All language subtitles for The.Big.Night.[Le.Grand.Soir].2012.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 La Gran Noche 2 00:01:41,804 --> 00:01:43,442 Oye, Not, a d�nde vas? 3 00:01:43,757 --> 00:01:44,810 Qu� te importa? 4 00:03:54,261 --> 00:03:55,222 All� est�. 5 00:04:04,540 --> 00:04:07,090 T� sabes comprenderme... 6 00:04:07,691 --> 00:04:10,336 Te quiero, mi mamita, te quiero... 7 00:04:11,037 --> 00:04:15,010 Incluso cuando vendr� el d�a, de tu primer pelo blanco... 8 00:04:15,411 --> 00:04:19,144 Me mirar�s todav�a, como un ni�ito... 9 00:04:21,545 --> 00:04:22,324 Soy yo! 10 00:04:26,195 --> 00:04:30,995 Inentendible 11 00:05:08,635 --> 00:05:09,397 Es s�lo un tema de dinero. 12 00:05:09,398 --> 00:05:11,755 Lo tomas o no. No te lo digo para que me prestes plata. 13 00:05:11,756 --> 00:05:12,656 Depende de lo que quieres. 14 00:05:12,657 --> 00:05:13,657 Inentendible. 15 00:05:28,510 --> 00:05:31,546 Con 3 o 4%, puedes conseguir el Panasonic, un poco m�s caro es cierto... 16 00:05:31,547 --> 00:05:34,308 Pero el cr�dito te dura m�s tiempo, entiendes lo importante que es? 17 00:05:34,309 --> 00:05:37,916 Y el Surrond, digan lo que digan, t� todav�a tienes el Dolby Stereo, 18 00:05:37,917 --> 00:05:39,456 Pero el Surrond es realmente algo que envuelve completamente 19 00:05:39,457 --> 00:05:42,670 Puede ser hasta 23+1, 23+1! Te das cuenta? 20 00:05:42,671 --> 00:05:45,270 C�mo se llama este p�jaro, que se mantiene en una sola pata? 21 00:05:47,339 --> 00:05:49,378 Me parece que es un flamenco, pero no es un flamenco... 22 00:05:51,778 --> 00:05:54,169 Son p�jaros que viven en �frica... 23 00:05:54,570 --> 00:05:57,050 Hab�amos visto unos en un zool�gico en Lille... 24 00:05:57,062 --> 00:05:58,498 Te acuerdas pap�? 25 00:05:58,499 --> 00:06:01,109 Hab�amos visto unos en el zool�gico de Lille. 26 00:06:01,110 --> 00:06:03,935 Te acuerdas? Hab�amos tomado una cerveza, 27 00:06:03,936 --> 00:06:06,625 Y dijiste: "Mira, se va a caer" 28 00:06:07,026 --> 00:06:10,934 Es m�s este tipo de p�jaros, que los que se ven en los jardines. 29 00:06:11,335 --> 00:06:15,871 Y por eso, tengo a toda la pierna derecha, 30 00:06:15,872 --> 00:06:17,172 Muy dura porque... 31 00:06:21,373 --> 00:06:22,840 Depende de lo que miras, es verdad. 32 00:06:22,841 --> 00:06:25,665 "Quien quiere ser millonario?", sigue siendo m�s o menos, es cierto. 33 00:06:25,666 --> 00:06:28,030 A cambio una carrera de autos, si es malo, no ves a los autos. 34 00:06:30,132 --> 00:06:33,197 Lo importante es que si el sonido te envuelve totalmente, est�s contento 35 00:06:33,198 --> 00:06:35,020 Con el Surrond es perfecto, me entiendes? 36 00:06:35,021 --> 00:06:36,321 Es s�lo un tema de dinero. 37 00:06:36,322 --> 00:06:38,829 Pero entre 13.000 y 15.000, la diferencia no es tan grande. 38 00:06:38,830 --> 00:06:39,906 Qu� crees t�? 39 00:06:39,907 --> 00:06:41,400 Yo, en todo caso, no tengo el dinero. 40 00:06:41,901 --> 00:06:43,486 Pero si pido un cr�dito, s� lo voy a tener! 41 00:06:43,587 --> 00:06:46,248 Entiendes? S�lo son 3 a 4% m�s, nada m�s. 42 00:06:46,349 --> 00:06:48,584 Y viendo como te envuelve el sonido, vale la pena. 43 00:07:00,001 --> 00:07:03,985 Para definir edad... apretar tecla n�2... 44 00:07:05,798 --> 00:07:09,445 Con dedo... tantas veces... como a�os... 45 00:07:09,446 --> 00:07:11,244 Ud. querer. 46 00:07:11,848 --> 00:07:13,360 No pareces estar bien pap�. 47 00:07:14,807 --> 00:07:18,388 Estoy bien, como un tipo, que trabaja todav�a... 48 00:07:18,389 --> 00:07:23,077 Cuando sus hijos, tendr�an que pagarle su jubilaci�n. 49 00:07:23,478 --> 00:07:24,469 No es s�lo esto. 50 00:07:26,174 --> 00:07:27,519 No ser� m�s bien, tu dolor de espalda? 51 00:07:27,820 --> 00:07:28,538 No? 52 00:07:30,055 --> 00:07:31,635 Es el mal del siglo! 53 00:07:31,636 --> 00:07:33,678 A veces, puede ser por algo muy sencillo. 54 00:07:34,196 --> 00:07:35,548 Un somier malo... 55 00:07:35,549 --> 00:07:36,830 Un colch�n malo... 56 00:07:38,522 --> 00:07:41,269 Sabes que hay que cambiar de colch�n, m�nimo cada 5 a�os? 57 00:07:42,892 --> 00:07:44,988 Jean-Pierre... para. 58 00:07:45,189 --> 00:07:47,334 Ok. Entiendo. 59 00:07:47,335 --> 00:07:49,521 No hablemos de trabajo. 60 00:07:49,822 --> 00:07:52,700 Claro que con Ben, para hablar de trabajo... 61 00:07:52,801 --> 00:07:55,129 No me llames as�. Ok? 62 00:07:55,364 --> 00:07:57,656 Nadie me llam� as� en 15 a�os. 63 00:07:57,657 --> 00:07:59,457 Ac�! Me llamo Not. 64 00:08:00,597 --> 00:08:02,494 Not! Hab�a olvidado, Not! 65 00:08:05,275 --> 00:08:08,985 Not? Est� bien, puedes ir a buscar tu madre. 66 00:08:08,986 --> 00:08:09,986 Ok. 67 00:08:10,787 --> 00:08:11,877 Mam�! 68 00:08:12,178 --> 00:08:13,753 Ya voy! 69 00:08:26,710 --> 00:08:29,201 Que lo cumple feliz... 70 00:08:29,202 --> 00:08:31,511 Que lo cumple feliz... 71 00:08:31,512 --> 00:08:34,914 Que lo cumple feliz Se�or, Se�ora... 72 00:08:34,915 --> 00:08:37,609 Que lo cumple feliz! 73 00:08:38,873 --> 00:08:43,091 Ya no podemos ocupar velas reales, por las nuevas normas de seguridad. 74 00:08:47,773 --> 00:08:48,849 Feliz cumplea�os Mam�! 75 00:08:48,850 --> 00:08:51,118 Feliz cumplea�os Mam�! Feliz cumplea�os! 76 00:08:59,111 --> 00:09:00,251 Gracias. 77 00:09:00,829 --> 00:09:04,636 Me desagradan...tanto... los cumplea�os. 78 00:09:06,237 --> 00:09:07,167 Bravo! 79 00:09:09,402 --> 00:09:11,112 Lo s� que es molestoso para todos... 80 00:09:11,113 --> 00:09:13,607 Pero hay que respetar normas hoy, no estamos en la Edad Media. 81 00:09:14,221 --> 00:09:15,950 Y se critica, se critica... 82 00:09:15,951 --> 00:09:18,229 Pero no es por nada, si aumenta la esperanza de vida. 83 00:09:20,155 --> 00:09:23,277 Oye, yo estoy en la calle todos los d�as. 84 00:09:24,166 --> 00:09:26,990 He buscado, pero nunca he visto esperanza de vida! 85 00:09:26,991 --> 00:09:28,256 Para, ya conozco tu discurso. 86 00:09:28,257 --> 00:09:30,331 Supongo que para ti, esto es el enemigo? 87 00:09:30,332 --> 00:09:33,588 Pero f�jate que hay miles de gente que vienen aqu� todos los d�as. 88 00:09:33,589 --> 00:09:35,073 Y no s�lo porque es m�s barato... 89 00:09:35,811 --> 00:09:37,039 Sino porque hay vida! 90 00:09:37,040 --> 00:09:37,990 - Vida? - S�. 91 00:09:38,868 --> 00:09:40,478 Frio para el verano, calor para el invierno... 92 00:09:40,479 --> 00:09:42,426 - Y seguridad todo el a�o. - Ah, la seguridad! 93 00:09:42,461 --> 00:09:45,391 Es uno de los pocos lugares del mundo, donde puedes caminar en edificios normados... 94 00:09:45,392 --> 00:09:46,292 Con gente normada... 95 00:09:46,293 --> 00:09:47,896 Rodeada de productos normados. 96 00:09:50,244 --> 00:09:51,890 Y tu estupidez, estar� normada? 97 00:09:54,747 --> 00:09:56,010 Es f�cil eso. 98 00:09:58,923 --> 00:10:01,105 No te llevo. Supongo que tienes tu orgullo. 99 00:11:07,032 --> 00:11:08,130 S�? 100 00:11:08,131 --> 00:11:09,578 Seguridad del lugar. 101 00:11:10,179 --> 00:11:11,791 Qu� haces ac�? 102 00:11:12,092 --> 00:11:14,072 - Eh? - Qu� haces ac�? 103 00:11:15,073 --> 00:11:17,273 - Necesito descansar. - Con el perro? 104 00:11:17,274 --> 00:11:18,174 S�. 105 00:11:18,837 --> 00:11:19,987 Qu� raza es? 106 00:11:21,591 --> 00:11:23,279 - Un pastor punk. - Eh? 107 00:11:23,280 --> 00:11:24,681 Un pastor punk. 108 00:11:26,177 --> 00:11:27,404 Tiene sangre inglesa? 109 00:11:27,981 --> 00:11:30,264 - Qu�? - Si el pastor punk tiene sangre inglesa? 110 00:11:30,265 --> 00:11:32,253 Eso creo s�. 111 00:11:32,254 --> 00:11:35,013 - Tener sangre inglesa, es tener clase! - S�. 112 00:11:35,048 --> 00:11:38,138 Espero que tu perro tendr� suficiente clase, para no cagar en la casita. 113 00:11:38,239 --> 00:11:39,378 - S�. -S�? 114 00:11:39,379 --> 00:11:40,500 - Lo prometes? - S�. 115 00:11:41,810 --> 00:11:43,823 Buenas noches. 116 00:11:54,847 --> 00:11:56,682 C�mo que no es suficiente anaranjado? 117 00:11:56,822 --> 00:11:59,919 Claro que es anaranjada, lo verifiqu� con el cat�logo de colores. 118 00:12:03,261 --> 00:12:06,415 Es el naranjo Grand Litier, cierto? 119 00:12:09,069 --> 00:12:11,579 No es el naranjo de Orange, revise la carta gr�fica. 120 00:12:11,441 --> 00:12:12,916 Ver� que es el naranjo que corresponde. 121 00:12:12,917 --> 00:12:14,953 Nada que ver con �l de Orange. 122 00:12:14,954 --> 00:12:17,298 Es mucho m�s anaranjado el naranjo de Orange. 123 00:12:19,891 --> 00:12:23,624 Bueno, ahora no tengo tiempo, vienen las rebajas y... 124 00:12:23,625 --> 00:12:25,991 Tengo clientes que est�n esperando. Ok? 125 00:12:27,805 --> 00:12:30,981 Bueno, hablamos m�s tarde, vale, m�s tarde. 126 00:12:33,597 --> 00:12:36,867 Bonzini? Le tengo que decir algo. 127 00:12:37,268 --> 00:12:38,735 Tuvo un buen fin de semana, Sr. Director? 128 00:12:38,936 --> 00:12:42,423 - Bonzini? - S�, Sr. Director. 129 00:12:42,424 --> 00:12:44,051 Est� atrasado Bonzini. 130 00:12:44,052 --> 00:12:45,995 Tengo problemas con mi hija, no encontr� ni�era. 131 00:12:45,996 --> 00:12:49,024 No, est� atrasado con su objetivo, muy atrasado. 132 00:12:49,025 --> 00:12:50,712 Y la reuni�n de balance es pasado ma�ana. 133 00:12:51,315 --> 00:12:55,143 Es la crisis Bonzini. Algunos no est�n hechos para sobrevivir. 134 00:12:55,965 --> 00:12:57,846 Se reconocen f�cilmente, Bonzini. 135 00:12:58,474 --> 00:13:00,293 Est�n atrasados. 136 00:13:31,347 --> 00:13:33,307 Oh, basta, basta! 137 00:13:33,808 --> 00:13:34,907 Qu� haces ac�? 138 00:13:36,842 --> 00:13:37,691 Qu� haces ac�? 139 00:13:38,343 --> 00:13:41,613 Ando de compras. No grites as�, asustas al perro. 140 00:13:41,614 --> 00:13:43,794 Ando de compras. Cierto 8.6� que andamos de compras? 141 00:13:44,234 --> 00:13:47,967 T� que conoces, sabes d�nde est� el estante "cervezas y pellets"? 142 00:13:47,968 --> 00:13:50,457 - No me tomes el pelo. - No te tomo el pelo. 143 00:13:52,885 --> 00:13:54,698 Estuve pensando en lo que dijiste. 144 00:13:54,733 --> 00:13:57,490 Que la gente viene ac�, porque viene a buscar la vida. 145 00:13:57,491 --> 00:13:59,344 Durmiendo, pens� que ten�as raz�n. 146 00:13:59,345 --> 00:14:02,192 Vienen a buscar algo de frio, cuando hace calor... 147 00:14:02,393 --> 00:14:04,982 Algo de calor, cuando hace frio... 148 00:14:04,983 --> 00:14:06,687 Y pens�: eso est� bien! 149 00:14:06,688 --> 00:14:08,987 Porque yo ser�a el �nico tonto en quedarme en el centro? 150 00:14:08,988 --> 00:14:10,720 As� que vine de compras, ves. 151 00:14:10,721 --> 00:14:13,312 - Te advierto Benoit, si... - Oye.. 152 00:14:13,313 --> 00:14:16,067 Not. No me llamo Benoit, me llamo Not, es importante. 153 00:14:16,268 --> 00:14:20,359 Si haces desorden, no importa que seas mi hermano, llamo en seguida a la seguridad. 154 00:14:20,360 --> 00:14:21,343 Entendiste? 155 00:14:22,405 --> 00:14:25,085 - Est� claro? - S�, yo no soy de esta clase. 156 00:14:25,086 --> 00:14:27,003 - Entr� en tu cabeza, entendiste? - S�. 157 00:14:27,004 --> 00:14:30,329 Si haces desorden: seguridad. No me importa que seas mi hermano. 158 00:14:30,330 --> 00:14:32,831 Estas son las reglas, esta es la norma. 159 00:14:33,014 --> 00:14:35,674 Me importa una mierda lo del hermano. Seguridad en seguida! 160 00:14:35,676 --> 00:14:37,287 - Ya, no hay problema. - Viste al guardia? 161 00:14:37,288 --> 00:14:39,700 Cuidado. No me importa. Una llamada. 162 00:14:40,101 --> 00:14:41,184 Vale. 163 00:14:44,412 --> 00:14:46,924 Es un producto muy t�cnico, se llama "espuma inteligente"... 164 00:14:47,569 --> 00:14:49,086 Se adapta a cada mil�metro de su silueta... 165 00:14:49,087 --> 00:14:52,357 Lo que significa comodidad total, y pues sue�o garantizado. 166 00:14:53,309 --> 00:14:55,292 Mire... Aprieto... 167 00:14:56,339 --> 00:14:59,089 La espuma toma la forma, y vuelve a su posici�n inicial. 168 00:14:59,556 --> 00:15:03,351 Mire: aprieto, toma la forma, y vuelve a ser igual. 169 00:15:03,352 --> 00:15:05,672 Mire: aprieto, ahora muy fuerte... 170 00:15:05,673 --> 00:15:08,874 Toma la forma, y vuelve a ser igual. 171 00:15:08,875 --> 00:15:12,357 No me importa. Yo no vine para eso. 172 00:15:13,420 --> 00:15:14,699 Y para qu� vino entonces? 173 00:15:15,113 --> 00:15:16,721 Necesita ropa de cama? 174 00:15:16,722 --> 00:15:19,088 Yo vengo a probar los colchones... 175 00:15:19,745 --> 00:15:21,375 Tomar las referencias... 176 00:15:21,376 --> 00:15:23,321 Las marcas, los precios... 177 00:15:23,322 --> 00:15:27,125 As� vuelvo a casa, compro el mismo por internet... 178 00:15:27,126 --> 00:15:28,519 Pero m�s barato. 179 00:15:28,520 --> 00:15:29,813 Ya veo. 180 00:15:29,814 --> 00:15:32,713 Sabes qu� vamos a hacer? Te vas a marchar. 181 00:15:33,852 --> 00:15:35,241 Me quedo. 182 00:15:36,088 --> 00:15:37,427 Te vas. 183 00:15:38,692 --> 00:15:40,203 Me quedo. 184 00:15:41,521 --> 00:15:42,143 De pie. 185 00:15:43,378 --> 00:15:46,046 No. Me quedo. 186 00:15:51,605 --> 00:15:53,360 No molestes y vete. 187 00:15:56,380 --> 00:15:57,553 No. 188 00:16:10,605 --> 00:16:12,658 S�, eso es. 189 00:16:12,659 --> 00:16:13,926 Esc�chame. 190 00:16:15,250 --> 00:16:17,870 Esc�chame por favor, es importante. 191 00:16:20,982 --> 00:16:24,149 Voy a tener que dejarte un poco aqu�. 192 00:16:24,150 --> 00:16:25,150 Me oyes? 193 00:16:25,151 --> 00:16:27,585 Porque ad�nde voy, no aceptan a los perros. 194 00:16:27,586 --> 00:16:28,586 Son tontos. 195 00:16:30,157 --> 00:16:33,254 Aqu� est�s a salvo, es una rotonda, el lugar m�s seguro del mundo. 196 00:16:33,255 --> 00:16:36,150 No tendr�s malos encuentros, es un poco ruidoso no m�s. 197 00:16:38,583 --> 00:16:41,355 Te dejo unos pellets. 198 00:16:43,165 --> 00:16:44,140 Eso es. 199 00:16:44,341 --> 00:16:46,064 Y por si tienes sed... 200 00:16:49,351 --> 00:16:50,855 Ya la abr�... 201 00:16:50,856 --> 00:16:53,254 Empujas con tu patita, y la inclinas... 202 00:16:53,255 --> 00:16:54,255 As�, vale? 203 00:16:55,056 --> 00:16:56,444 Eso es. 204 00:16:59,316 --> 00:17:02,149 No te enojes. No te enojes. 205 00:17:02,150 --> 00:17:04,539 Hay que ser valiente. Somos una familia los dos. 206 00:17:04,540 --> 00:17:07,979 Voy a volver pronto, vale? Dame un beso. 207 00:17:09,908 --> 00:17:11,023 Ya me voy! 208 00:17:12,095 --> 00:17:14,198 No te comas todos los pellets, de una vez! 209 00:17:14,985 --> 00:17:17,650 No, no hagas esto. 210 00:17:17,651 --> 00:17:19,994 Vuelvo pronto, vuelvo pronto, no te preocupes! 211 00:17:23,651 --> 00:17:25,875 Basta, me das pena, voy a volver! 212 00:18:47,787 --> 00:18:49,187 S�, cari�o, soy yo. 213 00:18:50,305 --> 00:18:53,890 Llamaba para decirte que tienes que ir a una reuni�n de coproprietarios... 214 00:18:53,891 --> 00:18:55,823 Y tambi�n decirte que... 215 00:18:56,762 --> 00:19:00,595 No te estoy acosando. Llamo tranquilo, sin presi�n. 216 00:19:00,996 --> 00:19:03,140 Entend� que por ahora, prefieres estar sola. 217 00:19:05,351 --> 00:19:07,819 Te juro que estoy en mi estado normal, te lo prometo. 218 00:19:10,614 --> 00:19:11,892 No me enojo. 219 00:19:12,093 --> 00:19:14,355 Te estoy hablando normalmente, o me estoy enojando? 220 00:19:14,356 --> 00:19:16,219 No me enojo. 221 00:19:17,020 --> 00:19:20,977 Para te digo. No estoy enojado, para! 222 00:19:21,852 --> 00:19:23,903 Pero para... Para! 223 00:19:23,904 --> 00:19:26,537 Esc�chame! Necesito hablarte, esc�chame! 224 00:19:33,009 --> 00:19:35,184 Qu�? Pero eres t�! 225 00:19:35,185 --> 00:19:36,737 Eres t�! Es tu culpa! 226 00:19:36,738 --> 00:19:39,659 Est�n tan acostumbrados en venir. Siempre corriendo... 227 00:19:39,694 --> 00:19:42,171 Porque obviamente hay internet, todo lo que quieras... 228 00:19:42,206 --> 00:19:43,971 En fin, es su problema, no el m�o... 229 00:19:44,006 --> 00:19:46,918 Pero, le dir� francamente: 230 00:19:47,446 --> 00:19:50,147 Hay que tomar el tiempo de mirar esto... 231 00:19:50,182 --> 00:19:53,925 Porque se aprecia si despu�s se puede comer hasta en un restaurant... 232 00:19:53,960 --> 00:19:56,522 Despu�s de hacer las compras, a fin de cuenta, es nuestro dinero. 233 00:19:56,757 --> 00:19:57,937 Es verdad! 234 00:19:57,972 --> 00:19:59,499 S�, s�. 235 00:19:59,500 --> 00:20:02,857 - S� hay beneficios sobre las compras... - Es verdad... 236 00:20:02,858 --> 00:20:05,254 Ya, esto est� bueno para ir al ba�o. 237 00:20:07,109 --> 00:20:08,335 No parece... 238 00:20:09,875 --> 00:20:11,844 - Bueno, vamos... - Le quer�a preguntar... 239 00:20:11,879 --> 00:20:14,211 - C�mo te llamas? - Not. 240 00:20:15,333 --> 00:20:16,931 Le quer�a preguntar... 241 00:20:17,602 --> 00:20:20,089 Habl� de tomar un trago, o sea de comer algo... 242 00:20:20,090 --> 00:20:21,697 Quiz�s podr�amos tomar algo... 243 00:20:22,298 --> 00:20:23,918 - No ahora! - Por qu�? 244 00:20:23,919 --> 00:20:25,414 Cuando terminaremos las compras. 245 00:20:25,480 --> 00:20:27,184 - Entonces termino las compras, y puedo... 246 00:20:27,185 --> 00:20:29,349 Claro, por supuesto! 247 00:20:29,996 --> 00:20:32,049 Puedo elegir mi cerveza? 248 00:20:32,050 --> 00:20:34,436 Claro si quiere, porque no, vamos. 249 00:20:34,537 --> 00:20:35,940 Porque por ejemplo, yo... 250 00:20:35,994 --> 00:20:38,859 No, quiere decir, para m�s rato llevarla a casa. 251 00:20:38,860 --> 00:20:40,922 O podemos tomar juntos... 252 00:20:40,923 --> 00:20:42,029 Por supuesto. 253 00:20:42,030 --> 00:20:43,911 Personalmente... 254 00:20:43,912 --> 00:20:45,061 Mire, ac� est�n los estantes... 255 00:20:45,062 --> 00:20:48,590 No quer�a ir a los estantes de alcohol, es el azar... 256 00:20:48,591 --> 00:20:50,423 Con esto es igual... 257 00:20:50,572 --> 00:20:53,642 Me di cuenta con las botellas... 258 00:20:53,942 --> 00:20:55,934 De aperitivo, o cualquier cosa... 259 00:20:57,076 --> 00:20:59,227 Que disminuyeron la dosis! 260 00:20:59,228 --> 00:21:01,346 De alcohol? Le voy a decir. 261 00:21:01,381 --> 00:21:04,265 No, no hablo del acohol, hablo de la cantidad. 262 00:21:04,266 --> 00:21:05,549 La cantidad... 263 00:21:05,550 --> 00:21:08,717 As� que en vez de 1 litro, hay 3/4. 264 00:21:09,805 --> 00:21:12,367 - Son unos desgraciados... - Claro! 265 00:21:12,402 --> 00:21:14,425 Mire, todo lo que hay! 266 00:21:15,937 --> 00:21:18,239 Bueno, eso es... Y qu� es esto? 267 00:21:19,796 --> 00:21:21,504 Ac�... eh... 268 00:21:21,805 --> 00:21:24,139 Hay muchas opciones ac�! 269 00:21:25,126 --> 00:21:27,192 No me esperaba eso. 270 00:21:28,987 --> 00:21:30,766 Nunca hab�a visto eso. 271 00:21:31,352 --> 00:21:32,388 De esta, tomo yo. 272 00:21:32,395 --> 00:21:34,371 S�, espere... Estoy viendo si... 273 00:21:34,372 --> 00:21:36,584 De esta, tomo yo. Y es s�per... 274 00:21:36,885 --> 00:21:38,640 Porque existe la misma con... 275 00:21:38,641 --> 00:21:40,240 No est� la con... 276 00:21:40,275 --> 00:21:42,596 - La tapa antigua, sabes? - S�, s�, mira... 277 00:21:42,597 --> 00:21:45,140 Qu� pr�ctico! Me parece muy inteligente. 278 00:21:45,641 --> 00:21:47,924 Pero la con... 279 00:21:48,025 --> 00:21:50,125 La botella antigua... 280 00:21:50,126 --> 00:21:53,020 La tapas de nuevo, y no se va el gas. 281 00:21:53,021 --> 00:21:53,881 S�, eso es. 282 00:21:54,022 --> 00:21:56,178 Sale m�s barato. La tomo yo. 283 00:21:56,179 --> 00:21:58,942 Te doy 6 entonces. Me dar�s 3? 284 00:21:58,943 --> 00:22:00,460 S�, est� bien. 285 00:22:01,161 --> 00:22:04,310 Nos lo hemos merecido. 286 00:22:50,197 --> 00:22:52,971 En el carrusel de la City 287 00:22:54,430 --> 00:22:57,083 La City que me sonr�e... 288 00:22:59,323 --> 00:23:01,245 Mam�, tienes que hacerme un favor. 289 00:23:05,244 --> 00:23:08,720 Disculpa pero estoy con lo ni�a, y no la puedo llevar a la tienda.. 290 00:23:09,838 --> 00:23:12,167 - Pero no puede ser! - S�, puede ser mam�... 291 00:23:12,168 --> 00:23:15,763 - As� que era realmente... - Mam�, te lo suplico, tienes que... 292 00:23:15,764 --> 00:23:17,741 - Mam�, m�rame, m�rame... - Pero qu� asco! 293 00:23:17,742 --> 00:23:20,057 - Asqueroso! - Me tienes que hacer un favor. 294 00:23:20,058 --> 00:23:22,024 Tengo a la ni�a, no la puedo llevar conmigo... Mam�, esc�chame! 295 00:23:22,025 --> 00:23:23,458 Esc�chame, esc�chame! 296 00:23:23,459 --> 00:23:26,344 Te das cuenta? Embarazada... a los 54 a�os! 297 00:23:26,345 --> 00:23:28,642 Entiendo mam�, est� mal, pero estoy en serios problemas.... 298 00:23:28,643 --> 00:23:30,522 Tienes que cuidar a la ni�a. 299 00:23:30,523 --> 00:23:32,271 No la puedo llevar a la tienda. No es el momento. 300 00:23:32,306 --> 00:23:34,191 - Entiendes? - Pero... 301 00:23:34,192 --> 00:23:36,923 Para nosotros tambi�n es nuestro d�a de descanso! 302 00:23:38,158 --> 00:23:40,139 - Vamos! - No s� c�mo hacer yo! 303 00:23:40,140 --> 00:23:43,378 Claro que s�, lo hiciste con nosotros... 304 00:23:43,379 --> 00:23:46,620 Bueno, gracias... te la dejo... te llamo. Cuida a la ni�a! 305 00:23:47,521 --> 00:23:52,536 Jean-Pierre! No soy tu madre! 306 00:25:38,959 --> 00:25:41,458 Salgo dos minutos. Dos minutos. 307 00:25:41,459 --> 00:25:44,432 Voy... eh... 308 00:26:16,465 --> 00:26:17,993 Didier, me copias? 309 00:26:18,294 --> 00:26:19,348 S�, te escucho. 310 00:26:20,498 --> 00:26:24,232 Hay un individuo sospechoso en la galer�a n�2. Puedes ir a ver? 311 00:26:24,733 --> 00:26:26,243 Ok, voy. 312 00:26:26,944 --> 00:26:28,316 Gracias. 313 00:26:30,758 --> 00:26:32,062 Est� bien, lo estoy viendo. 314 00:26:33,828 --> 00:26:35,581 S�galo. 315 00:26:35,828 --> 00:26:37,283 Vamos! 316 00:26:41,763 --> 00:26:43,460 Habla Jean, para Central... 317 00:26:43,461 --> 00:26:44,655 Adelante. 318 00:26:45,120 --> 00:26:47,485 Tengo otra cosa ahora, en la v�a de bomberos... 319 00:26:47,486 --> 00:26:49,628 Puedes ir a ver? Alguien que empuja un carro raro... 320 00:26:49,663 --> 00:26:51,871 - Vas a ver y me dices? - Ok, voy. 321 00:26:51,872 --> 00:26:53,383 Ok, gracias. 322 00:26:55,549 --> 00:26:57,344 Listo, lo veo. 323 00:26:57,545 --> 00:27:00,073 Qu� es? Son quesos o qu�? 324 00:27:00,074 --> 00:27:02,998 Correcto, son quesos. 325 00:27:03,969 --> 00:27:06,911 Ok... Qu�date con un ojo encima. 326 00:27:07,601 --> 00:27:08,688 Afirmativo. 327 00:27:10,339 --> 00:27:11,838 Tiene una monedita? 328 00:27:13,430 --> 00:27:15,237 Burgu�s! 329 00:27:15,238 --> 00:27:16,635 Comes org�nico, eh? 330 00:27:16,936 --> 00:27:20,695 Come org�nico el burgu�s! Y tu c�ncer tambi�n ser� org�nico! 331 00:27:20,896 --> 00:27:23,061 Y para la quimio, te aconsejo el supermercado La Chinita! 332 00:27:30,587 --> 00:27:32,092 Est�s muy cansado, t�. 333 00:27:32,093 --> 00:27:34,310 Mira, m�rales! 334 00:27:35,811 --> 00:27:38,336 Mira a la gorda all�, mira a la gordinflona. 335 00:27:39,525 --> 00:27:41,030 Gordinflonita... 336 00:27:41,031 --> 00:27:43,914 Tiene una moneda para el perro, lo van a operar... 337 00:27:45,952 --> 00:27:48,275 Van a operar al perro, tiene una monedita? 338 00:27:48,276 --> 00:27:49,904 No, no tiene nada... 339 00:27:50,305 --> 00:27:54,090 Comer, comer, comer... Comen "light" y... 340 00:27:54,691 --> 00:27:57,952 Anda a llorar en tus cereales, gordinfl�n! 341 00:28:00,908 --> 00:28:03,627 Viste? Comen "light", pero comen 10 veces m�s! 342 00:28:05,068 --> 00:28:06,724 Cerdos! 343 00:28:15,460 --> 00:28:17,175 Esto significa que no? 344 00:28:17,376 --> 00:28:20,277 Nos venden cosas todo el a�o, pero... 345 00:28:20,578 --> 00:28:22,807 Ser�a bueno tambi�n comprar algo, de vez en cuando! 346 00:28:53,496 --> 00:28:56,336 - Estoy enfermo, estoy enfermo. - No, sal del auto! 347 00:28:56,337 --> 00:28:58,333 Sal del auto, vamos! Ap�rate! 348 00:28:58,396 --> 00:29:01,364 - Me dejan sus compras? - S�, pero sal del auto, ap�rate! 349 00:29:01,365 --> 00:29:03,149 - Ah! Estoy muy mal. - Mentira, sal del auto ya! 350 00:29:03,184 --> 00:29:04,790 - Compraron yogurt? - No, no. 351 00:29:06,163 --> 00:29:08,346 Salgo si me dan un yogurt. 352 00:29:08,547 --> 00:29:11,003 - Y pellets para el perro? - No, un yogurt no m�s. 353 00:29:11,177 --> 00:29:12,651 - Miren, qu� mal est�. - Mentira! 354 00:29:13,792 --> 00:29:16,088 - S�lo pellets para el perro. - Est�s loco! 355 00:29:16,089 --> 00:29:18,416 Ya salgo. Tomo un yogurt 356 00:29:21,051 --> 00:29:22,987 Est�s loco! 357 00:29:26,213 --> 00:29:27,776 Puedo tomar un poco... 358 00:29:31,216 --> 00:29:34,350 Lo viste? Qu� sin verg�enza! 359 00:29:35,735 --> 00:29:38,277 - No lo puedo creer! - Yo tampoco. 360 00:29:38,278 --> 00:29:40,168 Agente de galer�a para Central. 361 00:29:40,469 --> 00:29:41,684 Adelante. 362 00:29:42,611 --> 00:29:44,448 Hay un tipo en la galer�a... 363 00:29:44,449 --> 00:29:46,869 Parece un vendedor... es muy raro... 364 00:29:46,870 --> 00:29:49,354 Parece un poco enojado. 365 00:29:49,355 --> 00:29:51,011 Puedes ir a ver qu� pasa? 366 00:29:51,012 --> 00:29:54,038 Lleva un objeto, un paquete sospechoso... 367 00:29:54,239 --> 00:29:55,687 No alcanzo a ver qu� es... 368 00:29:55,811 --> 00:29:58,308 Vale, voy a ver y lo averiguo. 369 00:29:58,409 --> 00:29:59,894 Te lo agradezco. 370 00:30:01,733 --> 00:30:03,208 Adelante, te escucho. 371 00:30:03,209 --> 00:30:06,049 Estoy en el lugar. Efectivamente, est� muy enojado... 372 00:30:06,050 --> 00:30:09,969 Aborda a todos los clientes. Voy a ver qu� pasa. 373 00:30:14,506 --> 00:30:16,006 Un baby, por favor. 374 00:30:19,383 --> 00:30:21,340 - Hielo? - S�. 375 00:30:27,516 --> 00:30:28,796 Gracias. 376 00:30:44,337 --> 00:30:46,764 Buenos d�as. Escucho su pedido. 377 00:30:46,765 --> 00:30:50,621 No vengo para esto. Vengo a recuperar una ni�a... 378 00:30:50,622 --> 00:30:52,936 Que le tienen que haber dejado. 379 00:30:52,937 --> 00:30:55,199 Creo que est� m�s lejos, en la secci�n de entregas. 380 00:30:55,600 --> 00:30:57,146 En las entregas? 381 00:30:57,547 --> 00:30:59,112 Vamos. 382 00:31:00,015 --> 00:31:01,494 Nada que ver. 383 00:31:01,495 --> 00:31:02,938 Se lo hab�a dicho. 384 00:31:02,973 --> 00:31:06,250 Se vuelve totalmente loco, irresponsable... 385 00:31:06,251 --> 00:31:08,022 Es la segunda ventana. 386 00:31:08,313 --> 00:31:11,435 Me cree si le digo que nunca com� una hamburguesa? 387 00:31:12,381 --> 00:31:14,937 Men� "Giant", cierto? 388 00:31:14,938 --> 00:31:19,561 No, vengo por una ni�a que le tienen que haber dejado en un cochecito rojo. 389 00:31:19,562 --> 00:31:21,564 Ah, es Ud.? 390 00:31:21,565 --> 00:31:24,184 Nada que ver. Alucinante. 391 00:31:24,219 --> 00:31:27,484 Gracias. Disculpe. 392 00:31:27,485 --> 00:31:31,254 Es una verg�enza. La �ltima vez, mi suegra la dej� en un vertedero. 393 00:31:31,355 --> 00:31:32,627 Lo siento. 394 00:31:33,428 --> 00:31:36,483 Mi cari�o. Ya termin�, termin�. 395 00:31:37,650 --> 00:31:41,562 Sabe Sra.: quiz�s vivi� m�s cosas hoy que Ud. en toda su vida. 396 00:31:42,882 --> 00:31:45,003 Termin� mi amor. 397 00:31:45,004 --> 00:31:48,552 Sr. abogado, si con todo esto no tengo la tuici�n, ya no entiendo nada. 398 00:31:51,477 --> 00:31:53,677 - Huele rico a papas fritas! - Qu�? 399 00:31:56,318 --> 00:32:00,549 Ven ac�! Ven ac�, no seas tonto! 400 00:32:00,550 --> 00:32:04,496 No te pongas m�s tonto que el producto! Se llama espuma inteligente. 401 00:32:04,497 --> 00:32:06,066 Dame tu mano. Dame tu mano! 402 00:32:06,067 --> 00:32:08,760 - D�jeme tranquilo! - Me agradecer�s! 403 00:32:12,645 --> 00:32:14,241 Mira, mira! 404 00:33:08,077 --> 00:33:09,366 No! 405 00:33:09,867 --> 00:33:11,624 Bonzini? 406 00:33:13,778 --> 00:33:18,551 Ya s� que no alcanc� los objetivos, pero de all� a echarme, es exagerado. 407 00:33:18,552 --> 00:33:20,446 No lo quiero ver m�s Bonzini. 408 00:33:20,847 --> 00:33:24,482 No puede ser. Hace 5 a�o que trabajo aqu�. 409 00:33:24,517 --> 00:33:25,724 No hay que exagerar. 410 00:33:25,851 --> 00:33:27,885 - Aceptamos su renuncia, Bonzini. - Qu�? 411 00:33:27,920 --> 00:33:30,739 Yo, renunciar? Qui�n cree que soy? 412 00:33:30,740 --> 00:33:32,622 Quiero mis indemnizaciones, mi seguro de cesant�a. 413 00:33:42,302 --> 00:33:44,752 Ayer por la tarde, se acuerda? 414 00:33:46,559 --> 00:33:49,288 Esto son tonter�as. Que es esto? 415 00:33:49,489 --> 00:33:51,701 No soy yo �ste. 416 00:33:52,002 --> 00:33:54,742 Son im�genes modificadas... 417 00:33:57,436 --> 00:34:00,140 Dice muchas groser�as, y yo digo muy pocas. 418 00:34:00,141 --> 00:34:02,626 Basta, Bonzini! 419 00:34:03,327 --> 00:34:05,849 Espera a que marque un gol desgraciado! 420 00:34:09,909 --> 00:34:11,458 De d�nde viene esto? 421 00:34:11,459 --> 00:34:13,507 Claro que voy a dejar tu trabajo de mierda! 422 00:34:13,508 --> 00:34:15,561 Pues, renuncie si no est� contento! 423 00:34:15,562 --> 00:34:17,066 Era una broma. 424 00:34:20,378 --> 00:34:24,025 Renuncio a este trabajo de mierda... 425 00:34:24,026 --> 00:34:25,026 Jean-Pierre Bonzini. 426 00:34:27,733 --> 00:34:29,551 Es una tonter�a. 427 00:34:29,852 --> 00:34:31,841 Es suficiente, o sigo? 428 00:34:32,433 --> 00:34:35,272 Renunciar a este trabajo de mierda, Jean-Pierre Bonzini. 429 00:34:36,841 --> 00:34:40,564 Era una broma. Es absurdo. Hice un poco la fiesta y... 430 00:34:41,104 --> 00:34:42,603 Adi�s, Bonzini. 431 00:36:41,278 --> 00:36:43,359 Tuve un sue�o, 8.6�. 432 00:36:46,205 --> 00:36:49,644 No figurabas. No me gusta esto. 433 00:36:51,813 --> 00:36:54,080 No me gusta. 434 00:36:54,081 --> 00:36:56,289 No dorm� lo suficiente. 435 00:37:03,069 --> 00:37:04,219 Un cafecito. 436 00:37:48,247 --> 00:37:50,326 Baila, piernas blandas. 437 00:37:53,460 --> 00:37:55,282 No se siente bien, Bonzini? 438 00:37:57,067 --> 00:37:58,921 Quiero recuperar mi trabajo. 439 00:37:59,022 --> 00:38:00,529 Es demasiado tarde. 440 00:38:00,982 --> 00:38:03,285 Mire all�, en su oficina... 441 00:38:03,286 --> 00:38:06,529 Es Renald Dupillon, el hijo del fundador del Grand Litier. 442 00:38:39,441 --> 00:38:42,447 Quisiera abrir una cuenta para mi hija: Audrey Bonzini. 443 00:38:42,448 --> 00:38:43,941 Tiene 8 meses. 444 00:38:44,989 --> 00:38:46,244 Cu�nto quiere aportar? 445 00:38:46,945 --> 00:38:50,145 Un primer dep�sito de 100 euros, y despu�s el 10% de mi salario. 446 00:38:50,146 --> 00:38:52,638 Ahora estoy como en "pausa", as� que sean 20 euros cada mes. 447 00:38:52,739 --> 00:38:56,397 - All� veo que no tiene nada en su cuenta. - Qu�? 448 00:38:56,398 --> 00:38:58,328 Pero tengo 3000 euros en mi cuenta. 449 00:38:58,663 --> 00:39:01,220 S�, pero hubo varios giros. 450 00:39:01,221 --> 00:39:04,287 17h48: 610 euros para zapatos... 451 00:39:04,288 --> 00:39:07,770 18h12: 348 euros en una peluquer�a... 452 00:39:07,805 --> 00:39:10,619 De nuevo zapatos por 426 euros... 453 00:39:10,820 --> 00:39:15,493 Luego, musculaci�n del perineo en un gimnasio por 769 euros... 454 00:39:16,867 --> 00:39:21,478 1499 euros para un viaje "Blanco y Negro Aventuras" en la Rep�blica Dominicana... 455 00:39:24,256 --> 00:39:27,590 Y transferencias autom�ticas de 10 euros mensuales a la Fundaci�n Tricot. 456 00:39:29,186 --> 00:39:31,656 Su esposa no anda muy bien �ltimamente. 457 00:39:32,935 --> 00:39:35,143 Entre nosotros: nunca hay que tener cuenta bancaria com�n... 458 00:39:35,144 --> 00:39:37,146 El amor tiene que guardar algo de misterio. 459 00:42:40,797 --> 00:42:45,110 Qu� puedes hacer ahora? No puedes hacer nada, eh? 460 00:42:47,511 --> 00:42:49,532 No me molestes! 461 00:43:28,770 --> 00:43:30,876 S�! 462 00:44:04,128 --> 00:44:05,751 Hijo de... 463 00:44:08,188 --> 00:44:09,487 Hijo de... 464 00:44:09,488 --> 00:44:11,434 Hijo de... 465 00:44:12,250 --> 00:44:13,397 Hija de... 466 00:44:15,265 --> 00:44:16,643 Nieto de... 467 00:44:17,733 --> 00:44:18,840 Hijo de... 468 00:44:20,518 --> 00:44:23,988 Hoy, si no eres el hijo de alguien famoso, no puedes lograr nada. 469 00:44:24,738 --> 00:44:27,235 No s� por qu� me molesto en hacer curriculum. 470 00:44:31,381 --> 00:44:33,219 Yo soy el hijo de un Don Nadie. 471 00:44:33,655 --> 00:44:38,317 Jean-Pierre, justamente tu madre y yo, te queremos proponer algo. 472 00:44:39,887 --> 00:44:42,571 Como sabes, transmitir su quehacer... 473 00:44:42,572 --> 00:44:45,715 Es el deber de los compa�eros de la Vuelta a Francia. 474 00:44:47,169 --> 00:44:50,450 Y el sue�o de todos los padres, es ver a su hijo... 475 00:44:50,451 --> 00:44:53,245 Continuar su obra. 476 00:44:54,882 --> 00:44:57,318 Al pescador, le gustar�a ver a su hijo pescar... 477 00:44:57,319 --> 00:44:59,843 Al agricultor, que su hijo cultive... 478 00:45:00,329 --> 00:45:04,195 Al herrero que su hijo forje, y al patatero... 479 00:45:07,138 --> 00:45:08,875 No te preocupes. 480 00:45:10,670 --> 00:45:12,044 Vas a repuntar. 481 00:45:12,764 --> 00:45:14,298 Seguro que vas a repuntar. 482 00:45:15,404 --> 00:45:17,321 Porque t� eres... 483 00:45:18,559 --> 00:45:20,207 Un winner. 484 00:45:23,296 --> 00:45:24,874 Est�s en la madurez. 485 00:45:30,784 --> 00:45:33,086 Lo vas a lograr, estoy seguro. 486 00:45:33,871 --> 00:45:35,575 Tiene una mujer... 487 00:45:36,276 --> 00:45:38,877 Ten�a... 488 00:45:39,606 --> 00:45:41,603 Ten�a...o m�s bien tiene una hija. 489 00:45:41,604 --> 00:45:43,454 Tiene una casa... 490 00:45:44,359 --> 00:45:46,988 Tiene... varios pantalones... 491 00:45:46,989 --> 00:45:48,854 Muchos pares de zapatos... 492 00:45:48,855 --> 00:45:51,047 Que lo esperan calentitos en la casa cuando vuelve del trabajo... 493 00:45:51,048 --> 00:45:52,151 Y trabaja bien... 494 00:45:53,667 --> 00:45:55,657 Pero ahora mismo, est� un poco mal, ve? 495 00:45:55,958 --> 00:45:57,168 S�, est� all�. 496 00:45:57,169 --> 00:46:00,847 Me pidi� que lo representara, as� que le voy a dar... 497 00:46:01,456 --> 00:46:03,334 Sus... sus calzoncillos... 498 00:46:03,435 --> 00:46:04,824 S�, le gusta mucho esto. 499 00:46:04,859 --> 00:46:07,960 Ac�, me puede ubicar. Es donde mis padres. 500 00:46:07,961 --> 00:46:10,954 Mi pap� es Director Ejecutivo de la Patater�a, all�. 501 00:46:11,755 --> 00:46:12,536 De acuerdo? 502 00:46:12,571 --> 00:46:13,895 No hay que hablarle demasiado r�pido. 503 00:46:13,896 --> 00:46:15,396 Tuvo un derrame cerebral... 504 00:46:15,397 --> 00:46:17,050 Fumando un cigarrillo... 505 00:46:17,879 --> 00:46:20,523 As� que mejor cont�ctese conmigo. 506 00:46:20,524 --> 00:46:23,376 Si tiene un empleo para Jean-Pierre, mi hermano... 507 00:46:24,253 --> 00:46:26,630 Ser�a bueno que fuese un contrato indefinido, bien pagado 508 00:46:27,915 --> 00:46:30,116 Porque... es un cerebro. Ok? 509 00:46:30,317 --> 00:46:31,382 Gracias! 510 00:46:32,083 --> 00:46:33,322 No es posible, caballero. 511 00:46:34,235 --> 00:46:35,711 C�mo no es posible? 512 00:46:37,424 --> 00:46:41,180 Mi hermano trabaja hasta 7 horas al d�a, se da cuenta? 513 00:46:41,181 --> 00:46:44,113 Se sacrifica, y no puede conocer el.... 514 00:46:44,148 --> 00:46:46,610 El director de esta tienda de mierda! 515 00:46:46,611 --> 00:46:48,463 No Se�or, es la crisis. 516 00:46:49,245 --> 00:46:49,985 Qu�? 517 00:46:49,986 --> 00:46:51,668 - Es la crisis. - La crisis! 518 00:46:54,315 --> 00:46:57,164 Se est� burlando de mi? Yo veo a la gente con carritos... 519 00:46:57,165 --> 00:46:59,799 Llenos de productos de mierda, muy caros, nada de crisis! 520 00:46:59,800 --> 00:47:01,915 - No hay que fabular, quiero conocer a... - C�lmese. 521 00:47:01,916 --> 00:47:03,607 Vuelvo en seguida. 522 00:47:03,608 --> 00:47:06,828 Eso es! Vaya... 523 00:47:08,693 --> 00:47:10,357 Ya, est� bien! 524 00:47:10,935 --> 00:47:13,318 No hay que sorprenderse si despu�s hay fuga de cerebros! 525 00:47:13,319 --> 00:47:14,685 Porque �l tiene bachillerato menos... 526 00:47:15,777 --> 00:47:18,174 Mira tu ping�ino! Dale, ve a buscar la seguridad! 527 00:47:18,931 --> 00:47:20,895 En todo caso nunca hubi�ramos trabajado para Chinos! 528 00:47:20,896 --> 00:47:22,130 Qu� viva el Dalai Lama! 529 00:47:22,231 --> 00:47:24,927 Qu� mierda haces! Eres tonto! Ven ac�! 530 00:47:29,137 --> 00:47:31,689 Ya basta con tu seguridad, est� bien! 531 00:47:43,425 --> 00:47:45,894 - Buenos d�as. - Buenos d�as Sr. Bonzini. 532 00:47:49,252 --> 00:47:51,775 Me encargaron decirle que... 533 00:47:51,810 --> 00:47:54,551 - Sus dos hijos... -S�? 534 00:47:54,586 --> 00:47:56,050 No andan bien. 535 00:47:56,956 --> 00:47:58,321 C�mo no andan bien? 536 00:47:58,571 --> 00:48:00,787 Pues, no andan bien. 537 00:48:01,721 --> 00:48:04,209 - No andan bien? - No. No andan bien. 538 00:48:06,049 --> 00:48:08,295 Eso no anda bien. 539 00:48:12,025 --> 00:48:14,130 Pero... Va a andar bien? 540 00:48:14,131 --> 00:48:19,159 No, no va andar bien. Ya no andan bien para nada. 541 00:48:20,788 --> 00:48:24,120 O s� va a andar... Pero va a andar mal... 542 00:48:24,977 --> 00:48:28,115 - Y va a...? - S�, claro va a... 543 00:48:31,879 --> 00:48:34,083 Esto no anda bien para nada. 544 00:48:38,090 --> 00:48:40,828 - Y Ud. anda...? - S�. 545 00:48:41,456 --> 00:48:43,853 - S�... s� ando... - De verdad anda...? 546 00:48:46,043 --> 00:48:47,307 Pues anda bien. 547 00:48:47,606 --> 00:48:50,494 - S�, ando... - Anda... 548 00:48:51,502 --> 00:48:54,915 Pues... Voy a decir que va a andar bien. 549 00:48:54,916 --> 00:48:55,916 - Est� bien. 550 00:50:24,897 --> 00:50:26,794 �JUSTICIA! 551 00:50:26,995 --> 00:50:28,654 �JUSTICIA! 552 00:50:41,807 --> 00:50:43,874 �JUSTICIA! 553 00:50:43,909 --> 00:50:47,701 �JUSTICIA! 554 00:51:17,619 --> 00:51:21,714 Toma esta lata, y aprieta fuerte con tu boca. 555 00:51:23,074 --> 00:51:24,332 De acuerdo? 556 00:51:25,220 --> 00:51:26,920 D�jame hacer. 557 00:51:26,921 --> 00:51:28,989 Eso es. Aprieta. 558 00:51:29,390 --> 00:51:31,009 Puede doler. 559 00:51:32,980 --> 00:51:34,423 Listo? 560 00:51:47,726 --> 00:51:49,210 Fuiste un cuc�... 561 00:51:50,849 --> 00:51:54,106 Y te vas a convertir en un �guila, hermano m�o. 562 00:51:56,109 --> 00:51:57,647 Fuiste un escarabajo de esti�rcol... 563 00:51:59,695 --> 00:52:01,496 Y te vas a convertir en tijereta. 564 00:52:03,353 --> 00:52:05,615 Eras s�lo un entradita... 565 00:52:07,915 --> 00:52:10,100 Y te convertir�s en plato de fondo. 566 00:52:14,127 --> 00:52:15,762 S�, s�. 567 00:52:16,752 --> 00:52:19,922 Cre�as que tu vida se hab�a acabado? Pero reci�n est� por empezar, hermano. 568 00:52:23,738 --> 00:52:27,049 Voy a poner la tinta. Sangra un poco, pero no es nada. 569 00:52:27,698 --> 00:52:29,287 Es normal. 570 00:52:34,682 --> 00:52:36,727 A trav�s de este acto sagrado... 571 00:52:39,324 --> 00:52:40,920 Te libero... 572 00:52:41,222 --> 00:52:42,748 Del yugo... 573 00:52:42,749 --> 00:52:45,558 Del empleo... Para siempre. 574 00:52:49,759 --> 00:52:52,877 Vamos aprieta, aprieta muy fuerte. 575 00:52:53,843 --> 00:52:55,687 Eres libre! Eres libre! 576 00:54:20,402 --> 00:54:25,337 Oye! Tuve un sue�o. Bailabas s�per bien en mi sue�o. 577 00:54:25,538 --> 00:54:27,756 Felicitaciones! 578 00:54:37,673 --> 00:54:40,308 Oye, Di�genes! Lev�ntate, tenemos por hacer! 579 00:54:47,219 --> 00:54:50,712 Nac� anoche... 580 00:54:53,763 --> 00:54:57,489 Entre el cielo y la tierra.... 581 00:55:00,840 --> 00:55:03,539 No conoc� a mi madre... 582 00:55:05,102 --> 00:55:07,394 No conoc� a mi padre... 583 00:55:08,917 --> 00:55:11,965 Soy una mariposa... 584 00:55:13,164 --> 00:55:16,066 Y no conozco mi nombre... 585 00:55:21,388 --> 00:55:24,450 Soy una mariposa... 586 00:55:39,089 --> 00:55:41,076 Qu� le hiciste a mi pelo? 587 00:55:42,439 --> 00:55:45,779 No es nada. S�lo tienes una costra. 588 00:55:45,780 --> 00:55:48,720 - No tienes que tocar sino se va a quedar. - Una costra de qu�? 589 00:55:48,721 --> 00:55:50,453 No es nada, es porque te moviste. 590 00:55:52,686 --> 00:55:54,086 Y atr�s me faltan, no? 591 00:55:54,087 --> 00:55:55,766 No, est� bien atr�s. 592 00:55:56,554 --> 00:55:58,975 - Cortaste detr�s tambi�n? - Deber�as sacarte esta cosa. 593 00:55:58,976 --> 00:56:00,543 - La corbata? - S�? 594 00:56:01,460 --> 00:56:04,780 S�, porque si eres un perro salvaje, no te quedas con tu correa. 595 00:56:10,424 --> 00:56:11,769 Te puedo dar un consejo? 596 00:56:12,370 --> 00:56:13,470 S�, adelante. 597 00:56:14,485 --> 00:56:16,594 Deber�as cuidarte. 598 00:56:17,466 --> 00:56:19,835 Porque cuando se vive en la calle... 599 00:56:19,836 --> 00:56:23,077 Y no solamente, pero sobretodo si uno vive en la calle... 600 00:56:23,078 --> 00:56:25,773 Hay que cuidarse, hay que tomarse el tiempo. 601 00:56:27,443 --> 00:56:28,410 - Me entiendes? - S�. 602 00:56:30,827 --> 00:56:32,755 Por ejemplo... 603 00:56:33,609 --> 00:56:35,548 Camina un poco para ver. 604 00:56:35,749 --> 00:56:37,371 - Caminar? - S�. 605 00:56:37,372 --> 00:56:40,772 - D�nde quieres que camine? As� adelante? 606 00:56:40,973 --> 00:56:43,048 Camino. 607 00:56:46,610 --> 00:56:47,313 Est� bien as�? 608 00:56:48,715 --> 00:56:49,861 No, no est� bien. 609 00:56:49,862 --> 00:56:52,005 - Qu� no est� bien? - No, no est� bien. 610 00:56:54,102 --> 00:56:55,900 Est�s muy tenso. 611 00:56:56,643 --> 00:57:00,386 Sientes tu cuello? Es como cemento. Seguro que tu coraz�n palpita. 612 00:57:00,387 --> 00:57:02,997 - Claro! - M�rame a m�. 613 00:57:02,998 --> 00:57:06,085 Estoy relajado. Est� el sol... 614 00:57:07,634 --> 00:57:10,758 Me suelto totalmente. Y camino. 615 00:57:11,059 --> 00:57:13,297 Mis pies adhieran al suelo, ves? 616 00:57:13,298 --> 00:57:15,172 Mis brazos son de goma... 617 00:57:16,572 --> 00:57:19,951 Mi cerebro est� apenas disponible. L�gico porque no s� ad�nde voy. 618 00:57:19,952 --> 00:57:22,760 Soy libre, entiendes? Soy libre. 619 00:57:23,862 --> 00:57:24,962 Dale t�! 620 00:57:25,197 --> 00:57:28,182 - Camino igual que t�? - Dale! 621 00:57:28,183 --> 00:57:31,314 Vas a ver, es muy.... 622 00:57:36,344 --> 00:57:38,520 - As�? - S�, est� bien, y sobretodo... 623 00:57:39,712 --> 00:57:43,067 No debes quedarte inm�vil. Nunca, sino te pones a pensar. 624 00:57:43,068 --> 00:57:44,837 Y si piensas, te mueres. 625 00:57:44,838 --> 00:57:47,557 Adem�s, es saludable caminar. 626 00:57:47,658 --> 00:57:49,741 Alguna vez viste a un punk obeso? 627 00:57:50,142 --> 00:57:51,563 No! 628 00:57:54,468 --> 00:57:56,603 - Est�s progresando. - As�? 629 00:57:56,604 --> 00:57:59,199 Presas, por ac� hay en todas partes. S�lo tienes que domesticarlas. 630 00:57:59,200 --> 00:58:01,518 No tienes que asustarlas. Vista nuestras caras? 631 00:58:02,738 --> 00:58:05,042 Tienes que endulzar tu voz... 632 00:58:05,043 --> 00:58:06,941 Extender la mano y parecer miserable. 633 00:58:07,805 --> 00:58:10,253 Se�ora, tiene una monedita, para comer? 634 00:58:12,189 --> 00:58:13,879 Dale! 635 00:58:20,238 --> 00:58:23,395 Disculpe Sra. Tendr�a una monedita... 636 00:58:23,396 --> 00:58:25,778 No, no! 637 00:58:28,141 --> 00:58:29,380 Qu� hice? 638 00:58:30,858 --> 00:58:34,040 Lo hice tal cual como me dijiste: llegu� relajado... 639 00:58:39,441 --> 00:58:40,559 Disculpe Sra. ... 640 00:58:41,235 --> 00:58:43,276 D�jalo. D�jalo! 641 00:58:43,943 --> 00:58:45,682 No eres un jorobado! 642 00:58:45,683 --> 00:58:47,842 No me sorprende que nunca hayas vendido colchones! 643 00:58:48,898 --> 00:58:51,288 Pareces un jorobado! 644 00:58:51,289 --> 00:58:54,616 Tienes que parecer miserable, pero no un idiota total! 645 00:58:56,985 --> 00:58:59,369 No, ya basta! Voy a buscar el perro y vuelvo. 646 00:59:01,713 --> 00:59:04,212 No pasa nada. Es el principio. 647 00:59:05,063 --> 00:59:08,840 No pasa nada! Vamos a buscar el perro, ser� m�s f�cil. 648 00:59:08,841 --> 00:59:11,923 - Porque el perro lo sabe hacer? - No, pero los perros dan l�stima, ven! 649 00:59:21,631 --> 00:59:22,773 Buenos d�as. 650 00:59:31,197 --> 00:59:33,997 Perd�n. Tendr�a un cigarrillo? 651 00:59:38,628 --> 00:59:39,862 Un cigarrillo? 652 00:59:45,430 --> 00:59:47,824 Un cigarrillo. Para fumar. 653 01:00:02,355 --> 01:00:05,586 Tomo dos no m�s. Es para mi hermano y yo. 654 01:00:10,743 --> 01:00:12,377 Me puedo quedar con la cajetilla? 655 01:00:38,899 --> 01:00:42,222 Bravo! Viste, te lo hab�a dicho! 656 01:00:45,594 --> 01:00:47,427 Te voy a presentar un tipo genial. 657 01:00:47,428 --> 01:00:50,559 Lee el futuro en el aguardiente. Nunca se equivoc� conmigo. 658 01:00:50,594 --> 01:00:51,896 - Est� aqu�? - Est� aqu�. 659 01:00:53,329 --> 01:00:55,269 Est� muy nervioso. 660 01:01:03,213 --> 01:01:05,509 - Puedo? - Espera! 661 01:01:07,174 --> 01:01:08,810 Te puedo preguntar algo? 662 01:01:09,993 --> 01:01:14,079 S� voy a... 663 01:01:14,080 --> 01:01:17,418 Voy a encontrar trabajo de nuevo? 664 01:01:23,519 --> 01:01:24,435 No! 665 01:01:26,289 --> 01:01:29,359 No vas a encontrar trabajo de inmediato... 666 01:01:30,530 --> 01:01:35,122 Pero... lograras conseguir... una pr�ctica... 667 01:01:35,123 --> 01:01:38,838 Sin renumeraci�n, en la ayuda a domicilio. 668 01:01:40,896 --> 01:01:42,574 Est� bien. 669 01:01:45,964 --> 01:01:48,309 - Y... - Espera. 670 01:01:49,205 --> 01:01:51,597 Dale, haz tu pregunta. 671 01:01:51,932 --> 01:01:53,723 �Voy a vivir mucho tiempo? 672 01:02:01,258 --> 01:02:02,348 No! 673 01:02:03,603 --> 01:02:06,046 Menos que Sor Teresa... 674 01:02:06,850 --> 01:02:09,648 Pero m�s que Benny Hill... 675 01:02:09,649 --> 01:02:12,350 Y pronto podr�s obtener... 676 01:02:12,751 --> 01:02:16,119 Un seguro para adultos... 677 01:02:17,370 --> 01:02:18,710 Discapacitados. 678 01:02:19,342 --> 01:02:20,609 Discapacitados. 679 01:02:20,610 --> 01:02:23,101 S�per, pues. S�per. 680 01:02:26,504 --> 01:02:28,228 Gracias! 681 01:02:30,994 --> 01:02:33,113 �Y voy a conocer a una mujer? 682 01:02:40,184 --> 01:02:41,642 Veo a... 683 01:02:43,082 --> 01:02:44,791 Una mujer guapa... 684 01:02:46,271 --> 01:02:47,203 Muy linda. 685 01:02:48,750 --> 01:02:52,953 - S�? - Con rasgos asi�ticos... 686 01:02:53,829 --> 01:02:55,815 - Ah, s�? - S� 687 01:02:56,633 --> 01:02:57,868 Mira. 688 01:02:59,901 --> 01:03:01,625 En el fondo. 689 01:03:09,070 --> 01:03:13,933 No te preocupes, no te dije la verdad. La verdad es demasiada bella... 690 01:03:13,934 --> 01:03:16,761 Para que la puedas aguantar. 691 01:03:30,336 --> 01:03:32,890 Tienes noticias de los chicos? 692 01:03:32,991 --> 01:03:34,674 No, no. 693 01:03:51,735 --> 01:03:55,135 Jo! Corta la corriente, r�pido! 694 01:03:59,276 --> 01:04:01,092 Qu� haces? 695 01:04:02,048 --> 01:04:04,684 Pap�, mam�, estamos ac�! 696 01:04:07,626 --> 01:04:11,988 No eres nuestro padre? Qu� quieres decir? 697 01:04:16,196 --> 01:04:18,196 Pues, no soy su padre. 698 01:04:24,585 --> 01:04:26,878 Mam�... 699 01:04:29,869 --> 01:04:31,295 Es verdad? 700 01:04:48,208 --> 01:04:50,772 Por qu�? 701 01:04:51,373 --> 01:04:53,385 Se demoraron 40 a�os para decirlo... 702 01:04:56,772 --> 01:05:00,491 Quer�amos dec�rselo cuando iban a ser mayores de 18 a�os... 703 01:05:00,492 --> 01:05:03,859 Pero nunca fueron realmente adultos... 704 01:05:03,894 --> 01:05:05,691 As� que no tuvimos el coraje. 705 01:05:05,892 --> 01:05:08,024 Y adem�s... 706 01:05:09,595 --> 01:05:12,248 Retomar el negocio de la Patater�a... 707 01:05:12,349 --> 01:05:16,192 Nos sumergi� totalmente. 708 01:05:17,030 --> 01:05:18,413 As� es! 709 01:05:30,213 --> 01:05:34,525 Sus dos padres, pues... Ya no s� qui�nes son... 710 01:05:34,526 --> 01:05:37,040 Porque las dos veces estaba borracha... 711 01:05:37,341 --> 01:05:39,308 As� que... No s�... 712 01:05:39,909 --> 01:05:41,862 Ya, vale. 713 01:06:40,277 --> 01:06:42,477 A d�nde podemos ir? 714 01:06:42,778 --> 01:06:46,686 No ten�amos futuro, ahora ni siquiera tenemos pasado. 715 01:06:46,687 --> 01:06:47,939 Bravo! 716 01:06:48,174 --> 01:06:51,664 Te lo dije: lo mejor es no pensar. 717 01:06:51,865 --> 01:06:55,670 Ir adelante, vivir el presente. 718 01:07:00,286 --> 01:07:01,565 Tonta! 719 01:07:02,615 --> 01:07:04,036 Tonta! 720 01:07:06,237 --> 01:07:07,644 Tonta! 721 01:07:08,953 --> 01:07:10,841 Tonta! 722 01:07:28,482 --> 01:07:30,061 No hay nadie. 723 01:07:30,680 --> 01:07:32,579 Los postigos est�n cerrados. 724 01:07:34,983 --> 01:07:36,421 No significa nada. 725 01:08:00,875 --> 01:08:01,875 Buenos d�as. 726 01:08:03,337 --> 01:08:05,121 V�monos, v�monos! 727 01:08:08,645 --> 01:08:11,063 And�bamos con el apilador y... 728 01:08:11,098 --> 01:08:12,631 Tuvimos una pana de gas. 729 01:08:13,521 --> 01:08:16,531 Hay gas por ac�? 730 01:08:18,969 --> 01:08:19,569 No. 731 01:08:24,854 --> 01:08:26,890 Sabe, hay... 732 01:08:26,891 --> 01:08:29,835 Hay momentos en que uno, no tiene mucho �nimo... 733 01:08:29,836 --> 01:08:32,465 Parece que todo va muy mal... 734 01:08:32,466 --> 01:08:35,597 Pero, es s�lo... una impresi�n... en realidad. 735 01:08:36,400 --> 01:08:39,207 Hace poco, yo no andaba bien para nada... 736 01:08:39,208 --> 01:08:42,263 Y ahora... Ve? Estoy mucho mejor... 737 01:08:42,264 --> 01:08:44,376 Disfrutando de... 738 01:08:44,377 --> 01:08:46,801 Es algo que uno piensa que... 739 01:08:47,435 --> 01:08:50,329 C�mo decir... Es una soluci�n radical... 740 01:08:50,641 --> 01:08:52,779 Es una soluci�n demasiada sencilla... 741 01:08:52,780 --> 01:08:55,032 A un problema, que seguramente es m�s complejo... 742 01:08:55,067 --> 01:08:59,028 No conozco su problema... Pero seguro que es m�s que complejo y ... 743 01:08:59,064 --> 01:09:02,319 Ud. pretende ser demasiado sencillo, frente a algo que es complicado. 744 01:09:14,429 --> 01:09:17,078 Admitiendo que sea su idea... 745 01:09:20,103 --> 01:09:22,261 No estamos criticando el concepto... 746 01:09:23,451 --> 01:09:26,031 Pero si me permite una cr�tica, pues... 747 01:09:27,932 --> 01:09:30,174 Falta de originalidad... 748 01:09:31,475 --> 01:09:33,218 De felicidad... De caballerosidad dijera... 749 01:09:34,300 --> 01:09:36,001 Y no es punk... 750 01:09:58,814 --> 01:10:00,854 Pudieras haber sido psic�logo. 751 01:10:01,931 --> 01:10:03,500 Viste esto? 752 01:10:04,001 --> 01:10:07,337 Esto, es desde que comparto contigo. 753 01:10:07,738 --> 01:10:10,469 Claro! Desde que comparto contigo. 754 01:10:10,770 --> 01:10:11,985 Siento m�s a la gente. 755 01:10:12,542 --> 01:10:14,731 Ves, tienes raz�n. Antes... 756 01:10:14,732 --> 01:10:17,532 La gente, s�lo eran clientes potenciales... 757 01:10:17,533 --> 01:10:18,939 Para venderles colchones... 758 01:10:19,187 --> 01:10:22,442 Pero desde que ando contigo, siento m�s... 759 01:10:23,253 --> 01:10:25,280 Sent� que el tipo estaba mal... 760 01:10:25,281 --> 01:10:26,706 Y con algunas palabras claves... 761 01:10:26,707 --> 01:10:28,341 Y fue gracias a ti tambi�n. 762 01:10:29,517 --> 01:10:31,004 Dijiste "No es punk". 763 01:10:32,306 --> 01:10:35,389 No hubiera hecho mejor. 764 01:10:35,390 --> 01:10:37,913 Te lo juro, te convertiste ... 765 01:10:37,914 --> 01:10:41,026 En un doctor de las almas... Como los indios... 766 01:10:41,227 --> 01:10:42,227 Es una locura... 767 01:10:45,534 --> 01:10:46,700 Viste, no soy tan tonto. 768 01:13:57,087 --> 01:13:58,001 Libre! 769 01:14:16,253 --> 01:14:18,049 En estos tiempos... 770 01:14:18,050 --> 01:14:21,205 No hay vida para los ni�os. 771 01:14:22,106 --> 01:14:25,216 Dos ni�os. Dos pobres ni�os... 772 01:14:25,317 --> 01:14:27,468 Perdidos. 773 01:14:27,739 --> 01:14:29,171 Son cargantes! 774 01:14:29,272 --> 01:14:33,891 Son cargantes, pero es aun m�s cargante cuando no est�n. 775 01:14:37,653 --> 01:14:39,160 Por otro lado... 776 01:14:41,463 --> 01:14:44,014 Logramos lo que quer�amos. 777 01:14:44,015 --> 01:14:46,807 Que est�n libres. 778 01:14:46,908 --> 01:14:49,591 Con Jean-Pierre, fue duro. 779 01:14:50,723 --> 01:14:53,231 Pero lo logramos, no? 780 01:14:59,465 --> 01:15:02,685 Y nosotros... Qu� aburridos estamos! 781 01:15:10,788 --> 01:15:12,419 D�nde est� la gente? 782 01:15:15,439 --> 01:15:16,888 No s�. 783 01:15:17,519 --> 01:15:19,312 Ya no est�n en las f�bricas... 784 01:15:20,174 --> 01:15:21,928 Ya no est�n en el campo... 785 01:15:22,229 --> 01:15:23,842 Ya no est�n en las iglesias... 786 01:15:23,843 --> 01:15:25,166 D�nde est�n? 787 01:15:25,367 --> 01:15:28,914 Est�n en sus casas. Est�n solos en sus casas. 788 01:15:53,828 --> 01:15:56,338 - D�nde vamos? - Vamos adelante. 789 01:15:56,339 --> 01:16:00,006 Sabes, el camino m�s corto para la libertad, es la l�nea recta. 790 01:16:00,007 --> 01:16:02,853 - Quieres decir: derecho? - S�, avanzar. 791 01:16:02,854 --> 01:16:04,649 - Derecho, derecho? - S�! 792 01:16:04,650 --> 01:16:06,502 - Ok. - Qu� haces? 793 01:16:06,503 --> 01:16:08,480 - Pues voy derecho. - Para! 794 01:16:09,081 --> 01:16:11,662 - Derecho es derecho! 795 01:16:13,264 --> 01:16:15,761 Derecho, tienes raz�n, derechito! 796 01:16:20,350 --> 01:16:21,858 Qu� idea poner una piscina derecho! 797 01:16:25,868 --> 01:16:27,855 Todo lo que es tuyo es nuestro, amiguito! 798 01:16:35,047 --> 01:16:38,229 Perd�n, perd�n. S�lo pasamos, vamos derecho. 799 01:16:38,430 --> 01:16:41,895 - Esto es una propiedad privada! - No! Tu casa pertenece al banco! 800 01:16:45,238 --> 01:16:47,902 - Voy a llamar a la polic�a! - S�, llama a la polic�a! 801 01:16:47,903 --> 01:16:49,890 Son igual que t�, no tienen nada qu� hacer. 802 01:16:50,091 --> 01:16:51,791 Delincuentes! 803 01:16:57,266 --> 01:16:58,831 Somos nosotros. Somos derechitos! 804 01:17:00,228 --> 01:17:01,969 Pasamos derechito. Hola Sra.! 805 01:17:02,670 --> 01:17:04,132 Oigan! Est�n en mi casa! 806 01:17:04,241 --> 01:17:06,323 - No estamos en t� casa! - Es mi casa! 807 01:17:06,435 --> 01:17:10,033 Te voy a decir algo: tu casa est� en una zona inundable. 808 01:17:10,068 --> 01:17:11,439 Exacto! Yo pesqu� aqu�! 809 01:17:11,440 --> 01:17:14,898 Pesqu� pescados de 10 libras! 810 01:17:17,336 --> 01:17:19,700 Si escuchas bien ac�. Ac�rcate! 811 01:17:19,701 --> 01:17:22,671 - Escuchar�s al r�o! - V�monos! 812 01:17:26,553 --> 01:17:27,853 Y ella escucha al r�o! 813 01:17:28,054 --> 01:17:29,453 Con este d�a maravilloso... 814 01:17:29,488 --> 01:17:32,284 Que es tanto la uni�n entre la juventud... 815 01:17:32,319 --> 01:17:33,552 Y de la experiencia... 816 01:17:33,587 --> 01:17:37,069 Entre mi hija y mi antiguo profesor de lat�n... 817 01:17:37,104 --> 01:17:39,421 Entre B�n�dicte y Quentin... 818 01:17:39,456 --> 01:17:42,884 Entre las destiler�as Bougnac y las botiller�as Gerbaux... 819 01:17:42,885 --> 01:17:46,285 Soy el hombre... El pap� el m�s feliz del mundo. 820 01:17:46,586 --> 01:17:49,581 Les agradezco por estar todos presentes... 821 01:17:50,515 --> 01:17:53,599 Es el inicio de un d�a que promete ser formidable. 822 01:17:54,346 --> 01:17:56,433 Y que quedar� sin dudar... 823 01:17:56,908 --> 01:17:58,605 En todas las memorias. 824 01:17:59,128 --> 01:18:00,297 Bravo! 825 01:18:15,095 --> 01:18:17,150 Caballero, por favor. 826 01:18:28,117 --> 01:18:30,984 La cerveza! La cerveza! 827 01:18:30,985 --> 01:18:33,623 Pero qu� hizo de mi, la cerveza? 828 01:18:34,289 --> 01:18:36,746 La cerveza! La cerveza! 829 01:18:36,747 --> 01:18:39,640 Es como si fuese mi hermano! 830 01:19:36,171 --> 01:19:38,451 Sylvie, quer�a decirte... 831 01:19:38,652 --> 01:19:41,506 T� ten�as raz�n... 832 01:19:41,407 --> 01:19:42,889 Soy un idiota. 833 01:19:44,040 --> 01:19:45,505 Pero he cambiado. 834 01:19:47,000 --> 01:19:50,922 Soy m�s calma. M�s maduro, m�s responsable... 835 01:19:51,123 --> 01:19:54,525 Todo esto me llev� a pensar. 836 01:19:56,877 --> 01:20:01,686 No te puedo decir nada, es un poco secreto todav�a, pero... 837 01:20:01,687 --> 01:20:03,441 Las voy a sorprender. 838 01:20:05,659 --> 01:20:09,262 Voy a hacer algo. Y vas a estar orgullosa de m�. 839 01:20:09,263 --> 01:20:12,524 Lo voy a hacer por ti, por Audrey, por su futuro. 840 01:20:12,525 --> 01:20:16,955 Para que tenga un mundo m�s limpio, que �l que le dejamos al llegar... 841 01:20:18,006 --> 01:20:19,115 Eso es. 842 01:20:21,488 --> 01:20:23,469 No te olvides de... 843 01:20:24,749 --> 01:20:26,655 De mirar la televisi�n esta noche. 844 01:20:27,732 --> 01:20:29,854 Vas a estar orgullosa. 845 01:20:31,869 --> 01:20:35,506 Ver�s lo que tu pap� va a hacer por ti. Tu pap� que te quiere. 846 01:20:40,035 --> 01:20:43,400 Las palabras no son nada. Vamos! A actuar! 847 01:20:48,069 --> 01:20:49,859 Por qu� volvemos ac�? 848 01:20:50,609 --> 01:20:52,222 Si lo piensas bien... 849 01:20:52,323 --> 01:20:55,041 Es en un lugar como �ste que podremos encender la mecha. 850 01:20:55,136 --> 01:20:56,826 Igual que en T�nez o en Egipto. 851 01:20:57,692 --> 01:21:00,094 No vamos a ser m�s tontos que un vendedor ambulante! 852 01:21:00,813 --> 01:21:04,997 Te recuerdo que empezaste a arder y a nadie le import�. 853 01:21:06,077 --> 01:21:08,389 S�, pero es porque es necesario convencerles... 854 01:21:08,489 --> 01:21:10,501 - Llevarlos a pensar... - Y c�mo? 855 01:21:11,210 --> 01:21:12,781 Despertarlos. 856 01:21:16,940 --> 01:21:18,989 Con todos tus grupos, conoces a mucha gente? 857 01:21:18,990 --> 01:21:21,617 - Est�s en facebook? - S�. 858 01:21:21,652 --> 01:21:26,424 Pues, podr�as utilizar la red, y convencer gente. 859 01:21:26,425 --> 01:21:28,878 Qu� te parece, eh? 860 01:21:28,979 --> 01:21:32,573 Eso ser�a genial cari�o. 861 01:21:32,774 --> 01:21:35,458 - Lo har�as por mi? - S�. 862 01:21:36,365 --> 01:21:39,766 Entonces nos vemos a las 20h, frente al antiguo Sodimac. 863 01:21:43,133 --> 01:21:47,110 - Me llamas? - Ad�os, Sra. Groupiant. 864 01:21:56,914 --> 01:21:58,430 Lo encuentras? 865 01:21:59,715 --> 01:22:01,643 "La vida ante s�". Es esto? 866 01:22:01,844 --> 01:22:04,606 S�, cambi� la tapa, mira adentro. 867 01:22:04,807 --> 01:22:06,818 "La insurrecci�n que se viene". 868 01:22:07,828 --> 01:22:10,279 Oye, espera. Discreto. 869 01:22:11,081 --> 01:22:14,417 Ahora tienes todo lo necesario para hacer lo que quieres hacer. 870 01:22:15,255 --> 01:22:17,305 Siempre tomaste riesgos t�, eh? 871 01:22:17,306 --> 01:22:19,500 Eras el �nico sindicalista en el Grand Litier. 872 01:22:19,501 --> 01:22:22,236 Por eso no te soportaba de hecho. Como todos. 873 01:22:22,537 --> 01:22:23,892 Pero ha cambiado. 874 01:22:24,589 --> 01:22:27,512 - Podemos contar contigo? - Qu� quieren hacer? 875 01:22:27,513 --> 01:22:30,717 Pues, hacer desorden en el centro comercial! 876 01:22:31,760 --> 01:22:33,013 Encender la mecha. 877 01:22:33,113 --> 01:22:35,411 Ser los detonadores de una gran explosi�n social! 878 01:22:36,212 --> 01:22:39,011 - Cu�ndo lo quieres hacer? - Esta noche! 879 01:22:39,912 --> 01:22:44,150 Esta noche... Yo recibo gente para cenar... 880 01:22:45,097 --> 01:22:49,081 Y creo que... Nunca es bueno dejarse llevar por el enojo. 881 01:22:49,116 --> 01:22:50,401 El enojo es mal consejero. 882 01:22:51,522 --> 01:22:53,676 Hay que esperar a que pase. 883 01:22:55,235 --> 01:22:56,560 Vienes o no? 884 01:22:58,140 --> 01:22:59,701 Har� lo posible. 885 01:22:59,702 --> 01:23:02,950 Anda! Haz un esfuerzo! Est� s�lo a 10 metros... 886 01:23:02,951 --> 01:23:03,938 El antiguo Sodimac. 887 01:23:04,039 --> 01:23:06,619 - Vamos! - Har� lo posible. 888 01:23:09,838 --> 01:23:10,993 Nos vemos esta noche! 889 01:23:24,438 --> 01:23:25,247 Caballero! 890 01:23:26,233 --> 01:23:27,970 A las 20h! 891 01:23:28,734 --> 01:23:31,606 A las 20h, esta noche... Habr� algo... 892 01:23:33,351 --> 01:23:35,487 Hoy a las 20h, habr� algo. 893 01:23:36,388 --> 01:23:37,980 Cerca del Sodimac. 894 01:23:39,362 --> 01:23:41,089 En el Sodimac, esta noche. 895 01:23:47,507 --> 01:23:49,539 Tendr�a un yogurt? 896 01:23:50,702 --> 01:23:52,821 Y hoy es a las 20h, en el Sodimac. 897 01:23:52,922 --> 01:23:57,079 En el antiguo estacionamiento. Y hay que avisar a m�s gente, vale? 898 01:23:58,074 --> 01:23:59,429 Avisara, cierto? 899 01:24:27,001 --> 01:24:30,985 - Vendr�n esta noche? - No, tenemos un bebe, no tenemos tiempo. 900 01:24:30,986 --> 01:24:33,096 Tenemos que ir a ver mi mam�. No tenemos tiempo. 901 01:24:33,097 --> 01:24:34,097 - Lo sentimos. - Tienes la llave? 902 01:24:37,410 --> 01:24:40,253 - La cosas pueden cambiar. - S�, lo s�. 903 01:24:46,829 --> 01:24:49,281 - Es esta noche a las 20h. - Vale, est� bien. 904 01:24:49,382 --> 01:24:52,165 - En el antiguo Sodimac. - Vale, gracias. 905 01:25:12,268 --> 01:25:13,633 Se�ora! 906 01:25:18,356 --> 01:25:21,262 Me voy a poner cabezota. Es demasiado para m�! 907 01:25:23,913 --> 01:25:26,720 - Y....? - Est� avanzando. 908 01:25:27,679 --> 01:25:29,510 - Vamos bien! - Eh? 909 01:25:30,478 --> 01:25:33,472 - Est�n entusiasmados! - S�, s�per entusiasmados! 910 01:25:33,673 --> 01:25:36,016 Va a explotar! 911 01:25:55,927 --> 01:26:00,014 Me presento: me llamo Not. 912 01:26:01,129 --> 01:26:04,673 Soy el m�s antiguo punk con perro de Europa. 913 01:26:06,492 --> 01:26:09,974 Y cr�anme... No es f�cil. 914 01:26:10,643 --> 01:26:12,023 Soy libre... 915 01:26:12,670 --> 01:26:13,960 Pero cuesta... 916 01:26:15,200 --> 01:26:19,449 Porque no es f�cil... No es f�cil no caerse al litro... 917 01:26:19,450 --> 01:26:22,646 No es f�cil pedir limosna a gente pobre... 918 01:26:23,495 --> 01:26:26,580 No es f�cil ser rechazado por las mujeres... 919 01:26:27,633 --> 01:26:29,471 No es f�cil estar s�lo en realidad... 920 01:26:30,541 --> 01:26:31,791 Entonces... 921 01:26:32,957 --> 01:26:34,970 Estar�n todos de acuerdo conmigo para decir que.. 922 01:26:34,971 --> 01:26:37,925 Que ahora... �BASTA YA! 923 01:26:38,516 --> 01:26:41,382 Basta ya! Tiene que parar, porque son igual que yo... 924 01:26:41,383 --> 01:26:44,376 Mal pagados, desconsideraros... 925 01:26:44,898 --> 01:26:47,300 Y arriba ya no hay nadie que se preocupe por Uds. 926 01:26:47,717 --> 01:26:50,053 Es tiempo que la jaur�a grite! 927 01:26:50,054 --> 01:26:53,107 Porque todos somos punks con perro. Todos! 928 01:26:54,069 --> 01:26:57,210 As� que si como yo, quieren hacer algo grande... 929 01:26:57,211 --> 01:27:00,936 A juntarse en el antiguo estacionamiento de Sodimac... 930 01:27:00,937 --> 01:27:03,710 A las 20h. Que viva la... 931 01:27:12,603 --> 01:27:13,968 Qu� hora es? 932 01:27:15,539 --> 01:27:16,685 Las 21hrs. 933 01:27:24,994 --> 01:27:28,532 Quiz�s es tarde para... 934 01:27:29,133 --> 01:27:32,024 Quiz�s, tuvi�ramos que haberlo hecho m�s temprano. 935 01:27:32,125 --> 01:27:33,181 S�. 936 01:27:34,455 --> 01:27:36,102 La gente trabaja hasta tarde... 937 01:27:36,303 --> 01:27:39,641 Tener ni�era cuesta caro... Pues, esto es muy... 938 01:27:39,742 --> 01:27:41,063 Es l�gico. 939 01:27:48,697 --> 01:27:51,125 No tuvi�ramos que haberlo hecho un d�a de semana. 940 01:27:52,774 --> 01:27:55,705 S�, pero igual... Pensaba que �bamos a ser m�s que dos! 941 01:28:04,813 --> 01:28:06,024 Buenas tardes caballero. 942 01:28:06,786 --> 01:28:08,294 Fui un idiota! 943 01:28:10,301 --> 01:28:13,167 S�lo quer�a alejarlos del restaurante. 944 01:28:14,458 --> 01:28:17,283 - Para pap�! - Este trabajo me convirti� en un idiota. 945 01:28:19,330 --> 01:28:20,691 Oye, pap�? 946 01:28:22,693 --> 01:28:25,447 No cre�mos ni un segundo en tu historia. 947 01:28:28,955 --> 01:28:30,563 Mis ni�os buenos... 948 01:28:32,243 --> 01:28:33,367 Mis hijitos... 949 01:28:38,197 --> 01:28:39,296 Pap�? 950 01:28:40,644 --> 01:28:43,120 Tuvieras que habernos avisado, que la vida era tan dura, sabes? 951 01:28:43,459 --> 01:28:44,814 S�, lo s�. 952 01:28:47,897 --> 01:28:50,967 - Sabes qu� hay que hacer? - Seguir adelante. 953 01:28:51,701 --> 01:28:52,900 Seguir. 954 01:28:53,812 --> 01:28:55,452 Seguir qu�? 955 01:28:58,524 --> 01:29:00,569 Tengo una peque�a idea para Uds. 956 01:29:48,196 --> 01:29:50,049 Nada mal! 957 01:31:49,069 --> 01:31:54,723 La Gran Noche. 958 01:31:59,336 --> 01:32:03,454 Subt�tulos: Woolysan Para Subdivx. 70244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.