Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
La Gran Noche
2
00:01:41,804 --> 00:01:43,442
Oye, Not, a d�nde vas?
3
00:01:43,757 --> 00:01:44,810
Qu� te importa?
4
00:03:54,261 --> 00:03:55,222
All� est�.
5
00:04:04,540 --> 00:04:07,090
T� sabes comprenderme...
6
00:04:07,691 --> 00:04:10,336
Te quiero,
mi mamita, te quiero...
7
00:04:11,037 --> 00:04:15,010
Incluso cuando vendr� el d�a,
de tu primer pelo blanco...
8
00:04:15,411 --> 00:04:19,144
Me mirar�s todav�a,
como un ni�ito...
9
00:04:21,545 --> 00:04:22,324
Soy yo!
10
00:04:26,195 --> 00:04:30,995
Inentendible
11
00:05:08,635 --> 00:05:09,397
Es s�lo un tema de dinero.
12
00:05:09,398 --> 00:05:11,755
Lo tomas o no.
No te lo digo para que me prestes plata.
13
00:05:11,756 --> 00:05:12,656
Depende de lo que quieres.
14
00:05:12,657 --> 00:05:13,657
Inentendible.
15
00:05:28,510 --> 00:05:31,546
Con 3 o 4%, puedes conseguir el Panasonic,
un poco m�s caro es cierto...
16
00:05:31,547 --> 00:05:34,308
Pero el cr�dito te dura m�s tiempo,
entiendes lo importante que es?
17
00:05:34,309 --> 00:05:37,916
Y el Surrond, digan lo que digan,
t� todav�a tienes el Dolby Stereo,
18
00:05:37,917 --> 00:05:39,456
Pero el Surrond es realmente algo que
envuelve completamente
19
00:05:39,457 --> 00:05:42,670
Puede ser hasta 23+1,
23+1! Te das cuenta?
20
00:05:42,671 --> 00:05:45,270
C�mo se llama este p�jaro,
que se mantiene en una sola pata?
21
00:05:47,339 --> 00:05:49,378
Me parece que es un flamenco,
pero no es un flamenco...
22
00:05:51,778 --> 00:05:54,169
Son p�jaros que
viven en �frica...
23
00:05:54,570 --> 00:05:57,050
Hab�amos visto unos en un
zool�gico en Lille...
24
00:05:57,062 --> 00:05:58,498
Te acuerdas pap�?
25
00:05:58,499 --> 00:06:01,109
Hab�amos visto unos
en el zool�gico de Lille.
26
00:06:01,110 --> 00:06:03,935
Te acuerdas?
Hab�amos tomado una cerveza,
27
00:06:03,936 --> 00:06:06,625
Y dijiste: "Mira, se va a caer"
28
00:06:07,026 --> 00:06:10,934
Es m�s este tipo de p�jaros,
que los que se ven en los jardines.
29
00:06:11,335 --> 00:06:15,871
Y por eso,
tengo a toda la pierna derecha,
30
00:06:15,872 --> 00:06:17,172
Muy dura porque...
31
00:06:21,373 --> 00:06:22,840
Depende de lo que miras,
es verdad.
32
00:06:22,841 --> 00:06:25,665
"Quien quiere ser millonario?",
sigue siendo m�s o menos, es cierto.
33
00:06:25,666 --> 00:06:28,030
A cambio una carrera de autos,
si es malo, no ves a los autos.
34
00:06:30,132 --> 00:06:33,197
Lo importante es que si el sonido
te envuelve totalmente, est�s contento
35
00:06:33,198 --> 00:06:35,020
Con el Surrond es perfecto,
me entiendes?
36
00:06:35,021 --> 00:06:36,321
Es s�lo un tema de dinero.
37
00:06:36,322 --> 00:06:38,829
Pero entre 13.000 y 15.000,
la diferencia no es tan grande.
38
00:06:38,830 --> 00:06:39,906
Qu� crees t�?
39
00:06:39,907 --> 00:06:41,400
Yo, en todo caso,
no tengo el dinero.
40
00:06:41,901 --> 00:06:43,486
Pero si pido un cr�dito,
s� lo voy a tener!
41
00:06:43,587 --> 00:06:46,248
Entiendes?
S�lo son 3 a 4% m�s, nada m�s.
42
00:06:46,349 --> 00:06:48,584
Y viendo como te envuelve el sonido,
vale la pena.
43
00:07:00,001 --> 00:07:03,985
Para definir edad...
apretar tecla n�2...
44
00:07:05,798 --> 00:07:09,445
Con dedo... tantas veces...
como a�os...
45
00:07:09,446 --> 00:07:11,244
Ud. querer.
46
00:07:11,848 --> 00:07:13,360
No pareces estar bien pap�.
47
00:07:14,807 --> 00:07:18,388
Estoy bien, como un tipo,
que trabaja todav�a...
48
00:07:18,389 --> 00:07:23,077
Cuando sus hijos,
tendr�an que pagarle su jubilaci�n.
49
00:07:23,478 --> 00:07:24,469
No es s�lo esto.
50
00:07:26,174 --> 00:07:27,519
No ser� m�s bien,
tu dolor de espalda?
51
00:07:27,820 --> 00:07:28,538
No?
52
00:07:30,055 --> 00:07:31,635
Es el mal del siglo!
53
00:07:31,636 --> 00:07:33,678
A veces,
puede ser por algo muy sencillo.
54
00:07:34,196 --> 00:07:35,548
Un somier malo...
55
00:07:35,549 --> 00:07:36,830
Un colch�n malo...
56
00:07:38,522 --> 00:07:41,269
Sabes que hay que cambiar de colch�n,
m�nimo cada 5 a�os?
57
00:07:42,892 --> 00:07:44,988
Jean-Pierre...
para.
58
00:07:45,189 --> 00:07:47,334
Ok. Entiendo.
59
00:07:47,335 --> 00:07:49,521
No hablemos de trabajo.
60
00:07:49,822 --> 00:07:52,700
Claro que con Ben,
para hablar de trabajo...
61
00:07:52,801 --> 00:07:55,129
No me llames as�.
Ok?
62
00:07:55,364 --> 00:07:57,656
Nadie me llam� as� en 15 a�os.
63
00:07:57,657 --> 00:07:59,457
Ac�!
Me llamo Not.
64
00:08:00,597 --> 00:08:02,494
Not!
Hab�a olvidado, Not!
65
00:08:05,275 --> 00:08:08,985
Not? Est� bien,
puedes ir a buscar tu madre.
66
00:08:08,986 --> 00:08:09,986
Ok.
67
00:08:10,787 --> 00:08:11,877
Mam�!
68
00:08:12,178 --> 00:08:13,753
Ya voy!
69
00:08:26,710 --> 00:08:29,201
Que lo cumple feliz...
70
00:08:29,202 --> 00:08:31,511
Que lo cumple feliz...
71
00:08:31,512 --> 00:08:34,914
Que lo cumple feliz Se�or, Se�ora...
72
00:08:34,915 --> 00:08:37,609
Que lo cumple feliz!
73
00:08:38,873 --> 00:08:43,091
Ya no podemos ocupar velas reales,
por las nuevas normas de seguridad.
74
00:08:47,773 --> 00:08:48,849
Feliz cumplea�os Mam�!
75
00:08:48,850 --> 00:08:51,118
Feliz cumplea�os Mam�!
Feliz cumplea�os!
76
00:08:59,111 --> 00:09:00,251
Gracias.
77
00:09:00,829 --> 00:09:04,636
Me desagradan...tanto...
los cumplea�os.
78
00:09:06,237 --> 00:09:07,167
Bravo!
79
00:09:09,402 --> 00:09:11,112
Lo s� que es molestoso
para todos...
80
00:09:11,113 --> 00:09:13,607
Pero hay que respetar normas hoy,
no estamos en la Edad Media.
81
00:09:14,221 --> 00:09:15,950
Y se critica, se critica...
82
00:09:15,951 --> 00:09:18,229
Pero no es por nada,
si aumenta la esperanza de vida.
83
00:09:20,155 --> 00:09:23,277
Oye, yo estoy en la calle
todos los d�as.
84
00:09:24,166 --> 00:09:26,990
He buscado,
pero nunca he visto esperanza de vida!
85
00:09:26,991 --> 00:09:28,256
Para,
ya conozco tu discurso.
86
00:09:28,257 --> 00:09:30,331
Supongo que para ti,
esto es el enemigo?
87
00:09:30,332 --> 00:09:33,588
Pero f�jate que hay miles de gente
que vienen aqu� todos los d�as.
88
00:09:33,589 --> 00:09:35,073
Y no s�lo porque es m�s barato...
89
00:09:35,811 --> 00:09:37,039
Sino porque hay vida!
90
00:09:37,040 --> 00:09:37,990
- Vida?
- S�.
91
00:09:38,868 --> 00:09:40,478
Frio para el verano,
calor para el invierno...
92
00:09:40,479 --> 00:09:42,426
- Y seguridad todo el a�o.
- Ah, la seguridad!
93
00:09:42,461 --> 00:09:45,391
Es uno de los pocos lugares del mundo,
donde puedes caminar en edificios normados...
94
00:09:45,392 --> 00:09:46,292
Con gente normada...
95
00:09:46,293 --> 00:09:47,896
Rodeada de productos normados.
96
00:09:50,244 --> 00:09:51,890
Y tu estupidez,
estar� normada?
97
00:09:54,747 --> 00:09:56,010
Es f�cil eso.
98
00:09:58,923 --> 00:10:01,105
No te llevo.
Supongo que tienes tu orgullo.
99
00:11:07,032 --> 00:11:08,130
S�?
100
00:11:08,131 --> 00:11:09,578
Seguridad del lugar.
101
00:11:10,179 --> 00:11:11,791
Qu� haces ac�?
102
00:11:12,092 --> 00:11:14,072
- Eh?
- Qu� haces ac�?
103
00:11:15,073 --> 00:11:17,273
- Necesito descansar.
- Con el perro?
104
00:11:17,274 --> 00:11:18,174
S�.
105
00:11:18,837 --> 00:11:19,987
Qu� raza es?
106
00:11:21,591 --> 00:11:23,279
- Un pastor punk.
- Eh?
107
00:11:23,280 --> 00:11:24,681
Un pastor punk.
108
00:11:26,177 --> 00:11:27,404
Tiene sangre inglesa?
109
00:11:27,981 --> 00:11:30,264
- Qu�?
- Si el pastor punk tiene sangre inglesa?
110
00:11:30,265 --> 00:11:32,253
Eso creo s�.
111
00:11:32,254 --> 00:11:35,013
- Tener sangre inglesa, es tener clase!
- S�.
112
00:11:35,048 --> 00:11:38,138
Espero que tu perro tendr� suficiente clase,
para no cagar en la casita.
113
00:11:38,239 --> 00:11:39,378
- S�.
-S�?
114
00:11:39,379 --> 00:11:40,500
- Lo prometes?
- S�.
115
00:11:41,810 --> 00:11:43,823
Buenas noches.
116
00:11:54,847 --> 00:11:56,682
C�mo que no es suficiente anaranjado?
117
00:11:56,822 --> 00:11:59,919
Claro que es anaranjada,
lo verifiqu� con el cat�logo de colores.
118
00:12:03,261 --> 00:12:06,415
Es el naranjo Grand Litier, cierto?
119
00:12:09,069 --> 00:12:11,579
No es el naranjo de Orange,
revise la carta gr�fica.
120
00:12:11,441 --> 00:12:12,916
Ver� que es el naranjo que corresponde.
121
00:12:12,917 --> 00:12:14,953
Nada que ver con �l de Orange.
122
00:12:14,954 --> 00:12:17,298
Es mucho m�s anaranjado
el naranjo de Orange.
123
00:12:19,891 --> 00:12:23,624
Bueno, ahora no tengo tiempo,
vienen las rebajas y...
124
00:12:23,625 --> 00:12:25,991
Tengo clientes que est�n esperando.
Ok?
125
00:12:27,805 --> 00:12:30,981
Bueno, hablamos m�s tarde,
vale, m�s tarde.
126
00:12:33,597 --> 00:12:36,867
Bonzini?
Le tengo que decir algo.
127
00:12:37,268 --> 00:12:38,735
Tuvo un buen fin de semana,
Sr. Director?
128
00:12:38,936 --> 00:12:42,423
- Bonzini?
- S�, Sr. Director.
129
00:12:42,424 --> 00:12:44,051
Est� atrasado Bonzini.
130
00:12:44,052 --> 00:12:45,995
Tengo problemas con mi hija,
no encontr� ni�era.
131
00:12:45,996 --> 00:12:49,024
No, est� atrasado con su objetivo,
muy atrasado.
132
00:12:49,025 --> 00:12:50,712
Y la reuni�n de balance es
pasado ma�ana.
133
00:12:51,315 --> 00:12:55,143
Es la crisis Bonzini.
Algunos no est�n hechos para sobrevivir.
134
00:12:55,965 --> 00:12:57,846
Se reconocen f�cilmente,
Bonzini.
135
00:12:58,474 --> 00:13:00,293
Est�n atrasados.
136
00:13:31,347 --> 00:13:33,307
Oh, basta, basta!
137
00:13:33,808 --> 00:13:34,907
Qu� haces ac�?
138
00:13:36,842 --> 00:13:37,691
Qu� haces ac�?
139
00:13:38,343 --> 00:13:41,613
Ando de compras.
No grites as�, asustas al perro.
140
00:13:41,614 --> 00:13:43,794
Ando de compras.
Cierto 8.6� que andamos de compras?
141
00:13:44,234 --> 00:13:47,967
T� que conoces,
sabes d�nde est� el estante "cervezas y pellets"?
142
00:13:47,968 --> 00:13:50,457
- No me tomes el pelo.
- No te tomo el pelo.
143
00:13:52,885 --> 00:13:54,698
Estuve pensando en lo que dijiste.
144
00:13:54,733 --> 00:13:57,490
Que la gente viene ac�,
porque viene a buscar la vida.
145
00:13:57,491 --> 00:13:59,344
Durmiendo,
pens� que ten�as raz�n.
146
00:13:59,345 --> 00:14:02,192
Vienen a buscar algo de frio,
cuando hace calor...
147
00:14:02,393 --> 00:14:04,982
Algo de calor,
cuando hace frio...
148
00:14:04,983 --> 00:14:06,687
Y pens�:
eso est� bien!
149
00:14:06,688 --> 00:14:08,987
Porque yo ser�a el �nico tonto
en quedarme en el centro?
150
00:14:08,988 --> 00:14:10,720
As� que vine de compras, ves.
151
00:14:10,721 --> 00:14:13,312
- Te advierto Benoit, si...
- Oye..
152
00:14:13,313 --> 00:14:16,067
Not. No me llamo Benoit,
me llamo Not, es importante.
153
00:14:16,268 --> 00:14:20,359
Si haces desorden, no importa que seas mi hermano,
llamo en seguida a la seguridad.
154
00:14:20,360 --> 00:14:21,343
Entendiste?
155
00:14:22,405 --> 00:14:25,085
- Est� claro?
- S�, yo no soy de esta clase.
156
00:14:25,086 --> 00:14:27,003
- Entr� en tu cabeza, entendiste?
- S�.
157
00:14:27,004 --> 00:14:30,329
Si haces desorden: seguridad.
No me importa que seas mi hermano.
158
00:14:30,330 --> 00:14:32,831
Estas son las reglas,
esta es la norma.
159
00:14:33,014 --> 00:14:35,674
Me importa una mierda lo del hermano.
Seguridad en seguida!
160
00:14:35,676 --> 00:14:37,287
- Ya, no hay problema.
- Viste al guardia?
161
00:14:37,288 --> 00:14:39,700
Cuidado. No me importa.
Una llamada.
162
00:14:40,101 --> 00:14:41,184
Vale.
163
00:14:44,412 --> 00:14:46,924
Es un producto muy t�cnico,
se llama "espuma inteligente"...
164
00:14:47,569 --> 00:14:49,086
Se adapta a cada mil�metro
de su silueta...
165
00:14:49,087 --> 00:14:52,357
Lo que significa comodidad total,
y pues sue�o garantizado.
166
00:14:53,309 --> 00:14:55,292
Mire...
Aprieto...
167
00:14:56,339 --> 00:14:59,089
La espuma toma la forma,
y vuelve a su posici�n inicial.
168
00:14:59,556 --> 00:15:03,351
Mire: aprieto, toma la forma,
y vuelve a ser igual.
169
00:15:03,352 --> 00:15:05,672
Mire: aprieto,
ahora muy fuerte...
170
00:15:05,673 --> 00:15:08,874
Toma la forma,
y vuelve a ser igual.
171
00:15:08,875 --> 00:15:12,357
No me importa.
Yo no vine para eso.
172
00:15:13,420 --> 00:15:14,699
Y para qu� vino entonces?
173
00:15:15,113 --> 00:15:16,721
Necesita ropa de cama?
174
00:15:16,722 --> 00:15:19,088
Yo vengo a probar los colchones...
175
00:15:19,745 --> 00:15:21,375
Tomar las referencias...
176
00:15:21,376 --> 00:15:23,321
Las marcas, los precios...
177
00:15:23,322 --> 00:15:27,125
As� vuelvo a casa,
compro el mismo por internet...
178
00:15:27,126 --> 00:15:28,519
Pero m�s barato.
179
00:15:28,520 --> 00:15:29,813
Ya veo.
180
00:15:29,814 --> 00:15:32,713
Sabes qu� vamos a hacer?
Te vas a marchar.
181
00:15:33,852 --> 00:15:35,241
Me quedo.
182
00:15:36,088 --> 00:15:37,427
Te vas.
183
00:15:38,692 --> 00:15:40,203
Me quedo.
184
00:15:41,521 --> 00:15:42,143
De pie.
185
00:15:43,378 --> 00:15:46,046
No.
Me quedo.
186
00:15:51,605 --> 00:15:53,360
No molestes y vete.
187
00:15:56,380 --> 00:15:57,553
No.
188
00:16:10,605 --> 00:16:12,658
S�, eso es.
189
00:16:12,659 --> 00:16:13,926
Esc�chame.
190
00:16:15,250 --> 00:16:17,870
Esc�chame por favor,
es importante.
191
00:16:20,982 --> 00:16:24,149
Voy a tener que dejarte
un poco aqu�.
192
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
Me oyes?
193
00:16:25,151 --> 00:16:27,585
Porque ad�nde voy,
no aceptan a los perros.
194
00:16:27,586 --> 00:16:28,586
Son tontos.
195
00:16:30,157 --> 00:16:33,254
Aqu� est�s a salvo, es una rotonda,
el lugar m�s seguro del mundo.
196
00:16:33,255 --> 00:16:36,150
No tendr�s malos encuentros,
es un poco ruidoso no m�s.
197
00:16:38,583 --> 00:16:41,355
Te dejo unos pellets.
198
00:16:43,165 --> 00:16:44,140
Eso es.
199
00:16:44,341 --> 00:16:46,064
Y por si tienes sed...
200
00:16:49,351 --> 00:16:50,855
Ya la abr�...
201
00:16:50,856 --> 00:16:53,254
Empujas con tu patita,
y la inclinas...
202
00:16:53,255 --> 00:16:54,255
As�, vale?
203
00:16:55,056 --> 00:16:56,444
Eso es.
204
00:16:59,316 --> 00:17:02,149
No te enojes.
No te enojes.
205
00:17:02,150 --> 00:17:04,539
Hay que ser valiente.
Somos una familia los dos.
206
00:17:04,540 --> 00:17:07,979
Voy a volver pronto, vale?
Dame un beso.
207
00:17:09,908 --> 00:17:11,023
Ya me voy!
208
00:17:12,095 --> 00:17:14,198
No te comas todos los pellets,
de una vez!
209
00:17:14,985 --> 00:17:17,650
No, no hagas esto.
210
00:17:17,651 --> 00:17:19,994
Vuelvo pronto, vuelvo pronto,
no te preocupes!
211
00:17:23,651 --> 00:17:25,875
Basta, me das pena,
voy a volver!
212
00:18:47,787 --> 00:18:49,187
S�, cari�o, soy yo.
213
00:18:50,305 --> 00:18:53,890
Llamaba para decirte que tienes que ir
a una reuni�n de coproprietarios...
214
00:18:53,891 --> 00:18:55,823
Y tambi�n decirte que...
215
00:18:56,762 --> 00:19:00,595
No te estoy acosando.
Llamo tranquilo, sin presi�n.
216
00:19:00,996 --> 00:19:03,140
Entend� que por ahora,
prefieres estar sola.
217
00:19:05,351 --> 00:19:07,819
Te juro que estoy en mi estado normal,
te lo prometo.
218
00:19:10,614 --> 00:19:11,892
No me enojo.
219
00:19:12,093 --> 00:19:14,355
Te estoy hablando normalmente,
o me estoy enojando?
220
00:19:14,356 --> 00:19:16,219
No me enojo.
221
00:19:17,020 --> 00:19:20,977
Para te digo. No estoy enojado,
para!
222
00:19:21,852 --> 00:19:23,903
Pero para...
Para!
223
00:19:23,904 --> 00:19:26,537
Esc�chame! Necesito hablarte,
esc�chame!
224
00:19:33,009 --> 00:19:35,184
Qu�?
Pero eres t�!
225
00:19:35,185 --> 00:19:36,737
Eres t�!
Es tu culpa!
226
00:19:36,738 --> 00:19:39,659
Est�n tan acostumbrados en venir.
Siempre corriendo...
227
00:19:39,694 --> 00:19:42,171
Porque obviamente hay internet,
todo lo que quieras...
228
00:19:42,206 --> 00:19:43,971
En fin, es su problema,
no el m�o...
229
00:19:44,006 --> 00:19:46,918
Pero, le dir� francamente:
230
00:19:47,446 --> 00:19:50,147
Hay que tomar el tiempo
de mirar esto...
231
00:19:50,182 --> 00:19:53,925
Porque se aprecia si despu�s
se puede comer hasta en un restaurant...
232
00:19:53,960 --> 00:19:56,522
Despu�s de hacer las compras,
a fin de cuenta, es nuestro dinero.
233
00:19:56,757 --> 00:19:57,937
Es verdad!
234
00:19:57,972 --> 00:19:59,499
S�, s�.
235
00:19:59,500 --> 00:20:02,857
- S� hay beneficios sobre las compras...
- Es verdad...
236
00:20:02,858 --> 00:20:05,254
Ya, esto est� bueno para ir al ba�o.
237
00:20:07,109 --> 00:20:08,335
No parece...
238
00:20:09,875 --> 00:20:11,844
- Bueno, vamos...
- Le quer�a preguntar...
239
00:20:11,879 --> 00:20:14,211
- C�mo te llamas?
- Not.
240
00:20:15,333 --> 00:20:16,931
Le quer�a preguntar...
241
00:20:17,602 --> 00:20:20,089
Habl� de tomar un trago,
o sea de comer algo...
242
00:20:20,090 --> 00:20:21,697
Quiz�s podr�amos tomar algo...
243
00:20:22,298 --> 00:20:23,918
- No ahora!
- Por qu�?
244
00:20:23,919 --> 00:20:25,414
Cuando terminaremos las compras.
245
00:20:25,480 --> 00:20:27,184
- Entonces termino las compras,
y puedo...
246
00:20:27,185 --> 00:20:29,349
Claro, por supuesto!
247
00:20:29,996 --> 00:20:32,049
Puedo elegir mi cerveza?
248
00:20:32,050 --> 00:20:34,436
Claro si quiere, porque no,
vamos.
249
00:20:34,537 --> 00:20:35,940
Porque por ejemplo, yo...
250
00:20:35,994 --> 00:20:38,859
No, quiere decir,
para m�s rato llevarla a casa.
251
00:20:38,860 --> 00:20:40,922
O podemos tomar juntos...
252
00:20:40,923 --> 00:20:42,029
Por supuesto.
253
00:20:42,030 --> 00:20:43,911
Personalmente...
254
00:20:43,912 --> 00:20:45,061
Mire, ac� est�n los estantes...
255
00:20:45,062 --> 00:20:48,590
No quer�a ir a los estantes de alcohol,
es el azar...
256
00:20:48,591 --> 00:20:50,423
Con esto es igual...
257
00:20:50,572 --> 00:20:53,642
Me di cuenta con las botellas...
258
00:20:53,942 --> 00:20:55,934
De aperitivo,
o cualquier cosa...
259
00:20:57,076 --> 00:20:59,227
Que disminuyeron la dosis!
260
00:20:59,228 --> 00:21:01,346
De alcohol?
Le voy a decir.
261
00:21:01,381 --> 00:21:04,265
No, no hablo del acohol,
hablo de la cantidad.
262
00:21:04,266 --> 00:21:05,549
La cantidad...
263
00:21:05,550 --> 00:21:08,717
As� que en vez de 1 litro,
hay 3/4.
264
00:21:09,805 --> 00:21:12,367
- Son unos desgraciados...
- Claro!
265
00:21:12,402 --> 00:21:14,425
Mire, todo lo que hay!
266
00:21:15,937 --> 00:21:18,239
Bueno, eso es...
Y qu� es esto?
267
00:21:19,796 --> 00:21:21,504
Ac�... eh...
268
00:21:21,805 --> 00:21:24,139
Hay muchas opciones ac�!
269
00:21:25,126 --> 00:21:27,192
No me esperaba eso.
270
00:21:28,987 --> 00:21:30,766
Nunca hab�a visto eso.
271
00:21:31,352 --> 00:21:32,388
De esta, tomo yo.
272
00:21:32,395 --> 00:21:34,371
S�, espere...
Estoy viendo si...
273
00:21:34,372 --> 00:21:36,584
De esta, tomo yo.
Y es s�per...
274
00:21:36,885 --> 00:21:38,640
Porque existe la misma con...
275
00:21:38,641 --> 00:21:40,240
No est� la con...
276
00:21:40,275 --> 00:21:42,596
- La tapa antigua, sabes?
- S�, s�, mira...
277
00:21:42,597 --> 00:21:45,140
Qu� pr�ctico!
Me parece muy inteligente.
278
00:21:45,641 --> 00:21:47,924
Pero la con...
279
00:21:48,025 --> 00:21:50,125
La botella antigua...
280
00:21:50,126 --> 00:21:53,020
La tapas de nuevo,
y no se va el gas.
281
00:21:53,021 --> 00:21:53,881
S�, eso es.
282
00:21:54,022 --> 00:21:56,178
Sale m�s barato.
La tomo yo.
283
00:21:56,179 --> 00:21:58,942
Te doy 6 entonces.
Me dar�s 3?
284
00:21:58,943 --> 00:22:00,460
S�, est� bien.
285
00:22:01,161 --> 00:22:04,310
Nos lo hemos merecido.
286
00:22:50,197 --> 00:22:52,971
En el carrusel de la City
287
00:22:54,430 --> 00:22:57,083
La City que me sonr�e...
288
00:22:59,323 --> 00:23:01,245
Mam�,
tienes que hacerme un favor.
289
00:23:05,244 --> 00:23:08,720
Disculpa pero estoy con lo ni�a,
y no la puedo llevar a la tienda..
290
00:23:09,838 --> 00:23:12,167
- Pero no puede ser!
- S�, puede ser mam�...
291
00:23:12,168 --> 00:23:15,763
- As� que era realmente...
- Mam�, te lo suplico, tienes que...
292
00:23:15,764 --> 00:23:17,741
- Mam�, m�rame, m�rame...
- Pero qu� asco!
293
00:23:17,742 --> 00:23:20,057
- Asqueroso!
- Me tienes que hacer un favor.
294
00:23:20,058 --> 00:23:22,024
Tengo a la ni�a, no la puedo llevar conmigo...
Mam�, esc�chame!
295
00:23:22,025 --> 00:23:23,458
Esc�chame, esc�chame!
296
00:23:23,459 --> 00:23:26,344
Te das cuenta? Embarazada...
a los 54 a�os!
297
00:23:26,345 --> 00:23:28,642
Entiendo mam�, est� mal,
pero estoy en serios problemas....
298
00:23:28,643 --> 00:23:30,522
Tienes que cuidar a la ni�a.
299
00:23:30,523 --> 00:23:32,271
No la puedo llevar a la tienda.
No es el momento.
300
00:23:32,306 --> 00:23:34,191
- Entiendes?
- Pero...
301
00:23:34,192 --> 00:23:36,923
Para nosotros tambi�n
es nuestro d�a de descanso!
302
00:23:38,158 --> 00:23:40,139
- Vamos!
- No s� c�mo hacer yo!
303
00:23:40,140 --> 00:23:43,378
Claro que s�,
lo hiciste con nosotros...
304
00:23:43,379 --> 00:23:46,620
Bueno, gracias... te la dejo... te llamo.
Cuida a la ni�a!
305
00:23:47,521 --> 00:23:52,536
Jean-Pierre!
No soy tu madre!
306
00:25:38,959 --> 00:25:41,458
Salgo dos minutos.
Dos minutos.
307
00:25:41,459 --> 00:25:44,432
Voy... eh...
308
00:26:16,465 --> 00:26:17,993
Didier, me copias?
309
00:26:18,294 --> 00:26:19,348
S�, te escucho.
310
00:26:20,498 --> 00:26:24,232
Hay un individuo sospechoso en la galer�a n�2.
Puedes ir a ver?
311
00:26:24,733 --> 00:26:26,243
Ok, voy.
312
00:26:26,944 --> 00:26:28,316
Gracias.
313
00:26:30,758 --> 00:26:32,062
Est� bien,
lo estoy viendo.
314
00:26:33,828 --> 00:26:35,581
S�galo.
315
00:26:35,828 --> 00:26:37,283
Vamos!
316
00:26:41,763 --> 00:26:43,460
Habla Jean,
para Central...
317
00:26:43,461 --> 00:26:44,655
Adelante.
318
00:26:45,120 --> 00:26:47,485
Tengo otra cosa ahora,
en la v�a de bomberos...
319
00:26:47,486 --> 00:26:49,628
Puedes ir a ver?
Alguien que empuja un carro raro...
320
00:26:49,663 --> 00:26:51,871
- Vas a ver y me dices?
- Ok, voy.
321
00:26:51,872 --> 00:26:53,383
Ok, gracias.
322
00:26:55,549 --> 00:26:57,344
Listo, lo veo.
323
00:26:57,545 --> 00:27:00,073
Qu� es?
Son quesos o qu�?
324
00:27:00,074 --> 00:27:02,998
Correcto, son quesos.
325
00:27:03,969 --> 00:27:06,911
Ok...
Qu�date con un ojo encima.
326
00:27:07,601 --> 00:27:08,688
Afirmativo.
327
00:27:10,339 --> 00:27:11,838
Tiene una monedita?
328
00:27:13,430 --> 00:27:15,237
Burgu�s!
329
00:27:15,238 --> 00:27:16,635
Comes org�nico, eh?
330
00:27:16,936 --> 00:27:20,695
Come org�nico el burgu�s!
Y tu c�ncer tambi�n ser� org�nico!
331
00:27:20,896 --> 00:27:23,061
Y para la quimio, te aconsejo
el supermercado La Chinita!
332
00:27:30,587 --> 00:27:32,092
Est�s muy cansado, t�.
333
00:27:32,093 --> 00:27:34,310
Mira, m�rales!
334
00:27:35,811 --> 00:27:38,336
Mira a la gorda all�,
mira a la gordinflona.
335
00:27:39,525 --> 00:27:41,030
Gordinflonita...
336
00:27:41,031 --> 00:27:43,914
Tiene una moneda para el perro,
lo van a operar...
337
00:27:45,952 --> 00:27:48,275
Van a operar al perro,
tiene una monedita?
338
00:27:48,276 --> 00:27:49,904
No, no tiene nada...
339
00:27:50,305 --> 00:27:54,090
Comer, comer, comer...
Comen "light" y...
340
00:27:54,691 --> 00:27:57,952
Anda a llorar en tus cereales,
gordinfl�n!
341
00:28:00,908 --> 00:28:03,627
Viste? Comen "light",
pero comen 10 veces m�s!
342
00:28:05,068 --> 00:28:06,724
Cerdos!
343
00:28:15,460 --> 00:28:17,175
Esto significa que no?
344
00:28:17,376 --> 00:28:20,277
Nos venden cosas todo el a�o,
pero...
345
00:28:20,578 --> 00:28:22,807
Ser�a bueno tambi�n comprar algo,
de vez en cuando!
346
00:28:53,496 --> 00:28:56,336
- Estoy enfermo, estoy enfermo.
- No, sal del auto!
347
00:28:56,337 --> 00:28:58,333
Sal del auto, vamos!
Ap�rate!
348
00:28:58,396 --> 00:29:01,364
- Me dejan sus compras?
- S�, pero sal del auto, ap�rate!
349
00:29:01,365 --> 00:29:03,149
- Ah! Estoy muy mal.
- Mentira, sal del auto ya!
350
00:29:03,184 --> 00:29:04,790
- Compraron yogurt?
- No, no.
351
00:29:06,163 --> 00:29:08,346
Salgo si me dan un yogurt.
352
00:29:08,547 --> 00:29:11,003
- Y pellets para el perro?
- No, un yogurt no m�s.
353
00:29:11,177 --> 00:29:12,651
- Miren, qu� mal est�.
- Mentira!
354
00:29:13,792 --> 00:29:16,088
- S�lo pellets para el perro.
- Est�s loco!
355
00:29:16,089 --> 00:29:18,416
Ya salgo.
Tomo un yogurt
356
00:29:21,051 --> 00:29:22,987
Est�s loco!
357
00:29:26,213 --> 00:29:27,776
Puedo tomar un poco...
358
00:29:31,216 --> 00:29:34,350
Lo viste?
Qu� sin verg�enza!
359
00:29:35,735 --> 00:29:38,277
- No lo puedo creer!
- Yo tampoco.
360
00:29:38,278 --> 00:29:40,168
Agente de galer�a para Central.
361
00:29:40,469 --> 00:29:41,684
Adelante.
362
00:29:42,611 --> 00:29:44,448
Hay un tipo en la galer�a...
363
00:29:44,449 --> 00:29:46,869
Parece un vendedor...
es muy raro...
364
00:29:46,870 --> 00:29:49,354
Parece un poco enojado.
365
00:29:49,355 --> 00:29:51,011
Puedes ir a ver qu� pasa?
366
00:29:51,012 --> 00:29:54,038
Lleva un objeto,
un paquete sospechoso...
367
00:29:54,239 --> 00:29:55,687
No alcanzo a ver qu� es...
368
00:29:55,811 --> 00:29:58,308
Vale, voy a ver y lo averiguo.
369
00:29:58,409 --> 00:29:59,894
Te lo agradezco.
370
00:30:01,733 --> 00:30:03,208
Adelante, te escucho.
371
00:30:03,209 --> 00:30:06,049
Estoy en el lugar.
Efectivamente, est� muy enojado...
372
00:30:06,050 --> 00:30:09,969
Aborda a todos los clientes.
Voy a ver qu� pasa.
373
00:30:14,506 --> 00:30:16,006
Un baby, por favor.
374
00:30:19,383 --> 00:30:21,340
- Hielo?
- S�.
375
00:30:27,516 --> 00:30:28,796
Gracias.
376
00:30:44,337 --> 00:30:46,764
Buenos d�as.
Escucho su pedido.
377
00:30:46,765 --> 00:30:50,621
No vengo para esto.
Vengo a recuperar una ni�a...
378
00:30:50,622 --> 00:30:52,936
Que le tienen que haber dejado.
379
00:30:52,937 --> 00:30:55,199
Creo que est� m�s lejos,
en la secci�n de entregas.
380
00:30:55,600 --> 00:30:57,146
En las entregas?
381
00:30:57,547 --> 00:30:59,112
Vamos.
382
00:31:00,015 --> 00:31:01,494
Nada que ver.
383
00:31:01,495 --> 00:31:02,938
Se lo hab�a dicho.
384
00:31:02,973 --> 00:31:06,250
Se vuelve totalmente loco,
irresponsable...
385
00:31:06,251 --> 00:31:08,022
Es la segunda ventana.
386
00:31:08,313 --> 00:31:11,435
Me cree si le digo que
nunca com� una hamburguesa?
387
00:31:12,381 --> 00:31:14,937
Men� "Giant", cierto?
388
00:31:14,938 --> 00:31:19,561
No, vengo por una ni�a que le tienen
que haber dejado en un cochecito rojo.
389
00:31:19,562 --> 00:31:21,564
Ah, es Ud.?
390
00:31:21,565 --> 00:31:24,184
Nada que ver.
Alucinante.
391
00:31:24,219 --> 00:31:27,484
Gracias.
Disculpe.
392
00:31:27,485 --> 00:31:31,254
Es una verg�enza.
La �ltima vez, mi suegra la dej� en un vertedero.
393
00:31:31,355 --> 00:31:32,627
Lo siento.
394
00:31:33,428 --> 00:31:36,483
Mi cari�o.
Ya termin�, termin�.
395
00:31:37,650 --> 00:31:41,562
Sabe Sra.: quiz�s vivi� m�s cosas hoy
que Ud. en toda su vida.
396
00:31:42,882 --> 00:31:45,003
Termin� mi amor.
397
00:31:45,004 --> 00:31:48,552
Sr. abogado, si con todo esto
no tengo la tuici�n, ya no entiendo nada.
398
00:31:51,477 --> 00:31:53,677
- Huele rico a papas fritas!
- Qu�?
399
00:31:56,318 --> 00:32:00,549
Ven ac�!
Ven ac�, no seas tonto!
400
00:32:00,550 --> 00:32:04,496
No te pongas m�s tonto que el producto!
Se llama espuma inteligente.
401
00:32:04,497 --> 00:32:06,066
Dame tu mano.
Dame tu mano!
402
00:32:06,067 --> 00:32:08,760
- D�jeme tranquilo!
- Me agradecer�s!
403
00:32:12,645 --> 00:32:14,241
Mira, mira!
404
00:33:08,077 --> 00:33:09,366
No!
405
00:33:09,867 --> 00:33:11,624
Bonzini?
406
00:33:13,778 --> 00:33:18,551
Ya s� que no alcanc� los objetivos,
pero de all� a echarme, es exagerado.
407
00:33:18,552 --> 00:33:20,446
No lo quiero ver m�s Bonzini.
408
00:33:20,847 --> 00:33:24,482
No puede ser.
Hace 5 a�o que trabajo aqu�.
409
00:33:24,517 --> 00:33:25,724
No hay que exagerar.
410
00:33:25,851 --> 00:33:27,885
- Aceptamos su renuncia, Bonzini.
- Qu�?
411
00:33:27,920 --> 00:33:30,739
Yo, renunciar?
Qui�n cree que soy?
412
00:33:30,740 --> 00:33:32,622
Quiero mis indemnizaciones,
mi seguro de cesant�a.
413
00:33:42,302 --> 00:33:44,752
Ayer por la tarde,
se acuerda?
414
00:33:46,559 --> 00:33:49,288
Esto son tonter�as.
Que es esto?
415
00:33:49,489 --> 00:33:51,701
No soy yo �ste.
416
00:33:52,002 --> 00:33:54,742
Son im�genes modificadas...
417
00:33:57,436 --> 00:34:00,140
Dice muchas groser�as,
y yo digo muy pocas.
418
00:34:00,141 --> 00:34:02,626
Basta, Bonzini!
419
00:34:03,327 --> 00:34:05,849
Espera a que marque un gol
desgraciado!
420
00:34:09,909 --> 00:34:11,458
De d�nde viene esto?
421
00:34:11,459 --> 00:34:13,507
Claro que voy a dejar
tu trabajo de mierda!
422
00:34:13,508 --> 00:34:15,561
Pues, renuncie
si no est� contento!
423
00:34:15,562 --> 00:34:17,066
Era una broma.
424
00:34:20,378 --> 00:34:24,025
Renuncio a este trabajo de mierda...
425
00:34:24,026 --> 00:34:25,026
Jean-Pierre Bonzini.
426
00:34:27,733 --> 00:34:29,551
Es una tonter�a.
427
00:34:29,852 --> 00:34:31,841
Es suficiente, o sigo?
428
00:34:32,433 --> 00:34:35,272
Renunciar a este trabajo de mierda,
Jean-Pierre Bonzini.
429
00:34:36,841 --> 00:34:40,564
Era una broma. Es absurdo.
Hice un poco la fiesta y...
430
00:34:41,104 --> 00:34:42,603
Adi�s, Bonzini.
431
00:36:41,278 --> 00:36:43,359
Tuve un sue�o, 8.6�.
432
00:36:46,205 --> 00:36:49,644
No figurabas.
No me gusta esto.
433
00:36:51,813 --> 00:36:54,080
No me gusta.
434
00:36:54,081 --> 00:36:56,289
No dorm� lo suficiente.
435
00:37:03,069 --> 00:37:04,219
Un cafecito.
436
00:37:48,247 --> 00:37:50,326
Baila, piernas blandas.
437
00:37:53,460 --> 00:37:55,282
No se siente bien, Bonzini?
438
00:37:57,067 --> 00:37:58,921
Quiero recuperar mi trabajo.
439
00:37:59,022 --> 00:38:00,529
Es demasiado tarde.
440
00:38:00,982 --> 00:38:03,285
Mire all�, en su oficina...
441
00:38:03,286 --> 00:38:06,529
Es Renald Dupillon,
el hijo del fundador del Grand Litier.
442
00:38:39,441 --> 00:38:42,447
Quisiera abrir una cuenta para mi hija:
Audrey Bonzini.
443
00:38:42,448 --> 00:38:43,941
Tiene 8 meses.
444
00:38:44,989 --> 00:38:46,244
Cu�nto quiere aportar?
445
00:38:46,945 --> 00:38:50,145
Un primer dep�sito de 100 euros,
y despu�s el 10% de mi salario.
446
00:38:50,146 --> 00:38:52,638
Ahora estoy como en "pausa",
as� que sean 20 euros cada mes.
447
00:38:52,739 --> 00:38:56,397
- All� veo que no tiene nada en su cuenta.
- Qu�?
448
00:38:56,398 --> 00:38:58,328
Pero tengo 3000 euros en mi cuenta.
449
00:38:58,663 --> 00:39:01,220
S�, pero hubo varios giros.
450
00:39:01,221 --> 00:39:04,287
17h48: 610 euros para zapatos...
451
00:39:04,288 --> 00:39:07,770
18h12: 348 euros en una peluquer�a...
452
00:39:07,805 --> 00:39:10,619
De nuevo zapatos por 426 euros...
453
00:39:10,820 --> 00:39:15,493
Luego, musculaci�n del perineo
en un gimnasio por 769 euros...
454
00:39:16,867 --> 00:39:21,478
1499 euros para un viaje "Blanco y Negro Aventuras"
en la Rep�blica Dominicana...
455
00:39:24,256 --> 00:39:27,590
Y transferencias autom�ticas
de 10 euros mensuales a la Fundaci�n Tricot.
456
00:39:29,186 --> 00:39:31,656
Su esposa no anda muy bien
�ltimamente.
457
00:39:32,935 --> 00:39:35,143
Entre nosotros: nunca hay que tener
cuenta bancaria com�n...
458
00:39:35,144 --> 00:39:37,146
El amor tiene que guardar
algo de misterio.
459
00:42:40,797 --> 00:42:45,110
Qu� puedes hacer ahora?
No puedes hacer nada, eh?
460
00:42:47,511 --> 00:42:49,532
No me molestes!
461
00:43:28,770 --> 00:43:30,876
S�!
462
00:44:04,128 --> 00:44:05,751
Hijo de...
463
00:44:08,188 --> 00:44:09,487
Hijo de...
464
00:44:09,488 --> 00:44:11,434
Hijo de...
465
00:44:12,250 --> 00:44:13,397
Hija de...
466
00:44:15,265 --> 00:44:16,643
Nieto de...
467
00:44:17,733 --> 00:44:18,840
Hijo de...
468
00:44:20,518 --> 00:44:23,988
Hoy, si no eres el hijo de alguien famoso,
no puedes lograr nada.
469
00:44:24,738 --> 00:44:27,235
No s� por qu� me molesto
en hacer curriculum.
470
00:44:31,381 --> 00:44:33,219
Yo soy el hijo de un Don Nadie.
471
00:44:33,655 --> 00:44:38,317
Jean-Pierre, justamente tu madre y yo,
te queremos proponer algo.
472
00:44:39,887 --> 00:44:42,571
Como sabes, transmitir su quehacer...
473
00:44:42,572 --> 00:44:45,715
Es el deber de los compa�eros de
la Vuelta a Francia.
474
00:44:47,169 --> 00:44:50,450
Y el sue�o de todos los padres,
es ver a su hijo...
475
00:44:50,451 --> 00:44:53,245
Continuar su obra.
476
00:44:54,882 --> 00:44:57,318
Al pescador, le gustar�a
ver a su hijo pescar...
477
00:44:57,319 --> 00:44:59,843
Al agricultor, que su hijo cultive...
478
00:45:00,329 --> 00:45:04,195
Al herrero que su hijo forje,
y al patatero...
479
00:45:07,138 --> 00:45:08,875
No te preocupes.
480
00:45:10,670 --> 00:45:12,044
Vas a repuntar.
481
00:45:12,764 --> 00:45:14,298
Seguro que vas a repuntar.
482
00:45:15,404 --> 00:45:17,321
Porque t� eres...
483
00:45:18,559 --> 00:45:20,207
Un winner.
484
00:45:23,296 --> 00:45:24,874
Est�s en la madurez.
485
00:45:30,784 --> 00:45:33,086
Lo vas a lograr,
estoy seguro.
486
00:45:33,871 --> 00:45:35,575
Tiene una mujer...
487
00:45:36,276 --> 00:45:38,877
Ten�a...
488
00:45:39,606 --> 00:45:41,603
Ten�a...o m�s bien tiene una hija.
489
00:45:41,604 --> 00:45:43,454
Tiene una casa...
490
00:45:44,359 --> 00:45:46,988
Tiene...
varios pantalones...
491
00:45:46,989 --> 00:45:48,854
Muchos pares de zapatos...
492
00:45:48,855 --> 00:45:51,047
Que lo esperan calentitos en la casa
cuando vuelve del trabajo...
493
00:45:51,048 --> 00:45:52,151
Y trabaja bien...
494
00:45:53,667 --> 00:45:55,657
Pero ahora mismo,
est� un poco mal, ve?
495
00:45:55,958 --> 00:45:57,168
S�, est� all�.
496
00:45:57,169 --> 00:46:00,847
Me pidi� que lo representara,
as� que le voy a dar...
497
00:46:01,456 --> 00:46:03,334
Sus... sus calzoncillos...
498
00:46:03,435 --> 00:46:04,824
S�, le gusta mucho esto.
499
00:46:04,859 --> 00:46:07,960
Ac�, me puede ubicar.
Es donde mis padres.
500
00:46:07,961 --> 00:46:10,954
Mi pap� es Director Ejecutivo
de la Patater�a, all�.
501
00:46:11,755 --> 00:46:12,536
De acuerdo?
502
00:46:12,571 --> 00:46:13,895
No hay que hablarle
demasiado r�pido.
503
00:46:13,896 --> 00:46:15,396
Tuvo un derrame cerebral...
504
00:46:15,397 --> 00:46:17,050
Fumando un cigarrillo...
505
00:46:17,879 --> 00:46:20,523
As� que mejor cont�ctese conmigo.
506
00:46:20,524 --> 00:46:23,376
Si tiene un empleo para Jean-Pierre,
mi hermano...
507
00:46:24,253 --> 00:46:26,630
Ser�a bueno que fuese un contrato indefinido,
bien pagado
508
00:46:27,915 --> 00:46:30,116
Porque... es un cerebro.
Ok?
509
00:46:30,317 --> 00:46:31,382
Gracias!
510
00:46:32,083 --> 00:46:33,322
No es posible, caballero.
511
00:46:34,235 --> 00:46:35,711
C�mo no es posible?
512
00:46:37,424 --> 00:46:41,180
Mi hermano trabaja hasta 7 horas al d�a,
se da cuenta?
513
00:46:41,181 --> 00:46:44,113
Se sacrifica,
y no puede conocer el....
514
00:46:44,148 --> 00:46:46,610
El director de esta tienda de mierda!
515
00:46:46,611 --> 00:46:48,463
No Se�or, es la crisis.
516
00:46:49,245 --> 00:46:49,985
Qu�?
517
00:46:49,986 --> 00:46:51,668
- Es la crisis.
- La crisis!
518
00:46:54,315 --> 00:46:57,164
Se est� burlando de mi?
Yo veo a la gente con carritos...
519
00:46:57,165 --> 00:46:59,799
Llenos de productos de mierda,
muy caros, nada de crisis!
520
00:46:59,800 --> 00:47:01,915
- No hay que fabular, quiero conocer a...
- C�lmese.
521
00:47:01,916 --> 00:47:03,607
Vuelvo en seguida.
522
00:47:03,608 --> 00:47:06,828
Eso es! Vaya...
523
00:47:08,693 --> 00:47:10,357
Ya, est� bien!
524
00:47:10,935 --> 00:47:13,318
No hay que sorprenderse
si despu�s hay fuga de cerebros!
525
00:47:13,319 --> 00:47:14,685
Porque �l
tiene bachillerato menos...
526
00:47:15,777 --> 00:47:18,174
Mira tu ping�ino!
Dale, ve a buscar la seguridad!
527
00:47:18,931 --> 00:47:20,895
En todo caso nunca hubi�ramos
trabajado para Chinos!
528
00:47:20,896 --> 00:47:22,130
Qu� viva el Dalai Lama!
529
00:47:22,231 --> 00:47:24,927
Qu� mierda haces!
Eres tonto! Ven ac�!
530
00:47:29,137 --> 00:47:31,689
Ya basta con tu seguridad,
est� bien!
531
00:47:43,425 --> 00:47:45,894
- Buenos d�as.
- Buenos d�as Sr. Bonzini.
532
00:47:49,252 --> 00:47:51,775
Me encargaron decirle que...
533
00:47:51,810 --> 00:47:54,551
- Sus dos hijos...
-S�?
534
00:47:54,586 --> 00:47:56,050
No andan bien.
535
00:47:56,956 --> 00:47:58,321
C�mo no andan bien?
536
00:47:58,571 --> 00:48:00,787
Pues, no andan bien.
537
00:48:01,721 --> 00:48:04,209
- No andan bien?
- No. No andan bien.
538
00:48:06,049 --> 00:48:08,295
Eso no anda bien.
539
00:48:12,025 --> 00:48:14,130
Pero...
Va a andar bien?
540
00:48:14,131 --> 00:48:19,159
No, no va andar bien.
Ya no andan bien para nada.
541
00:48:20,788 --> 00:48:24,120
O s� va a andar...
Pero va a andar mal...
542
00:48:24,977 --> 00:48:28,115
- Y va a...?
- S�, claro va a...
543
00:48:31,879 --> 00:48:34,083
Esto no anda bien para nada.
544
00:48:38,090 --> 00:48:40,828
- Y Ud. anda...?
- S�.
545
00:48:41,456 --> 00:48:43,853
- S�... s� ando...
- De verdad anda...?
546
00:48:46,043 --> 00:48:47,307
Pues anda bien.
547
00:48:47,606 --> 00:48:50,494
- S�, ando...
- Anda...
548
00:48:51,502 --> 00:48:54,915
Pues...
Voy a decir que va a andar bien.
549
00:48:54,916 --> 00:48:55,916
- Est� bien.
550
00:50:24,897 --> 00:50:26,794
�JUSTICIA!
551
00:50:26,995 --> 00:50:28,654
�JUSTICIA!
552
00:50:41,807 --> 00:50:43,874
�JUSTICIA!
553
00:50:43,909 --> 00:50:47,701
�JUSTICIA!
554
00:51:17,619 --> 00:51:21,714
Toma esta lata,
y aprieta fuerte con tu boca.
555
00:51:23,074 --> 00:51:24,332
De acuerdo?
556
00:51:25,220 --> 00:51:26,920
D�jame hacer.
557
00:51:26,921 --> 00:51:28,989
Eso es.
Aprieta.
558
00:51:29,390 --> 00:51:31,009
Puede doler.
559
00:51:32,980 --> 00:51:34,423
Listo?
560
00:51:47,726 --> 00:51:49,210
Fuiste un cuc�...
561
00:51:50,849 --> 00:51:54,106
Y te vas a convertir en un �guila,
hermano m�o.
562
00:51:56,109 --> 00:51:57,647
Fuiste un escarabajo de esti�rcol...
563
00:51:59,695 --> 00:52:01,496
Y te vas a convertir en tijereta.
564
00:52:03,353 --> 00:52:05,615
Eras s�lo un entradita...
565
00:52:07,915 --> 00:52:10,100
Y te convertir�s en plato de fondo.
566
00:52:14,127 --> 00:52:15,762
S�, s�.
567
00:52:16,752 --> 00:52:19,922
Cre�as que tu vida se hab�a acabado?
Pero reci�n est� por empezar, hermano.
568
00:52:23,738 --> 00:52:27,049
Voy a poner la tinta.
Sangra un poco, pero no es nada.
569
00:52:27,698 --> 00:52:29,287
Es normal.
570
00:52:34,682 --> 00:52:36,727
A trav�s de este acto sagrado...
571
00:52:39,324 --> 00:52:40,920
Te libero...
572
00:52:41,222 --> 00:52:42,748
Del yugo...
573
00:52:42,749 --> 00:52:45,558
Del empleo...
Para siempre.
574
00:52:49,759 --> 00:52:52,877
Vamos aprieta,
aprieta muy fuerte.
575
00:52:53,843 --> 00:52:55,687
Eres libre!
Eres libre!
576
00:54:20,402 --> 00:54:25,337
Oye! Tuve un sue�o.
Bailabas s�per bien en mi sue�o.
577
00:54:25,538 --> 00:54:27,756
Felicitaciones!
578
00:54:37,673 --> 00:54:40,308
Oye, Di�genes!
Lev�ntate, tenemos por hacer!
579
00:54:47,219 --> 00:54:50,712
Nac� anoche...
580
00:54:53,763 --> 00:54:57,489
Entre el cielo y la tierra....
581
00:55:00,840 --> 00:55:03,539
No conoc� a mi madre...
582
00:55:05,102 --> 00:55:07,394
No conoc� a mi padre...
583
00:55:08,917 --> 00:55:11,965
Soy una mariposa...
584
00:55:13,164 --> 00:55:16,066
Y no conozco mi nombre...
585
00:55:21,388 --> 00:55:24,450
Soy una mariposa...
586
00:55:39,089 --> 00:55:41,076
Qu� le hiciste a mi pelo?
587
00:55:42,439 --> 00:55:45,779
No es nada.
S�lo tienes una costra.
588
00:55:45,780 --> 00:55:48,720
- No tienes que tocar sino se va a quedar.
- Una costra de qu�?
589
00:55:48,721 --> 00:55:50,453
No es nada,
es porque te moviste.
590
00:55:52,686 --> 00:55:54,086
Y atr�s me faltan, no?
591
00:55:54,087 --> 00:55:55,766
No, est� bien atr�s.
592
00:55:56,554 --> 00:55:58,975
- Cortaste detr�s tambi�n?
- Deber�as sacarte esta cosa.
593
00:55:58,976 --> 00:56:00,543
- La corbata?
- S�?
594
00:56:01,460 --> 00:56:04,780
S�, porque si eres un perro salvaje,
no te quedas con tu correa.
595
00:56:10,424 --> 00:56:11,769
Te puedo dar un consejo?
596
00:56:12,370 --> 00:56:13,470
S�, adelante.
597
00:56:14,485 --> 00:56:16,594
Deber�as cuidarte.
598
00:56:17,466 --> 00:56:19,835
Porque cuando se vive en la calle...
599
00:56:19,836 --> 00:56:23,077
Y no solamente, pero sobretodo
si uno vive en la calle...
600
00:56:23,078 --> 00:56:25,773
Hay que cuidarse,
hay que tomarse el tiempo.
601
00:56:27,443 --> 00:56:28,410
- Me entiendes?
- S�.
602
00:56:30,827 --> 00:56:32,755
Por ejemplo...
603
00:56:33,609 --> 00:56:35,548
Camina un poco para ver.
604
00:56:35,749 --> 00:56:37,371
- Caminar?
- S�.
605
00:56:37,372 --> 00:56:40,772
- D�nde quieres que camine?
As� adelante?
606
00:56:40,973 --> 00:56:43,048
Camino.
607
00:56:46,610 --> 00:56:47,313
Est� bien as�?
608
00:56:48,715 --> 00:56:49,861
No, no est� bien.
609
00:56:49,862 --> 00:56:52,005
- Qu� no est� bien?
- No, no est� bien.
610
00:56:54,102 --> 00:56:55,900
Est�s muy tenso.
611
00:56:56,643 --> 00:57:00,386
Sientes tu cuello? Es como cemento.
Seguro que tu coraz�n palpita.
612
00:57:00,387 --> 00:57:02,997
- Claro!
- M�rame a m�.
613
00:57:02,998 --> 00:57:06,085
Estoy relajado.
Est� el sol...
614
00:57:07,634 --> 00:57:10,758
Me suelto totalmente.
Y camino.
615
00:57:11,059 --> 00:57:13,297
Mis pies adhieran al suelo, ves?
616
00:57:13,298 --> 00:57:15,172
Mis brazos son de goma...
617
00:57:16,572 --> 00:57:19,951
Mi cerebro est� apenas disponible.
L�gico porque no s� ad�nde voy.
618
00:57:19,952 --> 00:57:22,760
Soy libre, entiendes?
Soy libre.
619
00:57:23,862 --> 00:57:24,962
Dale t�!
620
00:57:25,197 --> 00:57:28,182
- Camino igual que t�?
- Dale!
621
00:57:28,183 --> 00:57:31,314
Vas a ver,
es muy....
622
00:57:36,344 --> 00:57:38,520
- As�?
- S�, est� bien, y sobretodo...
623
00:57:39,712 --> 00:57:43,067
No debes quedarte inm�vil.
Nunca, sino te pones a pensar.
624
00:57:43,068 --> 00:57:44,837
Y si piensas,
te mueres.
625
00:57:44,838 --> 00:57:47,557
Adem�s, es saludable caminar.
626
00:57:47,658 --> 00:57:49,741
Alguna vez viste a un punk obeso?
627
00:57:50,142 --> 00:57:51,563
No!
628
00:57:54,468 --> 00:57:56,603
- Est�s progresando.
- As�?
629
00:57:56,604 --> 00:57:59,199
Presas, por ac� hay en todas partes.
S�lo tienes que domesticarlas.
630
00:57:59,200 --> 00:58:01,518
No tienes que asustarlas.
Vista nuestras caras?
631
00:58:02,738 --> 00:58:05,042
Tienes que endulzar tu voz...
632
00:58:05,043 --> 00:58:06,941
Extender la mano y
parecer miserable.
633
00:58:07,805 --> 00:58:10,253
Se�ora, tiene una monedita,
para comer?
634
00:58:12,189 --> 00:58:13,879
Dale!
635
00:58:20,238 --> 00:58:23,395
Disculpe Sra.
Tendr�a una monedita...
636
00:58:23,396 --> 00:58:25,778
No, no!
637
00:58:28,141 --> 00:58:29,380
Qu� hice?
638
00:58:30,858 --> 00:58:34,040
Lo hice tal cual como me dijiste:
llegu� relajado...
639
00:58:39,441 --> 00:58:40,559
Disculpe Sra. ...
640
00:58:41,235 --> 00:58:43,276
D�jalo.
D�jalo!
641
00:58:43,943 --> 00:58:45,682
No eres un jorobado!
642
00:58:45,683 --> 00:58:47,842
No me sorprende que nunca
hayas vendido colchones!
643
00:58:48,898 --> 00:58:51,288
Pareces un jorobado!
644
00:58:51,289 --> 00:58:54,616
Tienes que parecer miserable,
pero no un idiota total!
645
00:58:56,985 --> 00:58:59,369
No, ya basta!
Voy a buscar el perro y vuelvo.
646
00:59:01,713 --> 00:59:04,212
No pasa nada.
Es el principio.
647
00:59:05,063 --> 00:59:08,840
No pasa nada!
Vamos a buscar el perro, ser� m�s f�cil.
648
00:59:08,841 --> 00:59:11,923
- Porque el perro lo sabe hacer?
- No, pero los perros dan l�stima, ven!
649
00:59:21,631 --> 00:59:22,773
Buenos d�as.
650
00:59:31,197 --> 00:59:33,997
Perd�n.
Tendr�a un cigarrillo?
651
00:59:38,628 --> 00:59:39,862
Un cigarrillo?
652
00:59:45,430 --> 00:59:47,824
Un cigarrillo.
Para fumar.
653
01:00:02,355 --> 01:00:05,586
Tomo dos no m�s.
Es para mi hermano y yo.
654
01:00:10,743 --> 01:00:12,377
Me puedo quedar con la cajetilla?
655
01:00:38,899 --> 01:00:42,222
Bravo!
Viste, te lo hab�a dicho!
656
01:00:45,594 --> 01:00:47,427
Te voy a presentar un tipo genial.
657
01:00:47,428 --> 01:00:50,559
Lee el futuro en el aguardiente.
Nunca se equivoc� conmigo.
658
01:00:50,594 --> 01:00:51,896
- Est� aqu�?
- Est� aqu�.
659
01:00:53,329 --> 01:00:55,269
Est� muy nervioso.
660
01:01:03,213 --> 01:01:05,509
- Puedo?
- Espera!
661
01:01:07,174 --> 01:01:08,810
Te puedo preguntar algo?
662
01:01:09,993 --> 01:01:14,079
S� voy a...
663
01:01:14,080 --> 01:01:17,418
Voy a encontrar trabajo de nuevo?
664
01:01:23,519 --> 01:01:24,435
No!
665
01:01:26,289 --> 01:01:29,359
No vas a encontrar trabajo
de inmediato...
666
01:01:30,530 --> 01:01:35,122
Pero... lograras conseguir...
una pr�ctica...
667
01:01:35,123 --> 01:01:38,838
Sin renumeraci�n,
en la ayuda a domicilio.
668
01:01:40,896 --> 01:01:42,574
Est� bien.
669
01:01:45,964 --> 01:01:48,309
- Y...
- Espera.
670
01:01:49,205 --> 01:01:51,597
Dale, haz tu pregunta.
671
01:01:51,932 --> 01:01:53,723
�Voy a vivir mucho tiempo?
672
01:02:01,258 --> 01:02:02,348
No!
673
01:02:03,603 --> 01:02:06,046
Menos que Sor Teresa...
674
01:02:06,850 --> 01:02:09,648
Pero m�s que Benny Hill...
675
01:02:09,649 --> 01:02:12,350
Y pronto podr�s obtener...
676
01:02:12,751 --> 01:02:16,119
Un seguro para adultos...
677
01:02:17,370 --> 01:02:18,710
Discapacitados.
678
01:02:19,342 --> 01:02:20,609
Discapacitados.
679
01:02:20,610 --> 01:02:23,101
S�per, pues.
S�per.
680
01:02:26,504 --> 01:02:28,228
Gracias!
681
01:02:30,994 --> 01:02:33,113
�Y voy a conocer a una mujer?
682
01:02:40,184 --> 01:02:41,642
Veo a...
683
01:02:43,082 --> 01:02:44,791
Una mujer guapa...
684
01:02:46,271 --> 01:02:47,203
Muy linda.
685
01:02:48,750 --> 01:02:52,953
- S�?
- Con rasgos asi�ticos...
686
01:02:53,829 --> 01:02:55,815
- Ah, s�?
- S�
687
01:02:56,633 --> 01:02:57,868
Mira.
688
01:02:59,901 --> 01:03:01,625
En el fondo.
689
01:03:09,070 --> 01:03:13,933
No te preocupes, no te dije la verdad.
La verdad es demasiada bella...
690
01:03:13,934 --> 01:03:16,761
Para que la puedas aguantar.
691
01:03:30,336 --> 01:03:32,890
Tienes noticias de los chicos?
692
01:03:32,991 --> 01:03:34,674
No, no.
693
01:03:51,735 --> 01:03:55,135
Jo!
Corta la corriente, r�pido!
694
01:03:59,276 --> 01:04:01,092
Qu� haces?
695
01:04:02,048 --> 01:04:04,684
Pap�, mam�,
estamos ac�!
696
01:04:07,626 --> 01:04:11,988
No eres nuestro padre?
Qu� quieres decir?
697
01:04:16,196 --> 01:04:18,196
Pues, no soy su padre.
698
01:04:24,585 --> 01:04:26,878
Mam�...
699
01:04:29,869 --> 01:04:31,295
Es verdad?
700
01:04:48,208 --> 01:04:50,772
Por qu�?
701
01:04:51,373 --> 01:04:53,385
Se demoraron 40 a�os
para decirlo...
702
01:04:56,772 --> 01:05:00,491
Quer�amos dec�rselo
cuando iban a ser mayores de 18 a�os...
703
01:05:00,492 --> 01:05:03,859
Pero nunca fueron realmente adultos...
704
01:05:03,894 --> 01:05:05,691
As� que no tuvimos el coraje.
705
01:05:05,892 --> 01:05:08,024
Y adem�s...
706
01:05:09,595 --> 01:05:12,248
Retomar el negocio de la Patater�a...
707
01:05:12,349 --> 01:05:16,192
Nos sumergi� totalmente.
708
01:05:17,030 --> 01:05:18,413
As� es!
709
01:05:30,213 --> 01:05:34,525
Sus dos padres, pues...
Ya no s� qui�nes son...
710
01:05:34,526 --> 01:05:37,040
Porque las dos veces estaba borracha...
711
01:05:37,341 --> 01:05:39,308
As� que...
No s�...
712
01:05:39,909 --> 01:05:41,862
Ya, vale.
713
01:06:40,277 --> 01:06:42,477
A d�nde podemos ir?
714
01:06:42,778 --> 01:06:46,686
No ten�amos futuro,
ahora ni siquiera tenemos pasado.
715
01:06:46,687 --> 01:06:47,939
Bravo!
716
01:06:48,174 --> 01:06:51,664
Te lo dije:
lo mejor es no pensar.
717
01:06:51,865 --> 01:06:55,670
Ir adelante,
vivir el presente.
718
01:07:00,286 --> 01:07:01,565
Tonta!
719
01:07:02,615 --> 01:07:04,036
Tonta!
720
01:07:06,237 --> 01:07:07,644
Tonta!
721
01:07:08,953 --> 01:07:10,841
Tonta!
722
01:07:28,482 --> 01:07:30,061
No hay nadie.
723
01:07:30,680 --> 01:07:32,579
Los postigos est�n cerrados.
724
01:07:34,983 --> 01:07:36,421
No significa nada.
725
01:08:00,875 --> 01:08:01,875
Buenos d�as.
726
01:08:03,337 --> 01:08:05,121
V�monos, v�monos!
727
01:08:08,645 --> 01:08:11,063
And�bamos con el apilador y...
728
01:08:11,098 --> 01:08:12,631
Tuvimos una pana de gas.
729
01:08:13,521 --> 01:08:16,531
Hay gas por ac�?
730
01:08:18,969 --> 01:08:19,569
No.
731
01:08:24,854 --> 01:08:26,890
Sabe, hay...
732
01:08:26,891 --> 01:08:29,835
Hay momentos en que uno,
no tiene mucho �nimo...
733
01:08:29,836 --> 01:08:32,465
Parece que todo va muy mal...
734
01:08:32,466 --> 01:08:35,597
Pero, es s�lo...
una impresi�n... en realidad.
735
01:08:36,400 --> 01:08:39,207
Hace poco,
yo no andaba bien para nada...
736
01:08:39,208 --> 01:08:42,263
Y ahora... Ve?
Estoy mucho mejor...
737
01:08:42,264 --> 01:08:44,376
Disfrutando de...
738
01:08:44,377 --> 01:08:46,801
Es algo que uno piensa que...
739
01:08:47,435 --> 01:08:50,329
C�mo decir...
Es una soluci�n radical...
740
01:08:50,641 --> 01:08:52,779
Es una soluci�n demasiada sencilla...
741
01:08:52,780 --> 01:08:55,032
A un problema,
que seguramente es m�s complejo...
742
01:08:55,067 --> 01:08:59,028
No conozco su problema...
Pero seguro que es m�s que complejo y ...
743
01:08:59,064 --> 01:09:02,319
Ud. pretende ser demasiado sencillo,
frente a algo que es complicado.
744
01:09:14,429 --> 01:09:17,078
Admitiendo que sea su idea...
745
01:09:20,103 --> 01:09:22,261
No estamos criticando el concepto...
746
01:09:23,451 --> 01:09:26,031
Pero si me permite una cr�tica, pues...
747
01:09:27,932 --> 01:09:30,174
Falta de originalidad...
748
01:09:31,475 --> 01:09:33,218
De felicidad...
De caballerosidad dijera...
749
01:09:34,300 --> 01:09:36,001
Y no es punk...
750
01:09:58,814 --> 01:10:00,854
Pudieras haber sido psic�logo.
751
01:10:01,931 --> 01:10:03,500
Viste esto?
752
01:10:04,001 --> 01:10:07,337
Esto, es desde que comparto contigo.
753
01:10:07,738 --> 01:10:10,469
Claro!
Desde que comparto contigo.
754
01:10:10,770 --> 01:10:11,985
Siento m�s a la gente.
755
01:10:12,542 --> 01:10:14,731
Ves, tienes raz�n.
Antes...
756
01:10:14,732 --> 01:10:17,532
La gente, s�lo eran
clientes potenciales...
757
01:10:17,533 --> 01:10:18,939
Para venderles colchones...
758
01:10:19,187 --> 01:10:22,442
Pero desde que ando contigo,
siento m�s...
759
01:10:23,253 --> 01:10:25,280
Sent� que el tipo estaba mal...
760
01:10:25,281 --> 01:10:26,706
Y con algunas palabras claves...
761
01:10:26,707 --> 01:10:28,341
Y fue gracias a ti tambi�n.
762
01:10:29,517 --> 01:10:31,004
Dijiste "No es punk".
763
01:10:32,306 --> 01:10:35,389
No hubiera hecho mejor.
764
01:10:35,390 --> 01:10:37,913
Te lo juro, te convertiste ...
765
01:10:37,914 --> 01:10:41,026
En un doctor de las almas...
Como los indios...
766
01:10:41,227 --> 01:10:42,227
Es una locura...
767
01:10:45,534 --> 01:10:46,700
Viste, no soy tan tonto.
768
01:13:57,087 --> 01:13:58,001
Libre!
769
01:14:16,253 --> 01:14:18,049
En estos tiempos...
770
01:14:18,050 --> 01:14:21,205
No hay vida para los ni�os.
771
01:14:22,106 --> 01:14:25,216
Dos ni�os.
Dos pobres ni�os...
772
01:14:25,317 --> 01:14:27,468
Perdidos.
773
01:14:27,739 --> 01:14:29,171
Son cargantes!
774
01:14:29,272 --> 01:14:33,891
Son cargantes,
pero es aun m�s cargante cuando no est�n.
775
01:14:37,653 --> 01:14:39,160
Por otro lado...
776
01:14:41,463 --> 01:14:44,014
Logramos lo que quer�amos.
777
01:14:44,015 --> 01:14:46,807
Que est�n libres.
778
01:14:46,908 --> 01:14:49,591
Con Jean-Pierre, fue duro.
779
01:14:50,723 --> 01:14:53,231
Pero lo logramos, no?
780
01:14:59,465 --> 01:15:02,685
Y nosotros...
Qu� aburridos estamos!
781
01:15:10,788 --> 01:15:12,419
D�nde est� la gente?
782
01:15:15,439 --> 01:15:16,888
No s�.
783
01:15:17,519 --> 01:15:19,312
Ya no est�n en las f�bricas...
784
01:15:20,174 --> 01:15:21,928
Ya no est�n en el campo...
785
01:15:22,229 --> 01:15:23,842
Ya no est�n en las iglesias...
786
01:15:23,843 --> 01:15:25,166
D�nde est�n?
787
01:15:25,367 --> 01:15:28,914
Est�n en sus casas.
Est�n solos en sus casas.
788
01:15:53,828 --> 01:15:56,338
- D�nde vamos?
- Vamos adelante.
789
01:15:56,339 --> 01:16:00,006
Sabes, el camino m�s corto para la libertad,
es la l�nea recta.
790
01:16:00,007 --> 01:16:02,853
- Quieres decir: derecho?
- S�, avanzar.
791
01:16:02,854 --> 01:16:04,649
- Derecho, derecho?
- S�!
792
01:16:04,650 --> 01:16:06,502
- Ok.
- Qu� haces?
793
01:16:06,503 --> 01:16:08,480
- Pues voy derecho.
- Para!
794
01:16:09,081 --> 01:16:11,662
- Derecho es derecho!
795
01:16:13,264 --> 01:16:15,761
Derecho, tienes raz�n,
derechito!
796
01:16:20,350 --> 01:16:21,858
Qu� idea poner una piscina derecho!
797
01:16:25,868 --> 01:16:27,855
Todo lo que es tuyo es nuestro,
amiguito!
798
01:16:35,047 --> 01:16:38,229
Perd�n, perd�n.
S�lo pasamos, vamos derecho.
799
01:16:38,430 --> 01:16:41,895
- Esto es una propiedad privada!
- No! Tu casa pertenece al banco!
800
01:16:45,238 --> 01:16:47,902
- Voy a llamar a la polic�a!
- S�, llama a la polic�a!
801
01:16:47,903 --> 01:16:49,890
Son igual que t�,
no tienen nada qu� hacer.
802
01:16:50,091 --> 01:16:51,791
Delincuentes!
803
01:16:57,266 --> 01:16:58,831
Somos nosotros.
Somos derechitos!
804
01:17:00,228 --> 01:17:01,969
Pasamos derechito.
Hola Sra.!
805
01:17:02,670 --> 01:17:04,132
Oigan!
Est�n en mi casa!
806
01:17:04,241 --> 01:17:06,323
- No estamos en t� casa!
- Es mi casa!
807
01:17:06,435 --> 01:17:10,033
Te voy a decir algo:
tu casa est� en una zona inundable.
808
01:17:10,068 --> 01:17:11,439
Exacto!
Yo pesqu� aqu�!
809
01:17:11,440 --> 01:17:14,898
Pesqu� pescados de 10 libras!
810
01:17:17,336 --> 01:17:19,700
Si escuchas bien ac�.
Ac�rcate!
811
01:17:19,701 --> 01:17:22,671
- Escuchar�s al r�o!
- V�monos!
812
01:17:26,553 --> 01:17:27,853
Y ella escucha al r�o!
813
01:17:28,054 --> 01:17:29,453
Con este d�a maravilloso...
814
01:17:29,488 --> 01:17:32,284
Que es tanto la uni�n
entre la juventud...
815
01:17:32,319 --> 01:17:33,552
Y de la experiencia...
816
01:17:33,587 --> 01:17:37,069
Entre mi hija
y mi antiguo profesor de lat�n...
817
01:17:37,104 --> 01:17:39,421
Entre B�n�dicte y Quentin...
818
01:17:39,456 --> 01:17:42,884
Entre las destiler�as Bougnac y
las botiller�as Gerbaux...
819
01:17:42,885 --> 01:17:46,285
Soy el hombre...
El pap� el m�s feliz del mundo.
820
01:17:46,586 --> 01:17:49,581
Les agradezco por estar todos presentes...
821
01:17:50,515 --> 01:17:53,599
Es el inicio de un d�a que
promete ser formidable.
822
01:17:54,346 --> 01:17:56,433
Y que quedar� sin dudar...
823
01:17:56,908 --> 01:17:58,605
En todas las memorias.
824
01:17:59,128 --> 01:18:00,297
Bravo!
825
01:18:15,095 --> 01:18:17,150
Caballero, por favor.
826
01:18:28,117 --> 01:18:30,984
La cerveza!
La cerveza!
827
01:18:30,985 --> 01:18:33,623
Pero qu� hizo de mi,
la cerveza?
828
01:18:34,289 --> 01:18:36,746
La cerveza!
La cerveza!
829
01:18:36,747 --> 01:18:39,640
Es como si fuese mi hermano!
830
01:19:36,171 --> 01:19:38,451
Sylvie, quer�a decirte...
831
01:19:38,652 --> 01:19:41,506
T� ten�as raz�n...
832
01:19:41,407 --> 01:19:42,889
Soy un idiota.
833
01:19:44,040 --> 01:19:45,505
Pero he cambiado.
834
01:19:47,000 --> 01:19:50,922
Soy m�s calma.
M�s maduro, m�s responsable...
835
01:19:51,123 --> 01:19:54,525
Todo esto me llev� a pensar.
836
01:19:56,877 --> 01:20:01,686
No te puedo decir nada,
es un poco secreto todav�a, pero...
837
01:20:01,687 --> 01:20:03,441
Las voy a sorprender.
838
01:20:05,659 --> 01:20:09,262
Voy a hacer algo.
Y vas a estar orgullosa de m�.
839
01:20:09,263 --> 01:20:12,524
Lo voy a hacer por ti,
por Audrey, por su futuro.
840
01:20:12,525 --> 01:20:16,955
Para que tenga un mundo m�s limpio,
que �l que le dejamos al llegar...
841
01:20:18,006 --> 01:20:19,115
Eso es.
842
01:20:21,488 --> 01:20:23,469
No te olvides de...
843
01:20:24,749 --> 01:20:26,655
De mirar la televisi�n esta noche.
844
01:20:27,732 --> 01:20:29,854
Vas a estar orgullosa.
845
01:20:31,869 --> 01:20:35,506
Ver�s lo que tu pap� va a hacer por ti.
Tu pap� que te quiere.
846
01:20:40,035 --> 01:20:43,400
Las palabras no son nada.
Vamos! A actuar!
847
01:20:48,069 --> 01:20:49,859
Por qu� volvemos ac�?
848
01:20:50,609 --> 01:20:52,222
Si lo piensas bien...
849
01:20:52,323 --> 01:20:55,041
Es en un lugar como �ste
que podremos encender la mecha.
850
01:20:55,136 --> 01:20:56,826
Igual que en T�nez o en Egipto.
851
01:20:57,692 --> 01:21:00,094
No vamos a ser m�s tontos
que un vendedor ambulante!
852
01:21:00,813 --> 01:21:04,997
Te recuerdo que empezaste a arder
y a nadie le import�.
853
01:21:06,077 --> 01:21:08,389
S�, pero es porque
es necesario convencerles...
854
01:21:08,489 --> 01:21:10,501
- Llevarlos a pensar...
- Y c�mo?
855
01:21:11,210 --> 01:21:12,781
Despertarlos.
856
01:21:16,940 --> 01:21:18,989
Con todos tus grupos,
conoces a mucha gente?
857
01:21:18,990 --> 01:21:21,617
- Est�s en facebook?
- S�.
858
01:21:21,652 --> 01:21:26,424
Pues, podr�as utilizar la red,
y convencer gente.
859
01:21:26,425 --> 01:21:28,878
Qu� te parece, eh?
860
01:21:28,979 --> 01:21:32,573
Eso ser�a genial cari�o.
861
01:21:32,774 --> 01:21:35,458
- Lo har�as por mi?
- S�.
862
01:21:36,365 --> 01:21:39,766
Entonces nos vemos a las 20h,
frente al antiguo Sodimac.
863
01:21:43,133 --> 01:21:47,110
- Me llamas?
- Ad�os, Sra. Groupiant.
864
01:21:56,914 --> 01:21:58,430
Lo encuentras?
865
01:21:59,715 --> 01:22:01,643
"La vida ante s�".
Es esto?
866
01:22:01,844 --> 01:22:04,606
S�, cambi� la tapa,
mira adentro.
867
01:22:04,807 --> 01:22:06,818
"La insurrecci�n que se viene".
868
01:22:07,828 --> 01:22:10,279
Oye, espera.
Discreto.
869
01:22:11,081 --> 01:22:14,417
Ahora tienes todo lo necesario
para hacer lo que quieres hacer.
870
01:22:15,255 --> 01:22:17,305
Siempre tomaste riesgos t�, eh?
871
01:22:17,306 --> 01:22:19,500
Eras el �nico sindicalista
en el Grand Litier.
872
01:22:19,501 --> 01:22:22,236
Por eso no te soportaba de hecho.
Como todos.
873
01:22:22,537 --> 01:22:23,892
Pero ha cambiado.
874
01:22:24,589 --> 01:22:27,512
- Podemos contar contigo?
- Qu� quieren hacer?
875
01:22:27,513 --> 01:22:30,717
Pues, hacer desorden
en el centro comercial!
876
01:22:31,760 --> 01:22:33,013
Encender la mecha.
877
01:22:33,113 --> 01:22:35,411
Ser los detonadores
de una gran explosi�n social!
878
01:22:36,212 --> 01:22:39,011
- Cu�ndo lo quieres hacer?
- Esta noche!
879
01:22:39,912 --> 01:22:44,150
Esta noche...
Yo recibo gente para cenar...
880
01:22:45,097 --> 01:22:49,081
Y creo que...
Nunca es bueno dejarse llevar por el enojo.
881
01:22:49,116 --> 01:22:50,401
El enojo es mal consejero.
882
01:22:51,522 --> 01:22:53,676
Hay que esperar a que pase.
883
01:22:55,235 --> 01:22:56,560
Vienes o no?
884
01:22:58,140 --> 01:22:59,701
Har� lo posible.
885
01:22:59,702 --> 01:23:02,950
Anda! Haz un esfuerzo!
Est� s�lo a 10 metros...
886
01:23:02,951 --> 01:23:03,938
El antiguo Sodimac.
887
01:23:04,039 --> 01:23:06,619
- Vamos!
- Har� lo posible.
888
01:23:09,838 --> 01:23:10,993
Nos vemos esta noche!
889
01:23:24,438 --> 01:23:25,247
Caballero!
890
01:23:26,233 --> 01:23:27,970
A las 20h!
891
01:23:28,734 --> 01:23:31,606
A las 20h, esta noche...
Habr� algo...
892
01:23:33,351 --> 01:23:35,487
Hoy a las 20h,
habr� algo.
893
01:23:36,388 --> 01:23:37,980
Cerca del Sodimac.
894
01:23:39,362 --> 01:23:41,089
En el Sodimac,
esta noche.
895
01:23:47,507 --> 01:23:49,539
Tendr�a un yogurt?
896
01:23:50,702 --> 01:23:52,821
Y hoy es a las 20h,
en el Sodimac.
897
01:23:52,922 --> 01:23:57,079
En el antiguo estacionamiento.
Y hay que avisar a m�s gente, vale?
898
01:23:58,074 --> 01:23:59,429
Avisara, cierto?
899
01:24:27,001 --> 01:24:30,985
- Vendr�n esta noche?
- No, tenemos un bebe, no tenemos tiempo.
900
01:24:30,986 --> 01:24:33,096
Tenemos que ir a ver mi mam�.
No tenemos tiempo.
901
01:24:33,097 --> 01:24:34,097
- Lo sentimos.
- Tienes la llave?
902
01:24:37,410 --> 01:24:40,253
- La cosas pueden cambiar.
- S�, lo s�.
903
01:24:46,829 --> 01:24:49,281
- Es esta noche a las 20h.
- Vale, est� bien.
904
01:24:49,382 --> 01:24:52,165
- En el antiguo Sodimac.
- Vale, gracias.
905
01:25:12,268 --> 01:25:13,633
Se�ora!
906
01:25:18,356 --> 01:25:21,262
Me voy a poner cabezota.
Es demasiado para m�!
907
01:25:23,913 --> 01:25:26,720
- Y....?
- Est� avanzando.
908
01:25:27,679 --> 01:25:29,510
- Vamos bien!
- Eh?
909
01:25:30,478 --> 01:25:33,472
- Est�n entusiasmados!
- S�, s�per entusiasmados!
910
01:25:33,673 --> 01:25:36,016
Va a explotar!
911
01:25:55,927 --> 01:26:00,014
Me presento:
me llamo Not.
912
01:26:01,129 --> 01:26:04,673
Soy el m�s antiguo punk con perro
de Europa.
913
01:26:06,492 --> 01:26:09,974
Y cr�anme...
No es f�cil.
914
01:26:10,643 --> 01:26:12,023
Soy libre...
915
01:26:12,670 --> 01:26:13,960
Pero cuesta...
916
01:26:15,200 --> 01:26:19,449
Porque no es f�cil...
No es f�cil no caerse al litro...
917
01:26:19,450 --> 01:26:22,646
No es f�cil pedir limosna
a gente pobre...
918
01:26:23,495 --> 01:26:26,580
No es f�cil ser rechazado
por las mujeres...
919
01:26:27,633 --> 01:26:29,471
No es f�cil
estar s�lo en realidad...
920
01:26:30,541 --> 01:26:31,791
Entonces...
921
01:26:32,957 --> 01:26:34,970
Estar�n todos de acuerdo
conmigo para decir que..
922
01:26:34,971 --> 01:26:37,925
Que ahora...
�BASTA YA!
923
01:26:38,516 --> 01:26:41,382
Basta ya! Tiene que parar,
porque son igual que yo...
924
01:26:41,383 --> 01:26:44,376
Mal pagados,
desconsideraros...
925
01:26:44,898 --> 01:26:47,300
Y arriba ya no hay nadie
que se preocupe por Uds.
926
01:26:47,717 --> 01:26:50,053
Es tiempo que la jaur�a grite!
927
01:26:50,054 --> 01:26:53,107
Porque todos somos punks con perro.
Todos!
928
01:26:54,069 --> 01:26:57,210
As� que si como yo,
quieren hacer algo grande...
929
01:26:57,211 --> 01:27:00,936
A juntarse en el antiguo estacionamiento
de Sodimac...
930
01:27:00,937 --> 01:27:03,710
A las 20h.
Que viva la...
931
01:27:12,603 --> 01:27:13,968
Qu� hora es?
932
01:27:15,539 --> 01:27:16,685
Las 21hrs.
933
01:27:24,994 --> 01:27:28,532
Quiz�s es tarde para...
934
01:27:29,133 --> 01:27:32,024
Quiz�s, tuvi�ramos
que haberlo hecho m�s temprano.
935
01:27:32,125 --> 01:27:33,181
S�.
936
01:27:34,455 --> 01:27:36,102
La gente trabaja hasta tarde...
937
01:27:36,303 --> 01:27:39,641
Tener ni�era cuesta caro...
Pues, esto es muy...
938
01:27:39,742 --> 01:27:41,063
Es l�gico.
939
01:27:48,697 --> 01:27:51,125
No tuvi�ramos que haberlo hecho
un d�a de semana.
940
01:27:52,774 --> 01:27:55,705
S�, pero igual...
Pensaba que �bamos a ser m�s que dos!
941
01:28:04,813 --> 01:28:06,024
Buenas tardes caballero.
942
01:28:06,786 --> 01:28:08,294
Fui un idiota!
943
01:28:10,301 --> 01:28:13,167
S�lo quer�a alejarlos
del restaurante.
944
01:28:14,458 --> 01:28:17,283
- Para pap�!
- Este trabajo me convirti� en un idiota.
945
01:28:19,330 --> 01:28:20,691
Oye, pap�?
946
01:28:22,693 --> 01:28:25,447
No cre�mos ni un segundo
en tu historia.
947
01:28:28,955 --> 01:28:30,563
Mis ni�os buenos...
948
01:28:32,243 --> 01:28:33,367
Mis hijitos...
949
01:28:38,197 --> 01:28:39,296
Pap�?
950
01:28:40,644 --> 01:28:43,120
Tuvieras que habernos avisado,
que la vida era tan dura, sabes?
951
01:28:43,459 --> 01:28:44,814
S�, lo s�.
952
01:28:47,897 --> 01:28:50,967
- Sabes qu� hay que hacer?
- Seguir adelante.
953
01:28:51,701 --> 01:28:52,900
Seguir.
954
01:28:53,812 --> 01:28:55,452
Seguir qu�?
955
01:28:58,524 --> 01:29:00,569
Tengo una peque�a idea
para Uds.
956
01:29:48,196 --> 01:29:50,049
Nada mal!
957
01:31:49,069 --> 01:31:54,723
La Gran Noche.
958
01:31:59,336 --> 01:32:03,454
Subt�tulos: Woolysan
Para Subdivx.
70244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.