All language subtitles for The.Proposition[2005]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,603 --> 00:03:07,272 Where's my gun? Fuckin' hell. 2 00:03:09,274 --> 00:03:12,360 Fuck. Fuckin' bastards. Fuckin'... 3 00:03:15,571 --> 00:03:17,949 Come on, you fuck... Argh! Argh! 4 00:03:17,949 --> 00:03:19,951 Mikey, get down. Christ! 5 00:03:19,951 --> 00:03:21,445 Mikey! Arggh! 6 00:03:27,624 --> 00:03:30,335 I'm hit, Charlie. I'm hit. 7 00:03:30,335 --> 00:03:31,920 You'll be alright, Mikey. Hold strong. 8 00:03:38,593 --> 00:03:41,380 You'll never take me alive, you bastards. 9 00:03:44,349 --> 00:03:45,973 Argh! 10 00:03:51,897 --> 00:03:52,940 Ugh! 11 00:04:17,755 --> 00:04:20,132 Do I need to introduce myself? 12 00:04:20,132 --> 00:04:22,551 I know who you are. 13 00:04:22,551 --> 00:04:24,887 Good. 14 00:04:24,887 --> 00:04:27,222 I know who you are. 15 00:04:29,474 --> 00:04:33,061 My brother's taken a bullet, Stanley, and is in need of medical attention. 16 00:04:33,061 --> 00:04:36,477 Well, allow me to address the subject of your brother, Mr Burns. 17 00:04:38,650 --> 00:04:43,110 Christmas, as you're probably aware, is fast approaching. 18 00:04:44,405 --> 00:04:47,325 And Christmas this year will hold a unique significance 19 00:04:47,325 --> 00:04:49,660 for young Micky here. 20 00:04:49,660 --> 00:04:51,534 Mikey. 21 00:04:53,247 --> 00:04:55,332 Because on Christmas Day, 22 00:04:55,332 --> 00:04:58,960 I have made plans that he be taken from the jail in Banyon 23 00:04:58,960 --> 00:05:00,962 and hanged by the neck until he is dead. 24 00:05:00,962 --> 00:05:02,839 Charlie. 25 00:05:02,839 --> 00:05:05,050 You're a copper, Stanley, not a judge and jury. 26 00:05:05,050 --> 00:05:09,343 Well, clearly, Mr Burns, I am what I wish to be. 27 00:05:13,057 --> 00:05:14,600 So what is it that you want? 28 00:05:14,600 --> 00:05:16,178 I want Arthur Burns. 29 00:05:17,311 --> 00:05:19,146 I no longer ride with my brother. 30 00:05:23,734 --> 00:05:25,819 Arggh! 31 00:05:29,990 --> 00:05:32,445 Now, I will allow you a moment to think about it. 32 00:05:51,802 --> 00:05:54,179 What's happening, Charlie? 33 00:05:54,179 --> 00:05:55,764 It's alright, Mikey. 34 00:05:57,474 --> 00:05:58,968 It's alright. 35 00:06:08,693 --> 00:06:10,187 Australia. 36 00:06:13,739 --> 00:06:15,779 What fresh hell is this? 37 00:06:17,534 --> 00:06:21,579 I have kept company with bad men all my life. 38 00:06:23,915 --> 00:06:26,626 I was 22 years in Her Majesty's land forces. 39 00:06:26,626 --> 00:06:28,837 I've dealt with your type many times. 40 00:06:28,837 --> 00:06:30,663 Touch my brother again and I'll kill you. 41 00:06:40,056 --> 00:06:42,099 Make no mistakes, Mr Burns. 42 00:06:42,099 --> 00:06:45,144 It will be done. I will civilise this place. 43 00:06:45,144 --> 00:06:47,267 What the fuck are you talking about, Stanley? 44 00:06:52,734 --> 00:06:54,403 Listen to me now, Charlie. 45 00:06:54,403 --> 00:06:55,946 Don't speak. 46 00:06:55,946 --> 00:06:58,073 Hush, Mikey. You'll be fine. 47 00:07:00,116 --> 00:07:01,659 Hush. 48 00:07:09,834 --> 00:07:12,325 I wish to present you with a proposition. 49 00:07:17,508 --> 00:07:19,547 I know where Arthur Burns is. 50 00:07:21,720 --> 00:07:23,759 It is a godforsaken place. 51 00:07:29,144 --> 00:07:31,980 The blacks won't go there, nor the trackers. 52 00:07:31,980 --> 00:07:33,889 Not even my own men. 53 00:07:37,276 --> 00:07:40,645 I suppose, in time, the bounty hunters will get him. 54 00:07:44,116 --> 00:07:46,243 But I have other plans. 55 00:07:46,243 --> 00:07:48,328 I aim to bring him down. 56 00:07:48,328 --> 00:07:49,871 I aim to show 57 00:07:49,871 --> 00:07:51,957 that he is a man like any other. 58 00:07:51,957 --> 00:07:53,875 I aim to hurt him. 59 00:07:53,875 --> 00:07:56,448 When you're ready, sir. 60 00:07:59,756 --> 00:08:01,795 And what will most hurt him? 61 00:08:03,259 --> 00:08:05,344 Hmm. 62 00:08:05,344 --> 00:08:08,547 Well, I've thought long and hard about that. 63 00:08:10,266 --> 00:08:13,060 And I have realised, Mr Burns, 64 00:08:13,060 --> 00:08:17,104 that I must become a little more inventive in my methods. 65 00:08:22,402 --> 00:08:25,613 Now, don't speak, Mr Burns. Listen to me now. 66 00:08:25,613 --> 00:08:27,653 Don't say a word. 67 00:08:30,993 --> 00:08:32,912 Now, suppose I told you there was a way 68 00:08:32,912 --> 00:08:36,411 to save your little brother Mikey from the noose. 69 00:08:37,500 --> 00:08:40,750 Suppose I gave you a horse... and a gun. 70 00:08:44,465 --> 00:08:46,592 Suppose, Mr Burns, 71 00:08:46,592 --> 00:08:49,845 I was to give both you and your young brother, Mikey, here, 72 00:08:49,845 --> 00:08:51,884 a pardon. 73 00:08:54,808 --> 00:08:58,394 Suppose I said that I could give you 74 00:08:58,394 --> 00:09:00,980 the chance to expunge the guilt... 75 00:09:00,980 --> 00:09:03,601 ...beneath which you so clearly labour. 76 00:09:04,900 --> 00:09:06,940 Suppose I gave you till Christmas. 77 00:09:08,737 --> 00:09:13,033 Now, suppose you tell me what it is I want from you. 78 00:09:13,033 --> 00:09:14,576 Hmm? 79 00:09:14,576 --> 00:09:16,320 You want me to kill my brother. 80 00:09:17,412 --> 00:09:19,286 I want you to kill your brother. 81 00:09:23,793 --> 00:09:27,964 Arthur Burns is a monster. 82 00:09:27,964 --> 00:09:31,425 An abomination. 83 00:09:37,598 --> 00:09:39,933 You were right to part company with him 84 00:09:39,933 --> 00:09:41,973 and to take Mikey with you. 85 00:09:43,228 --> 00:09:47,023 What happened at the Hopkins place was unforgivable. 86 00:09:50,151 --> 00:09:53,279 I have never seen such a sickening sight. 87 00:09:53,279 --> 00:09:55,615 Did you know that that poor woman, Eliza Hopkins, 88 00:09:55,615 --> 00:09:57,654 had a child in her belly? 89 00:10:53,711 --> 00:10:57,882 Your business with your brother is unfinished. 90 00:10:57,882 --> 00:10:59,958 You have nine days, Mr Burns. 91 00:11:10,727 --> 00:11:12,312 Bring the horses round. 92 00:11:12,312 --> 00:11:16,475 Coming now. Come on. Get that on now. 93 00:11:43,800 --> 00:11:46,052 It's the fucking Burns boy. 94 00:11:46,052 --> 00:11:47,546 Come on. Let's hit 'em. 95 00:11:49,097 --> 00:11:50,295 Got 'em. 96 00:11:52,308 --> 00:11:54,550 I fucking got him! 97 00:12:05,696 --> 00:12:07,698 Pigs. 98 00:12:07,698 --> 00:12:09,607 Who have you got? 99 00:12:13,119 --> 00:12:16,322 Troopers... dismount! 100 00:12:21,544 --> 00:12:24,297 The man I have brought in... 101 00:12:24,297 --> 00:12:26,799 ...is Mike Burns... 102 00:12:26,799 --> 00:12:28,293 ...of the Burns gang. 103 00:12:34,556 --> 00:12:37,510 That's one down and two to go, gentlemen. 104 00:12:39,978 --> 00:12:42,397 You've got to get the other ones now. 105 00:12:42,397 --> 00:12:45,682 I will... civilise this land. 106 00:12:48,319 --> 00:12:50,395 Make yourself at home, Mikey. 107 00:13:34,196 --> 00:13:35,947 Good evening to you, Mrs Stanley. 108 00:13:35,947 --> 00:13:37,441 Good evening, Mr Broussard. 109 00:13:48,751 --> 00:13:51,835 He's not so fuckin' dangerous now, is he? 110 00:14:08,687 --> 00:14:10,430 Martha? 111 00:14:13,524 --> 00:14:15,860 Good evening, gentlemen. 112 00:14:15,860 --> 00:14:17,278 Evening, Mrs Stanley. 113 00:14:17,278 --> 00:14:19,739 You should... really not come here. 114 00:14:19,739 --> 00:14:23,902 Cannot a lady visit her husband in his place of work? 115 00:14:36,713 --> 00:14:38,715 You men... 116 00:14:38,715 --> 00:14:40,209 ...you wait outside. 117 00:14:49,225 --> 00:14:51,310 We spoke about why you shouldn't come here. 118 00:14:51,310 --> 00:14:52,853 This is not appropriate... 119 00:14:52,853 --> 00:14:55,011 Morris, you've been gone for three days. 120 00:14:57,566 --> 00:14:59,891 It's lonely up there at the house. 121 00:15:01,236 --> 00:15:03,321 It's so quiet without you. 122 00:15:03,321 --> 00:15:05,031 Are you coming home now? 123 00:15:05,031 --> 00:15:07,569 Well, I have things to attend to. 124 00:15:09,744 --> 00:15:12,538 I'll have Officer Dunn escort you home. 125 00:15:12,538 --> 00:15:14,373 I'll be back soon. 126 00:15:14,373 --> 00:15:16,375 You look terrible, Morris. 127 00:15:16,375 --> 00:15:17,869 Yes. 128 00:15:21,213 --> 00:15:22,838 Yes, I do. 129 00:15:27,094 --> 00:15:28,637 Dunn. 130 00:15:28,637 --> 00:15:30,345 Who is that? 131 00:15:32,432 --> 00:15:34,017 But he's no more than a boy. 132 00:15:34,017 --> 00:15:36,936 He's man enough, ma'am. He's man enough, indeed. 133 00:15:36,936 --> 00:15:38,893 Enough. 134 00:15:44,902 --> 00:15:49,448 Escort Mrs Stanley home and wait there till I return. 135 00:15:49,448 --> 00:15:51,367 How long will you be, dear? 136 00:15:51,367 --> 00:15:52,861 Later. 137 00:16:03,420 --> 00:16:05,505 Never speak to my wife about such things again. 138 00:16:05,505 --> 00:16:07,382 Do you understand? My apologies, Captain. 139 00:16:07,382 --> 00:16:10,927 What happened today on the flats, that's between you and me. 140 00:16:10,927 --> 00:16:12,762 Of course, sir. 141 00:16:12,762 --> 00:16:15,431 Because there would be consequences were it to become common knowledge. 142 00:16:15,431 --> 00:16:17,589 Yes. 143 00:17:12,610 --> 00:17:15,863 Eliza Hopkins was a good Christian woman, 144 00:17:15,863 --> 00:17:17,740 and she was my friend. 145 00:17:17,740 --> 00:17:21,285 I pray to God that her death was mercifully swift. 146 00:17:21,285 --> 00:17:23,537 It was, wasn't it? 147 00:17:23,537 --> 00:17:27,700 Martha, can we speak of other things? 148 00:17:29,042 --> 00:17:31,414 Come here, Captain Stanley. 149 00:17:51,980 --> 00:17:53,474 Mmm. 150 00:17:55,233 --> 00:17:56,858 My poor husband. 151 00:18:07,203 --> 00:18:09,076 Oh. 152 00:18:16,754 --> 00:18:18,876 The world you live in in there. 153 00:18:25,220 --> 00:18:27,259 Don't be gloomy, dear. 154 00:18:30,225 --> 00:18:32,300 This burden you carry... 155 00:18:34,020 --> 00:18:36,308 ...you might let me carry it too. 156 00:18:39,358 --> 00:18:41,360 I believe in you. 157 00:18:59,460 --> 00:19:01,951 Stay down. Stay in bed. 158 00:19:19,438 --> 00:19:21,648 What in God's name...? 159 00:19:21,648 --> 00:19:23,650 Christ, sir... 160 00:19:23,650 --> 00:19:25,523 ...l've shot my bloody toes off. 161 00:19:31,991 --> 00:19:35,036 There's nothing to see here, Martha. Go back to bed. 162 00:19:35,036 --> 00:19:36,779 Officer Dunn has shot his t... 163 00:19:38,956 --> 00:19:40,995 Martha, go back inside. 164 00:20:47,354 --> 00:20:50,557 Bloody flies. 165 00:20:51,733 --> 00:20:55,320 Kill one and a dozen more turn up to his funeral. 166 00:20:55,320 --> 00:20:57,196 Ha! 167 00:21:07,831 --> 00:21:11,501 Oh, a thousand pardons, my dear man. 168 00:21:11,501 --> 00:21:15,172 It appears that I am a little scuppered. 169 00:21:15,172 --> 00:21:19,551 Oh, no need for that, sir. No need for that. 170 00:21:19,551 --> 00:21:21,709 We are white men, you and I. 171 00:21:23,721 --> 00:21:25,848 Permit me to introduce myself. 172 00:21:25,848 --> 00:21:28,851 My name is Jellon Lamb. 173 00:21:28,851 --> 00:21:31,145 Citizen of the world, you might say. 174 00:21:31,145 --> 00:21:32,813 An adventurer. 175 00:21:32,813 --> 00:21:38,602 And, if I may be so bold, a man of no little education. 176 00:21:39,695 --> 00:21:42,030 And you, sir? 177 00:21:42,030 --> 00:21:46,407 By what name am I honoured to address thee? 178 00:21:50,121 --> 00:21:54,249 Of course, a... mere detail. 179 00:21:55,918 --> 00:21:57,958 Mere detail. 180 00:21:59,130 --> 00:22:02,758 Forgive me, sir, but I've been stuck here 181 00:22:02,758 --> 00:22:07,596 with no-one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation. 182 00:22:07,596 --> 00:22:12,559 Poor, poor Dan O'Reilly. 183 00:22:12,559 --> 00:22:14,468 Sit, sir. Drink with me. 184 00:22:17,313 --> 00:22:20,525 One more crack about the Irish, Mr Lamb, and I'll shoot you. 185 00:22:20,525 --> 00:22:22,068 Am I clear? 186 00:22:22,068 --> 00:22:24,570 Oh, as the waters of Ennis, sir. 187 00:22:24,570 --> 00:22:26,614 Let us drink, then, to the Irish. 188 00:22:26,614 --> 00:22:30,991 No finer race of men have ever... peeled a potato. 189 00:22:32,453 --> 00:22:35,205 Do you pray, Mr Lamb? Good Lord, son. 190 00:22:35,205 --> 00:22:37,124 No, I do not. 191 00:22:37,124 --> 00:22:40,293 I was, in days gone by, a believer. 192 00:22:40,293 --> 00:22:44,881 But, alas, I came to this beleaguered land 193 00:22:44,881 --> 00:22:46,920 and the God in me just... 194 00:22:48,593 --> 00:22:50,303 ...evaporated. 195 00:22:50,303 --> 00:22:54,140 Let us change our toast, sir. 196 00:22:54,140 --> 00:22:56,844 To the God who has forgotten us. 197 00:23:00,104 --> 00:23:01,897 But first... 198 00:23:01,897 --> 00:23:04,525 ...cardinal rule. 199 00:23:04,525 --> 00:23:10,230 Never raise a glass with a man whose name you do not know. 200 00:23:13,366 --> 00:23:14,908 My name is Charles Murphy. 201 00:23:27,505 --> 00:23:30,924 Charles, eh? 202 00:23:30,924 --> 00:23:32,468 Perhaps you've read 203 00:23:32,468 --> 00:23:35,429 'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection' 204 00:23:35,429 --> 00:23:37,347 by Charles Darwin. 205 00:23:37,347 --> 00:23:39,015 Oh, don't be thrown by the title. 206 00:23:39,015 --> 00:23:43,269 He had some most fascinating things to say. 207 00:23:43,269 --> 00:23:45,063 Chilling things. 208 00:23:45,063 --> 00:23:51,027 Mr Darwin spent time studying Aboriginals. 209 00:23:51,027 --> 00:23:55,406 He claims we are, at bottom, 210 00:23:55,406 --> 00:23:58,575 one and the same. 211 00:24:02,913 --> 00:24:06,625 He infers, Mr Murphy, 212 00:24:06,625 --> 00:24:11,796 that we share a common ancestry with monkeys. 213 00:24:15,758 --> 00:24:18,094 Monkeys! 214 00:24:23,849 --> 00:24:27,936 Mr Murphy, Russia, China, the Congo. 215 00:24:27,936 --> 00:24:31,898 Oh, I have travelled among unknown people 216 00:24:31,898 --> 00:24:34,568 in lands beyond the seas. 217 00:24:36,611 --> 00:24:39,406 But nothing... 218 00:24:39,406 --> 00:24:41,616 ...nothing could have prepared me 219 00:24:41,616 --> 00:24:44,786 for this godforsaken hole. 220 00:24:44,786 --> 00:24:48,617 You see... Mr Murphy... 221 00:24:50,708 --> 00:24:54,207 ...I am something of a fortune hunter. 222 00:24:58,882 --> 00:25:02,135 And what fortune do you hunt out here, Mr Lamb? 223 00:25:02,135 --> 00:25:04,175 That would be my question to you, Mr Murphy. 224 00:25:05,472 --> 00:25:08,307 Unhand me, Murphy, or I'll slit your fucking throat. 225 00:25:20,111 --> 00:25:22,601 We are white men, sir. 226 00:25:24,823 --> 00:25:26,982 Not beasts. 227 00:25:42,840 --> 00:25:45,551 Ah! 228 00:25:45,551 --> 00:25:50,379 He sits up there in those melancholy hills. 229 00:25:51,599 --> 00:25:56,145 Some say he sleeps in caves like a beast. 230 00:25:56,145 --> 00:26:00,148 Slumbers deep like the kraken. 231 00:26:00,148 --> 00:26:04,486 The blacks say that he's a spirit. 232 00:26:04,486 --> 00:26:07,489 The troopers will never catch him. 233 00:26:07,489 --> 00:26:11,576 Common force is meaningless, Mr Murphy, 234 00:26:11,576 --> 00:26:17,115 as he squats up there on his impregnable perch. 235 00:26:20,626 --> 00:26:24,077 So I wait, Mr Murphy. 236 00:26:26,548 --> 00:26:28,671 I wait... Arggh! 237 00:26:35,515 --> 00:26:37,642 Aye, you wait. 238 00:26:37,642 --> 00:26:39,681 You wait here, bounty hunter. 239 00:26:51,530 --> 00:26:54,365 Hang him, sir. Hang him high, sir. 240 00:27:10,840 --> 00:27:13,046 Hail the conquering hero. 241 00:27:27,564 --> 00:27:29,889 What a vile specimen of humanity. 242 00:27:31,526 --> 00:27:34,646 What a little piece of filth. 243 00:27:35,947 --> 00:27:38,783 Not really the one that we're looking for, though, is it, Captain? 244 00:27:38,783 --> 00:27:41,077 In the end, justice will be done. 245 00:27:41,077 --> 00:27:43,537 Mm. Justice. 246 00:27:43,537 --> 00:27:47,036 Save your little wisdoms for the mob, Stanley. 247 00:27:49,501 --> 00:27:51,587 Has he told you where his brothers are? 248 00:27:51,587 --> 00:27:53,839 With due respects, Mr Fletcher, 249 00:27:53,839 --> 00:27:55,924 perhaps it would be wise to allow police work 250 00:27:55,924 --> 00:27:57,548 to be done by policemen. 251 00:27:58,718 --> 00:28:00,212 Hmm. 252 00:28:04,265 --> 00:28:06,388 What a little piece of filth. 253 00:28:09,228 --> 00:28:12,815 Still, better than nothing, I suppose. 254 00:28:12,815 --> 00:28:15,685 Good evening, Captain. Good evening. 255 00:28:21,615 --> 00:28:26,111 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 256 00:28:27,412 --> 00:28:31,279 "Soon," said the wind that followed him home. 257 00:28:33,668 --> 00:28:37,167 "Who?" said the cloud that started to cry. 258 00:28:39,298 --> 00:28:42,259 "Him," said the rider, dry as a bone. 259 00:28:55,188 --> 00:28:57,399 Me roses are looking lovely. 260 00:28:57,399 --> 00:28:59,190 I got green thumbs, I 'ave. 261 00:29:00,985 --> 00:29:02,729 I was just thinking about England. 262 00:29:05,490 --> 00:29:07,862 Do you not miss it, Martha? 263 00:29:09,201 --> 00:29:10,744 There's much to miss. 264 00:29:10,744 --> 00:29:13,449 There and here. 265 00:29:18,335 --> 00:29:20,162 Let's get rid of that headache. 266 00:29:22,255 --> 00:29:25,133 Now... Captain Stanley, 267 00:29:25,133 --> 00:29:28,636 eat your breakfast before the flies do. 268 00:29:33,766 --> 00:29:37,228 Made by me own fair 'ands, them eggs. 269 00:29:37,228 --> 00:29:39,480 Me eggs have never tasted so fine, ma'am. 270 00:29:41,523 --> 00:29:43,692 You're a good man, Morris. 271 00:29:43,692 --> 00:29:46,612 And you're a good woman, Martha. 272 00:29:51,074 --> 00:29:52,617 Do we have company? 273 00:29:52,617 --> 00:29:54,661 Yes, I'm afraid we do. 274 00:30:00,333 --> 00:30:01,827 Captain! 275 00:30:13,720 --> 00:30:16,258 Excuse me, ma'am. Excuse me, sir. 276 00:30:18,683 --> 00:30:20,602 Martha, would you excuse us? 277 00:30:20,602 --> 00:30:22,937 It's fine, Morris. No, Martha, please. 278 00:30:22,937 --> 00:30:24,847 This is police business. 279 00:30:34,281 --> 00:30:36,367 How dare you come to my house in that state? 280 00:30:36,367 --> 00:30:39,244 Sir. What exactly do you want? 281 00:30:39,244 --> 00:30:41,538 We just got back from the Arooka Ranges, sir. 282 00:30:41,538 --> 00:30:44,625 We rounded up six rebel blacks, sir. Sean killed one. 283 00:30:44,625 --> 00:30:46,877 Thought you'd want to know about it straightaway. 284 00:30:52,590 --> 00:30:54,509 Captain? 285 00:30:56,052 --> 00:30:57,332 Captain? 286 00:31:01,390 --> 00:31:04,518 No, leave the door open. It's rank in here. 287 00:31:04,518 --> 00:31:06,012 Yes, sir. 288 00:31:07,229 --> 00:31:10,732 Are you sure you've put enough iron on these men, Sergeant? 289 00:31:10,732 --> 00:31:14,027 They have been adequately secured, sir. 290 00:31:14,027 --> 00:31:16,613 Jacko, get over here. Yes, Captain, sir. 291 00:31:16,613 --> 00:31:20,367 Ask them how long they've been hiding up in the ranges. 292 00:31:23,995 --> 00:31:25,655 He says they very tired. 293 00:31:27,790 --> 00:31:30,001 Well, you'll have a nice long rest 294 00:31:30,001 --> 00:31:33,671 if you don't open your fuckin' mouths and start yapping, you black bastards. 295 00:31:33,671 --> 00:31:34,916 Sergeant. 296 00:31:36,423 --> 00:31:38,050 Wait outside. 297 00:31:38,050 --> 00:31:39,968 Wait outside the door. 298 00:31:39,968 --> 00:31:42,008 I'll call you if and when I need you. 299 00:31:52,605 --> 00:31:55,024 Ask them again 300 00:31:55,024 --> 00:31:58,393 how long they've been hiding up in the ranges. 301 00:32:05,951 --> 00:32:08,829 Captain, sir, he said they don't hide in the ranges, 302 00:32:08,829 --> 00:32:10,372 they live in the ranges. 303 00:32:10,372 --> 00:32:13,417 Then ask him how long they have lived in the ranges. 304 00:32:13,417 --> 00:32:16,501 Them always been living in the ranges, Captain, sir. 305 00:32:19,672 --> 00:32:22,759 Ask him if they've seen a white man up there. 306 00:32:22,759 --> 00:32:25,214 Yes, Captain, sir. I'll ask them. Mm. 307 00:32:36,772 --> 00:32:39,775 They seen white man. White man catches them. 308 00:32:39,775 --> 00:32:41,651 Jesus Christ. 309 00:32:41,651 --> 00:32:43,229 I don't mean the police. 310 00:32:44,863 --> 00:32:46,571 This... this man. 311 00:32:48,158 --> 00:32:51,619 This man. A man with this man. 312 00:32:51,619 --> 00:32:53,113 A white man. 313 00:32:54,205 --> 00:32:56,290 This man. This man. 314 00:33:00,544 --> 00:33:02,421 Ask him. 315 00:33:04,923 --> 00:33:07,509 Fella in the picture... 316 00:33:07,509 --> 00:33:09,428 ...he live in a cave. 317 00:33:09,428 --> 00:33:11,054 Dog man. 318 00:33:11,054 --> 00:33:12,597 Big fella. 319 00:33:12,597 --> 00:33:17,477 He said dog man never sleep. He sit there all day. 320 00:33:17,477 --> 00:33:21,230 Sit down in a cave. Way up. 321 00:33:21,230 --> 00:33:24,682 He live with small fella... and black fella. 322 00:33:25,776 --> 00:33:28,612 Cannot catch him. Cannot kill him. 323 00:33:28,612 --> 00:33:30,864 He's dog. 324 00:33:30,864 --> 00:33:33,492 What, he eats dog? 325 00:33:33,492 --> 00:33:35,869 No, Captain, sir. He is dog. 326 00:33:35,869 --> 00:33:38,580 He changed to dog. 327 00:33:38,580 --> 00:33:39,998 He grows hair. 328 00:33:39,998 --> 00:33:42,626 He grow teeth. Sharp. 329 00:33:42,626 --> 00:33:45,211 And he grows a tail, this way. 330 00:33:45,211 --> 00:33:46,754 Long. 331 00:33:46,754 --> 00:33:50,216 And he stand with two leg, like this. 332 00:33:50,216 --> 00:33:53,344 And he goes... 333 00:33:57,723 --> 00:33:59,808 Sergeant. 334 00:33:59,808 --> 00:34:01,848 Sergeant! 335 00:34:05,314 --> 00:34:08,848 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 336 00:34:10,860 --> 00:34:14,395 "Soon," said the wind that followed him home. 337 00:34:17,450 --> 00:34:20,451 "Who?" said the cloud that started to cry. 338 00:34:23,164 --> 00:34:26,750 "Me," said the rider, dry as a bone. 339 00:34:26,750 --> 00:34:30,997 "How?" said the sun that melted the ground. 340 00:34:35,050 --> 00:34:38,668 "Why?" said the river that refused to run. 341 00:34:40,180 --> 00:34:43,264 "Where?" said the thunder without a sound. 342 00:34:45,727 --> 00:34:48,644 "Here," said the rider, and took up his gun. 343 00:35:02,909 --> 00:35:05,745 The captain is weak, a weak man. 344 00:35:05,745 --> 00:35:09,708 Oh, so you reckon he's weak, eh, Lawrence? 345 00:35:09,708 --> 00:35:11,251 Fuck off, Cox. 346 00:35:11,251 --> 00:35:12,919 Come out here to sort out the niggers. 347 00:35:12,919 --> 00:35:14,796 Fuck me, he's done nothing. 348 00:35:14,796 --> 00:35:17,340 These black bastards, they're running all over us. 349 00:35:17,340 --> 00:35:20,634 They chose the wrong man for the job. 350 00:35:20,634 --> 00:35:22,720 This isn't London. It's not England. 351 00:35:22,720 --> 00:35:24,263 This is fuckin' Australia. 352 00:35:25,806 --> 00:35:29,518 Did I say I wanted to fuck the captain's wife? 353 00:35:29,518 --> 00:35:32,020 Will you go back to sleep, Paul? For gawd's sake. 354 00:35:32,020 --> 00:35:33,688 I would like to fuck his wife. 355 00:35:33,688 --> 00:35:37,025 If I was married to that bucket of pig's tripe you call a fuckin' wife, 356 00:35:37,025 --> 00:35:38,568 I'd want to fuck her too. 357 00:35:40,111 --> 00:35:41,779 "I want to fuck his wife." 358 00:35:41,779 --> 00:35:43,448 I want to fuck his wife. 359 00:35:43,448 --> 00:35:45,116 I could fuck her so... Yeah, alright. 360 00:35:45,116 --> 00:35:48,411 We all want to fuck Mrs Stanley. 361 00:35:49,954 --> 00:35:52,990 She certainly isn't getting anything from the good captain, is she? 362 00:35:55,250 --> 00:35:56,794 You know why? 363 00:35:56,794 --> 00:35:58,288 Ah, because he's weak. 364 00:35:59,796 --> 00:36:02,340 He's got other things on his mind. 365 00:36:02,340 --> 00:36:05,677 Because he really fucked up this time. 366 00:36:05,677 --> 00:36:07,512 He got the boy, yeah. 367 00:36:07,512 --> 00:36:09,722 He let the other one go. 368 00:36:09,722 --> 00:36:11,217 Eh? 369 00:38:15,341 --> 00:38:16,835 Fix him right up. 370 00:38:18,135 --> 00:38:19,678 Got him good... 371 00:38:19,678 --> 00:38:21,930 Got him good medicine. Fix him no time good. 372 00:38:21,930 --> 00:38:24,933 Gonna need sleep. Gonna need rest. 373 00:38:27,602 --> 00:38:31,147 Don't cry, Daddy. Blood all gone. Good and clean. 374 00:38:31,147 --> 00:38:33,638 Gonna need sleep. Gonna need rest. 375 00:40:34,305 --> 00:40:36,132 Good afternoon, Mr Broussard. 376 00:40:37,725 --> 00:40:39,810 Remember to save a turkey for me. 377 00:40:39,810 --> 00:40:41,812 Of course, Mrs Stanley. 378 00:40:41,812 --> 00:40:43,603 Is everything alright? 379 00:40:49,069 --> 00:40:50,612 Go home, you stupid cow. 380 00:40:50,612 --> 00:40:52,854 I'm sorry. What did you say? 381 00:40:54,741 --> 00:40:58,785 Mrs Stanley... perhaps you'd better ask your husband. 382 00:41:03,207 --> 00:41:05,126 Oh. 383 00:41:19,931 --> 00:41:22,303 Shut up, dog. 384 00:41:24,185 --> 00:41:26,980 Holy mother of mercy. 385 00:41:26,980 --> 00:41:28,731 Look who's raised himself from the dead. 386 00:41:28,731 --> 00:41:31,776 Him much better now. Him much better because I fixed him. 387 00:41:31,776 --> 00:41:33,270 He don't look better to me. 388 00:41:34,361 --> 00:41:37,197 You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away 389 00:41:37,197 --> 00:41:40,325 was not having to see your fuckin' face all the time. 390 00:41:40,325 --> 00:41:43,245 If it weren't for me and my crack shooting, you'd be fuckin' dingo dinner. 391 00:41:43,245 --> 00:41:46,164 30 yards away, I was, and... 392 00:41:46,164 --> 00:41:49,042 Blew that black bastard's head right off. 393 00:41:49,042 --> 00:41:50,710 It was beautiful. 394 00:41:50,710 --> 00:41:54,881 Show a bit of respect or I might just have to shoot you... 395 00:41:54,881 --> 00:41:56,624 ...with my new Winchester. 396 00:41:59,594 --> 00:42:01,385 Fuck! That hurt! 397 00:43:04,154 --> 00:43:06,448 Aw, Charlie. Go easy there. 398 00:43:06,448 --> 00:43:07,942 It's alright, Charlie. 399 00:43:11,578 --> 00:43:13,872 Do you want to know why I've come back? 400 00:43:13,872 --> 00:43:16,279 I know why you've come back, Charlie. 401 00:43:18,001 --> 00:43:19,495 Look at that. 402 00:43:23,798 --> 00:43:28,469 Be humble of heart, Charlie. This is the end of things. 403 00:43:28,469 --> 00:43:30,221 You're my brother, Charlie. 404 00:43:30,221 --> 00:43:31,715 You belong with me. 405 00:43:33,140 --> 00:43:35,100 We are a family. 406 00:43:35,100 --> 00:43:36,974 All of us. 407 00:43:38,061 --> 00:43:39,604 Yeah, I was just getting reacquainted. 408 00:43:39,604 --> 00:43:41,731 Samuel. 409 00:43:41,731 --> 00:43:45,735 Oh, be kind. A little tolerance, Charlie. 410 00:43:45,735 --> 00:43:47,278 Samuel's a boy. 411 00:43:47,278 --> 00:43:48,821 He's a vicious little cretin. 412 00:44:02,501 --> 00:44:04,044 Where's Mikey, Charlie? 413 00:44:04,044 --> 00:44:06,255 Mikey stayed behind in Clarence. 414 00:44:06,255 --> 00:44:08,710 You left Mikey alone? He met a girl. 415 00:44:10,926 --> 00:44:13,803 Mikey met a girl? Aye. 416 00:44:13,803 --> 00:44:16,259 Mikey met a girl. 417 00:44:21,519 --> 00:44:24,647 What's her name, Charlie? Molly. 418 00:44:24,647 --> 00:44:26,524 Molly. 419 00:44:26,524 --> 00:44:29,026 Molly O'Boyle. 420 00:44:29,026 --> 00:44:30,520 Molly O'Boyle. 421 00:44:34,656 --> 00:44:36,450 A red-headed colleen, no doubt. 422 00:44:36,450 --> 00:44:38,326 Aye. Red. 423 00:44:38,326 --> 00:44:40,283 Like the sunset. 424 00:44:41,371 --> 00:44:42,865 Like the sunset. 425 00:44:57,553 --> 00:45:00,764 What does she do, this... Molly O'Boyle? 426 00:45:03,809 --> 00:45:06,436 I'm feeling a bit tired right now, Arthur. 427 00:45:06,436 --> 00:45:09,022 Is she a farmer's daughter? Can she cook a good lamb stew? 428 00:45:09,022 --> 00:45:10,516 Would you stop it? 429 00:45:19,949 --> 00:45:23,119 Mikey's not the same stuff as us. 430 00:45:23,119 --> 00:45:25,574 We'll be flung to the depths, you and I. 431 00:45:26,830 --> 00:45:28,373 He worships you, you know. 432 00:45:30,167 --> 00:45:32,206 There was a time we both did. 433 00:45:42,345 --> 00:45:45,056 Mikey deserves better. 434 00:45:45,056 --> 00:45:47,926 You were right to leave - take him with you. 435 00:45:50,561 --> 00:45:52,104 I need to rest. 436 00:45:52,104 --> 00:45:54,565 Mary O'Boyle. 437 00:45:54,565 --> 00:45:56,942 Molly, Arthur. Molly. 438 00:45:56,942 --> 00:46:00,062 Molly. Molly. Right. Molly. 439 00:46:29,348 --> 00:46:31,885 Mikey, Mikey. 440 00:47:01,586 --> 00:47:03,709 Only five more days to go, Mikey. 441 00:47:15,725 --> 00:47:17,634 Martha. 442 00:47:19,520 --> 00:47:21,014 Martha. 443 00:47:22,981 --> 00:47:26,068 When Sergeant Lawrence said... 444 00:47:26,068 --> 00:47:30,528 ...that the boy that you are holding at the lock-up was man enough... 445 00:47:31,615 --> 00:47:33,617 ...what did he mean by that? 446 00:47:33,617 --> 00:47:37,829 Sergeant Lawrence is an ignorant thug with the moral fortitude of a snake. 447 00:47:37,829 --> 00:47:40,456 Just disregard... What did he mean? 448 00:47:40,456 --> 00:47:42,500 What did the boy do? 449 00:47:42,500 --> 00:47:44,043 He's a member of the Burns gang. 450 00:47:44,043 --> 00:47:46,128 There are certain things a woman should not be privy... 451 00:47:46,128 --> 00:47:47,797 I know that. I asked you a question. 452 00:47:47,797 --> 00:47:49,673 I asked you not to visit me at work. 453 00:47:49,673 --> 00:47:51,383 Tell me what he did to Eliza. Enough. 454 00:47:51,383 --> 00:47:54,254 She was my friend! Enough! 455 00:47:56,513 --> 00:47:58,221 That's enough. 456 00:48:01,935 --> 00:48:04,556 Headache, Captain Stanley? 457 00:48:11,986 --> 00:48:15,152 So, what can I do for you, Mr Fletcher? 458 00:48:21,370 --> 00:48:26,583 Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks two days ago, 459 00:48:26,583 --> 00:48:28,622 and that one was shot in the process. 460 00:48:31,379 --> 00:48:33,419 Do you have a problem with that? 461 00:48:34,507 --> 00:48:36,551 Yes, Captain, I do. 462 00:48:36,551 --> 00:48:39,011 Word came this morning from Eight Mile Creek 463 00:48:39,011 --> 00:48:41,681 that Dan O'Reilly's place was attacked. 464 00:48:41,681 --> 00:48:43,265 Are you sure it was blacks? 465 00:48:43,265 --> 00:48:45,351 Dan O'Reilly had so many spears in him 466 00:48:45,351 --> 00:48:49,135 that he resembled your good old garden variety English hedgehog. 467 00:48:50,481 --> 00:48:52,316 It's simple, Captain. 468 00:48:52,316 --> 00:48:55,068 It's called the law of reciprocity. 469 00:48:55,068 --> 00:48:59,197 Kill one of them and they're going to kill one of ours. 470 00:48:59,197 --> 00:49:04,077 Do the job I brought you here to do, hmm? 471 00:49:04,077 --> 00:49:06,329 If you have to kill one, 472 00:49:06,329 --> 00:49:08,617 make sure you bloody well kill them all. 473 00:49:09,749 --> 00:49:11,788 Well, I'll send some troopers out today. 474 00:49:17,631 --> 00:49:19,671 Well, is our business here finished? 475 00:49:20,968 --> 00:49:23,178 I'm going to have Mike Burns flogged. 476 00:49:23,178 --> 00:49:25,263 What? 100 lashes. 477 00:49:30,393 --> 00:49:31,936 Martha. 478 00:49:31,936 --> 00:49:33,771 Thank you. 479 00:49:33,771 --> 00:49:36,143 I thought you gentlemen might like a little tea. 480 00:49:37,233 --> 00:49:38,727 Please, sit down. 481 00:49:40,986 --> 00:49:43,524 Thank you, Martha. That would be lovely. 482 00:49:47,076 --> 00:49:48,570 Thank you, Martha. 483 00:50:05,968 --> 00:50:08,054 Is there anything else I can get you? 484 00:50:08,054 --> 00:50:10,627 No, thank you, Martha. This is lovely. 485 00:50:12,892 --> 00:50:16,391 Well, then, I'll leave you two gentlemen alone. 486 00:50:30,533 --> 00:50:34,578 A clever and well-bred woman, your wife. 487 00:50:36,330 --> 00:50:38,572 You did well for yourself, Captain. 488 00:50:43,128 --> 00:50:45,756 Word has it... 489 00:50:45,756 --> 00:50:47,795 ...that you had Charlie Burns. 490 00:50:49,593 --> 00:50:51,135 And you let him go. 491 00:50:52,220 --> 00:50:57,267 Word has it... that you offered him some kind of deal. 492 00:50:57,267 --> 00:50:59,306 Tell me this isn't so, Captain. 493 00:51:00,436 --> 00:51:02,522 Word has it that you promised 494 00:51:02,522 --> 00:51:05,858 those animals who raped Eliza Hopkins a pardon 495 00:51:05,858 --> 00:51:08,194 if Charlie Burns brought back his brother. 496 00:51:08,194 --> 00:51:11,572 A pardon for the annihilation of the Hopkins family. 497 00:51:11,572 --> 00:51:14,658 Are you completely out of your mind? 498 00:51:14,658 --> 00:51:17,494 Listen to me. Mike Burns is a simpleton. 499 00:51:17,494 --> 00:51:20,288 He spends all day in his cell, crying like a child. 500 00:51:20,288 --> 00:51:23,124 It is my belief that he is not responsible for his actions. 501 00:51:23,124 --> 00:51:26,294 I'm not interested in your beliefs, Captain Stanley. 502 00:51:26,294 --> 00:51:28,463 Who do you think you are? The judge and jury? 503 00:51:28,463 --> 00:51:30,465 Arthur Burns must be stopped. 504 00:51:30,465 --> 00:51:33,801 It is he who is responsible for this outrage. 505 00:51:33,801 --> 00:51:37,847 And I know that Charlie Burns will stop at nothing 506 00:51:37,847 --> 00:51:40,088 to protect his younger brother Mike. 507 00:51:42,351 --> 00:51:44,478 So all we need do now is wait. 508 00:51:44,478 --> 00:51:46,688 Wait? 509 00:51:46,688 --> 00:51:49,357 My God, man. They raped a woman. 510 00:51:49,357 --> 00:51:52,144 Tomorrow morning, I want Mike Burns flogged. 511 00:51:55,989 --> 00:51:58,157 As I said, 100 lashes. 512 00:51:58,157 --> 00:52:00,368 This will kill him. So be it. 513 00:52:00,368 --> 00:52:02,745 But what if I'm right? 514 00:52:02,745 --> 00:52:07,208 What if Charlie Burns does as I ask? What if he comes back? 515 00:52:07,208 --> 00:52:09,496 Then we will hang the lot of them. 516 00:52:13,213 --> 00:52:15,253 Good day. 517 00:52:27,185 --> 00:52:28,679 Martha. 518 00:52:29,937 --> 00:52:32,106 Martha. Stay here. 519 00:52:32,106 --> 00:52:34,976 Do not let anyone in. I shall return tomorrow. 520 00:52:36,902 --> 00:52:39,321 Martha! Do you hear me? 521 00:52:39,321 --> 00:52:41,112 Please. Stay here. 522 00:53:31,162 --> 00:53:32,656 What's going on in here? 523 00:53:36,333 --> 00:53:39,169 I believe Officer Davenport and Officer Matthews 524 00:53:39,169 --> 00:53:40,712 were entertaining the prisoner, sir. 525 00:53:40,712 --> 00:53:43,423 Is that right, Sergeant? Yes, sir. 526 00:53:43,423 --> 00:53:46,009 Well, I've got a job for you. Yes, sir. 527 00:53:46,009 --> 00:53:47,969 You have unfinished business in the Arooka Ranges. 528 00:53:47,969 --> 00:53:50,096 Sir. Rebel blacks, Sergeant. 529 00:53:50,096 --> 00:53:53,349 Within two hours, you must find Jacko... 530 00:53:53,349 --> 00:53:57,937 ...and recruit some more troopers 531 00:53:57,937 --> 00:53:59,431 and depart. 532 00:54:04,318 --> 00:54:07,188 You fucking snake. 533 00:54:08,322 --> 00:54:11,867 Why are you still standing there? 534 00:54:11,867 --> 00:54:14,025 You've been dismissed. 535 00:54:23,628 --> 00:54:25,953 Where's Charlie, Mr Stanley? 536 00:54:27,757 --> 00:54:30,134 I don't know, son. 537 00:54:30,134 --> 00:54:31,628 I don't know. 538 00:54:42,479 --> 00:54:43,973 Captain? 539 00:55:01,872 --> 00:55:03,496 Captain? 540 00:55:17,387 --> 00:55:20,720 Bring him out, Stanley! Bring him out, Captain! 541 00:55:35,862 --> 00:55:39,491 Michael Burns. 542 00:55:39,491 --> 00:55:41,567 Let's see him, Stanley! 543 00:55:45,330 --> 00:55:47,369 Give him to us, Stanley! 544 00:55:51,711 --> 00:55:53,671 Bring him out, Stanley. 545 00:55:53,671 --> 00:55:56,422 Stand aside, Stanley. 546 00:55:57,675 --> 00:55:59,252 We want justice. 547 00:56:05,807 --> 00:56:07,851 I'll shoot... 548 00:56:07,851 --> 00:56:12,313 ...the first person who lays hands on Mike Burns. 549 00:56:12,313 --> 00:56:13,807 Give him to us. 550 00:56:19,237 --> 00:56:21,562 He'll sort it. 551 00:56:23,699 --> 00:56:26,577 You heard me. 552 00:56:26,577 --> 00:56:28,700 You move, I'll shoot you dead. 553 00:56:29,872 --> 00:56:33,205 Are you going to shoot your wife as well, Captain? 554 00:56:37,796 --> 00:56:39,339 Martha? 555 00:56:39,339 --> 00:56:43,343 She was with child, for God's sake. 556 00:56:43,343 --> 00:56:46,676 Martha, if this flogging goes ahead... 557 00:56:50,516 --> 00:56:52,852 ...it will be our death sentence. 558 00:56:52,852 --> 00:56:55,177 What if it had been me? 559 00:57:16,040 --> 00:57:17,583 Come on, you fuckin' nasty... 560 00:57:17,583 --> 00:57:19,418 Captain Stanley? 561 00:57:19,418 --> 00:57:21,462 Help me! Get up, Mikey! 562 00:57:21,462 --> 00:57:23,088 Get it over and bloody done with! 563 00:57:25,007 --> 00:57:27,384 Go on! Go on. Get up. Stop it! 564 00:57:27,384 --> 00:57:29,928 Get off me! 565 00:57:29,928 --> 00:57:32,681 Now stay still. 566 00:57:32,681 --> 00:57:34,432 My good people... Stay still! 567 00:57:36,476 --> 00:57:39,395 ...before you stands 568 00:57:39,395 --> 00:57:42,774 one of the vilest, most bloodthirsty villains 569 00:57:42,774 --> 00:57:45,776 this country has ever seen. 570 00:57:45,776 --> 00:57:47,445 Rapist. 571 00:57:47,445 --> 00:57:50,489 Looter. Murderer. 572 00:57:50,489 --> 00:57:52,825 His crimes are of the most heinous kind. 573 00:57:53,992 --> 00:57:56,620 Before the year is out, this man will hang. 574 00:57:56,620 --> 00:57:58,413 Today, he will be flogged. 575 00:57:58,413 --> 00:57:59,956 A message to all 576 00:57:59,956 --> 00:58:03,752 who would dare transgress the laws of this land. 577 00:58:03,752 --> 00:58:05,545 100 lashes. Please. 578 00:58:05,545 --> 00:58:07,005 Proceed. 579 00:58:07,005 --> 00:58:09,173 One! Please! 580 00:58:09,173 --> 00:58:10,800 Arggh! 581 00:58:10,800 --> 00:58:11,915 Two! 582 00:58:15,096 --> 00:58:16,347 Three! 583 00:58:16,347 --> 00:58:17,389 Please! 584 00:58:17,389 --> 00:58:19,678 Arggh! 585 01:00:36,521 --> 01:00:39,142 He could shame a nightingale. 586 01:00:50,367 --> 01:00:52,324 Thirty-eight. 587 01:00:54,871 --> 01:00:56,828 Thirty-nine. 588 01:00:59,250 --> 01:01:01,290 Go on. 589 01:01:30,530 --> 01:01:32,569 Your days are over, Captain Stanley. 590 01:01:44,334 --> 01:01:45,876 Martha. 591 01:01:47,212 --> 01:01:48,706 Come on. 592 01:03:34,605 --> 01:03:37,191 Martha, you must eat. 593 01:03:37,191 --> 01:03:39,230 Tobey's made you some soup. 594 01:03:54,582 --> 01:03:56,076 Here you go. 595 01:04:00,421 --> 01:04:01,915 This is good. 596 01:04:12,182 --> 01:04:14,554 You must eat something, Martha, please. 597 01:04:17,812 --> 01:04:19,306 No. 598 01:04:23,276 --> 01:04:24,770 No. 599 01:04:36,747 --> 01:04:38,241 I'm so sorry. 600 01:04:40,667 --> 01:04:42,335 Forgive me, please. 601 01:04:42,335 --> 01:04:44,375 I just wanted to protect you. 602 01:04:46,548 --> 01:04:48,624 I had an idea about justice and... 603 01:04:50,385 --> 01:04:52,424 ...for the town, for the country... 604 01:04:53,554 --> 01:04:55,048 ...for you. 605 01:04:56,474 --> 01:04:57,968 For you. 606 01:05:00,227 --> 01:05:01,721 And now... 607 01:05:04,231 --> 01:05:05,725 ...I don't know. 608 01:05:07,693 --> 01:05:09,151 Hey, quit pissing down my leg. 609 01:05:09,194 --> 01:05:11,112 Well, find your own fuckin' tree. 610 01:05:11,112 --> 01:05:12,989 What do you need a fuckin' tree for? 611 01:05:12,989 --> 01:05:14,699 Just piss out there, not on me. 612 01:05:14,699 --> 01:05:16,451 Fuck off. You pissed on me, you idiot. 613 01:05:16,451 --> 01:05:19,620 Strange mob... you whities. 614 01:05:19,620 --> 01:05:21,747 Mm. 615 01:05:26,919 --> 01:05:28,712 Good news. 616 01:05:28,712 --> 01:05:30,207 Sergeant Laurie... 617 01:05:31,715 --> 01:05:33,258 ...over there. 618 01:05:33,258 --> 01:05:34,968 What? 619 01:05:34,968 --> 01:05:36,511 Where? 620 01:05:36,511 --> 01:05:38,805 See it? 621 01:05:38,805 --> 01:05:40,299 Hard to see it. 622 01:05:41,516 --> 01:05:43,143 At foot of the ranges. 623 01:05:43,143 --> 01:05:45,270 What? I can't see a bloody thing. 624 01:05:45,270 --> 01:05:46,813 There. 625 01:05:46,813 --> 01:05:48,307 What? 626 01:05:51,400 --> 01:05:52,895 Smoke. 627 01:06:10,418 --> 01:06:11,912 Love. 628 01:06:13,129 --> 01:06:14,707 Love is the key. 629 01:06:16,841 --> 01:06:18,632 Love and family. 630 01:06:22,221 --> 01:06:24,682 For what are night and day - 631 01:06:24,682 --> 01:06:28,477 the sun, the moon, the stars - 632 01:06:28,477 --> 01:06:29,971 without love... 633 01:06:31,605 --> 01:06:33,644 ...and those you love around you? 634 01:06:36,651 --> 01:06:40,113 What could be more hollow... 635 01:06:40,113 --> 01:06:43,616 ...than to die alone... unloved? 636 01:06:45,868 --> 01:06:47,412 What the fuck was that? 637 01:06:47,412 --> 01:06:49,872 Fuckin' trooper's rifle... 450s. 638 01:06:49,872 --> 01:06:52,500 Shooting blacks. Be calm, Samuel. 639 01:06:52,500 --> 01:06:54,658 The shots are miles away. 640 01:08:20,166 --> 01:08:22,543 Burn it. 641 01:08:22,543 --> 01:08:25,294 Burn the fuckin' lot. 642 01:08:27,256 --> 01:08:28,798 Don't stand there moping. 643 01:08:30,717 --> 01:08:32,844 What are you doing? 644 01:08:32,844 --> 01:08:35,596 Burn everything! 645 01:08:41,394 --> 01:08:43,636 Molly O'Boyle, my arse. 646 01:09:17,887 --> 01:09:21,338 Who the fuck left Danny Boy out in the sun? 647 01:09:27,854 --> 01:09:30,565 Hey, Jacko, you lazy bugger. 648 01:09:30,565 --> 01:09:33,485 I told you to bury that bastard last night. 649 01:09:33,485 --> 01:09:36,821 He stinks worse than you. 650 01:09:36,821 --> 01:09:38,315 Jacko. 651 01:09:40,449 --> 01:09:44,453 You got the wrong fuckin' black man. 652 01:09:44,453 --> 01:09:45,996 Slowly now, Sergeant. 653 01:09:45,996 --> 01:09:49,330 Put your privates back in your pants and turn around. 654 01:09:53,170 --> 01:09:56,840 Come to steal my brother a horse and we find ourselves a copper. 655 01:09:56,840 --> 01:10:00,093 You fire that gun, you'll have eight more all over you. 656 01:10:00,093 --> 01:10:01,587 Fair enough. 657 01:10:06,474 --> 01:10:09,560 Step into the shade, Sergeant. 658 01:10:09,560 --> 01:10:11,885 To the back. 659 01:10:18,902 --> 01:10:21,113 Has... has Charlie found you, then? 660 01:10:21,113 --> 01:10:23,407 Stanley's little mate. 661 01:10:23,407 --> 01:10:24,901 Over there. 662 01:10:26,243 --> 01:10:27,786 By the straw. 663 01:10:27,786 --> 01:10:29,454 Good boy. 664 01:10:29,454 --> 01:10:33,583 That's right. Stay. Lay down, Sergeant. 665 01:10:33,583 --> 01:10:35,501 Hey, hey. Whoa. Come here. Lie down. 666 01:10:35,501 --> 01:10:38,087 I know something you don't know. 667 01:10:38,087 --> 01:10:41,549 Hush now, Sergeant. Whoa, whoa. 668 01:10:41,549 --> 01:10:43,717 Hey, hey, hey. Whoa. Hush. 669 01:10:43,717 --> 01:10:45,427 Your brother's come to kill you. 670 01:10:45,427 --> 01:10:49,128 I can help. You can help me? 671 01:10:50,265 --> 01:10:53,101 Help... your... fuckin'... self. 672 01:10:53,101 --> 01:10:54,686 Steady. Come on. 673 01:10:54,686 --> 01:10:56,438 Help... your... fuckin'... self. 674 01:10:56,438 --> 01:11:00,692 Help... your... fuckin'... self... 675 01:11:00,692 --> 01:11:02,980 ... copper. 676 01:11:12,036 --> 01:11:14,075 Here's your knife back, you dog. 677 01:11:24,839 --> 01:11:26,879 There's something I want to tell you. 678 01:11:30,011 --> 01:11:33,344 I've been having a dream... most nights. 679 01:11:34,432 --> 01:11:36,475 I've kept it from you. 680 01:11:36,475 --> 01:11:38,515 But I don't suppose it matters now. 681 01:11:40,521 --> 01:11:42,015 I'm in a room. 682 01:11:43,148 --> 01:11:44,817 It's our bedroom, I think. 683 01:11:44,817 --> 01:11:46,818 And... 684 01:11:46,818 --> 01:11:48,776 ...l'm searching for something. 685 01:11:50,322 --> 01:11:54,951 And then suddenly... I feel a presence in the room and... 686 01:11:54,951 --> 01:11:57,407 ...I stand up and I turn around... 687 01:11:58,872 --> 01:12:03,126 ...and there in the doorway is Eliza Hopkins. 688 01:12:03,126 --> 01:12:05,419 And she looks frightful. 689 01:12:05,419 --> 01:12:11,050 Her... her dress is all... creased and torn... 690 01:12:11,050 --> 01:12:15,053 ...and covered in blood, and her face, too. 691 01:12:15,053 --> 01:12:18,140 All battered and bruised and splashed with blood. 692 01:12:18,140 --> 01:12:21,184 Martha... But listen to this. 693 01:12:21,184 --> 01:12:23,687 In her arms... she's holding something. 694 01:12:23,687 --> 01:12:27,269 I... I... I can't see what it is... 695 01:12:29,275 --> 01:12:31,683 ...because it's covered by her hair. 696 01:12:33,154 --> 01:12:35,479 And then she walks towards me. 697 01:12:36,991 --> 01:12:38,485 Very slowly. 698 01:12:41,036 --> 01:12:42,530 And... 699 01:12:44,122 --> 01:12:46,613 ...she hands me a tiny bundle. 700 01:12:49,753 --> 01:12:51,626 And I look down... 701 01:12:53,757 --> 01:12:56,627 ...and I see that it's a baby. 702 01:12:58,386 --> 01:12:59,880 A newborn. 703 01:13:02,098 --> 01:13:05,431 And this baby... Oh, it's a beautiful baby, Morris. 704 01:13:07,728 --> 01:13:11,356 And it... it opens its eyes. 705 01:13:11,356 --> 01:13:15,319 And then... I feel a pressure on my hand 706 01:13:15,319 --> 01:13:17,362 and I look down and I see 707 01:13:17,362 --> 01:13:21,449 that the baby has taken hold of my finger 708 01:13:21,449 --> 01:13:24,485 and it's squeezing it tight in its tiny fist. 709 01:13:29,665 --> 01:13:31,705 Then I wake up. 710 01:13:39,258 --> 01:13:41,760 But after I wake, it's... 711 01:13:41,760 --> 01:13:44,054 ...it's the strangest thing. 712 01:13:44,054 --> 01:13:48,183 I can still feel... I can still feel the pressure 713 01:13:48,183 --> 01:13:50,226 of that dream baby's hand 714 01:13:50,226 --> 01:13:52,349 on my finger. 715 01:13:56,524 --> 01:13:58,600 What do you think of that? 716 01:14:11,622 --> 01:14:14,958 That's the boy. Argh! Good boy. 717 01:14:17,127 --> 01:14:19,914 Nice and tight, eh? Right. 718 01:14:21,172 --> 01:14:23,414 Up we get. 719 01:14:24,926 --> 01:14:27,512 Oh, no. I wouldn't try that if I were you. 720 01:14:27,512 --> 01:14:30,596 Ligatures and knots are one of my many talents. 721 01:14:37,187 --> 01:14:39,856 And it appears that you are singularly bereft 722 01:14:39,856 --> 01:14:43,110 in any talents whatsoever, Mr Burns. 723 01:14:45,987 --> 01:14:47,781 To be speared by a savage. 724 01:14:47,781 --> 01:14:51,031 How extraordinarily quaint. 725 01:14:52,952 --> 01:14:56,155 Easy, Mr Burns. 726 01:14:59,125 --> 01:15:01,043 I was drunk. 727 01:15:01,043 --> 01:15:03,254 You only got me because I was drunk. 728 01:15:03,254 --> 01:15:07,037 Well, I'm not drunk now. I'm on the job now. 729 01:15:09,176 --> 01:15:10,761 Not a bad day's work either. 730 01:15:10,761 --> 01:15:16,099 What is an Irishman... but a nigger turned inside out? 731 01:15:16,099 --> 01:15:17,851 Now... 732 01:15:17,851 --> 01:15:21,020 We're going to sit down... Charlie! 733 01:15:21,020 --> 01:15:22,939 On this log. 734 01:15:22,939 --> 01:15:26,525 Nice and easy, Mr Burns. 735 01:15:26,525 --> 01:15:28,903 There. 736 01:15:47,045 --> 01:15:49,589 I really should stop saving your life, brother Charlie. 737 01:15:49,589 --> 01:15:51,795 Come on! Come on! 738 01:15:53,301 --> 01:15:54,844 All things considered. 739 01:15:54,844 --> 01:15:59,014 "There's night and day, brother. 740 01:15:59,014 --> 01:16:02,059 "Both sweet things. 741 01:16:02,059 --> 01:16:07,682 "Sun and moon and stars, all sweet things. 742 01:16:09,691 --> 01:16:14,317 "Likewise... there's a wind on the heath. 743 01:16:15,738 --> 01:16:19,200 "Life is very... 744 01:16:19,200 --> 01:16:21,952 "...sweet, brother..." 745 01:16:23,162 --> 01:16:28,042 "Life is very sweet... brother. 746 01:16:28,042 --> 01:16:31,670 "Who would wish to die?" 747 01:16:33,547 --> 01:16:35,255 George Borrow, I believe. 748 01:16:36,800 --> 01:16:38,760 A worthy writer. 749 01:16:38,760 --> 01:16:41,262 And a beautiful sentiment, sir. 750 01:16:42,305 --> 01:16:44,345 But you're not my brother. 751 01:16:55,359 --> 01:16:57,352 Finish him. 752 01:16:58,529 --> 01:17:00,936 Oh, dear. 753 01:17:05,702 --> 01:17:08,371 This may hurt. 754 01:17:08,371 --> 01:17:11,291 Arggh! 755 01:17:11,291 --> 01:17:16,045 Arggghhh! 756 01:17:36,690 --> 01:17:38,692 Why can't you ever just... 757 01:17:38,692 --> 01:17:40,186 ...stop me? 758 01:17:46,199 --> 01:17:48,357 They're hanging Mikey come Christmas Day. 759 01:17:50,619 --> 01:17:52,163 When's Christmas, Charlie? 760 01:17:52,163 --> 01:17:54,331 I have some riding to do. 761 01:17:54,331 --> 01:17:55,909 Brother! 762 01:18:13,808 --> 01:18:15,351 Where did you get it? 763 01:18:15,351 --> 01:18:17,436 I'm a very resourceful woman. 764 01:18:17,436 --> 01:18:19,230 I never doubted it for a moment. 765 01:18:19,230 --> 01:18:20,815 Look real good, missus. 766 01:18:20,815 --> 01:18:22,983 Thank you, Tobey. 767 01:18:22,983 --> 01:18:25,474 And... 768 01:18:37,080 --> 01:18:38,574 And look. 769 01:18:45,463 --> 01:18:46,957 Snow. 770 01:18:54,179 --> 01:18:55,848 Ho, ho, ho. 771 01:18:55,848 --> 01:18:57,641 Ho, ho, ho. 772 01:19:02,437 --> 01:19:04,643 Who is it? Dr Bantrey. 773 01:19:10,320 --> 01:19:13,154 Are you alone? Yes. 774 01:19:16,075 --> 01:19:17,569 Then you may come in. 775 01:19:24,041 --> 01:19:28,587 It doesn't look good, Morris. The boy is dying. 776 01:19:28,587 --> 01:19:31,956 Nothing I can... do. 777 01:19:35,844 --> 01:19:38,721 Sure is pretty. Ah! 778 01:19:38,721 --> 01:19:40,723 You can never get your fill of nature, Samuel. 779 01:19:40,723 --> 01:19:44,644 To be surrounded by it is to be stilled. It... it salves the heart. 780 01:19:44,644 --> 01:19:48,981 The mountains, the trees, the endless plains. 781 01:19:48,981 --> 01:19:51,025 The moon, the myriad of stars. 782 01:19:51,025 --> 01:19:54,027 Every man can be made quiet and complete. 783 01:19:54,027 --> 01:19:57,656 Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners. 784 01:19:57,656 --> 01:20:00,533 What's a misanthrope, Arthur? 785 01:20:00,533 --> 01:20:03,036 Some bugger who fuckin' hates every other bugger. 786 01:20:03,036 --> 01:20:05,205 Hey, I didn't ask you, you black bastard. 787 01:20:05,205 --> 01:20:06,748 He's right, Samuel. 788 01:20:06,748 --> 01:20:08,657 A misanthrope is one who hates humanity. 789 01:20:10,084 --> 01:20:12,920 Is that what we are - misanthropes? 790 01:20:12,920 --> 01:20:15,541 Good Lord, no. We're a family. 791 01:21:28,199 --> 01:21:29,694 Best you go now, Tobey. 792 01:21:40,503 --> 01:21:43,124 Tobey. 793 01:21:45,632 --> 01:21:48,123 Merry Christmas. 794 01:21:57,227 --> 01:21:58,970 Merry Christmas, Captain. 795 01:22:29,257 --> 01:22:32,377 Prisoner coming through! 796 01:22:34,554 --> 01:22:36,097 Prisoner coming through! 797 01:22:36,097 --> 01:22:37,723 Stand back, ladies and gentlemen, 798 01:22:37,723 --> 01:22:39,558 this black fella bites! 799 01:22:39,558 --> 01:22:42,353 Keep moving, you murdering bloody bastard! 800 01:22:42,353 --> 01:22:43,937 'Tis the jailhouse for you! 801 01:22:43,937 --> 01:22:46,273 You led us a merry bloody dance for many days, 802 01:22:46,273 --> 01:22:49,609 but alas for you, you dirty mongrel, we've got you! 803 01:22:49,609 --> 01:22:51,862 How am I doing? 804 01:22:51,862 --> 01:22:54,187 You're doing just fine, Sergeant Stoat. 805 01:22:57,242 --> 01:23:00,370 Keep moving, you dusky devil. Don't lag. 806 01:23:00,370 --> 01:23:03,623 And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, 807 01:23:03,623 --> 01:23:06,540 or I'll whip the filthy black hide right off you! 808 01:23:07,751 --> 01:23:09,246 Good morning, miss. 809 01:23:30,106 --> 01:23:32,312 What's happening? I don't know. 810 01:23:33,484 --> 01:23:36,362 It must be some of Lawrence's lot. 811 01:23:37,571 --> 01:23:39,114 Oh, shit. 812 01:23:43,202 --> 01:23:45,412 Mikey. Mikey. 813 01:23:45,412 --> 01:23:47,164 This one's pissed himself. Help! 814 01:23:47,164 --> 01:23:50,034 Where are the keys, you bastards? 815 01:23:51,251 --> 01:23:53,327 The fuckin' keys. 816 01:23:54,921 --> 01:23:58,257 Please. Oh, God. Oh, please. 817 01:23:58,257 --> 01:23:59,882 Mikey? 818 01:24:01,177 --> 01:24:02,762 Mikey. 819 01:24:02,762 --> 01:24:04,555 Mikey. Mikey. 820 01:24:04,555 --> 01:24:06,265 Will you shut him up, Charlie? 821 01:24:06,265 --> 01:24:08,100 Mikey! Mikey! 822 01:24:08,100 --> 01:24:10,853 Mikey! It's Charlie. 823 01:24:10,853 --> 01:24:11,848 Two Bob. 824 01:24:13,605 --> 01:24:15,148 I think the job's fucking done. 825 01:24:15,148 --> 01:24:16,858 Two Bob, you fuckin' yellow dog. 826 01:24:16,858 --> 01:24:19,569 Come on, sons of bitches, get down. 827 01:24:19,569 --> 01:24:21,237 Arthur! Arthur! 828 01:24:21,237 --> 01:24:24,324 I'll see you at the good Captain's. We'll save the best till last. 829 01:24:30,538 --> 01:24:31,831 Get! 830 01:24:31,831 --> 01:24:34,291 Stand back. 831 01:24:34,291 --> 01:24:35,785 Get! 832 01:25:48,361 --> 01:25:50,401 You look grand, Samuel. 833 01:25:52,490 --> 01:25:56,494 Well... we're going visiting. 834 01:25:56,494 --> 01:25:57,988 That's right. 835 01:27:23,117 --> 01:27:27,577 It's all your fault, Charlie. You should never have left us. 836 01:27:44,387 --> 01:27:45,930 Would you like me to carve? 837 01:27:45,930 --> 01:27:48,219 No. No, no, no. I'll carve. 838 01:28:10,912 --> 01:28:13,206 Finest bird I ever 'ad, ma'am. 839 01:28:13,206 --> 01:28:15,910 Made with my own fair 'ands. 840 01:28:47,280 --> 01:28:48,774 Thank you. 841 01:29:12,845 --> 01:29:15,932 For what we are about to receive... 842 01:29:15,932 --> 01:29:17,892 ...may the Lord make us truly thankful. 843 01:29:17,892 --> 01:29:19,718 Amen. Amen. 844 01:29:21,979 --> 01:29:23,473 Merry Christmas. 845 01:29:25,482 --> 01:29:26,976 Merry Christmas. 846 01:29:31,530 --> 01:29:32,525 Mmm! 847 01:29:54,551 --> 01:29:57,095 Guard the woman, Samuel. 848 01:29:57,095 --> 01:29:59,337 Shit. 849 01:30:15,112 --> 01:30:17,531 Move out of your seat again, ma'am, 850 01:30:17,531 --> 01:30:20,449 and I'll stick this fork through your fucking eye. 851 01:30:21,535 --> 01:30:23,078 Shut up. 852 01:30:23,078 --> 01:30:25,284 I said shut up. 853 01:30:50,020 --> 01:30:51,514 It's Christmas. 854 01:31:19,173 --> 01:31:20,667 What does that say? 855 01:31:33,478 --> 01:31:36,064 "To my darling wife... 856 01:31:36,064 --> 01:31:38,149 "...whom I love so much. 857 01:31:38,149 --> 01:31:39,643 "I'm sorry." 858 01:31:42,194 --> 01:31:43,854 Sorry for what? 859 01:31:49,618 --> 01:31:51,112 Oh! 860 01:31:58,126 --> 01:32:01,379 Oh... ma'am... 861 01:32:01,379 --> 01:32:02,922 ...they're beautiful. 862 01:32:02,922 --> 01:32:05,716 I've never seen anything so beautiful. 863 01:32:05,716 --> 01:32:07,552 Samuel! That's us. 864 01:32:07,552 --> 01:32:09,840 Come on. 865 01:32:29,697 --> 01:32:31,908 You won't want to miss this, Captain. 866 01:32:50,258 --> 01:32:53,674 Arggh! 867 01:33:05,856 --> 01:33:08,943 Samuel, sing us Peggy Gordon. 868 01:33:25,291 --> 01:33:28,711 Charlie. 869 01:33:28,711 --> 01:33:30,505 Just in time. 870 01:33:30,505 --> 01:33:33,424 Mikey's dead. 871 01:33:35,301 --> 01:33:38,095 Listen to that. He sings like a bird. 872 01:33:54,611 --> 01:33:56,402 Oh! 873 01:33:59,907 --> 01:34:01,947 Not the gut, Charlie. 874 01:34:03,828 --> 01:34:06,205 Shit. 875 01:34:09,416 --> 01:34:10,910 No more. 876 01:34:58,087 --> 01:35:00,127 I'm going to be with my brother. 877 01:36:09,279 --> 01:36:12,482 Ah! You got me, Charlie. 878 01:36:22,500 --> 01:36:24,576 What are you gonna do now? 60037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.