Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,459 --> 00:00:12,459
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:52,680 --> 00:00:56,749
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti. Amen. I>
3
00:00:56,751 --> 00:00:58,385
Amen. I>
4
00:01:16,804 --> 00:01:18,405
Hannah.
5
00:01:21,642 --> 00:01:23,376
Hannah.
6
00:01:34,722 --> 00:01:35,923
Hannah.
7
00:01:49,804 --> 00:01:51,505
Nee.
8
00:01:54,608 --> 00:01:58,644
God beveelt je zelf,
9
00:01:58,646 --> 00:02:02,514
vertrek van het lichaam
van Hannah Grace, jij demoon,
10
00:02:02,516 --> 00:02:05,316
samen met elke satanische kracht
van de vijand,
11
00:02:05,318 --> 00:02:08,956
samen met elk spook
van de hel.
12
00:02:09,190 --> 00:02:10,354
Hou op!
13
00:02:10,356 --> 00:02:12,292
Hannah,
Ik weet dat je daarbinnen bent.
14
00:02:15,629 --> 00:02:17,463
Je moet vechten, schat.
15
00:02:19,567 --> 00:02:20,634
Vecht het, Hannah.
16
00:02:21,869 --> 00:02:24,770
Vecht ertegen.
Vecht het, Hannah.
17
00:02:24,772 --> 00:02:26,907
Je moet vechten.
18
00:02:31,612 --> 00:02:35,279
Schat, ik ben het.
19
00:02:35,281 --> 00:02:37,516
- Pa.
- Papa is hier, schat.
20
00:02:37,518 --> 00:02:39,954
- Pa.
- Honing. Baby.
21
00:02:40,221 --> 00:02:41,420
Dad.
22
00:02:41,422 --> 00:02:43,824
Je moet vechten.
23
00:02:52,365 --> 00:02:55,000
In de naam van de vader,
in de naam van de zoon,
24
00:02:55,002 --> 00:02:57,936
in de naam van
de Heilige Geest.
25
00:03:22,563 --> 00:03:24,632
Hannah, stop!
26
00:03:36,911 --> 00:03:37,845
Nee.
27
00:03:57,397 --> 00:04:00,100
Je hoerendochter is van mij.
28
00:04:00,333 --> 00:04:02,102
Ze is voor altijd van mij.
29
00:04:58,559 --> 00:05:00,661
Vergeef me.
30
00:06:01,989 --> 00:06:05,757
Meg. Hé, het is Lisa.
Ik heb net met Dr. Lewis gesproken i>
31
00:06:05,759 --> 00:06:07,893
en je bent klaar om te gaan,
dus misschien kan je i>
32
00:06:07,895 --> 00:06:10,030
Kom vanmiddag.
Oké, doei. I>
33
00:06:33,487 --> 00:06:34,855
Hallo.
34
00:06:36,123 --> 00:06:38,090
Je ziet er nerveus uit.
Ben je oke?
35
00:06:38,092 --> 00:06:40,959
Het is een sollicitatiegesprek. I denk
Ik moet nerveus zijn.
36
00:06:40,961 --> 00:06:42,828
Oke. Kom op,
laten we een kop koffie gaan halen.
37
00:06:42,830 --> 00:06:44,264
Dit is goed. i>
38
00:06:44,498 --> 00:06:47,632
We gaan naar vergaderingen in
de ochtend na onze shifts eindigen
39
00:06:47,634 --> 00:06:51,203
en ik zal drie verdiepingen hoger zijn,
dus als je iets nodig hebt ...
40
00:06:51,205 --> 00:06:52,806
Je weet wel?
41
00:06:53,774 --> 00:06:55,774
Bedankt hiervoor.
42
00:06:55,776 --> 00:07:00,145
Bedank me nog niet. Jij nog steeds
Ik moet Dr. Lewis ontmoeten.
43
00:07:00,147 --> 00:07:02,080
Deze taak is niet voor iedereen. i>
44
00:07:02,082 --> 00:07:04,216
We hebben er drie overnacht gehad
intake assistenten
45
00:07:04,218 --> 00:07:05,751
als laatste
zes maanden alleen.
46
00:07:05,753 --> 00:07:07,085
Vanwege de uren?
47
00:07:07,087 --> 00:07:09,588
Nee, omdat het een ondankbare is,
eenzame positie.
48
00:07:09,590 --> 00:07:11,890
De geur. Je went nooit
naar de geur.
49
00:07:11,892 --> 00:07:14,926
Ik was een agent. Ik ben helemaal
gebruikt om slechte geuren.
50
00:07:14,928 --> 00:07:17,965
Lisa vermeldde
dat er problemen waren.
51
00:07:19,700 --> 00:07:22,934
Ja. Er waren problemen.
Maar ik ben nu veel beter.
52
00:07:24,638 --> 00:07:27,039
Nou, ze heeft me verzekerd
dat je de klus aankon.
53
00:07:27,041 --> 00:07:29,141
Is het iets dat je denkt
je aankan?
54
00:07:29,143 --> 00:07:31,278
Ik kan het aan.
55
00:07:34,748 --> 00:07:36,917
Neerdalen i>
56
00:07:38,952 --> 00:07:41,653
Het krijgt je na een tijdje,
hier zijn.
57
00:07:41,655 --> 00:07:43,622
Mensen worden naar buiten gesleurd.
58
00:07:43,624 --> 00:07:46,291
Voordat je het weet, hun
verbeeldingskracht loopt wild,
59
00:07:46,293 --> 00:07:49,127
ze horen dingen
ga 's nachts tegen het lijf.
60
00:07:49,129 --> 00:07:51,296
Niet ik.
61
00:07:51,298 --> 00:07:53,865
Ik geloof dat als je sterft,
je sterft.
62
00:07:53,867 --> 00:07:56,601
Einde verhaal.
63
00:07:56,603 --> 00:07:58,203
Goed.
64
00:07:58,205 --> 00:08:01,173
Aangekomen in mortuarium. i>
65
00:08:01,175 --> 00:08:03,875
'S Nachts
je kunt niet in- of uitstappen
66
00:08:03,877 --> 00:08:05,877
zonder te vegen
deze kaart.
67
00:08:05,879 --> 00:08:08,680
Als je het verliest, ziekenhuis
beveiliging moet je binnenlaten.
68
00:08:08,682 --> 00:08:10,350
Ze zullen niet gelukkig zijn.
69
00:08:12,753 --> 00:08:14,953
De meeste lichten
bevinden zich op een sensor.
70
00:08:14,955 --> 00:08:17,658
De rest die je hebt
om handmatig in te schakelen.
71
00:08:21,929 --> 00:08:23,328
Er zijn veel
van bestanden die
72
00:08:23,330 --> 00:08:25,097
moet worden ingevoerd
in het systeem.
73
00:08:25,099 --> 00:08:26,832
ik hoop dat je
vind het niet erg om gegevens in te voeren.
74
00:08:26,834 --> 00:08:29,634
Nee helemaal niet.
75
00:08:29,636 --> 00:08:32,204
Herenkamer is daar beneden,
vrouwenkamer is daar beneden,
76
00:08:32,206 --> 00:08:33,705
en daar links naar beneden
77
00:08:33,707 --> 00:08:36,143
is de verbrandingskamer
voor crematie.
78
00:08:37,644 --> 00:08:40,278
Intake bay. i>
79
00:08:40,280 --> 00:08:43,081
Deze intake
bay is alleen voor drop-offs.
80
00:08:43,083 --> 00:08:45,217
Geen drop-off, geen toegang.
81
00:08:45,219 --> 00:08:47,953
En je verlaat nooit het pand
terwijl je dienst hebt.
82
00:08:47,955 --> 00:08:49,654
Geen uitzonderingen.
83
00:08:49,656 --> 00:08:51,323
Aangekomen in mortuarium. i>
84
00:08:51,325 --> 00:08:54,059
Nou, je brengt het lijk naar boven
van de inlaat,
85
00:08:54,061 --> 00:08:57,195
en neem het in ontvangst
kamer, die hier is.
86
00:08:57,197 --> 00:08:58,964
Afbeelding vastgelegd. i>
87
00:08:58,966 --> 00:09:01,833
Eerst neem je een overzicht van
het lichaam en dan close-ups
88
00:09:01,835 --> 00:09:03,370
van elk individueel letsel.
89
00:09:03,605 --> 00:09:05,739
- Afbeelding vastgelegd. i>
- Oké, probeer het.
90
00:09:08,775 --> 00:09:12,010
Rigor mortis maakt een lijk
moeilijk om vingerafdrukken.
91
00:09:12,012 --> 00:09:14,312
Nu, als u op drukt
de knokkel, deze gaat uit
92
00:09:14,314 --> 00:09:17,115
de vinger,
en maak het gemakkelijker om te hanteren.
93
00:09:17,117 --> 00:09:19,184
Rol zachtjes.
94
00:09:19,186 --> 00:09:20,919
Scannen. I>
95
00:09:20,921 --> 00:09:23,388
Deze doohickey verzendt de afdrukken
naar een misdaaddatabase.
96
00:09:23,390 --> 00:09:26,791
Groen betekent dat ze klaar zijn om te gaan.
Rood betekent dat ze dat niet zijn.
97
00:09:26,793 --> 00:09:28,160
Ja.
98
00:09:28,162 --> 00:09:30,362
Groen...
99
00:09:30,364 --> 00:09:32,332
Groen betekent gaan.
100
00:09:37,971 --> 00:09:40,071
- Bedankt, Moe.
- Reken maar, Doc.
101
00:09:40,073 --> 00:09:41,973
De shift begint
morgenavond om 11 uur,
102
00:09:41,975 --> 00:09:44,242
gaat naar 7 in de ochtend.
103
00:09:44,244 --> 00:09:46,447
- Heb je daar problemen mee?
- Helemaal niet.
104
00:09:46,680 --> 00:09:49,281
Nou, bedankt
voor de gelegenheid.
105
00:09:49,283 --> 00:09:51,452
ik beloof
je zult niet teleurgesteld zijn.
106
00:09:55,389 --> 00:09:57,122
Welkom bij het team.
107
00:11:30,150 --> 00:11:31,519
Bedankt.
108
00:11:40,927 --> 00:11:43,128
Hé, heb je nodig
om mijn identiteit te zien?
109
00:11:43,130 --> 00:11:44,362
Werk jij hier?
110
00:11:44,364 --> 00:11:46,534
In het mortuarium.
Ik ben Megan.
111
00:11:46,768 --> 00:11:48,335
Dan niet.
112
00:11:52,507 --> 00:11:55,407
Hallo, ik ben Dave.
113
00:11:55,409 --> 00:11:57,510
- Megan.
- Leuk om je te ontmoeten.
114
00:11:57,512 --> 00:12:00,314
En, weet je, welkom
naar de kerkhofverschuiving.
115
00:12:02,983 --> 00:12:04,485
Bedankt.
116
00:12:18,499 --> 00:12:20,200
Lijkenhuis. I>
117
00:13:08,982 --> 00:13:10,917
Intake bay. i>
118
00:13:25,298 --> 00:13:28,168
Aangekomen bij intake baai. i>
119
00:13:38,479 --> 00:13:40,345
Wie ben je? Waar is Larry?
120
00:13:40,347 --> 00:13:43,350
Ik weet niet wie Larry is,
maar ik ben Megan.
121
00:13:49,189 --> 00:13:50,691
Lijkenhuis. I>
122
00:13:55,328 --> 00:13:58,699
Je moet de juiste soort zijn
om een baan als deze te verteren.
123
00:13:58,932 --> 00:14:00,499
Persoonlijk...
124
00:14:00,501 --> 00:14:03,334
Ik ben niet wat je zou noemen
een Mensen mens.
125
00:14:03,336 --> 00:14:05,305
Dood is de weg
Ik vind ze leuk.
126
00:14:31,398 --> 00:14:32,733
Afbeelding vastgelegd. i>
127
00:14:42,375 --> 00:14:44,142
Scannen. I>
128
00:14:46,046 --> 00:14:48,381
Groen betekent gaan.
129
00:15:04,397 --> 00:15:05,733
Hallo.
130
00:15:05,967 --> 00:15:08,132
- Godverdomme, Dave.
- Sorry.
131
00:15:08,134 --> 00:15:09,502
Niet grappig.
132
00:15:09,504 --> 00:15:10,771
Ik bedoelde het niet.
133
00:15:11,004 --> 00:15:13,071
Ik kwam eerlijk gezegd gewoon naar beneden
om jou te controleren.
134
00:15:13,073 --> 00:15:16,176
Shit. Ik voel me een klootzak.
Vergeef me?
135
00:15:18,546 --> 00:15:20,347
Ik zal het nooit meer doen.
136
00:15:21,181 --> 00:15:23,116
Echt niet grappig.
137
00:16:06,627 --> 00:16:08,326
Hallo.
138
00:16:14,435 --> 00:16:17,505
- Waarom heb je me niet neergeschoten? i>
- Megan, doe iets. i>
139
00:16:36,524 --> 00:16:38,593
Ik weet niet wat
triggert het echt. i>
140
00:16:40,561 --> 00:16:42,863
Een heleboel dingen, denk ik. i>
141
00:16:46,601 --> 00:16:49,133
Maar ik heb nog steeds nachtmerries
van wat er is gebeurd.
142
00:16:52,339 --> 00:16:54,807
Doe je handen omhoog!
143
00:16:57,410 --> 00:16:59,112
Ik ben gewoon ...
144
00:17:00,246 --> 00:17:01,847
daar staan...
145
00:17:01,849 --> 00:17:04,351
niks doen.
146
00:17:09,857 --> 00:17:12,560
Ik bevries gewoon
en ik kan niet bewegen.
147
00:17:21,502 --> 00:17:23,636
Officier neer. Officier naar beneden. I>
148
00:17:26,807 --> 00:17:30,377
Het is oke. Ik heb je.
Ik heb je.
149
00:17:32,680 --> 00:17:36,247
Ik wil het soms zo graag.
150
00:17:36,249 --> 00:17:39,620
De drank en de pillen,
Ik wil ze zo graag.
151
00:17:43,124 --> 00:17:45,258
Bedankt, Megan,
om te delen.
152
00:18:08,181 --> 00:18:09,517
Hallo.
153
00:18:10,751 --> 00:18:14,254
Ik heb het gewoon, ehm nodig
de rest van mijn spullen.
154
00:18:15,656 --> 00:18:18,222
Mijn shift is net afgelopen,
maar als dit een slechte tijd is ...
155
00:18:18,224 --> 00:18:20,193
Nee. Nee, kom binnen.
156
00:18:25,365 --> 00:18:28,734
En je bent nog steeds binnen
je pyjama omdat ...?
157
00:18:28,736 --> 00:18:30,569
Oh, ik, uh ...
158
00:18:30,571 --> 00:18:34,975
Ik ben een nieuwe baan begonnen
afgelopen nacht. Een nachtbaan.
159
00:18:35,208 --> 00:18:36,342
Dat is geweldig.
160
00:18:38,311 --> 00:18:40,479
Wat doen?
161
00:18:40,481 --> 00:18:43,383
Assistent voor overnachting
in het mortuarium.
162
00:18:44,752 --> 00:18:46,885
Het is beter
dan het klinkt.
163
00:18:46,887 --> 00:18:50,556
Ja, ik run in feite de
plaats 's nachts, helemaal alleen.
164
00:18:50,558 --> 00:18:52,825
Weet je zeker dat dat is
een goed idee, weet je ...
165
00:18:52,827 --> 00:18:54,727
zo veel tijd alleen doorbrengen
nu?
166
00:18:54,729 --> 00:18:56,428
Eigenlijk wel.
Je weet wel,
167
00:18:56,430 --> 00:18:57,965
het weerhoudt me ervan
uitgaan 's nachts
168
00:18:58,199 --> 00:19:00,298
dingen doen waar ik misschien spijt van heb
in de ochtend.
169
00:19:00,300 --> 00:19:01,800
Het werkte voor Lisa
en zij denkt
170
00:19:01,802 --> 00:19:02,970
het zou kunnen werken
ook voor mij.
171
00:19:04,205 --> 00:19:06,805
- "Lisa"?
- Mijn AA-sponsor.
172
00:19:06,807 --> 00:19:09,307
De verpleegster in het ziekenhuis.
173
00:19:09,309 --> 00:19:10,909
Ze zegt dat het haar houdt
uit de problemen
174
00:19:10,911 --> 00:19:12,611
werken in de nachtploeg.
175
00:19:12,613 --> 00:19:15,547
Dus toen een baan zich opende
het lijkenhuis, ze dacht aan mij.
176
00:19:15,549 --> 00:19:19,752
Ja, nog steeds teveel tijd alleen
is nooit goed voor iemand.
177
00:19:19,754 --> 00:19:21,754
Zegt de man die verhuisde.
178
00:19:21,756 --> 00:19:24,423
Je hebt me niet gegeven
veel keuze.
179
00:19:24,425 --> 00:19:26,792
Dat is niet waar, Andrew.
Je weet dat dat niet waar is.
180
00:19:26,794 --> 00:19:29,897
Sinds wanneer ben je bezorgd
over de waarheid?
181
00:19:37,238 --> 00:19:38,839
Ik ben niet gekomen om ...
182
00:19:40,708 --> 00:19:41,907
Ik moet gaan.
183
00:20:11,639 --> 00:20:13,406
Intake bay. i>
184
00:20:17,778 --> 00:20:20,781
Aangekomen bij intake baai. i>
185
00:20:44,438 --> 00:20:47,875
Ik ben mijn sleutel vergeten.
Kan je de deur openen?
186
00:20:48,943 --> 00:20:50,475
Je werkt hier niet.
187
00:20:50,477 --> 00:20:54,546
Ja, ik wil.
Laat me gewoon binnen.
188
00:20:54,548 --> 00:20:57,850
- Mijnheer, ga weg bij de deur.
- Nee nee nee.
189
00:20:57,852 --> 00:20:59,653
- Mijnheer.
- Laat me binnen!
190
00:21:01,455 --> 00:21:04,525
Ik ga de beveiliging bellen.
Ga weg bij de deur.
191
00:21:05,893 --> 00:21:08,493
- lijkenhuis. i>
- Laat me binnen!
192
00:21:08,495 --> 00:21:10,030
Laat me binnen!
193
00:21:16,937 --> 00:21:18,537
Beveiliging. I>
194
00:21:18,539 --> 00:21:20,806
Hé, ik had een dakloze
bij de inlaat.
195
00:21:20,808 --> 00:21:23,976
Bedankt voor de heads-up.
Ja, dat snappen we vaak. I>
196
00:21:23,978 --> 00:21:25,512
Ja.
197
00:21:31,384 --> 00:21:34,421
Aangekomen bij intake baai. i>
198
00:21:41,629 --> 00:21:44,164
- Afzetten?
- Hé, ja.
199
00:21:45,132 --> 00:21:46,899
Ooh. Je bent nieuw hier.
200
00:21:46,901 --> 00:21:49,034
- Megan.
- Randy.
201
00:21:49,036 --> 00:21:52,504
Wil jij me een handje helpen?
Ik ben helemaal alleen vanavond.
202
00:21:52,506 --> 00:21:55,440
Sorry. Ik kan niet weggaan
het pand.
203
00:21:55,442 --> 00:21:59,578
Ja. Ja.
Houd je aan de regels.
204
00:21:59,580 --> 00:22:02,848
Maar ik zal het je nu vertellen,
205
00:22:02,850 --> 00:22:05,584
als je me niet helpt te krijgen
dit ding binnen,
206
00:22:05,586 --> 00:22:07,486
het zal beginnen
rotten en vergaan.
207
00:22:07,488 --> 00:22:09,688
Het gaat gewoon opblazen
als een kogelvis.
208
00:22:09,690 --> 00:22:12,059
En dan gaan we allebei
om onze banen te verliezen.
209
00:22:13,527 --> 00:22:15,861
Tenzij...
210
00:22:15,863 --> 00:22:17,863
- Wat denk je?
- Oké, oké. Fijn.
211
00:22:17,865 --> 00:22:19,631
- Ja?
- Ja.
212
00:22:19,633 --> 00:22:24,002
Jij bent de beste. Mijn partner
ziek gemeld. Strep keel.
213
00:22:24,004 --> 00:22:26,738
Dat is 100 procent
grade-A bullshit omdat ...
214
00:22:26,740 --> 00:22:28,540
- Wil je die kant pakken?
- Ja.
215
00:22:28,542 --> 00:22:31,076
Hij sluit zich aan bij
zijn psycho ex-vriendin.
216
00:22:32,813 --> 00:22:35,182
Het lijkt erop dat hij zou moeten
maak nieuwe vrienden.
217
00:22:35,416 --> 00:22:37,082
Ja, ik denk
hij zou waarschijnlijk moeten kiezen
218
00:22:37,084 --> 00:22:39,486
een betere psychopaat
ex-vriendin de volgende keer.
219
00:22:41,188 --> 00:22:43,555
Dus ik wil zeggen
bedankt, trouwens,
220
00:22:43,557 --> 00:22:45,557
omdat de man
die deze baan had
221
00:22:45,559 --> 00:22:47,793
zou nooit hebben
zojuist gedaan.
222
00:22:47,795 --> 00:22:50,495
Hij was een lul.
Afschuwelijke adem.
223
00:22:50,497 --> 00:22:53,100
- Hoe lang ben je hier al?
- Ik ben net begonnen.
224
00:22:55,035 --> 00:22:57,636
Aangekomen in mortuarium. i>
225
00:23:02,109 --> 00:23:04,843
- Wat is er gebeurd?
- Ja, het is een slechte.
226
00:23:04,845 --> 00:23:08,113
De politie vond haar in een steegje.
Een twee drie.
227
00:23:08,115 --> 00:23:09,717
Ja.
228
00:23:10,951 --> 00:23:13,618
Ja, dus die vent
sneed haar nog steeds.
229
00:23:13,620 --> 00:23:15,854
Hij vertrok. Ze nog steeds
heb hem niet gevonden.
230
00:23:15,856 --> 00:23:18,892
- Hebben ze ontdekt wie hij was?
- Geen idee.
231
00:23:21,562 --> 00:23:23,628
"Hannah Grace."
232
00:23:23,630 --> 00:23:26,066
Ja, dat is wat
het zei op haar I.D.
233
00:23:34,842 --> 00:23:36,742
Ik zei toch dat het slecht was.
234
00:23:36,744 --> 00:23:39,745
Dat is niet eens de krankzinnige
ding. Het gekke is
235
00:23:39,747 --> 00:23:41,813
ze vonden chloroform
door haar lichaam.
236
00:23:43,550 --> 00:23:47,152
Wat voor soort gekkenmiddelen
een meisje, slaat haar hoofd erin,
237
00:23:47,154 --> 00:23:51,291
en probeert vervolgens haar lichaam te verbranden
nadat ze dood is geweest?
238
00:23:51,525 --> 00:23:52,824
Ik zal je vertellen wie het is.
239
00:23:52,826 --> 00:23:54,726
Het is iemand die probeert
om een bericht te verzenden.
240
00:23:54,728 --> 00:23:56,028
Het zou kunnen hebben
was haar pooier.
241
00:23:56,030 --> 00:23:57,796
Het had kunnen zijn
een drugsdealer.
242
00:23:59,733 --> 00:24:02,667
Het had kunnen zijn
een seksding.
243
00:24:02,669 --> 00:24:04,603
Bedankt, Randy.
Ik kan het vanaf hier nemen.
244
00:24:04,605 --> 00:24:05,804
Jij hebt het. Ja.
245
00:24:05,806 --> 00:24:07,274
Okee.
246
00:24:12,613 --> 00:24:15,047
Bedankt voor de hulp,
Megan.
247
00:24:15,049 --> 00:24:16,782
Ja.
248
00:24:16,784 --> 00:24:18,285
Intake bay. i>
249
00:24:18,520 --> 00:24:20,888
Het wordt gemakkelijker.
Ik beloof.
250
00:24:22,022 --> 00:24:23,755
Bedankt.
251
00:24:23,757 --> 00:24:25,793
Het hoort allemaal bij de klus.
252
00:25:16,310 --> 00:25:19,613
Error. Kan afbeelding niet laden. I>
253
00:25:32,893 --> 00:25:34,394
Error. I>
254
00:25:35,929 --> 00:25:38,232
Kan afbeelding niet laden. i>
255
00:25:55,649 --> 00:25:57,284
Ow!
256
00:26:12,966 --> 00:26:14,234
Oke.
257
00:26:31,785 --> 00:26:33,151
Wat?
258
00:26:33,153 --> 00:26:36,023
Error. Kan afbeelding niet laden. I>
259
00:27:35,849 --> 00:27:37,751
Ow.
260
00:28:53,060 --> 00:28:54,595
Okee.
261
00:28:56,296 --> 00:28:57,996
"Username."
262
00:28:57,998 --> 00:29:01,569
Megan Reed.
263
00:29:01,803 --> 00:29:03,003
"Wachtwoord."
264
00:29:07,941 --> 00:29:10,077
Tot ziens, Megan.
265
00:29:19,487 --> 00:29:23,056
Andrew Kurtz.
266
00:29:25,392 --> 00:29:27,127
"Wachtwoord."
267
00:29:30,931 --> 00:29:32,533
Megan.
268
00:29:39,172 --> 00:29:43,877
08162014."
269
00:30:16,977 --> 00:30:18,577
Bruin.
270
00:30:33,528 --> 00:30:35,295
Ga weg.
271
00:31:19,239 --> 00:31:21,041
Je raakt gek.
272
00:31:42,028 --> 00:31:44,130
Het is erg heet.
273
00:32:14,227 --> 00:32:16,261
Dave?
274
00:32:20,400 --> 00:32:22,269
Dave, je hebt het beloofd.
275
00:32:24,170 --> 00:32:25,673
Dave!
276
00:32:51,599 --> 00:32:53,699
O mijn God.
277
00:33:36,844 --> 00:33:40,211
Als je schreeuwt, zal ik het doen
moet je keel doorsnijden.
278
00:33:40,213 --> 00:33:41,614
Begrijp je?
279
00:33:41,616 --> 00:33:43,749
Ja.
280
00:33:43,751 --> 00:33:45,216
Begrijp je?
281
00:34:21,522 --> 00:34:23,287
- Kom op.
- Beveiliging. i>
282
00:34:23,289 --> 00:34:25,223
Er is hier iemand.
Bel nu de politie.
283
00:34:25,225 --> 00:34:27,160
Wat? I>
284
00:35:04,498 --> 00:35:08,534
"Zoals wij die vergeven
die ons overtreden.
285
00:35:08,536 --> 00:35:11,670
En leid ons niet
in verleiding,
286
00:35:11,672 --> 00:35:12,973
maar verlos ons van het kwade."
287
00:35:13,206 --> 00:35:16,542
Hou op. Leg het lichaam neer.
288
00:35:16,544 --> 00:35:19,447
Ik heb de beveiliging al gebeld.
Je kunt nergens heen.
289
00:35:25,385 --> 00:35:28,520
- Blijf gewoon rustig.
- Je begrijpt het niet.
290
00:35:28,522 --> 00:35:29,822
Megan!
291
00:35:29,824 --> 00:35:31,623
Megan!
292
00:35:31,625 --> 00:35:32,993
Megan!
293
00:35:42,503 --> 00:35:45,938
Ga van mij af!
Ga van mij af!
294
00:35:45,940 --> 00:35:47,641
Luister alsjeblieft naar me!
295
00:35:49,477 --> 00:35:51,375
- Je moet haar lichaam vernietigen.
- Breng hem naar boven!
296
00:35:51,377 --> 00:35:53,512
- Je gaat met ons mee.
- Luister alsjeblieft naar me.
297
00:35:53,514 --> 00:35:55,346
- Luister. Luister.
- Ben je oke?
298
00:35:55,348 --> 00:35:58,284
Je moet haar lichaam vernietigen.
Je moet haar lichaam vernietigen.
299
00:35:59,754 --> 00:36:01,620
Je weet het niet
wat je gedaan hebt!
300
00:36:01,622 --> 00:36:04,857
Je weet niet wat je ...
Ze is niet dood!
301
00:36:04,859 --> 00:36:06,925
Hou op.
302
00:37:40,754 --> 00:37:42,721
Hallo?
303
00:37:42,723 --> 00:37:45,090
Megan, het is Andrew.
Ik hoorde net i>
304
00:37:45,092 --> 00:37:46,892
wat er is gebeurd.
Gaat het? I>
305
00:37:46,894 --> 00:37:49,997
Ja, het gaat goed, maar ik ga
om je terug te moeten bellen.
306
00:38:41,682 --> 00:38:44,518
Hé, kun je openen
de deur?
307
00:38:46,854 --> 00:38:49,121
- Hallo.
- Ben je oke?
308
00:38:49,123 --> 00:38:52,624
- Heeft die vent je pijn gedaan?
- Nee. Nee, niet echt.
309
00:38:52,626 --> 00:38:55,127
- Het gaat goed met mij.
- Wil je het een nacht noemen?
310
00:38:55,129 --> 00:38:57,462
Ik kan iemand anders vinden
om je dienst te dekken.
311
00:38:57,464 --> 00:38:59,131
Ik ben ok. Ernstig,
Lisa, met mij gaat het goed.
312
00:38:59,133 --> 00:39:00,866
Niemand gaat
om het tegen je te houden
313
00:39:00,868 --> 00:39:02,701
als je dat gewoon wilt
ga weg.
314
00:39:02,703 --> 00:39:04,204
Ik weet. Maar
Ik wil blijven. Oke?
315
00:39:04,438 --> 00:39:06,038
Ik kan dit doen.
Ik wil dit doen.
316
00:39:06,040 --> 00:39:07,942
- Maar dat hoeft niet.
- Lisa.
317
00:39:09,076 --> 00:39:11,679
Ik moet dit doen.
318
00:39:15,649 --> 00:39:17,151
Oke.
319
00:39:20,921 --> 00:39:22,690
Wat is het?
320
00:39:26,026 --> 00:39:29,196
Ik weet dat dit gaat
om gek te klinken, maar ...
321
00:39:31,899 --> 00:39:34,735
Ik hoorde een lijk ademen.
322
00:39:36,870 --> 00:39:38,704
- Ademen?
- Ja.
323
00:39:38,706 --> 00:39:40,205
Net zoals...
324
00:39:40,207 --> 00:39:42,109
een uitademing.
325
00:39:44,545 --> 00:39:48,113
Corpses expunge air soms
wanneer ze zijn verplaatst.
326
00:39:48,115 --> 00:39:50,617
Dr. Lewis
heb je dit niet verteld?
327
00:39:52,553 --> 00:39:55,654
In zijn verdediging, hij ...
328
00:39:55,656 --> 00:39:57,656
waarschijnlijk aangenomen
Ik was slim genoeg
329
00:39:57,658 --> 00:40:00,194
om die lijken te kennen
kan niet ademen.
330
00:40:02,229 --> 00:40:04,529
Heb je honger?
331
00:40:04,531 --> 00:40:06,832
Ik kan ons afhalen
van de kantine.
332
00:40:06,834 --> 00:40:09,636
- Zeker.
- Oké, kom op.
333
00:40:18,178 --> 00:40:20,981
Weet je, wanneer die vent
viel me vanavond aan ...
334
00:40:22,683 --> 00:40:25,285
mijn eerste instinct
moest niet rennen.
335
00:40:26,920 --> 00:40:29,888
Je weet wel,
Ik wilde mezelf verdedigen,
336
00:40:29,890 --> 00:40:31,757
om hem te stoppen.
337
00:40:31,759 --> 00:40:34,026
Ik heb niet bevroren.
338
00:40:34,028 --> 00:40:36,595
Waarom kon niet
Ik heb dat gedaan
339
00:40:36,597 --> 00:40:39,131
toen er een pistool was
op mijn partner gewezen?
340
00:40:39,133 --> 00:40:41,833
En dan niets van dit
zou gebeurd zijn.
341
00:40:41,835 --> 00:40:45,172
Kijk, het is gewoon
stap voor stap.
342
00:40:46,807 --> 00:40:49,043
Deze taak is de volgende stap.
343
00:40:57,618 --> 00:40:59,151
- Hallo.
- Hallo.
344
00:40:59,153 --> 00:41:02,788
Er is een agent boven
wie wil je spreken.
345
00:41:02,790 --> 00:41:04,291
Ik kan hier dekking bieden
als je wilt.
346
00:41:04,526 --> 00:41:06,326
Ja. Ja goed.
347
00:41:06,560 --> 00:41:08,829
- Hoe gaat het met je arm?
- Oh, het is goed als nieuw.
348
00:41:10,230 --> 00:41:11,663
Wil je wat friet?
349
00:41:11,665 --> 00:41:13,198
Um ...
350
00:41:13,200 --> 00:41:15,869
- Zeker. Bedankt.
- Hier. Tot ziens.
351
00:42:02,249 --> 00:42:05,350
Je hoefde hier niet te komen.
Ze hebben mijn verklaring al.
352
00:42:05,352 --> 00:42:08,820
Ja ik weet het.
Ik was in de buurt.
353
00:42:08,822 --> 00:42:11,857
Ben je oke?
Heeft hij je geen pijn gedaan?
354
00:42:11,859 --> 00:42:15,727
Gewoon mijn ego.
Heb je dat gedaan hem al?
355
00:42:15,729 --> 00:42:17,397
Nee, hij praat niet.
356
00:42:17,631 --> 00:42:20,134
We zullen meer een keer weten
we brengen hem naar het station.
357
00:42:22,202 --> 00:42:24,302
Je lijkt angstig.
358
00:42:24,304 --> 00:42:26,673
Blijf je
door de nacht?
359
00:42:27,741 --> 00:42:29,376
Dat is het plan.
360
00:42:31,211 --> 00:42:33,378
Ik weet gewoon hoe je komt
als je gestrest bent.
361
00:42:33,380 --> 00:42:35,780
Oké, kijk, ik waardeer het
jij komt hier,
362
00:42:35,782 --> 00:42:37,349
maar ik heb dingen bedekt.
363
00:42:37,351 --> 00:42:39,686
Oke?
364
00:42:42,322 --> 00:42:43,790
Is er nog iets anders?
365
00:42:45,058 --> 00:42:47,428
ik weet dit
is niet het juiste moment ...
366
00:42:49,796 --> 00:42:53,333
maar toen ik mijn spullen oppikte,
er ontbrak iets.
367
00:42:54,735 --> 00:42:56,069
Een fles Xanax.
368
00:42:57,304 --> 00:42:59,905
En je gaat ervan uit
dat ik...
369
00:42:59,907 --> 00:43:01,239
wat, stal ze van jou?
370
00:43:01,241 --> 00:43:03,008
Heb jij?
371
00:43:03,010 --> 00:43:04,242
Het is een geldige vraag.
372
00:43:04,244 --> 00:43:05,911
Je wordt niet verondersteld
In de buurt zijn
373
00:43:05,913 --> 00:43:07,779
gecontroleerde medicijnen
Van elke soort.
374
00:43:07,781 --> 00:43:09,450
Je verliest een fles pillen
en neem dit automatisch aan.
375
00:43:09,716 --> 00:43:11,183
Waarom krijg je?
zo defensief?
376
00:43:11,185 --> 00:43:13,454
Ik krijg geen verdediging.
Ik word boos.
377
00:43:13,687 --> 00:43:15,987
Weet je, het is alsof
je bent helemaal niet in staat
378
00:43:15,989 --> 00:43:18,158
van het geven van mij
het voordeel van de twijfel.
379
00:43:26,434 --> 00:43:30,037
Als je ooit mijn hulp nodig hebt,
Ik ben slechts een telefoontje verwijderd. Oke?
380
00:43:31,805 --> 00:43:34,172
Eigenlijk is er iets
je kunt me helpen.
381
00:43:34,174 --> 00:43:35,776
Ik ben zo terug.
382
00:43:38,446 --> 00:43:39,878
Hallo.
383
00:43:39,880 --> 00:43:42,216
- Hoe gaat het?
- Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met je?
384
00:43:45,385 --> 00:43:47,455
Ik zal gewoon nog een minuutje zijn
als dat goed is.
385
00:43:47,689 --> 00:43:49,424
Ja geen probleem.
Neem je tijd.
386
00:44:00,067 --> 00:44:03,001
Bases geladen, drie-en-twee
tel af met drie.
387
00:44:03,003 --> 00:44:06,071
De inzet
kan niet hoger zijn.
388
00:44:06,073 --> 00:44:09,040
Hier komt het veld.
Het is een kachel.
389
00:44:10,744 --> 00:44:13,880
Het is een grand slam!
390
00:44:37,337 --> 00:44:39,507
Kun je deze uitvoeren?
voor mij op het station?
391
00:44:39,741 --> 00:44:42,240
De scanner is kapot gegaan
voordat ik haar afdrukken kon uitvoeren.
392
00:44:42,242 --> 00:44:44,378
- Haar?
- Hannah Grace.
393
00:45:13,407 --> 00:45:15,240
Je hebt haar IDN. i> al
394
00:45:15,242 --> 00:45:16,841
Ik denk dat I.D. is nep.
395
00:45:16,843 --> 00:45:19,010
De foto
op haar licentie komt niet overeen.
396
00:45:19,012 --> 00:45:22,080
Haar oogkleur,
het is anders.
397
00:45:22,082 --> 00:45:24,550
- Wat?
- Eens een agent ...
398
00:45:28,922 --> 00:45:31,956
Geef me de afdrukken,
oke?
399
00:45:31,958 --> 00:45:33,224
Jij hebt het.
400
00:47:20,435 --> 00:47:22,035
Dave?
401
00:47:35,282 --> 00:47:37,284
Ik bedoel, serieus.
402
00:47:52,132 --> 00:47:53,601
Dave?
403
00:48:02,108 --> 00:48:03,744
Dave?
404
00:48:47,622 --> 00:48:49,222
Hallo?
405
00:48:58,331 --> 00:49:01,034
Dave, ben jij dat?
406
00:50:14,775 --> 00:50:17,208
Weet je zeker dat je me gaf?
de juiste afdrukken?
407
00:50:17,210 --> 00:50:20,211
- Positief.
- De resultaten zijn raar.
408
00:50:20,213 --> 00:50:21,412
Waarom zeg je dat?
409
00:50:21,414 --> 00:50:23,147
Omdat
volgens de afdrukken, i>
410
00:50:23,149 --> 00:50:25,183
Hannah Grace is dood geweest
voor drie maanden. i>
411
00:50:25,185 --> 00:50:27,151
Het moet een glitch zijn
in het systeem.
412
00:50:27,153 --> 00:50:29,755
Dat zou niet zo zijn
de eerste keer.
413
00:50:29,757 --> 00:50:31,726
Is al het andere goed?
414
00:50:32,860 --> 00:50:34,495
Megan. I>
415
00:50:36,697 --> 00:50:38,899
Ja bedankt.
416
00:51:33,754 --> 00:51:35,623
Wacht wat?
417
00:52:20,300 --> 00:52:23,604
Hé, Dave,
waar ben je in hemelsnaam, man?
418
00:52:28,809 --> 00:52:30,576
Is alles in orde?
419
00:52:30,578 --> 00:52:33,846
- De beveiligingscamera's beneden ...
- Ja?
420
00:52:33,848 --> 00:52:36,314
Kan ik toegang krijgen
het lijkenhuismateriaal?
421
00:52:36,316 --> 00:52:38,951
Ik kan het bureau niet verlaten
onbemand, maar ...
422
00:52:38,953 --> 00:52:40,819
alsjeblieft.
423
00:52:40,821 --> 00:52:41,822
Bedankt.
424
00:53:34,542 --> 00:53:36,710
O mijn God.
425
00:53:55,062 --> 00:53:57,932
Kom op, Megan. Haal gewoon adem.
426
00:54:04,672 --> 00:54:08,540
Lab Tech
Hernandez, bel 1-6-6-7. I>
427
00:54:08,542 --> 00:54:10,976
Hé, kan ik met je praten
voor een seconde?
428
00:54:10,978 --> 00:54:13,080
Ja. Excuseer mij.
429
00:54:14,748 --> 00:54:17,850
Dus ik dacht dat ik het zag
iemand in de badkamer.
430
00:54:17,852 --> 00:54:19,985
Toen ging ik kijken
de beveiligingsbeelden,
431
00:54:19,987 --> 00:54:22,521
Ik bedoel,
Ik had kunnen zweren dat zij het was.
432
00:54:22,523 --> 00:54:25,757
Meg, wie is "haar"?
Waar heb je het over?
433
00:54:25,759 --> 00:54:27,759
Ik moet het je laten zien
iets.
434
00:54:27,761 --> 00:54:29,862
Er.
435
00:54:29,864 --> 00:54:32,099
Wat is dat?
436
00:54:32,333 --> 00:54:33,899
Ik weet het niet.
437
00:54:33,901 --> 00:54:37,102
Nou, ik bedoel,
het ziet eruit als een schaduw.
438
00:54:37,104 --> 00:54:38,670
Het is geen schaduw.
439
00:54:38,672 --> 00:54:41,141
Kijken,
toen die vent inbrak ...
440
00:54:41,374 --> 00:54:43,976
hij bleef maar praten
over de vrouw die hij heeft vermoord ...
441
00:54:43,978 --> 00:54:46,778
Hannah Grace,
hoe ze niet echt dood was.
442
00:54:46,780 --> 00:54:48,412
Ik heb haar opgezocht.
443
00:54:48,414 --> 00:54:50,885
Ze stierf drie maanden geleden
tijdens een uitdrijving.
444
00:54:53,520 --> 00:54:56,624
Je weet dat ik niet geloof
in dat soort dingen, maar ...
445
00:54:58,025 --> 00:55:01,428
... dit, voor mij,
is geen schaduw.
446
00:55:05,499 --> 00:55:06,467
Wat is dit?
447
00:55:12,106 --> 00:55:15,908
Lisa, ik heb er geen genomen.
448
00:55:15,910 --> 00:55:18,777
- Ben je tegen mij aan het liegen?
- Nee, oké?
449
00:55:18,779 --> 00:55:20,779
Je moet me geloven
op deze.
450
00:55:20,781 --> 00:55:22,681
Ik beloof jou,
Ik heb er geen genomen.
451
00:55:22,683 --> 00:55:24,783
Ik wilde het, maar dat deed ik niet.
452
00:55:24,785 --> 00:55:29,087
Ik heb ze net in mijn tas gehad
voor comfort. Ik beloof.
453
00:55:29,089 --> 00:55:31,058
Meg, doe je ...?
454
00:55:32,726 --> 00:55:34,927
Weet je nog
toen we in vergaderingen zaten
455
00:55:34,929 --> 00:55:37,696
en ze begonnen te praten
over coping-mechanismen?
456
00:55:37,698 --> 00:55:38,931
Ja.
457
00:55:38,933 --> 00:55:40,599
De hersenen van een verslaafde
probeert te vinden
458
00:55:40,601 --> 00:55:42,167
nieuwe manieren
om te gaan met stress.
459
00:55:42,169 --> 00:55:44,204
Alles wat is gebeurd
voor jou vandaag,
460
00:55:44,438 --> 00:55:46,004
de stress
dat het heeft veroorzaakt,
461
00:55:46,006 --> 00:55:48,974
je brein is wanhopig
om een manier te vinden om ermee om te gaan.
462
00:55:48,976 --> 00:55:50,876
En het gaat doen
alles wat het kan
463
00:55:50,878 --> 00:55:52,678
om u te overtuigen om opnieuw te gebruiken.
464
00:55:52,680 --> 00:55:55,215
Mijn brein heeft geen lijk neergelegd
op de beveiligingsbeelden.
465
00:55:55,449 --> 00:55:57,149
Kijk, ik weet het niet
wat dat ding is,
466
00:55:57,151 --> 00:55:59,017
maar wat ik weet
ben je aan het springen
467
00:55:59,019 --> 00:56:00,752
tot het minst aannemelijk
uitleg.
468
00:56:00,754 --> 00:56:03,524
En nu
je moet focussen.
469
00:56:04,892 --> 00:56:06,961
Dus, zie geen dingen
die zijn er niet.
470
00:56:08,562 --> 00:56:09,761
- Hier.
- Nee.
471
00:56:09,763 --> 00:56:11,899
- Neem ze gewoon.
- Nee.
472
00:56:14,134 --> 00:56:16,036
Ik vertrouw je.
473
00:56:24,111 --> 00:56:25,112
Oke.
474
00:57:05,652 --> 00:57:07,152
Dave?
475
00:57:07,154 --> 00:57:08,954
Ben je oke?
476
00:57:08,956 --> 00:57:09,890
Dave?
477
00:57:21,035 --> 00:57:22,870
Dave?
478
00:59:00,067 --> 00:59:01,869
Intake bay. i>
479
00:59:05,739 --> 00:59:07,374
Ik heb een cadeau voor je meegebracht. i>
480
00:59:07,609 --> 00:59:10,308
- Kun je me opnieuw helpen?
- Sorry. Ik kan je niet helpen.
481
00:59:10,310 --> 00:59:14,813
- Niet na de vorige keer.
- Wat? Waarom? Wat is er gebeurd?
482
00:59:14,815 --> 00:59:16,848
Je zou me niet geloven
als ik het jou zou vertellen.
483
00:59:16,850 --> 00:59:20,120
Oke. Wel, probeer mij.
484
00:59:22,289 --> 00:59:24,425
Het is dus duidelijk
een lange nacht geweest ...
485
00:59:24,658 --> 00:59:28,193
en dat ben ik waarschijnlijk
alleen maar dingen die verkeerd zijn onthouden.
486
00:59:28,195 --> 00:59:30,028
Ze had een enorme wond ...
487
00:59:30,030 --> 00:59:31,796
van deze kant naar beneden gaan
van haar buik
488
00:59:31,798 --> 00:59:34,201
toen je haar afzette.
Correct?
489
00:59:35,637 --> 00:59:38,203
Ja, ik zou gezworen hebben
dat deed ze.
490
00:59:38,205 --> 00:59:40,238
Waar is het nu?
491
00:59:40,240 --> 00:59:42,374
En haar arm werd dichtgeslagen
ook, toch?
492
00:59:42,376 --> 00:59:44,910
Ja. Heb je het nagekeken
de foto's van de opname?
493
00:59:44,912 --> 00:59:47,812
De camera is kapot en wanneer
Ik probeerde haar afdrukken te scannen,
494
00:59:47,814 --> 00:59:50,415
de scanner stierf ook.
495
00:59:50,417 --> 00:59:52,386
Dat is vreemd.
496
00:59:53,854 --> 00:59:55,720
Dus ik had een vriend
maak haar afdrukken
497
00:59:55,722 --> 00:59:56,855
bij het politiebureau.
498
00:59:56,857 --> 00:59:58,023
En?
499
00:59:58,025 --> 00:59:59,427
Hannah Grace,
500
00:59:59,661 --> 01:00:01,995
ze stierf drie maanden geleden
tijdens een uitdrijving.
501
01:00:03,997 --> 01:00:06,064
- Whoa.
- Toen die man inbrak,
502
01:00:06,066 --> 01:00:08,133
hij zei dat dat niet zo was
echt dood,
503
01:00:08,135 --> 01:00:11,738
en nu is het bijna alsof
ze geneest zichzelf.
504
01:00:15,108 --> 01:00:16,777
Kan ik je vragen
een persoonlijke vraag?
505
01:00:19,746 --> 01:00:21,313
Hoe persoonlijk?
506
01:00:21,315 --> 01:00:25,453
Waarom ben je aan het werk
de nachtploeg in een mortuarium?
507
01:00:27,387 --> 01:00:28,987
Omdat het mijn taak is.
508
01:00:28,989 --> 01:00:32,357
Nee nee. Jij bent slim
en vindingrijk.
509
01:00:32,359 --> 01:00:35,060
Dus wat gebeurde er?
510
01:00:35,062 --> 01:00:37,028
Weet je wat?
Eigenlijk is het niet eens ...
511
01:00:37,030 --> 01:00:39,467
Mijn excuses.
Het zijn niet mijn zaken.
512
01:00:39,733 --> 01:00:41,199
IK...
513
01:00:41,201 --> 01:00:45,303
Ik had een moeilijke situatie
een paar jaar geleden en ...
514
01:00:45,305 --> 01:00:48,840
Ik weet het niet, denk ik
Ik dacht dat ik dat in je zag.
515
01:00:48,842 --> 01:00:51,142
Ik weet zeker dat er is
een rationele verklaring
516
01:00:51,144 --> 01:00:52,811
voor dit alles.
517
01:00:52,813 --> 01:00:56,414
Je bent gewoon ... Megan,
je moet voorzichtig zijn
518
01:00:56,416 --> 01:00:58,451
dat doe je niet
word hier gek van.
519
01:00:58,453 --> 01:00:59,886
Ik weet.
520
01:01:09,062 --> 01:01:11,029
Hij is schattig.
521
01:01:11,031 --> 01:01:14,433
ik had vroeger
een drankprobleem.
522
01:01:14,435 --> 01:01:16,801
En ik zou dronken worden ...
523
01:01:16,803 --> 01:01:20,872
en leugen en bedriegen en ...
524
01:01:20,874 --> 01:01:23,544
mensen vertelden het me
dat ik soms een lul was.
525
01:01:23,777 --> 01:01:25,312
Altijd.
526
01:01:26,913 --> 01:01:28,380
En dan...
527
01:01:28,382 --> 01:01:30,518
deze kerel verschijnt ...
528
01:01:30,752 --> 01:01:33,419
en hij maakte me willen
een beter persoon zijn.
529
01:01:33,421 --> 01:01:35,987
Zo...
530
01:01:35,989 --> 01:01:38,023
Ik stopte met drinken ...
531
01:01:38,025 --> 01:01:39,293
Ik stop met liegen ...
532
01:01:40,827 --> 01:01:42,563
en toen was ik eindelijk
in staat om eerlijk te zijn
533
01:01:42,796 --> 01:01:44,463
met de mensen
die van me houden ...
534
01:01:44,465 --> 01:01:47,535
omdat ik eindelijk in staat was
om eerlijk te zijn tegen mezelf.
535
01:01:55,108 --> 01:01:58,310
Als je ooit wilt praten,
Ik ben de man.
536
01:01:58,312 --> 01:02:00,945
Dank je.
537
01:02:00,947 --> 01:02:04,916
- Goede nacht.
- Jij ook. Kom veilig thuis.
538
01:02:04,918 --> 01:02:06,587
Intake bay. i>
539
01:02:21,536 --> 01:02:24,235
Hé, ik was zo ongeveer
om je te bellen.
540
01:02:24,237 --> 01:02:27,473
Die fles Xanax
waar je naar op zoek was ...
541
01:02:27,475 --> 01:02:29,207
Ik heb het niet genomen.
542
01:02:29,209 --> 01:02:31,343
Megan,
je hebt me dit al verteld.
543
01:02:31,345 --> 01:02:34,179
ik heb het gevonden
in het medicijnkastje
544
01:02:34,181 --> 01:02:36,247
nadat je bent verhuisd i>
545
01:02:36,249 --> 01:02:40,187
En ik had het moeten inpakken
met de rest van je spullen ...
546
01:02:41,489 --> 01:02:43,188
maar ik heb het bewaard. i>
547
01:02:45,192 --> 01:02:47,894
Ik voelde me net
de laatste tijd angstig ...
548
01:02:49,329 --> 01:02:53,198
en ik voelde me veiliger weten
dat ze daar waren.
549
01:02:53,200 --> 01:02:55,900
Weet je,
voor het geval ik ze nodig had. i>
550
01:02:55,902 --> 01:02:57,902
Waarom vertel je me dit?
551
01:02:57,904 --> 01:03:00,541
Omdat ik het liegen beu bent.
552
01:03:02,409 --> 01:03:04,976
Hoe dan ook, ik zal ze afzetten
553
01:03:04,978 --> 01:03:06,579
morgenochtend
als je daar bent.
554
01:03:06,581 --> 01:03:10,014
Ja, ik zal er zijn.
Ik ben blij dat je het me hebt verteld, oké? I>
555
01:03:10,016 --> 01:03:13,488
- Ik ook. Doei.
- Doei.
556
01:03:21,161 --> 01:03:23,397
Neerdalen i>
557
01:04:28,395 --> 01:04:32,700
Dit is Randy,
aflevering compleet.
558
01:05:05,165 --> 01:05:07,334
Godverdomme.
559
01:05:15,175 --> 01:05:17,141
Hallo?
560
01:05:30,357 --> 01:05:31,459
Hallo?
561
01:06:25,580 --> 01:06:27,347
Whoa!
562
01:06:37,725 --> 01:06:39,157
Aah!
563
01:06:39,159 --> 01:06:40,327
Randy.
564
01:07:01,515 --> 01:07:03,283
Randy?
565
01:07:26,306 --> 01:07:28,141
O mijn God.
566
01:07:30,276 --> 01:07:31,545
Randy.
567
01:07:44,190 --> 01:07:45,524
Andrew.
568
01:07:45,526 --> 01:07:47,459
Megan,
ga nu naar de beveiliging. i>
569
01:07:47,461 --> 01:07:49,662
De man die inbrak in de
mortuarium doodde de twee officieren i>
570
01:07:49,664 --> 01:07:51,329
hem vervoeren
naar het station. i>
571
01:07:51,331 --> 01:07:52,665
We hebben een APB op hem, i>
572
01:07:52,667 --> 01:07:53,732
maar er is een kans
hij kon maken ... i>
573
01:07:55,569 --> 01:07:57,836
- Verplaatsen.
- Megan? i>
574
01:07:57,838 --> 01:07:59,372
Megan? I>
575
01:08:05,311 --> 01:08:06,847
Open het.
576
01:08:11,619 --> 01:08:12,820
Verkrijg de lift.
577
01:08:28,368 --> 01:08:31,570
Zie je
wat gebeurt er met haar lichaam?
578
01:08:31,572 --> 01:08:32,838
Ze is genezing.
579
01:08:32,840 --> 01:08:35,574
Ze geneest zichzelf
door mensen te doden
580
01:08:35,576 --> 01:08:36,844
en dan rust ze.
581
01:08:38,278 --> 01:08:39,780
Waarom heeft ze jou niet vermoord?
582
01:08:40,948 --> 01:08:42,817
Ik weet het niet.
583
01:08:44,852 --> 01:08:46,352
Ik geloof je.
584
01:09:03,269 --> 01:09:07,906
Er is iets slechts
verstoppen binnen.
585
01:09:07,908 --> 01:09:10,341
De kerk...
586
01:09:10,343 --> 01:09:12,410
zei dat hij weg zou lopen ...
587
01:09:12,412 --> 01:09:15,914
maar ik kon het niet opgeven
op mijn enige kind.
588
01:09:15,916 --> 01:09:18,484
Dat is je dochter?
589
01:09:18,486 --> 01:09:20,386
Niet meer.
590
01:09:21,756 --> 01:09:24,388
Hannah worstelde
met depressie ...
591
01:09:24,390 --> 01:09:25,793
angst.
592
01:09:27,228 --> 01:09:28,927
Het werkte aan haar ...
593
01:09:28,929 --> 01:09:32,396
dag na dag ...
594
01:09:32,398 --> 01:09:34,435
tot het haar brak ...
595
01:09:35,936 --> 01:09:38,336
... zijn weg gevonden
in haar lichaam.
596
01:09:38,338 --> 01:09:40,539
Is dat toen haar oog veranderde?
597
01:09:40,541 --> 01:09:42,306
Ja.
598
01:09:42,308 --> 01:09:44,377
Dat is het merkteken van de demon.
599
01:09:45,946 --> 01:09:50,050
Het maakt niet uit hoeveel exorcismen
ze deden het, het bleef.
600
01:09:51,552 --> 01:09:53,319
Een laatste...
601
01:09:54,488 --> 01:09:55,988
...poging.
602
01:09:55,990 --> 01:09:59,858
In de naam van God,
in de naam van Jezus Christus ...
603
01:09:59,860 --> 01:10:01,662
onze Heer, wees weg!
604
01:10:02,696 --> 01:10:04,765
Je moet begrijpen...
605
01:10:06,667 --> 01:10:08,736
... ik deed wat ik deed ...
606
01:10:10,303 --> 01:10:11,739
... om de levens te redden
van anderen.
607
01:10:18,612 --> 01:10:21,816
Maar de demon
was te krachtig.
608
01:10:22,983 --> 01:10:24,518
Het bleef. i>
609
01:10:26,287 --> 01:10:28,622
De volgende dag,
toen we haar gingen begraven ...
610
01:10:30,323 --> 01:10:33,093
... haar lichaam, het verdween
van het mortuarium.
611
01:10:39,466 --> 01:10:41,035
Vier mensen waren dood. i>
612
01:10:44,337 --> 01:10:46,106
We moeten haar pakken
naar de verbrandingsoven.
613
01:10:49,375 --> 01:10:50,976
Het mes was niet genoeg.
614
01:10:50,978 --> 01:10:54,847
De enige manier om te vernietigen
dit ding is om haar te verbranden.
615
01:10:54,849 --> 01:10:57,551
Nog iets anders
vertraagt haar gewoon.
616
01:11:19,773 --> 01:11:21,041
Nee!
617
01:11:27,815 --> 01:11:28,916
Kom me maar halen!
618
01:11:32,753 --> 01:11:34,653
Nee! Hou op!
619
01:11:34,655 --> 01:11:36,555
Nee!
620
01:11:36,557 --> 01:11:37,856
Hou op!
621
01:11:41,394 --> 01:11:43,163
Nee!
622
01:11:57,578 --> 01:11:59,578
Kom op. Kom op.
623
01:11:59,580 --> 01:12:01,680
Kom op.
624
01:12:01,682 --> 01:12:03,048
Kom op.
625
01:12:03,050 --> 01:12:04,151
Kom op!
626
01:12:19,633 --> 01:12:21,099
Vide. I>
627
01:12:21,101 --> 01:12:22,069
Nee.
628
01:12:26,640 --> 01:12:28,073
Omhooggaan i>
629
01:12:34,515 --> 01:12:37,115
Aangekomen op de mezzanine. i>
630
01:13:08,983 --> 01:13:11,516
Officier Kurtz,
een 10-65 rapporteren.
631
01:13:11,518 --> 01:13:13,618
ik heb ondersteuning nodig
in het Boston Metro Hospital,
632
01:13:13,620 --> 01:13:15,587
mogelijke moord.
633
01:14:06,006 --> 01:14:08,742
Aangekomen in mortuarium. i>
634
01:14:11,812 --> 01:14:13,013
Megan?
635
01:14:53,153 --> 01:14:54,788
Megan?
636
01:15:02,329 --> 01:15:03,864
Megan?
637
01:15:32,292 --> 01:15:34,059
O mijn God.
638
01:15:34,061 --> 01:15:35,662
O mijn God.
639
01:15:40,367 --> 01:15:42,136
Oh God.
640
01:15:43,737 --> 01:15:45,239
Oh God.
641
01:15:54,781 --> 01:15:55,981
Neuken.
642
01:15:55,983 --> 01:15:58,252
- Wie is daar?
- Het is officier Kurtz.
643
01:16:00,020 --> 01:16:03,255
- Vriend van Megan. Waar is ze?
- Ja, ik weet het niet.
644
01:16:03,257 --> 01:16:05,056
Dave is ook vermist.
645
01:16:05,058 --> 01:16:08,093
Alles is naar beneden.
Wat gebeurt er hier beneden?
646
01:16:15,235 --> 01:16:16,837
Oh God.
647
01:16:32,119 --> 01:16:34,489
- Megan.
- Andrew. O mijn God.
648
01:16:34,721 --> 01:16:37,189
- Wat is er gebeurd?
- We moeten hier weg.
649
01:16:37,191 --> 01:16:39,460
Wat is dat in vredesnaam?
650
01:16:44,264 --> 01:16:45,799
Kom op.
651
01:16:47,134 --> 01:16:50,003
- Wat?
- O mijn God. Kom op! Kom op!
652
01:16:51,271 --> 01:16:53,205
Hallo!
653
01:16:53,207 --> 01:16:54,873
Neerdalen i>
654
01:16:54,875 --> 01:16:56,109
Megan!
655
01:16:59,179 --> 01:17:00,781
He stop!
656
01:17:10,123 --> 01:17:12,190
Hannah, nee.
657
01:17:17,331 --> 01:17:18,464
Nee!
658
01:17:18,466 --> 01:17:19,900
Laat hem gaan!
659
01:17:23,370 --> 01:17:24,439
Megan.
660
01:17:33,180 --> 01:17:34,346
Megan.
661
01:18:01,375 --> 01:18:03,408
Andrew. Ben je oke?
662
01:18:05,212 --> 01:18:08,813
Oké, kom op. Haast je.
We hebben niet veel tijd.
663
01:18:34,908 --> 01:18:38,877
- Ga hulp halen.
- Wacht. Wat? Megan.
664
01:19:18,553 --> 01:19:22,055
Nee! Help me alsjeblieft!
665
01:21:00,488 --> 01:21:03,390
Ik ben 62 dagen schoon ... i>
666
01:21:07,227 --> 01:21:11,229
... en ik ben dankbaar
voor hoe ver ik ben gekomen. i>
667
01:21:11,231 --> 01:21:13,333
Het is niet gemakkelijk. i>
668
01:21:20,173 --> 01:21:23,476
En ik weet dat ik het heb
nog een lange weg te gaan ... i>
669
01:21:23,600 --> 01:21:25,600
maar ik voel me sterker
elke dag. i>
670
01:21:37,920 --> 01:21:40,620
Er is niets
gaat me nu stoppen. i>
671
01:21:42,800 --> 01:21:47,800
Ondertitels door explosiveskull
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.