All language subtitles for The.Possessionl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,459 --> 00:00:12,459 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:52,680 --> 00:00:56,749 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 3 00:00:56,751 --> 00:00:58,385 Amen. 4 00:01:16,804 --> 00:01:18,405 Hannah. 5 00:01:21,642 --> 00:01:23,376 Hannah. 6 00:01:34,722 --> 00:01:35,923 Hannah. 7 00:01:49,804 --> 00:01:51,505 Nee. 8 00:01:54,608 --> 00:01:58,644 God beveelt je zelf, 9 00:01:58,646 --> 00:02:02,514 vertrek van het lichaam van Hannah Grace, jij demoon, 10 00:02:02,516 --> 00:02:05,316 samen met elke satanische kracht van de vijand, 11 00:02:05,318 --> 00:02:08,956 samen met elk spook van de hel. 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,354 Hou op! 13 00:02:10,356 --> 00:02:12,292 Hannah, Ik weet dat je daarbinnen bent. 14 00:02:15,629 --> 00:02:17,463 Je moet vechten, schat. 15 00:02:19,567 --> 00:02:20,634 Vecht het, Hannah. 16 00:02:21,869 --> 00:02:24,770 Vecht ertegen. Vecht het, Hannah. 17 00:02:24,772 --> 00:02:26,907 Je moet vechten. 18 00:02:31,612 --> 00:02:35,279 Schat, ik ben het. 19 00:02:35,281 --> 00:02:37,516 - Pa. - Papa is hier, schat. 20 00:02:37,518 --> 00:02:39,954 - Pa. - Honing. Baby. 21 00:02:40,221 --> 00:02:41,420 Dad. 22 00:02:41,422 --> 00:02:43,824 Je moet vechten. 23 00:02:52,365 --> 00:02:55,000 In de naam van de vader, in de naam van de zoon, 24 00:02:55,002 --> 00:02:57,936 in de naam van de Heilige Geest. 25 00:03:22,563 --> 00:03:24,632 Hannah, stop! 26 00:03:36,911 --> 00:03:37,845 Nee. 27 00:03:57,397 --> 00:04:00,100 Je hoerendochter is van mij. 28 00:04:00,333 --> 00:04:02,102 Ze is voor altijd van mij. 29 00:04:58,559 --> 00:05:00,661 Vergeef me. 30 00:06:01,989 --> 00:06:05,757 Meg. Hé, het is Lisa. Ik heb net met Dr. Lewis gesproken 31 00:06:05,759 --> 00:06:07,893 en je bent klaar om te gaan, dus misschien kan je 32 00:06:07,895 --> 00:06:10,030 Kom vanmiddag. Oké, doei. 33 00:06:33,487 --> 00:06:34,855 Hallo. 34 00:06:36,123 --> 00:06:38,090 Je ziet er nerveus uit. Ben je oke? 35 00:06:38,092 --> 00:06:40,959 Het is een sollicitatiegesprek. I denk Ik moet nerveus zijn. 36 00:06:40,961 --> 00:06:42,828 Oke. Kom op, laten we een kop koffie gaan halen. 37 00:06:42,830 --> 00:06:44,264 Dit is goed. 38 00:06:44,498 --> 00:06:47,632 We gaan naar vergaderingen in de ochtend na onze shifts eindigen 39 00:06:47,634 --> 00:06:51,203 en ik zal drie verdiepingen hoger zijn, dus als je iets nodig hebt ... 40 00:06:51,205 --> 00:06:52,806 Je weet wel? 41 00:06:53,774 --> 00:06:55,774 Bedankt hiervoor. 42 00:06:55,776 --> 00:07:00,145 Bedank me nog niet. Jij nog steeds Ik moet Dr. Lewis ontmoeten. 43 00:07:00,147 --> 00:07:02,080 Deze taak is niet voor iedereen. 44 00:07:02,082 --> 00:07:04,216 We hebben er drie overnacht gehad intake assistenten 45 00:07:04,218 --> 00:07:05,751 als laatste zes maanden alleen. 46 00:07:05,753 --> 00:07:07,085 Vanwege de uren? 47 00:07:07,087 --> 00:07:09,588 Nee, omdat het een ondankbare is, eenzame positie. 48 00:07:09,590 --> 00:07:11,890 De geur. Je went nooit naar de geur. 49 00:07:11,892 --> 00:07:14,926 Ik was een agent. Ik ben helemaal gebruikt om slechte geuren. 50 00:07:14,928 --> 00:07:17,965 Lisa vermeldde dat er problemen waren. 51 00:07:19,700 --> 00:07:22,934 Ja. Er waren problemen. Maar ik ben nu veel beter. 52 00:07:24,638 --> 00:07:27,039 Nou, ze heeft me verzekerd dat je de klus aankon. 53 00:07:27,041 --> 00:07:29,141 Is het iets dat je denkt je aankan? 54 00:07:29,143 --> 00:07:31,278 Ik kan het aan. 55 00:07:34,748 --> 00:07:36,917 Neerdalen 56 00:07:38,952 --> 00:07:41,653 Het krijgt je na een tijdje, hier zijn. 57 00:07:41,655 --> 00:07:43,622 Mensen worden naar buiten gesleurd. 58 00:07:43,624 --> 00:07:46,291 Voordat je het weet, hun verbeeldingskracht loopt wild, 59 00:07:46,293 --> 00:07:49,127 ze horen dingen ga 's nachts tegen het lijf. 60 00:07:49,129 --> 00:07:51,296 Niet ik. 61 00:07:51,298 --> 00:07:53,865 Ik geloof dat als je sterft, je sterft. 62 00:07:53,867 --> 00:07:56,601 Einde verhaal. 63 00:07:56,603 --> 00:07:58,203 Goed. 64 00:07:58,205 --> 00:08:01,173 Aangekomen in mortuarium. 65 00:08:01,175 --> 00:08:03,875 'S Nachts je kunt niet in- of uitstappen 66 00:08:03,877 --> 00:08:05,877 zonder te vegen deze kaart. 67 00:08:05,879 --> 00:08:08,680 Als je het verliest, ziekenhuis beveiliging moet je binnenlaten. 68 00:08:08,682 --> 00:08:10,350 Ze zullen niet gelukkig zijn. 69 00:08:12,753 --> 00:08:14,953 De meeste lichten bevinden zich op een sensor. 70 00:08:14,955 --> 00:08:17,658 De rest die je hebt om handmatig in te schakelen. 71 00:08:21,929 --> 00:08:23,328 Er zijn veel van bestanden die 72 00:08:23,330 --> 00:08:25,097 moet worden ingevoerd in het systeem. 73 00:08:25,099 --> 00:08:26,832 ik hoop dat je vind het niet erg om gegevens in te voeren. 74 00:08:26,834 --> 00:08:29,634 Nee helemaal niet. 75 00:08:29,636 --> 00:08:32,204 Herenkamer is daar beneden, vrouwenkamer is daar beneden, 76 00:08:32,206 --> 00:08:33,705 en daar links naar beneden 77 00:08:33,707 --> 00:08:36,143 is de verbrandingskamer voor crematie. 78 00:08:37,644 --> 00:08:40,278 Intake bay. 79 00:08:40,280 --> 00:08:43,081 Deze intake bay is alleen voor drop-offs. 80 00:08:43,083 --> 00:08:45,217 Geen drop-off, geen toegang. 81 00:08:45,219 --> 00:08:47,953 En je verlaat nooit het pand terwijl je dienst hebt. 82 00:08:47,955 --> 00:08:49,654 Geen uitzonderingen. 83 00:08:49,656 --> 00:08:51,323 Aangekomen in mortuarium. 84 00:08:51,325 --> 00:08:54,059 Nou, je brengt het lijk naar boven van de inlaat, 85 00:08:54,061 --> 00:08:57,195 en neem het in ontvangst kamer, die hier is. 86 00:08:57,197 --> 00:08:58,964 Afbeelding vastgelegd. 87 00:08:58,966 --> 00:09:01,833 Eerst neem je een overzicht van het lichaam en dan close-ups 88 00:09:01,835 --> 00:09:03,370 van elk individueel letsel. 89 00:09:03,605 --> 00:09:05,739 - Afbeelding vastgelegd. - Oké, probeer het. 90 00:09:08,775 --> 00:09:12,010 Rigor mortis maakt een lijk moeilijk om vingerafdrukken. 91 00:09:12,012 --> 00:09:14,312 Nu, als u op drukt de knokkel, deze gaat uit 92 00:09:14,314 --> 00:09:17,115 de vinger, en maak het gemakkelijker om te hanteren. 93 00:09:17,117 --> 00:09:19,184 Rol zachtjes. 94 00:09:19,186 --> 00:09:20,919 Scannen. 95 00:09:20,921 --> 00:09:23,388 Deze doohickey verzendt de afdrukken naar een misdaaddatabase. 96 00:09:23,390 --> 00:09:26,791 Groen betekent dat ze klaar zijn om te gaan. Rood betekent dat ze dat niet zijn. 97 00:09:26,793 --> 00:09:28,160 Ja. 98 00:09:28,162 --> 00:09:30,362 Groen... 99 00:09:30,364 --> 00:09:32,332 Groen betekent gaan. 100 00:09:37,971 --> 00:09:40,071 - Bedankt, Moe. - Reken maar, Doc. 101 00:09:40,073 --> 00:09:41,973 De shift begint morgenavond om 11 uur, 102 00:09:41,975 --> 00:09:44,242 gaat naar 7 in de ochtend. 103 00:09:44,244 --> 00:09:46,447 - Heb je daar problemen mee? - Helemaal niet. 104 00:09:46,680 --> 00:09:49,281 Nou, bedankt voor de gelegenheid. 105 00:09:49,283 --> 00:09:51,452 ik beloof je zult niet teleurgesteld zijn. 106 00:09:55,389 --> 00:09:57,122 Welkom bij het team. 107 00:11:30,150 --> 00:11:31,519 Bedankt. 108 00:11:40,927 --> 00:11:43,128 Hé, heb je nodig om mijn identiteit te zien? 109 00:11:43,130 --> 00:11:44,362 Werk jij hier? 110 00:11:44,364 --> 00:11:46,534 In het mortuarium. Ik ben Megan. 111 00:11:46,768 --> 00:11:48,335 Dan niet. 112 00:11:52,507 --> 00:11:55,407 Hallo, ik ben Dave. 113 00:11:55,409 --> 00:11:57,510 - Megan. - Leuk om je te ontmoeten. 114 00:11:57,512 --> 00:12:00,314 En, weet je, welkom naar de kerkhofverschuiving. 115 00:12:02,983 --> 00:12:04,485 Bedankt. 116 00:12:18,499 --> 00:12:20,200 Lijkenhuis. 117 00:13:08,982 --> 00:13:10,917 Intake bay. 118 00:13:25,298 --> 00:13:28,168 Aangekomen bij intake baai. 119 00:13:38,479 --> 00:13:40,345 Wie ben je? Waar is Larry? 120 00:13:40,347 --> 00:13:43,350 Ik weet niet wie Larry is, maar ik ben Megan. 121 00:13:49,189 --> 00:13:50,691 Lijkenhuis. 122 00:13:55,328 --> 00:13:58,699 Je moet de juiste soort zijn om een ​​baan als deze te verteren. 123 00:13:58,932 --> 00:14:00,499 Persoonlijk... 124 00:14:00,501 --> 00:14:03,334 Ik ben niet wat je zou noemen een Mensen mens. 125 00:14:03,336 --> 00:14:05,305 Dood is de weg Ik vind ze leuk. 126 00:14:31,398 --> 00:14:32,733 Afbeelding vastgelegd. 127 00:14:42,375 --> 00:14:44,142 Scannen. 128 00:14:46,046 --> 00:14:48,381 Groen betekent gaan. 129 00:15:04,397 --> 00:15:05,733 Hallo. 130 00:15:05,967 --> 00:15:08,132 - Godverdomme, Dave. - Sorry. 131 00:15:08,134 --> 00:15:09,502 Niet grappig. 132 00:15:09,504 --> 00:15:10,771 Ik bedoelde het niet. 133 00:15:11,004 --> 00:15:13,071 Ik kwam eerlijk gezegd gewoon naar beneden om jou te controleren. 134 00:15:13,073 --> 00:15:16,176 Shit. Ik voel me een klootzak. Vergeef me? 135 00:15:18,546 --> 00:15:20,347 Ik zal het nooit meer doen. 136 00:15:21,181 --> 00:15:23,116 Echt niet grappig. 137 00:16:06,627 --> 00:16:08,326 Hallo. 138 00:16:14,435 --> 00:16:17,505 - Waarom heb je me niet neergeschoten? - Megan, doe iets. 139 00:16:36,524 --> 00:16:38,593 Ik weet niet wat triggert het echt. 140 00:16:40,561 --> 00:16:42,863 Een heleboel dingen, denk ik. 141 00:16:46,601 --> 00:16:49,133 Maar ik heb nog steeds nachtmerries van wat er is gebeurd. 142 00:16:52,339 --> 00:16:54,807 Doe je handen omhoog! 143 00:16:57,410 --> 00:16:59,112 Ik ben gewoon ... 144 00:17:00,246 --> 00:17:01,847 daar staan... 145 00:17:01,849 --> 00:17:04,351 niks doen. 146 00:17:09,857 --> 00:17:12,560 Ik bevries gewoon en ik kan niet bewegen. 147 00:17:21,502 --> 00:17:23,636 Officier neer. Officier naar beneden. 148 00:17:26,807 --> 00:17:30,377 Het is oke. Ik heb je. Ik heb je. 149 00:17:32,680 --> 00:17:36,247 Ik wil het soms zo graag. 150 00:17:36,249 --> 00:17:39,620 De drank en de pillen, Ik wil ze zo graag. 151 00:17:43,124 --> 00:17:45,258 Bedankt, Megan, om te delen. 152 00:18:08,181 --> 00:18:09,517 Hallo. 153 00:18:10,751 --> 00:18:14,254 Ik heb het gewoon, ehm nodig de rest van mijn spullen. 154 00:18:15,656 --> 00:18:18,222 Mijn shift is net afgelopen, maar als dit een slechte tijd is ... 155 00:18:18,224 --> 00:18:20,193 Nee. Nee, kom binnen. 156 00:18:25,365 --> 00:18:28,734 En je bent nog steeds binnen je pyjama omdat ...? 157 00:18:28,736 --> 00:18:30,569 Oh, ik, uh ... 158 00:18:30,571 --> 00:18:34,975 Ik ben een nieuwe baan begonnen afgelopen nacht. Een nachtbaan. 159 00:18:35,208 --> 00:18:36,342 Dat is geweldig. 160 00:18:38,311 --> 00:18:40,479 Wat doen? 161 00:18:40,481 --> 00:18:43,383 Assistent voor overnachting in het mortuarium. 162 00:18:44,752 --> 00:18:46,885 Het is beter dan het klinkt. 163 00:18:46,887 --> 00:18:50,556 Ja, ik run in feite de plaats 's nachts, helemaal alleen. 164 00:18:50,558 --> 00:18:52,825 Weet je zeker dat dat is een goed idee, weet je ... 165 00:18:52,827 --> 00:18:54,727 zo veel tijd alleen doorbrengen nu? 166 00:18:54,729 --> 00:18:56,428 Eigenlijk wel. Je weet wel, 167 00:18:56,430 --> 00:18:57,965 het weerhoudt me ervan uitgaan 's nachts 168 00:18:58,199 --> 00:19:00,298 dingen doen waar ik misschien spijt van heb in de ochtend. 169 00:19:00,300 --> 00:19:01,800 Het werkte voor Lisa en zij denkt 170 00:19:01,802 --> 00:19:02,970 het zou kunnen werken ook voor mij. 171 00:19:04,205 --> 00:19:06,805 - "Lisa"? - Mijn AA-sponsor. 172 00:19:06,807 --> 00:19:09,307 De verpleegster in het ziekenhuis. 173 00:19:09,309 --> 00:19:10,909 Ze zegt dat het haar houdt uit de problemen 174 00:19:10,911 --> 00:19:12,611 werken in de nachtploeg. 175 00:19:12,613 --> 00:19:15,547 Dus toen een baan zich opende het lijkenhuis, ze dacht aan mij. 176 00:19:15,549 --> 00:19:19,752 Ja, nog steeds teveel tijd alleen is nooit goed voor iemand. 177 00:19:19,754 --> 00:19:21,754 Zegt de man die verhuisde. 178 00:19:21,756 --> 00:19:24,423 Je hebt me niet gegeven veel keuze. 179 00:19:24,425 --> 00:19:26,792 Dat is niet waar, Andrew. Je weet dat dat niet waar is. 180 00:19:26,794 --> 00:19:29,897 Sinds wanneer ben je bezorgd over de waarheid? 181 00:19:37,238 --> 00:19:38,839 Ik ben niet gekomen om ... 182 00:19:40,708 --> 00:19:41,907 Ik moet gaan. 183 00:20:11,639 --> 00:20:13,406 Intake bay. 184 00:20:17,778 --> 00:20:20,781 Aangekomen bij intake baai. 185 00:20:44,438 --> 00:20:47,875 Ik ben mijn sleutel vergeten. Kan je de deur openen? 186 00:20:48,943 --> 00:20:50,475 Je werkt hier niet. 187 00:20:50,477 --> 00:20:54,546 Ja, ik wil. Laat me gewoon binnen. 188 00:20:54,548 --> 00:20:57,850 - Mijnheer, ga weg bij de deur. - Nee nee nee. 189 00:20:57,852 --> 00:20:59,653 - Mijnheer. - Laat me binnen! 190 00:21:01,455 --> 00:21:04,525 Ik ga de beveiliging bellen. Ga weg bij de deur. 191 00:21:05,893 --> 00:21:08,493 - lijkenhuis. - Laat me binnen! 192 00:21:08,495 --> 00:21:10,030 Laat me binnen! 193 00:21:16,937 --> 00:21:18,537 Beveiliging. 194 00:21:18,539 --> 00:21:20,806 Hé, ik had een dakloze bij de inlaat. 195 00:21:20,808 --> 00:21:23,976 Bedankt voor de heads-up. Ja, dat snappen we vaak. 196 00:21:23,978 --> 00:21:25,512 Ja. 197 00:21:31,384 --> 00:21:34,421 Aangekomen bij intake baai. 198 00:21:41,629 --> 00:21:44,164 - Afzetten? - Hé, ja. 199 00:21:45,132 --> 00:21:46,899 Ooh. Je bent nieuw hier. 200 00:21:46,901 --> 00:21:49,034 - Megan. - Randy. 201 00:21:49,036 --> 00:21:52,504 Wil jij me een handje helpen? Ik ben helemaal alleen vanavond. 202 00:21:52,506 --> 00:21:55,440 Sorry. Ik kan niet weggaan het pand. 203 00:21:55,442 --> 00:21:59,578 Ja. Ja. Houd je aan de regels. 204 00:21:59,580 --> 00:22:02,848 Maar ik zal het je nu vertellen, 205 00:22:02,850 --> 00:22:05,584 als je me niet helpt te krijgen dit ding binnen, 206 00:22:05,586 --> 00:22:07,486 het zal beginnen rotten en vergaan. 207 00:22:07,488 --> 00:22:09,688 Het gaat gewoon opblazen als een kogelvis. 208 00:22:09,690 --> 00:22:12,059 En dan gaan we allebei om onze banen te verliezen. 209 00:22:13,527 --> 00:22:15,861 Tenzij... 210 00:22:15,863 --> 00:22:17,863 - Wat denk je? - Oké, oké. Fijn. 211 00:22:17,865 --> 00:22:19,631 - Ja? - Ja. 212 00:22:19,633 --> 00:22:24,002 Jij bent de beste. Mijn partner ziek gemeld. Strep keel. 213 00:22:24,004 --> 00:22:26,738 Dat is 100 procent grade-A bullshit omdat ... 214 00:22:26,740 --> 00:22:28,540 - Wil je die kant pakken? - Ja. 215 00:22:28,542 --> 00:22:31,076 Hij sluit zich aan bij zijn psycho ex-vriendin. 216 00:22:32,813 --> 00:22:35,182 Het lijkt erop dat hij zou moeten maak nieuwe vrienden. 217 00:22:35,416 --> 00:22:37,082 Ja, ik denk hij zou waarschijnlijk moeten kiezen 218 00:22:37,084 --> 00:22:39,486 een betere psychopaat ex-vriendin de volgende keer. 219 00:22:41,188 --> 00:22:43,555 Dus ik wil zeggen bedankt, trouwens, 220 00:22:43,557 --> 00:22:45,557 omdat de man die deze baan had 221 00:22:45,559 --> 00:22:47,793 zou nooit hebben zojuist gedaan. 222 00:22:47,795 --> 00:22:50,495 Hij was een lul. Afschuwelijke adem. 223 00:22:50,497 --> 00:22:53,100 - Hoe lang ben je hier al? - Ik ben net begonnen. 224 00:22:55,035 --> 00:22:57,636 Aangekomen in mortuarium. 225 00:23:02,109 --> 00:23:04,843 - Wat is er gebeurd? - Ja, het is een slechte. 226 00:23:04,845 --> 00:23:08,113 De politie vond haar in een steegje. Een twee drie. 227 00:23:08,115 --> 00:23:09,717 Ja. 228 00:23:10,951 --> 00:23:13,618 Ja, dus die vent sneed haar nog steeds. 229 00:23:13,620 --> 00:23:15,854 Hij vertrok. Ze nog steeds heb hem niet gevonden. 230 00:23:15,856 --> 00:23:18,892 - Hebben ze ontdekt wie hij was? - Geen idee. 231 00:23:21,562 --> 00:23:23,628 "Hannah Grace." 232 00:23:23,630 --> 00:23:26,066 Ja, dat is wat het zei op haar I.D. 233 00:23:34,842 --> 00:23:36,742 Ik zei toch dat het slecht was. 234 00:23:36,744 --> 00:23:39,745 Dat is niet eens de krankzinnige ding. Het gekke is 235 00:23:39,747 --> 00:23:41,813 ze vonden chloroform door haar lichaam. 236 00:23:43,550 --> 00:23:47,152 Wat voor soort gekkenmiddelen een meisje, slaat haar hoofd erin, 237 00:23:47,154 --> 00:23:51,291 en probeert vervolgens haar lichaam te verbranden nadat ze dood is geweest? 238 00:23:51,525 --> 00:23:52,824 Ik zal je vertellen wie het is. 239 00:23:52,826 --> 00:23:54,726 Het is iemand die probeert om een ​​bericht te verzenden. 240 00:23:54,728 --> 00:23:56,028 Het zou kunnen hebben was haar pooier. 241 00:23:56,030 --> 00:23:57,796 Het had kunnen zijn een drugsdealer. 242 00:23:59,733 --> 00:24:02,667 Het had kunnen zijn een seksding. 243 00:24:02,669 --> 00:24:04,603 Bedankt, Randy. Ik kan het vanaf hier nemen. 244 00:24:04,605 --> 00:24:05,804 Jij hebt het. Ja. 245 00:24:05,806 --> 00:24:07,274 Okee. 246 00:24:12,613 --> 00:24:15,047 Bedankt voor de hulp, Megan. 247 00:24:15,049 --> 00:24:16,782 Ja. 248 00:24:16,784 --> 00:24:18,285 Intake bay. 249 00:24:18,520 --> 00:24:20,888 Het wordt gemakkelijker. Ik beloof. 250 00:24:22,022 --> 00:24:23,755 Bedankt. 251 00:24:23,757 --> 00:24:25,793 Het hoort allemaal bij de klus. 252 00:25:16,310 --> 00:25:19,613 Error. Kan afbeelding niet laden. 253 00:25:32,893 --> 00:25:34,394 Error. 254 00:25:35,929 --> 00:25:38,232 Kan afbeelding niet laden. 255 00:25:55,649 --> 00:25:57,284 Ow! 256 00:26:12,966 --> 00:26:14,234 Oke. 257 00:26:31,785 --> 00:26:33,151 Wat? 258 00:26:33,153 --> 00:26:36,023 Error. Kan afbeelding niet laden. 259 00:27:35,849 --> 00:27:37,751 Ow. 260 00:28:53,060 --> 00:28:54,595 Okee. 261 00:28:56,296 --> 00:28:57,996 "Username." 262 00:28:57,998 --> 00:29:01,569 Megan Reed. 263 00:29:01,803 --> 00:29:03,003 "Wachtwoord." 264 00:29:07,941 --> 00:29:10,077 Tot ziens, Megan. 265 00:29:19,487 --> 00:29:23,056 Andrew Kurtz. 266 00:29:25,392 --> 00:29:27,127 "Wachtwoord." 267 00:29:30,931 --> 00:29:32,533 Megan. 268 00:29:39,172 --> 00:29:43,877 08162014." 269 00:30:16,977 --> 00:30:18,577 Bruin. 270 00:30:33,528 --> 00:30:35,295 Ga weg. 271 00:31:19,239 --> 00:31:21,041 Je raakt gek. 272 00:31:42,028 --> 00:31:44,130 Het is erg heet. 273 00:32:14,227 --> 00:32:16,261 Dave? 274 00:32:20,400 --> 00:32:22,269 Dave, je hebt het beloofd. 275 00:32:24,170 --> 00:32:25,673 Dave! 276 00:32:51,599 --> 00:32:53,699 O mijn God. 277 00:33:36,844 --> 00:33:40,211 Als je schreeuwt, zal ik het doen moet je keel doorsnijden. 278 00:33:40,213 --> 00:33:41,614 Begrijp je? 279 00:33:41,616 --> 00:33:43,749 Ja. 280 00:33:43,751 --> 00:33:45,216 Begrijp je? 281 00:34:21,522 --> 00:34:23,287 - Kom op. - Beveiliging. 282 00:34:23,289 --> 00:34:25,223 Er is hier iemand. Bel nu de politie. 283 00:34:25,225 --> 00:34:27,160 Wat? 284 00:35:04,498 --> 00:35:08,534 "Zoals wij die vergeven die ons overtreden. 285 00:35:08,536 --> 00:35:11,670 En leid ons niet in verleiding, 286 00:35:11,672 --> 00:35:12,973 maar verlos ons van het kwade." 287 00:35:13,206 --> 00:35:16,542 Hou op. Leg het lichaam neer. 288 00:35:16,544 --> 00:35:19,447 Ik heb de beveiliging al gebeld. Je kunt nergens heen. 289 00:35:25,385 --> 00:35:28,520 - Blijf gewoon rustig. - Je begrijpt het niet. 290 00:35:28,522 --> 00:35:29,822 Megan! 291 00:35:29,824 --> 00:35:31,623 Megan! 292 00:35:31,625 --> 00:35:32,993 Megan! 293 00:35:42,503 --> 00:35:45,938 Ga van mij af! Ga van mij af! 294 00:35:45,940 --> 00:35:47,641 Luister alsjeblieft naar me! 295 00:35:49,477 --> 00:35:51,375 - Je moet haar lichaam vernietigen. - Breng hem naar boven! 296 00:35:51,377 --> 00:35:53,512 - Je gaat met ons mee. - Luister alsjeblieft naar me. 297 00:35:53,514 --> 00:35:55,346 - Luister. Luister. - Ben je oke? 298 00:35:55,348 --> 00:35:58,284 Je moet haar lichaam vernietigen. Je moet haar lichaam vernietigen. 299 00:35:59,754 --> 00:36:01,620 Je weet het niet wat je gedaan hebt! 300 00:36:01,622 --> 00:36:04,857 Je weet niet wat je ... Ze is niet dood! 301 00:36:04,859 --> 00:36:06,925 Hou op. 302 00:37:40,754 --> 00:37:42,721 Hallo? 303 00:37:42,723 --> 00:37:45,090 Megan, het is Andrew. Ik hoorde net 304 00:37:45,092 --> 00:37:46,892 wat er is gebeurd. Gaat het? 305 00:37:46,894 --> 00:37:49,997 Ja, het gaat goed, maar ik ga om je terug te moeten bellen. 306 00:38:41,682 --> 00:38:44,518 Hé, kun je openen de deur? 307 00:38:46,854 --> 00:38:49,121 - Hallo. - Ben je oke? 308 00:38:49,123 --> 00:38:52,624 - Heeft die vent je pijn gedaan? - Nee. Nee, niet echt. 309 00:38:52,626 --> 00:38:55,127 - Het gaat goed met mij. - Wil je het een nacht noemen? 310 00:38:55,129 --> 00:38:57,462 Ik kan iemand anders vinden om je dienst te dekken. 311 00:38:57,464 --> 00:38:59,131 Ik ben ok. Ernstig, Lisa, met mij gaat het goed. 312 00:38:59,133 --> 00:39:00,866 Niemand gaat om het tegen je te houden 313 00:39:00,868 --> 00:39:02,701 als je dat gewoon wilt ga weg. 314 00:39:02,703 --> 00:39:04,204 Ik weet. Maar Ik wil blijven. Oke? 315 00:39:04,438 --> 00:39:06,038 Ik kan dit doen. Ik wil dit doen. 316 00:39:06,040 --> 00:39:07,942 - Maar dat hoeft niet. - Lisa. 317 00:39:09,076 --> 00:39:11,679 Ik moet dit doen. 318 00:39:15,649 --> 00:39:17,151 Oke. 319 00:39:20,921 --> 00:39:22,690 Wat is het? 320 00:39:26,026 --> 00:39:29,196 Ik weet dat dit gaat om gek te klinken, maar ... 321 00:39:31,899 --> 00:39:34,735 Ik hoorde een lijk ademen. 322 00:39:36,870 --> 00:39:38,704 - Ademen? - Ja. 323 00:39:38,706 --> 00:39:40,205 Net zoals... 324 00:39:40,207 --> 00:39:42,109 een uitademing. 325 00:39:44,545 --> 00:39:48,113 Corpses expunge air soms wanneer ze zijn verplaatst. 326 00:39:48,115 --> 00:39:50,617 Dr. Lewis heb je dit niet verteld? 327 00:39:52,553 --> 00:39:55,654 In zijn verdediging, hij ... 328 00:39:55,656 --> 00:39:57,656 waarschijnlijk aangenomen Ik was slim genoeg 329 00:39:57,658 --> 00:40:00,194 om die lijken te kennen kan niet ademen. 330 00:40:02,229 --> 00:40:04,529 Heb je honger? 331 00:40:04,531 --> 00:40:06,832 Ik kan ons afhalen van de kantine. 332 00:40:06,834 --> 00:40:09,636 - Zeker. - Oké, kom op. 333 00:40:18,178 --> 00:40:20,981 Weet je, wanneer die vent viel me vanavond aan ... 334 00:40:22,683 --> 00:40:25,285 mijn eerste instinct moest niet rennen. 335 00:40:26,920 --> 00:40:29,888 Je weet wel, Ik wilde mezelf verdedigen, 336 00:40:29,890 --> 00:40:31,757 om hem te stoppen. 337 00:40:31,759 --> 00:40:34,026 Ik heb niet bevroren. 338 00:40:34,028 --> 00:40:36,595 Waarom kon niet Ik heb dat gedaan 339 00:40:36,597 --> 00:40:39,131 toen er een pistool was op mijn partner gewezen? 340 00:40:39,133 --> 00:40:41,833 En dan niets van dit zou gebeurd zijn. 341 00:40:41,835 --> 00:40:45,172 Kijk, het is gewoon stap voor stap. 342 00:40:46,807 --> 00:40:49,043 Deze taak is de volgende stap. 343 00:40:57,618 --> 00:40:59,151 - Hallo. - Hallo. 344 00:40:59,153 --> 00:41:02,788 Er is een agent boven wie wil je spreken. 345 00:41:02,790 --> 00:41:04,291 Ik kan hier dekking bieden als je wilt. 346 00:41:04,526 --> 00:41:06,326 Ja. Ja goed. 347 00:41:06,560 --> 00:41:08,829 - Hoe gaat het met je arm? - Oh, het is goed als nieuw. 348 00:41:10,230 --> 00:41:11,663 Wil je wat friet? 349 00:41:11,665 --> 00:41:13,198 Um ... 350 00:41:13,200 --> 00:41:15,869 - Zeker. Bedankt. - Hier. Tot ziens. 351 00:42:02,249 --> 00:42:05,350 Je hoefde hier niet te komen. Ze hebben mijn verklaring al. 352 00:42:05,352 --> 00:42:08,820 Ja ik weet het. Ik was in de buurt. 353 00:42:08,822 --> 00:42:11,857 Ben je oke? Heeft hij je geen pijn gedaan? 354 00:42:11,859 --> 00:42:15,727 Gewoon mijn ego. Heb je dat gedaan hem al? 355 00:42:15,729 --> 00:42:17,397 Nee, hij praat niet. 356 00:42:17,631 --> 00:42:20,134 We zullen meer een keer weten we brengen hem naar het station. 357 00:42:22,202 --> 00:42:24,302 Je lijkt angstig. 358 00:42:24,304 --> 00:42:26,673 Blijf je door de nacht? 359 00:42:27,741 --> 00:42:29,376 Dat is het plan. 360 00:42:31,211 --> 00:42:33,378 Ik weet gewoon hoe je komt als je gestrest bent. 361 00:42:33,380 --> 00:42:35,780 Oké, kijk, ik waardeer het jij komt hier, 362 00:42:35,782 --> 00:42:37,349 maar ik heb dingen bedekt. 363 00:42:37,351 --> 00:42:39,686 Oke? 364 00:42:42,322 --> 00:42:43,790 Is er nog iets anders? 365 00:42:45,058 --> 00:42:47,428 ik weet dit is niet het juiste moment ... 366 00:42:49,796 --> 00:42:53,333 maar toen ik mijn spullen oppikte, er ontbrak iets. 367 00:42:54,735 --> 00:42:56,069 Een fles Xanax. 368 00:42:57,304 --> 00:42:59,905 En je gaat ervan uit dat ik... 369 00:42:59,907 --> 00:43:01,239 wat, stal ze van jou? 370 00:43:01,241 --> 00:43:03,008 Heb jij? 371 00:43:03,010 --> 00:43:04,242 Het is een geldige vraag. 372 00:43:04,244 --> 00:43:05,911 Je wordt niet verondersteld In de buurt zijn 373 00:43:05,913 --> 00:43:07,779 gecontroleerde medicijnen Van elke soort. 374 00:43:07,781 --> 00:43:09,450 Je verliest een fles pillen en neem dit automatisch aan. 375 00:43:09,716 --> 00:43:11,183 Waarom krijg je? zo defensief? 376 00:43:11,185 --> 00:43:13,454 Ik krijg geen verdediging. Ik word boos. 377 00:43:13,687 --> 00:43:15,987 Weet je, het is alsof je bent helemaal niet in staat 378 00:43:15,989 --> 00:43:18,158 van het geven van mij het voordeel van de twijfel. 379 00:43:26,434 --> 00:43:30,037 Als je ooit mijn hulp nodig hebt, Ik ben slechts een telefoontje verwijderd. Oke? 380 00:43:31,805 --> 00:43:34,172 Eigenlijk is er iets je kunt me helpen. 381 00:43:34,174 --> 00:43:35,776 Ik ben zo terug. 382 00:43:38,446 --> 00:43:39,878 Hallo. 383 00:43:39,880 --> 00:43:42,216 - Hoe gaat het? - Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met je? 384 00:43:45,385 --> 00:43:47,455 Ik zal gewoon nog een minuutje zijn als dat goed is. 385 00:43:47,689 --> 00:43:49,424 Ja geen probleem. Neem je tijd. 386 00:44:00,067 --> 00:44:03,001 Bases geladen, drie-en-twee tel af met drie. 387 00:44:03,003 --> 00:44:06,071 De inzet kan niet hoger zijn. 388 00:44:06,073 --> 00:44:09,040 Hier komt het veld. Het is een kachel. 389 00:44:10,744 --> 00:44:13,880 Het is een grand slam! 390 00:44:37,337 --> 00:44:39,507 Kun je deze uitvoeren? voor mij op het station? 391 00:44:39,741 --> 00:44:42,240 De scanner is kapot gegaan voordat ik haar afdrukken kon uitvoeren. 392 00:44:42,242 --> 00:44:44,378 - Haar? - Hannah Grace. 393 00:45:13,407 --> 00:45:15,240 Je hebt haar IDN. al 394 00:45:15,242 --> 00:45:16,841 Ik denk dat I.D. is nep. 395 00:45:16,843 --> 00:45:19,010 De foto op haar licentie komt niet overeen. 396 00:45:19,012 --> 00:45:22,080 Haar oogkleur, het is anders. 397 00:45:22,082 --> 00:45:24,550 - Wat? - Eens een agent ... 398 00:45:28,922 --> 00:45:31,956 Geef me de afdrukken, oke? 399 00:45:31,958 --> 00:45:33,224 Jij hebt het. 400 00:47:20,435 --> 00:47:22,035 Dave? 401 00:47:35,282 --> 00:47:37,284 Ik bedoel, serieus. 402 00:47:52,132 --> 00:47:53,601 Dave? 403 00:48:02,108 --> 00:48:03,744 Dave? 404 00:48:47,622 --> 00:48:49,222 Hallo? 405 00:48:58,331 --> 00:49:01,034 Dave, ben jij dat? 406 00:50:14,775 --> 00:50:17,208 Weet je zeker dat je me gaf? de juiste afdrukken? 407 00:50:17,210 --> 00:50:20,211 - Positief. - De resultaten zijn raar. 408 00:50:20,213 --> 00:50:21,412 Waarom zeg je dat? 409 00:50:21,414 --> 00:50:23,147 Omdat volgens de afdrukken, 410 00:50:23,149 --> 00:50:25,183 Hannah Grace is dood geweest voor drie maanden. 411 00:50:25,185 --> 00:50:27,151 Het moet een glitch zijn in het systeem. 412 00:50:27,153 --> 00:50:29,755 Dat zou niet zo zijn de eerste keer. 413 00:50:29,757 --> 00:50:31,726 Is al het andere goed? 414 00:50:32,860 --> 00:50:34,495 Megan. 415 00:50:36,697 --> 00:50:38,899 Ja bedankt. 416 00:51:33,754 --> 00:51:35,623 Wacht wat? 417 00:52:20,300 --> 00:52:23,604 Hé, Dave, waar ben je in hemelsnaam, man? 418 00:52:28,809 --> 00:52:30,576 Is alles in orde? 419 00:52:30,578 --> 00:52:33,846 - De beveiligingscamera's beneden ... - Ja? 420 00:52:33,848 --> 00:52:36,314 Kan ik toegang krijgen het lijkenhuismateriaal? 421 00:52:36,316 --> 00:52:38,951 Ik kan het bureau niet verlaten onbemand, maar ... 422 00:52:38,953 --> 00:52:40,819 alsjeblieft. 423 00:52:40,821 --> 00:52:41,822 Bedankt. 424 00:53:34,542 --> 00:53:36,710 O mijn God. 425 00:53:55,062 --> 00:53:57,932 Kom op, Megan. Haal gewoon adem. 426 00:54:04,672 --> 00:54:08,540 Lab Tech Hernandez, bel 1-6-6-7. 427 00:54:08,542 --> 00:54:10,976 Hé, kan ik met je praten voor een seconde? 428 00:54:10,978 --> 00:54:13,080 Ja. Excuseer mij. 429 00:54:14,748 --> 00:54:17,850 Dus ik dacht dat ik het zag iemand in de badkamer. 430 00:54:17,852 --> 00:54:19,985 Toen ging ik kijken de beveiligingsbeelden, 431 00:54:19,987 --> 00:54:22,521 Ik bedoel, Ik had kunnen zweren dat zij het was. 432 00:54:22,523 --> 00:54:25,757 Meg, wie is "haar"? Waar heb je het over? 433 00:54:25,759 --> 00:54:27,759 Ik moet het je laten zien iets. 434 00:54:27,761 --> 00:54:29,862 Er. 435 00:54:29,864 --> 00:54:32,099 Wat is dat? 436 00:54:32,333 --> 00:54:33,899 Ik weet het niet. 437 00:54:33,901 --> 00:54:37,102 Nou, ik bedoel, het ziet eruit als een schaduw. 438 00:54:37,104 --> 00:54:38,670 Het is geen schaduw. 439 00:54:38,672 --> 00:54:41,141 Kijken, toen die vent inbrak ... 440 00:54:41,374 --> 00:54:43,976 hij bleef maar praten over de vrouw die hij heeft vermoord ... 441 00:54:43,978 --> 00:54:46,778 Hannah Grace, hoe ze niet echt dood was. 442 00:54:46,780 --> 00:54:48,412 Ik heb haar opgezocht. 443 00:54:48,414 --> 00:54:50,885 Ze stierf drie maanden geleden tijdens een uitdrijving. 444 00:54:53,520 --> 00:54:56,624 Je weet dat ik niet geloof in dat soort dingen, maar ... 445 00:54:58,025 --> 00:55:01,428 ... dit, voor mij, is geen schaduw. 446 00:55:05,499 --> 00:55:06,467 Wat is dit? 447 00:55:12,106 --> 00:55:15,908 Lisa, ik heb er geen genomen. 448 00:55:15,910 --> 00:55:18,777 - Ben je tegen mij aan het liegen? - Nee, oké? 449 00:55:18,779 --> 00:55:20,779 Je moet me geloven op deze. 450 00:55:20,781 --> 00:55:22,681 Ik beloof jou, Ik heb er geen genomen. 451 00:55:22,683 --> 00:55:24,783 Ik wilde het, maar dat deed ik niet. 452 00:55:24,785 --> 00:55:29,087 Ik heb ze net in mijn tas gehad voor comfort. Ik beloof. 453 00:55:29,089 --> 00:55:31,058 Meg, doe je ...? 454 00:55:32,726 --> 00:55:34,927 Weet je nog toen we in vergaderingen zaten 455 00:55:34,929 --> 00:55:37,696 en ze begonnen te praten over coping-mechanismen? 456 00:55:37,698 --> 00:55:38,931 Ja. 457 00:55:38,933 --> 00:55:40,599 De hersenen van een verslaafde probeert te vinden 458 00:55:40,601 --> 00:55:42,167 nieuwe manieren om te gaan met stress. 459 00:55:42,169 --> 00:55:44,204 Alles wat is gebeurd voor jou vandaag, 460 00:55:44,438 --> 00:55:46,004 de stress dat het heeft veroorzaakt, 461 00:55:46,006 --> 00:55:48,974 je brein is wanhopig om een ​​manier te vinden om ermee om te gaan. 462 00:55:48,976 --> 00:55:50,876 En het gaat doen alles wat het kan 463 00:55:50,878 --> 00:55:52,678 om u te overtuigen om opnieuw te gebruiken. 464 00:55:52,680 --> 00:55:55,215 Mijn brein heeft geen lijk neergelegd op de beveiligingsbeelden. 465 00:55:55,449 --> 00:55:57,149 Kijk, ik weet het niet wat dat ding is, 466 00:55:57,151 --> 00:55:59,017 maar wat ik weet ben je aan het springen 467 00:55:59,019 --> 00:56:00,752 tot het minst aannemelijk uitleg. 468 00:56:00,754 --> 00:56:03,524 En nu je moet focussen. 469 00:56:04,892 --> 00:56:06,961 Dus, zie geen dingen die zijn er niet. 470 00:56:08,562 --> 00:56:09,761 - Hier. - Nee. 471 00:56:09,763 --> 00:56:11,899 - Neem ze gewoon. - Nee. 472 00:56:14,134 --> 00:56:16,036 Ik vertrouw je. 473 00:56:24,111 --> 00:56:25,112 Oke. 474 00:57:05,652 --> 00:57:07,152 Dave? 475 00:57:07,154 --> 00:57:08,954 Ben je oke? 476 00:57:08,956 --> 00:57:09,890 Dave? 477 00:57:21,035 --> 00:57:22,870 Dave? 478 00:59:00,067 --> 00:59:01,869 Intake bay. 479 00:59:05,739 --> 00:59:07,374 Ik heb een cadeau voor je meegebracht. 480 00:59:07,609 --> 00:59:10,308 - Kun je me opnieuw helpen? - Sorry. Ik kan je niet helpen. 481 00:59:10,310 --> 00:59:14,813 - Niet na de vorige keer. - Wat? Waarom? Wat is er gebeurd? 482 00:59:14,815 --> 00:59:16,848 Je zou me niet geloven als ik het jou zou vertellen. 483 00:59:16,850 --> 00:59:20,120 Oke. Wel, probeer mij. 484 00:59:22,289 --> 00:59:24,425 Het is dus duidelijk een lange nacht geweest ... 485 00:59:24,658 --> 00:59:28,193 en dat ben ik waarschijnlijk alleen maar dingen die verkeerd zijn onthouden. 486 00:59:28,195 --> 00:59:30,028 Ze had een enorme wond ... 487 00:59:30,030 --> 00:59:31,796 van deze kant naar beneden gaan van haar buik 488 00:59:31,798 --> 00:59:34,201 toen je haar afzette. Correct? 489 00:59:35,637 --> 00:59:38,203 Ja, ik zou gezworen hebben dat deed ze. 490 00:59:38,205 --> 00:59:40,238 Waar is het nu? 491 00:59:40,240 --> 00:59:42,374 En haar arm werd dichtgeslagen ook, toch? 492 00:59:42,376 --> 00:59:44,910 Ja. Heb je het nagekeken de foto's van de opname? 493 00:59:44,912 --> 00:59:47,812 De camera is kapot en wanneer Ik probeerde haar afdrukken te scannen, 494 00:59:47,814 --> 00:59:50,415 de scanner stierf ook. 495 00:59:50,417 --> 00:59:52,386 Dat is vreemd. 496 00:59:53,854 --> 00:59:55,720 Dus ik had een vriend maak haar afdrukken 497 00:59:55,722 --> 00:59:56,855 bij het politiebureau. 498 00:59:56,857 --> 00:59:58,023 En? 499 00:59:58,025 --> 00:59:59,427 Hannah Grace, 500 00:59:59,661 --> 01:00:01,995 ze stierf drie maanden geleden tijdens een uitdrijving. 501 01:00:03,997 --> 01:00:06,064 - Whoa. - Toen die man inbrak, 502 01:00:06,066 --> 01:00:08,133 hij zei dat dat niet zo was echt dood, 503 01:00:08,135 --> 01:00:11,738 en nu is het bijna alsof ze geneest zichzelf. 504 01:00:15,108 --> 01:00:16,777 Kan ik je vragen een persoonlijke vraag? 505 01:00:19,746 --> 01:00:21,313 Hoe persoonlijk? 506 01:00:21,315 --> 01:00:25,453 Waarom ben je aan het werk de nachtploeg in een mortuarium? 507 01:00:27,387 --> 01:00:28,987 Omdat het mijn taak is. 508 01:00:28,989 --> 01:00:32,357 Nee nee. Jij bent slim en vindingrijk. 509 01:00:32,359 --> 01:00:35,060 Dus wat gebeurde er? 510 01:00:35,062 --> 01:00:37,028 Weet je wat? Eigenlijk is het niet eens ... 511 01:00:37,030 --> 01:00:39,467 Mijn excuses. Het zijn niet mijn zaken. 512 01:00:39,733 --> 01:00:41,199 IK... 513 01:00:41,201 --> 01:00:45,303 Ik had een moeilijke situatie een paar jaar geleden en ... 514 01:00:45,305 --> 01:00:48,840 Ik weet het niet, denk ik Ik dacht dat ik dat in je zag. 515 01:00:48,842 --> 01:00:51,142 Ik weet zeker dat er is een rationele verklaring 516 01:00:51,144 --> 01:00:52,811 voor dit alles. 517 01:00:52,813 --> 01:00:56,414 Je bent gewoon ... Megan, je moet voorzichtig zijn 518 01:00:56,416 --> 01:00:58,451 dat doe je niet word hier gek van. 519 01:00:58,453 --> 01:00:59,886 Ik weet. 520 01:01:09,062 --> 01:01:11,029 Hij is schattig. 521 01:01:11,031 --> 01:01:14,433 ik had vroeger een drankprobleem. 522 01:01:14,435 --> 01:01:16,801 En ik zou dronken worden ... 523 01:01:16,803 --> 01:01:20,872 en leugen en bedriegen en ... 524 01:01:20,874 --> 01:01:23,544 mensen vertelden het me dat ik soms een lul was. 525 01:01:23,777 --> 01:01:25,312 Altijd. 526 01:01:26,913 --> 01:01:28,380 En dan... 527 01:01:28,382 --> 01:01:30,518 deze kerel verschijnt ... 528 01:01:30,752 --> 01:01:33,419 en hij maakte me willen een beter persoon zijn. 529 01:01:33,421 --> 01:01:35,987 Zo... 530 01:01:35,989 --> 01:01:38,023 Ik stopte met drinken ... 531 01:01:38,025 --> 01:01:39,293 Ik stop met liegen ... 532 01:01:40,827 --> 01:01:42,563 en toen was ik eindelijk in staat om eerlijk te zijn 533 01:01:42,796 --> 01:01:44,463 met de mensen die van me houden ... 534 01:01:44,465 --> 01:01:47,535 omdat ik eindelijk in staat was om eerlijk te zijn tegen mezelf. 535 01:01:55,108 --> 01:01:58,310 Als je ooit wilt praten, Ik ben de man. 536 01:01:58,312 --> 01:02:00,945 Dank je. 537 01:02:00,947 --> 01:02:04,916 - Goede nacht. - Jij ook. Kom veilig thuis. 538 01:02:04,918 --> 01:02:06,587 Intake bay. 539 01:02:21,536 --> 01:02:24,235 Hé, ik was zo ongeveer om je te bellen. 540 01:02:24,237 --> 01:02:27,473 Die fles Xanax waar je naar op zoek was ... 541 01:02:27,475 --> 01:02:29,207 Ik heb het niet genomen. 542 01:02:29,209 --> 01:02:31,343 Megan, je hebt me dit al verteld. 543 01:02:31,345 --> 01:02:34,179 ik heb het gevonden in het medicijnkastje 544 01:02:34,181 --> 01:02:36,247 nadat je bent verhuisd 545 01:02:36,249 --> 01:02:40,187 En ik had het moeten inpakken met de rest van je spullen ... 546 01:02:41,489 --> 01:02:43,188 maar ik heb het bewaard. 547 01:02:45,192 --> 01:02:47,894 Ik voelde me net de laatste tijd angstig ... 548 01:02:49,329 --> 01:02:53,198 en ik voelde me veiliger weten dat ze daar waren. 549 01:02:53,200 --> 01:02:55,900 Weet je, voor het geval ik ze nodig had. 550 01:02:55,902 --> 01:02:57,902 Waarom vertel je me dit? 551 01:02:57,904 --> 01:03:00,541 Omdat ik het liegen beu bent. 552 01:03:02,409 --> 01:03:04,976 Hoe dan ook, ik zal ze afzetten 553 01:03:04,978 --> 01:03:06,579 morgenochtend als je daar bent. 554 01:03:06,581 --> 01:03:10,014 Ja, ik zal er zijn. Ik ben blij dat je het me hebt verteld, oké? 555 01:03:10,016 --> 01:03:13,488 - Ik ook. Doei. - Doei. 556 01:03:21,161 --> 01:03:23,397 Neerdalen 557 01:04:28,395 --> 01:04:32,700 Dit is Randy, aflevering compleet. 558 01:05:05,165 --> 01:05:07,334 Godverdomme. 559 01:05:15,175 --> 01:05:17,141 Hallo? 560 01:05:30,357 --> 01:05:31,459 Hallo? 561 01:06:25,580 --> 01:06:27,347 Whoa! 562 01:06:37,725 --> 01:06:39,157 Aah! 563 01:06:39,159 --> 01:06:40,327 Randy. 564 01:07:01,515 --> 01:07:03,283 Randy? 565 01:07:26,306 --> 01:07:28,141 O mijn God. 566 01:07:30,276 --> 01:07:31,545 Randy. 567 01:07:44,190 --> 01:07:45,524 Andrew. 568 01:07:45,526 --> 01:07:47,459 Megan, ga nu naar de beveiliging. 569 01:07:47,461 --> 01:07:49,662 De man die inbrak in de mortuarium doodde de twee officieren 570 01:07:49,664 --> 01:07:51,329 hem vervoeren naar het station. 571 01:07:51,331 --> 01:07:52,665 We hebben een APB op hem, 572 01:07:52,667 --> 01:07:53,732 maar er is een kans hij kon maken ... 573 01:07:55,569 --> 01:07:57,836 - Verplaatsen. - Megan? 574 01:07:57,838 --> 01:07:59,372 Megan? 575 01:08:05,311 --> 01:08:06,847 Open het. 576 01:08:11,619 --> 01:08:12,820 Verkrijg de lift. 577 01:08:28,368 --> 01:08:31,570 Zie je wat gebeurt er met haar lichaam? 578 01:08:31,572 --> 01:08:32,838 Ze is genezing. 579 01:08:32,840 --> 01:08:35,574 Ze geneest zichzelf door mensen te doden 580 01:08:35,576 --> 01:08:36,844 en dan rust ze. 581 01:08:38,278 --> 01:08:39,780 Waarom heeft ze jou niet vermoord? 582 01:08:40,948 --> 01:08:42,817 Ik weet het niet. 583 01:08:44,852 --> 01:08:46,352 Ik geloof je. 584 01:09:03,269 --> 01:09:07,906 Er is iets slechts verstoppen binnen. 585 01:09:07,908 --> 01:09:10,341 De kerk... 586 01:09:10,343 --> 01:09:12,410 zei dat hij weg zou lopen ... 587 01:09:12,412 --> 01:09:15,914 maar ik kon het niet opgeven op mijn enige kind. 588 01:09:15,916 --> 01:09:18,484 Dat is je dochter? 589 01:09:18,486 --> 01:09:20,386 Niet meer. 590 01:09:21,756 --> 01:09:24,388 Hannah worstelde met depressie ... 591 01:09:24,390 --> 01:09:25,793 angst. 592 01:09:27,228 --> 01:09:28,927 Het werkte aan haar ... 593 01:09:28,929 --> 01:09:32,396 dag na dag ... 594 01:09:32,398 --> 01:09:34,435 tot het haar brak ... 595 01:09:35,936 --> 01:09:38,336 ... zijn weg gevonden in haar lichaam. 596 01:09:38,338 --> 01:09:40,539 Is dat toen haar oog veranderde? 597 01:09:40,541 --> 01:09:42,306 Ja. 598 01:09:42,308 --> 01:09:44,377 Dat is het merkteken van de demon. 599 01:09:45,946 --> 01:09:50,050 Het maakt niet uit hoeveel exorcismen ze deden het, het bleef. 600 01:09:51,552 --> 01:09:53,319 Een laatste... 601 01:09:54,488 --> 01:09:55,988 ...poging. 602 01:09:55,990 --> 01:09:59,858 In de naam van God, in de naam van Jezus Christus ... 603 01:09:59,860 --> 01:10:01,662 onze Heer, wees weg! 604 01:10:02,696 --> 01:10:04,765 Je moet begrijpen... 605 01:10:06,667 --> 01:10:08,736 ... ik deed wat ik deed ... 606 01:10:10,303 --> 01:10:11,739 ... om de levens te redden van anderen. 607 01:10:18,612 --> 01:10:21,816 Maar de demon was te krachtig. 608 01:10:22,983 --> 01:10:24,518 Het bleef. 609 01:10:26,287 --> 01:10:28,622 De volgende dag, toen we haar gingen begraven ... 610 01:10:30,323 --> 01:10:33,093 ... haar lichaam, het verdween van het mortuarium. 611 01:10:39,466 --> 01:10:41,035 Vier mensen waren dood. 612 01:10:44,337 --> 01:10:46,106 We moeten haar pakken naar de verbrandingsoven. 613 01:10:49,375 --> 01:10:50,976 Het mes was niet genoeg. 614 01:10:50,978 --> 01:10:54,847 De enige manier om te vernietigen dit ding is om haar te verbranden. 615 01:10:54,849 --> 01:10:57,551 Nog iets anders vertraagt ​​haar gewoon. 616 01:11:19,773 --> 01:11:21,041 Nee! 617 01:11:27,815 --> 01:11:28,916 Kom me maar halen! 618 01:11:32,753 --> 01:11:34,653 Nee! Hou op! 619 01:11:34,655 --> 01:11:36,555 Nee! 620 01:11:36,557 --> 01:11:37,856 Hou op! 621 01:11:41,394 --> 01:11:43,163 Nee! 622 01:11:57,578 --> 01:11:59,578 Kom op. Kom op. 623 01:11:59,580 --> 01:12:01,680 Kom op. 624 01:12:01,682 --> 01:12:03,048 Kom op. 625 01:12:03,050 --> 01:12:04,151 Kom op! 626 01:12:19,633 --> 01:12:21,099 Vide. 627 01:12:21,101 --> 01:12:22,069 Nee. 628 01:12:26,640 --> 01:12:28,073 Omhooggaan 629 01:12:34,515 --> 01:12:37,115 Aangekomen op de mezzanine. 630 01:13:08,983 --> 01:13:11,516 Officier Kurtz, een 10-65 rapporteren. 631 01:13:11,518 --> 01:13:13,618 ik heb ondersteuning nodig in het Boston Metro Hospital, 632 01:13:13,620 --> 01:13:15,587 mogelijke moord. 633 01:14:06,006 --> 01:14:08,742 Aangekomen in mortuarium. 634 01:14:11,812 --> 01:14:13,013 Megan? 635 01:14:53,153 --> 01:14:54,788 Megan? 636 01:15:02,329 --> 01:15:03,864 Megan? 637 01:15:32,292 --> 01:15:34,059 O mijn God. 638 01:15:34,061 --> 01:15:35,662 O mijn God. 639 01:15:40,367 --> 01:15:42,136 Oh God. 640 01:15:43,737 --> 01:15:45,239 Oh God. 641 01:15:54,781 --> 01:15:55,981 Neuken. 642 01:15:55,983 --> 01:15:58,252 - Wie is daar? - Het is officier Kurtz. 643 01:16:00,020 --> 01:16:03,255 - Vriend van Megan. Waar is ze? - Ja, ik weet het niet. 644 01:16:03,257 --> 01:16:05,056 Dave is ook vermist. 645 01:16:05,058 --> 01:16:08,093 Alles is naar beneden. Wat gebeurt er hier beneden? 646 01:16:15,235 --> 01:16:16,837 Oh God. 647 01:16:32,119 --> 01:16:34,489 - Megan. - Andrew. O mijn God. 648 01:16:34,721 --> 01:16:37,189 - Wat is er gebeurd? - We moeten hier weg. 649 01:16:37,191 --> 01:16:39,460 Wat is dat in vredesnaam? 650 01:16:44,264 --> 01:16:45,799 Kom op. 651 01:16:47,134 --> 01:16:50,003 - Wat? - O mijn God. Kom op! Kom op! 652 01:16:51,271 --> 01:16:53,205 Hallo! 653 01:16:53,207 --> 01:16:54,873 Neerdalen 654 01:16:54,875 --> 01:16:56,109 Megan! 655 01:16:59,179 --> 01:17:00,781 He stop! 656 01:17:10,123 --> 01:17:12,190 Hannah, nee. 657 01:17:17,331 --> 01:17:18,464 Nee! 658 01:17:18,466 --> 01:17:19,900 Laat hem gaan! 659 01:17:23,370 --> 01:17:24,439 Megan. 660 01:17:33,180 --> 01:17:34,346 Megan. 661 01:18:01,375 --> 01:18:03,408 Andrew. Ben je oke? 662 01:18:05,212 --> 01:18:08,813 Oké, kom op. Haast je. We hebben niet veel tijd. 663 01:18:34,908 --> 01:18:38,877 - Ga hulp halen. - Wacht. Wat? Megan. 664 01:19:18,553 --> 01:19:22,055 Nee! Help me alsjeblieft! 665 01:21:00,488 --> 01:21:03,390 Ik ben 62 dagen schoon ... 666 01:21:07,227 --> 01:21:11,229 ... en ik ben dankbaar voor hoe ver ik ben gekomen. 667 01:21:11,231 --> 01:21:13,333 Het is niet gemakkelijk. 668 01:21:20,173 --> 01:21:23,476 En ik weet dat ik het heb nog een lange weg te gaan ... 669 01:21:23,600 --> 01:21:25,600 maar ik voel me sterker elke dag. 670 01:21:37,920 --> 01:21:40,620 Er is niets gaat me nu stoppen. 671 01:21:42,800 --> 01:21:47,800 Ondertitels door explosiveskull 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.