Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,760 --> 00:03:30,228
(Siren)
2
00:04:15,160 --> 00:04:19,950
The Emergency Room
is on the other side. De l'autre...
3
00:05:50,600 --> 00:05:53,068
No, man, no!
4
00:06:26,800 --> 00:06:28,791
(Strained breathing)
5
00:06:54,560 --> 00:06:57,028
Thank God you're here.
6
00:06:58,240 --> 00:07:00,800
(Phone buzzes )
7
00:07:00,880 --> 00:07:03,440
Yes, sir.
8
00:07:04,880 --> 00:07:08,839
Yes, he's just arrived.
lt's for you.
9
00:07:09,720 --> 00:07:12,188
He'll be right with you.
10
00:07:14,280 --> 00:07:18,239
Sir. Yes, sir.
l'm on the scene, sir.
11
00:07:18,320 --> 00:07:20,788
l realise that.
12
00:07:20,880 --> 00:07:23,792
Don't worry. l'll handle it.
13
00:07:28,520 --> 00:07:32,832
Can l speak to the doctor in charge?
14
00:07:32,920 --> 00:07:34,478
l'm Dr Stradner.
15
00:07:34,560 --> 00:07:36,630
Mackenzie.
16
00:07:36,720 --> 00:07:41,669
lt's crucial you tell us everything
you know about this disease.
17
00:07:41,760 --> 00:07:46,880
- We're quite at a loss as to...
- Know who he is? Nationality?
18
00:07:46,960 --> 00:07:49,235
We've guessed. Swedish or Norwegian.
19
00:07:49,320 --> 00:07:53,916
- You haven't questioned him?
- As to how he's feeling?
20
00:07:55,520 --> 00:07:57,988
Try him, Stack.
21
00:07:58,080 --> 00:08:02,278
Listen again, fella.
(Speaks Swedish)
22
00:08:24,080 --> 00:08:26,435
(Swedish)
23
00:09:09,800 --> 00:09:14,032
Doctor, shouldn't you
be doing something in there?
24
00:09:14,120 --> 00:09:18,432
(Doctor) What can you tell me
about the bacteria?
25
00:09:18,520 --> 00:09:23,435
- l thought you'd diagnosed it.
- A contagious pneumonic plague.
26
00:09:23,520 --> 00:09:27,832
lf that's true,
there is no known antidote.
27
00:09:27,920 --> 00:09:33,517
And if the American Government
was housing this bacterial strain
28
00:09:33,600 --> 00:09:36,353
inside the lnternational
Health Organisation,
29
00:09:36,440 --> 00:09:39,750
it contravenes UN Resolution 816...
30
00:09:39,840 --> 00:09:45,472
..which forbids bacterial agents.
We were trying to destroy it.
31
00:09:45,560 --> 00:09:50,509
Odd that you should pick a foreign
country in which to experiment.
32
00:09:50,600 --> 00:09:55,310
Listen, Doctor,
if some half-mad terrorist group
33
00:09:55,400 --> 00:09:59,837
hadn't tried to blow up this place,
we wouldn't be in this mess.
34
00:09:59,920 --> 00:10:02,639
You're not in a mess, Mr Mackenzie.
35
00:10:02,720 --> 00:10:05,871
lt's lucky no-one else was exposed,
36
00:10:05,960 --> 00:10:09,794
no-one else is infecting
half of Europe -
37
00:10:09,880 --> 00:10:14,271
then you'd have your mess,
instead of this embarrassment.
38
00:10:14,360 --> 00:10:16,794
Try him again, Stack.
39
00:10:16,880 --> 00:10:19,952
(Swedish)
40
00:10:36,760 --> 00:10:39,274
(Tannoy tones sound)
41
00:10:43,640 --> 00:10:45,756
''Attention. Sur quai 9,
42
00:10:45,840 --> 00:10:49,196
''Train Transcontinental Express,
d�part neuf heures vingt-deux
43
00:10:49,280 --> 00:10:52,078
''� destination de Basel,
Paris, Bruxelles,
44
00:10:52,160 --> 00:10:55,357
''Amsterdam, Copenhague, Stockholm.''
45
00:11:05,440 --> 00:11:08,955
Hello, Herman.
First or second class?
46
00:11:09,040 --> 00:11:13,591
Seems like a sort of
second-class day today, Jean.
47
00:11:15,440 --> 00:11:17,908
Good trip, Herman.
48
00:11:30,400 --> 00:11:32,868
Stand clear. Pardon.
49
00:11:48,720 --> 00:11:51,598
(Questioning continues in Swedish)
50
00:11:53,960 --> 00:11:57,919
Fill in Staff Headquarters
in Munich.
51
00:11:58,000 --> 00:12:00,958
We'll work out of your office
here in Geneva.
52
00:12:01,040 --> 00:12:04,999
l want this man's effects
brought up and analysed.
53
00:12:05,080 --> 00:12:08,789
l want the top law enforcement
officer in this city
54
00:12:08,880 --> 00:12:12,555
and the district
head of lnterpol, but only them.
55
00:12:12,640 --> 00:12:16,030
We can't risk starting a panic.
56
00:12:18,040 --> 00:12:21,077
That's right. He had a friend.
57
00:13:03,440 --> 00:13:05,908
First class, Father?
58
00:13:06,000 --> 00:13:10,471
We're not allowed to go first class.
Stockholm, please.
59
00:13:10,560 --> 00:13:15,998
First class is fairly empty.
Here, Father. No extra charge.
60
00:13:19,360 --> 00:13:21,794
l'll be going first as well, Jean,
61
00:13:21,880 --> 00:13:24,314
specially as there's
no extra charge.
62
00:13:24,400 --> 00:13:29,315
- You know the rules, Herman.
- How about a fine Zippo lighter?
63
00:13:29,400 --> 00:13:32,358
- Fully guaranteed.
- Sorry.
64
00:13:32,440 --> 00:13:34,908
Thank you.
65
00:13:36,800 --> 00:13:39,268
Come on, baby. Get a drink.
66
00:13:39,360 --> 00:13:44,070
Come on, lago. lt's a long trip.
Get some water.
67
00:13:44,160 --> 00:13:46,628
Oh, to hell with you!
68
00:14:11,000 --> 00:14:15,039
l'll have the body taken
to the autopsy lab.
69
00:14:15,120 --> 00:14:15,950
No, Doctor.
70
00:14:16,040 --> 00:14:21,637
The crime was committed on the
grounds of a US diplomatic mission.
71
00:14:21,720 --> 00:14:24,314
His fate is our jurisdiction.
72
00:14:24,400 --> 00:14:26,197
- Fate?
- Burn him.
73
00:14:33,080 --> 00:14:35,469
(lndistinct)
74
00:14:49,840 --> 00:14:53,310
(PA) ''..Train Transcontinental
Express, d�part 9h22,
75
00:14:53,400 --> 00:14:56,312
''� destination de Basel,
76
00:14:56,400 --> 00:15:00,598
''Paris, Bruxelles, Amsterdam,
Copenhague, Stockholm.''
77
00:15:10,560 --> 00:15:13,120
(Whistle)
78
00:15:26,200 --> 00:15:28,156
Oooh!
79
00:15:30,880 --> 00:15:33,030
(Men whistle) Allez! Sautez!
80
00:15:37,680 --> 00:15:40,148
Open the goddamn doors!
81
00:15:43,240 --> 00:15:45,595
Thank you.
82
00:15:45,680 --> 00:15:48,148
l'm always late.
83
00:15:48,240 --> 00:15:52,597
You need a watch
to go on that lovely wrist.
84
00:16:11,840 --> 00:16:14,070
(Phone rings )
85
00:16:23,600 --> 00:16:26,273
(Guitar playing)
86
00:16:30,760 --> 00:16:36,039
# Tried to find why time
and tides are flowing
87
00:16:36,120 --> 00:16:41,797
# To see why nothing in this world
is standing still
88
00:16:44,120 --> 00:16:48,875
# Sometimes l'd like to know
the way l'm going
89
00:16:49,800 --> 00:16:54,920
# But even so
l guess l know l never will
90
00:16:56,280 --> 00:16:59,477
# The sun will rise
91
00:16:59,560 --> 00:17:02,120
# The sun will fall again
92
00:17:02,200 --> 00:17:10,073
# And it's so hard to see
the coming of the day
93
00:17:10,160 --> 00:17:15,792
# Somewhere there's an end
and l haven't made it yet
94
00:17:15,880 --> 00:17:24,310
# But then l know
l'm still on my way
95
00:17:24,400 --> 00:17:28,757
# l'm still on my way
96
00:17:39,840 --> 00:17:44,516
# Lately l've been wondering
what became of you
97
00:17:44,600 --> 00:17:50,948
# Cos since the day you left
l haven't heard a sound
98
00:17:53,120 --> 00:17:57,910
# All l want to say is,
boy, it's up to you
99
00:17:58,000 --> 00:18:04,758
# lf there should ever be
a second time around
100
00:18:04,840 --> 00:18:08,913
# The sun will rise
101
00:18:09,000 --> 00:18:11,468
# The sun will fall again
102
00:18:11,560 --> 00:18:18,477
# And so it's hard to see
the coming of the day
103
00:18:19,680 --> 00:18:25,073
# Somewhere there's an end
and l haven't made it yet
104
00:18:25,160 --> 00:18:31,190
# But then l know
l'm still on my way #
105
00:19:16,360 --> 00:19:17,713
Thank you.
106
00:19:23,160 --> 00:19:25,435
Don't tell me.
107
00:19:25,520 --> 00:19:28,318
Black olives and a large Wild Turkey
on the rocks for No.1 1 .
108
00:19:28,400 --> 00:19:32,359
- Yes, Madame.
- Thank you.
109
00:19:33,440 --> 00:19:35,874
lt's open.
110
00:19:37,480 --> 00:19:41,439
- On the bed will be fine.
- Me or the tray?
111
00:19:41,520 --> 00:19:46,469
l'd heard you'd gotten a new job.
Congratulations.
112
00:19:46,560 --> 00:19:50,792
Travel is so broadening. You run
into the most unexpected people.
113
00:19:50,880 --> 00:19:53,394
l should be flattered
by your effort to see me.
114
00:19:53,480 --> 00:19:58,873
The celebrated Dr Chamberlain
is accepting his Strasbourg prize.
115
00:19:58,960 --> 00:20:02,839
The same Dr Chamberlain who wet his
pants watching planes fly in movies.
116
00:20:02,920 --> 00:20:05,309
You had to be on this train.
117
00:20:05,400 --> 00:20:07,311
You've gained a few pounds.
118
00:20:07,400 --> 00:20:11,279
Must be the fat of the land
you're living on.
119
00:20:11,360 --> 00:20:13,635
You're not doing badly yourself.
120
00:20:13,720 --> 00:20:18,316
l noticed your latest book
made the bestseller list...just.
121
00:20:18,400 --> 00:20:22,075
Each new divorce from you
gives me inspiration.
122
00:20:22,160 --> 00:20:24,913
Ah, that's why you're here.
123
00:20:25,000 --> 00:20:29,710
Renewed inspiration.
Well, darling, l'd love to oblige,
124
00:20:29,800 --> 00:20:32,997
but we can't have a third divorce
125
00:20:33,080 --> 00:20:36,277
without going through
a third marriage.
126
00:20:36,360 --> 00:20:40,319
- My manager would say no.
- l never asked for alimony.
127
00:20:40,400 --> 00:20:44,473
- You kept the rings.
- You threw yours at me.
128
00:20:44,560 --> 00:20:47,518
l've already finished another book.
129
00:20:47,600 --> 00:20:50,717
l'd love to read it...
when l've time.
130
00:20:50,800 --> 00:20:52,552
Don't worry. You will.
131
00:20:52,640 --> 00:20:57,839
Jenny, say what you've come to say
and leave me alone, will you?
132
00:20:57,920 --> 00:21:01,674
- l didn't come to say anything.
- Then why did you come?
133
00:21:01,760 --> 00:21:06,788
l don't really know.
To take a look, perhaps.
134
00:21:06,880 --> 00:21:09,838
lt's too cold to drop my pants.
135
00:21:09,920 --> 00:21:13,674
Don't be crude.
lt doesn't fit your new image.
136
00:21:13,760 --> 00:21:15,910
lt's not a new image.
137
00:21:16,000 --> 00:21:18,958
You're the one
who's keeping up the image.
138
00:21:19,040 --> 00:21:21,235
You used to like that image.
139
00:21:24,160 --> 00:21:26,674
Just go, Jennifer, will you?
140
00:21:26,760 --> 00:21:33,029
Let us stop this harrying,
thrust and lunging, and just go.
141
00:21:33,120 --> 00:21:35,076
Ciao.
142
00:21:46,440 --> 00:21:48,874
(Machine bleeps )
143
00:22:42,800 --> 00:22:45,553
Thank you for coming, Doctor.
144
00:22:46,720 --> 00:22:49,188
Won't you sit down, please?
145
00:22:53,760 --> 00:22:58,515
l know you're not thrilled
to be here. l'm not happy either.
146
00:22:58,600 --> 00:23:00,909
But l need your help.
147
00:23:02,280 --> 00:23:05,113
Let me brief you on the situation.
148
00:23:05,200 --> 00:23:08,556
He may be
on the Transcontinental Express
149
00:23:08,640 --> 00:23:11,029
which is going to Stockholm.
150
00:23:11,120 --> 00:23:17,434
We've tried contacting the train,
with no success. lf he lS on it,
151
00:23:17,520 --> 00:23:21,911
l need your best advice,
so we know how to play it.
152
00:23:22,000 --> 00:23:24,594
There's only one way, General.
153
00:23:24,680 --> 00:23:25,635
Colonel.
154
00:23:25,720 --> 00:23:29,474
Remove the patient
and isolate him.
155
00:23:29,560 --> 00:23:32,518
That seems to make a lot of sense,
156
00:23:32,600 --> 00:23:36,559
but suppose he's talking
to other passengers?
157
00:23:36,640 --> 00:23:40,952
There's a thousand people
on that train, Doctor.
158
00:23:41,040 --> 00:23:45,875
Just how many isolation rooms
do you have? Excuse me.
159
00:23:45,960 --> 00:23:49,919
We've covered the airports.
Nothing.
160
00:23:50,000 --> 00:23:52,958
Here are the local hospital reports.
161
00:23:53,040 --> 00:23:57,511
- Zero, Colonel.
- Looks like he's on that train.
162
00:23:57,600 --> 00:24:02,071
- Where's your vector control?
- lt's on monitor, sir.
163
00:24:03,920 --> 00:24:08,914
Assuming they're running on
schedule, they should be about...
164
00:24:09,000 --> 00:24:12,117
there, sir. Halfway to Basel.
165
00:24:23,880 --> 00:24:26,952
Will you lift me up, please?
166
00:24:28,400 --> 00:24:30,356
Katerina.
167
00:24:30,440 --> 00:24:32,908
Leave the gentleman alone.
168
00:24:41,520 --> 00:24:45,513
Why don't you read
a comic book? OK, sweets?
169
00:25:04,680 --> 00:25:08,309
Here are the reports
you asked for, sir.
170
00:25:08,400 --> 00:25:12,359
- Any news from the train?
- No reply, Colonel.
171
00:25:12,440 --> 00:25:16,956
Can't we simply stop the train
and remove the patient?
172
00:25:17,040 --> 00:25:20,157
Doctor...read that.
173
00:25:24,080 --> 00:25:26,958
Get me Traffic Control in Basel.
174
00:25:30,320 --> 00:25:35,678
No civilised country in Europe
will let us unload that train,
175
00:25:35,760 --> 00:25:39,799
including the Swiss.
So much for neutrality.
176
00:25:39,880 --> 00:25:43,793
l can't really blame them.
lt's not their disease.
177
00:25:45,280 --> 00:25:47,748
What's holding up Basel?
178
00:26:01,120 --> 00:26:04,237
(lncidental music covers sound)
179
00:26:22,320 --> 00:26:24,276
(Knock on door)
180
00:26:24,360 --> 00:26:26,271
lt's open.
181
00:26:28,520 --> 00:26:30,476
Oh.
182
00:26:30,560 --> 00:26:34,917
An arm bone, seven letters,
beginning with H.
183
00:26:35,000 --> 00:26:37,673
Humerus.
184
00:26:37,760 --> 00:26:42,038
- l'm being perfectly serious.
- So am l.
185
00:26:42,120 --> 00:26:46,511
Humerus. H-U-M-E-R-U-S.
186
00:26:46,600 --> 00:26:50,149
Oh. That's right.
187
00:26:50,240 --> 00:26:52,196
Humerus.
188
00:26:52,280 --> 00:26:55,716
- Finished already?
- Halfway through.
189
00:26:55,800 --> 00:26:58,837
Bet you can't wait to see
how it turns out.
190
00:26:58,920 --> 00:27:02,913
lt borders on being slanderous,
you know.
191
00:27:03,000 --> 00:27:05,468
Famous doctor sues ex-wife
192
00:27:05,560 --> 00:27:09,792
over unauthorised biography.
Vicious court battle.
193
00:27:09,880 --> 00:27:14,351
- That should drive up sales.
- Won't need my help for that.
194
00:27:14,440 --> 00:27:17,591
lt's a basic scientific principle -
hot air rises.
195
00:27:17,680 --> 00:27:21,992
How about the part when you save me
from drowning in Central Park Lake?
196
00:27:22,080 --> 00:27:23,559
At least it's accurate.
197
00:27:23,640 --> 00:27:26,757
l forgot to mention
l only fell in three feet of water.
198
00:27:26,840 --> 00:27:30,594
Ah, but you were shorter then.
199
00:27:31,680 --> 00:27:36,117
l tried not to let
my prejudice come through.
200
00:27:36,200 --> 00:27:40,273
lt's a portrait of a young,
idealistic doctor,
201
00:27:40,360 --> 00:27:44,035
who after years
of dependence on his wife's money,
202
00:27:44,120 --> 00:27:46,759
makes an important discovery.
203
00:27:46,840 --> 00:27:51,072
He becomes rich and callous,
kicks his wife out,
204
00:27:51,160 --> 00:27:55,153
and becomes a weak,
shallow monster.
205
00:27:55,240 --> 00:27:59,597
No, none of your prejudice
sneaked through(!)
206
00:27:59,680 --> 00:28:01,272
You did read it all.
207
00:28:01,360 --> 00:28:04,511
lt's not such a bad book, is it?
208
00:28:04,600 --> 00:28:07,114
There is a lot of love in it.
209
00:28:07,200 --> 00:28:09,236
lt's a good book, Jenny,
210
00:28:09,320 --> 00:28:13,836
only l wish you hadn't thought
that character was me.
211
00:28:13,920 --> 00:28:17,993
You used to be so glorious.
Maybe you forgot.
212
00:28:18,080 --> 00:28:20,548
Maybe l did.
213
00:28:25,600 --> 00:28:30,071
Why, Dr Hippocrates,
is this the new bedside manner?
214
00:28:31,560 --> 00:28:34,518
Just for once in your life,
shut up.
215
00:28:37,240 --> 00:28:42,155
lt won't work, you know.
l'm still going to publish it.
216
00:28:44,040 --> 00:28:48,591
Upset because l saw through
your little game?
217
00:28:48,680 --> 00:28:51,797
That's the trouble with you and l.
218
00:28:51,880 --> 00:28:55,589
We have played so many games,
we don't know what's real.
219
00:28:55,680 --> 00:28:57,272
l was just...
220
00:28:57,360 --> 00:29:00,830
Don't. You might really mean it,
221
00:29:00,920 --> 00:29:03,878
and then l'd never know for sure.
222
00:29:08,000 --> 00:29:10,434
Shit! l did it again.
223
00:29:16,800 --> 00:29:19,314
(Baby cries )
224
00:29:37,040 --> 00:29:39,508
Light me, baby.
225
00:29:46,840 --> 00:29:51,072
Haven't you finished
that damn thing yet?
226
00:29:51,160 --> 00:29:56,109
- Come on. We'll be late for lunch.
- Go and see about lago, would you?
227
00:29:56,200 --> 00:29:58,634
Must be draughty in the baggage car.
228
00:29:58,720 --> 00:30:01,154
He's fine. At least HE's eating.
229
00:30:01,240 --> 00:30:04,198
Mmm. Then after, we'll have lunch.
230
00:30:14,880 --> 00:30:19,351
l don't see any reason
to check on him every hour.
231
00:30:19,440 --> 00:30:22,113
He's a dog. What does that make me?
232
00:30:22,200 --> 00:30:24,509
Perhaps the conductor would do it.
233
00:30:24,600 --> 00:30:28,229
l'm not a piece of luggage
you check through.
234
00:30:28,320 --> 00:30:31,630
- Don't be so dramatic.
- l'm hungry now and l want to eat.
235
00:30:31,720 --> 00:30:33,392
Come here.
236
00:30:33,480 --> 00:30:36,358
- Now, dammit!
- Come here.
237
00:30:36,440 --> 00:30:38,908
You're such a beautiful baby.
238
00:30:40,080 --> 00:30:42,719
l don't mean to make you angry.
239
00:30:42,800 --> 00:30:45,030
You love it.
240
00:30:45,120 --> 00:30:48,396
l love you, baby, you!
241
00:30:49,160 --> 00:30:50,593
(Knock on door)
242
00:30:50,680 --> 00:30:54,150
Oh, excuse me, Madame Dressler.
243
00:30:54,240 --> 00:30:56,913
Thank goodness you knocked.
244
00:31:07,720 --> 00:31:12,271
Now, why don't you make yourself
nice and comfortable?
245
00:31:12,360 --> 00:31:16,558
- What about lago?
- Never mind lago. Mmm!
246
00:31:43,200 --> 00:31:45,668
Are you all right?
247
00:31:47,760 --> 00:31:50,797
l'm a doctor...
Are you sure you're all right?
248
00:32:05,480 --> 00:32:08,233
Wild Turkey on the rocks, please.
249
00:32:08,320 --> 00:32:13,269
- Herman Kaplan.
- Jonathan Chamberlain.
250
00:32:13,360 --> 00:32:15,828
And some black olives.
251
00:32:15,920 --> 00:32:20,869
l notice you do not wear a watch.
l have a fine one which is for sale.
252
00:32:20,960 --> 00:32:24,919
On the contrary,
l've got a very fine...
253
00:32:25,000 --> 00:32:27,673
l hope you will not take offence.
254
00:32:27,760 --> 00:32:31,958
l hope you will not take my watch.
Thank you.
255
00:32:32,040 --> 00:32:34,270
Dr Chamberlain, your table is ready.
256
00:32:34,360 --> 00:32:36,555
OK. See you inside.
257
00:32:40,240 --> 00:32:45,189
We can take them past Basel,
Nuremberg and on into Poland.
258
00:32:45,280 --> 00:32:46,474
l know, sir.
259
00:32:46,560 --> 00:32:52,237
l know it's a Warsaw Pact country,
but l think we can handle it.
260
00:32:52,320 --> 00:32:55,278
Besides, it's the nearest
available choice.
261
00:32:56,360 --> 00:33:01,309
Then there's the problem of housing
a thousand people in quarantine.
262
00:33:04,640 --> 00:33:07,438
There is a way of putting it, sir.
263
00:33:07,520 --> 00:33:12,469
By keeping alive the sense of
urgency without levelling with them.
264
00:33:12,560 --> 00:33:16,519
Mind you,
it's just a contingency plan.
265
00:33:16,600 --> 00:33:20,559
The railroad line
hasn't been used for years,
266
00:33:20,640 --> 00:33:25,589
but the Polish Government
says it's been checked regularly.
267
00:33:25,680 --> 00:33:30,515
We can bring them into Janov
over the Kasundruv Bridge -
268
00:33:30,600 --> 00:33:34,559
what they call
the Cassandra Crossing.
269
00:33:50,520 --> 00:33:54,479
Potatoes, Sister, or rice?
Rice, please.
270
00:34:02,480 --> 00:34:07,429
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
271
00:34:10,120 --> 00:34:13,715
- Don't you say grace?
- Katerina!
272
00:34:13,800 --> 00:34:16,394
You said enough for all of us.
273
00:34:18,920 --> 00:34:20,831
l must confess, Dr Chamberlain,
274
00:34:20,920 --> 00:34:25,869
your name is so famous
and yet l really don't know why.
275
00:34:25,960 --> 00:34:28,269
l wouldn't want to bore you...
276
00:34:28,360 --> 00:34:30,430
Then don't. God forbid
we should both bore her.
277
00:34:30,520 --> 00:34:32,397
You were saying?
278
00:34:32,480 --> 00:34:35,358
l developed a process
279
00:34:35,440 --> 00:34:38,796
to rejuvenate defective brain cells
in retarded children.
280
00:34:38,880 --> 00:34:40,996
Oh, you see, darling.
281
00:34:41,080 --> 00:34:44,231
There's hope for you yet!
282
00:34:44,320 --> 00:34:46,834
(Machine bleeps )
283
00:34:49,760 --> 00:34:52,399
(Clears throat)
284
00:34:52,480 --> 00:34:55,438
Conductor, when do we get to Basel?
285
00:34:55,520 --> 00:34:57,238
l'm the radio operator.
286
00:34:57,320 --> 00:35:00,471
OK, radio operator,
when do we get to Basel?
287
00:35:01,080 --> 00:35:03,548
ln half an hour.
288
00:35:03,640 --> 00:35:07,553
- See? We do have time.
- Yes, we do.
289
00:35:19,480 --> 00:35:21,550
(Phone bleeps )
290
00:35:21,640 --> 00:35:23,198
Tell me.
291
00:35:24,840 --> 00:35:26,319
(Major) Mm-hmm.
292
00:35:27,680 --> 00:35:33,073
- Madame Hugo Dressler. Goddammit!
- Hugo Dressler?
293
00:35:33,160 --> 00:35:37,392
Wife of the arms billionaire.
He'll raise a stink.
294
00:35:37,480 --> 00:35:41,712
lnterpol reports a heroin peddler
on the train.
295
00:35:41,800 --> 00:35:45,998
What about the radio operator?
Where's the chopper?
296
00:35:46,080 --> 00:35:50,278
- Give me Central Air Control.
- Oh, my God.
297
00:35:50,360 --> 00:35:53,079
Jonathan Chamberlain is aboard.
298
00:35:53,160 --> 00:35:54,593
ls that good news?
299
00:35:54,680 --> 00:35:57,797
Maybe.
He's a brilliant neurosurgeon.
300
00:35:57,880 --> 00:36:01,270
Right. The chopper's airborne, sir.
301
00:36:01,360 --> 00:36:05,433
- Have them stand by.
- We'll get back to them.
302
00:36:06,560 --> 00:36:09,028
Well, Major, Doctor,
303
00:36:09,120 --> 00:36:12,635
at least we've got
every option wired.
304
00:36:14,320 --> 00:36:17,073
''Whirlwind 297 to Control.
305
00:36:17,160 --> 00:36:19,628
''Turning now and heading 210.''
306
00:36:58,000 --> 00:37:00,958
One whole entire half hour to Basel.
307
00:37:01,040 --> 00:37:05,989
We might as well have started as
the train rolled into the station.
308
00:37:06,080 --> 00:37:08,514
(Man) Just lay off, will you?
309
00:37:08,600 --> 00:37:11,034
l'd better go wash up.
310
00:37:14,600 --> 00:37:15,555
Gracious!
311
00:37:17,440 --> 00:37:18,350
(Screams )
312
00:37:18,440 --> 00:37:20,192
Hey, what the...?
313
00:37:23,480 --> 00:37:27,951
lago will be so grateful.
Doctor, do you mind?
314
00:37:28,040 --> 00:37:30,508
l wasn't quite finished.
315
00:37:30,600 --> 00:37:34,593
- Will this be some compensation?
- Thank you.
316
00:37:36,040 --> 00:37:40,079
Jonathan,
l have to speak to you.
317
00:37:40,160 --> 00:37:42,958
You've been hiding someone from us.
318
00:37:43,040 --> 00:37:47,397
- My ex-wife. Madame Dressler.
- Hello.
319
00:37:47,480 --> 00:37:49,710
RJ Navarro. How do you do?
320
00:37:49,800 --> 00:37:51,631
- Now.
- lt'll have to wait.
321
00:37:51,720 --> 00:37:53,517
lt's a long trip.
322
00:37:53,600 --> 00:37:56,398
You bet, but not to where you think.
323
00:37:56,480 --> 00:37:58,869
Oh, another one of our hunches?
324
00:37:58,960 --> 00:38:01,428
My wife believes in hunches.
325
00:38:01,520 --> 00:38:04,114
She had a hunch
l was the right man for her.
326
00:38:04,200 --> 00:38:07,078
We've been divorced twice
and still l can't get rid of her!
327
00:38:10,600 --> 00:38:12,591
We're not headed for Basel
328
00:38:12,680 --> 00:38:17,549
and the police are preventing
anyone else getting on this train.
329
00:38:17,640 --> 00:38:20,393
Dr Chamberlain, radio telephone.
lt's urgent.
330
00:38:23,440 --> 00:38:28,639
Will you excuse me? Order some
more champagne. l'll be right back.
331
00:38:31,960 --> 00:38:33,871
l wonder what's going on.
332
00:38:33,960 --> 00:38:38,909
Oh, don't be alarmed, darling.
Just a simple love spat. So crude.
333
00:38:42,400 --> 00:38:44,868
''That's gotta be it.
334
00:38:44,960 --> 00:38:50,034
''Whirlwind 297 to Control.
We've established visual contact.''
335
00:38:50,120 --> 00:38:54,079
lf this turns out to be something,
you can belt me.
336
00:38:54,160 --> 00:38:55,559
You bet l will!
337
00:38:57,400 --> 00:39:00,437
Hey, Conductor, there's a pervert...
338
00:39:00,520 --> 00:39:04,069
l don't like first class so far!
339
00:39:04,160 --> 00:39:07,197
Pardon. Pardon. Pardon.
340
00:39:24,720 --> 00:39:27,553
Le Docteur Chamberlain est arriv�.
341
00:39:27,640 --> 00:39:30,234
Dr Chamberlain?
342
00:39:30,320 --> 00:39:32,880
- Yes.
- ''This is Colonel Mackenzie,
343
00:39:32,960 --> 00:39:35,918
''United States Army lntelligence
344
00:39:36,000 --> 00:39:38,673
''at the lnternational
Health Organisation.''
345
00:39:38,760 --> 00:39:41,433
What can l do for you?
346
00:39:41,520 --> 00:39:45,433
Listen carefully.
There's a plague carrier aboard.
347
00:39:45,520 --> 00:39:50,355
l repeat, a plague carrier.
Pneumonic plague.
348
00:39:50,440 --> 00:39:53,716
''Dr Chamberlain,
this is Dr Stradner.''
349
00:39:53,800 --> 00:39:59,397
- He contracted it at Geneva.
- l'll do it. He's in his late 20s,
350
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
''medium height, Swedish.
351
00:40:02,320 --> 00:40:06,518
''He'll be bloated, sweating,
if he's not a corpse.''
352
00:40:06,600 --> 00:40:08,670
- Oh, my God.
- Have you seen him?
353
00:40:08,760 --> 00:40:10,193
Yes, yes.
354
00:40:10,280 --> 00:40:14,717
Colonel, your man
is on board the train.
355
00:40:14,800 --> 00:40:17,872
He is alive,
at least he was an hour ago.
356
00:40:17,960 --> 00:40:20,872
Alive? Well, then find him, Doctor.
357
00:40:21,320 --> 00:40:26,030
- But his friend died more than...
- Find him, Dr Chamberlain.
358
00:40:26,120 --> 00:40:28,588
Late 20s and Swedish.
359
00:40:38,400 --> 00:40:40,868
Check the kitchen area.
360
00:40:58,600 --> 00:41:01,478
- Hey, you got a match?
- l don't smoke.
361
00:41:23,280 --> 00:41:27,239
Hello! Have we solved
the mystery yet?
362
00:41:29,280 --> 00:41:32,636
Should have given you some applause.
363
00:41:42,320 --> 00:41:46,916
(Man) Wait a minute. Where's
she going? l think she likes me.
364
00:41:51,920 --> 00:41:56,391
Conductor, the passkey!
Quick! Give me the passkey.
365
00:42:01,360 --> 00:42:04,033
- Do you mind?!
- l beg your pardon.
366
00:42:04,120 --> 00:42:06,759
First, some sweaty pervert
and now...
367
00:42:08,320 --> 00:42:10,788
What sweaty pervert?
368
00:42:16,240 --> 00:42:20,199
Jennifer! The baggage car.
369
00:42:23,680 --> 00:42:26,558
lt's the only possible place.
370
00:42:31,000 --> 00:42:34,959
Conductor, follow me.
We need your help.
371
00:42:35,040 --> 00:42:37,508
(Kaplan speaks Swedish)
372
00:42:37,600 --> 00:42:40,068
You speak Swedish?
373
00:42:40,160 --> 00:42:41,593
(Swedish)
374
00:42:41,680 --> 00:42:44,638
Great. Come on. Follow me.
375
00:42:44,720 --> 00:42:47,188
(Herman) Take care of the suitcase.
376
00:43:11,920 --> 00:43:17,677
Look...l want you to find out
where he's been,
377
00:43:17,760 --> 00:43:22,709
and who he's contacted. Find out
anything. Understand? Anything.
378
00:43:22,800 --> 00:43:27,351
- Let's go.
- You're sure it isn't measles, huh?
379
00:43:27,440 --> 00:43:29,908
Just find out anything.
380
00:43:30,000 --> 00:43:32,468
You'll be all right.
381
00:43:32,560 --> 00:43:35,518
(Swedish)
382
00:43:41,440 --> 00:43:45,672
- ''We've got him. He's conscious.''
- Fine. Now, hear this.
383
00:43:45,760 --> 00:43:48,274
Get him into the helicopter above.
384
00:43:48,360 --> 00:43:51,796
- Stop the train.
- No, keep it moving.
385
00:43:51,880 --> 00:43:57,477
You want a thousand passengers
getting off and walking about?
386
00:43:57,560 --> 00:44:00,028
Get me the helicopter pilot.
387
00:44:06,560 --> 00:44:09,518
''On the move? Can't you slow it?
388
00:44:11,360 --> 00:44:13,828
''We'll try, sir.''
389
00:44:13,920 --> 00:44:18,596
- Have you found out anything?
- Might as well talk to the dog.
390
00:44:24,480 --> 00:44:27,438
What is it? ls it catching?
391
00:44:27,520 --> 00:44:29,431
lf you haven't caught it,
you never will.
392
00:44:36,000 --> 00:44:38,230
- Quickly. Come on.
- We're coming.
393
00:44:38,320 --> 00:44:40,959
Quickly. We've got to hurry.
394
00:44:52,920 --> 00:44:55,798
Come on!
395
00:44:59,280 --> 00:45:02,829
- Tie his feet.
- Here, hold him.
396
00:45:10,120 --> 00:45:12,270
There's a tunnel in about 12 miles.
397
00:45:12,360 --> 00:45:16,638
Then there's no chance.
They'll be in the mountains.
398
00:45:35,040 --> 00:45:37,918
Goddammit! Jennifer!
399
00:45:38,000 --> 00:45:40,798
(Doctor) Come and hold me.
400
00:45:40,880 --> 00:45:44,873
We'll both fall out.
You hold me.
401
00:45:57,760 --> 00:46:01,230
Now! Good girl!
402
00:46:01,320 --> 00:46:06,189
Good girl. OK.
Conductor, get the dog.
403
00:46:11,840 --> 00:46:14,559
''Jesus Christ, the trees! Reel in!''
404
00:46:15,240 --> 00:46:17,754
l lost it!
405
00:46:59,520 --> 00:47:03,149
(Doctor) OK, get him up!
(Guard) l'm trying to.
406
00:47:03,240 --> 00:47:07,199
My God, the tunnel!
Hurry, for God's sake!
407
00:47:08,760 --> 00:47:10,796
Lift him!
408
00:47:11,880 --> 00:47:14,235
Reel in!
409
00:47:15,880 --> 00:47:17,916
Oh!
410
00:47:18,720 --> 00:47:21,188
Jonathan!
411
00:47:42,280 --> 00:47:44,748
He's in a coma.
412
00:47:56,880 --> 00:48:01,635
''Mackenzie, he's gone into coma.
l need some answers.
413
00:48:01,720 --> 00:48:03,153
''Mortality rates, antiserum?''
414
00:48:03,240 --> 00:48:06,676
- Dr Stradner.
- There is no antiserum.
415
00:48:06,760 --> 00:48:10,070
lt spreads by aerogenic droplets.
416
00:48:10,160 --> 00:48:13,391
''lt has an infection rate of 60%.
417
00:48:13,480 --> 00:48:18,315
''The first symptoms are those
of a common cold.''
418
00:48:18,400 --> 00:48:21,437
That's it? That's all you know?
419
00:48:21,520 --> 00:48:24,830
l don't have to tell you
what we're up against.
420
00:48:24,920 --> 00:48:26,512
What YOU'RE up against?
421
00:48:26,600 --> 00:48:31,116
l may be the only doctor
for a thousand plague victims.
422
00:48:31,200 --> 00:48:35,159
lt's important
to contain the disease now.
423
00:48:35,240 --> 00:48:40,473
- You're heading for an isolation...
- ''What shall l fight it with?''
424
00:48:40,560 --> 00:48:42,516
Aspirin?
425
00:48:43,680 --> 00:48:48,629
Now, l want medical supplies.
Doctors, nurses, drugs.
426
00:48:48,720 --> 00:48:53,316
You'll get them. The train
will be sealed at Nuremberg.
427
00:48:53,400 --> 00:48:56,551
''Your medical team will be there.''
428
00:48:56,640 --> 00:49:01,077
After you've sealed it? What then?
Drop us in the ocean?
429
00:49:01,160 --> 00:49:02,798
''Hope it doesn't leak?''
430
00:49:02,880 --> 00:49:07,078
Let's not panic.
l'm sure you can handle it.
431
00:49:07,160 --> 00:49:11,676
- Don't patronise me.
- l'm not, Chamberlain. l'm not.
432
00:49:11,760 --> 00:49:17,551
l'm going to give the passengers
a cover story to avoid panic.
433
00:49:17,640 --> 00:49:20,108
Give them what you like,
434
00:49:20,200 --> 00:49:24,159
but make sure l get
the supplies l need.
435
00:49:39,360 --> 00:49:42,318
Chamberlain sounds a bit panicky.
436
00:49:42,400 --> 00:49:46,359
- Could be trouble.
- He's all we've got.
437
00:49:46,440 --> 00:49:51,389
lf the disease is worrying you,
you couldn't make a finer choice.
438
00:49:54,320 --> 00:49:58,279
- What's your name, Conductor?
- Max, Doctor.
439
00:49:58,360 --> 00:50:03,309
Max, we think that man's only
contacts were made in first class.
440
00:50:03,400 --> 00:50:08,349
Stand in the dining car and make
sure nobody goes through either way.
441
00:50:08,440 --> 00:50:12,399
- Perhaps we can contain it.
- l'll do that.
442
00:50:28,160 --> 00:50:30,196
(Sneezing)
443
00:50:39,920 --> 00:50:42,753
Sure. Here, sweets.
444
00:50:42,840 --> 00:50:44,751
Thank you.
445
00:50:47,800 --> 00:50:52,316
lf your name is Haley,
why is there a J here?
446
00:50:52,400 --> 00:50:57,758
Why, for Baby Jesus, sweets.
l thought surely you'd know that.
447
00:50:59,080 --> 00:51:01,913
She's such a sweet girl.
448
00:51:14,160 --> 00:51:16,116
Yeah.
449
00:51:18,360 --> 00:51:22,319
Sir. What'll we do
with the dog, sir?
450
00:51:23,400 --> 00:51:25,834
Bring it back.
451
00:51:27,040 --> 00:51:29,508
Bring it back.
452
00:51:34,600 --> 00:51:39,151
- All right, Major.
- Thank you.
453
00:51:39,240 --> 00:51:41,708
(Major) Bring it in.
454
00:52:13,720 --> 00:52:18,669
You can wash for a week. lt will
not make the slightest difference.
455
00:52:18,760 --> 00:52:21,718
- What would you prescribe?
- Stop breathing.
456
00:52:21,800 --> 00:52:24,109
That's how it's transmitted.
457
00:52:24,200 --> 00:52:27,272
Christ! Are we all going to die?
458
00:52:28,000 --> 00:52:32,471
60%, she said.
A thousand people on the train.
459
00:52:32,560 --> 00:52:35,028
So 600.
460
00:52:35,120 --> 00:52:37,839
How do you get into the 400?
461
00:52:37,920 --> 00:52:43,597
Natural immunity, fate, God.
l don't know. THEY don't know.
462
00:52:43,680 --> 00:52:47,912
- Scared?
- Absolutely terrified.
463
00:53:05,320 --> 00:53:08,392
''Ladies and gentlemen...
464
00:53:08,480 --> 00:53:13,429
''Ladies and gentlemen, this is
the railway authority in Geneva.
465
00:53:13,520 --> 00:53:18,071
''We have a problem which will alter
the train's schedule.
466
00:53:24,880 --> 00:53:30,034
''The French railways have just
notified us of a bomb threat.
467
00:53:30,120 --> 00:53:35,752
''Terrorists claim to have placed
several bombs on railway lines,
468
00:53:35,840 --> 00:53:40,197
''railroad bridges and stations
throughout France.
469
00:53:40,280 --> 00:53:43,113
''The claims are being investigated.
470
00:53:43,200 --> 00:53:48,149
''For greater safety, we've decided
to re-route your train.
471
00:53:48,240 --> 00:53:53,598
''The regular stops at Basel
and Paris will now not be made.
472
00:53:53,680 --> 00:53:59,277
''We're sorry for the inconvenience.
We hope you understand our caution.''
473
00:53:59,360 --> 00:54:02,511
There is of course no danger
474
00:54:02,600 --> 00:54:06,275
of anything happening
to the train itself.
475
00:54:06,360 --> 00:54:10,956
We'll keep you informed
as soon as we have further news.
476
00:54:11,040 --> 00:54:14,510
Mummy and Daddy will be very cross.
477
00:54:17,600 --> 00:54:23,550
lmagine - the wife of one of the
world's greatest arms manufacturers
478
00:54:23,640 --> 00:54:26,712
being blown to bits by a bomb.
479
00:54:26,800 --> 00:54:32,955
Hugo would be furious. He'll swear
it was done just to irritate him.
480
00:54:33,040 --> 00:54:35,759
Don't look so cross, baby.
481
00:54:35,840 --> 00:54:38,400
You're my brave mountain climber.
482
00:54:38,480 --> 00:54:41,836
You don't mind if l have a little
fun with you in public?
483
00:54:41,920 --> 00:54:45,708
lf they blow us up,
you'll die with a clear conscience.
484
00:54:52,160 --> 00:54:54,993
This always happens in Europe!
485
00:54:55,080 --> 00:55:00,279
l'm going to sue the bloody company.
l ain't coming back to Europe.
486
00:55:00,360 --> 00:55:02,794
(All talk at once)
487
00:55:02,880 --> 00:55:04,074
Hey!
488
00:55:04,160 --> 00:55:06,754
Keep calm. Nothing will happen.
489
00:55:06,840 --> 00:55:10,469
- Would you like a sandwich?
- No, thank you!
490
00:55:12,680 --> 00:55:16,639
- Do you know who l am?
- l don't care who you are.
491
00:55:16,720 --> 00:55:19,188
Please let me off the train.
492
00:55:19,280 --> 00:55:24,229
Hey, you speak English, don't you?
l've gotta get off in Paris.
493
00:55:24,320 --> 00:55:27,790
- What can l do?
- Think of something.
494
00:55:27,880 --> 00:55:28,790
That's impossible.
495
00:55:28,880 --> 00:55:31,155
You can't force anyone to stay on!
496
00:55:31,240 --> 00:55:33,834
- Go back to your...
- Go to hell!
497
00:55:33,920 --> 00:55:38,869
Better one day late in Paris
than 20 years early in heaven.
498
00:55:38,960 --> 00:55:44,353
Since we're not stopping in Paris,
l have a beautiful Cartier watch...
499
00:55:54,920 --> 00:55:56,478
Naturally.
500
00:55:56,560 --> 00:55:58,994
Of course.
501
00:56:08,800 --> 00:56:12,918
Get me the MP Headquarters
at Nuremberg.
502
00:56:13,000 --> 00:56:17,551
Let's see if we CAN seal
the goddamn thing.
503
00:56:21,480 --> 00:56:24,153
- You know what?
- Mm-hm?
504
00:56:24,240 --> 00:56:28,756
l don't fly. l haven't smoked
a cigarette for over a year.
505
00:56:28,840 --> 00:56:31,035
l am watching my diet.
506
00:56:32,240 --> 00:56:35,391
- Point is, for what?
- l don't know.
507
00:56:37,160 --> 00:56:39,993
l'm sorry, Jonathan. Truly l am.
508
00:56:40,080 --> 00:56:42,753
- Sorry? For what?
- About the book.
509
00:56:44,240 --> 00:56:48,233
lf anything happens to us,
it will be your epitaph,
510
00:56:48,320 --> 00:56:50,311
and it's not quite true.
511
00:56:50,400 --> 00:56:54,029
And not quite false either.
Like our relationship.
512
00:56:54,120 --> 00:56:56,839
Not quite. Could have been.
513
00:56:56,920 --> 00:56:59,388
Should have been.
514
00:57:00,560 --> 00:57:02,516
Hey!
515
00:57:02,600 --> 00:57:06,752
- How about a smoke, yeah?
- Oh, God, l'd love it.
516
00:57:20,320 --> 00:57:22,788
Oh, God, l've missed it!
517
00:57:23,760 --> 00:57:26,228
- And flying?
- That too.
518
00:57:27,520 --> 00:57:29,476
And?
519
00:57:29,560 --> 00:57:32,028
- And?
- And?
520
00:57:32,120 --> 00:57:34,588
That too.
521
00:57:36,360 --> 00:57:39,238
- You've got a new ring.
- lt's fake.
522
00:57:42,640 --> 00:57:45,108
But this is still real.
523
00:58:15,640 --> 00:58:18,359
(Stradner)
This sample is from the dog.
524
00:58:18,440 --> 00:58:22,115
lt's reproducing more rapidly.
lt has mutated.
525
00:58:22,200 --> 00:58:26,990
- Meaning?
- l don't know...yet.
526
00:58:41,040 --> 00:58:45,591
Amazing! You've been winning
for over an hour now.
527
00:58:45,680 --> 00:58:50,390
- l've been cheating.
- l know, but how do you do it?
528
00:58:50,480 --> 00:58:53,870
Skill. Where are we going, Max?
529
00:58:53,960 --> 00:58:57,350
- Poland.
- Poland?
530
00:58:58,880 --> 00:59:01,348
l can't go back to Poland.
531
00:59:01,440 --> 00:59:06,753
l know. lt's going to be difficult
on this train for everybody.
532
00:59:06,840 --> 00:59:10,799
A lot of people
are going to get very sick.
533
00:59:10,880 --> 00:59:17,638
You and l are old friends. l'll be
looking for you to help me out.
534
00:59:56,880 --> 01:00:00,316
This is no good. You need help.
535
01:00:00,400 --> 01:00:02,834
Watch, watch, watch.
536
01:00:02,920 --> 01:00:05,878
Watch, watch, watch.
537
01:00:05,960 --> 01:00:07,916
Watch.
538
01:00:08,000 --> 01:00:11,470
You look tired. Here, let me.
539
01:00:11,560 --> 01:00:13,710
(Baby cries )
540
01:00:17,040 --> 01:00:19,508
(Sings a lullaby)
541
01:00:28,320 --> 01:00:32,632
Now, here's where
we're going, OK?
542
01:00:35,560 --> 01:00:39,678
lt was the conductor
with our planned route.
543
01:00:39,760 --> 01:00:43,673
Some people have got
chills and fever.
544
01:00:44,840 --> 01:00:47,308
Here we go?
545
01:00:47,400 --> 01:00:49,789
Here we go.
546
01:01:07,880 --> 01:01:10,713
The dog is approaching coma.
547
01:01:15,240 --> 01:01:17,993
Everything set at Nuremberg?
548
01:01:18,080 --> 01:01:20,150
Just ironing out the final details.
549
01:01:20,240 --> 01:01:23,038
When you do, get me Captain Scott.
550
01:01:23,120 --> 01:01:25,793
l want to talk to him...privately.
551
01:01:25,880 --> 01:01:28,348
Yes, sir.
552
01:01:34,040 --> 01:01:36,508
l want one.
553
01:01:36,600 --> 01:01:38,989
(Baby cries )
554
01:01:57,320 --> 01:01:59,709
- Hey, how you doing?
- l'm fine.
555
01:01:59,800 --> 01:02:01,791
- You are?
- Mm-hm.
556
01:02:01,880 --> 01:02:06,351
She's much better at this than l am.
More patient.
557
01:02:08,960 --> 01:02:10,473
(Baby screams )
558
01:02:10,560 --> 01:02:12,073
Hey.
559
01:02:15,160 --> 01:02:17,958
Doctor, you have a patient.
560
01:02:18,040 --> 01:02:22,989
(Guard) This is now a hospital car.
Everybody else, please leave.
561
01:02:23,080 --> 01:02:27,437
- What's happening?
- A few people are a little ill.
562
01:02:27,520 --> 01:02:32,469
Nothing serious, but we need
the car. Please leave. Thank you.
563
01:02:32,560 --> 01:02:33,913
(Baby cries )
564
01:02:34,000 --> 01:02:36,070
Yes. Sshh.
565
01:02:36,840 --> 01:02:39,308
Excuse me.
566
01:02:39,400 --> 01:02:43,871
- l need a doctor.
- Why? l think she's real sick.
567
01:02:47,280 --> 01:02:51,239
Mr Kaplan, hold the baby
for a second.
568
01:02:53,520 --> 01:02:56,671
- Feel chilly?
- Yes.
569
01:03:02,640 --> 01:03:07,555
Just follow me. Follow me
down to the other compartment.
570
01:03:07,640 --> 01:03:10,108
- What is it?
- She'll be all right.
571
01:03:10,200 --> 01:03:12,668
(Whispers ) Keep an eye on her.
572
01:03:12,760 --> 01:03:15,877
Yes. Yes. Sshh. Sshh.
573
01:03:15,960 --> 01:03:18,633
Don't look too good, huh?
574
01:03:18,720 --> 01:03:24,431
Ah, Liebchen, even now,
you make me wish l was 50 again.
575
01:03:41,400 --> 01:03:44,358
- Please, l must feed my baby.
- Yes.
576
01:03:46,720 --> 01:03:50,679
- Get some food for the baby.
- OK, right away.
577
01:04:01,320 --> 01:04:05,279
Any passengers attempting
to escape must be stopped.
578
01:04:05,360 --> 01:04:07,794
Shot and killed if necessary.
579
01:04:11,240 --> 01:04:14,118
l repeat, shot and killed.
580
01:04:14,200 --> 01:04:17,875
- ''Read me, Captain Scott?''
- l read you.
581
01:04:24,920 --> 01:04:27,992
(Boy) Mamma.
(Woman) lt's OK.
582
01:04:31,200 --> 01:04:33,668
- Doctor!
- One moment.
583
01:04:33,760 --> 01:04:35,239
You're not...?
584
01:04:35,320 --> 01:04:36,753
- You?
- No.
585
01:04:39,880 --> 01:04:42,678
Doctor, she's very sick.
586
01:04:44,160 --> 01:04:46,628
Will you come with me, please?
587
01:04:46,720 --> 01:04:49,188
lt'll be all right.
588
01:04:49,280 --> 01:04:52,511
What is it? What's it all about?
589
01:04:52,600 --> 01:04:56,559
lt's a slight case
of food poisoning, l think.
590
01:04:56,640 --> 01:05:00,758
Either you're a lousy doctor
or a lousy liar.
591
01:06:07,040 --> 01:06:11,556
(Loudspeaker)
''Attention! Attention, please!
592
01:06:11,640 --> 01:06:15,997
''This announcement will be made
in English, German,
593
01:06:16,080 --> 01:06:18,230
''French and ltalian...
594
01:06:18,320 --> 01:06:20,788
''one time only.
595
01:06:20,880 --> 01:06:23,952
''So please pay careful attention.
596
01:06:25,000 --> 01:06:30,870
''You have all been exposed
to a highly contagious,
597
01:06:30,960 --> 01:06:32,188
''communicable disease.
598
01:06:32,280 --> 01:06:35,909
''lt is necessary that you be
transported immediately
599
01:06:36,000 --> 01:06:38,230
''to a quarantine site,
600
01:06:38,320 --> 01:06:41,073
''a health camp in Janov, Poland.
601
01:06:41,160 --> 01:06:46,109
''You will be kept under observation
for a period not to exceed 21 days.
602
01:06:46,200 --> 01:06:50,671
''You will arrive in Janov Station
by noon tomorrow.''
603
01:06:50,760 --> 01:06:56,790
The night, messieurs, dames...
she is stuck to the window.
604
01:06:56,880 --> 01:07:00,236
''A medical team has joined
Dr Chamberlain
605
01:07:00,320 --> 01:07:03,869
''who is in charge
of medical attention on the train.
606
01:07:03,960 --> 01:07:08,909
''They wear Red Cross insignia. They
have drugs and medical supplies.''
607
01:07:09,000 --> 01:07:11,468
l'm Dr Chamberlain.
608
01:07:11,560 --> 01:07:17,396
''Modern healthcare will be provided.
Your names will be collected,
609
01:07:17,480 --> 01:07:19,948
''your families notified.
610
01:07:21,120 --> 01:07:25,591
''The following lifesaving measures
must be observed.
611
01:07:26,760 --> 01:07:30,958
''One - obey all orders
of the security police
612
01:07:31,040 --> 01:07:33,110
''now boarding your train.
613
01:07:34,200 --> 01:07:37,078
''Two - the train is being sealed.
614
01:07:37,160 --> 01:07:42,678
''Anyone attempting to break the seal
by force will be stopped by force.
615
01:07:42,760 --> 01:07:47,311
''l repeat, anyone attempting
to break the seal by force
616
01:07:47,400 --> 01:07:50,073
''will be stopped by force.
617
01:07:51,280 --> 01:07:53,430
''Three -
618
01:07:53,520 --> 01:07:55,476
''all matches, cigarettes, lighters
619
01:07:55,560 --> 01:08:00,475
''and electric appliances of any kind
will be collected.
620
01:08:00,560 --> 01:08:05,031
''Four - remain in your compartments.
Please co-operate.
621
01:08:05,120 --> 01:08:09,830
''These precautions are necessary
for your safety.
622
01:08:09,920 --> 01:08:12,514
''We wish you a safe journey.
623
01:08:14,960 --> 01:08:17,918
''Achtung. Achtung.''
624
01:08:18,000 --> 01:08:22,073
- l don't...
- Father! Father, help me.
625
01:08:22,160 --> 01:08:26,756
- Don't just stand there.
- Oh, l'm sorry.
626
01:08:26,840 --> 01:08:29,752
Try that window.
627
01:08:29,840 --> 01:08:34,550
Take your hands off me!
Can't you see she's pregnant?
628
01:08:34,640 --> 01:08:36,596
She needs fresh air!
629
01:08:36,680 --> 01:08:41,674
The Lord will take care
of his children. lt's OK.
630
01:08:41,760 --> 01:08:44,718
(lnstructions on tannoy in German)
631
01:09:32,880 --> 01:09:35,348
Jonathan! Jonathan!
632
01:09:41,200 --> 01:09:42,269
Yeah?
633
01:09:42,360 --> 01:09:45,830
There's a woman in here -
she's got chest pains.
634
01:10:04,120 --> 01:10:07,157
What's happening?
l'm allergic to penicillin.
635
01:10:07,240 --> 01:10:08,673
Just take it easy.
636
01:10:21,760 --> 01:10:24,479
(German announcement continues
over loudspeaker)
637
01:10:28,720 --> 01:10:31,678
- Look, Cheryl.
- Where?
638
01:10:31,760 --> 01:10:34,228
Look at those men in white.
639
01:10:43,600 --> 01:10:46,034
Look, Mom.
640
01:10:55,920 --> 01:10:58,388
Tell the con...
641
01:10:59,640 --> 01:11:04,031
Tell the conductor
that he must lock this door.
642
01:11:04,120 --> 01:11:08,079
''Attention!
Attention, s'il vous pla�t.''
643
01:11:08,160 --> 01:11:11,197
(Announcement in French
over loudspeaker)
644
01:11:50,160 --> 01:11:52,116
Halt!
645
01:11:52,200 --> 01:11:54,589
Halt! Halt!
646
01:12:07,120 --> 01:12:10,157
Get back on the train.
We don't wanna kill anybody.
647
01:12:29,800 --> 01:12:33,873
Oh! Oh, baby. Come on.
Come on.
648
01:12:33,960 --> 01:12:37,919
Come on, baby.
Don't be an idiot.
649
01:12:38,000 --> 01:12:41,993
Even lago's getting medical
attention. See the doctor.
650
01:12:42,080 --> 01:12:42,830
Why?
651
01:12:57,640 --> 01:12:59,119
(Baby cries )
652
01:13:19,320 --> 01:13:21,834
(Screams hysterically)
653
01:13:25,440 --> 01:13:28,750
No! No! No!
654
01:13:29,360 --> 01:13:32,318
Take it easy. She's hysterical.
655
01:13:32,400 --> 01:13:34,868
What are you doing?
656
01:13:36,600 --> 01:13:40,388
Do you mind?
These are expensive cigars.
657
01:13:44,080 --> 01:13:48,039
You can't do that.
Please, please.
658
01:13:48,120 --> 01:13:51,271
Please. That's everything l have.
659
01:13:51,360 --> 01:13:56,593
Please. l'll do everything you want.
That's my whole life.
660
01:13:56,680 --> 01:13:59,148
(Doctor) Leave him alone.
661
01:14:04,520 --> 01:14:06,715
(Announcement begins in ltalian)
662
01:14:06,800 --> 01:14:11,271
That was very silly of you,
wasn't it, Mr Kaplan?
663
01:14:11,360 --> 01:14:14,318
l think the bullet passed through.
664
01:14:15,400 --> 01:14:20,349
Well, gunshot wounds l can handle.
Follow me. Come on.
665
01:14:26,400 --> 01:14:31,349
Mr Kaplan, you'll get them back.
Let's take care of the arm first.
666
01:14:31,440 --> 01:14:35,911
- You don't have to aim it at me.
- What are you doing?
667
01:14:36,000 --> 01:14:38,912
(Man) One way to stop smoking(!)
668
01:14:39,000 --> 01:14:41,468
Mais qu'est-ce que c'est, �a?
669
01:14:48,920 --> 01:14:50,148
Cassandra Crossing.
670
01:14:50,240 --> 01:14:54,756
We're headed
for an isolation camp there.
671
01:14:54,840 --> 01:14:56,910
ls that what they call it now?
672
01:14:57,000 --> 01:15:01,312
But that bridge
couldn't exist there now.
673
01:15:01,400 --> 01:15:04,437
l can't go.
674
01:15:04,520 --> 01:15:09,310
- lt's not my first choice either.
- lch kann nicht gehen.
675
01:15:09,400 --> 01:15:11,960
Mr Kaplan.
676
01:15:12,040 --> 01:15:14,508
- No, kann nicht...
- Mr Kaplan.
677
01:15:14,600 --> 01:15:18,639
No. lch kann nicht zuruckgehen.
678
01:15:19,520 --> 01:15:22,239
Mr Kaplan.
679
01:15:28,520 --> 01:15:31,398
- Hold him there, will you?
- Yeah. OK.
680
01:15:38,160 --> 01:15:41,197
lch kann nicht zuruckgehen.
681
01:15:41,280 --> 01:15:43,475
No, please.
682
01:15:43,560 --> 01:15:45,516
No!
683
01:15:45,600 --> 01:15:48,068
No, please! No!
684
01:15:49,040 --> 01:15:51,156
l'm sorry. l really am.
685
01:15:51,240 --> 01:15:53,470
l can't go back.
686
01:15:53,560 --> 01:15:56,199
Jennifer. Roll up his sleeve.
687
01:15:56,280 --> 01:15:58,748
l can't go back.
688
01:15:59,760 --> 01:16:02,513
lch kann nicht zuruckgehen.
689
01:16:03,880 --> 01:16:07,236
Meine Frau, meine Kinder.
690
01:16:08,320 --> 01:16:11,995
Cassandra...Crossing.
691
01:16:12,080 --> 01:16:14,548
Cassandra Crossing.
692
01:16:19,280 --> 01:16:22,158
Can't go back.
693
01:16:23,040 --> 01:16:25,508
Kann nicht...
694
01:16:27,120 --> 01:16:29,076
Can't.
695
01:16:32,080 --> 01:16:34,753
Can't...go back.
696
01:16:34,840 --> 01:16:36,796
Please.
697
01:18:47,600 --> 01:18:53,357
Notice this point in the graph.
The dog seems to be holding its own.
698
01:18:53,440 --> 01:18:55,795
Sir.
699
01:18:55,880 --> 01:19:01,477
Polish Government wants us to review
the stress tolerance at that bridge.
700
01:19:01,560 --> 01:19:04,677
We haven't heard back
from Chamberlain yet, have we?
701
01:19:04,760 --> 01:19:06,512
No, sir.
702
01:19:06,600 --> 01:19:09,353
- Captain Scott?
- Not yet.
703
01:19:12,360 --> 01:19:14,828
l'll handle this, Doctor.
704
01:19:38,000 --> 01:19:40,195
Cassandra Crossing.
705
01:19:40,560 --> 01:19:43,870
- That look.
- What?
706
01:19:43,960 --> 01:19:47,111
That look on poor Mr Kaplan's face.
707
01:19:47,200 --> 01:19:50,749
l was quite surprised the way
you handled him.
708
01:19:50,840 --> 01:19:54,799
l never thought of you
as an old-fashioned nurse.
709
01:19:54,880 --> 01:20:00,796
l never thought of you as
a country doctor. Someone who cares.
710
01:20:00,880 --> 01:20:04,839
That's what doctors are for,
darling.
711
01:20:06,320 --> 01:20:08,788
Not the one l knew, darling.
712
01:20:09,800 --> 01:20:12,234
Where are you going?
713
01:20:12,320 --> 01:20:15,278
How far can l go? l'll be back.
714
01:20:15,360 --> 01:20:19,239
- Don't take too long.
- No, l won't.
715
01:20:27,280 --> 01:20:29,748
Where are we, Conductor? Poland?
716
01:20:29,840 --> 01:20:34,789
Not yet, Miss Rispoli, but when
we get there, l'll let you know.
717
01:20:34,880 --> 01:20:37,838
You've been over this...
Cassandra Crossing?
718
01:20:37,920 --> 01:20:42,869
Yes, but not since 1948 when they
closed that part of the line down.
719
01:20:42,960 --> 01:20:47,317
- l'm surprised it's still there.
- What do you mean?
720
01:20:47,400 --> 01:20:51,632
The name comes from
the Trojan princess Cassandra
721
01:20:51,720 --> 01:20:54,359
whose predictions nobody believed.
722
01:20:54,440 --> 01:20:59,389
Local people thought the bridge
would collapse, so they moved out.
723
01:20:59,480 --> 01:21:04,429
l see l've upset you,
but there's nothing to worry about.
724
01:21:04,520 --> 01:21:09,913
After all this, it isn't logical
to assume we'll end up down a gorge.
725
01:21:13,960 --> 01:21:16,428
l know that, sir, but...
726
01:21:16,520 --> 01:21:20,832
Sir, if you'll allow me to read
these stress figures,
727
01:21:20,920 --> 01:21:23,957
you'll see
there's cause for genuine concern.
728
01:21:25,240 --> 01:21:27,196
Naturally.
729
01:21:27,280 --> 01:21:29,748
l understand. Yes, sir.
730
01:21:30,560 --> 01:21:33,028
Of course.
731
01:21:37,400 --> 01:21:40,312
(Mme Dressler) Doctor! Doctor!
732
01:21:45,520 --> 01:21:50,196
- Don't be a fool. He won't admit...
- Leave me alone.
733
01:21:50,280 --> 01:21:51,235
Please, everyone!
734
01:21:51,320 --> 01:21:55,757
Such a stubborn baby.
Just like on that mountain.
735
01:21:55,840 --> 01:21:57,558
Admit something's wrong.
736
01:21:57,640 --> 01:22:00,552
- He's a mountain climber?
- Yes.
737
01:22:00,640 --> 01:22:05,589
Yes, that's how l met him.
l was at the ski lodge at Cortina.
738
01:22:05,680 --> 01:22:08,194
He and a couple of other characters
739
01:22:08,280 --> 01:22:13,035
decided they would climb this sheer
mountain face about 10,000 feet up.
740
01:22:13,120 --> 01:22:15,680
- He obviously made it.
- And me.
741
01:22:23,880 --> 01:22:26,314
(Doctor) Roll up your sleeve.
742
01:22:27,200 --> 01:22:29,760
Roll up your sleeve, please.
743
01:22:45,520 --> 01:22:50,230
l think we'll hold off
the medication for a while.
744
01:22:53,800 --> 01:22:57,190
Will he be all right, Doctor?
745
01:22:57,280 --> 01:23:01,239
Well, he climbed a mountain,
didn't he?
746
01:23:02,280 --> 01:23:04,840
Let me know if he gets worse.
747
01:23:06,200 --> 01:23:09,317
There. You see,
that wasn't so...bad.
748
01:23:21,320 --> 01:23:23,788
(Man) ls there any water?
749
01:23:32,120 --> 01:23:35,078
This, er...Cassandra Crossing.
750
01:23:35,160 --> 01:23:40,678
You've been over it.
lt's as bad as they say?
751
01:23:40,760 --> 01:23:44,992
People once lived underneath,
but they moved away.
752
01:23:45,080 --> 01:23:49,517
By the end of the war,
only sheep walked under it.
753
01:23:49,600 --> 01:23:52,068
lt's all the same now.
754
01:23:52,160 --> 01:23:57,188
Don't you see? Whatever
happens here is God's will.
755
01:23:58,280 --> 01:24:01,033
He wants me to go back to Janov,
756
01:24:01,120 --> 01:24:06,274
to the camp where my wife,
my babies...
757
01:24:08,360 --> 01:24:11,432
..Rachel, Elaia, died.
758
01:24:11,520 --> 01:24:13,954
He must.
759
01:24:14,040 --> 01:24:16,508
And l must stop fighting Him.
760
01:24:17,760 --> 01:24:20,228
l understand, Mr Kaplan.
761
01:24:21,600 --> 01:24:24,068
l sympa...sympathise.
762
01:24:33,040 --> 01:24:36,032
- Colonel Mackenzie?
- ''Go ahead, Doctor.''
763
01:24:36,120 --> 01:24:38,918
- We're holding steady at 61 cases.
- ''Any fatalities?''
764
01:24:39,000 --> 01:24:43,039
Two. One elderly, but both died
from secondary causes.
765
01:24:43,120 --> 01:24:47,113
There are no reported cases
in second class.
766
01:24:47,200 --> 01:24:49,873
''l suggest we uncouple that section
767
01:24:49,960 --> 01:24:53,999
''and isolate them
from the infected area.''
768
01:24:54,080 --> 01:24:58,995
- ''l'm afraid that l can't do that.''
- Why not?
769
01:24:59,080 --> 01:25:03,039
''We can set up a quarantine
for that section.''
770
01:25:03,120 --> 01:25:06,430
l am not stopping that train.
lt goes to Janov.
771
01:25:06,520 --> 01:25:07,873
(Stradner) Colonel!
772
01:25:07,960 --> 01:25:09,598
Now, you listen to me...
773
01:25:09,680 --> 01:25:14,629
- Stay out of this, Dr Stradner.
- Colonel, the dog is recovering.
774
01:25:25,600 --> 01:25:28,034
(Guard speaks Polish)
775
01:25:39,600 --> 01:25:41,875
Just ask him!
776
01:25:41,960 --> 01:25:46,909
l can't believe that 1 ,000 people
will be sent to their death
777
01:25:47,000 --> 01:25:49,036
by the lnternational
Health Organisation.
778
01:25:49,120 --> 01:25:52,032
- lt defeats the purpose!
- Ask him.
779
01:25:52,120 --> 01:25:53,269
On a hunch?
780
01:25:53,360 --> 01:25:56,557
My last one
didn't turn out too badly.
781
01:25:56,640 --> 01:25:59,632
''Dr Chamberlain...''
782
01:25:59,720 --> 01:26:05,113
''Sorry we got cut off. You'll be
arriving in Janov in four hours.''
783
01:26:05,200 --> 01:26:09,478
''lf you think of anything else
you might need...''
784
01:26:11,400 --> 01:26:16,315
- Yes, there's one thing.
- ''Yes?''
785
01:26:18,160 --> 01:26:22,119
The Cassandra Crossing -
it's unsafe.
786
01:26:22,200 --> 01:26:26,432
- What do you mean by that?
- ''l mean it's unsafe.
787
01:26:26,520 --> 01:26:31,150
''lt's a disused line
that was closed down in 1948.''
788
01:26:31,240 --> 01:26:35,995
Now, Doctor, the railroad
authorities assure us that...
789
01:26:36,080 --> 01:26:39,868
Local people won't live under it
any more.
790
01:26:39,960 --> 01:26:41,359
''You've been there?''
791
01:26:41,440 --> 01:26:46,878
The conductor and a passenger have.
Would you care to talk to them?
792
01:26:46,960 --> 01:26:49,474
Now, you listen to me.
793
01:26:49,560 --> 01:26:54,554
We've had that bridge tested
by computer and personal inspection.
794
01:26:54,640 --> 01:26:58,030
The Polish Government
has spent more money
795
01:26:58,120 --> 01:27:00,350
in the last two years
rebuilding that bridge
796
01:27:00,440 --> 01:27:03,432
than it cost to build it
in the first place!
797
01:27:03,520 --> 01:27:07,069
''There's no more risk
than flying an airline.''
798
01:27:07,160 --> 01:27:08,479
That's the point.
799
01:27:08,560 --> 01:27:11,472
l don't fly.
800
01:27:12,560 --> 01:27:15,552
Colonel Mackenzie is a liar.
801
01:27:41,600 --> 01:27:46,196
Oh. Thanks for the thought, Father,
but he's an atheist.
802
01:27:46,280 --> 01:27:47,918
So am l.
803
01:27:57,840 --> 01:28:00,149
This is insane.
804
01:28:00,240 --> 01:28:04,836
We've been tracking your Mr Navarro
for quite some time.
805
01:28:04,920 --> 01:28:09,198
- He's sick. He may die.
- Yeah, and he may not.
806
01:28:09,280 --> 01:28:14,229
Since l'm immune to this disease,
he'll have to remain my prisoner.
807
01:28:14,320 --> 01:28:19,633
- What's he done?
- Trafficking in contraband.
808
01:28:19,720 --> 01:28:23,838
- Narcotics.
- Oh, God, what have you done?
809
01:28:33,000 --> 01:28:36,470
Shut up and do exactly as l say
and everything'll be OK.
810
01:28:36,560 --> 01:28:38,039
Robby...
811
01:28:39,800 --> 01:28:43,509
lf you shoot me,
there's a guard in each car.
812
01:28:43,600 --> 01:28:45,477
They'll cut you to pieces.
813
01:28:45,560 --> 01:28:48,677
Have to go through you first.
814
01:29:12,480 --> 01:29:15,870
Tell him l'm very sick
and l've got to see the doctor.
815
01:29:15,960 --> 01:29:19,919
- This man must see the doctor.
- No.
816
01:29:20,000 --> 01:29:24,118
Tell him Madame Hugo Dressler
would like to see him.
817
01:29:24,200 --> 01:29:24,950
Don't move.
818
01:29:27,160 --> 01:29:29,720
Now open the door very slowly.
819
01:29:31,920 --> 01:29:34,832
Nobody move!
820
01:29:37,960 --> 01:29:42,556
- All right. Who's in charge here?
- l am.
821
01:29:42,640 --> 01:29:45,791
Tell them to drop their guns.
822
01:29:54,640 --> 01:29:57,598
Tell them or l'll blow her head off.
823
01:29:57,680 --> 01:29:59,113
OK, drop 'em!
824
01:29:59,200 --> 01:30:01,668
(Robby) You too.
825
01:30:04,760 --> 01:30:10,551
l applaud your decision,
but l doubt he has the guts for it.
826
01:30:10,640 --> 01:30:13,996
Keep your mouth shut.
OK, kick that one over here.
827
01:30:16,520 --> 01:30:18,988
You, move over there.
828
01:30:21,760 --> 01:30:24,638
All right.
829
01:30:24,720 --> 01:30:28,110
l want this train stopped, now!
830
01:30:28,200 --> 01:30:30,191
My orders come
from Colonel Mackenzie.
831
01:30:30,280 --> 01:30:35,229
l don't give a damn about your
orders. l'm giving the orders now.
832
01:30:35,320 --> 01:30:40,474
l want a helicopter brought here
immediately. She's going with me.
833
01:30:40,560 --> 01:30:42,790
Any funny stuff and she's dead.
834
01:30:42,880 --> 01:30:45,519
(Guard) l'm not authorised
to stop this train.
835
01:30:47,040 --> 01:30:49,918
Now you're authorised.
836
01:30:50,000 --> 01:30:53,959
(Guard) There are 43 armed guards
on this train.
837
01:30:57,880 --> 01:30:59,836
OK.
838
01:31:01,960 --> 01:31:04,554
Then l'll start with you.
839
01:31:04,640 --> 01:31:09,668
(Robby) l'll go through you all till
l find one who can stop the train.
840
01:31:12,440 --> 01:31:14,590
Go ahead, Robby.
841
01:31:14,680 --> 01:31:16,796
- Huh?
- Go ahead.
842
01:31:16,880 --> 01:31:20,236
(Doctor) Well, Robby...do it.
843
01:31:21,200 --> 01:31:25,671
Start with him, then him, then him.
Don't forget him.
844
01:31:25,760 --> 01:31:28,558
And then you've got 40 more.
845
01:31:28,640 --> 01:31:31,108
Go on.
846
01:31:31,200 --> 01:31:35,751
Come on, l know you can do it well.
847
01:31:36,960 --> 01:31:39,872
What do you need, Robby?
848
01:31:41,240 --> 01:31:43,708
What do you need?
849
01:31:43,800 --> 01:31:46,189
Another shot of heroin?
850
01:31:47,640 --> 01:31:50,473
Heroin. How common, darling!
851
01:31:50,560 --> 01:31:54,030
Common? And without courage.
852
01:31:55,560 --> 01:31:58,677
You gonna shoot me? Go on.
853
01:31:58,760 --> 01:32:00,352
Go on, Rob.
854
01:32:01,760 --> 01:32:03,159
DO lT!
855
01:32:03,240 --> 01:32:04,559
GO ON AND DO lT!
856
01:32:04,640 --> 01:32:07,712
l know you can do it. Do it!
857
01:32:07,800 --> 01:32:10,917
DO lT! GO ON AND DO lT!
858
01:32:11,000 --> 01:32:13,355
DO lT! DO lT!
859
01:32:26,440 --> 01:32:29,273
You know that my Hugo makes these?
860
01:32:29,360 --> 01:32:32,158
He'll be delighted
you're using them.
861
01:32:32,240 --> 01:32:36,552
- Confine this man up front.
- He's going with me.
862
01:32:37,480 --> 01:32:39,948
l mean, where can he go to?
863
01:32:41,160 --> 01:32:43,833
- OK, take him.
- Come on, baby.
864
01:32:45,480 --> 01:32:46,993
(Young man) Guess what, Doc?
865
01:32:47,080 --> 01:32:49,958
She's hungry.
866
01:32:56,080 --> 01:33:01,029
There's no doubt about it. The dog's
vital signs are steadily improving.
867
01:33:01,120 --> 01:33:06,069
Call Dr Chamberlain. Tell him.
That information might be useful.
868
01:33:06,160 --> 01:33:11,109
Tell him what? That a basset hound
seems to be temporarily recovering?
869
01:33:11,200 --> 01:33:13,634
l'm not raising any false hopes,
870
01:33:13,720 --> 01:33:18,669
or worse, giving your colleague any
ideas about stopping before Janov.
871
01:33:18,760 --> 01:33:23,231
Why does stopping the train
bother you so much?
872
01:33:29,760 --> 01:33:31,159
(Baby gurgles )
873
01:33:31,240 --> 01:33:33,708
Thank you. lt's a miracle.
874
01:33:33,800 --> 01:33:38,271
Well, we could do with a few more.
Here we go. Yes!
875
01:33:43,400 --> 01:33:47,678
- How are you feeling?
- l feel fine. Much better.
876
01:33:47,760 --> 01:33:52,231
- Throat still sore?
- Mmm, a bit. lt's OK, thank you.
877
01:33:55,600 --> 01:33:59,195
Here we are.
Now, tell me, how are you?
878
01:33:59,280 --> 01:34:02,078
- l'm well, thank you.
- You are?
879
01:34:03,240 --> 01:34:05,674
Now let's see this, now.
880
01:34:05,760 --> 01:34:09,719
Just my rotten luck.
l could've used a priest.
881
01:34:09,800 --> 01:34:12,268
For what, a deathbed confession?
882
01:34:12,360 --> 01:34:14,828
No. My wedding.
883
01:34:18,280 --> 01:34:23,229
l believe this belongs to you.
My friend has no further use for it.
884
01:34:29,240 --> 01:34:32,710
lt's no go.
The radio's still out their end.
885
01:34:32,800 --> 01:34:35,792
(Colonel) What about Scott?
(Stradner) The oxygen.
886
01:34:35,880 --> 01:34:40,829
The oxygen!
lt's the only possible answer.
887
01:34:40,920 --> 01:34:44,515
The bacteria are killed
by the enriched oxygen.
888
01:34:44,600 --> 01:34:47,637
They reproduce
at an increasing rate.
889
01:34:47,720 --> 01:34:51,076
Their virulence subsides
at a corresponding rate.
890
01:34:51,160 --> 01:34:54,118
They literally burn themselves out.
891
01:34:54,200 --> 01:34:56,953
The dog was in oxygen.
892
01:34:57,040 --> 01:34:59,031
The train is highly oxygenated.
893
01:34:59,120 --> 01:35:03,159
That's why only two people
have died so far.
894
01:35:03,240 --> 01:35:07,711
But the man in the hospital,
he was given oxygen.
895
01:35:07,800 --> 01:35:09,836
But he absorbed the disease
896
01:35:09,920 --> 01:35:12,753
directly into the bloodstream
through a wound.
897
01:35:12,840 --> 01:35:16,469
The people on the train
will also recover.
898
01:35:16,560 --> 01:35:19,597
You must tell Dr Chamberlain.
899
01:35:26,280 --> 01:35:30,876
Dr Chamberlain, Dr Chamberlain,
this is Dr Stradner.
900
01:35:30,960 --> 01:35:34,191
Come in, Dr Chamberlain. Hello!
901
01:35:51,320 --> 01:35:55,438
Captain Scott, if you'd heard
Mackenzie, you'd know
902
01:35:55,520 --> 01:35:57,351
there was some concern
about that bridge.
903
01:35:57,440 --> 01:36:03,276
Doctor, you're tired. Go get
some rest. How about that radio?
904
01:36:03,360 --> 01:36:05,271
Goddammit! People are recovering!
905
01:36:05,360 --> 01:36:10,309
There's every possibility
we don't have to cross that bridge!
906
01:36:10,400 --> 01:36:14,757
Stop the train for an hour.
Let me do an examination.
907
01:36:14,840 --> 01:36:19,311
- l have no authority.
- You're not Mackenzie's robot!
908
01:36:19,400 --> 01:36:24,349
A thousand lives are at stake here,
including you and your men.
909
01:36:24,440 --> 01:36:29,798
Now pick up that phone and tell
the driver to stop this train.
910
01:36:29,880 --> 01:36:33,509
l'm ordering you out
of this compartment.
911
01:36:36,760 --> 01:36:39,228
(Argument continues )
912
01:36:45,640 --> 01:36:48,632
Looks like you're not doing well.
913
01:36:48,720 --> 01:36:51,188
lt's not up to him, right?
914
01:36:51,280 --> 01:36:53,714
From now on...
915
01:36:54,400 --> 01:36:56,834
..it's up to us.
916
01:37:12,240 --> 01:37:16,199
There must be a way
to stop that train.
917
01:37:16,280 --> 01:37:19,238
lt'll stop...when it reaches Janov.
918
01:37:19,320 --> 01:37:21,788
Guess what?
919
01:37:21,880 --> 01:37:24,348
l've finished.
920
01:37:25,680 --> 01:37:28,148
Would you like a drink?
921
01:37:28,240 --> 01:37:29,992
(Knock on door)
922
01:37:30,080 --> 01:37:31,195
Yes.
923
01:37:31,280 --> 01:37:36,229
We're having a meeting. l thought
perhaps you might like to join us.
924
01:37:36,320 --> 01:37:39,676
What sort of meeting?
Some sort of group therapy?
925
01:37:39,760 --> 01:37:42,354
We're taking over the train
before it's too late.
926
01:37:42,440 --> 01:37:44,271
l don't want you to go, Robby.
927
01:37:48,480 --> 01:37:52,951
No, Robby, you don't have to go.
Not for me.
928
01:37:53,040 --> 01:37:55,508
lt's not for you, babe.
929
01:37:57,040 --> 01:37:59,998
You still don't get it, do you?
930
01:38:00,080 --> 01:38:02,594
Travelling back and forth
across Europe,
931
01:38:02,680 --> 01:38:07,629
passing through customs without
question because l was with you,
932
01:38:07,720 --> 01:38:12,669
and all the rest of it, babe.
Nothing was ever for you. Nothing.
933
01:38:20,400 --> 01:38:24,075
- Officer?
- lnspector.
934
01:38:24,160 --> 01:38:26,310
l need your help
for a slight diversion.
935
01:38:26,400 --> 01:38:29,915
- Of course.
- That gun will come in handy.
936
01:38:31,000 --> 01:38:33,070
(Stradner) Do something!
937
01:38:33,160 --> 01:38:37,438
Send a plane to warn them,
put flares on the track, anything!
938
01:38:37,520 --> 01:38:42,469
No good getting hysterical. There's
a good chance they'll make it.
939
01:38:42,560 --> 01:38:48,271
What makes you an expert when even
the goddamn computer isn't sure?
940
01:38:49,760 --> 01:38:52,718
For the love of God, woman,
941
01:38:52,800 --> 01:38:57,396
do you think l'd purposely murder
a thousand people?
942
01:38:57,480 --> 01:38:58,390
No.
943
01:39:02,200 --> 01:39:06,671
No...but l think you'd simply
let them be killed.
944
01:39:08,840 --> 01:39:11,673
And that's almost worse.
945
01:39:13,560 --> 01:39:17,519
- How can l help you, lnspector?
- Stop this train.
946
01:39:17,600 --> 01:39:20,592
(lnspector)
You have no legal authority here.
947
01:39:20,680 --> 01:39:25,629
There's only one law enforcement
officer on this train and that's me
948
01:39:25,720 --> 01:39:29,235
and l order you to stop this train.
949
01:39:50,360 --> 01:39:52,316
Don't.
950
01:39:55,920 --> 01:40:00,118
Go back inside. Go back inside!
951
01:40:07,800 --> 01:40:09,552
How do you use this?
952
01:40:09,640 --> 01:40:12,757
Each clip has 20 rounds.
This is your automatic...
953
01:40:15,640 --> 01:40:19,599
You promised there'd be
a minimum of violence.
954
01:40:19,680 --> 01:40:22,672
Got to have something
to fight back with.
955
01:40:22,760 --> 01:40:25,718
l'd better check on Tom.
956
01:40:25,800 --> 01:40:28,030
Jennifer, go with him. Keep down.
957
01:40:28,120 --> 01:40:32,398
Take Nicole with you.
lt'll be safer back there.
958
01:40:32,480 --> 01:40:35,631
Mr Kaplan, we'll be in the next car.
959
01:40:35,720 --> 01:40:38,678
You'll find me in the dining car.
960
01:40:38,760 --> 01:40:42,389
You won't be able to make
it through to the engineer.
961
01:40:42,480 --> 01:40:45,278
l don't want to.
l've got a mountain climber.
962
01:40:47,840 --> 01:40:52,072
Maybe what we're doing
is God's will.
963
01:40:52,160 --> 01:40:54,833
(Doctor)
Get everybody into second class!
964
01:40:54,920 --> 01:40:59,391
Come on. Everybody out.
Leave the bags. Get going.
965
01:41:01,000 --> 01:41:04,310
Sir, we're evacuating this car.
966
01:41:18,800 --> 01:41:22,270
- That's it. OK?
- OK.
967
01:41:26,760 --> 01:41:29,069
Gimme a boost.
968
01:41:57,320 --> 01:41:59,311
Aaagh!
969
01:42:05,280 --> 01:42:07,748
(Doctor) Get the gun!
970
01:42:28,840 --> 01:42:31,308
(Girl) Get down!
971
01:42:35,600 --> 01:42:38,910
- How's he doing?
- Must be halfway now.
972
01:42:48,160 --> 01:42:51,277
- What are you doing here?
- l can't make it.
973
01:42:51,360 --> 01:42:53,112
- What?
- They're on the top.
974
01:42:53,200 --> 01:42:56,590
- What?
- Have a look for yourself.
975
01:42:56,680 --> 01:42:59,148
Katerina. Katerina.
976
01:42:59,240 --> 01:43:02,073
Katerina.
977
01:43:02,160 --> 01:43:04,628
Where are you?
978
01:43:07,000 --> 01:43:09,560
Let's get out of here. Go on.
979
01:43:21,080 --> 01:43:23,594
Haley, come up here.
980
01:43:23,680 --> 01:43:25,955
Tom, cover that end.
981
01:43:26,040 --> 01:43:28,156
Haley, you cover there.
982
01:43:28,240 --> 01:43:31,437
Why don't you surrender?
lt's hopeless.
983
01:43:31,520 --> 01:43:34,796
- We can stop them eating.
- Stop.
984
01:43:34,880 --> 01:43:36,108
There may be another way.
985
01:43:36,200 --> 01:43:40,876
ls it possible to disconnect this
part of the train from the rest?
986
01:43:40,960 --> 01:43:43,599
Each car has its own control box,
but the electronic coupling
987
01:43:43,680 --> 01:43:47,116
is serviced
from underneath, right there.
988
01:43:49,120 --> 01:43:53,398
- How do we cut through here?
- For what?
989
01:43:53,480 --> 01:43:58,429
l'm gonna try and disconnect this
part of the train from the rest.
990
01:43:58,520 --> 01:44:04,152
- What about the other people?
- l'm thinking about THESE people.
991
01:44:04,240 --> 01:44:08,870
They'll all die. The children!
The girl, what's her name? Katerina!
992
01:44:08,960 --> 01:44:10,791
- Stop it!
- But how can l?
993
01:44:10,880 --> 01:44:15,158
The train will be lighter.
They may cross the bridge.
994
01:44:15,240 --> 01:44:16,958
Do you understand?
995
01:44:17,040 --> 01:44:19,349
That. How does it work?
996
01:44:19,440 --> 01:44:22,238
- Gas. Propane.
- Gas from where?
997
01:44:22,320 --> 01:44:24,788
Propane here.
998
01:44:24,880 --> 01:44:27,314
l'll be back.
999
01:44:27,400 --> 01:44:31,075
- No!
- l'll be right back. Sit down!
1000
01:44:31,160 --> 01:44:33,958
The valve. Remember that valve.
1001
01:44:34,040 --> 01:44:37,669
The slightest spark,
the whole thing will blow.
1002
01:44:37,760 --> 01:44:41,833
Just so it doesn't blow
the train off the tracks.
1003
01:44:41,920 --> 01:44:43,956
Get me paper, boxes,
1004
01:44:44,040 --> 01:44:47,669
twine for a fuse
and anything that lights.
1005
01:44:47,760 --> 01:44:52,231
l might be able to reach the engine
and stop the train
1006
01:44:52,320 --> 01:44:56,950
by crawling along the side
of the cars on these shutters.
1007
01:44:57,040 --> 01:44:59,998
- That's impossible.
- Maybe not.
1008
01:45:00,080 --> 01:45:05,677
l've tracked him for two months.
He'll jump off and let us all die.
1009
01:45:05,760 --> 01:45:08,320
- At this speed?
- What's his choice?
1010
01:45:08,400 --> 01:45:11,437
The lives of hundreds of people.
1011
01:45:11,520 --> 01:45:14,956
- Can you make it?
- l'll try.
1012
01:45:15,040 --> 01:45:16,109
Navarro,
1013
01:45:16,200 --> 01:45:21,991
if l see you touch the ground, l'm
gonna close your case. Understand?
1014
01:45:22,080 --> 01:45:23,991
Understand.
1015
01:45:24,080 --> 01:45:26,878
Max, l need a pair of tennis shoes.
1016
01:45:26,960 --> 01:45:29,474
Tom, let me have those shoes.
1017
01:45:30,560 --> 01:45:32,516
Hey!
1018
01:45:33,400 --> 01:45:35,868
There you go. Come on.
1019
01:45:37,040 --> 01:45:41,989
lf l didn't think it was a cinch,
l wouldn't waste my time. Ciao.
1020
01:45:42,080 --> 01:45:44,036
Katerina.
1021
01:45:57,760 --> 01:46:01,719
- The dog has completely recovered.
- Fine.
1022
01:46:01,800 --> 01:46:05,759
Why don't you go take him
for a walk?
1023
01:46:20,040 --> 01:46:23,635
Dr Chamberlain,
there are four men dead already.
1024
01:46:23,720 --> 01:46:26,359
You cannot stop this train.
1025
01:46:26,440 --> 01:46:29,352
- Are you ready?
- OK.
1026
01:46:31,280 --> 01:46:33,953
OK, go!
1027
01:46:37,720 --> 01:46:39,676
Mr Kaplan.
1028
01:46:39,760 --> 01:46:42,558
OK, go!
1029
01:46:48,120 --> 01:46:50,509
Go back!
1030
01:46:53,720 --> 01:46:56,154
GO!
1031
01:47:04,640 --> 01:47:07,154
Good luck.
1032
01:49:27,400 --> 01:49:30,233
No! No! No!
1033
01:49:30,560 --> 01:49:32,152
AAAGH!
1034
01:49:42,480 --> 01:49:44,948
Nanny! Nanny!
1035
01:49:45,040 --> 01:49:46,553
- Jennifer.
- Yes.
1036
01:49:46,640 --> 01:49:51,236
Navarro didn't make it.
So quick, hurry on.
1037
01:50:15,120 --> 01:50:17,588
- Here. Here.
- Good girl.
1038
01:50:17,680 --> 01:50:23,277
Turn on the gas valve and make sure
everybody's gone to second class.
1039
01:50:23,360 --> 01:50:26,397
- You don't intend to stay?
- Go on!
1040
01:50:45,200 --> 01:50:49,079
- Let's get out of here!
- Wait, wait!
1041
01:50:49,160 --> 01:50:53,073
- Katerina is up there.
- So is my husband.
1042
01:50:55,040 --> 01:50:57,429
Now!
1043
01:51:01,760 --> 01:51:03,716
Tom!
1044
01:51:03,800 --> 01:51:06,268
Be careful.
1045
01:51:31,840 --> 01:51:33,751
(Gas hisses )
1046
01:51:33,840 --> 01:51:37,992
Dr Chamberlain!
Come out, Doctor.
1047
01:51:39,040 --> 01:51:41,793
For God's sake, come out.
1048
01:51:44,680 --> 01:51:47,319
You leave me no choice.
1049
01:52:01,560 --> 01:52:05,075
(Doctor)
Haley, l need a match for the fuse!
1050
01:52:05,160 --> 01:52:08,232
(Doctor) l need a match!
1051
01:52:21,560 --> 01:52:24,233
Mr Kaplan.
1052
01:52:25,880 --> 01:52:31,910
Mr Kaplan. Mr Kaplan, go back
to the second class. Go quickly.
1053
01:52:33,400 --> 01:52:35,311
Nanny!
1054
01:52:36,320 --> 01:52:39,073
- Nanny!
- Sweets!
1055
01:52:43,680 --> 01:52:48,037
- Nanny!
- Run, sweets, run!
1056
01:52:48,120 --> 01:52:50,554
Run to me, sweets.
1057
01:52:54,200 --> 01:52:56,634
(She screams )
1058
01:53:06,000 --> 01:53:07,752
(Gas hisses )
1059
01:53:18,720 --> 01:53:22,030
- Jonathan!
- Nanny!
1060
01:53:22,120 --> 01:53:24,076
Nanny!
1061
01:53:39,480 --> 01:53:41,994
Jonathan!
1062
01:53:45,440 --> 01:53:47,396
(Katerina) Nanny.
1063
01:54:47,760 --> 01:54:50,115
Jonathan!
1064
01:54:51,960 --> 01:54:54,076
Jonathan!
1065
01:56:28,600 --> 01:56:31,068
- Major Stack.
- Yes, sir.
1066
01:56:32,600 --> 01:56:35,512
See this goes out right away.
1067
01:56:35,600 --> 01:56:40,071
Congratulations.
They're finally in quarantine.
1068
01:56:41,760 --> 01:56:46,993
There may be survivors.
The disease could still spread.
1069
01:56:47,080 --> 01:56:48,195
Maybe.
1070
01:56:48,280 --> 01:56:51,670
Not if your theory
about the oxygen is correct.
1071
01:56:51,760 --> 01:56:55,912
That oxygen would have caused
an explosion in all the cars.
1072
01:56:56,000 --> 01:56:58,434
l see.
1073
01:56:59,640 --> 01:57:04,350
Well, as you said,
you had every option wired.
1074
01:57:06,160 --> 01:57:07,912
Goodbye, Colonel.
1075
01:57:08,000 --> 01:57:10,230
Dr Stradner...
1076
01:57:11,760 --> 01:57:14,479
l know you see me
as some sort of monster...
1077
01:57:14,560 --> 01:57:19,588
You're only an obedient
link in a chain of command.
1078
01:57:19,680 --> 01:57:25,357
l realise it's no longer
fashionable to be a military man,
1079
01:57:25,440 --> 01:57:27,396
but it's my job and l do it well.
1080
01:57:27,480 --> 01:57:29,038
l'll grant you that.
1081
01:57:29,120 --> 01:57:31,190
My job was to contain this disease.
1082
01:57:31,280 --> 01:57:34,750
Not just the bacteria,
but the very idea of it.
1083
01:57:34,840 --> 01:57:36,990
lf you undo what l've done,
1084
01:57:37,080 --> 01:57:41,312
then they'll have sacrificed
their lives for nothing.
1085
01:57:44,080 --> 01:57:46,548
l understand, Colonel...
1086
01:57:46,640 --> 01:57:49,712
completely.
1087
01:57:49,800 --> 01:57:52,155
Remember you're a doctor
1088
01:57:52,240 --> 01:57:54,674
and a damn good one.
1089
01:57:54,760 --> 01:57:58,719
Stay a doctor, please,
for your own sake.
1090
01:58:48,080 --> 01:58:50,548
Stop pushing.
1091
01:59:02,480 --> 01:59:06,439
lt's all right.
lt's all right, baby.
1092
01:59:06,520 --> 01:59:08,988
Come on.
1093
01:59:21,160 --> 01:59:22,513
Come on. Quickly.
1094
01:59:22,600 --> 01:59:25,797
- Max, have you seen Jennifer?
- No.
1095
01:59:25,880 --> 01:59:31,273
Come quickly. Come on.
Come on. Come on.
1096
01:59:33,520 --> 01:59:36,239
Come on. Come on.
1097
02:00:23,120 --> 02:00:25,156
Mackenzie here.
1098
02:00:25,240 --> 02:00:29,711
Sir, there's been an accident,
a tragic accident.
1099
02:00:29,800 --> 02:00:34,715
No survivors. On that
you have my personal assurance.
1100
02:00:36,160 --> 02:00:38,116
What?
1101
02:00:39,400 --> 02:00:41,868
Thank YOU, sir.
1102
02:01:07,280 --> 02:01:11,751
By the way, Colonel,
how well do you know Geneva?
1103
02:01:14,800 --> 02:01:19,749
There's a terrific little place
around the corner. Quiet. Private.
1104
02:01:19,840 --> 02:01:22,400
How about l buy you a drink?
1105
02:01:33,240 --> 02:01:34,753
(Phone buzzes )
1106
02:01:34,840 --> 02:01:37,195
Stack, sir.
1107
02:01:37,280 --> 02:01:39,748
He just left. The woman too.
1108
02:01:39,840 --> 02:01:43,719
No, sir. They're both
under surveillance.
1109
02:03:17,560 --> 02:03:21,030
DVD Subtitles by
European Captioning lnstitute
1110
02:03:22,030 --> 02:03:32,030
Downloaded From www.AllSubs.org
83944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.