All language subtitles for The.Forbidden.Photos.Of.A.Lady.Above.Suspicion.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,497 --> 00:00:37,071 I dag vil jeg gi opp sigaretter. 2 00:00:37,167 --> 00:00:40,785 Jeg vil heller ikke drikke whisky, heller ikke ta disse pillene. 3 00:00:40,879 --> 00:00:43,750 De sier det er ille for deg å ta begge på samme tid. 4 00:00:45,384 --> 00:00:47,922 Det skulle gjøre Pier glad. 5 00:01:49,578 --> 00:01:54,287 Vet du hva jeg skal gjøre i kveld? Jeg skal spise på en fiskerestaurant. 6 00:01:54,374 --> 00:01:59,084 Og jeg ringer deg derfra og forteller deg at jeg spiser middag med noen andre. 7 00:02:14,062 --> 00:02:18,356 Dominique har rett. Jeg burde kle seg mindre som en anstendig dame. 8 00:02:19,985 --> 00:02:23,485 Kanskje jeg burde løsne dette litt. 9 00:02:24,282 --> 00:02:26,405 Slik du liker det. 10 00:02:29,329 --> 00:02:33,196 Når du kommer tilbake i morgen kveld, Jeg vil ikke la deg elske med en gang. 11 00:02:33,291 --> 00:02:36,791 Jeg forteller deg at jeg er forelsket i noen andre, at vi må få skilsmisse ... 12 00:02:36,878 --> 00:02:39,666 ... men vi kunne fortsatt være venner. 13 00:02:39,757 --> 00:02:43,292 Så, etter at du har gjort en forferdelig scene ... 14 00:03:48,872 --> 00:03:53,250 Jeg sverger at dette er absolutt min siste. Jeg vil ikke ta en annen. 15 00:05:08,166 --> 00:05:11,037 - Hva vil du? - Du. 16 00:06:27,835 --> 00:06:30,789 Hva vil du? La meg være i fred! 17 00:06:30,880 --> 00:06:34,463 Det er ingen bruk, Minou, du kan ikke unnslippe meg. 18 00:06:44,019 --> 00:06:46,142 Nei, jeg går ikke å tvinge deg. 19 00:06:46,229 --> 00:06:49,515 Du vil... du må tigge meg. 20 00:06:50,192 --> 00:06:53,146 Du vil be meg å ta deg. 21 00:06:53,237 --> 00:06:54,696 På dine knær. 22 00:06:59,202 --> 00:07:01,408 På bakken. 23 00:07:35,282 --> 00:07:39,576 Hvis du vil vite hvorfor mannen din Har sendt deg her, jeg kan fortelle deg. 24 00:07:39,662 --> 00:07:43,707 Hvis du prøver å fortelle meg at mannen min har en elskerinne, jeg vil aldri tro på deg. 25 00:07:43,791 --> 00:07:45,535 Vi er ett. 26 00:07:45,626 --> 00:07:48,296 Mannen din snyder ikke på deg. 27 00:07:49,005 --> 00:07:50,250 Han er en morder. 28 00:07:54,344 --> 00:07:55,922 29 00:07:56,013 --> 00:07:58,468 30 00:08:03,437 --> 00:08:05,975 Du kan gå nå. 31 00:08:32,051 --> 00:08:36,263 Nei vent! Farvel, Pier. Ha det fint. 32 00:08:42,896 --> 00:08:44,936 33 00:08:57,662 --> 00:09:00,332 Takk skal du ha. Hell meg en annen. 34 00:09:12,845 --> 00:09:14,885 En annen øl, vær så snill. 35 00:09:27,611 --> 00:09:29,319 Sitt ned. 36 00:10:08,154 --> 00:10:11,072 37 00:10:15,537 --> 00:10:17,993 Å min kjære, takk Gud! 38 00:10:20,876 --> 00:10:26,381 Han festet meg ned, og satt på meg ... med en kniv. 39 00:10:28,635 --> 00:10:30,924 Så plutselig, han lot meg gå. 40 00:10:31,012 --> 00:10:33,219 Hvis jeg forstår deg, ingenting skjedde egentlig. 41 00:10:33,306 --> 00:10:35,798 Han holdt deg nede, truet deg med en kniv ... 42 00:10:35,892 --> 00:10:38,016 og da forsvant han som et spøkelse. 43 00:10:38,103 --> 00:10:41,389 Se på hva han gjorde til kjolen min! 44 00:10:42,942 --> 00:10:46,477 Jeg sprang inn i baren fordi jeg ikke ville være alene. 45 00:10:48,197 --> 00:10:50,688 Jeg ønsket å være rundt folk. 46 00:10:50,783 --> 00:10:52,693 Han sa... 47 00:10:52,786 --> 00:10:55,822 han sa at ... Herregud! 48 00:10:55,914 --> 00:10:58,405 Hva om han hadde drept meg? 49 00:10:59,751 --> 00:11:02,040 Men plutselig ... 50 00:11:02,713 --> 00:11:03,958 han lot meg gå. 51 00:11:04,048 --> 00:11:06,621 Men hvorfor gjorde du det ikke informer politiet med en gang? 52 00:11:06,717 --> 00:11:11,593 - La oss gå dit nå. - Nei, de gjør bare deg fylle ut skjemaer. 53 00:11:13,892 --> 00:11:19,135 Selvfølgelig. Det er opp til deg, kjære. Men vi må gå tilbake til byen nå. 54 00:11:19,231 --> 00:11:23,063 Unnskyld meg. Dessverre må jeg lage et presserende anrop til München. 55 00:11:23,151 --> 00:11:24,978 Jeg venter nede 56 00:11:49,471 --> 00:11:50,800 - Pier ... - Hva er det? 57 00:11:50,890 --> 00:11:55,386 - Jeg beklager at du kommer hit. - Ikke vær, det er greit. 58 00:11:55,478 --> 00:11:58,313 Jeg hadde allerede utsatt alle møter for i dag. 59 00:11:58,398 --> 00:12:01,981 Så vi kunne tilbringe helgen sammen i morgen. 60 00:12:02,068 --> 00:12:06,315 Men istedet... Du er angrepet av Jack the Ripper. 61 00:12:10,702 --> 00:12:13,953 - Er du tilbake på dem? - Nei, det er en gammel flaske. 62 00:12:14,039 --> 00:12:18,583 - Ja, en gammel flaske ... La oss gå. - Ja, ja. 63 00:12:26,886 --> 00:12:28,963 64 00:12:29,055 --> 00:12:34,560 Hvis denne galningen hadde gjort noe, vil du fortsatt ha meg? 65 00:12:34,645 --> 00:12:38,857 Det problemet kunne ha oppstått hvis du hadde fortalt meg: "Pier, jeg har en elsker." 66 00:12:38,941 --> 00:12:43,650 Men hvorfor skulle jeg ønske deg mindre fordi noen har angrepet og voldtatt deg? 67 00:12:43,738 --> 00:12:48,531 - Jeg vil fortsatt ha deg også. - Selv om jeg ville blitt voldtatt av en blonde? 68 00:12:48,618 --> 00:12:52,284 Pier ... vær så snill, ikke joke om dette. 69 00:12:52,372 --> 00:12:55,576 I dag lærte jeg hvor viktig er du for meg. 70 00:12:55,667 --> 00:12:57,956 Bedre sent enn aldri. 71 00:13:13,937 --> 00:13:15,431 72 00:13:15,522 --> 00:13:18,607 Det var Pier på telefonen. Pier kommer hit senere. 73 00:13:18,692 --> 00:13:22,192 - Hva? - Jeg snakket med Pier. Han sa han kommer senere. 74 00:13:22,279 --> 00:13:24,984 - Jeg visste det. Alltid den samme gamle historien. - Ikke bli opprørt. 75 00:13:25,074 --> 00:13:27,909 - Hva? - Ikke bli opprørt. 76 00:13:27,994 --> 00:13:29,868 - Vil du ha en dans? 77 00:13:59,486 --> 00:14:01,229 Se hvem er der! 78 00:14:02,072 --> 00:14:06,152 - Hvem er hun? - Minou, hun er en venn. Jeg skal introdusere deg. 79 00:14:06,243 --> 00:14:09,577 Vent på meg ved bordet. Du kommer med meg. 80 00:14:14,252 --> 00:14:16,541 - Hvem er den vakreste jenta i verden? - Du! 81 00:14:16,629 --> 00:14:19,299 - Nei du! Giorgio, Piers høyre mann. Dominique. 82 00:14:19,382 --> 00:14:20,580 - Hyggelig å møte deg. - Fornøyelse. 83 00:14:20,675 --> 00:14:22,419 - Alessandro. Minou og Giorgio. - Fornøyelse. 84 00:14:22,511 --> 00:14:24,053 - Dans. - Dans med henne. 85 00:14:24,137 --> 00:14:25,845 Med glede. 86 00:15:11,438 --> 00:15:13,894 Kom igjen, Dominique, kast. 100! 87 00:15:17,319 --> 00:15:18,778 - 200! - Jeg ringer. 88 00:15:18,863 --> 00:15:20,855  Fire konger! 89 00:15:20,948 --> 00:15:23,736 Gjør nå ikke et kast som de fattige Dubois. 90 00:15:23,826 --> 00:15:26,744 Dubois? Jean Dubois? Hva gjorde han? 91 00:15:26,830 --> 00:15:27,909 Vet du ikke? 92 00:15:27,997 --> 00:15:31,948 De fant ham død fire dager siden mens du var på sjøen. 93 00:15:36,840 --> 00:15:39,841 Mannen din snyder ikke på deg. 94 00:15:39,927 --> 00:15:41,670 Han er en morder. 95 00:15:42,471 --> 00:15:44,381 Våkn opp, Minou. 96 00:15:45,141 --> 00:15:46,304 Drept? 97 00:15:46,392 --> 00:15:49,559 Det ville ikke overraske meg - alle ønsket ham det verste. 98 00:15:49,646 --> 00:15:52,896 Men nei, Dubois døde fra en cerebral emboli. 99 00:15:52,983 --> 00:15:55,189 Hvorfor snakker vi ikke om noe mer muntert? 100 00:15:55,277 --> 00:15:56,736 - Du har rett. 101 00:15:56,820 --> 00:15:58,777 - Vil danse? 102 00:16:05,246 --> 00:16:08,413 FINANCIER DUBOIS Funnet i hans seng 103 00:16:11,044 --> 00:16:14,294 "Lignende diagnose vanligvis følg ... 104 00:16:14,381 --> 00:16:18,046 etter alvorlige ulykker forårsaket av langvarig dyp nedsenking ... 105 00:16:18,135 --> 00:16:20,673 etterfulgt av rask overflatebehandling ... 106 00:16:20,762 --> 00:16:24,843 uten å tillate tilstrekkelig tid for dekompresjon. 107 00:16:25,476 --> 00:16:29,141 Et fenomen som forvirrer de medisinske legene. " 108 00:16:32,859 --> 00:16:38,316 Langvarig dyp nedsenking, etterfulgt av rask overflatebehandling ... 109 00:16:38,406 --> 00:16:42,487 Et fenomen som forvirrer legene. 110 00:16:55,758 --> 00:16:57,169 111 00:17:12,485 --> 00:17:16,696 Langvarig dyp nedsenking, etterfulgt av rask overflatebehandling ... 112 00:17:20,076 --> 00:17:23,077 Et fenomen som forvirrer legene. 113 00:17:24,664 --> 00:17:26,574 Har du lest hva de sier? 114 00:17:27,167 --> 00:17:29,837 Jeg hater å være kynisk, men han døde akkurat akkurat det rette øyeblikket. 115 00:17:29,920 --> 00:17:31,118 Han ga meg et stort lån. 116 00:17:31,213 --> 00:17:34,380 Men du må betale det uansett. Det kan være arvinger. 117 00:17:34,467 --> 00:17:38,299 Naturlig. De hopper over meg. 118 00:17:39,806 --> 00:17:43,305 La oss håpe de vil kontakte oss så sent som mulig. 119 00:17:47,355 --> 00:17:49,514 - Pier ... - Hva? 120 00:17:49,608 --> 00:17:52,692 Hvis noe skjedde med deg, vær så snill å fortell meg. 121 00:17:52,778 --> 00:17:56,562 Nei. I det minste ingenting du trenger å forstyrre ditt lille hode om. 122 00:17:56,657 --> 00:17:59,113 Forresten vil jeg ikke være hjemme til middag i dag. 123 00:17:59,201 --> 00:18:01,075 Jeg har en forretningslunsj. 124 00:18:01,162 --> 00:18:03,949 Men vi har så lite tid sammen. 125 00:18:06,125 --> 00:18:07,620 Gi meg litt mer tid, vær så snill. 126 00:18:07,711 --> 00:18:10,996 Du vil se at alt vil forandre seg. Jeg lover. 127 00:18:11,673 --> 00:18:13,167 Jeg forstår. 128 00:18:18,222 --> 00:18:21,840 - Jeg skal til Dominique. - Vil du gjøre meg sjalu? 129 00:18:21,934 --> 00:18:24,639 Fordi hun ikke har noen tvil om går i seng med noen? 130 00:18:24,729 --> 00:18:27,813 Men kjære, Dominique liker alle. 131 00:18:27,899 --> 00:18:31,268 Og du burde vite det alt for bra. 132 00:18:31,361 --> 00:18:34,397 Var du ikke med henne før skjønnheten min slår deg som lyn? 133 00:18:34,489 --> 00:18:36,612 Det er sikkert sant. 134 00:18:37,576 --> 00:18:41,075 - Dagens ordre: 135 00:18:41,163 --> 00:18:44,034 17:00: Etter besøket på Dominique s ... 136 00:18:44,125 --> 00:18:47,743 kom til kontoret mitt å møte kommissær Poretti. 137 00:18:47,837 --> 00:18:52,962 - Nei, Minou, du får meg til å komme sent. - Ja, kom sent. 138 00:18:57,764 --> 00:19:00,338 139 00:19:01,560 --> 00:19:06,139 Hvis den kvelden ringer igjen, fortell henne det Møbleringen vil være klar den 15.. 140 00:19:06,232 --> 00:19:09,435 Husk dem å gi deg sjekken. 141 00:19:09,527 --> 00:19:11,650 Hvem? Fotografen? 142 00:19:12,655 --> 00:19:15,325 Nei, fortell ham Jeg ringer ham tilbake. 143 00:19:15,408 --> 00:19:17,946 Ah, hør, Jeg kommer ikke inn i dag. 144 00:19:18,036 --> 00:19:19,744 145 00:19:24,084 --> 00:19:27,370 Kom igjen, slapp av. Er det fortsatt plaget deg? 146 00:19:27,463 --> 00:19:29,337 Jeg kan ikke se problemet. 147 00:19:29,423 --> 00:19:31,831 En mann hopper plutselig deg på et isolert sted ... 148 00:19:31,926 --> 00:19:34,595 Det er i utgangspunktet et kompliment på sexklagen din. 149 00:19:34,679 --> 00:19:38,926 Da liker du heller ham og blir hos ham, eller du ikke og avviser ham. 150 00:19:39,851 --> 00:19:42,852 Jeg ønsker noe som dette ville skje med meg. 151 00:19:42,938 --> 00:19:44,681 Men hva gjorde han si til deg? 152 00:19:44,773 --> 00:19:48,438 Han fortalte meg at han visste noe Det kan skade Pier. 153 00:19:48,527 --> 00:19:50,436 Ikke fortell meg du er så lykkelig. 154 00:19:50,529 --> 00:19:54,313 Hva skal han vite om Pier at alle andre ikke ville vite det? 155 00:19:55,034 --> 00:19:57,406 - Og har du sett ham igjen? - Nei. 156 00:19:57,495 --> 00:20:00,864 Så hvorfor er du bekymret for det? Du bør ikke fortelle Pier om det. 157 00:20:00,957 --> 00:20:04,207 Til slutt kan han beskylde deg av å ha forført ham. 158 00:20:04,294 --> 00:20:07,081 Ja du har rett. Jeg er altfor lystig. 159 00:20:07,172 --> 00:20:11,170 La oss gå til meg. Jeg har noen nye ting jeg vil gjerne vise deg. 160 00:20:18,392 --> 00:20:20,219 - For deg. 161 00:20:38,080 --> 00:20:39,824 Hva tror du? 162 00:20:40,333 --> 00:20:42,076 Vakker. Hvem tok dem? 163 00:20:42,168 --> 00:20:45,039 En fotograf, en ny. Jeg kjenner ham ikke så godt. 164 00:20:45,129 --> 00:20:47,834 Jeg forsikrer deg, han er ikke så loslitt for en helg. 165 00:20:47,924 --> 00:20:49,169 Han fungerer bra ... 166 00:20:49,259 --> 00:20:52,545 - Men hva om han solgte dem? - Det ville vært flott. Hvilken publisitet! 167 00:20:52,637 --> 00:20:55,389 Det ville være en kø på døren min. 168 00:21:00,271 --> 00:21:03,023 - Ha en whisky. - Gledelig. 169 00:21:06,819 --> 00:21:08,859 - Vil du ikke ha en også? 170 00:21:12,450 --> 00:21:15,238 Hvis det ikke støter på deg, Jeg har noe enda mer interessant. 171 00:21:15,328 --> 00:21:16,989 Ta et utseende. 172 00:21:17,080 --> 00:21:19,572 - Pornografiske bilder? Har du aldri sett noe? 173 00:21:19,666 --> 00:21:22,703 Det er god kvalitet selv i den sjangeren. 174 00:21:24,505 --> 00:21:25,964 Se. 175 00:21:31,679 --> 00:21:35,808 Se på denne. Og ikke fortell meg at du ikke liker dem. 176 00:21:37,394 --> 00:21:39,387 jeg tenkte dette var ikke din ting. 177 00:21:39,479 --> 00:21:43,892 Jeg liker alt. Så lenge det gir meg glede. 178 00:21:43,984 --> 00:21:46,902 - Kan jeg spørre deg om noe? 179 00:21:48,281 --> 00:21:50,688 Du og Pier ... Fortell meg... 180 00:21:50,783 --> 00:21:54,069 Da du introduserte meg til ham, du to var veldig vennlige ... 181 00:21:54,162 --> 00:21:56,155 men hvor vennlig? 182 00:21:56,247 --> 00:21:59,866 - Vil du at jeg skal gå i detalj? - Beklager. 183 00:22:00,836 --> 00:22:04,454 Det er fortidens historie. Dessuten var han aldri min type. 184 00:22:08,427 --> 00:22:10,799 Det var min feil, naturlig. 185 00:22:10,888 --> 00:22:13,593 Jeg liker en forandring fra tid til annen. 186 00:22:51,640 --> 00:22:54,392 Hva har du funnet? Det er en ganske dum. 187 00:22:54,977 --> 00:22:57,349 - Hvordan har du fått denne? - Hvordan fikk jeg denne? 188 00:22:57,438 --> 00:23:00,854 Jeg dro til København. De selger dem i supermarkeder der. 189 00:23:00,942 --> 00:23:06,019 - Kan jeg låne den? - Selvfølgelig. Ta det, det er en gave. 190 00:23:11,912 --> 00:23:16,907 Som jeg sa, signora, Disse tingene skjer ganske ofte. 191 00:23:17,001 --> 00:23:18,792 Seksuelle avvikere. 192 00:23:18,878 --> 00:23:24,003 Det var veldig lurt å spille sammen. Ellers kan det ha vært farlig. 193 00:23:24,092 --> 00:23:29,335 Ikke bekymre deg, men. Generelt kommer de ikke tilbake. 194 00:23:29,431 --> 00:23:34,389 I alle fall, her er mitt telefonnummer. 195 00:23:35,479 --> 00:23:38,930 - Jeg håper det ikke skjer igjen. - Alltid til din tjeneste. 196 00:23:39,024 --> 00:23:42,690 - Takk skal du ha. - Unnskyld, men jeg må løpe. 197 00:23:42,778 --> 00:23:43,977 198 00:23:44,071 --> 00:23:46,360 - Og lykke til for bedriften din. 199 00:23:46,449 --> 00:23:49,984 - Jeg håper alt går veldig jevnt. - Jeg håper det også. 200 00:23:50,078 --> 00:23:51,323 201 00:23:51,413 --> 00:23:52,955 Denne måten. 202 00:23:54,332 --> 00:23:57,120 203 00:23:57,211 --> 00:23:59,369 204 00:24:08,931 --> 00:24:12,265 Signorina, hvor er Giorgio? 205 00:24:12,352 --> 00:24:14,594 Bra, send ham straks. 206 00:24:17,357 --> 00:24:20,109 - Hvorfor er du så nervøs? - Beklager, kjære. 207 00:24:23,030 --> 00:24:26,980 Er det noe galt? Jeg er din kone, jeg har rett til å vite. 208 00:24:27,076 --> 00:24:30,112 Jeg har allerede fortalt deg, Minou, ting fungerer ikke så bra for øyeblikket. 209 00:24:30,204 --> 00:24:33,787 Men jeg håper å hente ut alt med neste sesong. 210 00:24:33,875 --> 00:24:35,998 - De legger press på meg. - Hvem? 211 00:24:36,086 --> 00:24:38,956 Kreditorene, banken, finansene ... 212 00:24:39,047 --> 00:24:40,755 Folk som Dubois? 213 00:24:45,095 --> 00:24:46,887 jeg vil ha deg å forklare noe: 214 00:24:46,972 --> 00:24:51,635 Hvorfor gjør denne forbannede Dubois dukker opp hver gang vi snakker? 215 00:24:51,727 --> 00:24:52,926 Fordi han er død. 216 00:24:53,020 --> 00:24:56,721 Så la de døde hvile, og tenk på oss for en forandring. 217 00:24:56,816 --> 00:24:58,476 Se på dette. 218 00:24:59,027 --> 00:25:02,811 Disse planene kunne revolusjonere undervanns pusting ... 219 00:25:02,906 --> 00:25:06,240 - men jeg kan ikke få finansieringen. - Unnskyld, Pier. 220 00:25:06,326 --> 00:25:07,904 221 00:25:07,995 --> 00:25:09,952 Den mannen fra finansiering er her. 222 00:25:10,039 --> 00:25:13,823 Han ønsker ikke å godta utvidelsen uten å snakke med deg personlig. 223 00:25:13,918 --> 00:25:15,460 - I morgen. 224 00:25:16,129 --> 00:25:17,872 Unnskyld, kjære. 225 00:25:19,173 --> 00:25:22,792 Jeg kommer til å se deg i kveld. Vi går ut på middag, bare de to av oss. 226 00:25:22,886 --> 00:25:23,799 Veldig bra. 227 00:25:23,887 --> 00:25:25,595 228 00:25:25,680 --> 00:25:29,180 Giorgio, ville du vise henne rundt? - Selvfølgelig. 229 00:25:52,334 --> 00:25:54,042 Gi meg signorina Dominique. 230 00:25:54,128 --> 00:25:57,497 Ja, jeg forstår Giorgio, men... 231 00:25:57,590 --> 00:25:59,879 Jeg føler Pier så nervøs, urolig ... 232 00:25:59,967 --> 00:26:02,838 Du vet, Minou, Dette er en svært vanskelig periode for oss. 233 00:26:02,929 --> 00:26:05,681 Jeg vet. Pier fortalte meg det allerede. 234 00:26:05,765 --> 00:26:09,680 At hvis den fattige Dubois ikke hadde dødd så uventet ... farvel selskap. 235 00:26:09,769 --> 00:26:12,521 Jeg burde ikke si dette, men denne døden var en sann frelse. 236 00:26:12,606 --> 00:26:14,230 Dubois var en ekte lånehaj. 237 00:26:14,316 --> 00:26:17,103 - Unnskyld, ville du signere dette? - Et øyeblikk. 238 00:26:19,864 --> 00:26:21,940 Hva er det der inne? 239 00:26:22,033 --> 00:26:25,034 Det nye kompresjonskammeret. Gå inn. 240 00:26:25,119 --> 00:26:28,323 De tester de nye blandingene. Jeg blir med deg. 241 00:26:29,916 --> 00:26:31,197 - Og her. 242 00:26:36,590 --> 00:26:39,591 - God ettermiddag, signora. 243 00:26:54,276 --> 00:26:56,233 - Hvor er du? - 15. 244 00:26:56,319 --> 00:26:57,778 Veldig bra. 245 00:26:58,322 --> 00:27:02,450 Innsiden er 15 atmosfærer av trykk. Se. 246 00:27:05,663 --> 00:27:09,246 Det er som om denne mannen ligger på en dybde på 150 meter. 247 00:27:12,879 --> 00:27:15,584 Mannen din snyder ikke på deg. 248 00:27:15,673 --> 00:27:17,750 Han er en morder. 249 00:27:21,179 --> 00:27:24,928 Før han kan kom deg ut der igjen ... 250 00:27:26,018 --> 00:27:28,426 og tilbake til normalt trykk uten å risikere livet sitt ... 251 00:27:28,521 --> 00:27:31,806 han må gjøre lange stopp ved forskjellige mellomtrykk. 252 00:27:31,899 --> 00:27:35,351 - Det er veldig tidkrevende. - Og om han ikke gjør det? 253 00:27:35,904 --> 00:27:40,151 Da ville han dø av en emboli etter noen minutter. 254 00:27:56,884 --> 00:27:58,628 Jeg elsker deg, Minou. 255 00:28:06,728 --> 00:28:08,804 Jeg elsker deg også, Pier. 256 00:28:10,065 --> 00:28:12,354 Hvorfor gjør du det ikke betro seg til meg? 257 00:28:13,611 --> 00:28:16,944 Du er så fjern, opptatt. 258 00:28:18,407 --> 00:28:21,159 Tro meg, hvis noe skjedde med deg ... 259 00:28:21,244 --> 00:28:24,779 Brygge... Jeg vil alltid være med deg. 260 00:28:32,297 --> 00:28:34,504 - Lytte... 261 00:28:36,385 --> 00:28:41,297 Jeg vil spørre deg om noe: Når du var på stranden ... 262 00:28:49,065 --> 00:28:50,939 Hvem kan det være? Det er nesten 2 am. 263 00:28:51,026 --> 00:28:54,062 - Vel, jeg skal se. - Takk skal du ha. 264 00:29:05,291 --> 00:29:07,865 - Hei? - Minou, husk meg? 265 00:29:08,628 --> 00:29:12,080 Nå vet du hvem mannen din myrdet. 266 00:29:12,173 --> 00:29:16,218 Du vet, ikke sant? Eller har du fortsatt tvil? 267 00:29:16,303 --> 00:29:18,876 Hvis du ikke forlater meg alene Jeg skal til politiet. 268 00:29:18,972 --> 00:29:20,348 Jeg ville ikke råd det. 269 00:29:20,432 --> 00:29:23,718 Ellers ville jeg gi politiet en lytte til dette opptaket: 270 00:29:26,063 --> 00:29:28,305 Vi burde ta ham ut av kompresjonskammeret nå. 271 00:29:28,399 --> 00:29:30,226 Han blir blå. 272 00:29:30,818 --> 00:29:35,647 - Er du sikker på at ingen vil mistenke noe? - Det vil se ut som en emboli. 273 00:29:35,740 --> 00:29:38,196 Han var gammel, det skjer. 274 00:29:38,285 --> 00:29:41,072 Du vil se, den vil passere som en naturlig død. 275 00:29:49,964 --> 00:29:52,372 Har du hørt din manns stemme? 276 00:29:52,467 --> 00:29:55,384 I morgen skal du gå til adressen jeg fortalte deg. Alene. 277 00:29:55,470 --> 00:29:56,964 Hvis ikke, vil jeg rapportere det. 278 00:29:59,266 --> 00:30:00,843 Du vil glede deg over det. 279 00:30:03,034 --> 00:30:06,984 Sees i morgen. 280 00:30:07,024 --> 00:30:09,646 Dominique? Hva ville hun på denne timen? 281 00:30:09,735 --> 00:30:11,313 Du kjenner Dominique ... 282 00:30:11,404 --> 00:30:14,820 Hun skulle ringe klokka 11.00 men hun husket bare det nå. 283 00:30:14,907 --> 00:30:17,399 Det er håpløst, hun vil aldri forandre seg. 284 00:30:17,494 --> 00:30:21,159 - Jeg er ikke sliten lenger. Hva med en drink? 285 00:32:16,997 --> 00:32:20,496 I morgen skal du gå til adressen jeg fortalte deg. Alene. 286 00:32:20,584 --> 00:32:22,162 Hvis ikke, vil jeg rapportere det. 287 00:34:01,818 --> 00:34:03,478 Hvor mye? 288 00:34:06,573 --> 00:34:10,487 Hvor mye vil jeg ha? Hvor mye vil du gi meg? 289 00:34:22,381 --> 00:34:24,339 Vi burde ta ham ut av kompresjonskammeret nå. 290 00:34:24,425 --> 00:34:27,177 Dette tilhørte til fattige Dubois. 291 00:34:27,262 --> 00:34:30,927 Han brukte den til å registrere hans forretningssamtaler. 292 00:34:31,016 --> 00:34:35,227 Han trodde ikke at han noensinne ville registrere stemmen til sin egen morder. 293 00:34:36,188 --> 00:34:40,233 Gi meg det opptaket. Jeg har 1000 dollar for deg. 294 00:34:47,533 --> 00:34:49,443 Hvordan fikk du den? 295 00:34:50,203 --> 00:34:53,821 Jeg var på rett sted på riktig tidspunkt. 296 00:34:54,583 --> 00:34:56,374 Sitt ned. 297 00:34:57,252 --> 00:34:59,044 298 00:35:28,577 --> 00:35:32,492 Du har ingen makt over meg. Du har bare noen få fargede notater. 299 00:35:32,582 --> 00:35:34,539 Du skjønte ikke noe, Minou. 300 00:35:34,625 --> 00:35:38,920 Jeg er sjelen din sjel, av kroppen din. 301 00:35:39,965 --> 00:35:42,337 Du er gal. 302 00:35:45,178 --> 00:35:49,342 Jeg vil ha det jeg liker, og jeg vil ta det. Livet er for fornøyelse. 303 00:35:49,433 --> 00:35:53,134 Din mann er ikke gal, men han drepte en mann bare fordi han skylder ham penger. 304 00:35:53,229 --> 00:35:58,306 Du er ikke gal, men du kom hit for å beskytte en morder. 305 00:36:00,153 --> 00:36:03,439 Du som ikke er gal kan bare gjøre avskyelige ting. 306 00:36:03,532 --> 00:36:05,608 Og du gjør det å lide. 307 00:36:06,201 --> 00:36:08,443 Jeg, imidlertid, Gjør det til glede. 308 00:36:08,537 --> 00:36:12,998 Slipp meg! Og åpne den døren nå. 309 00:36:14,960 --> 00:36:16,704 OK, gå hvis du vil ... 310 00:36:16,796 --> 00:36:19,713 men mannen din vil gå i fengsel for livet. 311 00:36:20,758 --> 00:36:25,053 Du vil se, det vil bli mye mer behagelig enn du tror. 312 00:36:27,390 --> 00:36:31,602 OK, jeg er her. Gjør hva du vil. 313 00:36:31,687 --> 00:36:36,314 Kom igjen, gjør det! Men etterpå vil jeg ha det opptaket. 314 00:36:36,400 --> 00:36:38,393 Og så? 315 00:36:38,486 --> 00:36:41,902 Hørte du ikke meg? Jeg sa, jeg var klar! 316 00:36:43,408 --> 00:36:46,611 Nei... Ikke slik, Minou. 317 00:36:50,665 --> 00:36:53,536 Du må be meg, å be om min berøring ... 318 00:36:53,627 --> 00:36:57,079 å lengre etter å være min, uten skamme. 319 00:36:57,172 --> 00:37:00,090 Som en slave, som en hore. 320 00:37:04,013 --> 00:37:06,172 Ta av deg frakken. 321 00:37:10,395 --> 00:37:11,854 322 00:37:19,071 --> 00:37:21,360 På dine knær! 323 00:37:27,580 --> 00:37:29,240 Legg deg ned. 324 00:37:36,381 --> 00:37:38,255 Kle. 325 00:37:58,113 --> 00:38:01,447 Giovanni, er min kone tilbake? 326 00:38:02,743 --> 00:38:07,037 Nei, nei, det er ikke viktig. Ikke fortell henne jeg ringte. 327 00:38:10,126 --> 00:38:12,035 Pier, hva er galt? 328 00:38:12,920 --> 00:38:16,669 - Jeg har aldri sett deg sånn. - Jeg er sliten, Giorgio. 329 00:38:16,758 --> 00:38:20,803 Så langt holdt jeg opp, men jeg vet ikke hvor lenge kan jeg fortsette slik 330 00:38:20,887 --> 00:38:23,723 Kom igjen, Vi har overlevd verre tider. 331 00:38:25,225 --> 00:38:28,013 Spiller ingen rolle. Hva så du på? 332 00:38:30,981 --> 00:38:33,223 Dubois-filen. 333 00:38:34,235 --> 00:38:37,438 I morges kom et brev fra advokaten av boet. 334 00:38:37,530 --> 00:38:39,322 De er like tøffe som den døde mannen. 335 00:38:39,407 --> 00:38:41,400 Det gir oss tid til slutten av måneden å betale. 336 00:38:41,493 --> 00:38:44,447 Vi kunne be om en betaling etter avdrag. 337 00:38:44,538 --> 00:38:46,945 De er Dubois. 338 00:38:47,040 --> 00:38:50,207 - Fortell dem at vi skal betale. - Som du ønsker. 339 00:38:56,240 --> 00:38:58,291 Jeg er der straks. 340 00:38:58,761 --> 00:39:01,383 Giorgio, vent her. 341 00:39:37,928 --> 00:39:40,764 Det er ditt, du tjente det. 342 00:39:44,143 --> 00:39:49,102 I dag har du lært ting mannen din kan aldri lære deg. 343 00:40:39,494 --> 00:40:42,282 - Hei kjære. 344 00:40:48,087 --> 00:40:52,500 - Hva gjorde du idag? - Jeg kjørte rundt med Dominique. 345 00:41:00,225 --> 00:41:01,553 346 00:41:02,644 --> 00:41:04,518 347 00:41:05,814 --> 00:41:08,140 Se at jeg hadde rett, Brygge? 348 00:41:08,233 --> 00:41:12,694 Jeg fortalte deg at hun ville lage en historie. Hvordan har du det kjære? 349 00:41:14,073 --> 00:41:16,825 Minou og jeg har forberedt deg en liten overraskelse. 350 00:41:16,909 --> 00:41:19,068 Vi hadde dårlig timing i dag ... 351 00:41:19,162 --> 00:41:21,867 men jeg tror ikke vi burde fortelle ham på forhånd, er du ikke enig? 352 00:41:21,957 --> 00:41:23,581 353 00:41:23,667 --> 00:41:27,795 Og litt sjalusi er alltid en god ting. 354 00:41:28,672 --> 00:41:31,507 355 00:41:31,592 --> 00:41:35,590 - De sendte dette over fra kontoret. - Ah bra. 356 00:41:36,973 --> 00:41:39,546 - Ta meg telefonen. 357 00:41:39,642 --> 00:41:42,893 - Takk, Dominique. - Ikke noe problem. 358 00:41:43,980 --> 00:41:45,261 Men hva gjorde du uansett? 359 00:41:45,357 --> 00:41:47,930 Du ser ut som om du har vært i et grovhus. 360 00:41:48,568 --> 00:41:53,231 - Vet du hva som skjedde med meg i dag ... - Fortell meg senere. 361 00:41:53,323 --> 00:41:56,693 Klær deg til middag, Jeg skal ta vare på Pier. 362 00:41:56,786 --> 00:41:58,410 363 00:42:21,646 --> 00:42:26,189 Fine, gå hvis du vil, men mannen din vil gå i fengsel for livet. 364 00:42:43,878 --> 00:42:47,329 Du må be meg, å be om min berøring ... 365 00:42:50,802 --> 00:42:54,218 å lengre etter å være min, uten skam ... 366 00:42:56,808 --> 00:42:58,468 367 00:43:00,395 --> 00:43:02,222 som en slave ... 368 00:43:07,069 --> 00:43:09,027 som en hore. 369 00:43:13,910 --> 00:43:16,401 Kle. 370 00:43:48,989 --> 00:43:53,817 Og nå ... vi blir uklare denne flasken champagne. 371 00:43:53,911 --> 00:43:57,162 Som om det var bursdagen din. 372 00:44:13,098 --> 00:44:15,506 Du er så morsom! 373 00:46:06,929 --> 00:46:09,005 374 00:46:10,266 --> 00:46:14,809 375 00:46:16,397 --> 00:46:19,102 Hva er galt, Minou? Hva er det? 376 00:46:38,046 --> 00:46:40,751 Hva skjedde, Minou? 377 00:46:40,840 --> 00:46:44,673 Ingenting, Pier. Ingenting, ingenting, ingenting ... 378 00:46:45,554 --> 00:46:50,679 Ikke forlat meg, Pier! Ikke forlate meg noen gang. Vær så snill! 379 00:46:50,768 --> 00:46:53,306 Ikke forlat meg! 380 00:47:43,449 --> 00:47:46,700 Fru hviler fortsatt. Jeg tror ikke jeg har lov til å forstyrre henne. 381 00:47:46,786 --> 00:47:49,158 Gi henne denne konvolutten. Vi ser om hun står oppe. 382 00:47:49,247 --> 00:47:52,248 - Nei, jeg lukker den. - Veldig bra, signore. 383 00:49:01,491 --> 00:49:04,409 Jeg har alle negativene, selvfølgelig. 384 00:49:04,995 --> 00:49:08,744 - Det er mitt yrke. - Kom deg ut av dette huset. 385 00:49:10,251 --> 00:49:13,951 Du er min slave, og du gjør som jeg sier. 386 00:49:14,547 --> 00:49:19,589 Med mindre du vil at jeg skal sende disse herlige bildene til mannen din. 387 00:49:19,677 --> 00:49:22,299 Så du den fine hvor vi kysser? 388 00:49:22,389 --> 00:49:27,810 Du er villig! Du skitten, skitten lur! 389 00:49:27,895 --> 00:49:32,438 Når mannen min finner ut hva du har gjort, vil han drepe deg! 390 00:49:32,525 --> 00:49:34,932 Det er vanskelig for en ektemann å være stolt av sin kone ... 391 00:49:35,027 --> 00:49:39,820 hvis hun mener han er en morder og konsolerer seg selv ved å gå til sengs med meg. 392 00:49:39,907 --> 00:49:44,321 Har du kanskje trodd det din mann kunne drepe en mann for penger? 393 00:49:44,412 --> 00:49:49,703 Det var bare et triks. Stemmen hans etterlignet for opptakeren. 394 00:49:51,170 --> 00:49:54,455 Jeg har aldri møtt Dubois. 395 00:49:55,966 --> 00:49:57,793 Jeg klarte det hele. 396 00:49:57,885 --> 00:49:59,961 Det er umulig! 397 00:50:00,513 --> 00:50:02,671 Dette kan ikke være sant. 398 00:50:04,809 --> 00:50:06,766 Det er ikke sant. 399 00:50:08,063 --> 00:50:11,432 Men hvorfor opprører det deg så mye? 400 00:50:11,525 --> 00:50:16,234 Jeg forteller deg sannheten: Du trodde han var skyldig, men han er ikke. 401 00:50:16,822 --> 00:50:19,657 Men du reagerer på denne måten? 402 00:50:19,742 --> 00:50:22,660 Hvorfor gjorde du alt dette? 403 00:50:23,496 --> 00:50:24,527 Å ha deg. 404 00:51:44,041 --> 00:51:45,618 405 00:51:47,836 --> 00:51:51,040 - Selvfølgelig, kjære, jeg venter på deg. - Hvem er det? 406 00:51:51,132 --> 00:51:53,919 Men nei, kom over nå. 407 00:51:55,678 --> 00:51:59,094 Det er Minou. Hun finner deg ikke bedre her. Kle på seg. 408 00:52:04,980 --> 00:52:07,897 Gå ut av service døren. Jeg venter på deg i kveld. 409 00:52:07,983 --> 00:52:09,691 410 00:52:16,065 --> 00:52:18,307 Hva er galt? Hva skjedde? 411 00:52:33,677 --> 00:52:36,631 Slik at han oppfant alt bare for å få deg i sengen. 412 00:52:36,722 --> 00:52:39,926 Vi må innrømme at han har tjent det ... 413 00:52:40,017 --> 00:52:43,268 - Dominique, vær så snill ... - Beklager elskling. 414 00:52:46,608 --> 00:52:48,684 Du brenner opp. 415 00:52:49,194 --> 00:52:52,610 Jeg kan fortsatt føle hendene på huden min, hans våte munn ... 416 00:52:52,698 --> 00:52:55,271 Jeg vasket meg hundre ganger, men jeg føler meg fortsatt skitten. 417 00:52:55,367 --> 00:52:58,701 Men du gjorde det for å redde Pier tenker han var skyldig. 418 00:52:58,788 --> 00:53:01,361 Jeg vet ikke, Jeg vet ikke lenger, Dominique. 419 00:53:01,457 --> 00:53:02,916 Jeg trodde den mannen, du vet? 420 00:53:03,000 --> 00:53:05,622 Jeg trodde ham med en gang og gikk i seng med ham. 421 00:53:05,712 --> 00:53:09,496 - Gi meg noe å drikke. - Selvfølgelig kjære. 422 00:53:15,097 --> 00:53:19,593 Du tror sikkert deg ubevisst ønsket ham? Men nei, Minou. 423 00:53:19,685 --> 00:53:23,350 Du hadde et mer erotisk eventyr enn vanlig, og du likte det. 424 00:53:23,439 --> 00:53:28,397 Jeg likte det ikke. Jeg likte det ikke. 425 00:53:28,486 --> 00:53:30,479 Kom igjen, drikk. 426 00:53:31,781 --> 00:53:35,447 Hør Minou, det er to typer mennesker: 427 00:53:35,535 --> 00:53:38,371 De som trenger beskyttelse ... 428 00:53:38,455 --> 00:53:40,911 og de som gir den. 429 00:53:40,999 --> 00:53:44,416 Jeg er glad du kom til meg, veldig mye så. 430 00:53:44,503 --> 00:53:48,584 Jeg har alltid regnet med Pier, helt. 431 00:53:48,674 --> 00:53:52,008 Han er alt for meg: Ektemann, kjæreste, far. 432 00:53:52,095 --> 00:53:54,503 Og plutselig, alt ble forandret. 433 00:53:54,597 --> 00:53:57,385 Jeg vet ikke hva skal jeg gjøre lenger? 434 00:53:59,186 --> 00:54:03,563 Vi overbeviser enten at mannen skal slippe den, eller vi må fortelle Pier. 435 00:54:03,649 --> 00:54:07,647 Nei! Jeg vil ikke ha Pier å vite noe. 436 00:54:07,736 --> 00:54:11,485 Jeg har allerede prøvd å tilby ham penger. Han kastet det i ansiktet mitt. 437 00:54:11,574 --> 00:54:14,528 Han er bare interessert i hans syke spill. 438 00:54:14,619 --> 00:54:17,573 - Hvor mye har du tilbudt ham? - $ 1000. 439 00:54:17,664 --> 00:54:20,914 - Er det alt du har? - Jeg vet ikke. 440 00:54:21,001 --> 00:54:24,750 Hvis jeg selger alle mine juveler ... kanskje $ 10.000. 441 00:54:24,838 --> 00:54:26,997 Greit, Jeg legger til en annen 10. 442 00:54:27,091 --> 00:54:32,251 Han har kastet $ 1000 i ansiktet ditt. La oss se om han gjør det samme med 20.000. 443 00:54:34,974 --> 00:54:38,059 Alt har en pris, selv galskap. 444 00:54:53,744 --> 00:54:55,286 Ta det. 445 00:54:56,706 --> 00:54:58,663 Nei ... Jeg kan bare ikke godta det. 446 00:54:58,750 --> 00:55:00,992 Piers virksomhet går ikke bra. 447 00:55:01,085 --> 00:55:02,959 Jeg vet ikke når jeg skal kunne betale deg tilbake. 448 00:55:03,046 --> 00:55:06,581 Jeg lager ingen investering. Gå videre, ta den. 449 00:55:06,675 --> 00:55:08,881 Hvorfor gjør du dette, Dominique? 450 00:55:08,969 --> 00:55:12,837 Spørte jeg deg om noe? Ikke gi deg noen flere problemer. 451 00:55:12,931 --> 00:55:16,051 452 00:56:27,428 --> 00:56:29,385 Kom ut. 453 00:56:30,139 --> 00:56:32,013 Idiot. 454 00:56:32,809 --> 00:56:36,308 Du likte det så mye at du kom tilbake for mer. 455 00:56:39,441 --> 00:56:40,983 $ 20.000. 456 00:56:41,068 --> 00:56:45,397 Gi meg negativene. Det er en fin sum, ikke sant? 457 00:56:45,489 --> 00:56:48,989 Og jeg håper du vil la meg være alene for alltid. 458 00:56:49,076 --> 00:56:53,074 "For alltid"... Hva et seriøst ord. 459 00:56:59,713 --> 00:57:02,002 Gi meg negativene! 460 00:57:02,090 --> 00:57:05,839 Du tilbyr meg $ 20.000 for mitt tap ... 461 00:57:05,928 --> 00:57:09,427 deretter du spytter i ansiktet mitt. 462 00:57:09,515 --> 00:57:15,186 Minou ... hvis jeg hadde tilbudt deg $ 20.000 for kroppen din ... 463 00:57:15,271 --> 00:57:18,723 - Har du kommet hit? - Du er skitten bastard! 464 00:57:18,817 --> 00:57:20,940 Har du kommet hit? 465 00:57:22,195 --> 00:57:25,979 Å kysse, å smake, å gjøre alt? 466 00:57:26,074 --> 00:57:28,363 Ikke rør meg! Jeg hater deg! 467 00:57:28,452 --> 00:57:30,908 Vil du komme hit for $ 20,000? 468 00:57:30,996 --> 00:57:33,618 Nei, absolutt ikke. 469 00:57:33,707 --> 00:57:38,915 Så hvordan kunne du håpe å kjøpe deg selv gratis for $ 20.000? 470 00:57:40,214 --> 00:57:42,421 Du har allerede det du ville ha. 471 00:57:42,509 --> 00:57:48,797 Hvis du berører meg en gang til, Jeg vil drepe deg først og beskylde deg senere. 472 00:57:48,890 --> 00:57:50,848 Når du lyver under kroppen min 473 00:57:50,934 --> 00:57:54,517 du likte det mer enn noen gang før i livet ditt. 474 00:57:54,605 --> 00:57:59,730 Minou ... du liker det så mye at du nå begynner å betale meg. 475 00:57:59,819 --> 00:58:02,227 Du er en tispe! 476 00:58:02,322 --> 00:58:05,027 Ta pengene dine og forlate. 477 00:58:05,116 --> 00:58:08,201 Jeg skal gi deg tre dager å tenke på det. 478 00:58:08,286 --> 00:58:12,201 Hvis du ikke har kommet tilbake da, mannen din vil motta disse bildene. 479 00:58:12,291 --> 00:58:14,864 Han vil endelig se hva du kan gjøre. 480 00:58:14,960 --> 00:58:18,045 Tre dager. Husk det, Minou: 481 00:58:18,130 --> 00:58:21,167 - Tre dager. - Din gris! 482 01:00:05,287 --> 01:00:07,363 Her drikker du det. 483 01:00:08,791 --> 01:00:14,414 Og ikke få disse ideene lenger. Hvis Pier elsker deg, vil han forstå det. 484 01:00:14,505 --> 01:00:17,292 Hvordan kunne jeg ha trodd at han drepte Dubois? 485 01:00:17,383 --> 01:00:21,595 Akkurat som jeg trodde at avpresseren ville ta $ 20.000. 486 01:00:21,679 --> 01:00:25,677 Selvfølgelig kunne han ha akseptert dem og fortsatte utpressingen uansett. 487 01:00:25,767 --> 01:00:28,934 Jeg forstår ikke hvorfor han ikke gjorde det. Det er gått galt. 488 01:00:29,021 --> 01:00:32,686 Denne mannen er gal. Han tror ikke som andre gjør. 489 01:00:32,775 --> 01:00:34,981 Ingen kan fortelle hva er han til neste? 490 01:00:35,069 --> 01:00:39,197 Han er ikke dum når han vil sette en felle. 491 01:00:39,782 --> 01:00:44,491 - Uansett, du må fortelle Pier alt. - Hvordan kunne jeg? 492 01:00:44,579 --> 01:00:48,411 Du er vakker, Minou, han vil elske deg til tross for alt det. 493 01:00:48,500 --> 01:00:52,083 Bo hos meg når jeg forteller ham. Jeg er redd. 494 01:00:52,170 --> 01:00:53,546 Selvfølgelig. 495 01:00:53,630 --> 01:00:56,916 Det er bedre å fortelle ham med en gang. I kveld. 496 01:00:58,761 --> 01:01:00,172 Ring ham på kontoret. 497 01:01:09,940 --> 01:01:14,353 Hold deg rolig, Pier, og hør på meg. Minou har rett. 498 01:01:14,444 --> 01:01:19,949 Dubois død, opptakeren ... Du vet at hun er veldig imponerende. 499 01:01:20,034 --> 01:01:23,901 Men hun gjorde alt hun kunne å bli kvitt den galning. 500 01:01:23,996 --> 01:01:28,789 Tross alt, denne situasjonen din kunne faktisk ha skjedd. 501 01:01:28,876 --> 01:01:30,075 Nei, det kunne ikke ha! 502 01:01:30,170 --> 01:01:32,495 Kvinnen jeg elsker kan muligens ikke tenke at jeg er i stand til å drepe en mann ... 503 01:01:32,589 --> 01:01:35,210 bare fordi Jeg skylder ham litt penger. 504 01:01:35,717 --> 01:01:37,046 Jeg trodde det opp til poenget ... 505 01:01:37,135 --> 01:01:40,505 da hun sov med en annen mann for å ødelegge beviset. 506 01:01:40,597 --> 01:01:42,674 Selvfølgelig lyver han! 507 01:01:43,475 --> 01:01:45,634 Hvor skal du? 508 01:01:45,728 --> 01:01:48,764 Jeg drar, Pier. Du har rett. 509 01:01:48,856 --> 01:01:54,195 Jeg elsker deg, og jeg elsket deg også da jeg trodde du hadde drept en mann. 510 01:01:54,279 --> 01:01:56,437 - Men jeg har ødelagt alt. - Stoppe. 511 01:01:56,531 --> 01:01:59,283 Ikke gå bort. Sitt ned. 512 01:02:20,849 --> 01:02:22,343 Kommissær Poretti, vær så snill. 513 01:02:23,560 --> 01:02:25,352 Det var her. 514 01:02:58,931 --> 01:03:00,390 Det er ulovlig ... 515 01:03:00,475 --> 01:03:04,176 men du vil vitne at vi fant den åpen. 516 01:04:01,040 --> 01:04:05,702 - Er du sikker på at det var her? - Ja! Selvfølgelig var det her! 517 01:04:05,795 --> 01:04:09,164 Dette stedet ser ut det ble forlatt for et århundre siden. 518 01:04:17,474 --> 01:04:21,223 Ta henne hjem. Jeg skal gjøre noen henvendelser. 519 01:04:23,189 --> 01:04:25,395 Sees i morgen, signora. 520 01:04:26,275 --> 01:04:31,352 - Pier ... tror du meg? - Jeg tror deg... 521 01:04:31,447 --> 01:04:36,323 Pier, se! Her var det en stor seng. 522 01:04:36,411 --> 01:04:41,239 Og her var det en djevel, en helt rød en. 523 01:04:41,333 --> 01:04:43,373 Alt rødt! 524 01:04:43,460 --> 01:04:48,336 Og her var det mange små hvite hender ... 525 01:04:48,424 --> 01:04:51,045 alt knyttet til dette. 526 01:05:03,982 --> 01:05:07,565 Men ... du kunne være feil. Det er alt tomt. 527 01:05:07,653 --> 01:05:09,313 Nei! Hvorfor tror du ikke på meg? 528 01:05:09,405 --> 01:05:12,904 Jeg fortalte deg at det var en stor seng her, og en rød djevel der borte! 529 01:05:12,992 --> 01:05:16,741 Og her var disse små hvite hender! Jeg sverger! 530 01:05:16,829 --> 01:05:19,617 Ja, men noen ganger folk har dårlige drømmer. 531 01:05:19,707 --> 01:05:23,124 Hvorfor tror du ikke på meg? Hvorfor tror du ikke hva jeg fortalte deg? 532 01:05:23,211 --> 01:05:25,038 - Ok, jeg tror deg. - Men... 533 01:05:25,130 --> 01:05:27,621 Men nå er vi går hjem. 534 01:05:42,524 --> 01:05:45,193 Er du fortsatt tar de pillene? 535 01:05:46,736 --> 01:05:48,860 De er de eneste tingene det gjør meg avslappet. 536 01:05:48,947 --> 01:05:51,273 Og de ødelegger dine nerver. 537 01:05:52,368 --> 01:05:56,496 Det er også min feil. Jeg opprører deg med mine bekymringer. 538 01:05:56,580 --> 01:06:01,706 Pier, jeg skulle ønske det var alt bare et mareritt, at jeg mistet tankene mine. 539 01:06:01,794 --> 01:06:05,377 - Tror du at jeg er? - Men nei, du er bare litt sliten. 540 01:06:05,465 --> 01:06:07,921 Du trenger litt hvile, det er alt. 541 01:06:09,428 --> 01:06:14,304 Kanskje det var feil leilighet, eller du hadde feil adresse. 542 01:06:14,391 --> 01:06:16,265 Det var der, Jeg forsikrer deg! 543 01:06:16,352 --> 01:06:20,599 Jeg vet ikke hvorfor det så så annerledes ut, men det var der. 544 01:06:20,690 --> 01:06:23,181 Ja. La oss nå sove. 545 01:06:23,276 --> 01:06:24,853 546 01:06:24,944 --> 01:06:26,522 Elsker du meg fortsatt? 547 01:06:26,613 --> 01:06:29,614 Men selvfølgelig. Dette har ikke forandret noe. 548 01:06:29,699 --> 01:06:33,448 Takk skal du ha. Det er det eneste som virkelig betyr noe. 549 01:07:28,179 --> 01:07:31,762 - Pier! Brygge! Det er noen her! - Hva? 550 01:07:31,849 --> 01:07:34,850 - Noen er i huset! - Noen er i huset? 551 01:07:34,936 --> 01:07:37,937 Det virker ikke. De kutter lysene! 552 01:07:41,943 --> 01:07:45,395 Det var sannsynligvis bare en blackout. 553 01:07:45,489 --> 01:07:49,487 Men jeg hørte noen lyder og da gikk lysene ut. 554 01:07:51,245 --> 01:07:53,736  Jeg skal ta en titt. 555 01:08:17,607 --> 01:08:20,062 Kom en, vi gjør et søk av hele huset. 556 01:08:20,151 --> 01:08:24,979 - Lyder kom fra studioet. - Så la oss gå inn i studioet. 557 01:08:30,579 --> 01:08:33,948 - Jeg er redd, Pier. - Gi meg din hånd. 558 01:09:03,406 --> 01:09:06,193 Se! Se, Pier! 559 01:09:11,456 --> 01:09:13,248 Vent her. 560 01:09:56,755 --> 01:10:02,544 - Fortjener jeg ikke en konjakk etter det frykt? - Selvfølgelig, jeg får deg en. 561 01:10:12,886 --> 01:10:14,662 562 01:10:15,149 --> 01:10:18,104 - Se! Han er her! - Men hvor, hvem? 563 01:10:18,194 --> 01:10:20,318 - Nå er han borte! - Han er borte? 564 01:10:20,405 --> 01:10:23,359 - Den mannen! Han lo! - Hva sier du? 565 01:10:23,450 --> 01:10:24,695 - Den mannen! - Men hvem? 566 01:10:24,785 --> 01:10:27,276 - Han var der, jeg sverger det! - Stopp nå, Minou! 567 01:10:27,371 --> 01:10:30,538 - Pier, jeg sverger det! - Slutt med det! Slutt med det! 568 01:10:30,624 --> 01:10:33,116 Slutt med det, du skremmer meg! 569 01:10:50,604 --> 01:10:52,348 Slapp av nå. 570 01:10:53,941 --> 01:10:56,611 571 01:10:57,528 --> 01:10:59,355 Pust inn. 572 01:11:01,115 --> 01:11:02,824 Dypt- 573 01:11:13,794 --> 01:11:15,077 Hvordan har konen din det? 574 01:11:15,464 --> 01:11:19,296 Legen er hos henne. Har du funnet noe? 575 01:11:19,385 --> 01:11:21,177 576 01:11:21,262 --> 01:11:25,675 Den leiligheten har vært tom i et år nå. 577 01:11:25,767 --> 01:11:27,890 Jeg tenkte det. 578 01:11:27,978 --> 01:11:29,520 579 01:11:31,148 --> 01:11:33,105 Jeg er veldig bekymret, Franco. 580 01:11:33,192 --> 01:11:36,027 I går kveld så hun det selv mystisk stalker ved vinduet. 581 01:11:36,111 --> 01:11:41,153 - Unnskyld meg. - Åh ja, lege, kom inn. 582 01:11:41,242 --> 01:11:44,029 Franco, dette er Dr. Thomas. Kommissær Poretti. 583 01:11:44,120 --> 01:11:45,116 584 01:11:45,204 --> 01:11:47,328 Jeg har gitt henne noen dråper å roe henne ned. 585 01:11:47,415 --> 01:11:49,906 Hun lider av en alvorlig form av utmattelse. 586 01:11:50,001 --> 01:11:52,955 Jeg må innhente henne å undersøke henne grundig ... 587 01:11:53,046 --> 01:11:56,332 men for nå er det viktig at hun slutter å ta disse pillene. 588 01:11:56,425 --> 01:11:57,967 Ja, jeg vet, lege. 589 01:11:58,052 --> 01:12:00,673 Jeg prøvde alt jeg kunne, men uten hell. 590 01:12:00,763 --> 01:12:03,966 Hun trenger en forandring av luften. En tur ville gjøre henne bra. 591 01:12:04,058 --> 01:12:06,728 Hun måtte gå alene, eller med en venn. Jeg har ikke tid. 592 01:12:06,811 --> 01:12:10,761 Absolutt! Din kone trenger deg, hun trenger å være i nærheten av deg 593 01:12:10,857 --> 01:12:13,977 Selv om hun har bevisst eller ubevisst oppfunnet denne forfølgelseshistorien ... 594 01:12:14,069 --> 01:12:17,153 hun gjorde det på grunn av deg. Å tiltrekke seg oppmerksomheten. 595 01:12:17,239 --> 01:12:20,026 Kanskje du forsømte henne i det siste. 596 01:12:20,417 --> 01:12:22,722 det er sant, men ... 597 01:12:22,912 --> 01:12:25,070 Jeg har min virksomhet, mitt firma. I dette øyeblikk... 598 01:12:25,164 --> 01:12:26,872 Vennligst hold deg hos henne. 599 01:12:26,958 --> 01:12:30,374 I disse tilfellene er kjærlighet og kjærlighet Har mer kraft enn noen medisin. 600 01:12:30,461 --> 01:12:34,958 Jeg vet ikke ... Jeg vet ikke lenger, Dominique. 601 01:12:35,050 --> 01:12:38,170 Jeg begynner å tro at jeg går gal ... 602 01:12:38,261 --> 01:12:39,886 som jeg har oppfunnet alt. 603 01:12:39,972 --> 01:12:42,842 Kom igjen, ikke la deg gå, eller du vil ødelegge deg selv. 604 01:12:42,933 --> 01:12:46,801 Hør, jeg kommer over etter at jeg er ferdig med arbeidet. 605 01:12:46,896 --> 01:12:48,438 606 01:12:51,609 --> 01:12:54,895 - Du må snakke med en venn. 607 01:12:55,488 --> 01:12:58,158 - Jeg vil vente på deg. 608 01:12:58,241 --> 01:12:59,949 609 01:13:06,417 --> 01:13:08,955 Takk, professor. Jeg skal holde deg informert. 610 01:13:09,044 --> 01:13:10,918 Vær så snill, det er veldig viktig. 611 01:13:11,005 --> 01:13:13,211 612 01:13:15,033 --> 01:13:17,041 613 01:13:17,178 --> 01:13:20,429 Vel, Pier, det er ikke noe jeg kan gjøre. 614 01:13:27,147 --> 01:13:27,977 615 01:13:28,065 --> 01:13:31,683 Det var en dårlig feil å få politiet involvert, veldig dårlig. 616 01:13:32,528 --> 01:13:35,102 Jeg fortalte deg tre dager. 617 01:13:35,740 --> 01:13:41,280 - Tre dager! 618 01:13:41,371 --> 01:13:46,163 - Pier! Kom fort! - Ja, bare skrike, Minou. 619 01:13:47,419 --> 01:13:48,878 - Jeg vil drepe deg. 620 01:13:48,962 --> 01:13:51,204 Det er han! På telefonen! 621 01:14:10,027 --> 01:14:13,562 Klokken er 11:38. 622 01:14:13,655 --> 01:14:16,941 623 01:14:17,743 --> 01:14:21,492 624 01:14:21,581 --> 01:14:23,953 Hvorfor tror du ikke på meg? Jeg sverger! 625 01:14:24,042 --> 01:14:28,419 Det var han som ringte! Han sa han ville drepe meg! 626 01:14:28,505 --> 01:14:33,712 Pier, jeg ringte ikke tidstjenesten! Tro meg, i det minste du! 627 01:14:34,803 --> 01:14:40,427 - Jeg forstår det bare ikke. - Den mannen som forfølger deg, signora ... 628 01:14:40,518 --> 01:14:42,843 hvilken type er han? Hvordan ser han ut? 629 01:14:42,937 --> 01:14:44,764 Hva ser han ut? 630 01:14:45,440 --> 01:14:47,765 Slik ser han ut! 631 01:14:50,320 --> 01:14:52,478 Jeg har et bilde av ham. 632 01:14:53,156 --> 01:14:54,698 Her. 633 01:14:58,745 --> 01:15:02,197 Men det var her! Jeg er sikker på at det var! 634 01:15:02,291 --> 01:15:05,909 Jeg sverger det, Pier, det var her! 635 01:15:07,088 --> 01:15:11,999 Han tok det! Hvorfor er det borte? Det var her! 636 01:15:12,093 --> 01:15:14,252 Jeg legger den der! 637 01:15:15,388 --> 01:15:17,180 Det var her! 638 01:15:18,225 --> 01:15:19,684 639 01:15:20,644 --> 01:15:24,227 Dominique ... Ring Dominique! 640 01:15:24,315 --> 01:15:27,399 Ring henne! Ring Dominique! 641 01:15:27,485 --> 01:15:30,818 Ja, ja, du kan si "pornografisk", kommisjonær. 642 01:15:30,905 --> 01:15:34,072 Alle kan se på hva han vil i sitt eget hjem, ikke sant? 643 01:15:34,158 --> 01:15:37,076 - Jeg tror det er normalt. - Ja, ja, men fortell ham! 644 01:15:37,162 --> 01:15:38,786 Du husker det. Hos dere... 645 01:15:38,872 --> 01:15:41,445 når du ga meg disse bildene. 646 01:15:42,250 --> 01:15:44,789 Ærlig, husker jeg ikke. 647 01:15:44,878 --> 01:15:49,754 - Er du helt sikker, Minou? - Dominique ... men hvorfor? 648 01:15:51,719 --> 01:15:55,634 Liker du ikke min lille skitne samling? 649 01:15:56,557 --> 01:15:59,428 Jeg vil huske om hun hadde bedt meg om et bilde. 650 01:16:06,693 --> 01:16:09,897 Kommisjonær, vil du gi meg et lys? 651 01:16:13,200 --> 01:16:14,149 652 01:16:16,078 --> 01:16:17,324 Han er en morder. 653 01:16:17,413 --> 01:16:19,240 En fotograf. 654 01:16:19,332 --> 01:16:20,495 Det er en gave. 655 01:16:20,583 --> 01:16:21,746 Kle. 656 01:16:22,752 --> 01:16:24,745 - Dominique! - Det er mitt yrke. 657 01:16:24,838 --> 01:16:27,210 - Ta det. - Din gris! 658 01:16:30,594 --> 01:16:32,503 Værsågod. 659 01:16:36,016 --> 01:16:39,884 - Hør ... vi må snakke. - Kom med meg. 660 01:17:14,141 --> 01:17:17,925 Disse bildene kommer aldri fram, Minou. De eksisterer ikke. 661 01:17:18,020 --> 01:17:20,938 Men de er mitt eneste håp, Pier. 662 01:17:21,023 --> 01:17:25,567 De er bevis på at jeg ikke drømte det, at jeg ikke er gal! 663 01:17:25,653 --> 01:17:28,987 Det var bare et mareritt, en dårlig drøm. 664 01:17:29,991 --> 01:17:34,155 Du har aldri vært med en annen mann. Er det ikke bedre å tenke på den måten? 665 01:17:34,246 --> 01:17:37,033 Veldig bra, Pier, Jeg vil bevise det. 666 01:17:37,124 --> 01:17:40,208 I mellomtiden tar jeg røken din. 667 01:17:42,129 --> 01:17:43,458 La det ringe, vi svarer ikke på det. 668 01:17:43,547 --> 01:17:46,121 Nei, det kan være noe viktig. 669 01:17:47,218 --> 01:17:48,214 670 01:17:48,302 --> 01:17:51,506 Nei, Giorgio, du må prøve og ordne det alene. 671 01:17:51,598 --> 01:17:54,848 - Pier, de venter på deg. - Hvem venter på hvem? 672 01:17:54,934 --> 01:17:58,719 Men Pier, du satte opp dette avtale. 673 01:17:58,814 --> 01:18:01,352 På Derby Hotel, husker du ikke? 674 01:18:01,441 --> 01:18:05,653 Vi skal spise middag med disse to finansmøtene som kom med fly fra München. 675 01:18:05,738 --> 01:18:08,739 - Hva er det? - Vent litt. 676 01:18:08,824 --> 01:18:10,367 En avtale med herrene fra München. 677 01:18:10,451 --> 01:18:12,159 Jeg skal ha middag med dem i kveld. 678 01:18:12,245 --> 01:18:15,614 Det er greit, Pier. Gå hvis du må, jeg venter på deg. 679 01:18:15,707 --> 01:18:18,328 - Har du ikke noe imot? 680 01:18:21,546 --> 01:18:25,046 - Okay, Giorgio, vi ses der. 681 01:20:53,084 --> 01:20:54,543 682 01:20:54,627 --> 01:20:56,585 De er ikke her ennå. Jeg fortalte dem at vi ville møte dem i baren. 683 01:20:56,671 --> 01:20:59,756 - Har du planene? - Du har planene, Pier. 684 01:20:59,841 --> 01:21:02,167 - Jeg har? - Ja, husker du ikke? 685 01:21:02,260 --> 01:21:03,589 Jeg ga dem til deg i går. 686 01:21:03,679 --> 01:21:06,633 - I går? Er du sikker? 687 01:21:08,434 --> 01:21:11,435 Du har rett. Jeg forlot dem hjemme. 688 01:21:11,520 --> 01:21:13,846 Underholde dem. Jeg kommer straks tilbake. 689 01:21:13,940 --> 01:21:14,770 690 01:21:16,985 --> 01:21:19,772 - Vær snill, vær snill. 691 01:21:25,827 --> 01:21:28,069 - Unnskyld, vær så snill. - Vi har ventet i 30 minutter. 692 01:21:28,263 --> 01:21:30,055 Ja, ja, han kommer straks tilbake. 693 01:26:04,835 --> 01:26:07,457 Du ser? Nå virker det. 694 01:26:08,214 --> 01:26:10,456 Ønsker å ringe mannen din? 695 01:28:11,096 --> 01:28:12,839 696 01:28:12,931 --> 01:28:15,802 Pier ... ser du? 697 01:28:15,892 --> 01:28:18,431 Jeg er ikke gal, den mannen eksisterer! 698 01:28:19,730 --> 01:28:21,888 Hold deg der. 699 01:28:21,982 --> 01:28:25,897 Selvfølgelig eksisterer han, Jeg oppfant den mannen. 700 01:28:26,737 --> 01:28:30,486 Jeg regisserte hans hver bevegelse, hvert eneste av hans ord ... 701 01:28:30,575 --> 01:28:35,783 å drive deg gal, og for å få deg til å begå selvmord. 702 01:28:36,331 --> 01:28:41,207 Dessverre, denne idiot likte  spiller galaksen ... 703 01:28:41,295 --> 01:28:43,964 og var ikke i stand å drepe deg. 704 01:28:44,048 --> 01:28:46,420 Det er ikke mulig! 705 01:28:47,176 --> 01:28:49,383 Det kan ikke være sant! 706 01:29:10,701 --> 01:29:14,201 De vil finne en kvinne drept av et dyr ... 707 01:29:14,288 --> 01:29:17,989 og et dyr drept av en kjærlig mann. 708 01:29:19,753 --> 01:29:21,911 Brygge! Stoppe! 709 01:29:34,477 --> 01:29:38,261 Et øyeblikk senere, og den galne ville ha drept henne. 710 01:29:39,399 --> 01:29:41,226 Slip det våpenet! 711 01:29:41,317 --> 01:29:44,069 Men Franco, jeg fortalte deg, Jeg kom hit da ... 712 01:29:44,154 --> 01:29:46,360 Jeg sa, "slipp det våpenet"! 713 01:29:47,491 --> 01:29:51,240 Du har det galt, Franco, Jeg sa det til deg... 714 01:30:07,888 --> 01:30:09,596 Galning... 715 01:30:11,808 --> 01:30:14,134 Samtalen din virket utrolig, signora. 716 01:30:14,228 --> 01:30:16,766 717 01:30:19,400 --> 01:30:21,274 718 01:30:21,960 --> 01:30:24,562 Å, min stakkars kjære. 719 01:30:30,453 --> 01:30:34,783 Ring de andre for å sjekke scenen og en ambulanse. 720 01:30:39,839 --> 01:30:43,539 721 01:30:46,596 --> 01:30:50,546 - Du står til vår disposisjon. - Veldig bra, kommissær. 722 01:30:50,642 --> 01:30:53,098 - Prøv å være rolig. - Vil du komme med meg? 723 01:30:53,186 --> 01:30:54,764 - Så snart jeg er ferdig. 724 01:30:54,855 --> 01:30:56,432 725 01:30:57,399 --> 01:30:59,807 - Er det alvorlig, lege? - Nei, slapp av. 726 01:30:59,902 --> 01:31:04,231 Hun mistet mye blod, men en transfusjon vil være nok. God natt. 727 01:31:07,160 --> 01:31:09,911 Ta en fra den siden. 728 01:31:21,842 --> 01:31:23,087 Du kjenner ham? 729 01:31:23,969 --> 01:31:25,464 730 01:31:35,148 --> 01:31:36,726 Ta en annen. 731 01:31:36,816 --> 01:31:39,983 - Ta vare på whisky? - Dobbel, hvis du vil. 732 01:31:40,570 --> 01:31:42,693 Jeg trenger en. 733 01:31:45,409 --> 01:31:50,320 - Men hvordan visste du hva som skjedde? - Jeg visste ikke. 734 01:31:50,414 --> 01:31:53,866 I begynnelsen betalte jeg ikke mye oppmerksomhet til Minou's underlige endring av atferd ... 735 01:31:53,960 --> 01:31:55,787 og til henne mystisk utpresser. 736 01:31:55,878 --> 01:31:57,752 Vær så snill gå! Ute! 737 01:31:57,839 --> 01:32:00,045 - Gå gå! - Vennligst fortsett. 738 01:32:00,133 --> 01:32:03,051 Jeg begynte å bli mistenksom da Giorgio nevnte for meg ... 739 01:32:03,136 --> 01:32:06,221 at Pier hadde tatt ut  livsforsikring på Minou ... 740 01:32:06,306 --> 01:32:08,465 Tilsynelatende for mange penger. 741 01:32:09,685 --> 01:32:14,596 Jeg visste Pier godt, og for penger han ville ha drept sin egen mor. 742 01:32:15,441 --> 01:32:18,608 Så, i går kveld, etter historien med det bildet forsvant all tvil. 743 01:32:18,695 --> 01:32:22,942 - Historien med bildet? - Det bildet eksisterte virkelig. 744 01:32:23,033 --> 01:32:27,494 Det var Piers eneste feil Ikke å huske at han ga det til meg ... 745 01:32:27,579 --> 01:32:31,245 under en av våre turer til København. 746 01:32:31,333 --> 01:32:33,907 Der møttes vi den mannen... 747 01:32:34,003 --> 01:32:37,835 hvem bortsett fra hans bilder solgte også sine personlige tjenester. 748 01:32:37,924 --> 01:32:42,004 - Hans hva? - Personlige tjenester. 749 01:32:43,179 --> 01:32:47,473 Og for å være ærlig, han var godt bevart, kommisjonær. 750 01:32:48,185 --> 01:32:51,102 Kommisjonær, en telefonsamtale for deg. 751 01:32:51,188 --> 01:32:54,106 752 01:32:54,191 --> 01:32:56,433 - Unnskyld, har du en sigarett? 753 01:32:56,527 --> 01:32:59,978 Nei, umulig akkurat nå. Jeg fortalte deg at det ikke er mulig! 754 01:33:00,072 --> 01:33:02,480 - Har du et lys? 755 01:33:05,495 --> 01:33:09,078 - Jeg kommer til stasjonen senere. 756 01:33:09,165 --> 01:33:11,704 757 01:33:12,377 --> 01:33:15,248 - Vær så snill, fortsett. 758 01:33:15,339 --> 01:33:18,874 Bare Minou, Pier og meg selv visste om det bildet. 759 01:33:18,968 --> 01:33:22,384 Og han var den eneste hvem kunne ha ønsket at den skulle forsvinne. 760 01:33:22,471 --> 01:33:25,722 Etter det ventet jeg bare Det rette øyeblikket å ringe deg. 761 01:33:25,808 --> 01:33:27,386 Et ganske farlig spill. 762 01:33:27,477 --> 01:33:31,973 Hvis jeg ikke ville ha gjort det sånn, ingen ville trodd meg. 763 01:33:32,899 --> 01:33:36,103 Er det profesjonelt sjalusi, kommisjonær? 764 01:33:38,864 --> 01:33:41,901 Likevel vet jeg ikke hvordan jeg skal takke deg. Du må være trøtt. 765 01:33:41,992 --> 01:33:44,281 Jeg har noen eskorte deg. 766 01:33:44,370 --> 01:33:47,490 En siste ting, kommisjonær, Jeg er sikker på at du ikke ville ha noe imot. 767 01:33:47,582 --> 01:33:49,907 Istedenfor å ha meg eskorte av sergeanten ... 768 01:33:50,001 --> 01:33:51,910 kan jeg bli eskortert av ham? 769 01:33:52,003 --> 01:33:53,414 - Hvis du ønsker. 770 01:33:53,505 --> 01:33:55,129 771 01:33:55,799 --> 01:33:57,626 - Følg damen. 772 01:33:57,718 --> 01:34:00,090 - Takk skal du ha. - Værsågod. 773 01:34:06,435 --> 01:34:09,721 Ut, ut! Ut med fotografene! 774 01:34:21,118 --> 01:34:23,691 - Hvordan føler du deg nå? - Jeg har aldri følt meg bedre! 775 01:34:23,787 --> 01:34:25,910 - Jeg venter i bilen. 776 01:34:25,998 --> 01:34:29,581 Det eneste jeg anbefaler deg er å holde seg unna disse pillene. 777 01:34:29,668 --> 01:34:32,420 Ja, ikke bekymre deg. Ingen piller, ingen whisky. 778 01:34:32,505 --> 01:34:34,248 Veldig bra. 779 01:34:34,340 --> 01:34:36,048 780 01:34:36,134 --> 01:34:37,676 Ikke bekymre deg om selskapet. 781 01:34:37,760 --> 01:34:42,090 Med pengene fra Pier's to livsforsikringer, alt vil bli bra. 782 01:34:42,182 --> 01:34:45,266 Vær så snill, la oss snakke om det senere. Jeg vil bare hvile nå. 783 01:34:45,352 --> 01:34:47,261 Du har rett, jeg beklager. 784 01:34:47,354 --> 01:34:48,896 785 01:34:48,981 --> 01:34:50,392 786 01:34:50,482 --> 01:34:52,475 787 01:34:52,568 --> 01:34:53,731 Hva skal vi gjøre nå? 788 01:34:53,819 --> 01:34:56,192 Hør, jeg har en ide: Hvorfor går vi ikke til meg? 789 01:34:56,280 --> 01:35:00,409 Noen ting fra København kom at jeg vil gjerne vise deg. 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.