♪ ♪ 584 00:21:57,355 --> 00:21:59,050 [HORN HONKS] 585 00:21:59,159 --> 00:22:00,626 Entonces, ¿luchaste como novato? 586 00:22:00,691 --> 00:22:01,753 No. 587 00:22:01,792 --> 00:22:03,460 - ¿De Verdad? - TALIA: si. 588 00:22:03,549 --> 00:22:06,414 Este trabajo es todo acerca de hacer Decisiones de fracción de segundo en el caos. 589 00:22:06,466 --> 00:22:08,570 Mi infancia fue bonita, turbulenta, 590 00:22:08,595 --> 00:22:11,457 así que tengo muy buena a reaccionar rápidamente. 591 00:22:11,816 --> 00:22:12,949 ¡Estar atento! 592 00:22:13,006 --> 00:22:14,440 - [TIRES NEUMÁTICOS] - [GRUNTS] 593 00:22:14,961 --> 00:22:16,372 MUJER: ¡Oh! Oh! 594 00:22:16,509 --> 00:22:18,220 Señora, ¿está bien? 595 00:22:18,245 --> 00:22:19,714 Solo quédate ahí, ¿de acuerdo? Tenemos una ambulancia por venir. 596 00:22:19,738 --> 00:22:21,026 NOLAN: ¿De acuerdo? 597 00:22:21,051 --> 00:22:22,943 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! - 7-Adán-15, 598 00:22:22,968 --> 00:22:25,218 solicitando un R.A. para una mujer, 20 años, golpeado por un coche. 599 00:22:25,277 --> 00:22:27,522 ¡Ayuadame! ¡Ayuadame! [SOBBING] 600 00:22:27,847 --> 00:22:29,140 NOLAN: Hay cinta adhesiva en sus muñecas. 601 00:22:29,164 --> 00:22:30,611 - No dejes que me atrape. - ¿Quien? 602 00:22:30,636 --> 00:22:32,416 - No, por favor, no dejes que me lleve. - ¿Quien? 603 00:22:32,441 --> 00:22:33,967 Por favor, no dejes que me lleve de nuevo! 604 00:22:34,026 --> 00:22:36,073 - NOLAN: ¡¿Quién ?! - ¡Oh Dios mío! 605 00:22:37,540 --> 00:22:38,626 MÉDICO: pupilas dilatadas 606 00:22:38,651 --> 00:22:39,714 - Sh-sh ... - Emma! 607 00:22:39,739 --> 00:22:41,108 No no estan intentando para ayudarte, ¿de acuerdo? 608 00:22:41,133 --> 00:22:42,392 MÉDICA: Ha estado muy drogada. 609 00:22:42,429 --> 00:22:43,999 - Emma. - ¿Quién ... quién es Emma? 610 00:22:44,086 --> 00:22:44,936 ¿Quién es Emma? 611 00:22:44,977 --> 00:22:46,465 MÉDICO: Necesitas salir para que podamos tratarla. 612 00:22:46,489 --> 00:22:48,206 ¡No! ¡No! 613 00:22:48,474 --> 00:22:50,625 MÉDICO: ¡Enfermera! Oficiales, fuera, ahora! 614 00:22:50,733 --> 00:22:52,178 - CHRISTINE: ¡Emma! - [VELCRO RIPS] 615 00:22:52,237 --> 00:22:53,337 No. 616 00:22:54,119 --> 00:22:55,388 ¿Estás bien? 617 00:22:55,434 --> 00:22:56,741 Al menos no puede empeorar. 618 00:22:56,802 --> 00:22:59,987 Mira, claro, malinterpretaste mi conferencia sobre el daño del vehículo, 619 00:23:00,012 --> 00:23:02,439 Porque golpear a civiles no es lo que yo estaba defendiendo. 620 00:23:02,487 --> 00:23:04,157 Señor, no fue culpa del oficial Nolan. 621 00:23:04,201 --> 00:23:05,554 Ella corrió frente a nuestra tienda. 622 00:23:05,623 --> 00:23:07,568 MOTTA: Camino a seguir, Mad Max. 623 00:23:08,000 --> 00:23:10,668 Oficial nolan Detectives Motta y Paige, 624 00:23:10,735 --> 00:23:11,889 Principales crímenes de asalto. 625 00:23:11,914 --> 00:23:13,640 ¿Conseguiste conseguir un I.D. de la foto que enviamos? 626 00:23:13,665 --> 00:23:15,466 Lo siento. ¿Tu novato? ¿Crees que trabajamos para él? 627 00:23:15,494 --> 00:23:18,307 - Por supuesto no. - Está muy motivado. 628 00:23:19,270 --> 00:23:21,271 Christine Holbeck, de 27 años. 629 00:23:21,296 --> 00:23:22,603 Se archivó el informe de personas desaparecidas. 630 00:23:22,628 --> 00:23:24,049 Por su compañero de cuarto hace una semana. 631 00:23:24,088 --> 00:23:25,718 Nuestra víctima pasa a mencionar quien la tomó 632 00:23:25,743 --> 00:23:27,399 No, ella estaba drogada. Ella no tiene idea 633 00:23:27,424 --> 00:23:29,225 donde fue retenida o incluso cuanto tiempo estuvo corriendo 634 00:23:29,274 --> 00:23:31,321 - ¿Antes de que la atropellaste? - Fue un accidente. 635 00:23:31,456 --> 00:23:33,390 Ella mencionó un nombre ... Emma. 636 00:23:33,564 --> 00:23:35,439 Ella dijo que ella ... 637 00:23:35,981 --> 00:23:37,915 Lamentó haberse ido. 638 00:23:38,037 --> 00:23:40,538 ¿Podría ser ella otra víctima, alguien que todavía está allí? 639 00:23:40,586 --> 00:23:42,620 PAIGE: Vamos a correr el nombre, A ver si aparece algo. 640 00:23:42,894 --> 00:23:44,002 Bueno, ¿qué podemos hacer para ayudar? 641 00:23:44,027 --> 00:23:45,810 Revisar mientras esperamos a que se desintoxique. 642 00:23:45,944 --> 00:23:48,209 Hecho. Le asignare obispo y otras tres unidades, 643 00:23:48,307 --> 00:23:49,786 Obtener la noche para recoger el bastón. 644 00:23:49,814 --> 00:23:51,581 Vamonos. 645 00:23:52,462 --> 00:23:54,381 [SIGNIFICADO] 646 00:23:54,459 --> 00:23:56,977 ¿Me dejas saber cómo está ella? 647 00:23:57,589 --> 00:23:58,789 Sí. 648 00:23:59,636 --> 00:24:02,613 ♪ ♪ 649 00:24:03,048 --> 00:24:05,428 LÓPEZ: saqué un alto riesgo garantice servir. 650 00:24:05,453 --> 00:24:08,301 Brenner Plank, un miembro de la Nación Aria 651 00:24:08,326 --> 00:24:11,191 que disfruta de largas caminatas en La playa y el asalto criminal. 652 00:24:11,416 --> 00:24:12,631 Espero que estés listo para una pelea. 653 00:24:12,697 --> 00:24:13,864 No puedo esperar 654 00:24:14,431 --> 00:24:16,885 ♪ ♪ 655 00:24:16,982 --> 00:24:18,291 No lo entiendo 656 00:24:18,349 --> 00:24:19,999 Una mujer corriendo por su vida. 657 00:24:20,265 --> 00:24:21,626 ¿Con cinta adhesiva alrededor de sus muñecas? 658 00:24:21,651 --> 00:24:22,951 ¿Cómo nadie la ve? 659 00:24:23,161 --> 00:24:24,476 Es L.A. 660 00:24:24,856 --> 00:24:26,790 7-Adán-15, muéstranos el Código 6. 661 00:24:27,485 --> 00:24:29,419 - [SIGHS] - Todo bien. 662 00:24:29,762 --> 00:24:31,436 13 abajo, 100 más para ir. 663 00:24:31,461 --> 00:24:34,280 ¿Cómo hace el secuestro de mujeres? convertirse en alguien normal? 664 00:24:34,400 --> 00:24:36,863 No te preocupes, eso es un "cómo lo hacemos. pregunta este chico " 665 00:24:36,888 --> 00:24:38,098 No es una búsqueda de sentido. 666 00:24:38,123 --> 00:24:39,256 Conozco tu posición al respecto. 667 00:24:39,318 --> 00:24:40,729 No tu no 668 00:24:40,972 --> 00:24:43,540 Has sido cableado Para preguntar por qué, pero aquí afuera. 669 00:24:43,565 --> 00:24:45,399 el por qué es mayormente irrelevante 670 00:24:46,871 --> 00:24:49,739 Mira, "cómo encontramos al chico" Es la pregunta correcta para hacer. 671 00:24:49,795 --> 00:24:52,588 Pero sinceramente, no estoy seguro. Estás preparado para cuando lo hagamos. 672 00:24:53,110 --> 00:24:55,178 Mira, en algún momento, vas a estar frente a una puerta 673 00:24:55,203 --> 00:24:56,649 a un lugar muy feo, 674 00:24:56,674 --> 00:24:59,057 una persona ha tratado de evitar toda su vida 675 00:25:00,071 --> 00:25:01,447 ¿Vas a ser policía en ese momento? 676 00:25:01,472 --> 00:25:03,307 o vas a ser un chico ¿Quién está sobre su cabeza? 677 00:25:03,768 --> 00:25:05,323 ♪ ♪ 678 00:25:05,583 --> 00:25:08,014 ENVÍO: 7-Adam-15, GTA en proceso. 679 00:25:08,039 --> 00:25:10,471 Marca y modelo desconocidos, Blanco y naranja en color. 680 00:25:10,496 --> 00:25:12,569 - Detalles a seguir. - No vamos a responder a eso. 681 00:25:12,594 --> 00:25:14,032 El crimen no se detiene mientras buscamos. 682 00:25:14,057 --> 00:25:15,249 No. Es solo una cuestión de prioridad. 683 00:25:15,274 --> 00:25:16,925 Sí, bueno, ese drogadicto parecía prioridad bastante baja 684 00:25:16,949 --> 00:25:18,691 hasta que ella resultó ser una asesina. 685 00:25:18,864 --> 00:25:21,588 7-Adán-15, muéstranos respondiendo. 686 00:25:22,039 --> 00:25:23,489 ♪ ♪ 687 00:25:23,581 --> 00:25:26,416 [Levanta los murmullos] 688 00:25:26,891 --> 00:25:29,860 señor, necesito que tire la tijera se levanta. 689 00:25:31,329 --> 00:25:33,831 Señor, detenga el ascensor, y detente ahora mismo. 690 00:25:35,099 --> 00:25:36,399 CROCKETT: No. 691 00:25:37,395 --> 00:25:38,742 [REVISIONES DE MOTOR] 692 00:25:38,767 --> 00:25:40,216 [LLANTAS DE NEUMÁTICOS] 693 00:25:43,781 --> 00:25:47,202 Señor, ese elevador de tijera No es calle legal. 694 00:25:47,272 --> 00:25:48,320 Y lo robaste. 695 00:25:48,345 --> 00:25:49,624 - Correcto. - Debería haber abierto con eso. 696 00:25:49,648 --> 00:25:51,582 CROCKETT: No lo robé. Lo liberé. 697 00:25:51,623 --> 00:25:54,258 El supervisor me debe dos semanas. paga, entonces voy a empeñar esto 698 00:25:54,332 --> 00:25:55,697 Desafortunadamente No funciona así. 699 00:25:55,721 --> 00:25:57,517 Necesito que detengas el ascensor y baja. 700 00:25:57,696 --> 00:26:00,450 - No. - Señor, no tengo tiempo para esto. 701 00:26:00,858 --> 00:26:02,426 - Nolan. - Detener el vehículo. 702 00:26:02,481 --> 00:26:03,915 Señor, no tengo tiempo para esto. 703 00:26:03,940 --> 00:26:05,374 Estás escalando la situación. 704 00:26:05,399 --> 00:26:07,617 No golpees eso ... Si ... 705 00:26:07,692 --> 00:26:09,126 [CHOQUE] 706 00:26:09,566 --> 00:26:11,667 [Escisión de metales] 707 00:26:15,794 --> 00:26:17,228 Va a ser mucho de papeleo, ¿no? 708 00:26:17,342 --> 00:26:18,613 Sí. 709 00:26:18,704 --> 00:26:20,840 [VELAS DE ALARMA DE COCHES] 710 00:26:26,973 --> 00:26:28,023 [POLICÍA DE RADIO CHATTER] 711 00:26:28,110 --> 00:26:29,728 JACKSON: Lástima que no estuviera en casa. 712 00:26:29,908 --> 00:26:31,809 Tenía ganas de enganchar a un ario. 713 00:26:33,024 --> 00:26:34,625 Oh, vamos a volver enseguida. 714 00:26:34,652 --> 00:26:37,588 Solo necesito que tomes bocadillos Primero, definitivamente algo de cafeína. 715 00:26:39,003 --> 00:26:40,053 Entendido. 716 00:26:40,418 --> 00:26:43,504 [CONTACTOS DE RADIO CHATTER] 717 00:26:43,609 --> 00:26:45,076 [UPBEAT MUSIC PLAYS EN RADIO] 718 00:26:45,123 --> 00:26:46,265 ¿Baño? 719 00:26:46,371 --> 00:26:47,838 Gracias. 720 00:26:47,933 --> 00:26:49,364 [SONIDO DE REGISTRO EN EFECTIVO] 721 00:26:49,540 --> 00:26:51,157 [HACER CLIC EN EL REGISTRO EN EFECTIVO] 722 00:26:51,235 --> 00:26:53,110 [SONIDO DE REGISTRO EN EFECTIVO] 723 00:26:53,398 --> 00:26:56,846 [SQUEAK METAL] 724 00:26:57,327 --> 00:27:01,909 ♪ ♪ 725 00:27:02,140 --> 00:27:04,174 ¿Necesito una llave para el baño? 726 00:27:06,004 --> 00:27:07,939 [LAVADO DE INODORO, LA PUERTA SE ABRE] 727 00:27:10,601 --> 00:27:12,369 Gracias. 728 00:27:14,725 --> 00:27:19,124 ♪ ♪ 729 00:27:19,356 --> 00:27:21,024 - ¡Policía! - [GRUNTS] 730 00:27:25,030 --> 00:27:27,782 [POLICÍA DE RADIO CHATTER] 731 00:27:28,046 --> 00:27:30,303 ♪ ♪ 732 00:27:30,409 --> 00:27:32,489 [SHATTERS DE CRISTAL] 733 00:27:33,812 --> 00:27:39,476 ♪ ♪ 734 00:27:42,747 --> 00:27:43,972 Ohh 735 00:27:47,012 --> 00:27:48,879 [GRUNTANDO] 736 00:27:49,427 --> 00:27:52,005 ♪ ♪ 737 00:27:52,170 --> 00:27:53,971 - LÓPEZ: ¡Al oeste! - [CUCHILLAS DE ARMAS] 738 00:27:54,658 --> 00:27:57,627 [JADEO] 739 00:27:57,761 --> 00:28:00,496 ♪ ♪ 740 00:28:03,439 --> 00:28:05,826 Deberíamos estar ahí afuera buscando. 741 00:28:06,132 --> 00:28:07,966 Eres parte de un equipo ahora. 742 00:28:08,088 --> 00:28:09,691 Durante la noche tiene unidades de sondeo, 743 00:28:09,716 --> 00:28:12,512 y estarás en eso cuando comienza tu turno. 744 00:28:13,280 --> 00:28:14,814 Dime esto, y sé honesto. 745 00:28:14,928 --> 00:28:17,154 - ¿Hm? - ¿Yo también estoy en mi camino? 746 00:28:17,357 --> 00:28:19,721 - No. - Cambiaste toda tu vida, 747 00:28:19,746 --> 00:28:21,697 movido a través del pais para convertirse en un policía. 748 00:28:21,737 --> 00:28:22,938 Sí, pero eso es todo externo. 749 00:28:23,002 --> 00:28:25,437 Talia piensa que mi edad me hace aversión al riesgo 750 00:28:25,462 --> 00:28:27,651 y menos capaz de cambiar y sobre-invertido 751 00:28:27,707 --> 00:28:28,910 en ayudar a esta chica 752 00:28:28,935 --> 00:28:31,110 Estoy seguro de que me sentiría igual de invertido si yo, ya sabes ... 753 00:28:31,175 --> 00:28:32,658 ¿Golpeaste a una víctima de secuestro con tu auto? 754 00:28:32,712 --> 00:28:34,284 Oh dios mio solo odio diciendo en voz alta. 755 00:28:34,344 --> 00:28:35,757 Bien mira 756 00:28:35,905 --> 00:28:38,945 Quieres ayudar a todos. 757 00:28:39,076 --> 00:28:40,538 Por eso te uniste a la fuerza. 758 00:28:40,563 --> 00:28:42,898 Pero lo más difícil. para que cualquier novato aprenda 759 00:28:42,923 --> 00:28:45,057 es que no podemos 760 00:28:45,204 --> 00:28:46,338 [Suspiros] 761 00:28:46,521 --> 00:28:47,889 ¿Sí? 762 00:28:48,080 --> 00:28:50,164 - Gracias. - Mm-hmm. 763 00:28:50,410 --> 00:28:52,219 ¿Por qué no nos quedamos en tu casa? 764 00:28:52,418 --> 00:28:54,209 Porque vivo en una habitación. 765 00:28:54,234 --> 00:28:55,701 Con vistas a una clínica de metadona. 766 00:28:55,829 --> 00:28:57,704 Correcto. 767 00:28:57,884 --> 00:29:00,701 ¿Cómo es que nunca he conocido esto? misterioso propietario tuyo? 768 00:29:00,727 --> 00:29:02,208 Porque está en España. 769 00:29:02,315 --> 00:29:04,449 No, um, China. 770 00:29:05,064 --> 00:29:06,664 En realidad no tengo idea de dónde está. 771 00:29:06,693 --> 00:29:08,193 Después de la universidad, su fondo de fideicomiso adquirió, 772 00:29:08,218 --> 00:29:10,485 y él simplemente nunca dejó de moverse. 773 00:29:10,510 --> 00:29:14,013 Pero lo bueno es que me sale. vivir aquí gratis, 774 00:29:14,101 --> 00:29:15,354 y funciona para los dos. 775 00:29:15,388 --> 00:29:16,461 - Hmm. - Hablando de que, 776 00:29:16,486 --> 00:29:18,219 Podrías guardar algunas de tus cosas aquí. 777 00:29:18,244 --> 00:29:20,475 así que no tienes que hacerlo siempre correr a casa por la mañana 778 00:29:21,574 --> 00:29:22,919 Lo sé. 779 00:29:22,999 --> 00:29:25,700 Solo pienso que deberiamos um, mantenlo casual 780 00:29:25,846 --> 00:29:27,615 ♪ ♪ 781 00:29:27,809 --> 00:29:29,268 [RATAS DE LOS ALIMENTOS] 782 00:29:29,381 --> 00:29:31,892 Su nombre es Emma Vásquez. 783 00:29:32,238 --> 00:29:33,840 Reportado desaparecido hace tres semanas. 784 00:29:33,900 --> 00:29:36,535 Los detectives creen que ella es la única que Christine dejó atrás. 785 00:29:36,682 --> 00:29:38,407 He aprobado turnos extras y O.T. 786 00:29:38,432 --> 00:29:39,559 hasta que encontremos a esta chica. 787 00:29:39,584 --> 00:29:42,062 SGT. GRAY: Todos los lienzos entre llamadas. ¿Algo más? 788 00:29:42,108 --> 00:29:43,362 CAPT. Anderson: Sí, una cosa más. 789 00:29:43,388 --> 00:29:44,950 Oficial Nolan. 790 00:29:45,028 --> 00:29:46,974 La piscina del motor está considerando tomando un golpe en ti 791 00:29:47,027 --> 00:29:49,253 por todo el daño que has causado a sus vehículos. 792 00:29:49,456 --> 00:29:53,279 Los convencí de que ... Una solución diferente. 793 00:29:53,745 --> 00:29:56,035 ♪ ♪ 794 00:29:56,670 --> 00:29:58,297 [GENTE MURMURANTE] 795 00:29:58,424 --> 00:30:00,826 - [Risas] - dulce 796 00:30:00,883 --> 00:30:02,167 Intenta no dañarla, ¿eh? 797 00:30:02,429 --> 00:30:04,357 [CLAVES CLACK] 798 00:30:05,906 --> 00:30:07,540 Nunca voy a vivir esto abajo. 799 00:30:08,521 --> 00:30:10,022 ¿De nada? 800 00:30:11,917 --> 00:30:15,249 Ya sabes, estaba pensando tal vez deberiamos ir al hospital 801 00:30:15,274 --> 00:30:16,520 antes de empezar a interrogar, 802 00:30:16,545 --> 00:30:18,300 sólo para ver si Christine recuerda cualquier cosa. 803 00:30:18,353 --> 00:30:19,586 Los detectives están en eso. 804 00:30:19,611 --> 00:30:20,944 Sí, he comprobado la mesa de los detectives. 805 00:30:21,020 --> 00:30:23,221 Motta y Paige son en realidad trabajando una ventaja en este momento. 806 00:30:23,494 --> 00:30:24,754 Emma no puede esperar. 807 00:30:24,858 --> 00:30:26,025 [TRIQUE LA TAPA TRACCIÓN] 808 00:30:26,059 --> 00:30:27,479 [La puerta se rompe] 809 00:30:27,633 --> 00:30:30,133 ♪ ♪ 810 00:30:30,427 --> 00:30:32,628 [CLUBES HUBCAP] 811 00:30:36,795 --> 00:30:38,692 [La puerta se rompe] 812 00:30:38,852 --> 00:30:42,437 ♪ ♪ 813 00:30:42,984 --> 00:30:48,918 6-P-C-I-4-8 y un 1. 814 00:30:49,058 --> 00:30:51,406 ¿Te gusta este tipo de vigilancia? 815 00:30:51,577 --> 00:30:53,678 Me gusta ir a casa con mi familia. 816 00:30:53,853 --> 00:30:55,731 A mis hijos les gusta tener un papá. 817 00:30:58,058 --> 00:30:59,697 SCOTT: Su oficial de entrenamiento recibió un disparo, 818 00:30:59,753 --> 00:31:02,455 y aun no te das cuenta que cerca de morir viniste 819 00:31:02,729 --> 00:31:04,324 Sí lo hago. 820 00:31:04,384 --> 00:31:06,566 SCOTT: Y aun así sigues ansioso por volver allí, 821 00:31:06,632 --> 00:31:10,002 lo que significa en el fondo, A una parte de ti le gustó. 822 00:31:11,216 --> 00:31:13,490 Ese no soy yo, así que escribo las entradas, 823 00:31:13,515 --> 00:31:15,670 Tomo las llamadas de bajo riesgo entonces policias como tu 824 00:31:15,695 --> 00:31:17,195 puede obtener su emoción en 825 00:31:18,131 --> 00:31:19,915 CHRISTINE: Me agarró en el garaje. 826 00:31:20,519 --> 00:31:24,683 Debe haberse colado después de que yo entrara. 827 00:31:26,422 --> 00:31:27,655 Nunca lo vi. 828 00:31:27,715 --> 00:31:29,599 Solo sentí una aguja en mi cuello, 829 00:31:29,624 --> 00:31:31,225 y luego todo se volvió negro. 830 00:31:31,285 --> 00:31:33,700 Te acuerdas de algo ¿acerca de la casa? 831 00:31:34,121 --> 00:31:36,564 Me mantuvo en el sótano con Emma ... 832 00:31:38,231 --> 00:31:41,234 ... llevaba una máscara cuando vino a vernos. 833 00:31:42,048 --> 00:31:44,449 No creo que fuera porque nos iba a dejar ir 834 00:31:44,643 --> 00:31:46,991 [Sonrisas] Creo que le gustó. 835 00:31:50,254 --> 00:31:52,021 ¿Algo más? 836 00:31:52,178 --> 00:31:54,989 Cualquier cosa que nos pueda ayudar. encontrar este lugar? 837 00:31:57,290 --> 00:32:00,767 Suena loco, pero yo ... 838 00:32:01,301 --> 00:32:07,112 Oí una voz diciendo "espera" Una y otra vez, día y noche. 839 00:32:07,327 --> 00:32:11,244 Emma no pudo oírlo, pero Podría jurar que estaba allí. 840 00:32:12,332 --> 00:32:13,899 ¿Qué estás haciendo? 841 00:32:15,832 --> 00:32:17,187 Voy a ir a ver en usted más tarde. 842 00:32:17,233 --> 00:32:18,481 TALIA: vinimos por en nuestro camino para el sondeo. 843 00:32:18,505 --> 00:32:20,206 El protocolo es clave aquí, Talia. 844 00:32:20,231 --> 00:32:21,606 Todo pasa por nosotros. 845 00:32:21,631 --> 00:32:22,986 - Tú lo sabes. - Oye, ¿cuál es el problema aquí? 846 00:32:23,010 --> 00:32:24,507 Todos estamos tratando de atrapar al mismo tipo. 847 00:32:24,540 --> 00:32:25,911 ¿Por qué está hablando tu bota? 848 00:32:25,975 --> 00:32:27,908 - De nuevo con esto? - Está todo bien. 849 00:32:28,415 --> 00:32:29,895 TALIA: Vamos a trabajar. 850 00:32:35,167 --> 00:32:36,526 ¿Cuál es su problema? 851 00:32:36,551 --> 00:32:37,885 Ellos piensan que son mejores que nosotros. 852 00:32:38,136 --> 00:32:39,969 Cuando haces detective, ¿Vas a comportarte así? 853 00:32:39,993 --> 00:32:41,276 Demonios si. 854 00:32:41,354 --> 00:32:43,155 Pero en realidad será verdad. 855 00:32:43,329 --> 00:32:44,626 ¿Tienes algo? 856 00:32:44,735 --> 00:32:46,745 Creo que puedo saber cuál es la voz. 857 00:32:46,947 --> 00:32:50,071 VOZ ROBÓTICA: espera. Espere. Espera. 858 00:32:50,349 --> 00:32:53,306 Espera. Caminar. Caminar. 859 00:32:53,412 --> 00:32:55,613 TALIA: Se llama un señal peatonal accesible, 860 00:32:55,673 --> 00:32:57,688 Diseñado para los discapacitados visuales. 861 00:32:58,004 --> 00:33:00,406 Y solo hay una en nuestra red de búsqueda, 862 00:33:00,732 --> 00:33:02,591 Porque hay una escuela para el Ciego a la vuelta de la esquina. 863 00:33:02,615 --> 00:33:04,713 La casa de nuestro chico tendría estar aquí 864 00:33:04,738 --> 00:33:07,008 para escuchar esa voz de un sótano. 865 00:33:07,286 --> 00:33:10,154 Y me gustaría pegar eso Para secuestrador de mediados de siglo. 866 00:33:10,698 --> 00:33:13,019 [EL PERRO LADRA] 867 00:33:13,359 --> 00:33:15,081 Preguntemos primero a los vecinos. 868 00:33:15,154 --> 00:33:17,065 Los chicos de seguridad son siempre entrometidos. 869 00:33:17,971 --> 00:33:19,538 [Puertas abiertas, crujido] 870 00:33:20,033 --> 00:33:23,201 VOZ ROBÓTICA: Camina. Caminar. Caminar. 871 00:33:23,226 --> 00:33:24,722 7-Adán-15, 872 00:33:24,747 --> 00:33:26,705 - Muéstrenos el código 6 y fuera de nuestro vehículo. - VOZ ROBÓTICA: Caminar. Caminar. Caminar. 873 00:33:26,729 --> 00:33:28,207 3017 Bailey Avenue. 874 00:33:28,241 --> 00:33:29,608 - [BEEPS DE RADIO] - VOZ ROBÓTICA: Caminar. 875 00:33:29,642 --> 00:33:31,882 - [BOTELL CLATTER] - Caminar. Caminar. 876 00:33:32,045 --> 00:33:34,346 - [LA PUERTA SE ABRE, CIERRA] - Caminar. Caminar. 877 00:33:34,380 --> 00:33:37,292 - [TOCAR LA PUERTA] - Camina. Caminar. Caminar. 878 00:33:37,737 --> 00:33:38,885 Hola ahi señor 879 00:33:38,918 --> 00:33:40,684 Buenos días. ¿Como puedo ayudarte? 880 00:33:40,771 --> 00:33:43,065 Ah, tu vecino de allá. Cruzando la calle en la esquina, 881 00:33:43,089 --> 00:33:45,088 - ¿Lo conoces en absoluto? - Sí, sí. 882 00:33:45,113 --> 00:33:47,080 Um, sí, él no sale mucho. 883 00:33:47,320 --> 00:33:48,887 Uh, como que se guarda para sí mismo. 884 00:33:49,074 --> 00:33:50,463 [EL PERRO LADRA] 885 00:33:50,629 --> 00:33:52,599 Todo bien. Y uh que sobre estas dos chicas? 886 00:33:52,624 --> 00:33:53,894 ¿Los has visto por aquí? 887 00:33:54,026 --> 00:33:56,194 No. Uh, están ... ¿están bien? 888 00:33:56,635 --> 00:33:59,814 ♪ ♪ 889 00:34:00,241 --> 00:34:01,763 Bueno, eso esperamos. 890 00:34:02,386 --> 00:34:03,807 Nolan 891 00:34:05,237 --> 00:34:07,012 [Discos de fusil, incendios] 892 00:34:07,213 --> 00:34:08,652 - [CUCHILLAS DE ARMAS] - ¡Nolan! 893 00:34:08,677 --> 00:34:09,744 ¡Voy a entrar! 894 00:34:09,784 --> 00:34:12,106 ♪ ♪ 895 00:34:12,264 --> 00:34:13,364 [PUERTAS, LLAMADAS] 896 00:34:13,433 --> 00:34:14,961 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 897 00:34:15,081 --> 00:34:19,551 ♪ ♪ 898 00:34:20,026 --> 00:34:21,226 [Ruedas de la puerta] 899 00:34:21,472 --> 00:34:23,699 ♪ ♪ 900 00:34:23,823 --> 00:34:25,524 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 901 00:34:25,698 --> 00:34:27,932 - [CHIRPS DE RADIO] - TALIA: 7-Adam-15 solicitando ayuda. 902 00:34:27,966 --> 00:34:30,101 Disparos, 2311 Bailey Avenue. 903 00:34:30,129 --> 00:34:31,997 7-Adam-21 respondiendo. 904 00:34:32,428 --> 00:34:35,007 Me voy, si estás en El coche conmigo o no, así que ... 905 00:34:35,241 --> 00:34:39,156 ♪ ♪ 906 00:34:39,379 --> 00:34:40,690 Nolan 907 00:34:40,820 --> 00:34:42,254 [Ruedas de la puerta] 908 00:34:42,615 --> 00:34:44,782 NOLAN: [RESPIRACIÓN PESADA] 909 00:34:44,912 --> 00:34:47,046 ♪ ♪ 910 00:34:47,352 --> 00:34:48,986 [La puerta se rompe] 911 00:34:49,122 --> 00:34:54,106 ♪ ♪ 912 00:34:54,434 --> 00:35:00,606 ♪ ♪ 913 00:35:01,312 --> 00:35:03,180 [Discos de fusil, incendios] 914 00:35:03,577 --> 00:35:09,558 ♪ ♪ 915 00:35:09,715 --> 00:35:12,684 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 916 00:35:12,865 --> 00:35:19,841 ♪ ♪ 917 00:35:21,488 --> 00:35:29,488 ♪ ♪ 918 00:35:30,591 --> 00:35:34,627 ♪ ♪ 919 00:35:35,254 --> 00:35:37,321 [La puerta se rompe] 920 00:35:37,437 --> 00:35:41,035 ♪ ♪ 921 00:35:42,553 --> 00:35:44,100 Emma? 922 00:35:44,803 --> 00:35:47,579 [PANTING, SOBBING] 923 00:35:49,022 --> 00:35:51,062 NOLAN: Es la policía. Emma? 924 00:35:51,676 --> 00:35:52,878 Soy el oficial Nolan, Emma. 925 00:35:52,903 --> 00:35:54,362 - Por favor, ayúdame. - Estoy aquí para atraparte. 926 00:35:54,880 --> 00:35:56,311 EMMA: ¡Cuidado! 927 00:35:59,109 --> 00:36:01,910 - NOLAN: [GROANS] - EMMA: No, no. No no no no. 928 00:36:02,124 --> 00:36:03,758 - EMMA: No. No. - [CLICKS DE SHOTGUN] 929 00:36:03,793 --> 00:36:05,293 ♪ ♪ 930 00:36:05,628 --> 00:36:07,641 [COMIENZA EL MOTOR] 931 00:36:07,769 --> 00:36:10,120 - [POLLAS DE SHOTGUN] - EMMA: No. No, no, no, no. 932 00:36:10,538 --> 00:36:12,372 [REVISIONES DE MOTOR] 933 00:36:13,536 --> 00:36:14,636 - [CRASH] - EMMA: [SCREAMS] 934 00:36:14,797 --> 00:36:16,738 [SHATTERS DE CRISTAL, APROXIMACIÓN DE SIRENAS] 935 00:36:16,976 --> 00:36:18,507 No, no me dejes, por favor! 936 00:36:18,659 --> 00:36:21,501 NOLAN: Shh. Está bien. Vas a estar bien 937 00:36:22,030 --> 00:36:23,698 [La puerta se rompe] 938 00:36:25,254 --> 00:36:26,604 [EXHALES SHARPLY] 939 00:36:26,743 --> 00:36:28,350 ♪ ♪ 940 00:36:28,484 --> 00:36:29,739 Whoa, hey, ¿estás bien? 941 00:36:29,765 --> 00:36:30,842 Sí. Él está en movimiento. 942 00:36:30,902 --> 00:36:32,189 Necesito que alguien se quede con Emma. 943 00:36:32,229 --> 00:36:33,297 Lo haré. 944 00:36:33,322 --> 00:36:35,559 SCOTT: 7-Adam-21 ... necesita un R.A. y supervisor 945 00:36:35,619 --> 00:36:37,025 en 3017 Bailey Avenue. 946 00:36:37,098 --> 00:36:40,161 [YUNGBLUD'S JUEGOS DE "RESPONSABILIDAD DEL SIGLO XXI" 947 00:36:41,550 --> 00:36:42,750 [SIREN WAILS] 948 00:36:42,932 --> 00:36:44,332 ♪ ♪ 949 00:36:44,445 --> 00:36:47,118 TALIA: sospechoso rumbo al este A pie en el cementerio Rosedale. 950 00:36:47,216 --> 00:36:49,200 - Enviar copia de seguridad y dirigible. - [BEEPS DE RADIO] 951 00:36:49,260 --> 00:36:51,446 [PANTALÓN, SOPORTES] 952 00:36:51,801 --> 00:36:53,079 [SIREN CHIRPS] 953 00:36:53,292 --> 00:36:56,231 ♪ ♪ 954 00:36:56,405 --> 00:36:57,706 [GRUNTS] 955 00:36:57,906 --> 00:36:59,039 ¡Quédate abajo! 956 00:36:59,215 --> 00:37:00,549 [SIREN WAILS] 957 00:37:00,599 --> 00:37:02,603 [SIRAL DE LLANTAS] 958 00:37:02,825 --> 00:37:04,446 ♪ ♪ 959 00:37:04,687 --> 00:37:06,187 [FRENOS DE PANTALLA] 960 00:37:06,332 --> 00:37:08,009 ♪ ♪ 961 00:37:08,151 --> 00:37:10,552 ♪ Soy una responsabilidad del siglo 21 ♪ 962 00:37:10,769 --> 00:37:12,794 ♪ Soy una responsabilidad del siglo 21 ♪ 963 00:37:12,828 --> 00:37:14,195 ♪ Soy una responsabilidad del siglo 21 ♪ 964 00:37:14,230 --> 00:37:15,497 ¡Congelar! 965 00:37:15,531 --> 00:37:16,531 ♪ Bang, bang, bang ♪ 966 00:37:16,566 --> 00:37:17,709 ♪ Es todo bo ... bo ... bo ... bo ... ♪ 967 00:37:17,733 --> 00:37:19,517 - [NOLAN GRUNTS] - ¡No te muevas! 968 00:37:19,542 --> 00:37:20,535 ♪ Soy una responsabilidad del siglo 21 ♪ 969 00:37:20,570 --> 00:37:22,344 - [GRUNTS] - ¡Nolan! 970 00:37:22,369 --> 00:37:23,416 ♪ Soy una responsabilidad del siglo 21 ♪ 971 00:37:23,441 --> 00:37:24,769 - [PARADAS DE MÚSICA] - Eso es suficiente. 972 00:37:24,879 --> 00:37:25,946 Él ha terminado. 973 00:37:26,779 --> 00:37:28,079 [KURT GROANS] 974 00:37:28,151 --> 00:37:30,118 - [EXHALES SHARPLY] - Conectarlo. 975 00:37:30,661 --> 00:37:32,414 - [KURT GROANS] - Bueno. 976 00:37:32,594 --> 00:37:34,362 [APROXIMACIÓN SIRENAS] 977 00:37:34,450 --> 00:37:36,957 [APROXIMACIÓN DE VEHÍCULOS] 978 00:37:37,597 --> 00:37:39,321 [LLANTAS DE NEUMÁTICOS] 979 00:37:39,460 --> 00:37:41,389 [CLIC HANDCUFFS] 980 00:37:41,482 --> 00:37:42,591 PAIGE: Deberían habernos llamado 981 00:37:42,625 --> 00:37:44,359 antes de que fueran en la casa del sospechoso. 982 00:37:44,519 --> 00:37:45,585 ¿Por qué? 983 00:37:45,661 --> 00:37:46,812 Porque es nuestra investigación. 984 00:37:46,912 --> 00:37:48,635 La última vez que lo comprobé, fue mi investigación, 985 00:37:48,660 --> 00:37:50,648 y la vida de una niña estaba en juego. 986 00:37:50,759 --> 00:37:52,671 Y ahora que lo pienso, pienso. deberias estar agradeciendoles 987 00:37:52,695 --> 00:37:55,463 por rescatar a la niña y cerrando tu caso. 988 00:37:59,868 --> 00:38:01,001 Gracias. 989 00:38:01,076 --> 00:38:02,810 No lo menciones 990 00:38:06,287 --> 00:38:07,668 CAPT. ANDERSEN: Mira eso. 991 00:38:07,693 --> 00:38:10,009 No es eso agradable todos mis hijos se llevan bien? 992 00:38:10,820 --> 00:38:12,566 Ustedes dos, salgan. 993 00:38:16,079 --> 00:38:18,675 Tengo que admitirlo, eso se sintió bastante bien. 994 00:38:18,768 --> 00:38:20,426 CAPT. ANDERSEN: deberías templarte, oficial obispo. 995 00:38:20,450 --> 00:38:22,772 Permítame recordarle, usted condujo Tu tienda en una casa. 996 00:38:23,633 --> 00:38:25,170 CAPT. ANDERSEN: dame un minuto con el oficial Nolan. 997 00:38:25,194 --> 00:38:26,627 Sí, señora. 998 00:38:31,947 --> 00:38:33,184 ¿Como estas? 999 00:38:33,281 --> 00:38:34,424 Bueno. 1000 00:38:38,185 --> 00:38:40,148 Siempre he sabido que las personas pueden ser capaces 1001 00:38:40,182 --> 00:38:42,872 de cosas horribles, pero a verlo de primera mano fue ... 1002 00:38:46,255 --> 00:38:47,956 No puedo dejar que te infecte. 1003 00:38:48,816 --> 00:38:50,916 Mira, como un civil, puedes ser conducido por la emoción, 1004 00:38:50,941 --> 00:38:54,129 Pero como policía, te elevas por encima de ella. 1005 00:38:54,527 --> 00:38:56,867 No es tu trabajo castigar Ese hombre por lo que hizo. 1006 00:38:56,892 --> 00:38:58,324 Lo entiendes? 1007 00:38:59,575 --> 00:39:02,917 Superando ese impulso será lo más difícil 1008 00:39:02,942 --> 00:39:04,761 que haces en este trabajo. 1009 00:39:05,274 --> 00:39:07,478 [RALEIGH RITCHIE'S "WERLD IS MINE" JUEGA] 1010 00:39:07,677 --> 00:39:09,058 Tenga una buena noche. 1011 00:39:10,452 --> 00:39:12,587 Buen trabajo hoy, Oficial West. 1012 00:39:14,316 --> 00:39:16,420 - Gracias. - ♪ Quiero vivir para siempre ♪ 1013 00:39:16,445 --> 00:39:18,562 Sacaste a un hombre muy malo de la calle, 1014 00:39:19,241 --> 00:39:20,517 Demostré que tienes alguna pelea en ti. 1015 00:39:20,597 --> 00:39:22,197 ♪ quiero gobernar juntos ♪ 1016 00:39:22,291 --> 00:39:24,759 Entonces, ¿esto significa que estamos bien o ...? 1017 00:39:24,804 --> 00:39:26,213 [CUCHILLOS] No. 1018 00:39:26,262 --> 00:39:28,095 ♪ Quiero hacer algo dinero, dinero, dinero 1019 00:39:28,131 --> 00:39:30,443 - w Quiero perder un poco de tiempo. ♪ - Pero estamos llegando allí. 1020 00:39:30,492 --> 00:39:33,127 ♪ Quiero ser tu amigo, pero, cariño 1021 00:39:33,289 --> 00:39:35,557 ♪ Este mundo es mío 1022 00:39:35,658 --> 00:39:37,659 ♪ este mundo ♪ 1023 00:39:37,719 --> 00:39:40,803 ♪ ♪ 1024 00:39:40,977 --> 00:39:42,510 ♪ Estoy atascado, atorado en un bucle ♪ 1025 00:39:42,545 --> 00:39:43,845 ♪ Y no puedo desocupar ♪ 1026 00:39:43,879 --> 00:39:45,257 - ♪ La verdad es que no puedo estar a salvo. ♪ - [CHUCKLES] 1027 00:39:45,281 --> 00:39:46,528 ♪ Listo para estar libre de este dolor, 1028 00:39:46,553 --> 00:39:47,603 ♪ y no puedo esperar 1029 00:39:47,627 --> 00:39:48,683 - [CONVERSACIÓN INDISTÍNICA] - [Risas] 1030 00:39:48,707 --> 00:39:50,318 ♪ No puedo hacer lo correcto o hacer lo incorrecto 1031 00:39:50,352 --> 00:39:51,659 ♪ Cállate, o retirate, 1032 00:39:51,684 --> 00:39:53,032 ♪ o ser fresco y seguir adelante 1033 00:39:53,542 --> 00:39:55,376 ♪ No quiero incitar un motín ♪ 1034 00:39:55,470 --> 00:39:56,552 ♪ Quiero comer hasta que esté verde, 1035 00:39:56,577 --> 00:39:57,795 ♪ viviendo limpio con una dieta 1036 00:39:57,893 --> 00:39:59,461 - ♪ No. ♪ - Todo bien. Manténlo seguro. 1037 00:39:59,495 --> 00:40:00,791 Un boleto a la vez. 1038 00:40:00,896 --> 00:40:02,312 ♪ Los pies no me fallan ahora, ♪ 1039 00:40:02,337 --> 00:40:03,653 ♪ solo quiero ir ♪ 1040 00:40:03,699 --> 00:40:05,299 SCOTT: genial trabajando contigo Oficial Chen. 1041 00:40:05,401 --> 00:40:06,634 ♪ ♪ 1042 00:40:06,721 --> 00:40:08,960 Sí. Usted también, señor. 1043 00:40:09,338 --> 00:40:11,046 ♪ Duermo, como cultura 1044 00:40:11,179 --> 00:40:12,313 Estoy autorizado para el servicio. 1045 00:40:12,368 --> 00:40:13,735 Convertido en mi papeleo. 1046 00:40:14,554 --> 00:40:15,636 Oh. 1047 00:40:15,834 --> 00:40:17,242 ♪ ♪ 1048 00:40:17,299 --> 00:40:19,819 Me asignaste a él, ¿verdad? 1049 00:40:19,919 --> 00:40:22,441 Todo es una prueba, oficial Chen. 1050 00:40:22,767 --> 00:40:24,385 Por suerte para ti, pasaste este. 1051 00:40:24,429 --> 00:40:26,078 Ahora, si hubieras sido genial Maltratándolo con Wrigley, 1052 00:40:26,102 --> 00:40:27,160 entonces sabría que no eras serio 1053 00:40:27,184 --> 00:40:28,256 acerca de convertirse en un buen policía. 1054 00:40:28,290 --> 00:40:29,758 [CUCHILLOS] 1055 00:40:29,792 --> 00:40:33,262 Con el debido respeto, señor, eres un dolor en mi culo 1056 00:40:34,430 --> 00:40:35,812 Ese es mi trabajo. 1057 00:40:36,279 --> 00:40:37,512 Ahora, descansa un poco. 1058 00:40:37,700 --> 00:40:38,956 Te veo mañana. 1059 00:40:39,034 --> 00:40:40,371 ♪ Estoy atascado, atorado en un bucle, ♪ 1060 00:40:40,396 --> 00:40:41,446 ♪ y no puedo desocupar ♪ 1061 00:40:41,471 --> 00:40:42,761 ♪ La verdad es que no puedo estar segura 1062 00:40:42,804 --> 00:40:44,379 ♪ Listo para estar libre de este dolor ♪ 1063 00:40:44,404 --> 00:40:46,231 ♪ y no puedo esperar 1064 00:40:46,301 --> 00:40:47,768 ♪ No puedo hacer lo correcto o hacer lo incorrecto 1065 00:40:47,877 --> 00:40:49,017 ♪ Cállate, o retirate, 1066 00:40:49,042 --> 00:40:50,507 - ♪ o mantente fresco y sigue adelante - El último. 1067 00:40:50,587 --> 00:40:51,746 Buen trabajo hoy. 1068 00:40:51,781 --> 00:40:53,165 ♪ No quiero incitar un motín, 1069 00:40:53,190 --> 00:40:54,749 - eat quiero comer hasta que esté verde - Gracias Señor. 1070 00:40:56,217 --> 00:40:59,511 La mayoría de los novatos pasan el primero. unos meses con las anteojeras puestas, 1071 00:40:59,945 --> 00:41:02,271 Pero cuidabas a esa chica. 1072 00:41:02,538 --> 00:41:06,407 Y como regalo para tu madurez, tengo tu papeleria 1073 00:41:06,508 --> 00:41:09,540 Informe policial, informe de daños a la propiedad, 1074 00:41:09,724 --> 00:41:13,099 informe de uso de la fuerza, memorando de persecución ... 1075 00:41:13,172 --> 00:41:15,937 - Gracias. - ... y memo de colisión. 1076 00:41:15,971 --> 00:41:17,972 - [CARPETA THUDS] - Godspeed. 1077 00:41:18,182 --> 00:41:22,927 ♪ ♪ 1078 00:41:23,445 --> 00:41:26,281 - Lo siento. - Él no te consiguió nada. 1079 00:41:26,834 --> 00:41:28,294 Sí, lo hizo. 1080 00:41:29,617 --> 00:41:30,784 ¿Qué estás haciendo? 1081 00:41:30,898 --> 00:41:31,953 Ración. 1082 00:41:32,285 --> 00:41:36,217 ♪ ♪ 1083 00:41:37,059 --> 00:41:39,589 ♪ Quiero vivir para siempre ♪ 1084 00:41:39,735 --> 00:41:42,604 ♪ ♪ 1085 00:41:43,279 --> 00:41:45,246 Ah Oye. 1086 00:41:45,271 --> 00:41:46,438 ♪ ♪ 1087 00:41:47,134 --> 00:41:49,248 Es, um ... Oficial Nolan. 1088 00:41:51,574 --> 00:41:52,783 ¿Paso algo? 1089 00:41:52,907 --> 00:41:54,809 Sí. Uh, lo atrapamos. 1090 00:41:54,844 --> 00:41:56,290 Emma está a salvo. 1091 00:41:56,397 --> 00:42:00,385 ♪ ♪ 1092 00:42:00,709 --> 00:42:02,810 [Rompiendo la voz] Gracias. 1093 00:42:02,952 --> 00:42:04,118 Gracias. 1094 00:42:04,352 --> 00:42:05,752 ♪ Este mundo es mío 1095 00:42:07,529 --> 00:42:08,696 NOLAN: No entiendo. 1096 00:42:08,721 --> 00:42:10,216 [CHUCKLING] quiero decir, ¿Como hiciste esto? 1097 00:42:10,241 --> 00:42:11,675 Esta tienda es nueva. 1098 00:42:11,794 --> 00:42:13,967 [CHUCKLES] Soborno. 1099 00:42:14,236 --> 00:42:15,703 Así que por favor maneja con mucho cuidado. 1100 00:42:16,011 --> 00:42:17,336 Derecha. 1101 00:42:18,217 --> 00:42:19,757 [SIRAL DE LLANTAS] 1102 00:42:20,095 --> 00:42:23,040 sincronizado y corregido por PopcornAWH www.addic7ed.com 79346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.