Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,145 --> 00:00:02,476
Previously on The Kill Point...
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,604
This is a bank robbery!
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,526
This is now a hostage situation.
4
00:00:06,635 --> 00:00:09,001
- Who is this?
- Captain Horst Cali.
5
00:00:09,104 --> 00:00:11,372
I'm Wolf. This thing
either ends with us free or dead.
6
00:00:11,372 --> 00:00:12,270
- Chief Abrami?
- Make contact.
7
00:00:12,373 --> 00:00:12,973
We'll distract them
while our boys make it entry.
8
00:00:13,063 --> 00:00:14,655
Breach coming!
9
00:00:15,278 --> 00:00:17,143
Man down!
Zing has been hit.
10
00:00:17,247 --> 00:00:19,647
I want a flak jacket
for every soldier.
11
00:00:21,737 --> 00:00:23,601
It's the creepy me's mission
to find the original,
12
00:00:23,655 --> 00:00:26,021
take over, and do
as much evil as I can.
13
00:00:28,138 --> 00:00:29,036
Get in the bank.
14
00:00:30,710 --> 00:00:31,440
Don't move!
15
00:00:31,477 --> 00:00:33,206
Take her gun, man.
Take it!
16
00:00:34,031 --> 00:00:35,965
That is a good goddamn man
in that bank.
17
00:00:36,066 --> 00:00:36,930
They're all good men.
18
00:00:37,034 --> 00:00:38,433
Sent Leon in with a scrambler.
19
00:00:38,535 --> 00:00:39,329
We're gonna get you home, Sergeant.
20
00:00:39,401 --> 00:00:40,166
Distraction plan๏ฟฝs in place.
21
00:00:40,257 --> 00:00:41,988
Go! Go! Go
We got exactly two hours
to get the hell out of here.
22
00:00:42,407 --> 00:00:43,738
Leon keeps keying his mic.
23
00:00:43,842 --> 00:00:45,537
He's talking' to somebody.
24
00:00:45,715 --> 00:00:47,982
- They're in a tunnel!
- Put your weapons down now!
25
00:00:49,097 --> 00:00:51,695
I'm gettin' 1013 out of here
because you can't do it.
26
00:00:51,723 --> 00:00:53,088
I have a connection with you.
27
00:00:53,191 --> 00:00:55,056
Please don't send me
back to my life.
28
00:00:55,160 --> 00:00:56,889
Your boy's been waiting
a long time to talk to you.
29
00:00:57,200 --> 00:00:58,599
The bug on the photograph
needs to be
30
00:00:58,702 --> 00:01:00,397
within three feet
for us to hear him.
31
00:01:00,849 --> 00:01:02,441
What the hell
is going on in there?
32
00:01:02,551 --> 00:01:03,449
It's time for me to go.
33
00:01:03,552 --> 00:01:04,780
Michael! Mike!
34
00:01:04,887 --> 00:01:06,320
Mike, what are you doin', man?
35
00:01:07,001 --> 00:01:08,229
Don't go. Don't go
away from me, man.
36
00:01:08,336 --> 00:01:09,803
Come here. Come back.
Come back, Mike.
37
00:01:10,502 --> 00:01:11,526
Come on.
38
00:01:13,872 --> 00:01:14,770
He's unarmed!
39
00:01:14,873 --> 00:01:16,636
He's unarmed, everybody!
40
00:01:16,742 --> 00:01:18,903
Mike. Mike.
41
00:01:19,712 --> 00:01:21,077
Hey. He's unarmed!
42
00:01:21,180 --> 00:01:23,045
Just leave him alone!
He's unarmed!
43
00:01:23,950 --> 00:01:24,939
He's unarmed!
44
00:01:25,051 --> 00:01:26,916
Just back off!
45
00:01:28,654 --> 00:01:30,281
Mike! Mike!
Come back here.
46
00:01:31,490 --> 00:01:33,219
Mike, come on. Come on,
little brother, come on.
47
00:01:33,326 --> 00:01:34,657
Come on, Mike.
48
00:01:36,395 --> 00:01:37,362
Mike.
49
00:01:38,998 --> 00:01:40,522
Can't you see it seeks me?
50
00:01:42,668 --> 00:01:43,999
It seeks me, it seeks you.
51
00:01:45,605 --> 00:01:46,936
Yes, you, all of-- all of--
52
00:01:47,039 --> 00:01:49,599
all-- all-- all-- all of you.
53
00:01:49,709 --> 00:01:51,404
It found me.
54
00:01:51,510 --> 00:01:53,410
It'll find you.
55
00:01:55,081 --> 00:01:56,412
The prince of the power,
of the air,
56
00:01:56,515 --> 00:01:57,777
it's in me, and it's in them.
57
00:01:57,883 --> 00:02:00,511
But it-- it-- it-- it-- it's not us.
58
00:02:00,620 --> 00:02:02,850
No, we are not--
we are not monsters.
59
00:02:02,955 --> 00:02:04,081
I know, Mike.
We're not monsters.
60
00:02:04,190 --> 00:02:05,487
We can never be us again.
61
00:02:05,591 --> 00:02:07,024
Come on, Mikey.
62
00:02:07,126 --> 00:02:09,924
The soulless tragedies,
t-the devil's zoo.
63
00:02:12,198 --> 00:02:15,167
Armies occupying them
occupying us.
64
00:02:15,267 --> 00:02:17,497
All eyes on the prize.
65
00:02:22,842 --> 00:02:24,070
You look at me...
66
00:02:26,112 --> 00:02:28,171
...and you see yourself
you didn't know.
67
00:02:30,650 --> 00:02:32,049
Well, you know now.
68
00:02:35,554 --> 00:02:37,351
'Cause you never seen me.
69
00:02:41,794 --> 00:02:42,761
Only my--
70
00:02:44,263 --> 00:02:46,197
only my creepy me.
71
00:02:46,298 --> 00:02:47,356
Mike. Mike,
let's go home, man.
72
00:02:47,466 --> 00:02:48,364
Come on.
73
00:02:48,467 --> 00:02:49,661
Just-- I'm walking over to him.
74
00:02:49,769 --> 00:02:51,293
No, no. Sarge.
75
00:02:51,404 --> 00:02:52,496
Let's just go home, man.
You and me. Come on.
76
00:02:52,605 --> 00:02:54,129
Let's go.
The two of us, buddy.
77
00:02:54,240 --> 00:02:55,172
Me and you.
78
00:02:55,274 --> 00:02:57,037
No, you go, Sarge.
79
00:02:57,143 --> 00:02:58,371
You could go now.
80
00:02:58,477 --> 00:02:59,466
I set you free.
81
00:02:59,578 --> 00:03:00,670
I don't want to be free, man.
82
00:03:00,780 --> 00:03:02,475
I don't want to be free
without you, Mikey.
83
00:03:02,581 --> 00:03:03,946
Kill the creepy me.
84
00:03:04,050 --> 00:03:06,450
Kill me, kill him!
85
00:03:06,552 --> 00:03:07,883
Throw the switch...
86
00:03:07,987 --> 00:03:11,013
- And we both fall down.
- Mike. Mike, no! Mike!
87
00:03:15,094 --> 00:03:16,686
Jesus! God!
88
00:03:24,170 --> 00:03:25,535
Damn it!
89
00:04:13,119 --> 00:04:14,586
Sarge.
90
00:04:37,676 --> 00:04:39,109
As we have just seen,
91
00:04:39,211 --> 00:04:40,803
a tragic event here
at Market Square
92
00:04:40,913 --> 00:04:43,939
as one of the bank robbers
emerged from Three Rivers Trust
93
00:04:44,049 --> 00:04:45,277
and was shot and killed
94
00:04:45,384 --> 00:04:46,749
when he appeared
to reach for a weapon.
95
00:04:46,852 --> 00:04:48,820
However, we don't
have any information
96
00:04:48,921 --> 00:04:51,082
on the man that died,
as Pittsburgh police
97
00:04:51,190 --> 00:04:53,181
continue to keep the IDs
of the other bank robbers
98
00:04:53,292 --> 00:04:56,056
confidential as the siege continues.
99
00:04:56,162 --> 00:04:59,495
Keep it tuned to news 1 4
for all the latest information.
100
00:05:03,402 --> 00:05:04,300
It's no use.
101
00:05:04,403 --> 00:05:05,597
What do you make of this?
102
00:05:05,704 --> 00:05:08,195
I don't know. I don't know
what to make of it.
103
00:05:08,307 --> 00:05:09,274
Connie.
104
00:05:09,375 --> 00:05:10,740
Get over here.
105
00:05:10,843 --> 00:05:12,811
Leon is pissin' me off.
106
00:05:12,912 --> 00:05:14,038
Can't get a thing out of him.
107
00:05:14,146 --> 00:05:15,044
I can't get Wolf
on the line, either.
108
00:05:15,147 --> 00:05:16,079
Listen to me.
109
00:05:16,182 --> 00:05:17,240
We have to be prepared
for anything, okay?
110
00:05:17,349 --> 00:05:19,874
He just watched his man
get mowed down in the street.
111
00:05:19,985 --> 00:05:20,974
There's no telling
what he's capable of.
112
00:05:21,086 --> 00:05:22,451
My hope, he's gonna
walk out of the door
113
00:05:22,555 --> 00:05:23,681
and call it a day.
114
00:05:23,789 --> 00:05:25,347
We both know him, though.
He's full of surprises.
115
00:05:25,457 --> 00:05:27,482
I'm ready
however you want to play it.
116
00:05:27,593 --> 00:05:29,493
All right. Chief.
This is what I need.
117
00:05:29,595 --> 00:05:32,189
We gotta clear everybody out--
the media, the crowds-- everyone.
118
00:05:32,298 --> 00:05:34,129
30 minutes. I'll call in.
119
00:05:36,168 --> 00:05:37,829
Wolf. Listen to me.
120
00:05:37,937 --> 00:05:39,962
I'm sorry about your man, okay?
121
00:05:40,072 --> 00:05:41,232
We had no choice.
122
00:05:41,340 --> 00:05:42,637
Done three tours
123
00:05:42,741 --> 00:05:44,470
and it feels like home.
124
00:05:44,577 --> 00:05:46,101
Just found out
125
00:05:46,212 --> 00:05:48,305
that I'm goin' home.
126
00:05:48,414 --> 00:05:49,938
Back to the states
127
00:05:50,049 --> 00:05:51,346
where I got no home.
128
00:05:51,450 --> 00:05:53,145
Who is this?
129
00:05:53,252 --> 00:05:54,776
Leavin' my brothers
130
00:05:54,887 --> 00:05:56,980
leavin' my brothers
131
00:05:57,089 --> 00:05:59,319
leavin' my brothers
132
00:05:59,425 --> 00:06:01,859
and I'm goin' home.
133
00:06:06,365 --> 00:06:07,354
Who am I speaking with?
134
00:06:07,466 --> 00:06:09,832
Sir, corporal Henry Roman, sir.
135
00:06:09,935 --> 00:06:12,870
I'm a machine,
bred by my country,
136
00:06:12,972 --> 00:06:14,701
programmed, and desensitized.
137
00:06:14,807 --> 00:06:16,468
What happened
to Sergeant Mendez?
138
00:06:16,575 --> 00:06:17,701
Pay no mind to that subject.
139
00:06:17,810 --> 00:06:19,004
It serves you no good now.
140
00:06:19,111 --> 00:06:21,375
Okay, look. I just want to get
an understanding
141
00:06:21,480 --> 00:06:22,674
of what's going on in there.
142
00:06:22,781 --> 00:06:23,713
I need to know
that everyone's okay,
143
00:06:23,816 --> 00:06:24,805
your people included.
144
00:06:24,917 --> 00:06:26,077
Well, that's very good of you, sir.
145
00:06:26,185 --> 00:06:28,153
Thank you very much, sir.
I appreciate that, sir.
146
00:06:28,254 --> 00:06:30,882
But I can't have you
talking in circles now, sir.
147
00:06:30,990 --> 00:06:32,855
I won't have you talking
in circles, sir.
148
00:06:32,958 --> 00:06:34,983
I'm not talking in circles.
I'm just trying to help you.
149
00:06:35,094 --> 00:06:36,322
Look, it's time to mobilize, sir.
150
00:06:36,428 --> 00:06:38,658
You're to put a bus in front,
a chopper up top,
151
00:06:38,764 --> 00:06:41,460
and don't delay with me
because I don't negotiate.
152
00:06:41,567 --> 00:06:43,194
Look, look. I'm not trying to delay.
153
00:06:43,302 --> 00:06:44,929
I'm not playing games or anything.
154
00:06:45,037 --> 00:06:46,561
I just want this
to have a peaceful ending.
155
00:06:47,940 --> 00:06:48,872
Hello?
156
00:06:49,909 --> 00:06:51,342
Hello?
157
00:06:51,443 --> 00:06:54,344
Albert, you grab the rich bitch
and the homosexual gentlemen.
158
00:06:54,446 --> 00:06:55,310
I want them--
159
00:06:55,414 --> 00:06:56,938
- you are way out of--
- hey!
160
00:06:57,049 --> 00:06:58,175
Hey!
161
00:06:58,284 --> 00:06:59,273
Hey, listen to me!
162
00:06:59,385 --> 00:07:00,409
Trust me.
163
00:07:02,521 --> 00:07:03,419
Let's go.
164
00:07:03,522 --> 00:07:04,955
Everybody, behind the counter.
165
00:07:05,057 --> 00:07:06,183
Let's go, let's go!
166
00:07:06,292 --> 00:07:08,226
Let's move, let's move,
let's move, let's move.
167
00:07:08,327 --> 00:07:09,225
Let's go.
168
00:07:09,328 --> 00:07:10,454
Behind the counter.
169
00:07:10,562 --> 00:07:12,689
Come on, come on.
Let's go, let's go.
170
00:07:12,798 --> 00:07:14,789
Sorry about that, sir.
Just herding the cattle, sir.
171
00:07:14,900 --> 00:07:16,128
Gotta get 'em ready.
172
00:07:16,235 --> 00:07:18,430
I just want to talk to you
about your requests.
173
00:07:18,537 --> 00:07:19,970
All right, I need
more information.
174
00:07:20,072 --> 00:07:21,903
Shh! Cut the chatter.
175
00:07:22,007 --> 00:07:23,269
I warned you
about the bullshit, didn't I?
176
00:07:23,375 --> 00:07:25,900
It's not bullshit. I'm just trying
to understand what you need.
177
00:07:26,011 --> 00:07:27,205
You don't learn, sir, do you?
178
00:07:27,313 --> 00:07:29,873
Don't make these mistakes.
I will discipline them.
179
00:07:29,982 --> 00:07:32,212
If you want to push me,
I will discipline them very hard.
180
00:07:32,318 --> 00:07:33,717
- No!
- You.
181
00:07:33,819 --> 00:07:34,979
Hey. Come on.
182
00:07:37,423 --> 00:07:38,549
Hello!
183
00:07:54,573 --> 00:07:55,972
Stop!
184
00:07:57,242 --> 00:07:59,676
Ow! Ow! Ow!
185
00:08:02,348 --> 00:08:03,906
Ow!
186
00:08:04,016 --> 00:08:04,983
Ow!
187
00:08:06,185 --> 00:08:07,675
Ow!
188
00:08:07,786 --> 00:08:09,413
What progress have we made?
189
00:08:09,521 --> 00:08:10,818
It's gonna take some time.
190
00:08:10,923 --> 00:08:11,821
What progress have we made?
191
00:08:11,924 --> 00:08:12,913
What progress have we made?
192
00:08:13,025 --> 00:08:14,322
What progress have we made?
193
00:08:14,426 --> 00:08:15,324
What progress have we made?
194
00:08:15,427 --> 00:08:17,088
The bus will be here
in ten minutes.
195
00:08:17,196 --> 00:08:19,687
The chopper is going
to take some time.
196
00:08:25,137 --> 00:08:27,071
If I don't have my transpo
in one half of an hour,
197
00:08:27,172 --> 00:08:29,970
I will throw one body out of the bank
every five minutes.
198
00:08:30,075 --> 00:08:31,201
You don't have to--
199
00:08:46,458 --> 00:08:48,483
I need the bus outside in ten minutes.
If they see the bus,
200
00:08:48,594 --> 00:08:49,686
it'll buy us time for the chopper.
201
00:08:49,795 --> 00:08:51,922
The bus will be here.
But I need details.
202
00:08:52,031 --> 00:08:53,328
Are we putting these guys
on the move now or what?
203
00:08:53,432 --> 00:08:54,660
I don't know.
I don't know.
204
00:08:54,767 --> 00:08:55,825
I-- I gotta talk to this guy.
205
00:08:55,934 --> 00:08:57,162
I gotta see if he can
be reasoned with.
206
00:08:57,269 --> 00:08:58,429
All right, the bus is on the way.
207
00:08:58,537 --> 00:08:59,731
You'll have the space you need.
208
00:08:59,838 --> 00:09:00,805
- Clear command.
- Yes, sir.
209
00:09:00,906 --> 00:09:02,567
All right, guys.
We gotta move outside.
210
00:09:02,674 --> 00:09:06,007
I need all personnel
out of the command. Let's go.
211
00:09:06,111 --> 00:09:07,578
Bring Leon here.
212
00:09:09,248 --> 00:09:10,875
What the hell
happened to Wolf?
213
00:09:13,919 --> 00:09:15,750
No. No, no, no. Not Leon.
214
00:09:15,854 --> 00:09:16,878
Leon stays.
215
00:09:16,989 --> 00:09:18,354
Sit your ass down.
You're not goin' anywhere.
216
00:09:22,995 --> 00:09:24,223
We gotta be ready to improvise.
217
00:09:24,329 --> 00:09:26,923
All hands, all units have to be ready
to improvise at a moment's notice.
218
00:09:27,032 --> 00:09:28,363
Standing by in position.
219
00:09:28,467 --> 00:09:29,729
Good.
220
00:09:29,835 --> 00:09:31,268
I don't know about this guy.
221
00:09:32,504 --> 00:09:33,596
There's somethin' about him, Connie.
222
00:09:33,705 --> 00:09:34,694
I think he'll kill before we can save 'em.
223
00:09:34,807 --> 00:09:36,035
Who the hell is Wolf?
224
00:09:36,141 --> 00:09:39,474
Whoever Wolf is,
he's no longer in control.
225
00:10:41,874 --> 00:10:43,239
And I'm goin' home.
226
00:10:46,211 --> 00:10:48,645
Just found out that I'm goin' home.
227
00:10:49,681 --> 00:10:51,808
Leavin' my brothers,
and I'm going home.
228
00:10:52,751 --> 00:10:54,981
Back to the States
where I got no home.
229
00:10:57,456 --> 00:10:59,822
Going to Iraq,
it's my only home.
230
00:12:01,353 --> 00:12:03,287
Okay. Let's make the move.
231
00:12:05,123 --> 00:12:06,215
Yeah, I'm sure.
232
00:12:14,700 --> 00:12:16,498
Do I give a shit
about protocol right now?
233
00:12:16,512 --> 00:12:17,672
Just do it!
234
00:12:17,780 --> 00:12:20,442
Chief, I am in desperate need
of an E.T.A. On the transport.
235
00:12:20,549 --> 00:12:22,346
Two minutes on the bus.
The chopper's en route.
236
00:12:22,451 --> 00:12:24,783
But I can't give clearance
until I know our plan.
237
00:12:24,887 --> 00:12:26,115
Well, I have to keep
talking to the man.
238
00:12:26,222 --> 00:12:27,348
I have to find out
what we're dealing with here.
239
00:12:27,456 --> 00:12:29,924
If he can't be negotiated with,
then I take them on the move.
240
00:12:30,026 --> 00:12:32,256
They are gonna take all
those hostages in there with them.
241
00:12:32,361 --> 00:12:33,328
We don't know that.
242
00:12:33,429 --> 00:12:35,522
Let me talk to him.
I'll come up with the best play.
243
00:12:36,532 --> 00:12:37,430
Come on.
244
00:12:56,848 --> 00:12:57,872
Look at this picture.
245
00:12:57,982 --> 00:12:58,971
Look at this, you piece of shit.
246
00:12:59,083 --> 00:13:00,948
Tell me what you know
about this man.
247
00:13:01,907 --> 00:13:04,273
Tell me what you know
about this man,
248
00:13:04,376 --> 00:13:05,707
because he is in control now.
249
00:13:05,811 --> 00:13:08,041
And as far as we know,
your sergeant is iying dead
250
00:13:08,147 --> 00:13:09,205
on the floor of that bank.
251
00:13:09,315 --> 00:13:10,304
Now, talk to me!
252
00:13:15,154 --> 00:13:18,180
You know why I became
a negotiator, Leon?
253
00:13:18,290 --> 00:13:22,124
I became a negotiator because I have
a real propensity for...
254
00:13:22,228 --> 00:13:23,855
Violence!
255
00:13:24,997 --> 00:13:25,964
Call.
256
00:13:26,065 --> 00:13:27,896
It's okay, chief.
We're just talkin'.
257
00:13:28,000 --> 00:13:29,331
You're gonna talk to me.
258
00:13:29,435 --> 00:13:31,130
You're gonna talk to me,
or I'm gonna rip this arm
259
00:13:31,237 --> 00:13:32,761
right out of its goddamn socket,
260
00:13:32,872 --> 00:13:35,568
and you can Jack off with your feet
for the rest of your life!
261
00:13:35,674 --> 00:13:37,335
You don't want to talk?
262
00:13:38,811 --> 00:13:40,335
Then don't.
263
00:13:40,446 --> 00:13:43,609
Don't talk.
Sit up straight, scumbag.
264
00:13:46,185 --> 00:13:47,174
Why did you come in here?
265
00:13:47,286 --> 00:13:50,449
Why did you come
into my goddamn command center?!
266
00:13:52,024 --> 00:13:54,322
Because it certainly
wasn't to help me.
267
00:13:55,728 --> 00:13:56,786
Are you helpin' them?
268
00:13:56,896 --> 00:13:58,227
Is that what you're doin'?
269
00:13:58,330 --> 00:14:02,289
It seems to me there's
a lot of coordinating going on.
270
00:14:02,401 --> 00:14:05,063
Lotta coordination
without communication.
271
00:14:05,171 --> 00:14:06,263
How is that possible?
272
00:14:06,372 --> 00:14:08,840
Or is there communication?
273
00:14:08,941 --> 00:14:11,171
Tonray, if Wolf
were communicating
274
00:14:11,277 --> 00:14:13,142
with someone outside of the bank,
how would that be possible?
275
00:14:13,245 --> 00:14:14,337
- A scrambler.
- A scrambler.
276
00:14:14,446 --> 00:14:16,778
That would be the only way they
could communicate without us knowing.
277
00:14:16,882 --> 00:14:17,906
But it'd have to be really close.
278
00:14:18,017 --> 00:14:19,780
- How close?
- In this room.
279
00:14:22,955 --> 00:14:26,891
You leave us a little gift
your first time in here? Huh?
280
00:14:30,563 --> 00:14:31,928
Looks like you did.
281
00:14:40,105 --> 00:14:41,072
Pretty clever.
282
00:14:58,824 --> 00:15:00,052
Disable this, Tonray.
283
00:15:04,630 --> 00:15:06,222
Lock this piece of shit up.
284
00:15:07,466 --> 00:15:08,694
All right, let's go.
285
00:15:08,801 --> 00:15:10,166
Move it. Come on.
286
00:15:20,646 --> 00:15:21,840
Talk to me.
287
00:15:21,947 --> 00:15:23,710
Somebody in this bank is down
288
00:15:23,816 --> 00:15:26,046
to the last 25 minutes
of their life, sir.
289
00:15:26,151 --> 00:15:27,243
It's not gonna be a problem.
290
00:15:27,353 --> 00:15:28,684
Transportation is en route.
291
00:15:28,787 --> 00:15:29,879
Okay.
292
00:15:29,989 --> 00:15:32,048
Okay. Buy that time.
293
00:15:32,157 --> 00:15:33,351
Spend everything you have, sir.
294
00:15:33,459 --> 00:15:34,448
I'm not buying time.
295
00:15:34,560 --> 00:15:36,084
I'm trying to save time here.
296
00:15:36,195 --> 00:15:38,356
Who do you think you're
talking to right now, sir?
297
00:15:38,464 --> 00:15:39,988
I'm talking to corporal Henry Roman.
298
00:15:40,099 --> 00:15:41,327
Corporal Henry Roman.
299
00:15:41,433 --> 00:15:43,526
Corporal Henry Roman. No.
300
00:15:43,636 --> 00:15:46,230
You're talking
to a sandbox vet, sir.
301
00:15:46,338 --> 00:15:48,363
You're talking to a five kilo vet, sir.
302
00:15:48,474 --> 00:15:50,408
Route Irish vet, sir.
303
00:15:50,509 --> 00:15:51,635
You know those walks, sir?
304
00:15:51,744 --> 00:15:53,336
You know those posts, sir?
305
00:15:53,445 --> 00:15:56,437
Scout team 1013.
306
00:15:58,217 --> 00:16:00,742
Strong killers with hillbilly armor.
307
00:16:02,354 --> 00:16:04,720
I can't find that purity here.
308
00:16:04,823 --> 00:16:07,121
My wheels just spin now, man.
309
00:16:07,226 --> 00:16:09,194
One track mind.
310
00:16:09,295 --> 00:16:13,129
I search for victims, honor...
311
00:16:13,232 --> 00:16:17,498
In a world... with no honor.
312
00:16:18,537 --> 00:16:20,129
Can't be the soldier,
313
00:16:20,239 --> 00:16:22,298
the killer I was trained to be.
314
00:16:22,408 --> 00:16:24,433
Soldier I want to be.
315
00:16:24,543 --> 00:16:27,205
Soldier I will be.
316
00:16:27,313 --> 00:16:29,713
Okay. Well, now
I know who you are.
317
00:16:29,815 --> 00:16:31,407
Doesn't change anything.
318
00:16:31,517 --> 00:16:34,077
I'm going to give you
what you want,
319
00:16:34,186 --> 00:16:35,483
and this will be over.
320
00:16:50,736 --> 00:16:52,533
They don't care about you people.
321
00:16:54,773 --> 00:16:56,741
I need you to pray to your God.
322
00:16:59,211 --> 00:17:00,678
Please pray to your gods.
323
00:17:10,756 --> 00:17:13,190
They seem genuinely concerned, sir.
They really do.
324
00:17:13,292 --> 00:17:14,691
They needn't be concerned.
325
00:17:14,793 --> 00:17:17,057
Your bus is coming.
Your chopper is coming.
326
00:17:17,162 --> 00:17:18,459
I haven't been buying time.
327
00:17:18,564 --> 00:17:19,690
I just needed time.
328
00:17:19,798 --> 00:17:20,787
Everything is in place now.
329
00:17:20,899 --> 00:17:22,628
I need you
to understand something.
330
00:17:22,735 --> 00:17:26,136
You are trying to save lives here.
I get that.
331
00:17:26,238 --> 00:17:28,570
They're people to you,
but they're not to me.
332
00:17:28,674 --> 00:17:30,608
They're just not.
333
00:17:30,709 --> 00:17:32,040
They're animals,
334
00:17:32,144 --> 00:17:33,736
sheep waiting
for the slaughter. Okay?
335
00:17:33,846 --> 00:17:35,814
It won't be necessary.
336
00:17:35,914 --> 00:17:36,812
What won't be necessary?
337
00:17:36,915 --> 00:17:37,973
Sacrifice?
338
00:17:38,083 --> 00:17:40,984
Sacrifice is always necessary, sir.
339
00:17:41,086 --> 00:17:43,145
That's all we have.
340
00:17:43,255 --> 00:17:47,055
You keep stalling,
and we'll share in the death of one.
341
00:17:48,494 --> 00:17:51,395
There's still time, sir.
Please use it wisely.
342
00:17:58,270 --> 00:17:59,862
That man cannot
be negotiated with.
343
00:17:59,972 --> 00:18:01,837
He will pull the trigger.
344
00:18:01,940 --> 00:18:03,805
Cap, this guy's a killer.
345
00:18:03,909 --> 00:18:06,571
Route Irish, five kilo--
those are death walks in Iraq.
346
00:18:07,516 --> 00:18:08,607
It's time to move.
347
00:18:08,612 --> 00:18:10,204
We're out of options.
348
00:18:14,251 --> 00:18:15,809
All right, let's go in.
349
00:18:15,919 --> 00:18:17,819
Get a breach plan in place, ASAP.
350
00:18:17,921 --> 00:18:19,081
22 and counting.
351
00:18:19,189 --> 00:18:20,656
First team alpha, get in positions.
352
00:18:20,757 --> 00:18:22,054
We go in 20.
353
00:18:22,158 --> 00:18:23,216
Man up.
354
00:18:23,326 --> 00:18:24,759
Tool up.
355
00:18:24,861 --> 00:18:26,226
Drop your flash on my command.
356
00:18:26,329 --> 00:18:28,593
We need sniper lines
on every exit point.
357
00:18:28,698 --> 00:18:30,529
We go in hard, people.
Fire's coming.
358
00:18:30,634 --> 00:18:32,693
Shoot to take. Confirm?
359
00:18:37,007 --> 00:18:38,907
Sarge. Hank is out there
losin' his shit.
360
00:18:39,009 --> 00:18:40,271
I can't even talk to him.
361
00:18:40,377 --> 00:18:42,777
I don't...know what
you want me to do.
362
00:18:58,028 --> 00:18:59,222
Is that it, Sarge?
363
00:19:01,298 --> 00:19:02,993
Are we...
364
00:19:03,099 --> 00:19:04,191
We done?
365
00:19:04,301 --> 00:19:06,496
No, we're not done.
366
00:19:07,537 --> 00:19:09,300
Not even close to being done.
367
00:19:11,641 --> 00:19:13,370
I'm gonna get us out.
368
00:19:13,476 --> 00:19:15,307
- You found a way?
- Yeah.
369
00:19:18,515 --> 00:19:21,143
I don't even know if I want
my freedom in exchange for it.
370
00:19:23,186 --> 00:19:26,815
But I guess I was able to make
the decision, so I'm capable of anything.
371
00:20:02,892 --> 00:20:04,223
Hey.
372
00:20:04,327 --> 00:20:06,192
You're making me nervous, man.
373
00:20:06,296 --> 00:20:08,856
Now, why don't we just go find the Sarge
and we work this out?
374
00:20:08,965 --> 00:20:09,863
No.
375
00:20:09,966 --> 00:20:11,524
I need to prove myself.
376
00:20:13,002 --> 00:20:14,230
We have to put one down.
377
00:20:14,337 --> 00:20:16,066
We don't have to do that.
378
00:20:16,172 --> 00:20:17,434
Hey, we don't have to do that.
379
00:20:18,608 --> 00:20:20,041
You don't need to put one down.
380
00:20:20,143 --> 00:20:21,405
You don't need to prove yourself.
381
00:20:21,511 --> 00:20:23,240
Let's give them time
to get us a chopper.
382
00:20:23,346 --> 00:20:24,677
You said they have time, right?
383
00:20:28,618 --> 00:20:30,882
A ticking clock means
nothing to them, Albert.
384
00:20:30,987 --> 00:20:32,511
You know that.
385
00:20:33,823 --> 00:20:35,552
We have to show them something.
386
00:20:35,658 --> 00:20:37,558
Let me do this.
387
00:20:37,660 --> 00:20:39,150
- You don't need to do this--
- Shh!
388
00:20:39,262 --> 00:20:40,286
Let me do this.
389
00:20:43,133 --> 00:20:44,930
Listen to me. They're just
gonna come rushing in here.
390
00:20:45,034 --> 00:20:47,628
They're gonna start firing on us,
and then what are we gonna do? Huh?
391
00:20:49,272 --> 00:20:50,534
What are you doin', man?
392
00:20:58,982 --> 00:21:00,279
Let's go find the Sarge, all right?
393
00:21:00,383 --> 00:21:01,714
We'll work this out.
394
00:21:01,818 --> 00:21:03,376
Hey.
395
00:21:19,836 --> 00:21:21,701
These people aren't the enemy, brother.
396
00:21:21,805 --> 00:21:23,170
This isn't Fallujah.
397
00:21:23,273 --> 00:21:24,865
Now, let's go find the Sarge.
398
00:21:24,974 --> 00:21:27,499
Let him fix this.
He can fix this.
399
00:21:38,388 --> 00:21:40,049
We got at least three H.T.S
to deal with.
400
00:21:40,156 --> 00:21:41,919
Maybe four if Wolf is still kickin'.
401
00:21:42,025 --> 00:21:45,222
We gotta assume one of 'em is lined up
behind the hostages ready to execute.
402
00:21:45,328 --> 00:21:46,727
Initial point of entry?
403
00:21:46,830 --> 00:21:47,854
Gamble on the front.
404
00:21:47,964 --> 00:21:49,591
They hear us in the back
or up top,
405
00:21:49,699 --> 00:21:52,293
they have time to kill hostages
before we get a drop on them.
406
00:21:52,402 --> 00:21:53,960
Worst case scenario?
407
00:21:54,070 --> 00:21:56,834
Truth is, by the sound
of that new leader,
408
00:21:56,940 --> 00:21:59,534
we lose a hostage on entry...
No matter what.
409
00:22:01,978 --> 00:22:03,445
What choice do we have?
410
00:22:03,546 --> 00:22:04,877
Albert.
411
00:22:07,050 --> 00:22:09,211
Look, I know you probably hate me.
412
00:22:10,597 --> 00:22:13,259
But I'm begging you to just
listen to me for a second.
413
00:22:15,284 --> 00:22:17,650
Okay, he's iost it.
414
00:22:17,754 --> 00:22:20,848
I know he's your brother. Okay?
415
00:22:20,957 --> 00:22:21,924
I-- I know that.
416
00:22:23,126 --> 00:22:24,923
But you have to do something.
417
00:22:27,130 --> 00:22:30,099
I know you don't want
anything to happen to us.
418
00:22:30,199 --> 00:22:31,826
I know it, Albert.
419
00:22:31,934 --> 00:22:36,303
I don't care if you believe me or not...
420
00:22:36,406 --> 00:22:37,896
But I did like you.
421
00:22:39,442 --> 00:22:42,377
Maybe not the way you wanted,
but I did.
422
00:22:44,480 --> 00:22:46,277
You're nothing like him.
423
00:22:49,485 --> 00:22:51,248
Albert, he's going to kill us.
424
00:22:51,354 --> 00:22:52,787
And you know it.
425
00:22:55,158 --> 00:22:56,182
Please help us, Albert.
426
00:22:56,292 --> 00:22:59,022
Please, you have to do something.
427
00:22:59,128 --> 00:23:00,755
You don't know what
you're talkin' about.
428
00:23:00,863 --> 00:23:03,058
I'm exactly like him.
429
00:23:03,166 --> 00:23:08,468
Now, sit here and shut up,
and nothin'll happen to you.
430
00:23:14,544 --> 00:23:15,602
Come on, Marshall.
431
00:23:15,711 --> 00:23:17,303
I got a priority plan in place.
432
00:23:23,786 --> 00:23:24,912
Look. Henry.
433
00:23:25,021 --> 00:23:27,546
Hey. You gotta calm down, okay?
434
00:23:27,657 --> 00:23:28,817
Look, just let Sarge handle this.
435
00:23:28,925 --> 00:23:31,291
Sarge has got
some angles, man, okay?
436
00:23:31,394 --> 00:23:32,884
Okay. No.
437
00:23:32,995 --> 00:23:34,292
I'm getting us out of here.
438
00:23:34,397 --> 00:23:35,386
It's my duty.
439
00:23:59,889 --> 00:24:01,447
Tool up.
18 minutes till we breach.
440
00:24:01,557 --> 00:24:02,683
I want you ready in five.
441
00:24:02,792 --> 00:24:05,124
We're going in two-man tandems,
and we're going in hard.
442
00:24:05,228 --> 00:24:07,355
You see any one of these dirt bags,
I want you to aim high,
443
00:24:07,463 --> 00:24:09,624
and you put it in their ear.
You understand me?
444
00:24:09,732 --> 00:24:11,222
They've had their chance
at negotiating.
445
00:24:11,334 --> 00:24:13,131
Now they get to deal with us.
446
00:24:13,236 --> 00:24:14,999
I know all of you know
what I'm talking about
447
00:24:15,104 --> 00:24:16,935
when I say I'm doin' this for Zing.
448
00:24:20,643 --> 00:24:21,701
Lock and load!
449
00:24:55,111 --> 00:24:56,237
Come on, baby.
450
00:24:57,446 --> 00:24:58,413
One shot.
451
00:25:00,616 --> 00:25:02,777
''Patience is mine,''
sayeth the Lord.
452
00:25:04,020 --> 00:25:06,716
Walk through the valley
and meet the maker.
453
00:25:06,822 --> 00:25:10,417
He who lies in my chamber...
454
00:25:10,526 --> 00:25:12,460
Steel shell...
455
00:25:12,562 --> 00:25:14,689
Solo flight first class.
456
00:25:17,967 --> 00:25:21,664
Meet the maker via the hands
of a steady middle man.
457
00:25:22,805 --> 00:25:23,931
Come to papa.
458
00:25:25,074 --> 00:25:26,098
Come on, baby.
459
00:25:27,410 --> 00:25:28,434
Come on.
460
00:25:54,403 --> 00:25:55,961
No!
461
00:25:56,072 --> 00:25:57,266
No! Please!
462
00:25:57,373 --> 00:25:58,704
- No!
- Shut up.
463
00:25:58,808 --> 00:26:00,673
- Please!
- Shut up. You're my transport.
464
00:26:02,078 --> 00:26:03,010
Hey, hey, hey!
465
00:26:03,112 --> 00:26:04,238
What are you doing here?
466
00:26:04,347 --> 00:26:06,144
What are we doing here?
What are we doing?
467
00:26:06,248 --> 00:26:07,272
What?! She more important
to you than me?
468
00:26:07,383 --> 00:26:08,281
Don't do this.
469
00:26:08,384 --> 00:26:10,147
Don't you do this!
470
00:26:19,195 --> 00:26:20,321
Get up.
471
00:26:20,429 --> 00:26:21,396
No!
472
00:26:21,497 --> 00:26:23,192
It's your turn, old man.
473
00:26:23,299 --> 00:26:24,425
But you're gonna die
with honor, my man.
474
00:26:24,533 --> 00:26:25,465
You're gonna die with honor.
475
00:26:25,568 --> 00:26:27,035
What are you dying with?
476
00:26:27,136 --> 00:26:28,103
Just get it over with.
477
00:26:28,204 --> 00:26:29,933
I'm ready when you are.
478
00:26:30,039 --> 00:26:31,836
- You put him down!
- Get outta my face.
479
00:26:31,941 --> 00:26:33,033
You put him down!
480
00:26:33,142 --> 00:26:34,336
- Get outta my face.
- Put him down!
481
00:26:34,443 --> 00:26:35,603
You put him down!
482
00:26:44,020 --> 00:26:45,044
Sit down! Sit down!
483
00:26:45,154 --> 00:26:47,145
You back up! Back up!
484
00:26:47,256 --> 00:26:49,019
Oh, shit!
485
00:26:49,125 --> 00:26:50,649
Get up! Get up! Get up!
486
00:26:50,760 --> 00:26:52,523
Get on your feet! Get up!
487
00:26:52,628 --> 00:26:53,856
Open your mouth!
Open your mouth!
488
00:26:53,963 --> 00:26:56,295
What did you do to my brother?
489
00:26:56,399 --> 00:26:57,696
What did you do?
490
00:27:02,304 --> 00:27:03,202
You son of a bitch!
491
00:27:03,305 --> 00:27:04,363
- Open your mouth!
- No!
492
00:27:04,473 --> 00:27:05,701
- Shoot him.
- No!
493
00:27:05,808 --> 00:27:07,708
Put him down. Shoot him!
494
00:27:07,810 --> 00:27:08,868
Enough! Shut up!
495
00:27:08,978 --> 00:27:09,876
Enough!
496
00:27:09,979 --> 00:27:10,877
You shoot him.
497
00:27:17,553 --> 00:27:18,850
You die together now, men.
498
00:27:24,026 --> 00:27:24,958
Don't do this.
499
00:27:25,061 --> 00:27:26,221
Stand down, soldier.
500
00:27:29,365 --> 00:27:31,060
I gave you an order, corporal.
Stand down.
501
00:27:32,001 --> 00:27:32,831
Don't do this.
502
00:27:39,109 --> 00:27:40,974
I gave you an order,
corporal Henry.
503
00:27:41,077 --> 00:27:43,045
Put that weapon down.
504
00:27:43,146 --> 00:27:44,807
I gotta do this, sarge.
505
00:27:44,915 --> 00:27:47,406
1013, follow my lead.
Lead you I will, sir.
506
00:27:47,517 --> 00:27:49,382
Fall back. This is not the way
we're going out.
507
00:27:49,486 --> 00:27:50,384
Fall back, Henry.
508
00:27:50,487 --> 00:27:51,920
For patria, Sarge.
509
00:27:52,022 --> 00:27:53,387
For my country.
510
00:27:53,490 --> 00:27:54,889
For my platoon.
511
00:27:54,991 --> 00:27:56,720
You think you're fit to lead
this platoon now, Henry?
512
00:27:56,826 --> 00:27:57,793
Aye, aye, sir.
513
00:27:57,894 --> 00:27:59,862
You think you're fit
to lead this platoon,
514
00:27:59,963 --> 00:28:01,988
you sorry, freakin' piece of shit?
515
00:28:02,098 --> 00:28:03,190
Aye, aye, sir.
516
00:28:03,300 --> 00:28:04,426
You're weak, Henry.
517
00:28:04,534 --> 00:28:05,558
You're weak!
518
00:28:05,669 --> 00:28:07,728
You got a weak heart,
you got a weak soul.
519
00:28:07,837 --> 00:28:09,168
You're a weak soldier!
520
00:28:09,272 --> 00:28:10,398
No, sir.
521
00:28:10,507 --> 00:28:13,203
You failed me,
corporal walking failure!
522
00:28:13,310 --> 00:28:14,368
No, sir.
523
00:28:14,477 --> 00:28:15,910
You're a coward, Henry.
524
00:28:16,012 --> 00:28:18,674
Once a coward, always a coward.
525
00:28:18,782 --> 00:28:20,443
Put that weapon down, Henry.
526
00:28:21,785 --> 00:28:23,912
Put it down, you coward.
527
00:28:24,020 --> 00:28:26,887
Coward's in the blood,
Henry Roman!
528
00:28:26,990 --> 00:28:27,979
You know that?
529
00:28:42,872 --> 00:28:44,032
Hank, your wound.
530
00:29:00,290 --> 00:29:01,780
I'm no coward, Sarge.
531
00:29:01,891 --> 00:29:03,722
Coward's in the blood, soldier.
532
00:29:09,332 --> 00:29:10,924
Stand down, brother.
533
00:29:11,034 --> 00:29:13,366
So, you're gonna get your brother
to fight your battles for you?
534
00:29:13,470 --> 00:29:14,767
Don't listen to him.
Don't listen to him.
535
00:29:20,677 --> 00:29:23,111
- Come on, man.
- I'm done. I'm done.
536
00:29:26,016 --> 00:29:28,416
Put that knife down.
You don't want this fight, soldier.
537
00:29:28,518 --> 00:29:29,712
You don't want this fight.
538
00:29:35,125 --> 00:29:36,353
You need to respect me, Sarge.
539
00:29:36,459 --> 00:29:37,949
Respect you?
540
00:29:39,663 --> 00:29:42,291
How can I respect you
when you disappoint me?
541
00:29:51,708 --> 00:29:52,834
Kill him, Wolf!
542
00:29:52,942 --> 00:29:54,102
Do it!
543
00:29:54,210 --> 00:29:55,108
Let's go, Wolf!
544
00:29:55,211 --> 00:29:56,439
Get him, Wolf!
545
00:29:56,546 --> 00:29:58,070
- Come on, guys.
- Leave 'em. Leave 'em.
546
00:29:58,181 --> 00:30:00,547
Yeah, Wolf!
Get him, kill him!
547
00:30:06,056 --> 00:30:07,523
Kill that piece of shit!
548
00:30:09,092 --> 00:30:10,855
Get him, Wolf! Get him!
549
00:30:12,295 --> 00:30:13,262
Take him!
550
00:30:16,132 --> 00:30:17,064
Stand back.
551
00:30:23,673 --> 00:30:24,640
Let's go, Wolf!
552
00:30:25,308 --> 00:30:26,536
That's it, Wolf!
You've got him!
553
00:30:31,114 --> 00:30:32,240
That's enough!
554
00:30:32,349 --> 00:30:34,317
Get up! Get up, man!
555
00:30:35,418 --> 00:30:36,715
Hey! Get up!
556
00:30:36,820 --> 00:30:38,310
- Watch him.
- Take him out!
557
00:30:38,421 --> 00:30:39,820
Come on, Wolf!
You got him, man!
558
00:30:39,923 --> 00:30:40,890
You got him!
559
00:30:43,960 --> 00:30:44,927
Come on.
560
00:30:46,496 --> 00:30:48,054
Shit, man, get up, man!
Come on!
561
00:30:52,502 --> 00:30:54,026
Come on, let's go, Wolf!
562
00:30:54,137 --> 00:30:55,104
That's enough!
563
00:30:57,173 --> 00:30:58,401
Get up, man!
564
00:30:58,508 --> 00:31:01,500
You gotta stop him, Wolf!
Stop him!
565
00:31:01,611 --> 00:31:03,078
That's enough!
566
00:31:03,179 --> 00:31:05,579
Come on, baby! Go, baby!
Go! Kill him!
567
00:31:11,121 --> 00:31:12,349
Enough!
568
00:31:12,455 --> 00:31:13,888
Let's go!
569
00:31:17,193 --> 00:31:18,091
Finish this!
570
00:31:19,195 --> 00:31:20,093
- Come on!
- It's over.
571
00:31:20,196 --> 00:31:21,788
Take him, man.
Take him out!
572
00:31:24,033 --> 00:31:25,762
That's it.
Break his neck!
573
00:31:31,040 --> 00:31:33,440
Come on, get him now, Wolf!
Put him down!
574
00:31:33,543 --> 00:31:36,103
What will you die with, Rabbit?
575
00:31:36,212 --> 00:31:37,702
What'll you die with?
576
00:31:37,814 --> 00:31:39,441
- Shut up!
- Finish him!
577
00:31:39,549 --> 00:31:41,107
Stand down!
578
00:31:41,217 --> 00:31:43,117
Do it! Kill him!
579
00:31:43,219 --> 00:31:44,743
What'll you die with?
580
00:31:44,854 --> 00:31:45,752
Kill him, Wolf!
581
00:31:45,855 --> 00:31:47,345
Shut up! Shut up!
582
00:31:47,457 --> 00:31:48,355
Do it!
583
00:31:48,458 --> 00:31:50,289
- Shut up!
- Kill him!
584
00:31:50,393 --> 00:31:51,451
Finish him, Sarge!
585
00:31:57,467 --> 00:31:58,399
Sarge!
586
00:32:04,941 --> 00:32:06,636
Enough! Enough!
587
00:32:06,743 --> 00:32:08,176
Enough!
588
00:32:08,278 --> 00:32:09,210
Enough.
589
00:32:09,312 --> 00:32:10,438
It's over.
590
00:32:10,547 --> 00:32:11,514
It's over.
591
00:32:13,450 --> 00:32:14,576
All right, it's over.
592
00:32:14,684 --> 00:32:15,673
It's over.
593
00:32:19,189 --> 00:32:20,747
Hey. Hey.
594
00:32:22,025 --> 00:32:23,959
Jesus Chri--
595
00:32:24,060 --> 00:32:25,027
hey.
596
00:32:29,999 --> 00:32:30,988
You killed him.
597
00:32:42,979 --> 00:32:44,139
I'm sorry, Albert.
598
00:32:45,181 --> 00:32:47,172
I'm sorry, man. Forgive me.
599
00:32:48,384 --> 00:32:49,351
I'm sorry.
600
00:33:09,013 --> 00:33:09,911
What's the status?
601
00:33:10,014 --> 00:33:11,777
Four minutes and counting.
602
00:33:30,768 --> 00:33:32,292
Transpo's on the way, Corporal.
603
00:33:34,004 --> 00:33:35,164
It's Sergeant.
604
00:33:35,272 --> 00:33:37,467
Please address me accordingly.
605
00:33:39,410 --> 00:33:40,502
Where you been, Wolf?
606
00:33:40,611 --> 00:33:43,045
What's going on in there?
607
00:33:43,147 --> 00:33:45,274
Don't worry about that
right now, Cap.
608
00:33:45,382 --> 00:33:46,349
I'm beyond worrying about it.
609
00:33:46,450 --> 00:33:49,044
Look...
610
00:33:49,153 --> 00:33:50,120
It's over.
611
00:33:52,156 --> 00:33:54,215
I can give you one last chance,
but this is it.
612
00:33:54,325 --> 00:33:55,917
That's right, this is it.
613
00:33:57,027 --> 00:33:58,551
But we do it my way.
614
00:33:58,662 --> 00:33:59,788
No.
615
00:33:59,897 --> 00:34:01,421
I'm done doing it your way.
616
00:34:01,532 --> 00:34:04,729
It's gone too far,
and it's out of control.
617
00:34:04,835 --> 00:34:07,133
Look, this is all or nothing.
618
00:34:07,237 --> 00:34:10,695
These hostages are released
single file or not at all.
619
00:34:10,808 --> 00:34:12,275
It all depends on you.
620
00:34:12,376 --> 00:34:14,173
Nothing depends on me, Wolf.
621
00:34:14,278 --> 00:34:15,711
I've done all I can.
622
00:34:15,813 --> 00:34:18,475
It depends on you.
What more can I do?
623
00:34:18,582 --> 00:34:21,779
I want you to come here
and talk to me.
624
00:34:21,885 --> 00:34:23,409
Why?
625
00:34:23,520 --> 00:34:25,750
I want to see you, man.
626
00:34:25,856 --> 00:34:27,118
Just you and me.
627
00:34:27,224 --> 00:34:28,714
No eyes watching.
628
00:34:28,826 --> 00:34:30,987
Just two men talking, okay?
629
00:34:31,095 --> 00:34:34,155
I walk in there,
what do I walk out with?
630
00:34:34,264 --> 00:34:36,255
A better understanding.
631
00:34:36,367 --> 00:34:37,664
That's not good enough.
632
00:34:37,768 --> 00:34:38,894
I want those hostages.
633
00:34:39,003 --> 00:34:40,334
Yeah.
634
00:34:40,437 --> 00:34:42,962
You're real close to getting them.
Don't mess it up.
635
00:34:52,950 --> 00:34:53,939
It's time to move, Cap.
Now. Let's go.
636
00:34:54,051 --> 00:34:55,518
No, no, no. Wait-- wait--
wait a minute.
637
00:34:55,619 --> 00:34:57,712
- Wait for what?
- Let me just think about what he said, okay?
638
00:34:57,821 --> 00:34:59,186
Let me-- let me
process what he said.
639
00:34:59,289 --> 00:35:01,223
We're in position.
He's not expecting it.
640
00:35:02,993 --> 00:35:03,925
No, not yet.
641
00:35:04,028 --> 00:35:05,928
Horst, pull the trigger.
642
00:35:06,030 --> 00:35:07,861
It is time.
We can't fall back again.
643
00:35:07,965 --> 00:35:09,557
End it now.
You said it yourself.
644
00:35:09,667 --> 00:35:11,225
- Give the order.
- No, I can't.
645
00:35:11,335 --> 00:35:13,462
I can't. This is a chance
for me to save lives.
646
00:35:13,570 --> 00:35:14,662
I have to take it. Okay?
647
00:35:14,772 --> 00:35:15,704
I want to go in.
648
00:35:15,806 --> 00:35:16,830
What?
649
00:35:16,940 --> 00:35:18,669
I said I'm going in!
650
00:35:18,776 --> 00:35:21,006
Are you outta your goddamn mind?
651
00:35:21,111 --> 00:35:23,409
Ain't no way in hell that's happenin'.
652
00:35:23,514 --> 00:35:24,742
You walk in there,
you ain't walkin' out.
653
00:35:24,848 --> 00:35:26,281
That ain't happenin' on my watch.
654
00:35:26,383 --> 00:35:28,408
If I go in there,
I can save another hostage.
655
00:35:28,519 --> 00:35:30,817
That's one less hostage
that we risk killing when we breach.
656
00:35:30,921 --> 00:35:32,354
- No!
- Yes!
657
00:35:34,058 --> 00:35:38,051
If I can save one more hostage,
just one, it's worth it.
658
00:35:38,162 --> 00:35:39,561
I can go in there.
I can do intel.
659
00:35:39,663 --> 00:35:42,325
I can find hostage positions,
H.T. Positions.
660
00:35:42,433 --> 00:35:44,867
It will help when we breach.
661
00:35:44,968 --> 00:35:46,595
I have to do this.
662
00:35:51,508 --> 00:35:52,736
It's okay, brother.
663
00:35:58,248 --> 00:36:00,011
You be peaceful.
664
00:36:00,117 --> 00:36:01,345
You be peaceful, brother.
665
00:36:08,792 --> 00:36:11,590
Your war is over.
Your war is over.
666
00:36:11,695 --> 00:36:12,923
Your war is over.
667
00:36:21,472 --> 00:36:22,461
I'm sorry.
668
00:36:26,477 --> 00:36:28,775
You...You be peaceful.
669
00:36:30,814 --> 00:36:31,838
You be peaceful.
670
00:36:33,117 --> 00:36:34,482
Your war is over.
671
00:36:36,487 --> 00:36:37,886
Your war is over.
672
00:36:40,657 --> 00:36:42,284
I want you to go.
673
00:36:44,161 --> 00:36:45,958
- What?
- I want you to go. I want you to go.
674
00:36:49,500 --> 00:36:50,967
I mean, what good is my life?
675
00:36:53,103 --> 00:36:54,570
What good? What purpose?
676
00:36:54,671 --> 00:36:56,138
I don't got any purpose.
677
00:36:57,341 --> 00:36:58,740
It's getting really dark in here.
678
00:36:58,842 --> 00:37:00,070
I just want you to go...
679
00:37:00,177 --> 00:37:01,075
Before I end this.
680
00:37:01,178 --> 00:37:02,645
I'm staying with you.
681
00:37:14,358 --> 00:37:16,087
Okay, so, walk me out.
682
00:37:16,193 --> 00:37:17,751
All right?
683
00:37:19,001 --> 00:37:20,201
Come on, come on.
684
00:37:20,230 --> 00:37:21,663
Come on, you can do it.
685
00:37:21,765 --> 00:37:23,164
Come on, come on.
686
00:37:39,917 --> 00:37:41,179
Okay.
687
00:37:41,285 --> 00:37:42,809
Come on, prove it to me.
688
00:37:42,920 --> 00:37:45,718
Show me you can do this, okay?
689
00:37:45,822 --> 00:37:48,154
You're gonna step outside,
smell your freedom,
690
00:37:48,258 --> 00:37:49,919
and come back to me, okay?
691
00:37:52,362 --> 00:37:53,590
Okay.
692
00:37:55,065 --> 00:37:56,396
Yeah. Okay.
693
00:37:59,336 --> 00:38:00,303
Ready?
694
00:38:03,273 --> 00:38:04,240
Okay.
695
00:38:07,744 --> 00:38:09,302
Movement on front doors.
Repeat--
696
00:38:09,413 --> 00:38:10,744
movement on front doors.
697
00:38:15,586 --> 00:38:17,178
Get her out of there now.
698
00:38:18,255 --> 00:38:20,155
Negative. Hold your positions
as coverage.
699
00:38:20,257 --> 00:38:22,157
Hold your positions as coverage.
700
00:38:22,259 --> 00:38:23,157
We got a hostage in sight.
701
00:38:23,260 --> 00:38:24,249
She's unharmed.
702
00:38:33,804 --> 00:38:35,999
Wait. What-- no! No!
703
00:38:36,106 --> 00:38:37,266
Let me back in, please!
704
00:38:37,374 --> 00:38:38,568
Please. Please, don't--
705
00:38:38,675 --> 00:38:40,108
no, please, please.
706
00:38:40,210 --> 00:38:41,404
Please let me
come back. Please.
707
00:38:41,511 --> 00:38:42,603
No!
708
00:38:44,781 --> 00:38:46,408
Please let me-- no!
709
00:38:46,516 --> 00:38:48,347
No, please!
710
00:38:48,452 --> 00:38:49,510
Please, no!
711
00:38:50,954 --> 00:38:52,046
I can't...
712
00:39:02,392 --> 00:39:04,087
You're asking me
to sanction this move--
713
00:39:04,194 --> 00:39:05,923
going in there without protection.
714
00:39:06,029 --> 00:39:07,690
We have a hostage out here, Connie.
715
00:39:07,798 --> 00:39:09,789
Ppd escorting her back now.
716
00:39:09,900 --> 00:39:10,798
Copy!
717
00:39:10,901 --> 00:39:12,926
No, no, no.
718
00:39:16,573 --> 00:39:18,734
Have the medics take a look at her.
719
00:39:18,842 --> 00:39:19,740
Oh...
720
00:39:23,180 --> 00:39:24,647
Cap, you know I trust you.
721
00:39:24,748 --> 00:39:25,772
And my men are right behind you,
722
00:39:25,882 --> 00:39:27,543
but that does not mean
that I agree with this.
723
00:39:27,651 --> 00:39:31,109
I could save lives, chief.
Gimme a chance.
724
00:39:31,221 --> 00:39:32,245
Two minutes.
725
00:39:41,965 --> 00:39:42,954
Hold on.
726
00:39:50,374 --> 00:39:51,363
Keep them back!
727
00:40:40,057 --> 00:40:41,081
Time.
728
00:40:42,092 --> 00:40:43,218
Ten seconds.
729
00:41:17,194 --> 00:41:18,786
Cap, talk to me.
730
00:41:18,895 --> 00:41:20,089
Why are you
walking away from us?
731
00:41:20,197 --> 00:41:21,357
What happened in there?
732
00:41:21,465 --> 00:41:22,762
They're done talking.
733
00:41:22,866 --> 00:41:23,992
They're ready to execute
the hostages.
734
00:41:24,101 --> 00:41:25,033
All of them.
735
00:41:25,135 --> 00:41:26,227
Then what the hell are we doing?
736
00:41:26,336 --> 00:41:27,530
We breach now!
737
00:41:27,637 --> 00:41:28,865
No, we're not breaching!
738
00:41:28,972 --> 00:41:30,940
What part of that
did you not understand?
739
00:41:31,041 --> 00:41:32,804
They are ready to execute
the hostages.
740
00:41:32,909 --> 00:41:34,638
The second we go in,
they do it!
741
00:41:34,745 --> 00:41:36,508
We have to give 'em
what he wants.
742
00:41:36,613 --> 00:41:37,705
What the hell is that?
743
00:41:40,016 --> 00:41:41,745
We have to have
the S.W.A.T. Teams pull back
744
00:41:41,852 --> 00:41:44,787
from the stairwells and the rooftops
so they can leave by chopper.
745
00:41:44,888 --> 00:41:46,253
- I'm going back in.
- Why?
746
00:41:46,356 --> 00:41:48,790
I am going back in
because I made a deal with Wolf.
747
00:41:48,892 --> 00:41:50,985
When we give the order
for the S.W.A.T. Teams to pull back,
748
00:41:51,094 --> 00:41:52,425
I go in and get more hostages.
749
00:41:52,529 --> 00:41:53,496
That's it!
750
00:41:57,634 --> 00:41:58,760
Give 'em the order.
751
00:42:04,174 --> 00:42:05,869
Charlie, abandon stairwell.
752
00:42:05,976 --> 00:42:07,534
Abandon the roof.
753
00:42:07,644 --> 00:42:09,805
Abandon the posts.51098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.