All language subtitles for The.Borrowers.1997.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,953 --> 00:01:51,119 Ouch! 2 00:01:54,157 --> 00:01:55,591 Pete. 3 00:01:57,093 --> 00:01:58,494 Pete? 4 00:01:58,562 --> 00:02:00,195 Pete? 5 00:02:02,231 --> 00:02:05,067 What exactly are you trying to catch? 6 00:02:05,134 --> 00:02:07,102 I'm not sure. 7 00:02:07,170 --> 00:02:09,939 Can we leave my fingers out of it? 8 00:02:10,006 --> 00:02:12,975 I'm sorry, mom, but there must be a reason 9 00:02:13,042 --> 00:02:14,577 Why we can never find anything in this house. 10 00:02:14,644 --> 00:02:17,513 There is. It's called your father. 11 00:02:17,581 --> 00:02:20,115 Mom, I'm serious. 12 00:02:20,183 --> 00:02:21,617 What about the pen by the phone? 13 00:02:21,685 --> 00:02:23,385 And the Christmas tree lights, remember? 14 00:02:23,453 --> 00:02:25,754 And the needle and thread you left on the bed? 15 00:02:25,822 --> 00:02:29,692 Matches, batteries, candles, safety pins, dental floss? 16 00:02:29,759 --> 00:02:31,627 Ok, ok. 17 00:02:31,695 --> 00:02:33,629 Something is taking our stuff, 18 00:02:33,697 --> 00:02:35,397 And I'm going to find out what it is. 19 00:02:35,465 --> 00:02:37,833 All right, who stole my watch? 20 00:02:37,901 --> 00:02:39,001 It's by the radio. 21 00:02:39,068 --> 00:02:40,308 Where are you guys going anyway? 22 00:02:40,336 --> 00:02:42,671 We have a meeting with the great Ocious P. Potter. 23 00:02:42,739 --> 00:02:44,106 He's reading aunt Mary's will. 24 00:02:44,173 --> 00:02:45,374 What's so great about him? 25 00:02:45,441 --> 00:02:46,876 He's a lawyer. 26 00:02:46,943 --> 00:02:48,511 We have to see him about the house. 27 00:02:48,578 --> 00:02:49,812 Something wrong? 28 00:02:49,880 --> 00:02:51,313 Probably wants us to sign some papers. 29 00:02:51,381 --> 00:02:52,648 Nothing to worry about. 30 00:02:52,716 --> 00:02:55,450 Let's go, Pete. You're going to be late for school. 31 00:02:55,519 --> 00:02:56,685 Honey... 32 00:02:56,753 --> 00:02:59,755 Can't find my stupid keys. 33 00:02:59,823 --> 00:03:02,391 Oh, my gosh, Pete, I'm so sorry. You're right. 34 00:03:02,458 --> 00:03:04,994 Some... Thing must have taken them. 35 00:03:05,061 --> 00:03:07,262 See? I told you! 36 00:03:07,330 --> 00:03:09,632 Oo-oo-oo-oo! 37 00:03:11,034 --> 00:03:12,568 Wait a second. 38 00:03:12,636 --> 00:03:14,870 Where's my briefcase gone? 39 00:03:14,938 --> 00:03:16,822 What a beautiful day! 40 00:03:16,890 --> 00:03:19,124 Come on, Pete, get a move on. 41 00:04:07,874 --> 00:04:09,174 Ha ha! 42 00:04:29,863 --> 00:04:31,630 Still got plenty of time. 43 00:04:50,049 --> 00:04:51,216 Here we go. 44 00:05:06,399 --> 00:05:08,483 No will? No will? 45 00:05:09,653 --> 00:05:11,987 Horrible, isn't it? 46 00:05:13,123 --> 00:05:14,990 I've been through your late aunt's files 47 00:05:15,058 --> 00:05:16,625 With a fine legal comb, 48 00:05:16,693 --> 00:05:19,995 And believe me, it just doesn't exist. 49 00:05:20,063 --> 00:05:22,197 That's impossible. 50 00:05:22,265 --> 00:05:23,699 We were right in this office 51 00:05:23,767 --> 00:05:25,467 When she said she was leaving the house to us. 52 00:05:25,535 --> 00:05:27,369 Come on! You were sitting right there! 53 00:05:27,436 --> 00:05:29,738 Sometimes people say one thing and then... 54 00:05:29,806 --> 00:05:33,408 Turn around and do something completely different. 55 00:05:33,476 --> 00:05:35,636 Or in your aunt's case, they turn around and drop dead. 56 00:05:39,149 --> 00:05:40,983 I don't believe this. 57 00:05:42,752 --> 00:05:44,019 We've got to be able to work something out here. 58 00:05:44,087 --> 00:05:45,087 I already have. 59 00:05:46,956 --> 00:05:50,225 The world is a train speeding towards the 21st century, 60 00:05:50,293 --> 00:05:52,728 And I'll be damned if our little town 61 00:05:52,796 --> 00:05:54,629 Is going to be left standing at the station. 62 00:05:54,698 --> 00:05:56,165 Ta-dah! 63 00:05:58,301 --> 00:06:01,036 24 highly expensive luxury apartments 64 00:06:01,104 --> 00:06:03,638 In the place of one house. 65 00:06:03,707 --> 00:06:06,842 You're demolishing our house for that? 66 00:06:06,910 --> 00:06:08,844 You like it? You have until Saturday to move out. 67 00:06:08,912 --> 00:06:10,512 Wh... Saturday? 68 00:06:10,580 --> 00:06:13,716 There must be something we can do. 69 00:06:13,783 --> 00:06:16,051 Where there's no will... 70 00:06:16,119 --> 00:06:18,120 There's no way. 71 00:06:36,106 --> 00:06:38,941 Stop right there, Arrietty clock. 72 00:06:39,008 --> 00:06:41,944 What is the first rule of borrowing? 73 00:06:42,011 --> 00:06:45,214 The first rule of borrowing... That's a tricky one. 74 00:06:45,281 --> 00:06:49,118 Is it... Have as much fun as you can? 75 00:06:49,185 --> 00:06:51,453 Arrietty? 76 00:06:51,520 --> 00:06:53,588 The first rule of borrowing: 77 00:06:53,656 --> 00:06:56,091 A borrower must never, ever be seen. 78 00:06:56,159 --> 00:06:57,826 You've only told me a zillion times, dad. 79 00:06:57,894 --> 00:07:01,396 Well, what is the first thing you do, then? 80 00:07:01,464 --> 00:07:03,232 Check that the coast is clear. 81 00:07:03,299 --> 00:07:05,033 I did, and it's clear, so can we go now? 82 00:07:05,101 --> 00:07:07,936 Hold on. 83 00:07:08,004 --> 00:07:11,673 Come on, Peagreen. We have a very big day ahead of us. 84 00:07:11,741 --> 00:07:13,776 Oh, I hate big days. 85 00:07:13,843 --> 00:07:15,911 Come on, Peagreen. 86 00:07:15,979 --> 00:07:17,396 You hate everything. 87 00:07:17,463 --> 00:07:19,731 That's not true. I like sweets. 88 00:07:19,798 --> 00:07:21,833 Candy... 89 00:07:21,901 --> 00:07:24,136 Sweets, candy, ga-ga. 90 00:07:24,203 --> 00:07:26,838 Chocolate, ice cream, chips. 91 00:07:26,906 --> 00:07:28,340 Oh, shut up. 92 00:07:28,408 --> 00:07:30,042 Doughnuts with jam. 93 00:07:30,109 --> 00:07:31,876 Arrietty, come back! 94 00:07:31,944 --> 00:07:33,578 We've got a lot of borrowing to do, 95 00:07:33,646 --> 00:07:35,147 And I've got to change this battery. 96 00:07:53,499 --> 00:07:56,702 Today, Potter's apartments... 97 00:07:56,769 --> 00:07:58,269 Tomorrow... 98 00:07:58,337 --> 00:08:00,305 Pottersville. 99 00:08:23,913 --> 00:08:26,048 Where do you think you're going? 100 00:08:26,115 --> 00:08:27,515 Dad told us not to budge. 101 00:08:27,583 --> 00:08:28,851 Stop it, you little squirt. 102 00:08:28,918 --> 00:08:30,085 Are you going to help me or not? 103 00:08:30,153 --> 00:08:31,153 Not. 104 00:08:31,221 --> 00:08:33,388 Fine. I'll eat all the ice cream myself then. 105 00:08:34,724 --> 00:08:36,274 Wait for me, Arrietty! Don't climb so fast! 106 00:08:36,342 --> 00:08:38,543 Don't leave me behind! 107 00:08:52,558 --> 00:08:54,893 I'm getting too old for this. 108 00:09:00,867 --> 00:09:03,201 If dad catches you, Arrietty, 109 00:09:03,269 --> 00:09:05,470 I have nothing to do with this. 110 00:09:05,537 --> 00:09:07,139 This is a big mistake. 111 00:09:09,392 --> 00:09:11,860 Right, ok, here we go. 112 00:09:14,864 --> 00:09:15,797 Arrietty! 113 00:09:15,865 --> 00:09:17,266 What? 114 00:09:17,333 --> 00:09:19,884 I'm going to need a lot of ice cream, Arrietty. 115 00:09:19,952 --> 00:09:22,170 Stupid little squirt. 116 00:09:24,908 --> 00:09:27,308 Look... 117 00:09:27,376 --> 00:09:29,210 A whole room full of winter. 118 00:09:49,966 --> 00:09:51,766 Arrietty, what are you doing? 119 00:09:51,834 --> 00:09:53,768 Nothing. 120 00:09:53,836 --> 00:09:55,887 What about the ice cream? 121 00:09:55,954 --> 00:09:57,955 I'm sure it must be around here somewhere. 122 00:09:59,992 --> 00:10:02,894 Unh! Arrietty! Aah! 123 00:10:04,530 --> 00:10:07,598 I can't hold it! I can't hold it, Arrietty! 124 00:10:07,666 --> 00:10:09,434 Help! 125 00:10:11,888 --> 00:10:12,888 Dad! 126 00:10:29,939 --> 00:10:31,039 Dad! 127 00:10:31,107 --> 00:10:32,841 My arm's stuck! 128 00:10:49,292 --> 00:10:51,626 Dad! 129 00:10:51,694 --> 00:10:53,561 Dad! 130 00:10:53,629 --> 00:10:54,997 Dad! 131 00:10:55,064 --> 00:10:56,831 What is it? 132 00:10:56,899 --> 00:10:59,368 What's going on? What's happened? 133 00:10:59,435 --> 00:11:02,471 She made me do it! It's not my fault! 134 00:11:02,538 --> 00:11:04,539 Where is she? 135 00:11:04,607 --> 00:11:05,907 In there. 136 00:11:05,975 --> 00:11:08,110 She's in the freezer? 137 00:11:08,177 --> 00:11:10,612 Is that bad? 138 00:11:10,679 --> 00:11:13,315 I don't think it could get much worse. 139 00:11:16,486 --> 00:11:18,053 It just got worse. 140 00:11:19,222 --> 00:11:20,788 Hold tight. Here we go. 141 00:11:20,856 --> 00:11:22,957 Dad! Dad! Don't do it! 142 00:11:23,026 --> 00:11:24,359 We've got to do it! 143 00:11:24,427 --> 00:11:25,860 We did it! 144 00:11:25,928 --> 00:11:27,162 We did it! 145 00:11:27,230 --> 00:11:29,931 Take the battery and get back to your mother. 146 00:11:29,999 --> 00:11:31,933 Tell her not to worry, all right? 147 00:11:51,354 --> 00:11:52,720 Oof! 148 00:12:05,935 --> 00:12:07,202 You want some ice in here? 149 00:12:07,270 --> 00:12:08,437 No, thanks. 150 00:12:12,108 --> 00:12:18,096 Aah! 151 00:12:18,164 --> 00:12:20,631 Aah! 152 00:12:21,934 --> 00:12:22,934 All right? 153 00:12:22,969 --> 00:12:24,869 I'm in big trouble, right? 154 00:12:28,274 --> 00:12:29,374 Quiet. 155 00:13:12,235 --> 00:13:13,635 Whoa! 156 00:13:47,253 --> 00:13:49,654 Come on, Arrietty. Stop dawdling. 157 00:13:49,721 --> 00:13:51,789 Your mother's going to be cross enough as it is. 158 00:13:51,857 --> 00:13:52,977 I told him you weren't ready. 159 00:13:53,025 --> 00:13:54,225 Now look what's happened! 160 00:13:54,293 --> 00:13:56,294 He did it. He did it. 161 00:13:56,362 --> 00:13:58,329 He jumped right off the fridge. 162 00:13:58,397 --> 00:14:01,166 Peagreen, put that marshmallow down and drink your milk. 163 00:14:01,233 --> 00:14:02,667 But I hate milk. 164 00:14:02,734 --> 00:14:04,635 See! 165 00:14:04,703 --> 00:14:08,506 Ah, there you are at last! 166 00:14:08,574 --> 00:14:10,608 I was all in a spin! 167 00:14:10,676 --> 00:14:12,610 Carpet, off. 168 00:14:12,678 --> 00:14:15,380 I was sick with worry! And where are the borrowings? 169 00:14:15,448 --> 00:14:18,383 Oh, dear, how could you do this to me? 170 00:14:18,451 --> 00:14:19,850 How could I? 171 00:14:19,918 --> 00:14:23,354 Arrietty's the one who got herself stuck in the freezer. 172 00:14:23,422 --> 00:14:25,356 What was I supposed to do, 173 00:14:25,424 --> 00:14:27,392 Leave her there until she iced over? 174 00:14:27,460 --> 00:14:32,163 I had to run 'round the whole kitchen. 175 00:14:32,231 --> 00:14:34,299 I burned my toes on the stove. 176 00:14:34,366 --> 00:14:36,234 I told you they were too young to go borrowing. 177 00:14:36,302 --> 00:14:37,735 Yes, Arrietty. 178 00:14:37,803 --> 00:14:40,371 Me and dad have had it up to here with your behavior. 179 00:14:40,439 --> 00:14:42,039 Shut up, squirt. Ugly. 180 00:14:42,108 --> 00:14:43,741 Smelly. Double smelly. 181 00:14:43,809 --> 00:14:45,210 Stop it, you two! 182 00:14:46,378 --> 00:14:48,213 Ah, that's better. 183 00:14:48,280 --> 00:14:50,482 You know who she takes after, of course. 184 00:14:50,549 --> 00:14:51,949 Me. Mm-hmm. 185 00:14:52,017 --> 00:14:53,751 If I took after him, I'd never do anything fun. 186 00:14:53,819 --> 00:14:56,020 Don't be too sure. 187 00:14:56,088 --> 00:14:58,590 He was quite a rogue in his time, your father. 188 00:14:58,657 --> 00:15:00,858 Dad? 189 00:15:00,926 --> 00:15:02,693 My dad? 190 00:15:02,761 --> 00:15:03,995 I don't believe it. 191 00:15:04,062 --> 00:15:04,996 I believe it! 192 00:15:05,063 --> 00:15:06,931 I think your mother's right, Arrietty. 193 00:15:06,999 --> 00:15:08,933 We're going to have to keep you at home for a while. 194 00:15:09,001 --> 00:15:11,503 What? But that's not fair! 195 00:15:11,570 --> 00:15:13,171 At least until that nasty young bean 196 00:15:13,239 --> 00:15:14,639 Stops setting traps everywhere. 197 00:15:14,706 --> 00:15:17,408 You put us in great danger, Arrietty. 198 00:15:17,476 --> 00:15:20,612 A borrower is quiet... 199 00:15:20,679 --> 00:15:21,846 Cautious... 200 00:15:21,913 --> 00:15:24,449 Inconspicuous... 201 00:15:24,517 --> 00:15:25,550 Alert... 202 00:15:25,618 --> 00:15:28,153 Never seen and never heard. 203 00:15:28,220 --> 00:15:30,255 It's the borrower way. 204 00:15:30,322 --> 00:15:33,424 "The borrower way this, the borrower way that." 205 00:15:33,492 --> 00:15:35,293 I've lived in this house all my life, 206 00:15:35,361 --> 00:15:37,728 And I've never even seen another borrower. 207 00:15:37,796 --> 00:15:38,729 Me, neither. 208 00:15:38,797 --> 00:15:41,799 Well, you wouldn't, would you? 209 00:15:41,867 --> 00:15:44,169 A borrower is quiet... 210 00:15:44,236 --> 00:15:45,537 Cautious... 211 00:15:45,604 --> 00:15:47,138 Inconspicuous... 212 00:15:47,206 --> 00:15:48,206 Non-existent. 213 00:15:53,145 --> 00:15:55,046 What in the world? 214 00:15:56,182 --> 00:15:57,515 It's not Thursday, is it? 215 00:15:57,583 --> 00:16:00,385 Oh, my goodness, they must have changed the schedule. 216 00:16:00,452 --> 00:16:02,587 They can't change the schedule! Can they? 217 00:16:07,726 --> 00:16:09,827 Emergency stations, everyone! 218 00:16:17,002 --> 00:16:18,236 Hurry, Peagreen! 219 00:16:20,339 --> 00:16:22,440 Aah! 220 00:16:22,508 --> 00:16:24,008 Peagreen! 221 00:16:24,076 --> 00:16:25,476 Aah! 222 00:16:31,083 --> 00:16:33,718 Aah! 223 00:16:35,487 --> 00:16:36,621 Honestly, Pod! 224 00:16:36,689 --> 00:16:40,391 What? I suppose this is all my fault, too. 225 00:16:59,495 --> 00:17:02,130 You gave us a big scare today. 226 00:17:02,197 --> 00:17:03,898 Sorry, mum. 227 00:17:03,966 --> 00:17:06,434 I know you want to borrow, Arrietty, 228 00:17:06,502 --> 00:17:09,937 But it's very dangerous up there amongst the beans. 229 00:17:10,005 --> 00:17:12,407 We'll let your borrow again, Etts, one day. 230 00:17:12,475 --> 00:17:14,075 Tomorrow? 231 00:17:14,143 --> 00:17:16,043 You're just like your father. 232 00:17:16,111 --> 00:17:19,381 He and his friends would never stay put for a minute. 233 00:17:19,448 --> 00:17:21,783 Oh, they were a horrible lot. 234 00:17:21,850 --> 00:17:24,085 Minty branch... 235 00:17:24,153 --> 00:17:27,389 Swag moss... Dustbunny bin. 236 00:17:27,456 --> 00:17:29,924 They were always getting your father into trouble. 237 00:17:29,992 --> 00:17:32,627 I lost count of the times they were nearly seen. 238 00:17:32,695 --> 00:17:35,397 I wish I was around in the old days. 239 00:17:35,464 --> 00:17:37,165 Oh, the old days. 240 00:17:37,232 --> 00:17:39,233 I wish you could have seen this house then, Etts. 241 00:17:39,302 --> 00:17:42,304 It was full to the rafters. 242 00:17:42,371 --> 00:17:44,205 There were the overmantles... 243 00:17:44,273 --> 00:17:46,675 The furnaces... 244 00:17:46,742 --> 00:17:48,610 The rafters, obviously. 245 00:17:48,678 --> 00:17:51,946 But now they're all gone. It's just us. 246 00:17:52,014 --> 00:17:54,182 There's no one to meet. No one to talk to. 247 00:17:54,249 --> 00:17:57,018 Are we the only ones left? 248 00:17:57,085 --> 00:17:58,453 That's enough talking for tonight. 249 00:17:58,521 --> 00:18:01,656 Stop all this worrying and get some sleep. 250 00:18:01,724 --> 00:18:03,358 You'll feel brighter in the morning. 251 00:18:06,629 --> 00:18:07,562 Night, Etts. 252 00:18:07,630 --> 00:18:08,763 Night, mum. 253 00:18:23,261 --> 00:18:25,463 Bored, bored, bored, bored, bored. 254 00:19:12,595 --> 00:19:14,429 Get back, coppers! 255 00:19:14,497 --> 00:19:16,398 Get back, I say! 256 00:19:16,465 --> 00:19:18,065 Don't be silly, son. Give me the gun. 257 00:19:20,703 --> 00:19:22,169 I'll shoot! I swear I'll shoot! 258 00:19:22,237 --> 00:19:23,938 Come on, drop it. 259 00:19:24,006 --> 00:19:25,840 I'll drop you! Get back! 260 00:19:25,908 --> 00:19:27,375 Don't be a fool, boy! 261 00:19:39,688 --> 00:19:41,623 Say, what's happening, Jim? 262 00:19:41,690 --> 00:19:44,225 Max, are you on that phone again? 263 00:19:44,293 --> 00:19:46,561 Nah, it's a twinkie you eat with your ear. 264 00:19:48,431 --> 00:19:49,997 I'll blow you both away! 265 00:19:50,065 --> 00:19:51,599 Hey, Mr. Man. 266 00:19:51,667 --> 00:19:53,000 Think of your mother. 267 00:19:53,068 --> 00:19:54,135 Get back, I say! 268 00:19:54,202 --> 00:19:57,071 I get it. You run up the Bill and I pay it. 269 00:19:58,774 --> 00:20:00,608 How. 270 00:20:00,676 --> 00:20:03,878 I bought the groceries last week. 271 00:20:03,946 --> 00:20:06,548 Get off my back, will you? Sorry, lady, not you. 272 00:20:09,985 --> 00:20:13,354 A method of death for every bug and every budget. 273 00:20:16,091 --> 00:20:18,493 I guarantee small things will die. 274 00:20:18,561 --> 00:20:20,194 What? 275 00:20:20,262 --> 00:20:22,597 Call me. Exterminator Jeff. 276 00:20:22,665 --> 00:20:25,883 Extermination is my middle name. 277 00:20:55,264 --> 00:20:56,864 Whew. 278 00:21:01,270 --> 00:21:03,138 Oh, no. 279 00:21:32,000 --> 00:21:33,535 Ow! 280 00:21:34,670 --> 00:21:35,836 Oh! 281 00:21:38,541 --> 00:21:39,574 Unh! 282 00:21:41,277 --> 00:21:42,210 Wow. 283 00:21:42,278 --> 00:21:44,979 Go on. Go ahead, bean. Get it over with. 284 00:21:45,047 --> 00:21:47,815 This is incredible. You can talk. 285 00:21:47,883 --> 00:21:50,685 Get what over with? 286 00:21:50,752 --> 00:21:52,187 The squishing. 287 00:21:52,254 --> 00:21:54,121 You are going to squish me, 288 00:21:54,190 --> 00:21:55,690 So get on with it. 289 00:21:55,757 --> 00:21:58,326 Why would you want me to do that? 290 00:21:58,394 --> 00:22:00,495 I don't want you to do it. 291 00:22:00,563 --> 00:22:02,263 It's just what beans do. 292 00:22:02,331 --> 00:22:03,998 What's a bean? 293 00:22:04,066 --> 00:22:06,534 You are. A human bean? 294 00:22:06,602 --> 00:22:08,135 I think you mean... 295 00:22:08,204 --> 00:22:10,771 Never mind. Look, I'm not going to squish you. 296 00:22:10,839 --> 00:22:12,039 You're not? 297 00:22:12,107 --> 00:22:15,476 No, of course not. This is amazing. 298 00:22:15,544 --> 00:22:17,845 I knew something strange was going on in our house, 299 00:22:17,913 --> 00:22:21,082 But I never, ever imagined our stuff was being stolen... 300 00:22:21,149 --> 00:22:24,118 Stolen? No. We don't steal, we borrow. 301 00:22:24,186 --> 00:22:26,020 We're Borrowers, and you're our bean. 302 00:22:26,088 --> 00:22:29,324 Beans provide you with things to borrow. 303 00:22:29,391 --> 00:22:30,725 But they'll squish you as soon as look at you. 304 00:22:30,792 --> 00:22:32,093 Who told you that? 305 00:22:32,160 --> 00:22:33,094 My dad. 306 00:22:33,161 --> 00:22:34,161 There are more of you? 307 00:22:34,196 --> 00:22:36,797 Just my dad, my mum, and my little brother. 308 00:22:36,865 --> 00:22:40,468 There used to be more of us, but they've gone away. 309 00:22:40,536 --> 00:22:43,371 We're the last of the Borrowers. 310 00:22:43,439 --> 00:22:47,007 We have to move. The house is being demolished. 311 00:22:47,075 --> 00:22:49,744 Demolished? 312 00:22:49,811 --> 00:22:52,179 Yeah. My great aunt left us the house, 313 00:22:52,248 --> 00:22:54,716 But she didn't write it down in a will, 314 00:22:54,783 --> 00:22:58,185 So now this stupid man Potter's gonna tear it down. 315 00:22:58,254 --> 00:22:59,654 So we have to move. 316 00:22:59,722 --> 00:23:00,921 But what about us? 317 00:23:00,989 --> 00:23:02,290 You, too, I guess. 318 00:23:02,358 --> 00:23:05,159 This is terrible. This is... 319 00:23:05,227 --> 00:23:07,395 Terrible! 320 00:23:07,463 --> 00:23:09,731 Maybe there's some way I can help. 321 00:23:11,800 --> 00:23:16,453 No, no, no, and again, no. 322 00:23:16,522 --> 00:23:19,256 I will not put the fate of my family 323 00:23:19,324 --> 00:23:22,326 In the hands of a trap-setting, 324 00:23:22,394 --> 00:23:26,196 Borrower-squishing, 10-year-old bean. 325 00:23:26,264 --> 00:23:29,000 Goes against everything I was taught, 326 00:23:29,067 --> 00:23:31,301 Everything I believe in. 327 00:23:31,369 --> 00:23:33,303 Your father is absolutely right... 328 00:23:33,371 --> 00:23:34,639 For once. 329 00:23:34,706 --> 00:23:36,140 Dad, if you'll just listen... 330 00:23:36,207 --> 00:23:39,309 No! No! No! 331 00:23:39,377 --> 00:23:42,780 It's not going to happen! 332 00:24:02,350 --> 00:24:03,818 We're inside. 333 00:24:03,886 --> 00:24:05,319 This is a walkie-talkie. 334 00:24:05,387 --> 00:24:07,155 Ow! Ow! 335 00:24:07,222 --> 00:24:09,123 Sorry. This'll let you know 336 00:24:09,191 --> 00:24:10,858 What's happening every step of the way. 337 00:24:10,926 --> 00:24:16,831 How... Far... Are... We... Going, bean? 338 00:24:16,899 --> 00:24:17,965 Not far. 339 00:24:18,033 --> 00:24:20,168 The new house is just on the other side of town, 340 00:24:20,235 --> 00:24:21,235 Next to the old church. 341 00:24:21,269 --> 00:24:23,171 I think it's about a mile. 342 00:24:23,238 --> 00:24:26,808 A mile?! Oh, I feel faint. 343 00:24:26,875 --> 00:24:28,642 Listen up, bean! 344 00:24:28,711 --> 00:24:30,912 If anything happens to my family, 345 00:24:30,979 --> 00:24:34,415 I'm holding you personally responsible! 346 00:24:34,482 --> 00:24:35,482 Got it? 347 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 Yes, sir. 348 00:24:38,187 --> 00:24:39,347 Brought you something to eat. 349 00:24:43,325 --> 00:24:44,558 And this must be yours. 350 00:24:45,728 --> 00:24:48,196 Dad found it, and I fixed it for you. 351 00:24:48,263 --> 00:24:50,664 I knew it wasn't mice. 352 00:24:50,733 --> 00:24:54,068 Huh... Ah... 353 00:24:54,136 --> 00:24:55,603 Thank you. 354 00:24:58,173 --> 00:24:59,273 Pete? 355 00:25:02,144 --> 00:25:04,045 He's here, honey. 356 00:25:04,113 --> 00:25:05,579 That's the last of it. 357 00:25:18,059 --> 00:25:20,210 Ooh! Oof! 358 00:25:21,913 --> 00:25:24,314 Cockpit to corridor. We're about to pull out. Over. 359 00:25:31,823 --> 00:25:33,390 This is going to be fun. 360 00:25:36,711 --> 00:25:38,712 I don't like this. 361 00:25:38,781 --> 00:25:40,782 I don't like this one bit. 362 00:25:42,484 --> 00:25:44,768 We're approaching the curb. Over. 363 00:25:44,836 --> 00:25:48,805 Bean! You're going too fast! 364 00:25:48,873 --> 00:25:51,808 Dad, you gotta drive more carefully. 365 00:25:58,583 --> 00:25:59,750 Aah! Aah! 366 00:26:01,520 --> 00:26:03,187 Dad! Dad! 367 00:26:03,255 --> 00:26:05,056 Help! Mum! 368 00:26:05,123 --> 00:26:06,557 Arrietty! Peagreen! 369 00:26:06,624 --> 00:26:07,624 Help! 370 00:26:07,659 --> 00:26:09,093 Hold on there! 371 00:26:09,161 --> 00:26:10,161 That's it! 372 00:26:10,195 --> 00:26:12,196 Peagreen, hold on! 373 00:26:13,798 --> 00:26:15,099 Mum! Mum! 374 00:26:15,167 --> 00:26:17,268 What shall we do, Pod? 375 00:26:17,335 --> 00:26:19,303 Get the bean on the walkie-talkie! 376 00:26:19,371 --> 00:26:20,304 Mum! 377 00:26:20,372 --> 00:26:21,805 Bean! Over. Over? 378 00:26:21,873 --> 00:26:23,807 Bean, pull over. Over? 379 00:26:23,875 --> 00:26:25,309 Dad, you gotta stop. 380 00:26:25,377 --> 00:26:26,293 What for? 381 00:26:26,361 --> 00:26:27,795 I gotta pee. 382 00:26:27,863 --> 00:26:30,064 We've only just left. You can wait 5 minutes. 383 00:26:30,131 --> 00:26:33,484 Arrietty! Peagreen! Hold on! 384 00:26:33,552 --> 00:26:34,785 Aah! 385 00:26:34,852 --> 00:26:36,887 No! No! 386 00:26:36,955 --> 00:26:38,773 I smell gas. I feel sick. 387 00:26:38,974 --> 00:26:39,974 You gotta pull over. 388 00:26:41,877 --> 00:26:43,444 Aah! 389 00:26:43,512 --> 00:26:45,796 No! No! 390 00:26:46,098 --> 00:26:47,815 Arrietty! 391 00:26:47,883 --> 00:26:50,218 Peagreen! 392 00:26:50,285 --> 00:26:51,618 I can smell gas! We gotta get out! 393 00:26:51,686 --> 00:26:52,686 Pete, stop it. 394 00:26:52,721 --> 00:26:54,688 Peagreen! 395 00:26:54,756 --> 00:26:57,058 Ughh. 396 00:26:58,327 --> 00:27:00,294 Ugghh. 397 00:27:00,362 --> 00:27:02,763 Ohh, that's my appendix! 398 00:27:02,831 --> 00:27:03,865 Quit messing around. 399 00:27:03,932 --> 00:27:06,400 Dad, I've got to get out before they explode! 400 00:27:06,468 --> 00:27:07,869 Peagreen, look out! 401 00:27:07,936 --> 00:27:09,403 Huh? 402 00:27:09,471 --> 00:27:10,571 Aah! 403 00:27:10,639 --> 00:27:12,039 Peagreen! 404 00:27:35,914 --> 00:27:37,982 Oh, ha ha ha. 405 00:27:39,951 --> 00:27:42,619 Dad, you gotta stop! 406 00:27:42,687 --> 00:27:45,489 Uh, I can't see. Everything's gone dark. 407 00:27:45,556 --> 00:27:48,159 Um, my leg, ohh! 408 00:27:48,226 --> 00:27:49,827 I think it just broke. 409 00:27:49,895 --> 00:27:52,062 Pete, I'm trying to concentrate. 410 00:27:52,130 --> 00:27:53,397 There goes the other one. Please, stop! 411 00:27:53,464 --> 00:27:57,184 Oh, it hurts. Dad, you gotta stop! 412 00:27:58,386 --> 00:28:00,087 We're going to find them. 413 00:28:00,155 --> 00:28:02,757 Try not to worry. 414 00:28:02,824 --> 00:28:04,892 Try the talkie-talkie again. 415 00:28:04,960 --> 00:28:07,695 I tried it 5 times! 416 00:28:07,763 --> 00:28:10,497 They don't know anything about the outside world! 417 00:28:10,566 --> 00:28:11,999 Why did you ever agree 418 00:28:12,067 --> 00:28:14,068 To this ridiculous idea in the first place? 419 00:28:14,135 --> 00:28:17,004 Me? I was agreeing with you. I thought it was you... 420 00:28:17,072 --> 00:28:18,806 This is no time to point fingers! 421 00:28:18,874 --> 00:28:20,140 Think of the children! 422 00:28:20,208 --> 00:28:23,811 They're pretty smart. They're going to be all right. 423 00:28:24,947 --> 00:28:28,382 But if anything does happen to them, 424 00:28:28,450 --> 00:28:30,818 There's going to be big trouble. 425 00:29:11,209 --> 00:29:12,376 Here it is... 426 00:29:12,444 --> 00:29:13,611 The map of the world. 427 00:29:13,678 --> 00:29:15,246 I'm tired, Arrietty. 428 00:29:15,313 --> 00:29:17,114 I hate the world. 429 00:29:17,181 --> 00:29:19,916 I'm staying here. 430 00:29:19,984 --> 00:29:22,219 We can't, silly. 431 00:29:22,287 --> 00:29:23,820 Now, let's see. 432 00:29:23,888 --> 00:29:26,056 This is us... 433 00:29:26,124 --> 00:29:31,462 And Pete said the new house was next to a church. 434 00:29:31,529 --> 00:29:32,696 Look, it's not far at all. 435 00:29:39,070 --> 00:29:40,904 What was that? 436 00:29:40,972 --> 00:29:41,972 Shh. 437 00:29:53,151 --> 00:29:57,288 "I don't trust banks, Mr. Potter, 438 00:29:57,355 --> 00:30:00,824 So I've hidden the will in the old house." 439 00:30:03,261 --> 00:30:06,363 "Very wise, Mrs. Alabaster. 440 00:30:06,431 --> 00:30:07,598 Very wise." 441 00:30:18,710 --> 00:30:20,477 "I've left the house... 442 00:30:20,545 --> 00:30:23,046 "to my young niece and her family... 443 00:30:23,114 --> 00:30:25,749 "with enough money... 444 00:30:25,817 --> 00:30:27,818 To maintain the property." 445 00:30:29,153 --> 00:30:32,122 "Joe and Victoria lender... 446 00:30:32,190 --> 00:30:33,791 "and young Pete. 447 00:30:33,858 --> 00:30:36,760 Such a nice family, Mrs. Alabaster." 448 00:30:36,828 --> 00:30:38,745 "You will make sure they get it, 449 00:30:38,813 --> 00:30:40,013 Won't you, Mr. Potter?" 450 00:30:40,082 --> 00:30:42,616 "Why of course, Mrs. Alabaster, 451 00:30:42,684 --> 00:30:45,352 You can trust me. I'm a lawyer." 452 00:30:56,631 --> 00:30:58,865 Ahh... 453 00:31:18,320 --> 00:31:19,953 What's he doing? 454 00:31:20,021 --> 00:31:22,022 I don't know. 455 00:31:46,464 --> 00:31:48,065 There is a will! 456 00:31:48,133 --> 00:31:49,350 What are you on about now? 457 00:31:49,417 --> 00:31:52,586 Don't you see? It means we can save the house. 458 00:32:08,570 --> 00:32:10,504 Potter here. It's 12:30 now. 459 00:32:10,572 --> 00:32:13,140 I'll be at city hall by 1:00 to register the demolition. 460 00:32:13,208 --> 00:32:16,977 I want you here and ready to go by 2:00. 461 00:32:17,045 --> 00:32:19,246 I don't care if it is short notice! 462 00:32:19,314 --> 00:32:22,383 I want this house flattened, and I want I flattened today! 463 00:32:27,355 --> 00:32:28,855 We have got to get that will to Pete. 464 00:32:28,923 --> 00:32:31,425 Don't be stupid. 465 00:32:31,493 --> 00:32:34,027 How are we going to get it away from that huge bean? 466 00:32:34,095 --> 00:32:35,929 I don't know, but we've got to try. 467 00:32:35,997 --> 00:32:38,899 Hey, but, Arrietty, I haven't had my lunch! 468 00:32:38,966 --> 00:32:40,801 Can't feel my neck. It must be broken. 469 00:32:40,868 --> 00:32:42,203 Dad, you got to stop. 470 00:32:42,270 --> 00:32:43,571 Here we are. 471 00:32:43,638 --> 00:32:46,273 I can't breathe. It's so hot in here. 472 00:32:48,677 --> 00:32:50,744 Don't you want to see the house? 473 00:32:50,812 --> 00:32:52,213 No. I gotta check my stuff! 474 00:32:55,817 --> 00:32:58,952 I thought you needed immediate medical attention. 475 00:32:59,020 --> 00:33:01,288 I'm feeling a lot better now. Thanks. 476 00:33:13,668 --> 00:33:15,502 Where's Arrietty and Peagreen? 477 00:33:15,570 --> 00:33:18,305 They fell through that hole! They're lost! 478 00:33:18,373 --> 00:33:19,306 No! 479 00:33:19,374 --> 00:33:20,807 We trusted you, bean! 480 00:33:20,875 --> 00:33:22,943 We put our lives in your hands! 481 00:33:23,010 --> 00:33:24,945 You told us we'd be safe! 482 00:33:26,548 --> 00:33:27,814 Don't worry. I'll find them. 483 00:33:27,882 --> 00:33:29,883 No! We'll find them! 484 00:33:29,951 --> 00:33:32,486 From now on, I'm calling the shots! 485 00:33:32,554 --> 00:33:33,920 Got it? 486 00:34:04,219 --> 00:34:05,920 We have to go faster! 487 00:34:05,987 --> 00:34:07,521 I'm moving as fast as I can! 488 00:34:12,693 --> 00:34:14,228 Come on, Peagreen. Lift it a little higher. 489 00:34:14,296 --> 00:34:15,762 I'm doing all the work! 490 00:34:15,830 --> 00:34:18,865 That's not true! This end's much heavier! 491 00:34:30,711 --> 00:34:31,946 Come on, Peagreen. This way. 492 00:34:39,187 --> 00:34:40,620 Do you think he saw us? 493 00:34:40,688 --> 00:34:41,922 I'm sure he didn't. 494 00:34:41,990 --> 00:34:43,510 That's the biggest bean I've ever seen. 495 00:34:45,560 --> 00:34:47,227 Where to, Mr. Clock? 496 00:34:47,295 --> 00:34:49,629 Back to the old house and pronto! 497 00:34:49,697 --> 00:34:50,697 Right. 498 00:34:53,301 --> 00:34:54,301 Pete? 499 00:34:56,104 --> 00:34:57,571 Where are you going? 500 00:34:57,638 --> 00:34:59,022 Nowhere, mom. 501 00:34:59,090 --> 00:35:01,024 Watch out for the cars. 502 00:35:01,092 --> 00:35:02,492 I will. Don't worry. 503 00:35:06,464 --> 00:35:09,116 Come on, squirt, we've got to hurry. 504 00:35:09,184 --> 00:35:10,617 What for, idiot? 505 00:35:10,685 --> 00:35:13,153 We'll never get out of here without him seeing us. 506 00:35:13,221 --> 00:35:15,422 We'll get out while the bean is on his lunch hour. 507 00:35:15,490 --> 00:35:17,391 Always the safest time with beans. 508 00:35:17,459 --> 00:35:19,960 I still think we should wait here for mum and dad. 509 00:35:20,028 --> 00:35:23,464 Peagreen, try to understand. There won't be a here 510 00:35:23,531 --> 00:35:27,167 Unless we get this will to Pete before that nasty, cheating, 511 00:35:27,235 --> 00:35:30,537 Thieving, evil, greedy, 512 00:35:30,605 --> 00:35:33,173 Vicious, ugly bean destroys our house. 513 00:35:33,241 --> 00:35:35,642 Ugly? Who are they calling ugly? 514 00:35:42,017 --> 00:35:44,318 Arrh! 515 00:35:46,621 --> 00:35:47,661 Arrietty, we've been seen! 516 00:35:53,061 --> 00:35:54,194 Come on, this way! 517 00:35:55,430 --> 00:35:56,863 Peagreen... 518 00:36:15,950 --> 00:36:17,918 Arrietty. 519 00:36:24,192 --> 00:36:25,725 Aah! 520 00:36:25,793 --> 00:36:27,928 Ow! Ow! 521 00:36:27,995 --> 00:36:29,563 Ohh... 522 00:36:29,630 --> 00:36:30,964 Oh! 523 00:36:34,519 --> 00:36:37,721 Hurry, Arrietty! Hurry! Hurry! 524 00:36:39,357 --> 00:36:40,824 Ow! 525 00:36:53,204 --> 00:36:55,739 This place is infested. 526 00:37:01,579 --> 00:37:04,013 Did I ever tell you 527 00:37:04,081 --> 00:37:06,516 About the time my old friend Minty 528 00:37:06,584 --> 00:37:08,284 Got stuck in the honey pot? 529 00:37:08,353 --> 00:37:10,554 Yes, you did. 530 00:37:28,289 --> 00:37:30,123 Nice place. 531 00:37:30,191 --> 00:37:32,125 Me and Shelly have just moved into 532 00:37:32,193 --> 00:37:33,433 A nice little house near the... 533 00:37:35,730 --> 00:37:36,930 Borrowers. 534 00:37:38,833 --> 00:37:40,133 You've seen this before? 535 00:37:40,201 --> 00:37:41,267 No. 536 00:37:41,335 --> 00:37:43,904 But I heard the stories. 537 00:37:43,972 --> 00:37:46,306 That's what I thought they were, just stories. 538 00:37:46,374 --> 00:37:48,308 The fly with the human head, 539 00:37:48,376 --> 00:37:50,243 Poker-playing rats, 540 00:37:50,311 --> 00:37:52,112 The giant radioactive cockroaches. 541 00:37:52,179 --> 00:37:55,148 Spare me the folklore. Can you kill them or not? 542 00:37:55,216 --> 00:37:56,149 Yes. 543 00:37:56,217 --> 00:38:00,020 Extermination is my middle name. 544 00:38:00,087 --> 00:38:02,756 But why do you want me to exterminate the Borrowers? 545 00:38:02,824 --> 00:38:05,592 'Cause those little rats stole something very important, 546 00:38:05,660 --> 00:38:09,195 And nobody steals from Ocious P. Potter! 547 00:38:09,263 --> 00:38:11,064 You mean "borrowed," don't you? 548 00:38:11,132 --> 00:38:12,132 What? 549 00:38:12,166 --> 00:38:14,584 They're Borrowers. They don't steal, they... 550 00:38:17,088 --> 00:38:18,088 Right. 551 00:38:26,781 --> 00:38:29,716 We're outside for just 2 minutes 552 00:38:29,784 --> 00:38:30,817 And look what happened! 553 00:38:30,885 --> 00:38:33,086 We fell inches and inches, 554 00:38:33,154 --> 00:38:34,588 And now look at me. 555 00:38:34,656 --> 00:38:36,557 I'm covered in poo. 556 00:38:38,125 --> 00:38:40,060 Where are we going? 557 00:38:40,127 --> 00:38:42,229 As far away from that big horrible bean 558 00:38:42,297 --> 00:38:43,730 As we possibly can. 559 00:38:45,800 --> 00:38:47,133 Do you hear something? 560 00:38:49,036 --> 00:38:50,036 No. 561 00:38:55,142 --> 00:38:56,710 I see it! 562 00:38:56,777 --> 00:38:58,144 Run! 563 00:38:58,213 --> 00:38:59,346 Run! 564 00:39:05,786 --> 00:39:07,020 Insecticide foam. 565 00:39:07,088 --> 00:39:09,256 Fills up every nook and cranny 566 00:39:09,324 --> 00:39:11,491 And burns on contact. 567 00:39:11,559 --> 00:39:13,026 Burning... 568 00:39:13,094 --> 00:39:15,629 Burning's good. 569 00:39:18,099 --> 00:39:20,667 It's gaining on us! 570 00:39:20,735 --> 00:39:21,668 Arrietty, help! 571 00:39:21,736 --> 00:39:22,669 Run, Peagreen! 572 00:39:22,737 --> 00:39:24,170 I am running! 573 00:39:24,239 --> 00:39:25,672 Well, run faster, then! 574 00:39:25,740 --> 00:39:26,873 Help! 575 00:39:32,547 --> 00:39:34,080 How long is this going to take? 576 00:39:37,017 --> 00:39:39,119 How long is this going to take? 577 00:39:42,089 --> 00:39:43,423 Hey! 578 00:39:45,159 --> 00:39:47,594 Off! Turn it off! 579 00:39:47,662 --> 00:39:49,896 It's stuck! 580 00:39:52,133 --> 00:39:53,433 Turn it off! 581 00:39:55,136 --> 00:39:57,537 Aah! 582 00:39:57,605 --> 00:40:00,274 Aah! 583 00:40:02,293 --> 00:40:05,195 I'm burning! Oh! Aah! 584 00:40:05,263 --> 00:40:08,831 You should never interrupt an exterminator mid-foam! 585 00:40:08,900 --> 00:40:11,001 Get it off before it burns! 586 00:40:11,068 --> 00:40:13,669 Get it off me, you idiot! 587 00:40:13,737 --> 00:40:16,306 Get it off me! Oh! 588 00:40:26,850 --> 00:40:29,419 My face! What have you done to my face?! 589 00:40:29,486 --> 00:40:31,687 Nothing. You look fine. 590 00:40:31,755 --> 00:40:33,723 In fact, you look years younger. 591 00:40:43,901 --> 00:40:45,735 Don't give in to it, sir. 592 00:40:45,803 --> 00:40:49,639 My mustache. It's... It's... 593 00:40:49,706 --> 00:40:51,607 Gone, sir. 594 00:40:55,579 --> 00:40:57,280 Them! 595 00:40:57,348 --> 00:40:58,348 Peagreen! 596 00:41:00,451 --> 00:41:02,452 Hurry, Arrietty, hurry! 597 00:41:02,519 --> 00:41:05,055 Can't you stop pushing me? 598 00:41:08,225 --> 00:41:09,659 Well, what are you waiting for? 599 00:41:11,762 --> 00:41:13,730 Incredible. 600 00:41:13,798 --> 00:41:14,798 Amazing. 601 00:41:16,266 --> 00:41:19,903 Tiny little people moving on the landing. 602 00:41:19,971 --> 00:41:22,872 Would you please get up here and do something to help me?! 603 00:41:37,054 --> 00:41:38,321 Well? 604 00:41:38,388 --> 00:41:39,756 More foam? 605 00:41:53,971 --> 00:41:58,141 That was a very expensive piece of equipment. 606 00:41:58,208 --> 00:42:00,076 Shh! 607 00:42:00,144 --> 00:42:02,078 Cost a lot of money. 608 00:42:02,146 --> 00:42:03,212 Shhhh! 609 00:42:19,396 --> 00:42:22,666 Shh! Shh! Be quiet. 610 00:42:27,104 --> 00:42:28,237 Ah-choo! 611 00:42:30,675 --> 00:42:31,975 There. 612 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 Aah! 613 00:42:38,549 --> 00:42:40,917 Run, Peagreen, run! 614 00:42:40,984 --> 00:42:42,252 There. 615 00:42:43,838 --> 00:42:45,038 There. 616 00:42:45,105 --> 00:42:46,606 Aah! 617 00:42:46,674 --> 00:42:48,174 There. 618 00:42:48,242 --> 00:42:49,175 There! 619 00:42:49,243 --> 00:42:50,510 There! 620 00:42:51,846 --> 00:42:52,846 Peagreen! Arrietty! 621 00:43:11,566 --> 00:43:12,599 Feel better? 622 00:43:14,268 --> 00:43:15,268 Yeah. 623 00:43:15,336 --> 00:43:16,803 Ok. 624 00:43:23,544 --> 00:43:24,544 There. 625 00:43:25,613 --> 00:43:26,913 Now. 626 00:43:30,518 --> 00:43:32,819 Peagreen! Arrietty! 627 00:43:34,856 --> 00:43:37,023 Aah! Help! Peagreen! 628 00:43:37,091 --> 00:43:38,024 Aah! 629 00:43:38,092 --> 00:43:39,292 There's the smelly little pus! 630 00:43:48,435 --> 00:43:49,635 Up here, Arrietty! 631 00:44:01,215 --> 00:44:03,483 Don't just stand there like an idiot! Do something! 632 00:44:05,452 --> 00:44:06,452 Do it. 633 00:44:13,460 --> 00:44:16,263 Ow! Ow! It's hot! 634 00:44:16,330 --> 00:44:18,564 Help! Arrietty, where are you? 635 00:44:18,632 --> 00:44:20,066 Help me, Arrietty! 636 00:44:20,134 --> 00:44:22,035 Peagreen! 637 00:44:22,103 --> 00:44:23,303 Peagreen, up here! 638 00:44:23,371 --> 00:44:25,372 Arrietty, help! 639 00:44:25,439 --> 00:44:26,706 Ow! 640 00:44:31,529 --> 00:44:33,513 Peagreen, grab hold! 641 00:44:33,581 --> 00:44:35,498 Peagreen! 642 00:44:37,000 --> 00:44:39,819 Leave him alone, you big ugly bean! 643 00:44:39,887 --> 00:44:41,254 Pick on someone your own size! 644 00:44:47,528 --> 00:44:49,228 Peagreen, you're gonna have to jump! 645 00:44:49,296 --> 00:44:51,064 Come on! 646 00:44:51,131 --> 00:44:54,000 Arrietty, he's coming! He's coming! 647 00:44:54,068 --> 00:44:55,435 Help me! 648 00:44:55,502 --> 00:44:56,502 Jump, Peagreen! 649 00:45:01,709 --> 00:45:03,176 Peagreen, jump! 650 00:45:05,512 --> 00:45:07,180 Aah! 651 00:45:09,750 --> 00:45:11,217 Well done, Peagreen. 652 00:45:11,285 --> 00:45:13,620 I hate those beans. 653 00:45:13,688 --> 00:45:15,855 Me, too. Come on. 654 00:45:22,597 --> 00:45:24,598 What remarkable little creatures. 655 00:45:24,665 --> 00:45:28,267 Did you see his little hands? 656 00:45:28,335 --> 00:45:30,336 Turn... Off... 657 00:45:30,404 --> 00:45:31,905 The... 658 00:45:31,973 --> 00:45:36,109 E-lec-tri-ci-ty. 659 00:45:36,176 --> 00:45:37,176 Pardon? 660 00:45:37,211 --> 00:45:39,646 The... Power... 661 00:45:39,714 --> 00:45:42,015 Turn... Off... 662 00:45:42,083 --> 00:45:44,818 The... Power. 663 00:45:47,688 --> 00:45:49,388 Thank... You. 664 00:45:54,762 --> 00:45:56,162 Oh! 665 00:46:01,686 --> 00:46:03,286 Ow! 666 00:46:05,589 --> 00:46:07,390 Peagreen, look. 667 00:46:07,458 --> 00:46:09,892 Wow! 668 00:46:20,237 --> 00:46:23,306 I never knew there was so much world in the world. 669 00:46:23,374 --> 00:46:25,375 Somehow we've got to get to the new house. 670 00:46:25,443 --> 00:46:27,344 Oh, it's too far. 671 00:46:27,411 --> 00:46:28,911 Can't we stay here? 672 00:46:28,980 --> 00:46:32,949 If we stay here, we'll get squished for sure. 673 00:46:33,017 --> 00:46:36,486 And if we go out there? 674 00:46:36,553 --> 00:46:38,321 We only might get squished. 675 00:46:38,389 --> 00:46:40,256 Hmm... 676 00:46:40,324 --> 00:46:43,059 Squished... Might get squished. 677 00:46:44,928 --> 00:46:46,096 Not much of a choice, is it? 678 00:46:46,163 --> 00:46:48,982 Look, these wires go all the way into town. 679 00:46:50,618 --> 00:46:51,550 So? 680 00:46:51,619 --> 00:46:53,987 We'll get there in no time. 681 00:46:54,054 --> 00:46:57,289 Might have to borrow one or 2 things first. 682 00:46:58,425 --> 00:47:02,095 Whee-ee-oo! 683 00:47:04,064 --> 00:47:05,064 It's great, isn't it? 684 00:47:07,101 --> 00:47:09,636 Wheeeee! 685 00:47:12,940 --> 00:47:14,273 I must look ridiculous! 686 00:47:14,341 --> 00:47:16,843 No. No. You look fine, Mr. Potter, sir. 687 00:47:16,910 --> 00:47:18,645 Look what you've done to me. I'm a freak! 688 00:47:18,712 --> 00:47:20,113 No, sir, you're still a very handsome gentleman. 689 00:47:20,180 --> 00:47:21,247 Oh, shut up! 690 00:47:21,314 --> 00:47:23,215 Besides, it's what's on the inside that counts. 691 00:47:23,283 --> 00:47:24,550 You find those Borrowers, 692 00:47:24,618 --> 00:47:27,887 Or I'll make sure you never kill in this town again! 693 00:47:27,955 --> 00:47:30,123 I believe it's time to introduce you 694 00:47:30,190 --> 00:47:31,758 To my secret weapon. 695 00:47:36,864 --> 00:47:37,864 Ohh! 696 00:47:40,801 --> 00:47:42,268 That's your secret weapon? 697 00:47:44,354 --> 00:47:46,355 Say hi to Mr. Smelly. 698 00:47:46,424 --> 00:47:48,991 I expect you're wondering how he got his name? 699 00:47:51,028 --> 00:47:52,361 No, no, I wasn't. 700 00:47:53,798 --> 00:47:54,497 Oh, that's awful! 701 00:47:54,565 --> 00:47:56,466 What do you feed that animal? 702 00:47:56,534 --> 00:47:57,550 I feed him on cheese. 703 00:48:01,789 --> 00:48:05,158 I'm letting the dog smell the little jacket. 704 00:48:05,225 --> 00:48:06,425 Scenting. Scenting. 705 00:48:06,493 --> 00:48:08,360 He's onto it. We're off. 706 00:48:09,596 --> 00:48:11,197 Morning, gentlemen. 707 00:48:11,264 --> 00:48:13,700 Fine day, is it not? 708 00:48:13,767 --> 00:48:16,703 Good God, man! What happened to your face? 709 00:48:16,770 --> 00:48:18,671 Is there something I can help you with, officer? 710 00:48:18,739 --> 00:48:20,472 Well, sir... 711 00:48:20,540 --> 00:48:22,474 A slight disturbance of the peace 712 00:48:22,542 --> 00:48:24,977 Has been reported. 713 00:48:25,045 --> 00:48:27,213 It appears that an ice cream vendor... 714 00:48:27,280 --> 00:48:29,215 Pest control operative. 715 00:48:30,450 --> 00:48:31,383 Sorry. 716 00:48:31,451 --> 00:48:33,385 It's all right. Happens all the time. 717 00:48:33,453 --> 00:48:36,255 A pest control operative 718 00:48:36,323 --> 00:48:39,592 And a large man... 719 00:48:41,595 --> 00:48:43,896 That could be you, couldn't it, sir? 720 00:48:43,964 --> 00:48:45,898 Were seen meeting outside this house. 721 00:48:45,966 --> 00:48:48,968 Well, it's my house, and I'll do what I want. 722 00:48:49,036 --> 00:48:51,570 Is it, sir? 723 00:48:53,607 --> 00:48:55,842 I thought it belonged to the lenders. 724 00:48:57,277 --> 00:48:59,112 Such a nice family. 725 00:49:00,480 --> 00:49:03,649 Well, it's my house now, so bug off! 726 00:49:03,717 --> 00:49:07,419 Not a very polite way to talk to an officer of the law, 727 00:49:07,487 --> 00:49:08,821 Now, is it, sir? 728 00:49:08,889 --> 00:49:10,156 I've always said 729 00:49:10,224 --> 00:49:14,827 That courtesy is the glue that holds society together. 730 00:49:14,895 --> 00:49:18,631 You really ought to put some cream on that. 731 00:49:18,698 --> 00:49:19,732 Good day, sir. 732 00:49:33,213 --> 00:49:34,380 Arrietty! Peagreen! 733 00:49:34,447 --> 00:49:35,547 Etts! Peagreen! 734 00:49:35,615 --> 00:49:36,682 Peagreen? 735 00:49:36,750 --> 00:49:37,850 Peagreen! 736 00:49:47,194 --> 00:49:48,360 It's all right. 737 00:49:48,428 --> 00:49:50,129 They're not here. Look. 738 00:49:50,197 --> 00:49:53,132 They're going to the new house! 739 00:49:54,268 --> 00:49:56,669 She's a clever girl. 740 00:49:56,736 --> 00:49:59,806 Oh, thank heavens! 741 00:49:59,873 --> 00:50:01,841 For a moment, I thought... 742 00:50:01,909 --> 00:50:05,211 I can hardly bear to think of what I thought. 743 00:50:05,279 --> 00:50:08,181 Looks as though someone's gone insane with fury. 744 00:50:08,248 --> 00:50:11,184 Arrietty does tend to have that effect on people. 745 00:50:11,251 --> 00:50:13,953 True, but even so... 746 00:50:14,021 --> 00:50:17,223 What kind of a monster would do such a thing? 747 00:50:19,759 --> 00:50:22,061 "Ocious P. Potter." 748 00:50:23,831 --> 00:50:26,732 Whee! 749 00:50:32,773 --> 00:50:34,740 Sic 'em, smelly. 750 00:50:34,808 --> 00:50:36,976 Oh, that was fun, wasn't it? 751 00:50:37,043 --> 00:50:39,745 Fun? You must be missing part of your brain. 752 00:50:39,813 --> 00:50:42,081 Oh, shut up, squirt. Come on. 753 00:50:43,617 --> 00:50:45,250 Come on. 754 00:50:45,318 --> 00:50:47,487 Oh, no, they've got a dog. 755 00:50:49,255 --> 00:50:50,289 So? 756 00:50:50,357 --> 00:50:51,591 Well... 757 00:50:51,658 --> 00:50:53,726 Dogs are really good at... 758 00:50:53,794 --> 00:50:55,461 Smelling. 759 00:51:02,736 --> 00:51:05,170 Ok, follow me. 760 00:51:17,901 --> 00:51:19,401 Uhh... Uhh... Aah! 761 00:51:19,469 --> 00:51:20,503 Peagreen! 762 00:51:26,910 --> 00:51:27,910 Help! 763 00:51:35,919 --> 00:51:37,153 Caught one! 764 00:51:38,772 --> 00:51:41,924 Ah... I was hoping I'd run into you. 765 00:51:41,992 --> 00:51:43,225 Not again. 766 00:51:43,294 --> 00:51:46,596 I swung by and got you a tube of dreamie cream. 767 00:51:46,797 --> 00:51:48,731 Best thing for burns. 768 00:51:48,799 --> 00:51:50,199 I use it all the time. 769 00:51:51,935 --> 00:51:52,869 Now, let's see, 770 00:51:52,936 --> 00:51:54,937 They recommend application 771 00:51:55,005 --> 00:51:56,572 Just before bedtime. 772 00:51:56,640 --> 00:51:58,240 Given the urgency of your situation, 773 00:51:58,308 --> 00:52:00,810 You might just want to go right ahead. 774 00:52:00,878 --> 00:52:02,111 You went all the way down to the store 775 00:52:02,179 --> 00:52:03,419 And picked that up just for me? 776 00:52:03,480 --> 00:52:04,413 Yes, sir. 777 00:52:04,481 --> 00:52:06,082 Don't you have better things to do, 778 00:52:06,150 --> 00:52:07,150 Like fight crime? 779 00:52:07,217 --> 00:52:08,867 You see, I'm a great believer in the simple, 780 00:52:08,936 --> 00:52:12,071 Personal, dare I say, intimate service. 781 00:52:12,139 --> 00:52:13,306 Well, there, I've said it. 782 00:52:13,373 --> 00:52:15,174 You can only put out one fire at a time. 783 00:52:15,242 --> 00:52:16,175 Aah! 784 00:52:16,243 --> 00:52:17,593 My maternal grandmother would... 785 00:52:17,661 --> 00:52:20,430 You know, I could stand here and listen to you all day, 786 00:52:20,497 --> 00:52:22,264 But I gotta go. 787 00:52:22,333 --> 00:52:24,783 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 788 00:52:24,851 --> 00:52:27,286 I've greatly enjoyed talking to you, as it happens. 789 00:52:27,354 --> 00:52:28,821 Well, good day, gentlemen. 790 00:52:30,590 --> 00:52:32,425 Good luck with the face. 791 00:52:40,867 --> 00:52:42,902 Aah! Arrietty! 792 00:52:42,970 --> 00:52:43,970 Mr. Milkman! 793 00:52:44,004 --> 00:52:45,137 Stop that milk float! 794 00:52:45,205 --> 00:52:47,139 Mr. Milkman! 795 00:52:47,207 --> 00:52:48,440 Mr. Milkman! 796 00:52:48,508 --> 00:52:49,609 Mr. Milkman! 797 00:52:49,676 --> 00:52:52,444 Mr. Milkman! 798 00:52:52,512 --> 00:52:55,081 Peagreen! 799 00:52:55,148 --> 00:52:56,616 Peagreen! 800 00:52:59,052 --> 00:53:00,219 Peagreen. 801 00:53:03,490 --> 00:53:05,407 What are you crying about? 802 00:53:05,475 --> 00:53:06,542 Who said that? 803 00:53:13,717 --> 00:53:15,317 You're a borrower. 804 00:53:15,385 --> 00:53:17,220 Well, I was the last time I looked. 805 00:53:17,287 --> 00:53:21,224 I didn't think there were any more of us left. 806 00:53:21,291 --> 00:53:22,892 Yeah? Well, here I am. 807 00:53:22,960 --> 00:53:24,193 Living proof. 808 00:53:24,261 --> 00:53:25,561 My name's spiller. 809 00:53:25,629 --> 00:53:27,864 Spud spiller. 810 00:53:27,931 --> 00:53:29,531 I'm Arrietty clock. 811 00:53:29,599 --> 00:53:31,667 Oh! You're an innie. 812 00:53:31,735 --> 00:53:33,002 That explains it all. 813 00:53:33,070 --> 00:53:34,003 An innie? 814 00:53:34,071 --> 00:53:35,471 You know, a house borrower. 815 00:53:35,538 --> 00:53:37,339 Someone who depends on beans for a living. 816 00:53:37,407 --> 00:53:38,641 I don't depend on anyone, thank you. 817 00:53:38,708 --> 00:53:40,748 Now, if you'll excuse me, I have to find my brother. 818 00:53:40,811 --> 00:53:43,179 They've taken him to the dairy. 819 00:53:45,415 --> 00:53:46,682 Come with me. 820 00:53:51,655 --> 00:53:53,389 Mr. Milkman! 821 00:53:53,456 --> 00:53:54,757 Stop that milk float! 822 00:53:54,825 --> 00:53:56,025 Mr. Milkman! Mr. Milkman! 823 00:53:56,093 --> 00:53:57,760 Mr. Milkman! 824 00:53:57,828 --> 00:54:00,496 Stop! Please! 825 00:54:00,563 --> 00:54:02,999 Mr. Potter? 826 00:54:08,538 --> 00:54:10,173 Here we are. 827 00:54:15,012 --> 00:54:17,446 It was a water pipe in the olden days. 828 00:54:17,514 --> 00:54:19,816 Now it's the spiller expressway. 829 00:54:21,751 --> 00:54:24,787 And this is the spiller express. 830 00:54:26,023 --> 00:54:27,857 You actually ride around in this thing? 831 00:54:27,925 --> 00:54:29,325 Sure. 832 00:54:30,961 --> 00:54:33,395 Wow. You're a lot braver than you look. 833 00:54:33,463 --> 00:54:34,630 Don't be scared, innie. 834 00:54:34,698 --> 00:54:36,966 It's just a roller skate with a can of paint on top. 835 00:54:37,034 --> 00:54:38,134 It's perfectly safe. 836 00:54:38,202 --> 00:54:39,735 I'm not scared. 837 00:54:39,803 --> 00:54:42,671 And I do wish you'd stop calling me that. 838 00:54:42,739 --> 00:54:43,806 Why? 839 00:54:43,874 --> 00:54:45,341 It's what you are. 840 00:54:45,408 --> 00:54:47,509 Innies live in houses. 841 00:54:47,577 --> 00:54:48,978 So you're an innie. 842 00:54:49,046 --> 00:54:51,413 So, if I'm an innie, what does that make you, then? 843 00:54:51,481 --> 00:54:52,414 An outie? 844 00:54:52,482 --> 00:54:54,750 That's me. 845 00:54:54,818 --> 00:54:57,286 An outie with a Rusty roller skate. 846 00:56:23,023 --> 00:56:24,290 Wow. 847 00:56:33,766 --> 00:56:36,836 I've never seen anywhere like this. 848 00:56:36,903 --> 00:56:38,537 It's an automated bottling plant. 849 00:56:38,604 --> 00:56:39,538 A what? 850 00:56:39,605 --> 00:56:40,605 Oh, no. 851 00:56:40,673 --> 00:56:41,606 What? 852 00:56:41,674 --> 00:56:42,975 Come on. 853 00:56:45,778 --> 00:56:47,713 ♪ Green bottles ♪ 854 00:56:47,780 --> 00:56:50,382 ♪ sitting on the wall ♪ 855 00:56:53,286 --> 00:56:56,222 ♪ green bottles ♪ 856 00:56:56,289 --> 00:56:58,224 ♪ sitting on the wall ♪ 857 00:56:58,291 --> 00:57:01,827 Aah! 858 00:57:03,363 --> 00:57:04,530 Hang on, Peagreen! 859 00:57:04,598 --> 00:57:06,415 Arrietty! 860 00:57:07,684 --> 00:57:10,119 Hurry... aah! 861 00:57:11,321 --> 00:57:13,723 Peagreen, are you ok? 862 00:57:13,790 --> 00:57:16,258 Oh, I hate this place. 863 00:57:16,326 --> 00:57:17,476 Follow me. 864 00:57:39,332 --> 00:57:41,267 The door's locked, Mr. Clock. 865 00:57:41,334 --> 00:57:44,536 Put us up against the grill. 866 00:57:48,308 --> 00:57:51,110 ♪ One little boy ♪ 867 00:57:51,177 --> 00:57:53,379 ♪ sitting on the wall ♪ 868 00:57:54,514 --> 00:57:57,283 ♪ one little boy ♪ 869 00:57:57,350 --> 00:57:59,285 ♪ sitting on the wall ♪ 870 00:57:59,352 --> 00:58:00,786 There he is! 871 00:58:00,853 --> 00:58:03,022 Oh, no! He's heading towards the milk! 872 00:58:03,089 --> 00:58:05,357 Peagreen's stuck in a bottle, Mr. Clock, 873 00:58:05,425 --> 00:58:06,525 And we can't get in. 874 00:58:06,592 --> 00:58:08,127 Well, try up there. 875 00:58:08,194 --> 00:58:09,128 And, Pete, 876 00:58:09,195 --> 00:58:10,796 I need a pen and a pin 877 00:58:10,863 --> 00:58:13,065 And a piece of scribbling paper... 878 00:58:14,367 --> 00:58:15,634 Peagreen! Up here! 879 00:58:15,701 --> 00:58:16,868 Peagreen, don't worry. 880 00:58:16,937 --> 00:58:17,869 This is spiller. 881 00:58:17,938 --> 00:58:19,538 He's an outie. He's here to rescue you. 882 00:58:19,605 --> 00:58:20,639 Call me spud. 883 00:58:20,706 --> 00:58:21,873 Hello, spud. 884 00:58:36,622 --> 00:58:37,923 Right. 885 00:58:43,563 --> 00:58:45,297 What is it, boy? 886 00:58:45,365 --> 00:58:47,766 Can you smell tiny people? 887 00:58:49,069 --> 00:58:50,336 Ahh. 888 00:58:50,403 --> 00:58:51,837 Cheese. 889 00:58:51,904 --> 00:58:53,005 Ha. 890 00:58:53,073 --> 00:58:54,840 Well, don't eat too much. 891 00:58:54,907 --> 00:58:56,342 You know what it does to you. 892 00:59:10,156 --> 00:59:12,958 Not bad for an outie with a Rusty roller skate. 893 00:59:13,026 --> 00:59:14,860 Peagreen, grab onto the rope! 894 00:59:14,927 --> 00:59:16,495 Can't I stay here until it stops? 895 00:59:16,562 --> 00:59:18,964 The bottle is about to be filled with milk! 896 00:59:19,032 --> 00:59:21,100 But I don't like milk. 897 00:59:21,167 --> 00:59:22,167 I know! 898 00:59:26,439 --> 00:59:28,040 I'm gonna be milked! Gonna be milked! 899 00:59:28,108 --> 00:59:29,375 I'm gonna be milked! 900 00:59:33,363 --> 00:59:34,696 Grab it, Peagreen, grab it! 901 00:59:36,933 --> 00:59:39,150 Yes. Well done, Peagreen. Now hold on tight. 902 00:59:39,218 --> 00:59:40,269 Yeah. 903 00:59:40,336 --> 00:59:41,336 Help me pull! 904 00:59:43,406 --> 00:59:44,940 He's getting too close! 905 00:59:45,008 --> 00:59:46,976 Come on, Peagreen! 906 00:59:49,812 --> 00:59:50,812 No! 907 00:59:51,814 --> 00:59:53,382 Peagreen! 908 00:59:53,450 --> 00:59:56,051 Peagreen! 909 00:59:56,119 --> 00:59:58,387 No! 910 00:59:58,455 --> 01:00:00,722 Get out, Peagreen! 911 01:00:00,790 --> 01:00:03,592 Aah! 912 01:00:03,660 --> 01:00:05,394 Peagreen! 913 01:00:05,462 --> 01:00:06,912 No! 914 01:00:06,979 --> 01:00:08,113 Help! 915 01:00:11,484 --> 01:00:14,253 What now, spiller? What do we do now? 916 01:00:20,259 --> 01:00:21,844 End of the line, vermin! 917 01:00:21,912 --> 01:00:22,912 That's him! 918 01:00:23,930 --> 01:00:25,997 Spiller, we're gonna be smashed! 919 01:00:35,475 --> 01:00:36,408 Ready? 920 01:00:36,476 --> 01:00:37,409 Ready. 921 01:00:37,477 --> 01:00:39,612 Arrietty, I've got an idea! 922 01:00:40,981 --> 01:00:43,181 Almost. Try again. 923 01:00:47,453 --> 01:00:49,154 Yes! 924 01:00:49,222 --> 01:00:50,155 Ready? 925 01:00:50,223 --> 01:00:51,156 Jump! 926 01:00:51,224 --> 01:00:53,759 Whoa! 927 01:00:53,827 --> 01:00:55,694 Oof! 928 01:00:57,130 --> 01:00:59,097 Huh? 929 01:01:02,101 --> 01:01:03,202 Huh? 930 01:01:10,510 --> 01:01:12,044 Say "cheese." 931 01:01:12,111 --> 01:01:13,111 Oh! 932 01:01:14,297 --> 01:01:17,065 Aah! 933 01:01:21,570 --> 01:01:22,971 Cheese. 934 01:01:24,340 --> 01:01:26,425 Help! 935 01:01:28,361 --> 01:01:30,029 Fire! 936 01:01:35,468 --> 01:01:36,468 Yes! 937 01:01:45,545 --> 01:01:50,216 Yiiiii! 938 01:01:50,283 --> 01:01:52,084 Oh! 939 01:01:52,151 --> 01:01:53,852 Oh! 940 01:01:56,856 --> 01:01:58,190 Peagreen! 941 01:01:58,258 --> 01:01:59,525 Peagreen! 942 01:01:59,593 --> 01:02:01,927 Speak to me, Peagreen! 943 01:02:01,994 --> 01:02:03,429 Speak to me! 944 01:02:04,598 --> 01:02:05,531 Peagreen. Come on, come on. 945 01:02:05,599 --> 01:02:06,599 Oh, I hate milk. 946 01:02:06,666 --> 01:02:08,834 Ah, you're alive! 947 01:02:08,901 --> 01:02:11,036 Well done, Peagreen! 948 01:02:11,104 --> 01:02:12,037 You're alive! 949 01:02:12,105 --> 01:02:13,038 Peagreen! Peagreen! 950 01:02:13,106 --> 01:02:14,039 My baby, my baby. 951 01:02:14,107 --> 01:02:15,541 Ohh, my baby. 952 01:02:15,609 --> 01:02:17,543 Uh, ok, mum. 953 01:02:17,611 --> 01:02:18,544 Well done. 954 01:02:18,612 --> 01:02:20,546 Ok, mum. Heh, uh, ok. 955 01:02:20,614 --> 01:02:22,047 My baby. Yes. 956 01:02:22,115 --> 01:02:23,048 Ok, mum. 957 01:02:23,116 --> 01:02:24,650 Dad! 958 01:02:24,718 --> 01:02:26,719 Dad! Peagreen! Mum! 959 01:02:26,786 --> 01:02:28,186 Arrietty! Well done! 960 01:02:28,255 --> 01:02:29,255 You scared me. 961 01:02:29,289 --> 01:02:31,223 Oh, we're all together again. 962 01:02:31,291 --> 01:02:32,324 Ohh. 963 01:02:32,392 --> 01:02:33,559 Who's this? 964 01:02:33,627 --> 01:02:35,060 Dad, mum, Peagreen, 965 01:02:35,128 --> 01:02:36,562 This is spiller. 966 01:02:36,630 --> 01:02:38,497 Oh, thanks for the coat. 967 01:02:40,133 --> 01:02:42,234 You never told me your dad was an outie. 968 01:02:42,302 --> 01:02:43,402 He is? 969 01:02:43,470 --> 01:02:44,570 You are? 970 01:02:44,638 --> 01:02:45,771 I was. 971 01:02:45,838 --> 01:02:48,574 That was before I met your mother. 972 01:02:48,642 --> 01:02:49,575 Go, go! 973 01:02:49,643 --> 01:02:52,077 My, my, my. What a treat. 974 01:02:52,145 --> 01:02:55,247 The whole thieving little family together at last. 975 01:02:55,315 --> 01:02:56,915 Don't you dare call us thieves. 976 01:02:56,983 --> 01:02:58,284 We don't steal. We borrow. 977 01:02:58,351 --> 01:03:01,353 Really? Well, excuse me while I borrow this. 978 01:03:01,421 --> 01:03:03,289 Hey! Put me down! 979 01:03:03,356 --> 01:03:04,590 Oh, Etts, you're so brave. 980 01:03:04,658 --> 01:03:06,592 Now... 981 01:03:06,660 --> 01:03:08,427 I think I'll borrow you. 982 01:03:08,495 --> 01:03:09,428 Run, everybody! 983 01:03:09,496 --> 01:03:10,429 Aah! 984 01:03:10,497 --> 01:03:11,497 This way! 985 01:03:11,564 --> 01:03:13,399 Come to daddy. 986 01:03:13,466 --> 01:03:14,767 Aah! Aah! 987 01:03:14,834 --> 01:03:16,935 Gotcha! 988 01:03:24,177 --> 01:03:25,778 Too much cheese. 989 01:03:35,988 --> 01:03:37,839 Stick around! 990 01:03:37,907 --> 01:03:39,608 Mum! Dad! 991 01:03:46,916 --> 01:03:48,650 Hey! 992 01:03:48,718 --> 01:03:50,285 Pizza face! 993 01:03:50,352 --> 01:03:51,820 What are you doing, spiller? 994 01:03:51,888 --> 01:03:54,322 Yeah, over here, you great monstrosity! 995 01:03:54,390 --> 01:03:56,324 Are you talking to me, 996 01:03:56,392 --> 01:03:58,660 You poisonous little rodent? 997 01:03:58,728 --> 01:04:01,463 Yeah, I'm talking to you, fatso! 998 01:04:01,530 --> 01:04:02,831 Spiller, be quiet. 999 01:04:02,899 --> 01:04:04,165 I bet you think 1000 01:04:04,233 --> 01:04:05,634 Just because you're bigger than us 1001 01:04:05,702 --> 01:04:07,569 You can do whatever you like, don't you? 1002 01:04:07,637 --> 01:04:09,137 Yeah, as a matter of fact, I do. 1003 01:04:09,205 --> 01:04:11,006 I bet you couldn't get a girlfriend. 1004 01:04:12,274 --> 01:04:13,208 Whoa! 1005 01:04:13,275 --> 01:04:14,676 I'm thinking perhaps being smothered 1006 01:04:14,744 --> 01:04:16,678 By 2 tons of low-fat dairy cheese 1007 01:04:16,746 --> 01:04:18,346 Would be just too good for you. 1008 01:04:18,414 --> 01:04:20,616 No! 1009 01:04:20,683 --> 01:04:21,683 Spiller! 1010 01:04:21,751 --> 01:04:23,685 Spiller! 1011 01:04:23,753 --> 01:04:25,453 Leave him alone! 1012 01:04:29,926 --> 01:04:31,860 Any last words? 1013 01:04:31,928 --> 01:04:33,361 Yeah... 1014 01:04:33,429 --> 01:04:36,131 Good luck with the face, fatso! 1015 01:04:37,266 --> 01:04:38,266 Whoa! 1016 01:04:49,045 --> 01:04:51,346 No! 1017 01:04:55,284 --> 01:04:56,724 You know, I'd love to stay and watch, 1018 01:04:56,785 --> 01:04:58,653 But I got a date with destruction. 1019 01:05:10,299 --> 01:05:11,733 We're gonna be cheesed! 1020 01:05:11,800 --> 01:05:12,967 Help! 1021 01:05:16,272 --> 01:05:17,973 Wait! Potter! 1022 01:05:18,041 --> 01:05:20,241 Wait. What have you done with my friends? 1023 01:05:20,309 --> 01:05:22,477 Get over it. Find some kids your own size. 1024 01:05:22,545 --> 01:05:24,312 Stop! You can't do this. 1025 01:05:24,380 --> 01:05:26,181 Wanna know what happened to your little pals? 1026 01:05:26,248 --> 01:05:27,582 Huh? 1027 01:05:27,650 --> 01:05:29,184 They're about to be cheesed! 1028 01:05:36,358 --> 01:05:38,626 City hall, Cueball, and make it snappy. 1029 01:05:59,732 --> 01:06:02,000 We're gonna be cheesed! 1030 01:06:02,335 --> 01:06:04,136 Help! Help! 1031 01:06:04,204 --> 01:06:05,770 Help! 1032 01:06:05,839 --> 01:06:07,706 Help! 1033 01:06:07,773 --> 01:06:08,773 Please! 1034 01:06:08,808 --> 01:06:11,776 Peagreen, I'm coming! 1035 01:06:19,319 --> 01:06:20,685 Are you guys all right? 1036 01:06:25,758 --> 01:06:27,792 I never thought I'd say these words, 1037 01:06:27,861 --> 01:06:30,295 But I'm glad to see you, bean. 1038 01:06:30,363 --> 01:06:31,696 Pete, Potter's got the will, 1039 01:06:31,764 --> 01:06:33,431 And he's heading to city hall. 1040 01:06:33,499 --> 01:06:34,933 If you hurry, you can save our home. 1041 01:06:35,001 --> 01:06:36,368 Ok. What about you? 1042 01:06:36,435 --> 01:06:37,769 Oh, don't worry about us. We'll meet you there. 1043 01:06:37,837 --> 01:06:39,404 Ok. 1044 01:06:39,472 --> 01:06:40,472 Meet us there, Etts? 1045 01:06:40,539 --> 01:06:41,673 What are you talking about? 1046 01:06:56,906 --> 01:06:59,808 Get a move on, Cueball! We haven't got all day! 1047 01:07:29,438 --> 01:07:30,505 Sir, wait. 1048 01:07:30,573 --> 01:07:32,740 Out of my way, old man. 1049 01:07:37,380 --> 01:07:40,415 Could Mr. And Mrs. Patata please proceed t... 1050 01:07:40,483 --> 01:07:42,083 Quick. Where's town planning? 1051 01:07:42,151 --> 01:07:43,951 I need to register a demolition. 1052 01:07:44,019 --> 01:07:45,320 What's the magic word? 1053 01:07:45,388 --> 01:07:46,888 Listen, I'm in a hurry. 1054 01:07:46,955 --> 01:07:48,456 I got a house to demolish. 1055 01:07:48,524 --> 01:07:49,658 I'm waiting. 1056 01:07:49,725 --> 01:07:50,892 So am I. 1057 01:07:50,959 --> 01:07:52,060 Where is it? 1058 01:07:53,462 --> 01:07:56,631 Up the stairs, take a right at the top. 1059 01:07:56,699 --> 01:07:58,366 Straight on through the door. 1060 01:07:58,434 --> 01:08:00,402 Climb 4 flights. 1061 01:08:00,469 --> 01:08:01,903 I imagine at this point, 1062 01:08:01,970 --> 01:08:03,438 You'll have to catch your breath. 1063 01:08:17,119 --> 01:08:18,786 Scuttle up 2 more flights, bear left, 1064 01:08:18,855 --> 01:08:21,189 And turn right at sewage. 1065 01:08:21,257 --> 01:08:22,924 You will then see a door in front of you. 1066 01:08:22,992 --> 01:08:24,425 Do not go through the door. 1067 01:08:24,493 --> 01:08:26,173 Instead, go through the door on your right. 1068 01:08:31,767 --> 01:08:33,935 ...And you will see a fire escape on your left. 1069 01:08:34,003 --> 01:08:35,937 Adjacent to the fire escape is a staircase. 1070 01:08:36,005 --> 01:08:37,438 Go up the staircase 3 flights. 1071 01:08:37,506 --> 01:08:39,741 Down the hall, turn right at construction. 1072 01:08:39,808 --> 01:08:41,943 Look out for demolition. 1073 01:08:42,011 --> 01:08:43,211 You can't miss it. 1074 01:08:45,014 --> 01:08:46,681 Is there a faster way? 1075 01:08:46,749 --> 01:08:48,783 Walk quickly. 1076 01:08:55,657 --> 01:08:57,092 Let's go, Jeff. We gotta hurry. 1077 01:08:57,159 --> 01:09:00,095 Excuse me. Coming through. Pest control! Pest control! 1078 01:09:00,162 --> 01:09:01,596 Sir, wait, wait. 1079 01:09:01,663 --> 01:09:03,999 Sir, you are not allowed in without a pass 1080 01:09:10,172 --> 01:09:11,172 ...Canceled. 1081 01:09:12,508 --> 01:09:13,641 Excuse me, ma'am, 1082 01:09:13,709 --> 01:09:15,476 Can you please direct me to town planning? 1083 01:09:15,544 --> 01:09:16,811 Certainly, young man. 1084 01:09:16,879 --> 01:09:18,479 You take the elevator to the top, 1085 01:09:18,547 --> 01:09:19,981 And walk straight ahead. 1086 01:09:20,049 --> 01:09:21,516 You can't miss it. 1087 01:09:21,583 --> 01:09:22,583 Thank you. 1088 01:09:23,719 --> 01:09:25,453 Come on. This way. 1089 01:09:25,521 --> 01:09:27,422 Such a nice boy. 1090 01:09:29,691 --> 01:09:33,594 Colonel Sanders, please report to sewage. 1091 01:09:33,662 --> 01:09:35,346 Aw, put a sock in it! 1092 01:09:35,414 --> 01:09:36,848 Colonel Sanders to sewage. 1093 01:09:51,731 --> 01:09:53,131 What are you doing here? 1094 01:09:53,199 --> 01:09:55,533 Trying to stop you doing a very bad thing. 1095 01:09:55,601 --> 01:09:56,802 Oh, you are, are you? 1096 01:09:56,869 --> 01:09:58,303 Yes, we are. 1097 01:09:58,370 --> 01:10:00,872 How, exactly? 1098 01:10:00,940 --> 01:10:03,008 We haven't really thought about that yet, 1099 01:10:03,076 --> 01:10:04,009 Have we? 1100 01:10:04,077 --> 01:10:05,510 Uh, I was hoping 1101 01:10:05,578 --> 01:10:07,445 It would just come to us. 1102 01:10:23,696 --> 01:10:26,198 Nice try, kid. 1103 01:10:44,800 --> 01:10:47,902 All right, who's in here? 1104 01:10:47,970 --> 01:10:49,804 Come on. Show yourself. 1105 01:10:52,925 --> 01:10:54,009 Oh. 1106 01:11:17,133 --> 01:11:18,133 Oh! 1107 01:11:18,200 --> 01:11:19,967 Ow! 1108 01:11:21,570 --> 01:11:23,271 Aah! 1109 01:11:23,339 --> 01:11:24,605 Aah! 1110 01:11:24,673 --> 01:11:26,107 Aah! Ow! Ow! Oh! 1111 01:11:26,175 --> 01:11:29,244 Hooray for Arrietty! 1112 01:11:29,311 --> 01:11:30,978 Let's go! 1113 01:11:31,047 --> 01:11:33,581 Arrietty, spin that tape! 1114 01:11:33,649 --> 01:11:35,150 Mum, Peagreen, look at me! 1115 01:11:35,217 --> 01:11:37,419 One more lap! 1116 01:11:37,486 --> 01:11:38,886 Wow. 1117 01:11:40,189 --> 01:11:41,122 Whoa. 1118 01:11:41,190 --> 01:11:43,658 Take it easy when you land. 1119 01:11:43,725 --> 01:11:45,060 Ah. Well done. 1120 01:11:46,195 --> 01:11:48,229 Hello. It's us again. 1121 01:11:49,565 --> 01:11:52,567 I hate you little people. 1122 01:11:52,634 --> 01:11:54,069 Oh, that's a shame, 1123 01:11:54,136 --> 01:11:55,703 'cause we love you. 1124 01:11:58,274 --> 01:11:59,441 Got it! 1125 01:11:59,508 --> 01:12:01,842 Well done, Pod! 1126 01:12:01,910 --> 01:12:05,346 That'll teach you to mess with Pod clock! 1127 01:12:11,187 --> 01:12:12,554 Yah! 1128 01:12:12,621 --> 01:12:14,089 Hold on, dad! 1129 01:12:20,229 --> 01:12:22,297 Let us go, you big bully. 1130 01:12:22,364 --> 01:12:24,299 Unh! Oh. 1131 01:12:24,366 --> 01:12:26,968 And that'll teach you to mess with Ocious P. Potter. 1132 01:12:35,344 --> 01:12:36,411 Aah! 1133 01:12:36,479 --> 01:12:37,479 Aah. Ooh. 1134 01:12:40,382 --> 01:12:42,183 Hmm. 1135 01:12:42,250 --> 01:12:45,854 What tools of destruction might we find here, hmm? 1136 01:12:47,255 --> 01:12:49,190 Hmm. 1137 01:12:49,257 --> 01:12:51,693 Hmm. 1138 01:12:51,760 --> 01:12:54,762 Mmm. 1139 01:12:54,830 --> 01:12:56,197 Ahh... 1140 01:12:56,264 --> 01:12:57,264 Ha! 1141 01:13:07,776 --> 01:13:10,344 Nothing wrong with a little sucking up. 1142 01:13:12,080 --> 01:13:13,280 Quick! 1143 01:13:13,348 --> 01:13:15,683 Hold on, everyone! 1144 01:13:22,391 --> 01:13:25,292 Hold on, Arrietty! 1145 01:14:07,937 --> 01:14:09,303 Who are they? 1146 01:14:36,364 --> 01:14:39,166 Get these lines off of me! 1147 01:14:50,245 --> 01:14:51,713 Oh, spiller. 1148 01:14:51,780 --> 01:14:53,414 You're alive! 1149 01:14:54,549 --> 01:14:56,751 Well, I was the last time I looked. 1150 01:14:59,187 --> 01:15:01,522 Minty! Swag! 1151 01:15:01,590 --> 01:15:02,523 Dustbunny! 1152 01:15:02,591 --> 01:15:04,291 Go! Go! Go! Go! 1153 01:15:04,359 --> 01:15:06,027 Go! Go! Go! Go! 1154 01:15:06,095 --> 01:15:07,461 Go! Go! Go! Go! 1155 01:15:08,931 --> 01:15:10,364 Spiller said you was in trouble. 1156 01:15:10,432 --> 01:15:11,532 Where you been, Pod? 1157 01:15:11,600 --> 01:15:12,767 Yeah. We lost touch. 1158 01:15:14,469 --> 01:15:15,737 Oh. 1159 01:15:16,872 --> 01:15:18,305 Hello, Mrs. Clock. 1160 01:15:18,373 --> 01:15:19,807 Well, Minty branch. 1161 01:15:19,875 --> 01:15:21,009 It's quite obvious 1162 01:15:21,076 --> 01:15:22,977 You haven't changed one bit. 1163 01:15:23,045 --> 01:15:24,946 And I'm so glad! 1164 01:15:29,084 --> 01:15:30,018 Go! Go! Go! Go! 1165 01:15:30,085 --> 01:15:31,119 Go! Go! Go! Go! 1166 01:15:31,186 --> 01:15:32,353 Go! Go! Go! Go! 1167 01:15:32,420 --> 01:15:33,420 Go! Go! Yeah! 1168 01:15:34,890 --> 01:15:36,958 I'd keep very, very still if I were you. 1169 01:15:37,026 --> 01:15:39,326 You think I'm afraid of 20 of you little creeps? 1170 01:15:39,394 --> 01:15:42,030 Ha ha! I'll squish you! 1171 01:15:44,166 --> 01:15:45,934 20? 1172 01:15:46,001 --> 01:15:47,435 Did I say 20? 1173 01:15:47,502 --> 01:15:48,502 Hmm. 1174 01:16:10,793 --> 01:16:12,627 Look! Borrowers! 1175 01:16:12,695 --> 01:16:14,495 Up there! And there! 1176 01:16:14,563 --> 01:16:16,798 They're everywhere. 1177 01:16:19,501 --> 01:16:20,735 Hello, there. 1178 01:16:27,442 --> 01:16:28,977 Ugh. 1179 01:16:31,981 --> 01:16:34,082 Arrietty, look! Look up there! 1180 01:16:38,286 --> 01:16:40,554 Gang way! 1181 01:16:55,470 --> 01:16:56,638 Come on, men. 1182 01:16:58,473 --> 01:17:01,009 Come on, flossy. Come on. 1183 01:17:38,814 --> 01:17:39,880 Ahem. 1184 01:17:41,016 --> 01:17:42,450 Go on, Pod. 1185 01:17:42,518 --> 01:17:43,884 You're on. 1186 01:17:53,545 --> 01:17:54,812 Go on, Pod. 1187 01:17:54,880 --> 01:17:55,913 Go on. 1188 01:17:55,981 --> 01:17:57,147 Go on. Go on. 1189 01:17:57,215 --> 01:17:58,315 Go on. Go on. 1190 01:17:58,383 --> 01:17:59,516 Go on. Go on. 1191 01:17:59,585 --> 01:18:01,018 Go on. Go on. 1192 01:18:01,086 --> 01:18:02,519 Go on, Pod. Go on. 1193 01:18:02,588 --> 01:18:03,988 Go on. Go on. 1194 01:18:04,056 --> 01:18:05,056 Go on, Pod. 1195 01:18:21,890 --> 01:18:23,424 I'm Pod clock... 1196 01:18:24,559 --> 01:18:27,361 And I'm here to tell you a thing or two. 1197 01:18:27,429 --> 01:18:29,013 We're not vermin. 1198 01:18:29,081 --> 01:18:32,016 We're not freaks. 1199 01:18:32,084 --> 01:18:34,518 And we're not pests. 1200 01:18:34,586 --> 01:18:36,787 We're Borrowers! 1201 01:18:41,076 --> 01:18:43,878 Borrowers are quiet... 1202 01:18:43,945 --> 01:18:45,847 Cautious... 1203 01:18:45,914 --> 01:18:47,515 Inconspicuous... 1204 01:18:47,583 --> 01:18:49,517 Alert... 1205 01:18:49,585 --> 01:18:51,118 Brave... 1206 01:18:51,186 --> 01:18:54,856 And very good at climbing! 1207 01:18:58,160 --> 01:19:00,594 Pod hasn't changed, has he? 1208 01:19:04,633 --> 01:19:09,036 So consider yourself seen, bean. 1209 01:19:09,104 --> 01:19:10,604 We may be small, 1210 01:19:10,672 --> 01:19:13,040 But Heaven help 1211 01:19:13,108 --> 01:19:15,910 Anyone who thinks he can squish us! 1212 01:19:19,248 --> 01:19:20,547 You tell him, boy! 1213 01:19:35,130 --> 01:19:37,331 Well, well, well. 1214 01:19:37,399 --> 01:19:39,300 Mr. Potter. 1215 01:19:42,137 --> 01:19:43,070 Here it is. 1216 01:19:43,138 --> 01:19:44,571 I told you he had it. 1217 01:19:44,639 --> 01:19:46,573 This proves he was trying to cheat us 1218 01:19:46,641 --> 01:19:48,342 Out of our house. 1219 01:19:49,544 --> 01:19:52,814 Anything to say in your defense, sir? 1220 01:19:52,881 --> 01:19:54,515 I've been seen. 1221 01:19:55,650 --> 01:19:56,583 Borrowers. 1222 01:19:56,651 --> 01:19:58,085 Thousands of tiny Borrowers. 1223 01:19:58,153 --> 01:19:59,921 Quiet, inconspicuous, 1224 01:19:59,988 --> 01:20:01,689 Cautious, alert. 1225 01:20:03,158 --> 01:20:04,525 Good at climbing. 1226 01:20:05,660 --> 01:20:06,828 Very good at climbing. 1227 01:20:22,177 --> 01:20:23,110 Bye! Bye! 1228 01:20:23,178 --> 01:20:24,611 Thanks again! 1229 01:20:24,679 --> 01:20:27,114 You take that, I'll take this. 1230 01:20:27,182 --> 01:20:28,482 Pete? 1231 01:20:28,550 --> 01:20:30,401 Pete. 1232 01:20:50,722 --> 01:20:52,923 Say, remember when we borrowed that wallet? 1233 01:20:52,991 --> 01:20:54,992 Yes, we borrowed a wallet. I do remember. 1234 01:20:55,059 --> 01:20:56,760 So, dad... 1235 01:20:56,828 --> 01:20:59,230 Why did you give up being an outie? 1236 01:20:59,297 --> 01:21:00,731 Well, I always thought 1237 01:21:00,798 --> 01:21:02,666 It was best to do 1238 01:21:02,734 --> 01:21:04,668 Exactly what your mother told me to do. Ha ha. 1239 01:21:04,736 --> 01:21:06,036 Oh, Pod. 1240 01:21:08,039 --> 01:21:09,873 Mrs. Clock, bottoms up. 1241 01:21:09,941 --> 01:21:11,008 Bottoms up, Mrs. Clock. 1242 01:21:11,075 --> 01:21:12,510 To our old friends. 1243 01:21:12,577 --> 01:21:14,645 Thanks for helping us save our house. 1244 01:21:14,712 --> 01:21:17,681 And thanks... where are you two off to? 1245 01:21:17,749 --> 01:21:21,118 Just going for a little walk around the garden, mum? 1246 01:21:21,186 --> 01:21:23,220 All right, Etts. Have a nice time. 1247 01:21:23,288 --> 01:21:24,622 And be good. 1248 01:21:25,757 --> 01:21:27,458 We will. I promise. 1249 01:21:54,536 --> 01:21:55,970 Well... 1250 01:21:56,038 --> 01:21:57,605 Where do you want to go? 1251 01:21:57,673 --> 01:21:58,472 I don't care. 1252 01:21:58,540 --> 01:22:00,641 Just go as fast as we can go. 1253 01:22:09,301 --> 01:22:10,901 Little people, were they? 1254 01:22:10,969 --> 01:22:12,736 That's what I've been trying to tell you. 1255 01:22:12,804 --> 01:22:14,738 There are millions of them. 1256 01:22:14,806 --> 01:22:16,240 They're everywhere. 1257 01:22:16,308 --> 01:22:17,741 They're very good at climbing. 1258 01:22:17,809 --> 01:22:19,176 Mm-hmm. 1259 01:22:22,147 --> 01:22:23,080 So what, 1260 01:22:23,148 --> 01:22:25,749 I suppose they have... 1261 01:22:25,817 --> 01:22:27,251 They have little houses, 1262 01:22:27,319 --> 01:22:28,252 Do they? 1263 01:22:28,320 --> 01:22:29,753 With little tables, 1264 01:22:29,821 --> 01:22:31,688 Little chairs? 1265 01:22:33,325 --> 01:22:34,758 Yes, they do. 1266 01:22:34,826 --> 01:22:35,826 Mmm. 1267 01:23:08,843 --> 01:23:11,045 ♪ isn't it weird? ♪ 1268 01:23:12,347 --> 01:23:14,281 ♪ Isn't it strange? ♪ 1269 01:23:16,184 --> 01:23:19,786 ♪ Even though we're just strangers ♪ 1270 01:23:19,854 --> 01:23:22,289 ♪ on this runaway train ♪ 1271 01:23:22,357 --> 01:23:24,892 ♪ we're both trying to find ♪ 1272 01:23:26,361 --> 01:23:29,296 ♪ a place in the sun ♪ 1273 01:23:29,364 --> 01:23:32,799 ♪ we've lived in the shadows ♪ 1274 01:23:32,867 --> 01:23:35,736 ♪ but doesn't everyone? ♪ 1275 01:23:37,039 --> 01:23:39,740 ♪ Isn't it strange ♪ 1276 01:23:40,875 --> 01:23:42,809 ♪ how we all ♪ 1277 01:23:42,877 --> 01:23:48,082 ♪ feel a little bit weird sometimes? ♪ 1278 01:23:50,885 --> 01:23:53,087 ♪ Yeah ♪ 1279 01:23:54,722 --> 01:23:58,325 ♪ oh whoa ohh ♪ 1280 01:23:58,393 --> 01:24:00,428 ♪ isn't it hard ♪ 1281 01:24:01,563 --> 01:24:03,730 ♪ standin' in the rain? ♪ 1282 01:24:04,899 --> 01:24:06,833 ♪ Yeah, you're on the verge ♪ 1283 01:24:06,901 --> 01:24:08,335 ♪ of goin' crazy ♪ 1284 01:24:08,403 --> 01:24:11,838 ♪ and your heart's in pain ♪ 1285 01:24:11,906 --> 01:24:14,841 ♪ no one can hear ♪ 1286 01:24:14,909 --> 01:24:18,212 ♪ but you're screamin' so loud ♪ 1287 01:24:19,481 --> 01:24:22,849 ♪ you feel like you're all alone ♪ 1288 01:24:22,917 --> 01:24:25,453 ♪ in a faceless crowd ♪ 1289 01:24:26,921 --> 01:24:28,956 ♪ isn't it strange ♪ 1290 01:24:30,425 --> 01:24:32,359 ♪ how we all ♪ 1291 01:24:32,427 --> 01:24:37,198 ♪ get a little bit weird sometimes? ♪ 1292 01:24:37,265 --> 01:24:38,532 ♪ Oh whoa ♪ 1293 01:24:38,600 --> 01:24:40,867 ♪ sittin' on the side, waitin' for a sign ♪ 1294 01:24:40,935 --> 01:24:43,471 ♪ hopin' that my luck will change ♪ 1295 01:24:44,939 --> 01:24:46,373 ♪ reachin' for a hand ♪ 1296 01:24:46,441 --> 01:24:48,375 ♪ that'll understand ♪ 1297 01:24:48,443 --> 01:24:51,878 ♪ someone who feels the same ♪ 1298 01:24:51,946 --> 01:24:55,382 ♪ when you live in a cookie-cutter world ♪ 1299 01:24:55,450 --> 01:24:58,885 ♪ being different is a sin ♪ 1300 01:24:58,953 --> 01:25:02,389 ♪ so you don't stand out ♪ 1301 01:25:02,457 --> 01:25:06,827 ♪ but you don't fit in ♪ 1302 01:25:09,964 --> 01:25:12,333 ♪ weird ♪ 1303 01:25:21,976 --> 01:25:23,910 ♪ whoa oh ohh oh ♪ 1304 01:25:23,978 --> 01:25:26,913 ♪ sittin' on the side, waitin' for a sign ♪ 1305 01:25:26,981 --> 01:25:29,416 ♪ hopin' that my luck will change ♪ 1306 01:25:29,484 --> 01:25:30,917 ♪ whoa ohh ♪ 1307 01:25:30,985 --> 01:25:32,419 ♪ reachin' for a hand ♪ 1308 01:25:32,487 --> 01:25:34,421 ♪ that'll understand ♪ 1309 01:25:34,489 --> 01:25:38,425 ♪ someone who feels the same ♪ 1310 01:25:38,493 --> 01:25:41,428 ♪ when you live in a cookie-cutter world ♪ 1311 01:25:41,496 --> 01:25:44,931 ♪ if you're different you can't win ♪ 1312 01:25:44,999 --> 01:25:46,933 ♪ so you don't stand out ♪ 1313 01:25:47,001 --> 01:25:48,935 ♪ don't stand out ♪ 1314 01:25:49,003 --> 01:25:51,405 ♪ and you don't fit in ♪ 1315 01:25:54,342 --> 01:25:55,442 ♪ oh whoa ♪ 1316 01:25:55,510 --> 01:25:57,545 ♪ isn't it strange ♪ 1317 01:25:59,013 --> 01:26:00,947 ♪ how we all ♪ 1318 01:26:01,015 --> 01:26:03,116 ♪ feel a little bit weird? ♪ 1319 01:26:03,185 --> 01:26:05,286 ♪ Strange ♪ 1320 01:26:06,521 --> 01:26:07,954 ♪ how we all ♪ 1321 01:26:08,022 --> 01:26:09,956 ♪ get a little bit ♪ 1322 01:26:10,024 --> 01:26:12,226 ♪ strange ♪ 1323 01:26:13,361 --> 01:26:15,462 ♪ how we all ♪ 1324 01:26:15,530 --> 01:26:18,065 ♪ get a little bit weird ♪ 1325 01:26:19,867 --> 01:26:22,969 ♪ sometimes ♪ 1326 01:26:23,037 --> 01:26:25,472 ♪ ooh ooh ooh ooh ♪ 1327 01:26:25,540 --> 01:26:27,974 ♪ ooh ooh ♪ 1328 01:26:28,042 --> 01:26:30,977 ♪ ahh ♪ 1329 01:26:31,045 --> 01:26:32,979 ♪ just a little bit ♪ 1330 01:26:33,047 --> 01:26:34,147 ♪ weird ♪ 1331 01:26:34,216 --> 01:26:37,651 ♪ sometimes ♪ 84308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.