Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,497 --> 00:00:37,071
I dag vil jeg gi opp sigaretter.
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,785
Jeg vil heller ikke drikke whisky,
heller ikke ta disse pillene.
3
00:00:40,879 --> 00:00:43,750
De sier det er ille for deg
å ta begge på samme tid.
4
00:00:45,384 --> 00:00:47,922
Det skulle gjøre Pier glad.
5
00:01:49,578 --> 00:01:54,287
Vet du hva jeg skal gjøre i kveld?
Jeg skal spise på en fiskerestaurant.
6
00:01:54,374 --> 00:01:59,084
Og jeg ringer deg derfra og forteller deg
at jeg spiser middag med noen andre.
7
00:02:14,062 --> 00:02:18,356
Dominique har rett.
Jeg burde kle seg mindre som en anstendig dame.
8
00:02:19,985 --> 00:02:23,485
Kanskje jeg burde løsne dette litt.
9
00:02:24,282 --> 00:02:26,405
Slik du liker det.
10
00:02:29,329 --> 00:02:33,196
Når du kommer tilbake i morgen kveld,
Jeg vil ikke la deg elske med en gang.
11
00:02:33,291 --> 00:02:36,791
Jeg forteller deg at jeg er forelsket i noen andre,
at vi må få skilsmisse ...
12
00:02:36,878 --> 00:02:39,666
... men vi kunne fortsatt være venner.
13
00:02:39,757 --> 00:02:43,292
Så, etter at du har gjort
en forferdelig scene ...
14
00:03:48,872 --> 00:03:53,250
Jeg sverger at dette er absolutt min siste.
Jeg vil ikke ta en annen.
15
00:05:08,166 --> 00:05:11,037
- Hva vil du?
- Du.
16
00:06:27,835 --> 00:06:30,789
Hva vil du?
La meg være i fred!
17
00:06:30,880 --> 00:06:34,463
Det er ingen bruk, Minou,
du kan ikke unnslippe meg.
18
00:06:44,019 --> 00:06:46,142
Nei, jeg går ikke
å tvinge deg.
19
00:06:46,229 --> 00:06:49,515
Du vil...
du må tigge meg.
20
00:06:50,192 --> 00:06:53,146
Du vil be meg
å ta deg.
21
00:06:53,237 --> 00:06:54,696
På dine knær.
22
00:06:59,202 --> 00:07:01,408
På bakken.
23
00:07:35,282 --> 00:07:39,576
Hvis du vil vite hvorfor mannen din
Har sendt deg her, jeg kan fortelle deg.
24
00:07:39,662 --> 00:07:43,707
Hvis du prøver å fortelle meg at mannen min
har en elskerinne, jeg vil aldri tro på deg.
25
00:07:43,791 --> 00:07:45,535
Vi er ett.
26
00:07:45,626 --> 00:07:48,296
Mannen din
snyder ikke på deg.
27
00:07:49,005 --> 00:07:50,250
Han er en morder.
28
00:07:54,344 --> 00:07:55,922
29
00:07:56,013 --> 00:07:58,468
30
00:08:03,437 --> 00:08:05,975
Du kan gå nå.
31
00:08:32,051 --> 00:08:36,263
Nei vent!
Farvel, Pier. Ha det fint.
32
00:08:42,896 --> 00:08:44,936
33
00:08:57,662 --> 00:09:00,332
Takk skal du ha.
Hell meg en annen.
34
00:09:12,845 --> 00:09:14,885
En annen øl, vær så snill.
35
00:09:27,611 --> 00:09:29,319
Sitt ned.
36
00:10:08,154 --> 00:10:11,072
37
00:10:15,537 --> 00:10:17,993
Å min kjære,
takk Gud!
38
00:10:20,876 --> 00:10:26,381
Han festet meg ned,
og satt på meg ... med en kniv.
39
00:10:28,635 --> 00:10:30,924
Så plutselig,
han lot meg gå.
40
00:10:31,012 --> 00:10:33,219
Hvis jeg forstår deg,
ingenting skjedde egentlig.
41
00:10:33,306 --> 00:10:35,798
Han holdt deg nede,
truet deg med en kniv ...
42
00:10:35,892 --> 00:10:38,016
og da forsvant han
som et spøkelse.
43
00:10:38,103 --> 00:10:41,389
Se på hva han gjorde
til kjolen min!
44
00:10:42,942 --> 00:10:46,477
Jeg sprang inn i baren
fordi jeg ikke ville være alene.
45
00:10:48,197 --> 00:10:50,688
Jeg ønsket å være
rundt folk.
46
00:10:50,783 --> 00:10:52,693
Han sa...
47
00:10:52,786 --> 00:10:55,822
han sa at ...
Herregud!
48
00:10:55,914 --> 00:10:58,405
Hva om han
hadde drept meg?
49
00:10:59,751 --> 00:11:02,040
Men plutselig ...
50
00:11:02,713 --> 00:11:03,958
han lot meg gå.
51
00:11:04,048 --> 00:11:06,621
Men hvorfor gjorde du det ikke
informer politiet med en gang?
52
00:11:06,717 --> 00:11:11,593
- La oss gå dit nå.
- Nei, de gjør bare deg fylle ut skjemaer.
53
00:11:13,892 --> 00:11:19,135
Selvfølgelig. Det er opp til deg, kjære.
Men vi må gå tilbake til byen nå.
54
00:11:19,231 --> 00:11:23,063
Unnskyld meg. Dessverre må jeg lage
et presserende anrop til München.
55
00:11:23,151 --> 00:11:24,978
Jeg venter nede
56
00:11:49,471 --> 00:11:50,800
- Pier ...
- Hva er det?
57
00:11:50,890 --> 00:11:55,386
- Jeg beklager at du kommer hit.
- Ikke vær, det er greit.
58
00:11:55,478 --> 00:11:58,313
Jeg hadde allerede utsatt
alle møter for i dag.
59
00:11:58,398 --> 00:12:01,981
Så vi kunne tilbringe helgen
sammen i morgen.
60
00:12:02,068 --> 00:12:06,315
Men istedet...
Du er angrepet av Jack the Ripper.
61
00:12:10,702 --> 00:12:13,953
- Er du tilbake på dem?
- Nei, det er en gammel flaske.
62
00:12:14,039 --> 00:12:18,583
- Ja, en gammel flaske ... La oss gå.
- Ja, ja.
63
00:12:26,886 --> 00:12:28,963
64
00:12:29,055 --> 00:12:34,560
Hvis denne galningen hadde gjort noe,
vil du fortsatt ha meg?
65
00:12:34,645 --> 00:12:38,857
Det problemet kunne ha oppstått
hvis du hadde fortalt meg: "Pier, jeg har en elsker."
66
00:12:38,941 --> 00:12:43,650
Men hvorfor skulle jeg ønske deg mindre fordi
noen har angrepet og voldtatt deg?
67
00:12:43,738 --> 00:12:48,531
- Jeg vil fortsatt ha deg også.
- Selv om jeg ville blitt voldtatt av en blonde?
68
00:12:48,618 --> 00:12:52,284
Pier ... vær så snill, ikke
joke om dette.
69
00:12:52,372 --> 00:12:55,576
I dag lærte jeg
hvor viktig er du for meg.
70
00:12:55,667 --> 00:12:57,956
Bedre sent enn aldri.
71
00:13:13,937 --> 00:13:15,431
72
00:13:15,522 --> 00:13:18,607
Det var Pier på telefonen.
Pier kommer hit senere.
73
00:13:18,692 --> 00:13:22,192
- Hva?
- Jeg snakket med Pier. Han sa han kommer senere.
74
00:13:22,279 --> 00:13:24,984
- Jeg visste det. Alltid den samme gamle historien.
- Ikke bli opprørt.
75
00:13:25,074 --> 00:13:27,909
- Hva?
- Ikke bli opprørt.
76
00:13:27,994 --> 00:13:29,868
- Vil du ha en dans?
77
00:13:59,486 --> 00:14:01,229
Se hvem er der!
78
00:14:02,072 --> 00:14:06,152
- Hvem er hun?
- Minou, hun er en venn. Jeg skal introdusere deg.
79
00:14:06,243 --> 00:14:09,577
Vent på meg ved bordet.
Du kommer med meg.
80
00:14:14,252 --> 00:14:16,541
- Hvem er den vakreste jenta i verden?
- Du!
81
00:14:16,629 --> 00:14:19,299
- Nei du!
Giorgio, Piers høyre mann. Dominique.
82
00:14:19,382 --> 00:14:20,580
- Hyggelig å møte deg.
- Fornøyelse.
83
00:14:20,675 --> 00:14:22,419
- Alessandro. Minou og Giorgio.
- Fornøyelse.
84
00:14:22,511 --> 00:14:24,053
- Dans.
- Dans med henne.
85
00:14:24,137 --> 00:14:25,845
Med glede.
86
00:15:11,438 --> 00:15:13,894
Kom igjen, Dominique, kast.
100!
87
00:15:17,319 --> 00:15:18,778
- 200!
- Jeg ringer.
88
00:15:18,863 --> 00:15:20,855
Fire konger!
89
00:15:20,948 --> 00:15:23,736
Gjør nå ikke et kast
som de fattige Dubois.
90
00:15:23,826 --> 00:15:26,744
Dubois? Jean Dubois?
Hva gjorde han?
91
00:15:26,830 --> 00:15:27,909
Vet du ikke?
92
00:15:27,997 --> 00:15:31,948
De fant ham død fire dager siden
mens du var på sjøen.
93
00:15:36,840 --> 00:15:39,841
Mannen din
snyder ikke på deg.
94
00:15:39,927 --> 00:15:41,670
Han er en morder.
95
00:15:42,471 --> 00:15:44,381
Våkn opp, Minou.
96
00:15:45,141 --> 00:15:46,304
Drept?
97
00:15:46,392 --> 00:15:49,559
Det ville ikke overraske meg -
alle ønsket ham det verste.
98
00:15:49,646 --> 00:15:52,896
Men nei, Dubois døde
fra en cerebral emboli.
99
00:15:52,983 --> 00:15:55,189
Hvorfor snakker vi ikke
om noe mer muntert?
100
00:15:55,277 --> 00:15:56,736
- Du har rett.
101
00:15:56,820 --> 00:15:58,777
- Vil danse?
102
00:16:05,246 --> 00:16:08,413
FINANCIER DUBOIS
Funnet i hans seng
103
00:16:11,044 --> 00:16:14,294
"Lignende diagnose
vanligvis følg ...
104
00:16:14,381 --> 00:16:18,046
etter alvorlige ulykker forårsaket av
langvarig dyp nedsenking ...
105
00:16:18,135 --> 00:16:20,673
etterfulgt av
rask overflatebehandling ...
106
00:16:20,762 --> 00:16:24,843
uten å tillate tilstrekkelig tid
for dekompresjon.
107
00:16:25,476 --> 00:16:29,141
Et fenomen som forvirrer
de medisinske legene. "
108
00:16:32,859 --> 00:16:38,316
Langvarig dyp nedsenking,
etterfulgt av rask overflatebehandling ...
109
00:16:38,406 --> 00:16:42,487
Et fenomen som forvirrer
legene.
110
00:16:55,758 --> 00:16:57,169
111
00:17:12,485 --> 00:17:16,696
Langvarig dyp nedsenking,
etterfulgt av rask overflatebehandling ...
112
00:17:20,076 --> 00:17:23,077
Et fenomen som forvirrer
legene.
113
00:17:24,664 --> 00:17:26,574
Har du lest
hva de sier?
114
00:17:27,167 --> 00:17:29,837
Jeg hater å være kynisk,
men han døde akkurat akkurat det rette øyeblikket.
115
00:17:29,920 --> 00:17:31,118
Han ga meg
et stort lån.
116
00:17:31,213 --> 00:17:34,380
Men du må betale det uansett.
Det kan være arvinger.
117
00:17:34,467 --> 00:17:38,299
Naturlig.
De hopper over meg.
118
00:17:39,806 --> 00:17:43,305
La oss håpe de vil kontakte oss
så sent som mulig.
119
00:17:47,355 --> 00:17:49,514
- Pier ...
- Hva?
120
00:17:49,608 --> 00:17:52,692
Hvis noe skjedde med deg,
vær så snill å fortell meg.
121
00:17:52,778 --> 00:17:56,562
Nei. I det minste ingenting du trenger
å forstyrre ditt lille hode om.
122
00:17:56,657 --> 00:17:59,113
Forresten vil jeg ikke være hjemme
til middag i dag.
123
00:17:59,201 --> 00:18:01,075
Jeg har en forretningslunsj.
124
00:18:01,162 --> 00:18:03,949
Men vi har
så lite tid sammen.
125
00:18:06,125 --> 00:18:07,620
Gi meg litt mer tid,
vær så snill.
126
00:18:07,711 --> 00:18:10,996
Du vil se at alt vil forandre seg.
Jeg lover.
127
00:18:11,673 --> 00:18:13,167
Jeg forstår.
128
00:18:18,222 --> 00:18:21,840
- Jeg skal til Dominique.
- Vil du gjøre meg sjalu?
129
00:18:21,934 --> 00:18:24,639
Fordi hun ikke har noen tvil om
går i seng med noen?
130
00:18:24,729 --> 00:18:27,813
Men kjære,
Dominique liker alle.
131
00:18:27,899 --> 00:18:31,268
Og du burde vite det
alt for bra.
132
00:18:31,361 --> 00:18:34,397
Var du ikke med henne
før skjønnheten min slår deg som lyn?
133
00:18:34,489 --> 00:18:36,612
Det er sikkert sant.
134
00:18:37,576 --> 00:18:41,075
- Dagens ordre:
135
00:18:41,163 --> 00:18:44,034
17:00:
Etter besøket på Dominique s ...
136
00:18:44,125 --> 00:18:47,743
kom til kontoret mitt
å møte kommissær Poretti.
137
00:18:47,837 --> 00:18:52,962
- Nei, Minou, du får meg til å komme sent.
- Ja, kom sent.
138
00:18:57,764 --> 00:19:00,338
139
00:19:01,560 --> 00:19:06,139
Hvis den kvelden ringer igjen, fortell henne det
Møbleringen vil være klar den 15..
140
00:19:06,232 --> 00:19:09,435
Husk dem
å gi deg sjekken.
141
00:19:09,527 --> 00:19:11,650
Hvem?
Fotografen?
142
00:19:12,655 --> 00:19:15,325
Nei, fortell ham
Jeg ringer ham tilbake.
143
00:19:15,408 --> 00:19:17,946
Ah, hør,
Jeg kommer ikke inn i dag.
144
00:19:18,036 --> 00:19:19,744
145
00:19:24,084 --> 00:19:27,370
Kom igjen, slapp av.
Er det fortsatt plaget deg?
146
00:19:27,463 --> 00:19:29,337
Jeg kan ikke se problemet.
147
00:19:29,423 --> 00:19:31,831
En mann hopper plutselig deg
på et isolert sted ...
148
00:19:31,926 --> 00:19:34,595
Det er i utgangspunktet et kompliment
på sexklagen din.
149
00:19:34,679 --> 00:19:38,926
Da liker du heller ham og blir hos ham,
eller du ikke og avviser ham.
150
00:19:39,851 --> 00:19:42,852
Jeg ønsker noe som dette
ville skje med meg.
151
00:19:42,938 --> 00:19:44,681
Men hva gjorde han
si til deg?
152
00:19:44,773 --> 00:19:48,438
Han fortalte meg at han visste noe
Det kan skade Pier.
153
00:19:48,527 --> 00:19:50,436
Ikke fortell meg
du er så lykkelig.
154
00:19:50,529 --> 00:19:54,313
Hva skal han vite om Pier
at alle andre ikke ville vite det?
155
00:19:55,034 --> 00:19:57,406
- Og har du sett ham igjen?
- Nei.
156
00:19:57,495 --> 00:20:00,864
Så hvorfor er du bekymret for det?
Du bør ikke fortelle Pier om det.
157
00:20:00,957 --> 00:20:04,207
Til slutt kan han beskylde deg
av å ha forført ham.
158
00:20:04,294 --> 00:20:07,081
Ja du har rett.
Jeg er altfor lystig.
159
00:20:07,172 --> 00:20:11,170
La oss gå til meg.
Jeg har noen nye ting jeg vil gjerne vise deg.
160
00:20:18,392 --> 00:20:20,219
- For deg.
161
00:20:38,080 --> 00:20:39,824
Hva tror du?
162
00:20:40,333 --> 00:20:42,076
Vakker.
Hvem tok dem?
163
00:20:42,168 --> 00:20:45,039
En fotograf, en ny.
Jeg kjenner ham ikke så godt.
164
00:20:45,129 --> 00:20:47,834
Jeg forsikrer deg, han er ikke så loslitt
for en helg.
165
00:20:47,924 --> 00:20:49,169
Han fungerer bra ...
166
00:20:49,259 --> 00:20:52,545
- Men hva om han solgte dem?
- Det ville vært flott. Hvilken publisitet!
167
00:20:52,637 --> 00:20:55,389
Det ville være
en kø på døren min.
168
00:21:00,271 --> 00:21:03,023
- Ha en whisky.
- Gledelig.
169
00:21:06,819 --> 00:21:08,859
- Vil du ikke ha en også?
170
00:21:12,450 --> 00:21:15,238
Hvis det ikke støter på deg,
Jeg har noe enda mer interessant.
171
00:21:15,328 --> 00:21:16,989
Ta i> et utseende. i>
172
00:21:17,080 --> 00:21:19,572
- Pornografiske bilder?
Har du aldri sett noe?
173
00:21:19,666 --> 00:21:22,703
Det er god kvalitet
selv i den sjangeren.
174
00:21:24,505 --> 00:21:25,964
Se.
175
00:21:31,679 --> 00:21:35,808
Se på denne.
Og ikke fortell meg at du ikke liker dem.
176
00:21:37,394 --> 00:21:39,387
jeg tenkte
dette var ikke din ting.
177
00:21:39,479 --> 00:21:43,892
Jeg liker alt.
Så lenge det gir meg glede.
178
00:21:43,984 --> 00:21:46,902
- Kan jeg spørre deg om noe?
179
00:21:48,281 --> 00:21:50,688
Du og Pier ...
Fortell meg...
180
00:21:50,783 --> 00:21:54,069
Da du introduserte meg til ham,
du to var veldig vennlige ...
181
00:21:54,162 --> 00:21:56,155
men hvor vennlig?
182
00:21:56,247 --> 00:21:59,866
- Vil du at jeg skal gå i detalj?
- Beklager.
183
00:22:00,836 --> 00:22:04,454
Det er fortidens historie.
Dessuten var han aldri min type.
184
00:22:08,427 --> 00:22:10,799
Det var min feil,
naturlig.
185
00:22:10,888 --> 00:22:13,593
Jeg liker en forandring
fra tid til annen.
186
00:22:51,640 --> 00:22:54,392
Hva har du funnet?
Det er en ganske dum.
187
00:22:54,977 --> 00:22:57,349
- Hvordan har du fått denne?
- Hvordan fikk jeg denne?
188
00:22:57,438 --> 00:23:00,854
Jeg dro til København.
De selger dem i supermarkeder der.
189
00:23:00,942 --> 00:23:06,019
- Kan jeg låne den?
- Selvfølgelig. Ta det, det er en gave.
190
00:23:11,912 --> 00:23:16,907
Som jeg sa, signora,
Disse tingene skjer ganske ofte.
191
00:23:17,001 --> 00:23:18,792
Seksuelle avvikere.
192
00:23:18,878 --> 00:23:24,003
Det var veldig lurt å spille sammen.
Ellers kan det ha vært farlig.
193
00:23:24,092 --> 00:23:29,335
Ikke bekymre deg, men.
Generelt kommer de ikke tilbake.
194
00:23:29,431 --> 00:23:34,389
I alle fall,
her er mitt telefonnummer.
195
00:23:35,479 --> 00:23:38,930
- Jeg håper det ikke skjer igjen.
- Alltid til din tjeneste.
196
00:23:39,024 --> 00:23:42,690
- Takk skal du ha.
- Unnskyld, men jeg må løpe.
197
00:23:42,778 --> 00:23:43,977
198
00:23:44,071 --> 00:23:46,360
- Og lykke til for bedriften din.
199
00:23:46,449 --> 00:23:49,984
- Jeg håper alt går veldig jevnt.
- Jeg håper det også.
200
00:23:50,078 --> 00:23:51,323
201
00:23:51,413 --> 00:23:52,955
Denne måten.
202
00:23:54,332 --> 00:23:57,120
203
00:23:57,211 --> 00:23:59,369
204
00:24:08,931 --> 00:24:12,265
Signorina, hvor er Giorgio?
205
00:24:12,352 --> 00:24:14,594
Bra, send ham straks.
206
00:24:17,357 --> 00:24:20,109
- Hvorfor er du så nervøs?
- Beklager, kjære.
207
00:24:23,030 --> 00:24:26,980
Er det noe galt?
Jeg er din kone, jeg har rett til å vite.
208
00:24:27,076 --> 00:24:30,112
Jeg har allerede fortalt deg, Minou,
ting fungerer ikke så bra for øyeblikket.
209
00:24:30,204 --> 00:24:33,787
Men jeg håper å hente ut alt
med neste sesong.
210
00:24:33,875 --> 00:24:35,998
- De legger press på meg.
- Hvem?
211
00:24:36,086 --> 00:24:38,956
Kreditorene, banken,
finansene ...
212
00:24:39,047 --> 00:24:40,755
Folk som Dubois?
213
00:24:45,095 --> 00:24:46,887
jeg vil ha deg
å forklare noe:
214
00:24:46,972 --> 00:24:51,635
Hvorfor gjør denne forbannede Dubois
dukker opp hver gang vi snakker?
215
00:24:51,727 --> 00:24:52,926
Fordi han er død.
216
00:24:53,020 --> 00:24:56,721
Så la de døde hvile,
og tenk på oss for en forandring.
217
00:24:56,816 --> 00:24:58,476
Se på dette.
218
00:24:59,027 --> 00:25:02,811
Disse planene kunne revolusjonere
undervanns pusting ...
219
00:25:02,906 --> 00:25:06,240
- men jeg kan ikke få finansieringen.
- Unnskyld, Pier.
220
00:25:06,326 --> 00:25:07,904
221
00:25:07,995 --> 00:25:09,952
Den mannen
fra finansiering er her.
222
00:25:10,039 --> 00:25:13,823
Han ønsker ikke å godta utvidelsen
uten å snakke med deg personlig.
223
00:25:13,918 --> 00:25:15,460
- I morgen.
224
00:25:16,129 --> 00:25:17,872
Unnskyld, kjære.
225
00:25:19,173 --> 00:25:22,792
Jeg kommer til å se deg i kveld.
Vi går ut på middag, bare de to av oss.
226
00:25:22,886 --> 00:25:23,799
Veldig bra.
227
00:25:23,887 --> 00:25:25,595
228
00:25:25,680 --> 00:25:29,180
Giorgio, ville du vise henne rundt?
- Selvfølgelig.
229
00:25:52,334 --> 00:25:54,042
Gi meg
signorina Dominique.
230
00:25:54,128 --> 00:25:57,497
Ja, jeg forstår Giorgio,
men...
231
00:25:57,590 --> 00:25:59,879
Jeg føler Pier så nervøs,
urolig ...
232
00:25:59,967 --> 00:26:02,838
Du vet, Minou,
Dette er en svært vanskelig periode for oss.
233
00:26:02,929 --> 00:26:05,681
Jeg vet.
Pier fortalte meg det allerede.
234
00:26:05,765 --> 00:26:09,680
At hvis den fattige Dubois ikke hadde dødd
så uventet ... farvel selskap.
235
00:26:09,769 --> 00:26:12,521
Jeg burde ikke si dette,
men denne døden var en sann frelse.
236
00:26:12,606 --> 00:26:14,230
Dubois var
en ekte lånehaj.
237
00:26:14,316 --> 00:26:17,103
- Unnskyld, ville du signere dette?
- Et øyeblikk.
238
00:26:19,864 --> 00:26:21,940
Hva er det der inne?
239
00:26:22,033 --> 00:26:25,034
Det nye kompresjonskammeret.
Gå inn.
240
00:26:25,119 --> 00:26:28,323
De tester de nye blandingene.
Jeg blir med deg.
241
00:26:29,916 --> 00:26:31,197
- Og her.
242
00:26:36,590 --> 00:26:39,591
- God ettermiddag, signora.
243
00:26:54,276 --> 00:26:56,233
- Hvor er du?
- 15.
244
00:26:56,319 --> 00:26:57,778
Veldig bra.
245
00:26:58,322 --> 00:27:02,450
Innsiden er 15 atmosfærer av trykk.
Se.
246
00:27:05,663 --> 00:27:09,246
Det er som om denne mannen
ligger på en dybde på 150 meter.
247
00:27:12,879 --> 00:27:15,584
Mannen din
snyder ikke på deg.
248
00:27:15,673 --> 00:27:17,750
Han er en morder.
249
00:27:21,179 --> 00:27:24,928
Før han kan
kom deg ut der igjen ...
250
00:27:26,018 --> 00:27:28,426
og tilbake til normalt trykk
uten å risikere livet sitt ...
251
00:27:28,521 --> 00:27:31,806
han må gjøre lange stopp
ved forskjellige mellomtrykk.
252
00:27:31,899 --> 00:27:35,351
- Det er veldig tidkrevende.
- Og om han ikke gjør det?
253
00:27:35,904 --> 00:27:40,151
Da ville han dø av en emboli
etter noen minutter.
254
00:27:56,884 --> 00:27:58,628
Jeg elsker deg, Minou.
255
00:28:06,728 --> 00:28:08,804
Jeg elsker deg også, Pier.
256
00:28:10,065 --> 00:28:12,354
Hvorfor gjør du det ikke
betro seg til meg?
257
00:28:13,611 --> 00:28:16,944
Du er så fjern,
opptatt.
258
00:28:18,407 --> 00:28:21,159
Tro meg,
hvis noe skjedde med deg ...
259
00:28:21,244 --> 00:28:24,779
Brygge...
Jeg vil alltid være med deg.
260
00:28:32,297 --> 00:28:34,504
- Lytte...
261
00:28:36,385 --> 00:28:41,297
Jeg vil spørre deg om noe:
Når du var på stranden ...
262
00:28:49,065 --> 00:28:50,939
Hvem kan det være?
Det er nesten 2 am.
263
00:28:51,026 --> 00:28:54,062
- Vel, jeg skal se.
- Takk skal du ha.
264
00:29:05,291 --> 00:29:07,865
- Hei? i>
- Minou, husk meg? i>
265
00:29:08,628 --> 00:29:12,080
Nå vet du
hvem mannen din myrdet. i>
266
00:29:12,173 --> 00:29:16,218
Du vet, ikke sant?
Eller har du fortsatt tvil? I>
267
00:29:16,303 --> 00:29:18,876
Hvis du ikke forlater meg alene
Jeg skal til politiet.
268
00:29:18,972 --> 00:29:20,348
Jeg ville ikke råd det. i>
269
00:29:20,432 --> 00:29:23,718
Ellers ville jeg gi politiet
en lytte til dette opptaket: i>
270
00:29:26,063 --> 00:29:28,305
Vi burde ta ham
ut av kompresjonskammeret nå. i>
271
00:29:28,399 --> 00:29:30,226
Han blir blå. i>
272
00:29:30,818 --> 00:29:35,647
- Er du sikker på at ingen vil mistenke noe?
- Det vil se ut som en emboli. i>
273
00:29:35,740 --> 00:29:38,196
Han var gammel,
det skjer. i>
274
00:29:38,285 --> 00:29:41,072
Du vil se, den vil passere
som en naturlig død. i>
275
00:29:49,964 --> 00:29:52,372
Har du hørt
din manns stemme? i>
276
00:29:52,467 --> 00:29:55,384
I morgen skal du gå til
adressen jeg fortalte deg. Alene. I>
277
00:29:55,470 --> 00:29:56,964
Hvis ikke, vil jeg rapportere det. i>
278
00:29:59,266 --> 00:30:00,843
Du vil glede deg over det. i>
279
00:30:03,034 --> 00:30:06,984
Sees i morgen.
280
00:30:07,024 --> 00:30:09,646
Dominique?
Hva ville hun på denne timen?
281
00:30:09,735 --> 00:30:11,313
Du kjenner Dominique ...
282
00:30:11,404 --> 00:30:14,820
Hun skulle ringe klokka 11.00
men hun husket bare det nå.
283
00:30:14,907 --> 00:30:17,399
Det er håpløst,
hun vil aldri forandre seg.
284
00:30:17,494 --> 00:30:21,159
- Jeg er ikke sliten lenger. Hva med en drink?
285
00:32:16,997 --> 00:32:20,496
I morgen skal du gå til
adressen jeg fortalte deg. Alene.
286
00:32:20,584 --> 00:32:22,162
Hvis ikke, vil jeg rapportere det.
287
00:34:01,818 --> 00:34:03,478
Hvor mye?
288
00:34:06,573 --> 00:34:10,487
Hvor mye vil jeg ha?
Hvor mye vil du gi meg?
289
00:34:22,381 --> 00:34:24,339
Vi burde ta ham
ut av kompresjonskammeret nå. i>
290
00:34:24,425 --> 00:34:27,177
Dette tilhørte
til fattige Dubois.
291
00:34:27,262 --> 00:34:30,927
Han brukte den til å registrere
hans forretningssamtaler.
292
00:34:31,016 --> 00:34:35,227
Han trodde ikke at han noensinne ville registrere
stemmen til sin egen morder.
293
00:34:36,188 --> 00:34:40,233
Gi meg det opptaket.
Jeg har 1000 dollar for deg.
294
00:34:47,533 --> 00:34:49,443
Hvordan fikk du den?
295
00:34:50,203 --> 00:34:53,821
Jeg var på rett sted
på riktig tidspunkt.
296
00:34:54,583 --> 00:34:56,374
Sitt ned.
297
00:34:57,252 --> 00:34:59,044
298
00:35:28,577 --> 00:35:32,492
Du har ingen makt over meg.
Du har bare noen få fargede notater.
299
00:35:32,582 --> 00:35:34,539
Du skjønte ikke
noe, Minou.
300
00:35:34,625 --> 00:35:38,920
Jeg er sjelen din sjel,
av kroppen din.
301
00:35:39,965 --> 00:35:42,337
Du er gal.
302
00:35:45,178 --> 00:35:49,342
Jeg vil ha det jeg liker, og jeg vil ta det.
Livet er for fornøyelse.
303
00:35:49,433 --> 00:35:53,134
Din mann er ikke gal, men han drepte
en mann bare fordi han skylder ham penger.
304
00:35:53,229 --> 00:35:58,306
Du er ikke gal, men du kom hit
for å beskytte en morder.
305
00:36:00,153 --> 00:36:03,439
Du som ikke er gal
kan bare gjøre avskyelige ting.
306
00:36:03,532 --> 00:36:05,608
Og du gjør det
å lide.
307
00:36:06,201 --> 00:36:08,443
Jeg, imidlertid,
Gjør det til glede.
308
00:36:08,537 --> 00:36:12,998
Slipp meg!
Og åpne den døren nå.
309
00:36:14,960 --> 00:36:16,704
OK, gå hvis du vil ...
310
00:36:16,796 --> 00:36:19,713
men mannen din
vil gå i fengsel for livet.
311
00:36:20,758 --> 00:36:25,053
Du vil se, det vil bli mye mer behagelig
enn du tror.
312
00:36:27,390 --> 00:36:31,602
OK, jeg er her.
Gjør hva du vil.
313
00:36:31,687 --> 00:36:36,314
Kom igjen, gjør det!
Men etterpå vil jeg ha det opptaket.
314
00:36:36,400 --> 00:36:38,393
Og så?
315
00:36:38,486 --> 00:36:41,902
Hørte du ikke meg?
Jeg sa, jeg var klar!
316
00:36:43,408 --> 00:36:46,611
Nei...
Ikke slik, Minou.
317
00:36:50,665 --> 00:36:53,536
Du må be meg,
å be om min berøring ...
318
00:36:53,627 --> 00:36:57,079
å lengre etter å være min,
uten skamme.
319
00:36:57,172 --> 00:37:00,090
Som en slave,
som en hore.
320
00:37:04,013 --> 00:37:06,172
Ta av deg frakken.
321
00:37:10,395 --> 00:37:11,854
322
00:37:19,071 --> 00:37:21,360
På dine knær!
323
00:37:27,580 --> 00:37:29,240
Legg deg ned.
324
00:37:36,381 --> 00:37:38,255
Kle.
325
00:37:58,113 --> 00:38:01,447
Giovanni,
er min kone tilbake?
326
00:38:02,743 --> 00:38:07,037
Nei, nei, det er ikke viktig.
Ikke fortell henne jeg ringte.
327
00:38:10,126 --> 00:38:12,035
Pier, hva er galt?
328
00:38:12,920 --> 00:38:16,669
- Jeg har aldri sett deg sånn.
- Jeg er sliten, Giorgio.
329
00:38:16,758 --> 00:38:20,803
Så langt holdt jeg opp, men jeg vet ikke
hvor lenge kan jeg fortsette slik
330
00:38:20,887 --> 00:38:23,723
Kom igjen,
Vi har overlevd verre tider.
331
00:38:25,225 --> 00:38:28,013
Spiller ingen rolle.
Hva så du på?
332
00:38:30,981 --> 00:38:33,223
Dubois-filen.
333
00:38:34,235 --> 00:38:37,438
I morges kom et brev
fra advokaten av boet.
334
00:38:37,530 --> 00:38:39,322
De er like tøffe
som den døde mannen.
335
00:38:39,407 --> 00:38:41,400
Det gir oss tid
til slutten av måneden å betale.
336
00:38:41,493 --> 00:38:44,447
Vi kunne be om
en betaling etter avdrag.
337
00:38:44,538 --> 00:38:46,945
De er Dubois.
338
00:38:47,040 --> 00:38:50,207
- Fortell dem at vi skal betale.
- Som du ønsker.
339
00:38:56,240 --> 00:38:58,291
Jeg er der straks.
340
00:38:58,761 --> 00:39:01,383
Giorgio, vent her.
341
00:39:37,928 --> 00:39:40,764
Det er ditt,
du tjente det.
342
00:39:44,143 --> 00:39:49,102
I dag har du lært ting
mannen din kan aldri lære deg.
343
00:40:39,494 --> 00:40:42,282
- Hei kjære.
344
00:40:48,087 --> 00:40:52,500
- Hva gjorde du idag?
- Jeg kjørte rundt med Dominique.
345
00:41:00,225 --> 00:41:01,553
346
00:41:02,644 --> 00:41:04,518
347
00:41:05,814 --> 00:41:08,140
Se at jeg hadde rett,
Brygge?
348
00:41:08,233 --> 00:41:12,694
Jeg fortalte deg at hun ville lage en historie.
Hvordan har du det kjære?
349
00:41:14,073 --> 00:41:16,825
Minou og jeg har forberedt deg
en liten overraskelse.
350
00:41:16,909 --> 00:41:19,068
Vi hadde
dårlig timing i dag ...
351
00:41:19,162 --> 00:41:21,867
men jeg tror ikke
vi burde fortelle ham på forhånd, er du ikke enig?
352
00:41:21,957 --> 00:41:23,581
353
00:41:23,667 --> 00:41:27,795
Og litt sjalusi
er alltid en god ting.
354
00:41:28,672 --> 00:41:31,507
355
00:41:31,592 --> 00:41:35,590
- De sendte dette over fra kontoret.
- Ah bra.
356
00:41:36,973 --> 00:41:39,546
- Ta meg telefonen.
357
00:41:39,642 --> 00:41:42,893
- Takk, Dominique.
- Ikke noe problem.
358
00:41:43,980 --> 00:41:45,261
Men hva
gjorde du uansett?
359
00:41:45,357 --> 00:41:47,930
Du ser ut som om du har vært i et grovhus.
360
00:41:48,568 --> 00:41:53,231
- Vet du hva som skjedde med meg i dag ...
- Fortell meg senere.
361
00:41:53,323 --> 00:41:56,693
Klær deg til middag,
Jeg skal ta vare på Pier.
362
00:41:56,786 --> 00:41:58,410
363
00:42:21,646 --> 00:42:26,189
Fine, gå hvis du vil,
men mannen din vil gå i fengsel for livet.
364
00:42:43,878 --> 00:42:47,329
Du må be meg,
å be om min berøring ...
365
00:42:50,802 --> 00:42:54,218
å lengre etter å være min,
uten skam ...
366
00:42:56,808 --> 00:42:58,468
367
00:43:00,395 --> 00:43:02,222
som en slave ...
368
00:43:07,069 --> 00:43:09,027
som en hore.
369
00:43:13,910 --> 00:43:16,401
Kle.
370
00:43:48,989 --> 00:43:53,817
Og nå ... vi blir uklare
denne flasken champagne.
371
00:43:53,911 --> 00:43:57,162
Som om det var
bursdagen din.
372
00:44:13,098 --> 00:44:15,506
Du er så morsom!
373
00:46:06,929 --> 00:46:09,005
374
00:46:10,266 --> 00:46:14,809
375
00:46:16,397 --> 00:46:19,102
Hva er galt, Minou?
Hva er det?
376
00:46:38,046 --> 00:46:40,751
Hva skjedde, Minou?
377
00:46:40,840 --> 00:46:44,673
Ingenting, Pier.
Ingenting, ingenting, ingenting ...
378
00:46:45,554 --> 00:46:50,679
Ikke forlat meg, Pier!
Ikke forlate meg noen gang. Vær så snill!
379
00:46:50,768 --> 00:46:53,306
Ikke forlat meg!
380
00:47:43,449 --> 00:47:46,700
Fru hviler fortsatt.
Jeg tror ikke jeg har lov til å forstyrre henne.
381
00:47:46,786 --> 00:47:49,158
Gi henne denne konvolutten.
Vi ser om hun står oppe.
382
00:47:49,247 --> 00:47:52,248
- Nei, jeg lukker den.
- Veldig bra, signore.
383
00:49:01,491 --> 00:49:04,409
Jeg har alle negativene,
selvfølgelig.
384
00:49:04,995 --> 00:49:08,744
- Det er mitt yrke.
- Kom deg ut av dette huset.
385
00:49:10,251 --> 00:49:13,951
Du er min slave,
og du gjør som jeg sier.
386
00:49:14,547 --> 00:49:19,589
Med mindre du vil at jeg skal sende
disse herlige bildene til mannen din.
387
00:49:19,677 --> 00:49:22,299
Så du den fine
hvor vi kysser?
388
00:49:22,389 --> 00:49:27,810
Du er villig!
Du skitten, skitten lur!
389
00:49:27,895 --> 00:49:32,438
Når mannen min finner ut
hva du har gjort, vil han drepe deg!
390
00:49:32,525 --> 00:49:34,932
Det er vanskelig for en ektemann
å være stolt av sin kone ...
391
00:49:35,027 --> 00:49:39,820
hvis hun mener han er en morder og
konsolerer seg selv ved å gå til sengs med meg.
392
00:49:39,907 --> 00:49:44,321
Har du kanskje trodd det
din mann kunne drepe en mann for penger?
393
00:49:44,412 --> 00:49:49,703
Det var bare et triks.
Stemmen hans etterlignet for opptakeren.
394
00:49:51,170 --> 00:49:54,455
Jeg har aldri møtt Dubois.
395
00:49:55,966 --> 00:49:57,793
Jeg klarte det hele.
396
00:49:57,885 --> 00:49:59,961
Det er umulig!
397
00:50:00,513 --> 00:50:02,671
Dette kan ikke være sant.
398
00:50:04,809 --> 00:50:06,766
Det er ikke sant.
399
00:50:08,063 --> 00:50:11,432
Men hvorfor opprører det deg
så mye?
400
00:50:11,525 --> 00:50:16,234
Jeg forteller deg sannheten:
Du trodde han var skyldig, men han er ikke.
401
00:50:16,822 --> 00:50:19,657
Men du reagerer på denne måten?
402
00:50:19,742 --> 00:50:22,660
Hvorfor gjorde du alt dette?
403
00:50:23,496 --> 00:50:24,527
Å ha deg.
404
00:51:44,041 --> 00:51:45,618
405
00:51:47,836 --> 00:51:51,040
- Selvfølgelig, kjære, jeg venter på deg.
- Hvem er det?
406
00:51:51,132 --> 00:51:53,919
Men nei, kom over nå.
407
00:51:55,678 --> 00:51:59,094
Det er Minou. Hun finner deg ikke bedre her.
Kle på seg.
408
00:52:04,980 --> 00:52:07,897
Gå ut av service døren.
Jeg venter på deg i kveld.
409
00:52:07,983 --> 00:52:09,691
410
00:52:16,065 --> 00:52:18,307
Hva er galt? Hva skjedde?
411
00:52:33,677 --> 00:52:36,631
Slik at han oppfant alt
bare for å få deg i sengen.
412
00:52:36,722 --> 00:52:39,926
Vi må innrømme
at han har tjent det ...
413
00:52:40,017 --> 00:52:43,268
- Dominique, vær så snill ...
- Beklager elskling.
414
00:52:46,608 --> 00:52:48,684
Du brenner opp.
415
00:52:49,194 --> 00:52:52,610
Jeg kan fortsatt føle hendene på huden min,
hans våte munn ...
416
00:52:52,698 --> 00:52:55,271
Jeg vasket meg hundre ganger,
men jeg føler meg fortsatt skitten.
417
00:52:55,367 --> 00:52:58,701
Men du gjorde det for å redde Pier
tenker han var skyldig.
418
00:52:58,788 --> 00:53:01,361
Jeg vet ikke,
Jeg vet ikke lenger, Dominique.
419
00:53:01,457 --> 00:53:02,916
Jeg trodde den mannen,
du vet?
420
00:53:03,000 --> 00:53:05,622
Jeg trodde ham med en gang
og gikk i seng med ham.
421
00:53:05,712 --> 00:53:09,496
- Gi meg noe å drikke.
- Selvfølgelig kjære.
422
00:53:15,097 --> 00:53:19,593
Du tror sikkert deg ubevisst
ønsket ham? Men nei, Minou.
423
00:53:19,685 --> 00:53:23,350
Du hadde et mer erotisk eventyr
enn vanlig, og du likte det.
424
00:53:23,439 --> 00:53:28,397
Jeg likte det ikke.
Jeg likte det ikke.
425
00:53:28,486 --> 00:53:30,479
Kom igjen, drikk.
426
00:53:31,781 --> 00:53:35,447
Hør Minou,
det er to typer mennesker:
427
00:53:35,535 --> 00:53:38,371
De som trenger beskyttelse ...
428
00:53:38,455 --> 00:53:40,911
og de som gir den.
429
00:53:40,999 --> 00:53:44,416
Jeg er glad du kom til meg,
veldig mye så.
430
00:53:44,503 --> 00:53:48,584
Jeg har alltid regnet med Pier,
helt.
431
00:53:48,674 --> 00:53:52,008
Han er alt for meg:
Ektemann, kjæreste, far.
432
00:53:52,095 --> 00:53:54,503
Og plutselig,
alt ble forandret.
433
00:53:54,597 --> 00:53:57,385
Jeg vet ikke
hva skal jeg gjøre lenger?
434
00:53:59,186 --> 00:54:03,563
Vi overbeviser enten at mannen skal slippe den,
eller vi må fortelle Pier.
435
00:54:03,649 --> 00:54:07,647
Nei! Jeg vil ikke ha Pier
å vite noe.
436
00:54:07,736 --> 00:54:11,485
Jeg har allerede prøvd å tilby ham penger.
Han kastet det i ansiktet mitt.
437
00:54:11,574 --> 00:54:14,528
Han er bare interessert
i hans syke spill.
438
00:54:14,619 --> 00:54:17,573
- Hvor mye har du tilbudt ham?
- $ 1000.
439
00:54:17,664 --> 00:54:20,914
- Er det alt du har?
- Jeg vet ikke.
440
00:54:21,001 --> 00:54:24,750
Hvis jeg selger alle mine juveler ...
kanskje $ 10.000.
441
00:54:24,838 --> 00:54:26,997
Greit,
Jeg legger til en annen 10.
442
00:54:27,091 --> 00:54:32,251
Han har kastet $ 1000 i ansiktet ditt.
La oss se om han gjør det samme med 20.000.
443
00:54:34,974 --> 00:54:38,059
Alt har en pris,
selv galskap.
444
00:54:53,744 --> 00:54:55,286
Ta det.
445
00:54:56,706 --> 00:54:58,663
Nei ... Jeg kan bare ikke godta det.
446
00:54:58,750 --> 00:55:00,992
Piers virksomhet
går ikke bra.
447
00:55:01,085 --> 00:55:02,959
Jeg vet ikke
når jeg skal kunne betale deg tilbake.
448
00:55:03,046 --> 00:55:06,581
Jeg lager ingen investering.
Gå videre, ta den.
449
00:55:06,675 --> 00:55:08,881
Hvorfor gjør du dette,
Dominique?
450
00:55:08,969 --> 00:55:12,837
Spørte jeg deg om noe?
Ikke gi deg noen flere problemer.
451
00:55:12,931 --> 00:55:16,051
452
00:56:27,428 --> 00:56:29,385
Kom ut.
453
00:56:30,139 --> 00:56:32,013
Idiot.
454
00:56:32,809 --> 00:56:36,308
Du likte det så mye
at du kom tilbake for mer.
455
00:56:39,441 --> 00:56:40,983
$ 20.000.
456
00:56:41,068 --> 00:56:45,397
Gi meg negativene.
Det er en fin sum, ikke sant?
457
00:56:45,489 --> 00:56:48,989
Og jeg håper du vil
la meg være alene for alltid.
458
00:56:49,076 --> 00:56:53,074
"For alltid"...
Hva et seriøst ord.
459
00:56:59,713 --> 00:57:02,002
Gi meg negativene!
460
00:57:02,090 --> 00:57:05,839
Du tilbyr meg $ 20.000
for mitt tap ...
461
00:57:05,928 --> 00:57:09,427
deretter
du spytter i ansiktet mitt.
462
00:57:09,515 --> 00:57:15,186
Minou ... hvis jeg hadde tilbudt deg $ 20.000
for kroppen din ...
463
00:57:15,271 --> 00:57:18,723
- Har du kommet hit?
- Du er skitten bastard!
464
00:57:18,817 --> 00:57:20,940
Har du kommet hit?
465
00:57:22,195 --> 00:57:25,979
Å kysse, å smake,
å gjøre alt?
466
00:57:26,074 --> 00:57:28,363
Ikke rør meg!
Jeg hater deg!
467
00:57:28,452 --> 00:57:30,908
Vil du komme hit
for $ 20,000?
468
00:57:30,996 --> 00:57:33,618
Nei, absolutt ikke.
469
00:57:33,707 --> 00:57:38,915
Så hvordan kunne du håpe
å kjøpe deg selv gratis for $ 20.000?
470
00:57:40,214 --> 00:57:42,421
Du har allerede
det du ville ha.
471
00:57:42,509 --> 00:57:48,797
Hvis du berører meg en gang til,
Jeg vil drepe deg først og beskylde deg senere.
472
00:57:48,890 --> 00:57:50,848
Når du lyver
under kroppen min
473
00:57:50,934 --> 00:57:54,517
du likte det mer
enn noen gang før i livet ditt.
474
00:57:54,605 --> 00:57:59,730
Minou ... du liker det så mye
at du nå begynner å betale meg.
475
00:57:59,819 --> 00:58:02,227
Du er en tispe!
476
00:58:02,322 --> 00:58:05,027
Ta pengene dine
og forlate.
477
00:58:05,116 --> 00:58:08,201
Jeg skal gi deg tre dager
å tenke på det.
478
00:58:08,286 --> 00:58:12,201
Hvis du ikke har kommet tilbake da,
mannen din vil motta disse bildene.
479
00:58:12,291 --> 00:58:14,864
Han vil endelig se
hva du kan gjøre.
480
00:58:14,960 --> 00:58:18,045
Tre dager.
Husk det, Minou:
481
00:58:18,130 --> 00:58:21,167
- Tre dager.
- Din gris!
482
01:00:05,287 --> 01:00:07,363
Her drikker du det.
483
01:00:08,791 --> 01:00:14,414
Og ikke få disse ideene lenger.
Hvis Pier elsker deg, vil han forstå det.
484
01:00:14,505 --> 01:00:17,292
Hvordan kunne jeg ha trodd
at han drepte Dubois?
485
01:00:17,383 --> 01:00:21,595
Akkurat som jeg trodde at avpresseren
ville ta $ 20.000.
486
01:00:21,679 --> 01:00:25,677
Selvfølgelig kunne han ha akseptert dem
og fortsatte utpressingen uansett.
487
01:00:25,767 --> 01:00:28,934
Jeg forstår ikke hvorfor han ikke gjorde det.
Det er gått galt.
488
01:00:29,021 --> 01:00:32,686
Denne mannen er gal.
Han tror ikke som andre gjør.
489
01:00:32,775 --> 01:00:34,981
Ingen kan fortelle
hva er han til neste?
490
01:00:35,069 --> 01:00:39,197
Han er ikke dum
når han vil sette en felle.
491
01:00:39,782 --> 01:00:44,491
- Uansett, du må fortelle Pier alt.
- Hvordan kunne jeg?
492
01:00:44,579 --> 01:00:48,411
Du er vakker, Minou,
han vil elske deg til tross for alt det.
493
01:00:48,500 --> 01:00:52,083
Bo hos meg når jeg forteller ham.
Jeg er redd.
494
01:00:52,170 --> 01:00:53,546
Selvfølgelig.
495
01:00:53,630 --> 01:00:56,916
Det er bedre å fortelle ham med en gang.
I kveld.
496
01:00:58,761 --> 01:01:00,172
Ring ham på kontoret.
497
01:01:09,940 --> 01:01:14,353
Hold deg rolig, Pier, og hør på meg.
Minou har rett.
498
01:01:14,444 --> 01:01:19,949
Dubois død, opptakeren ...
Du vet at hun er veldig imponerende.
499
01:01:20,034 --> 01:01:23,901
Men hun gjorde alt hun kunne
å bli kvitt den galning.
500
01:01:23,996 --> 01:01:28,789
Tross alt, denne situasjonen din
kunne faktisk ha skjedd.
501
01:01:28,876 --> 01:01:30,075
Nei, det kunne ikke ha!
502
01:01:30,170 --> 01:01:32,495
Kvinnen jeg elsker kan muligens ikke tenke
at jeg er i stand til å drepe en mann ...
503
01:01:32,589 --> 01:01:35,210
bare fordi
Jeg skylder ham litt penger.
504
01:01:35,717 --> 01:01:37,046
Jeg trodde det
opp til poenget ...
505
01:01:37,135 --> 01:01:40,505
da hun sov med en annen mann
for å ødelegge beviset.
506
01:01:40,597 --> 01:01:42,674
Selvfølgelig lyver han!
507
01:01:43,475 --> 01:01:45,634
Hvor skal du?
508
01:01:45,728 --> 01:01:48,764
Jeg drar, Pier.
Du har rett.
509
01:01:48,856 --> 01:01:54,195
Jeg elsker deg, og jeg elsket deg også
da jeg trodde du hadde drept en mann.
510
01:01:54,279 --> 01:01:56,437
- Men jeg har ødelagt alt.
- Stoppe.
511
01:01:56,531 --> 01:01:59,283
Ikke gå bort.
Sitt ned.
512
01:02:20,849 --> 01:02:22,343
Kommissær Poretti, vær så snill.
513
01:02:23,560 --> 01:02:25,352
Det var her.
514
01:02:58,931 --> 01:03:00,390
Det er ulovlig ...
515
01:03:00,475 --> 01:03:04,176
men du vil vitne
at vi fant den åpen.
516
01:04:01,040 --> 01:04:05,702
- Er du sikker på at det var her?
- Ja! Selvfølgelig var det her!
517
01:04:05,795 --> 01:04:09,164
Dette stedet ser ut
det ble forlatt for et århundre siden.
518
01:04:17,474 --> 01:04:21,223
Ta henne hjem.
Jeg skal gjøre noen henvendelser.
519
01:04:23,189 --> 01:04:25,395
Sees i morgen,
signora.
520
01:04:26,275 --> 01:04:31,352
- Pier ... tror du meg?
- Jeg tror deg...
521
01:04:31,447 --> 01:04:36,323
Pier, se!
Her var det en stor seng.
522
01:04:36,411 --> 01:04:41,239
Og her var det en djevel,
en helt rød en.
523
01:04:41,333 --> 01:04:43,373
Alt rødt!
524
01:04:43,460 --> 01:04:48,336
Og her var det
mange små hvite hender ...
525
01:04:48,424 --> 01:04:51,045
alt knyttet til dette.
526
01:05:03,982 --> 01:05:07,565
Men ... du kunne være feil.
Det er alt tomt.
527
01:05:07,653 --> 01:05:09,313
Nei!
Hvorfor tror du ikke på meg?
528
01:05:09,405 --> 01:05:12,904
Jeg fortalte deg at det var en stor seng her,
og en rød djevel der borte!
529
01:05:12,992 --> 01:05:16,741
Og her var disse små hvite hender!
Jeg sverger!
530
01:05:16,829 --> 01:05:19,617
Ja, men noen ganger
folk har dårlige drømmer.
531
01:05:19,707 --> 01:05:23,124
Hvorfor tror du ikke på meg?
Hvorfor tror du ikke hva jeg fortalte deg?
532
01:05:23,211 --> 01:05:25,038
- Ok, jeg tror deg.
- Men...
533
01:05:25,130 --> 01:05:27,621
Men nå er vi
går hjem.
534
01:05:42,524 --> 01:05:45,193
Er du fortsatt
tar de pillene?
535
01:05:46,736 --> 01:05:48,860
De er de eneste tingene
det gjør meg avslappet.
536
01:05:48,947 --> 01:05:51,273
Og de ødelegger
dine nerver.
537
01:05:52,368 --> 01:05:56,496
Det er også min feil.
Jeg opprører deg med mine bekymringer.
538
01:05:56,580 --> 01:06:01,706
Pier, jeg skulle ønske det var alt bare et mareritt,
at jeg mistet tankene mine.
539
01:06:01,794 --> 01:06:05,377
- Tror du at jeg er?
- Men nei, du er bare litt sliten.
540
01:06:05,465 --> 01:06:07,921
Du trenger litt hvile,
det er alt.
541
01:06:09,428 --> 01:06:14,304
Kanskje det var feil leilighet,
eller du hadde feil adresse.
542
01:06:14,391 --> 01:06:16,265
Det var der,
Jeg forsikrer deg!
543
01:06:16,352 --> 01:06:20,599
Jeg vet ikke hvorfor det så så annerledes ut,
men det var der.
544
01:06:20,690 --> 01:06:23,181
Ja.
La oss nå sove.
545
01:06:23,276 --> 01:06:24,853
546
01:06:24,944 --> 01:06:26,522
Elsker du meg fortsatt?
547
01:06:26,613 --> 01:06:29,614
Men selvfølgelig.
Dette har ikke forandret noe.
548
01:06:29,699 --> 01:06:33,448
Takk skal du ha.
Det er det eneste som virkelig betyr noe.
549
01:07:28,179 --> 01:07:31,762
- Pier! Brygge! Det er noen her!
- Hva?
550
01:07:31,849 --> 01:07:34,850
- Noen er i huset!
- Noen er i huset?
551
01:07:34,936 --> 01:07:37,937
Det virker ikke.
De kutter lysene!
552
01:07:41,943 --> 01:07:45,395
Det var sannsynligvis
bare en blackout.
553
01:07:45,489 --> 01:07:49,487
Men jeg hørte noen lyder
og da gikk lysene ut.
554
01:07:51,245 --> 01:07:53,736
Jeg skal ta en titt.
555
01:08:17,607 --> 01:08:20,062
Kom en, vi gjør et søk
av hele huset.
556
01:08:20,151 --> 01:08:24,979
- Lyder kom fra studioet.
- Så la oss gå inn i studioet.
557
01:08:30,579 --> 01:08:33,948
- Jeg er redd, Pier.
- Gi meg din hånd.
558
01:09:03,406 --> 01:09:06,193
Se! Se, Pier!
559
01:09:11,456 --> 01:09:13,248
Vent her.
560
01:09:56,755 --> 01:10:02,544
- Fortjener jeg ikke en konjakk etter det frykt?
- Selvfølgelig, jeg får deg en.
561
01:10:12,886 --> 01:10:14,662
562
01:10:15,149 --> 01:10:18,104
- Se! Han er her!
- Men hvor, hvem?
563
01:10:18,194 --> 01:10:20,318
- Nå er han borte!
- Han er borte?
564
01:10:20,405 --> 01:10:23,359
- Den mannen! Han lo!
- Hva sier du?
565
01:10:23,450 --> 01:10:24,695
- Den mannen!
- Men hvem?
566
01:10:24,785 --> 01:10:27,276
- Han var der, jeg sverger det!
- Stopp nå, Minou!
567
01:10:27,371 --> 01:10:30,538
- Pier, jeg sverger det!
- Slutt med det! Slutt med det!
568
01:10:30,624 --> 01:10:33,116
Slutt med det,
du skremmer meg!
569
01:10:50,604 --> 01:10:52,348
Slapp av nå.
570
01:10:53,941 --> 01:10:56,611
571
01:10:57,528 --> 01:10:59,355
Pust inn.
572
01:11:01,115 --> 01:11:02,824
Dypt-
573
01:11:13,794 --> 01:11:15,077
Hvordan har konen din det?
574
01:11:15,464 --> 01:11:19,296
Legen er hos henne.
Har du funnet noe?
575
01:11:19,385 --> 01:11:21,177
576
01:11:21,262 --> 01:11:25,675
Den leiligheten har vært tom
i et år nå.
577
01:11:25,767 --> 01:11:27,890
Jeg tenkte det.
578
01:11:27,978 --> 01:11:29,520
579
01:11:31,148 --> 01:11:33,105
Jeg er veldig bekymret,
Franco.
580
01:11:33,192 --> 01:11:36,027
I går kveld så hun det selv
mystisk stalker ved vinduet.
581
01:11:36,111 --> 01:11:41,153
- Unnskyld meg.
- Åh ja, lege, kom inn.
582
01:11:41,242 --> 01:11:44,029
Franco, dette er Dr. Thomas.
Kommissær Poretti.
583
01:11:44,120 --> 01:11:45,116
584
01:11:45,204 --> 01:11:47,328
Jeg har gitt henne noen dråper
å roe henne ned.
585
01:11:47,415 --> 01:11:49,906
Hun lider av en alvorlig form
av utmattelse.
586
01:11:50,001 --> 01:11:52,955
Jeg må innhente henne
å undersøke henne grundig ...
587
01:11:53,046 --> 01:11:56,332
men for nå er det viktig
at hun slutter å ta disse pillene.
588
01:11:56,425 --> 01:11:57,967
Ja, jeg vet, lege.
589
01:11:58,052 --> 01:12:00,673
Jeg prøvde alt jeg kunne,
men uten hell.
590
01:12:00,763 --> 01:12:03,966
Hun trenger en forandring av luften.
En tur ville gjøre henne bra.
591
01:12:04,058 --> 01:12:06,728
Hun måtte gå alene,
eller med en venn. Jeg har ikke tid.
592
01:12:06,811 --> 01:12:10,761
Absolutt! Din kone trenger deg,
hun trenger å være i nærheten av deg
593
01:12:10,857 --> 01:12:13,977
Selv om hun har bevisst eller ubevisst
oppfunnet denne forfølgelseshistorien ...
594
01:12:14,069 --> 01:12:17,153
hun gjorde det på grunn av deg.
Å tiltrekke seg oppmerksomheten.
595
01:12:17,239 --> 01:12:20,026
Kanskje du
forsømte henne i det siste.
596
01:12:20,417 --> 01:12:22,722
det er sant, men ...
597
01:12:22,912 --> 01:12:25,070
Jeg har min virksomhet, mitt firma.
I dette øyeblikk...
598
01:12:25,164 --> 01:12:26,872
Vennligst hold deg hos henne.
599
01:12:26,958 --> 01:12:30,374
I disse tilfellene er kjærlighet og kjærlighet
Har mer kraft enn noen medisin.
600
01:12:30,461 --> 01:12:34,958
Jeg vet ikke ...
Jeg vet ikke lenger, Dominique.
601
01:12:35,050 --> 01:12:38,170
Jeg begynner å tro
at jeg går gal ...
602
01:12:38,261 --> 01:12:39,886
som jeg har oppfunnet
alt.
603
01:12:39,972 --> 01:12:42,842
Kom igjen, ikke la deg gå,
eller du vil ødelegge deg selv.
604
01:12:42,933 --> 01:12:46,801
Hør, jeg kommer over
etter at jeg er ferdig med arbeidet.
605
01:12:46,896 --> 01:12:48,438
606
01:12:51,609 --> 01:12:54,895
- Du må snakke med en venn.
607
01:12:55,488 --> 01:12:58,158
- Jeg vil vente på deg.
608
01:12:58,241 --> 01:12:59,949
609
01:13:06,417 --> 01:13:08,955
Takk, professor.
Jeg skal holde deg informert.
610
01:13:09,044 --> 01:13:10,918
Vær så snill,
det er veldig viktig.
611
01:13:11,005 --> 01:13:13,211
612
01:13:15,033 --> 01:13:17,041
613
01:13:17,178 --> 01:13:20,429
Vel, Pier,
det er ikke noe jeg kan gjøre.
614
01:13:27,147 --> 01:13:27,977
615
01:13:28,065 --> 01:13:31,683
Det var en dårlig feil
å få politiet involvert, veldig dårlig.
616
01:13:32,528 --> 01:13:35,102
Jeg fortalte deg tre dager.
617
01:13:35,740 --> 01:13:41,280
- Tre dager!
618
01:13:41,371 --> 01:13:46,163
- Pier! Kom fort!
- Ja, bare skrike, Minou.
619
01:13:47,419 --> 01:13:48,878
- Jeg vil drepe deg.
620
01:13:48,962 --> 01:13:51,204
Det er han!
På telefonen!
621
01:14:10,027 --> 01:14:13,562
Klokken er 11:38. i>
622
01:14:13,655 --> 01:14:16,941
623
01:14:17,743 --> 01:14:21,492
624
01:14:21,581 --> 01:14:23,953
Hvorfor tror du ikke på meg?
Jeg sverger!
625
01:14:24,042 --> 01:14:28,419
Det var han som ringte!
Han sa han ville drepe meg!
626
01:14:28,505 --> 01:14:33,712
Pier, jeg ringte ikke tidstjenesten!
Tro meg, i det minste du!
627
01:14:34,803 --> 01:14:40,427
- Jeg forstår det bare ikke.
- Den mannen som forfølger deg, signora ...
628
01:14:40,518 --> 01:14:42,843
hvilken type er han?
Hvordan ser han ut?
629
01:14:42,937 --> 01:14:44,764
Hva ser han ut?
630
01:14:45,440 --> 01:14:47,765
Slik ser han ut!
631
01:14:50,320 --> 01:14:52,478
Jeg har et bilde av ham.
632
01:14:53,156 --> 01:14:54,698
Her.
633
01:14:58,745 --> 01:15:02,197
Men det var her!
Jeg er sikker på at det var!
634
01:15:02,291 --> 01:15:05,909
Jeg sverger det, Pier,
det var her!
635
01:15:07,088 --> 01:15:11,999
Han tok det!
Hvorfor er det borte? Det var her!
636
01:15:12,093 --> 01:15:14,252
Jeg legger den der!
637
01:15:15,388 --> 01:15:17,180
Det var her!
638
01:15:18,225 --> 01:15:19,684
639
01:15:20,644 --> 01:15:24,227
Dominique ...
Ring Dominique!
640
01:15:24,315 --> 01:15:27,399
Ring henne!
Ring Dominique!
641
01:15:27,485 --> 01:15:30,818
Ja, ja, du kan si
"pornografisk", kommisjonær.
642
01:15:30,905 --> 01:15:34,072
Alle kan se på hva han vil
i sitt eget hjem, ikke sant?
643
01:15:34,158 --> 01:15:37,076
- Jeg tror det er normalt.
- Ja, ja, men fortell ham!
644
01:15:37,162 --> 01:15:38,786
Du husker det.
Hos dere...
645
01:15:38,872 --> 01:15:41,445
når du ga meg
disse bildene.
646
01:15:42,250 --> 01:15:44,789
Ærlig, husker jeg ikke.
647
01:15:44,878 --> 01:15:49,754
- Er du helt sikker, Minou?
- Dominique ... men hvorfor?
648
01:15:51,719 --> 01:15:55,634
Liker du ikke
min lille skitne samling?
649
01:15:56,557 --> 01:15:59,428
Jeg vil huske om
hun hadde bedt meg om et bilde.
650
01:16:06,693 --> 01:16:09,897
Kommisjonær,
vil du gi meg et lys?
651
01:16:13,200 --> 01:16:14,149
652
01:16:16,078 --> 01:16:17,324
Han er en morder.
653
01:16:17,413 --> 01:16:19,240
En fotograf.
654
01:16:19,332 --> 01:16:20,495
Det er en gave.
655
01:16:20,583 --> 01:16:21,746
Kle.
656
01:16:22,752 --> 01:16:24,745
- Dominique!
- Det er mitt yrke.
657
01:16:24,838 --> 01:16:27,210
- Ta det.
- Din gris!
658
01:16:30,594 --> 01:16:32,503
Værsågod.
659
01:16:36,016 --> 01:16:39,884
- Hør ... vi må snakke.
- Kom med meg.
660
01:17:14,141 --> 01:17:17,925
Disse bildene kommer aldri fram, Minou.
De eksisterer ikke.
661
01:17:18,020 --> 01:17:20,938
Men de er
mitt eneste håp, Pier.
662
01:17:21,023 --> 01:17:25,567
De er bevis på at jeg ikke drømte det,
at jeg ikke er gal!
663
01:17:25,653 --> 01:17:28,987
Det var bare et mareritt,
en dårlig drøm.
664
01:17:29,991 --> 01:17:34,155
Du har aldri vært med en annen mann.
Er det ikke bedre å tenke på den måten?
665
01:17:34,246 --> 01:17:37,033
Veldig bra, Pier,
Jeg vil bevise det.
666
01:17:37,124 --> 01:17:40,208
I mellomtiden tar jeg røken din.
667
01:17:42,129 --> 01:17:43,458
La det ringe, vi svarer ikke på det.
668
01:17:43,547 --> 01:17:46,121
Nei, det kan være
noe viktig.
669
01:17:47,218 --> 01:17:48,214
670
01:17:48,302 --> 01:17:51,506
Nei, Giorgio, du må prøve
og ordne det alene.
671
01:17:51,598 --> 01:17:54,848
- Pier, de venter på deg.
- Hvem venter på hvem?
672
01:17:54,934 --> 01:17:58,719
Men Pier, du satte opp dette
avtale.
673
01:17:58,814 --> 01:18:01,352
På Derby Hotel,
husker du ikke?
674
01:18:01,441 --> 01:18:05,653
Vi skal spise middag med disse to finansmøtene
som kom med fly fra München.
675
01:18:05,738 --> 01:18:08,739
- Hva er det?
- Vent litt.
676
01:18:08,824 --> 01:18:10,367
En avtale
med herrene fra München.
677
01:18:10,451 --> 01:18:12,159
Jeg skal ha middag
med dem i kveld.
678
01:18:12,245 --> 01:18:15,614
Det er greit, Pier.
Gå hvis du må, jeg venter på deg.
679
01:18:15,707 --> 01:18:18,328
- Har du ikke noe imot?
680
01:18:21,546 --> 01:18:25,046
- Okay, Giorgio, vi ses der.
681
01:20:53,084 --> 01:20:54,543
682
01:20:54,627 --> 01:20:56,585
De er ikke her ennå.
Jeg fortalte dem at vi ville møte dem i baren.
683
01:20:56,671 --> 01:20:59,756
- Har du planene?
- Du har planene, Pier.
684
01:20:59,841 --> 01:21:02,167
- Jeg har?
- Ja, husker du ikke?
685
01:21:02,260 --> 01:21:03,589
Jeg ga dem til deg
i går.
686
01:21:03,679 --> 01:21:06,633
- I går? Er du sikker?
687
01:21:08,434 --> 01:21:11,435
Du har rett.
Jeg forlot dem hjemme.
688
01:21:11,520 --> 01:21:13,846
Underholde dem.
Jeg kommer straks tilbake.
689
01:21:13,940 --> 01:21:14,770
690
01:21:16,985 --> 01:21:19,772
- Vær snill, vær snill.
691
01:21:25,827 --> 01:21:28,069
- Unnskyld, vær så snill.
- Vi har ventet i 30 minutter.
692
01:21:28,263 --> 01:21:30,055
Ja, ja,
han kommer straks tilbake.
693
01:26:04,835 --> 01:26:07,457
Du ser?
Nå virker det.
694
01:26:08,214 --> 01:26:10,456
Ønsker å ringe
mannen din?
695
01:28:11,096 --> 01:28:12,839
696
01:28:12,931 --> 01:28:15,802
Pier ... ser du?
697
01:28:15,892 --> 01:28:18,431
Jeg er ikke gal,
den mannen eksisterer!
698
01:28:19,730 --> 01:28:21,888
Hold deg der.
699
01:28:21,982 --> 01:28:25,897
Selvfølgelig eksisterer han,
Jeg oppfant den mannen.
700
01:28:26,737 --> 01:28:30,486
Jeg regisserte hans hver bevegelse,
hvert eneste av hans ord ...
701
01:28:30,575 --> 01:28:35,783
å drive deg gal,
og for å få deg til å begå selvmord.
702
01:28:36,331 --> 01:28:41,207
Dessverre, denne idiot likte
spiller galaksen ...
703
01:28:41,295 --> 01:28:43,964
og var ikke i stand
å drepe deg.
704
01:28:44,048 --> 01:28:46,420
Det er ikke mulig!
705
01:28:47,176 --> 01:28:49,383
Det kan ikke være sant!
706
01:29:10,701 --> 01:29:14,201
De vil finne en kvinne
drept av et dyr ...
707
01:29:14,288 --> 01:29:17,989
og et dyr
drept av en kjærlig mann.
708
01:29:19,753 --> 01:29:21,911
Brygge! Stoppe!
709
01:29:34,477 --> 01:29:38,261
Et øyeblikk senere,
og den galne ville ha drept henne.
710
01:29:39,399 --> 01:29:41,226
Slip det våpenet!
711
01:29:41,317 --> 01:29:44,069
Men Franco, jeg fortalte deg,
Jeg kom hit da ...
712
01:29:44,154 --> 01:29:46,360
Jeg sa,
"slipp det våpenet"!
713
01:29:47,491 --> 01:29:51,240
Du har det galt, Franco,
Jeg sa det til deg...
714
01:30:07,888 --> 01:30:09,596
Galning...
715
01:30:11,808 --> 01:30:14,134
Samtalen din virket utrolig,
signora.
716
01:30:14,228 --> 01:30:16,766
717
01:30:19,400 --> 01:30:21,274
718
01:30:21,960 --> 01:30:24,562
Å, min stakkars kjære.
719
01:30:30,453 --> 01:30:34,783
Ring de andre for å sjekke scenen
og en ambulanse.
720
01:30:39,839 --> 01:30:43,539
721
01:30:46,596 --> 01:30:50,546
- Du står til vår disposisjon.
- Veldig bra, kommissær.
722
01:30:50,642 --> 01:30:53,098
- Prøv å være rolig.
- Vil du komme med meg?
723
01:30:53,186 --> 01:30:54,764
- Så snart jeg er ferdig.
724
01:30:54,855 --> 01:30:56,432
725
01:30:57,399 --> 01:30:59,807
- Er det alvorlig, lege?
- Nei, slapp av.
726
01:30:59,902 --> 01:31:04,231
Hun mistet mye blod, men en transfusjon
vil være nok. God natt.
727
01:31:07,160 --> 01:31:09,911
Ta en
fra den siden.
728
01:31:21,842 --> 01:31:23,087
Du kjenner ham?
729
01:31:23,969 --> 01:31:25,464
730
01:31:35,148 --> 01:31:36,726
Ta en annen.
731
01:31:36,816 --> 01:31:39,983
- Ta vare på whisky?
- Dobbel, hvis du vil.
732
01:31:40,570 --> 01:31:42,693
Jeg trenger en.
733
01:31:45,409 --> 01:31:50,320
- Men hvordan visste du hva som skjedde?
- Jeg visste ikke.
734
01:31:50,414 --> 01:31:53,866
I begynnelsen betalte jeg ikke mye oppmerksomhet
til Minou's underlige endring av atferd ...
735
01:31:53,960 --> 01:31:55,787
og til henne
mystisk utpresser.
736
01:31:55,878 --> 01:31:57,752
Vær så snill gå! Ute!
737
01:31:57,839 --> 01:32:00,045
- Gå gå!
- Vennligst fortsett.
738
01:32:00,133 --> 01:32:03,051
Jeg begynte å bli mistenksom
da Giorgio nevnte for meg ...
739
01:32:03,136 --> 01:32:06,221
at Pier hadde tatt ut
livsforsikring på Minou ...
740
01:32:06,306 --> 01:32:08,465
Tilsynelatende for mange penger.
741
01:32:09,685 --> 01:32:14,596
Jeg visste Pier godt, og for penger
han ville ha drept sin egen mor.
742
01:32:15,441 --> 01:32:18,608
Så, i går kveld, etter historien
med det bildet forsvant all tvil.
743
01:32:18,695 --> 01:32:22,942
- Historien med bildet?
- Det bildet eksisterte virkelig.
744
01:32:23,033 --> 01:32:27,494
Det var Piers eneste feil
Ikke å huske at han ga det til meg ...
745
01:32:27,579 --> 01:32:31,245
under en av våre turer
til København.
746
01:32:31,333 --> 01:32:33,907
Der møttes vi
den mannen...
747
01:32:34,003 --> 01:32:37,835
hvem bortsett fra hans bilder
solgte også sine personlige tjenester.
748
01:32:37,924 --> 01:32:42,004
- Hans hva?
- Personlige tjenester.
749
01:32:43,179 --> 01:32:47,473
Og for å være ærlig,
han var godt bevart, kommisjonær.
750
01:32:48,185 --> 01:32:51,102
Kommisjonær,
en telefonsamtale for deg.
751
01:32:51,188 --> 01:32:54,106
752
01:32:54,191 --> 01:32:56,433
- Unnskyld, har du en sigarett?
753
01:32:56,527 --> 01:32:59,978
Nei, umulig akkurat nå.
Jeg fortalte deg at det ikke er mulig!
754
01:33:00,072 --> 01:33:02,480
- Har du et lys?
755
01:33:05,495 --> 01:33:09,078
- Jeg kommer til stasjonen senere.
756
01:33:09,165 --> 01:33:11,704
757
01:33:12,377 --> 01:33:15,248
- Vær så snill, fortsett.
758
01:33:15,339 --> 01:33:18,874
Bare Minou, Pier og meg selv
visste om det bildet.
759
01:33:18,968 --> 01:33:22,384
Og han var den eneste
hvem kunne ha ønsket at den skulle forsvinne.
760
01:33:22,471 --> 01:33:25,722
Etter det ventet jeg bare
Det rette øyeblikket å ringe deg.
761
01:33:25,808 --> 01:33:27,386
Et ganske farlig spill.
762
01:33:27,477 --> 01:33:31,973
Hvis jeg ikke ville ha gjort det sånn,
ingen ville trodd meg.
763
01:33:32,899 --> 01:33:36,103
Er det profesjonelt sjalusi,
kommisjonær?
764
01:33:38,864 --> 01:33:41,901
Likevel vet jeg ikke hvordan jeg skal takke deg.
Du må være trøtt.
765
01:33:41,992 --> 01:33:44,281
Jeg har noen eskorte deg.
766
01:33:44,370 --> 01:33:47,490
En siste ting, kommisjonær,
Jeg er sikker på at du ikke ville ha noe imot.
767
01:33:47,582 --> 01:33:49,907
Istedenfor å ha meg eskorte
av sergeanten ...
768
01:33:50,001 --> 01:33:51,910
kan jeg bli eskortert
av ham?
769
01:33:52,003 --> 01:33:53,414
- Hvis du ønsker.
770
01:33:53,505 --> 01:33:55,129
771
01:33:55,799 --> 01:33:57,626
- Følg damen.
772
01:33:57,718 --> 01:34:00,090
- Takk skal du ha.
- Værsågod.
773
01:34:06,435 --> 01:34:09,721
Ut, ut!
Ut med fotografene!
774
01:34:21,118 --> 01:34:23,691
- Hvordan føler du deg nå?
- Jeg har aldri følt meg bedre!
775
01:34:23,787 --> 01:34:25,910
- Jeg venter i bilen.
776
01:34:25,998 --> 01:34:29,581
Det eneste jeg anbefaler deg
er å holde seg unna disse pillene.
777
01:34:29,668 --> 01:34:32,420
Ja, ikke bekymre deg.
Ingen piller, ingen whisky.
778
01:34:32,505 --> 01:34:34,248
Veldig bra.
779
01:34:34,340 --> 01:34:36,048
780
01:34:36,134 --> 01:34:37,676
Ikke bekymre deg
om selskapet.
781
01:34:37,760 --> 01:34:42,090
Med pengene fra Pier's
to livsforsikringer, alt vil bli bra.
782
01:34:42,182 --> 01:34:45,266
Vær så snill, la oss snakke om det senere.
Jeg vil bare hvile nå.
783
01:34:45,352 --> 01:34:47,261
Du har rett, jeg beklager.
784
01:34:47,354 --> 01:34:48,896
785
01:34:48,981 --> 01:34:50,392
786
01:34:50,482 --> 01:34:52,475
787
01:34:52,568 --> 01:34:53,731
Hva skal vi gjøre nå?
788
01:34:53,819 --> 01:34:56,192
Hør, jeg har en ide:
Hvorfor går vi ikke til meg?
789
01:34:56,280 --> 01:35:00,409
Noen ting fra København kom
at jeg vil gjerne vise deg.
61670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.