All language subtitles for The Kids Are Alright s01e05 Boxing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,580 Adult Timmy: The 1970s were an awesome time to be a kid. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,750 It was the Wild West. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,750 Bike helmets hadn't been invented yet or car seatbelts 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,420 or even normal adult supervision. 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,670 Dads weren't around as much as they are now. 6 00:00:13,670 --> 00:00:15,790 And my mom was busy running the house. 7 00:00:15,790 --> 00:00:18,880 She had a lot on her plate and no time for tomfoolery -- 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,040 whatever that is. 9 00:00:20,040 --> 00:00:21,580 There were eight of us boys, 10 00:00:21,580 --> 00:00:24,210 including my oldest brother, just home from college. 11 00:00:24,210 --> 00:00:26,830 That's a lot of testosterone under one roof. 12 00:00:26,830 --> 00:00:28,540 [ Clank, projector clicking ] 13 00:00:28,540 --> 00:00:30,290 [ "Golden Helmet of Mambrino" plays ] 14 00:00:30,290 --> 00:00:33,420 ♪ Now Don Quixote de La Mancha ♪ 15 00:00:33,420 --> 00:00:37,420 In the summer of 1972, I was in my first Hollywood musical. 16 00:00:37,420 --> 00:00:40,120 Although to say I was in the show might be a stretch. 17 00:00:40,120 --> 00:00:43,420 ♪ Golden Helmet ♪ I was more near it. 18 00:00:43,420 --> 00:00:45,960 ♪ Of Mam-- ♪ I was the understudy. 19 00:00:45,960 --> 00:00:48,920 [ Applause ] Unfortunately, I was understudy to Bobby, 20 00:00:48,920 --> 00:00:50,710 who never missed a show 21 00:00:50,710 --> 00:00:53,670 or a chance to violate the bonhomie of the theater. 22 00:00:53,670 --> 00:00:54,710 Good show, Bobby. 23 00:00:54,710 --> 00:00:56,290 Eat me, Understudy. 24 00:00:56,290 --> 00:00:59,080 Good show, Bobby. You're never playing my part! 25 00:00:59,080 --> 00:01:01,830 Good show, Bobby. [ Laughs ] 26 00:01:01,830 --> 00:01:04,670 [ Continues laughing ] 27 00:01:07,170 --> 00:01:08,670 Only a few more performances. 28 00:01:08,670 --> 00:01:10,250 You think Dad will come see my show? 29 00:01:10,250 --> 00:01:11,620 We're doing a special thing this weekend 30 00:01:11,620 --> 00:01:12,790 where you get to meet the cast. 31 00:01:12,790 --> 00:01:14,670 Don't be silly. Your father is far too busy. 32 00:01:16,250 --> 00:01:17,620 [ Snoring ] 33 00:01:17,620 --> 00:01:20,420 Doing what, keeping the couch from floating away? 34 00:01:20,420 --> 00:01:22,880 Relax. Like I want your hair in my potatoes. 35 00:01:24,540 --> 00:01:26,620 Hey, I went to your show, which counts for both of us -- 36 00:01:26,620 --> 00:01:28,080 just like parent-teacher conferences, 37 00:01:28,080 --> 00:01:29,620 or when the baby was born. 38 00:01:29,620 --> 00:01:31,330 He's not missing much. You only have one line. 39 00:01:31,330 --> 00:01:33,250 Actually, I had zero lines. 40 00:01:33,250 --> 00:01:34,920 But the night my mom came, 41 00:01:34,920 --> 00:01:36,830 I improvised something just to get on stage. 42 00:01:36,830 --> 00:01:38,120 It's not a giant! 43 00:01:38,120 --> 00:01:40,170 It's a windmill! 44 00:01:40,170 --> 00:01:42,210 It kind of ruined a plot point. 45 00:01:42,210 --> 00:01:43,790 It wasn't just about the play. 46 00:01:43,790 --> 00:01:45,790 I-I wanted some acknowledgement from the old man. 47 00:01:45,790 --> 00:01:47,580 Is this your card? 48 00:01:47,580 --> 00:01:48,670 [ Sighs ] 49 00:01:48,670 --> 00:01:51,120 They're all my cards. I bought them. 50 00:01:51,120 --> 00:01:53,080 We were such different people. 51 00:01:53,080 --> 00:01:55,460 He was confused by my showbiz aspirations, 52 00:01:55,460 --> 00:01:58,040 but to be fair, I didn't much get his life, either. 53 00:01:58,040 --> 00:02:00,880 He had no hobbies, other than turning off lights. 54 00:02:00,880 --> 00:02:03,000 Someone around here must own stock in the DWP. 55 00:02:04,710 --> 00:02:08,040 And I am not air conditioning the whole neighborhood! 56 00:02:08,040 --> 00:02:09,170 [ Door slams ] 57 00:02:09,170 --> 00:02:10,830 We don't have air conditioning. 58 00:02:10,830 --> 00:02:13,330 Then I'm right. 59 00:02:13,330 --> 00:02:14,790 As far as I could tell, his only friend 60 00:02:14,790 --> 00:02:16,580 was our parish priest, who he was helping 61 00:02:16,580 --> 00:02:18,170 run the annual boxing tournament -- 62 00:02:18,170 --> 00:02:20,540 to "keep kids off the street and safe from violence." 63 00:02:20,540 --> 00:02:22,420 Oh! 64 00:02:22,420 --> 00:02:25,710 Matarucci looks tough, but he's got a glass jaw. 65 00:02:25,710 --> 00:02:28,710 In 1972, it was considered wholesome exercise 66 00:02:28,710 --> 00:02:30,330 for children to beat the crap out of each other. 67 00:02:33,250 --> 00:02:35,620 [ Silverware clattering ] 68 00:02:35,620 --> 00:02:37,040 I have an announcement. 69 00:02:37,040 --> 00:02:38,170 Why would anyone care? 70 00:02:38,170 --> 00:02:39,420 Joey brings up a good point. 71 00:02:39,420 --> 00:02:40,790 Guys, let him talk. 72 00:02:40,790 --> 00:02:42,710 Maybe he finally realized he has a weird face. 73 00:02:42,710 --> 00:02:43,960 [ Laughter ] 74 00:02:43,960 --> 00:02:45,540 I found a hair in my potatoes! 75 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 It's your brother's fault for mouthing off. 76 00:02:47,250 --> 00:02:49,170 I decided I'm competing this year 77 00:02:49,170 --> 00:02:51,120 in the church boxing tournament. 78 00:02:51,120 --> 00:02:52,830 Well, well. 79 00:02:52,830 --> 00:02:54,380 Sounds like all that brawling with Eddie 80 00:02:54,380 --> 00:02:55,460 may have finally taught you something. 81 00:02:55,460 --> 00:02:57,460 Yeah. How to bleed. 82 00:02:57,460 --> 00:02:59,380 Here, you can have Eddie's pork chop. 83 00:02:59,380 --> 00:03:01,040 You need the extra protein. 84 00:03:01,040 --> 00:03:03,290 Frank's sudden interest in boxing 85 00:03:03,290 --> 00:03:05,170 was such an obvious and pathetic play 86 00:03:05,170 --> 00:03:06,580 for Dad's affections. 87 00:03:06,580 --> 00:03:08,120 [ Laughing ] Why didn't I think of it? 88 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 Go ahead. 89 00:03:10,000 --> 00:03:11,120 Give it your best. 90 00:03:11,120 --> 00:03:12,620 [ Grunts lightly ] 91 00:03:14,500 --> 00:03:17,500 I'd say the decision goes to the sleeping bag. 92 00:03:17,500 --> 00:03:19,210 Plant your feet. Try it again. 93 00:03:21,750 --> 00:03:25,120 Buddy, I get you. 94 00:03:25,120 --> 00:03:26,670 The world isn't up to your standards. 95 00:03:26,670 --> 00:03:28,620 You walk around like a clenched fist. 96 00:03:28,620 --> 00:03:30,750 Here's your chance to let all that out. 97 00:03:30,750 --> 00:03:33,380 You see Roy Rogers here? 98 00:03:33,380 --> 00:03:34,790 Make Trigger a widow. 99 00:03:36,290 --> 00:03:37,830 [ Grunts ] Yeah, much better! 100 00:03:37,830 --> 00:03:38,830 Again. 101 00:03:38,830 --> 00:03:40,250 [ Grunts ] Better! 102 00:03:40,250 --> 00:03:42,040 Okay! All right, let's try a combination. 103 00:03:42,040 --> 00:03:44,290 Indian, cowboy, horse. 104 00:03:44,290 --> 00:03:46,790 Indian, cowboy, horse! 105 00:03:46,790 --> 00:03:47,830 Indian, cowboy, horse. 106 00:03:47,830 --> 00:03:49,210 Okay, easy. 107 00:03:49,210 --> 00:03:51,540 See how Dad's holding that bag for Frank? 108 00:03:51,540 --> 00:03:54,080 That's the closest he'll ever get to hugging one of us. 109 00:03:54,080 --> 00:03:56,040 Well, Dad's not super affectionate. 110 00:03:56,040 --> 00:03:57,120 But he'll spend time with you 111 00:03:57,120 --> 00:03:59,750 if you're willing to risk brain damage. 112 00:03:59,750 --> 00:04:01,580 I don't need to be smart. 113 00:04:01,580 --> 00:04:03,040 I want to be an actor. 114 00:04:03,040 --> 00:04:05,080 [ Dog barking in distance ] 115 00:04:10,960 --> 00:04:12,500 You out with Wendi again tonight? 116 00:04:12,500 --> 00:04:13,460 Shh. 117 00:04:13,460 --> 00:04:15,290 Quiet. 118 00:04:15,290 --> 00:04:16,880 I don't need another lecture from Mom. 119 00:04:16,880 --> 00:04:19,330 She already leaves VD pamphlets in my underwear drawer. 120 00:04:19,330 --> 00:04:21,080 Peggy: Because penicillin is expensive! 121 00:04:21,080 --> 00:04:22,290 Get to bed! 122 00:04:24,790 --> 00:04:26,000 You never learn, bro. 123 00:04:26,000 --> 00:04:27,380 If you're trying to sneak in, 124 00:04:27,380 --> 00:04:29,540 don't use the front door by their bedroom. 125 00:04:29,540 --> 00:04:30,880 Go in the back door or a window. 126 00:04:30,880 --> 00:04:32,710 I normally go around back. 127 00:04:32,710 --> 00:04:35,290 But that angry possum has been hanging around. 128 00:04:35,290 --> 00:04:36,420 Hey, what'd you and Wendi do tonight? 129 00:04:36,420 --> 00:04:39,000 I am not one to kiss and tell. 130 00:04:39,000 --> 00:04:40,620 Or more specifically, 131 00:04:40,620 --> 00:04:42,290 second base under the shirt and tell. 132 00:04:42,290 --> 00:04:43,210 Classy. 133 00:04:43,210 --> 00:04:44,500 Uh, I meant before that. 134 00:04:44,500 --> 00:04:46,040 The -- The dinner or whatever. 135 00:04:46,040 --> 00:04:47,710 Dinner isn't the part I usually brag about 136 00:04:47,710 --> 00:04:49,540 with my buddies. 137 00:04:49,540 --> 00:04:50,580 What's up? 138 00:04:50,580 --> 00:04:51,670 You want some pointers? 139 00:04:51,670 --> 00:04:53,080 From you? 140 00:04:53,080 --> 00:04:54,250 Doubt it. 141 00:04:54,250 --> 00:04:55,880 I've got all of this to work with. 142 00:04:55,880 --> 00:04:57,620 Well, if you're gonna work with it again tonight, 143 00:04:57,620 --> 00:04:59,790 please wait till I'm asleep. 144 00:04:59,790 --> 00:05:01,170 [ Window opens ] 145 00:05:01,170 --> 00:05:02,540 What's poppin', gents? 146 00:05:02,540 --> 00:05:04,420 See? Joey knows to use the window. 147 00:05:04,420 --> 00:05:06,460 Where are you coming from? 148 00:05:06,460 --> 00:05:08,420 I think you'll want deniability on that. 149 00:05:08,420 --> 00:05:10,750 As you were. 150 00:05:10,750 --> 00:05:12,620 What's up with all the dating questions, anyway? 151 00:05:12,620 --> 00:05:14,290 You've never had trouble with girls. 152 00:05:14,290 --> 00:05:16,920 After two years in the seminary, I might be a little rusty. 153 00:05:16,920 --> 00:05:18,540 Plus, you obviously know a few tricks 154 00:05:18,540 --> 00:05:21,330 since you have somehow managed to keep Wendi interested. 155 00:05:21,330 --> 00:05:22,830 Do you want my help or not? 156 00:05:22,830 --> 00:05:24,790 Okay, I'm seeing someone on Saturday, 157 00:05:24,790 --> 00:05:26,380 and with this girl... 158 00:05:26,380 --> 00:05:28,120 I just want it to go perfect. 159 00:05:28,120 --> 00:05:30,000 I got to two words for you... 160 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 "Dry run." 161 00:05:31,500 --> 00:05:32,790 I'll sometimes take a buddy 162 00:05:32,790 --> 00:05:34,500 and do a dry run of a whole date, 163 00:05:34,500 --> 00:05:36,250 earlier the same day. 164 00:05:36,250 --> 00:05:38,290 Yeah, maybe I'll get some advice from Joey. 165 00:05:38,290 --> 00:05:40,380 I'm telling you, it works. 166 00:05:40,380 --> 00:05:43,000 I go to the same movie, the same restaurant, 167 00:05:43,000 --> 00:05:45,670 figure out what to order, funny stuff to say -- 168 00:05:45,670 --> 00:05:48,620 carefully planning out all the spontaneity. 169 00:05:48,620 --> 00:05:50,710 So you think maybe the two of us could, you know, 170 00:05:50,710 --> 00:05:52,170 do this thing on Saturday? 171 00:05:52,170 --> 00:05:53,040 "Do this thing"? Really? 172 00:05:53,040 --> 00:05:55,750 That's how you ask a person out? 173 00:05:55,750 --> 00:05:58,080 I see we've got our work cut out for us. 174 00:05:58,080 --> 00:05:59,750 The Lord likes a good, clean fight, 175 00:05:59,750 --> 00:06:01,420 but not a boring one. 176 00:06:01,420 --> 00:06:02,540 Mix it up! 177 00:06:02,540 --> 00:06:03,960 [ Bell dings ] 178 00:06:03,960 --> 00:06:05,830 Okay. Come on! 179 00:06:05,830 --> 00:06:07,290 Indian, cowboy, horse... 180 00:06:07,290 --> 00:06:09,080 Indian, cowboy, horse... 181 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 Why is he here? 182 00:06:10,960 --> 00:06:13,250 And why is he wearing my maternity underwear? 183 00:06:13,250 --> 00:06:14,880 [ Sighs ] I don't even ask with that kid anymore. 184 00:06:14,880 --> 00:06:16,790 [ Whistles ] Oh, hey! 185 00:06:16,790 --> 00:06:18,290 I didn't expect to see you guys here. 186 00:06:18,290 --> 00:06:20,380 Don't horn in on Frank's thing. 187 00:06:20,380 --> 00:06:21,750 This is his way of trying to be interesting. 188 00:06:21,750 --> 00:06:22,790 He needs it more than you. 189 00:06:22,790 --> 00:06:27,460 ♪♪ 190 00:06:27,460 --> 00:06:28,500 [ Groans ] 191 00:06:28,500 --> 00:06:29,750 Ouch! 192 00:06:29,750 --> 00:06:31,250 ♪♪ 193 00:06:31,250 --> 00:06:33,120 Ah! In the face? Seriously? 194 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 Come on, come on! Use your reach! 195 00:06:35,120 --> 00:06:36,460 ♪♪ 196 00:06:36,460 --> 00:06:38,290 If he gets his nose bashed in, we're not fixing it. 197 00:06:38,290 --> 00:06:40,040 I need a new hot water heater. 198 00:06:40,040 --> 00:06:41,710 [ Groans ] 199 00:06:41,710 --> 00:06:44,500 Dad, Dad, throw in my towel! 200 00:06:44,500 --> 00:06:45,830 Aah! 201 00:06:45,830 --> 00:06:47,080 Dad, throw in my towel! 202 00:06:47,080 --> 00:06:48,620 If you're serious about wanting to do this, 203 00:06:48,620 --> 00:06:50,540 I'll train you. Yes, I am! 204 00:06:50,540 --> 00:06:51,880 Ugh! 205 00:06:51,880 --> 00:06:54,210 Oh, right in the cowboy. Ugh... 206 00:06:54,210 --> 00:06:56,170 And just like that... 207 00:06:56,170 --> 00:06:57,920 Tonight, Timmy gets your pork chop. 208 00:06:57,920 --> 00:06:59,500 ...Frank's defeat became my victory. 209 00:07:03,330 --> 00:07:04,210 All right, let's see what you got. 210 00:07:06,420 --> 00:07:08,120 Okay, stop. Stop! 211 00:07:08,120 --> 00:07:09,460 You look like your Aunt Marge 212 00:07:09,460 --> 00:07:11,500 waving flies away from a casserole. 213 00:07:11,500 --> 00:07:12,710 You want to be a little more like Aunt Marge 214 00:07:12,710 --> 00:07:14,290 when she's beating the crap out of Uncle Walter. 215 00:07:14,290 --> 00:07:15,460 Okay? 216 00:07:15,460 --> 00:07:17,580 [ Grunts ] 217 00:07:17,580 --> 00:07:18,830 Wow. 218 00:07:18,830 --> 00:07:20,380 Yeah. Come on. 219 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 All right, now bounce on the balls of your feet. 220 00:07:25,540 --> 00:07:26,920 Come on. Balls of your feet, light. 221 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 [ Grunts ] 222 00:07:29,420 --> 00:07:31,120 Yeah, that's better. 223 00:07:32,540 --> 00:07:33,880 You're a natural. 224 00:07:33,880 --> 00:07:35,500 I'm a pretty quick study with choreography. 225 00:07:35,500 --> 00:07:38,790 Don't. It's called "footwork." Okay? 226 00:07:38,790 --> 00:07:41,420 To me, boxing was as much Gene Kelly as Gene Tunney. 227 00:07:41,420 --> 00:07:43,880 In fact, I quickly realized... 228 00:07:43,880 --> 00:07:46,580 that boxing is just another form of show business. 229 00:07:46,580 --> 00:07:47,830 [ Cheers and applause ] 230 00:07:47,830 --> 00:07:50,580 A stage, a crowd, a spotlight -- 231 00:07:50,580 --> 00:07:52,210 and a star! 232 00:07:52,210 --> 00:07:53,620 [ Cheers and applause continue ] 233 00:07:53,620 --> 00:07:55,500 [ Bell dings ] 234 00:07:55,500 --> 00:08:01,670 ♪♪ 235 00:08:01,670 --> 00:08:07,540 ♪♪ 236 00:08:07,540 --> 00:08:09,500 [ Cheering ] 237 00:08:09,500 --> 00:08:11,170 ♪♪ 238 00:08:11,170 --> 00:08:12,750 [ Cheers and applause ] 239 00:08:12,750 --> 00:08:15,250 It wasn't just musical theater helping me in the ring. 240 00:08:15,250 --> 00:08:18,330 My large, loving family had taught me to take a punch. 241 00:08:18,330 --> 00:08:20,670 ♪♪ 242 00:08:20,670 --> 00:08:21,920 Yep, even my mom. 243 00:08:21,920 --> 00:08:23,210 Remember, this was the '70s, 244 00:08:23,210 --> 00:08:24,290 so don't feel weird about any of this. 245 00:08:24,290 --> 00:08:26,500 ♪♪ 246 00:08:26,500 --> 00:08:28,460 Mike: Come on. 247 00:08:28,460 --> 00:08:29,540 Oh! 248 00:08:29,540 --> 00:08:30,880 [ Laughing ] Yes! 249 00:08:30,880 --> 00:08:33,000 And while I felt bad for my opponents... 250 00:08:33,000 --> 00:08:34,540 [ Cheers and applause ] 251 00:08:34,540 --> 00:08:37,420 my dad was excited about me, 252 00:08:37,420 --> 00:08:40,830 about something I was doing for the first time ever. 253 00:08:40,830 --> 00:08:43,620 Who says violence never solved anything? 254 00:08:43,620 --> 00:08:46,170 Eddie: I'm not saying I didn't like the movie, 255 00:08:46,170 --> 00:08:47,620 it's just... You just didn't understand it. 256 00:08:47,620 --> 00:08:48,710 You didn't understand it, either. 257 00:08:48,710 --> 00:08:49,790 The whole thing was in Swedish. 258 00:08:49,790 --> 00:08:51,330 Nobody wants to read a movie. 259 00:08:51,330 --> 00:08:53,040 That's why they turn books into them. 260 00:08:53,040 --> 00:08:55,080 You should take her to see "The Poseidon Adventure." 261 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Yeah, but I already worked out jokes for this movie 262 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 to whisper during lulls. 263 00:08:57,880 --> 00:08:59,290 The whole thing was lulls. 264 00:08:59,290 --> 00:09:01,750 When the minister lays dying, I'm gonna say, 265 00:09:01,750 --> 00:09:04,880 "Good thing the Swedes have socialized medicine." 266 00:09:04,880 --> 00:09:07,460 That joke will be just as funny at "The Poseidon Adventure." 267 00:09:07,460 --> 00:09:09,420 And much more fun. No heavy message. 268 00:09:09,420 --> 00:09:10,710 No message? 269 00:09:10,710 --> 00:09:11,750 An upside-down ocean liner 270 00:09:11,750 --> 00:09:13,250 with everyone stripped of social class, 271 00:09:13,250 --> 00:09:14,420 and the wealthy have to work 272 00:09:14,420 --> 00:09:17,040 their way through steerage to find salvation? 273 00:09:17,040 --> 00:09:18,210 I must have missed that part 274 00:09:18,210 --> 00:09:19,830 while I was making out with Wendi. 275 00:09:19,830 --> 00:09:22,250 Also, I don't think this is the best place to take her after. 276 00:09:22,250 --> 00:09:24,290 It's a 1950s theme. The good old days. 277 00:09:24,290 --> 00:09:25,330 Oh, the good old days, when black people 278 00:09:25,330 --> 00:09:26,420 had separate water fountains 279 00:09:26,420 --> 00:09:28,080 and women were second-class citizens? 280 00:09:28,080 --> 00:09:29,750 I don't think that's what they're going for. 281 00:09:29,750 --> 00:09:32,170 Oh, Samantha. 282 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 Can I ask you something as an Afro-American? 283 00:09:34,080 --> 00:09:35,620 Is it about the specials? 284 00:09:35,620 --> 00:09:37,790 Because otherwise, I have four tables working. 285 00:09:37,790 --> 00:09:39,250 Well, she wouldn't have felt comfortable doing that 286 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 in the real 1950s. 287 00:09:41,750 --> 00:09:42,880 Right on, Samantha. 288 00:09:45,670 --> 00:09:47,000 [ Grunts ] 289 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 That was good. You get any stronger, 290 00:09:48,750 --> 00:09:49,790 your brothers will be scared of you. 291 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 Maybe your mom. 292 00:09:50,790 --> 00:09:51,620 Really? 293 00:09:51,620 --> 00:09:53,080 Nope! 294 00:09:53,080 --> 00:09:55,170 Your mom is terrifying. 295 00:09:55,170 --> 00:09:57,330 When the doctor told her that Andy was gonna be 296 00:09:57,330 --> 00:10:00,960 two weeks late, she stared him down so hard, 297 00:10:00,960 --> 00:10:03,540 he said, "Or whenever's good for you." 298 00:10:03,540 --> 00:10:04,670 [ Chuckles ] 299 00:10:04,670 --> 00:10:06,880 She gave birth on the spot. 300 00:10:06,880 --> 00:10:08,170 You know, when I was your age... 301 00:10:08,170 --> 00:10:09,120 [ Sighs ] 302 00:10:09,120 --> 00:10:11,000 I was kind of a scrawny kid. 303 00:10:11,000 --> 00:10:12,580 Smaller than you, smaller than Pat, even. 304 00:10:12,580 --> 00:10:13,960 That can't be true. 305 00:10:13,960 --> 00:10:17,290 Okay, not Pat -- that's a medical thing. 306 00:10:17,290 --> 00:10:20,460 But I was kind of a small kid and a bit of a scaredy cat. 307 00:10:20,460 --> 00:10:22,000 That definitely can't be true. 308 00:10:22,000 --> 00:10:23,120 I swear. 309 00:10:23,120 --> 00:10:24,420 That's what got me into boxing. 310 00:10:24,420 --> 00:10:26,540 And learning how to handle myself in the ring 311 00:10:26,540 --> 00:10:29,620 made me feel less afraid. 312 00:10:29,620 --> 00:10:30,750 Big part of what got me through the war. 313 00:10:30,750 --> 00:10:32,620 [ Velcro tears ] 314 00:10:32,620 --> 00:10:33,880 [ Door opens ] 315 00:10:33,880 --> 00:10:35,040 Anyone need anything? 316 00:10:35,040 --> 00:10:36,830 Water, Kool-Aid, sandwiches? 317 00:10:36,830 --> 00:10:38,080 We're good. 318 00:10:40,040 --> 00:10:42,380 Then Dad turned to me and shook his head like, 319 00:10:42,380 --> 00:10:44,460 "Guys like Frank will never understand 320 00:10:44,460 --> 00:10:46,620 men like you and me, Timmy." 321 00:10:46,620 --> 00:10:48,040 It was awesome! 322 00:10:48,040 --> 00:10:49,920 That's great, man. Cheers. 323 00:10:49,920 --> 00:10:51,920 This new relationship with Dad has me so happy, 324 00:10:51,920 --> 00:10:53,710 it's like I won a Tony! 325 00:10:53,710 --> 00:10:56,170 Personally, I like to keep the man at arm's length. 326 00:10:56,170 --> 00:10:58,250 He does his thing, I do mine. 327 00:10:58,250 --> 00:10:59,880 That way, no tears when things get bumpy. 328 00:10:59,880 --> 00:11:01,920 You're missing out. 329 00:11:01,920 --> 00:11:03,750 Dad can be pretty cool. 330 00:11:03,750 --> 00:11:05,880 Oh, this is great. 331 00:11:05,880 --> 00:11:07,330 Feels good on my shoulder. 332 00:11:07,330 --> 00:11:09,210 You'll have to thank the Munchiks for me. 333 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 The Munchiks are currently enjoying 334 00:11:10,920 --> 00:11:12,750 the scenic beauty of Yellowstone. 335 00:11:12,750 --> 00:11:15,750 As far as they know, no one's been using their hot tub. 336 00:11:15,750 --> 00:11:18,420 Or driving their GTO. 337 00:11:18,420 --> 00:11:21,500 Ohhh, I got a jet hammering one of my sweet spots. 338 00:11:21,500 --> 00:11:24,620 "Good night, John Boy!" 339 00:11:24,620 --> 00:11:28,330 My advice -- just try and keep the conversation light. 340 00:11:28,330 --> 00:11:31,170 Everything shouldn't be about capitalism and oppression. 341 00:11:31,170 --> 00:11:33,080 I dream of that utopia, too, brother, 342 00:11:33,080 --> 00:11:34,710 but we're only gonna get there by talking about it. 343 00:11:34,710 --> 00:11:37,710 Boring. It's like going on a date with Huntley and Brinkley. 344 00:11:37,710 --> 00:11:40,330 You know, women don't mind substantive conversation, 345 00:11:40,330 --> 00:11:42,080 but I understand if it's not your thing. 346 00:11:42,080 --> 00:11:43,500 And there it is again. 347 00:11:43,500 --> 00:11:45,250 What? "What?" 348 00:11:45,250 --> 00:11:47,210 You talking down to me like you always do. 349 00:11:47,210 --> 00:11:48,750 You just called me boring. 350 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 You've been laying this condescension trip on me 351 00:11:50,710 --> 00:11:52,250 all day, and all my life, 352 00:11:52,250 --> 00:11:54,080 like you're so insightful and I'm so dumb. 353 00:11:54,080 --> 00:11:55,380 I would never say you're dumb. 354 00:11:55,380 --> 00:11:57,170 You're just not that into being smart. 355 00:11:57,170 --> 00:11:58,710 You're the one who came crawling to me. 356 00:11:58,710 --> 00:12:00,420 I'm not a little kid anymore, Lawrence. 357 00:12:00,420 --> 00:12:02,500 I'm 18, I have a girlfriend, 358 00:12:02,500 --> 00:12:04,170 and my buddy Dino used my advice 359 00:12:04,170 --> 00:12:06,120 and got to third base with the night manager at Shakey's. 360 00:12:06,120 --> 00:12:07,790 And she gave us free pizza. 361 00:12:07,790 --> 00:12:10,960 So someone is doing something right. 362 00:12:10,960 --> 00:12:12,290 I'll find my own way home. 363 00:12:12,290 --> 00:12:15,000 ♪♪ 364 00:12:15,000 --> 00:12:17,380 I didn't mean to eavesdrop, 365 00:12:17,380 --> 00:12:19,790 but I feel certain the two of you 366 00:12:19,790 --> 00:12:22,330 can work out your problems. 367 00:12:22,330 --> 00:12:23,750 Thanks, ma'am. 368 00:12:23,750 --> 00:12:26,620 And a bit of advice... 369 00:12:26,620 --> 00:12:30,080 A pretty girl like you should never wear pants on a date. 370 00:12:30,080 --> 00:12:32,210 [ Cash register dings ] 371 00:12:32,210 --> 00:12:33,620 Keep digging with those little fingers. 372 00:12:33,620 --> 00:12:35,710 I need 35 cents more to pay the paper boy. 373 00:12:35,710 --> 00:12:38,330 Well, I have a dime and a quarter. 374 00:12:38,330 --> 00:12:39,500 [ Gasps ] And a candy! 375 00:12:39,500 --> 00:12:41,250 Is the candy wrapped? No. 376 00:12:41,250 --> 00:12:42,420 Then you can keep it as your reward. 377 00:12:42,420 --> 00:12:44,880 Yay! 378 00:12:44,880 --> 00:12:46,290 [ Laughs ] Nice try, buddy, 379 00:12:46,290 --> 00:12:47,830 but they won't let you wear that in the ring. 380 00:12:47,830 --> 00:12:49,540 What? 381 00:12:49,540 --> 00:12:51,120 You got your big bout tonight with "Homicide" Hurley. 382 00:12:51,120 --> 00:12:53,040 I've got a show tonight. 383 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 You don't fight tonight, you're out of the tournament. 384 00:12:54,960 --> 00:12:56,380 You win this one, 385 00:12:56,380 --> 00:12:58,000 you get your shot at "Killer" Monaghan. 386 00:12:58,000 --> 00:12:59,790 Killer's mom says he's just getting over the mumps, 387 00:12:59,790 --> 00:13:01,000 so aim for his neck. 388 00:13:03,290 --> 00:13:05,250 Dad, it's the theater. 389 00:13:05,250 --> 00:13:06,290 It's my life. 390 00:13:06,290 --> 00:13:07,920 The show must go on. 391 00:13:07,920 --> 00:13:10,170 And it does every night, 392 00:13:10,170 --> 00:13:11,670 with you just standing there watching it. 393 00:13:16,120 --> 00:13:17,420 [ Sighs ] 394 00:13:17,420 --> 00:13:19,920 Never mind, just... 395 00:13:19,920 --> 00:13:21,040 do your show. 396 00:13:21,040 --> 00:13:22,210 I got to go meet Father Dunne. 397 00:13:22,210 --> 00:13:25,040 [ Door opens, closes ] 398 00:13:26,460 --> 00:13:31,040 ♪♪ 399 00:13:31,040 --> 00:13:32,290 [ Car door closes ] 400 00:13:35,330 --> 00:13:37,620 [ Engine starts ] 401 00:13:37,620 --> 00:13:39,080 Don't worry. 402 00:13:39,080 --> 00:13:41,500 You know no matter what happens, he'll always be your dad. 403 00:13:41,500 --> 00:13:42,670 [ Vehicle departs ] 404 00:13:42,670 --> 00:13:44,210 There's nothing he can do about that. 405 00:13:44,210 --> 00:13:46,880 Thanks, Mom. 406 00:13:46,880 --> 00:13:48,710 And if you're wondering if he'll care any less about you 407 00:13:48,710 --> 00:13:50,080 after this, 408 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 I can promise you... 409 00:13:52,000 --> 00:13:53,710 it's hard to say. 410 00:13:59,620 --> 00:14:00,580 He just surprised me by getting all prickly 411 00:14:00,580 --> 00:14:03,500 all of a sudden. 412 00:14:03,500 --> 00:14:05,920 Maybe I have been rude to him all these years. 413 00:14:05,920 --> 00:14:08,380 Oh, the male ego. 414 00:14:08,380 --> 00:14:11,920 God forbid we ever let on that we know more than they do. 415 00:14:11,920 --> 00:14:13,710 I just -- I hate to think I hurt him. 416 00:14:13,710 --> 00:14:16,580 It only hurt because he cares. 417 00:14:16,580 --> 00:14:19,540 Don't let some silly fight come between you. 418 00:14:19,540 --> 00:14:21,250 No, that would be terrible. 419 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 I really care about him. 420 00:14:22,500 --> 00:14:25,380 Then go after that man, for God's sake! 421 00:14:25,380 --> 00:14:27,830 Or you'll wake up in 50 years, 422 00:14:27,830 --> 00:14:31,120 stuck in a loveless marriage like me and this lump. 423 00:14:32,120 --> 00:14:33,620 I hate you. 424 00:14:33,620 --> 00:14:36,420 And I'm hoarding money to leave. 425 00:14:36,420 --> 00:14:40,710 $70 more and I'll be on a Greyhound bus. 426 00:14:40,710 --> 00:14:43,210 You used to get more noodles. 427 00:14:45,830 --> 00:14:48,290 I was torn. 428 00:14:48,290 --> 00:14:50,830 Doing the show might cost me my new connection with my dad, 429 00:14:50,830 --> 00:14:53,080 who I love. A word, by the way, 430 00:14:53,080 --> 00:14:54,040 neither of us would say to each other, 431 00:14:54,040 --> 00:14:55,920 not for another 40 years, 432 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 and then, only at the urging 433 00:14:57,120 --> 00:14:58,920 of a very judgmental hospice worker. 434 00:15:02,290 --> 00:15:04,170 Dad! I'm here! 435 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 I'm ready to box! 436 00:15:05,170 --> 00:15:06,330 You changed your mind? 437 00:15:06,330 --> 00:15:07,920 The nuns will be pleased. 438 00:15:07,920 --> 00:15:09,170 They got heavy money on Hurley. 439 00:15:09,170 --> 00:15:11,040 [ Telephone rings ] 440 00:15:11,040 --> 00:15:11,960 You sure this is what you want? 441 00:15:11,960 --> 00:15:13,620 Hello? 442 00:15:13,620 --> 00:15:15,000 It's Peggy. 443 00:15:15,000 --> 00:15:16,170 She says nobody's dead, 444 00:15:16,170 --> 00:15:18,120 but, uh, she still wants to talk to you. 445 00:15:18,120 --> 00:15:20,580 Hi. 446 00:15:20,580 --> 00:15:22,580 No, but he's about to. 447 00:15:22,580 --> 00:15:24,830 All right. 448 00:15:24,830 --> 00:15:26,080 I'll tell him. 449 00:15:26,080 --> 00:15:28,210 Bye. 450 00:15:28,210 --> 00:15:29,210 Theater just called. 451 00:15:29,210 --> 00:15:31,120 I guess some kid named Bobby got sick? 452 00:15:31,120 --> 00:15:32,540 They want you to go on tonight. 453 00:15:32,540 --> 00:15:33,460 Really? 454 00:15:33,460 --> 00:15:34,920 As Don Quixote?! 455 00:15:34,920 --> 00:15:36,960 They didn't say which donkey. 456 00:15:36,960 --> 00:15:38,210 Dad, I'm sorry, 457 00:15:38,210 --> 00:15:39,750 but I really have to do the show. 458 00:15:39,750 --> 00:15:41,000 [ Sighs ] 459 00:15:41,000 --> 00:15:41,830 No. 460 00:15:44,620 --> 00:15:46,710 I'll drive you. 461 00:15:46,710 --> 00:15:47,920 You sure? 462 00:15:47,920 --> 00:15:49,710 Yeah. 463 00:15:49,710 --> 00:15:52,750 We can swing by the house, pick up your donkey costume. 464 00:15:52,750 --> 00:15:54,580 He's always so superior. 465 00:15:54,580 --> 00:15:56,920 We couldn't order popcorn on our practice date 466 00:15:56,920 --> 00:15:59,120 because he said salt is bad for you. 467 00:15:59,120 --> 00:16:01,380 At this point, he's just making stuff up. 468 00:16:01,380 --> 00:16:03,710 Wait, what's a practice date? 469 00:16:03,710 --> 00:16:05,790 Nothing. 470 00:16:05,790 --> 00:16:08,120 Not really the meat of the story. 471 00:16:08,120 --> 00:16:09,460 [ Tap ] 472 00:16:10,500 --> 00:16:11,290 [ Tap ] 473 00:16:14,250 --> 00:16:15,580 Lawrence? 474 00:16:15,580 --> 00:16:17,540 Hey, uh, I'm looking for Eddie. 475 00:16:17,540 --> 00:16:18,920 Does he happen to be up there? 476 00:16:18,920 --> 00:16:20,540 Say I'm not here. 477 00:16:20,540 --> 00:16:21,500 He'll be right down. 478 00:16:21,500 --> 00:16:22,670 What did you do that for? 479 00:16:22,670 --> 00:16:24,000 Oh, I'm sorry. 480 00:16:24,000 --> 00:16:25,380 Maybe if I practiced for tonight, 481 00:16:25,380 --> 00:16:27,250 I might have handled it better. 482 00:16:27,250 --> 00:16:34,790 ♪♪ 483 00:16:34,790 --> 00:16:36,500 Lawrence: Hey, man. 484 00:16:36,500 --> 00:16:38,330 Hi. 485 00:16:38,330 --> 00:16:41,750 Just wanted to talk about tonight. 486 00:16:41,750 --> 00:16:43,500 About us. 487 00:16:43,500 --> 00:16:45,290 I can see you two need to be alone. 488 00:16:48,080 --> 00:16:49,580 [ Sighs ] 489 00:16:54,500 --> 00:16:56,460 Look, I know you'd rather be inside with Wendi -- 490 00:16:56,460 --> 00:16:57,420 Is that an option? 491 00:16:57,420 --> 00:16:58,460 Wendi: No! Talk! 492 00:16:58,460 --> 00:17:01,380 He's your brother and you love him! 493 00:17:01,380 --> 00:17:02,460 Okay! 494 00:17:02,460 --> 00:17:04,000 Geez. 495 00:17:04,000 --> 00:17:05,670 So... 496 00:17:05,670 --> 00:17:07,250 about earlier. 497 00:17:07,250 --> 00:17:09,540 Um... 498 00:17:09,540 --> 00:17:12,710 So, being the oldest, I guess I always felt pressure 499 00:17:12,710 --> 00:17:14,620 because I realized you guys all looked up to me. 500 00:17:14,620 --> 00:17:16,210 Eh. 501 00:17:16,210 --> 00:17:19,880 And then I went to the seminary and became a "big deal." 502 00:17:19,880 --> 00:17:22,170 Now that I've quit... 503 00:17:22,170 --> 00:17:24,380 I'm not so exalted anymore. 504 00:17:24,380 --> 00:17:26,420 I'm just the guy that disappointed Dad. 505 00:17:26,420 --> 00:17:28,290 And God. Don't forget God. 506 00:17:30,420 --> 00:17:31,960 [ Police siren wails in distance ] 507 00:17:31,960 --> 00:17:33,210 I-I'll see you later, kid. 508 00:17:33,210 --> 00:17:34,960 Uh, you got change for the bus, right? 509 00:17:34,960 --> 00:17:37,750 Yeah. 510 00:17:37,750 --> 00:17:39,380 [ Exhales sharply ] 511 00:17:42,540 --> 00:17:44,540 Bobby? 512 00:17:44,540 --> 00:17:45,750 You're sick. 513 00:17:45,750 --> 00:17:47,210 It would seem not. 514 00:17:47,210 --> 00:17:49,000 But Jenny called my mom. 515 00:17:49,000 --> 00:17:50,380 That wasn't Jenny, Understudy. 516 00:17:50,380 --> 00:17:51,460 That was me! 517 00:17:51,460 --> 00:17:53,830 A little thing I like to call acting. 518 00:17:53,830 --> 00:17:55,620 Why? 519 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 W-what do you get out of being so mean? 520 00:17:57,620 --> 00:18:00,210 Just a little taste of the power that Gregg has over me. 521 00:18:00,210 --> 00:18:01,420 Who's Gregg? 522 00:18:01,420 --> 00:18:03,250 He's not my dad, I'll tell you that! 523 00:18:03,250 --> 00:18:05,330 You raced all the way over here for nothing, 524 00:18:05,330 --> 00:18:07,500 which is all you'll ever be, Understudy. 525 00:18:07,500 --> 00:18:08,580 Nothing! 526 00:18:08,580 --> 00:18:12,040 [ Laughing ] 527 00:18:12,040 --> 00:18:14,290 Just as my dancing had informed my boxing, 528 00:18:14,290 --> 00:18:15,960 that night, my boxing elbowed its way 529 00:18:15,960 --> 00:18:17,710 into my performing career. 530 00:18:17,710 --> 00:18:19,460 -[ Grunts ] -Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 531 00:18:19,460 --> 00:18:21,250 That's enough, Slugger. 532 00:18:21,250 --> 00:18:23,380 Miss Jenny, Timmy hit me! 533 00:18:23,380 --> 00:18:24,920 I want him out of the show! 534 00:18:24,920 --> 00:18:26,460 I can hardly understand a word you're saying. 535 00:18:26,460 --> 00:18:27,920 Because he struck me! 536 00:18:27,920 --> 00:18:29,420 Well, somebody was bound to. 537 00:18:29,420 --> 00:18:30,670 And you certainly can't go on like that. 538 00:18:30,670 --> 00:18:32,750 Timmy, go get in costume. It's your big night. 539 00:18:32,750 --> 00:18:34,670 What?! You hear that, Dad? 540 00:18:34,670 --> 00:18:35,710 I'm going on after all! 541 00:18:35,710 --> 00:18:36,750 That's great. 542 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 No, this is absurd! 543 00:18:38,750 --> 00:18:41,790 You don't reward the understudy for injuring the star! 544 00:18:41,790 --> 00:18:43,750 It sets a terrible precedent. 545 00:18:43,750 --> 00:18:47,040 You'll turn Broadway into a charnel house! 546 00:18:47,040 --> 00:18:49,670 You sure you can't stick around 547 00:18:49,670 --> 00:18:51,330 to watch me do this tonight? 548 00:18:51,330 --> 00:18:54,540 Well, I did find a broken parking meter. 549 00:18:54,540 --> 00:18:55,750 Seems a shame to waste that. 550 00:18:55,750 --> 00:18:57,540 [ Chuckles ] 551 00:18:57,540 --> 00:18:59,830 Listen, kid, I'll never understand 552 00:18:59,830 --> 00:19:02,620 this thing you like, this... 553 00:19:02,620 --> 00:19:06,540 jumping around like a chimp in front of people. 554 00:19:06,540 --> 00:19:09,620 But I recognize passion when I see it. 555 00:19:09,620 --> 00:19:11,920 I think "Homicide" Hurley got off easy tonight. 556 00:19:11,920 --> 00:19:13,290 Now go. 557 00:19:13,290 --> 00:19:14,710 Break your legs. 558 00:19:14,710 --> 00:19:21,210 ♪♪ 559 00:19:21,210 --> 00:19:22,960 To be honest, man, I -- [ Sighs ] 560 00:19:22,960 --> 00:19:24,830 I don't really know who I am anymore. 561 00:19:24,830 --> 00:19:26,750 You're still, like, the smartest person I know. 562 00:19:26,750 --> 00:19:29,120 [ Chuckles ] Yeah, but most of the people you know 563 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 live in our house. 564 00:19:31,040 --> 00:19:32,580 And when it comes to the real world, this dating stuff, 565 00:19:32,580 --> 00:19:34,040 you're like a million times smarter than me. 566 00:19:34,040 --> 00:19:35,960 You can do this, man! 567 00:19:35,960 --> 00:19:37,830 Just be fun. 568 00:19:37,830 --> 00:19:40,170 Less talk about socialized medicine 569 00:19:40,170 --> 00:19:43,880 and more, "Hey, look at the upside-down boat." 570 00:19:43,880 --> 00:19:44,830 I get it, you know? 571 00:19:44,830 --> 00:19:46,920 Less smarty-pants... 572 00:19:46,920 --> 00:19:48,670 more Eddie-pants. 573 00:19:48,670 --> 00:19:51,000 I got to get going, man. You know what? 574 00:19:51,000 --> 00:19:54,080 I never thought you got insecure about anything. 575 00:19:54,080 --> 00:19:56,460 But it turns out you're as screwed up as I am. 576 00:19:56,460 --> 00:20:00,000 Hey, they're my parents, too. 577 00:20:00,000 --> 00:20:02,500 [ Insects chirping ] 578 00:20:02,500 --> 00:20:03,830 Where are you going? 579 00:20:03,830 --> 00:20:05,880 The Fergusons are in Dallas for a funeral. 580 00:20:05,880 --> 00:20:08,080 They've got a home gym and a doggy door. 581 00:20:09,920 --> 00:20:14,500 ♪ The world will be better for this ♪ 582 00:20:14,500 --> 00:20:19,750 ♪ That one man, scorned and covered with scars ♪ 583 00:20:19,750 --> 00:20:22,620 I was hitting every note, landing every line, 584 00:20:22,620 --> 00:20:24,830 and playing it all to the back of the crowd, 585 00:20:24,830 --> 00:20:26,920 which, that night, was row seven. 586 00:20:26,920 --> 00:20:28,540 But that didn't matter, 587 00:20:28,540 --> 00:20:30,500 because my family was there. 588 00:20:30,500 --> 00:20:36,380 ♪ To reach the unreachable staaaaaars ♪ 589 00:20:36,380 --> 00:20:37,420 [ Applause ] 590 00:20:37,420 --> 00:20:38,790 [ Snoring ] 591 00:20:38,790 --> 00:20:40,290 Did I miss the donkey? 592 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 You were really very good in the show. 593 00:20:47,880 --> 00:20:51,670 So loud. I could hear all your words. 594 00:20:51,670 --> 00:20:53,710 It was a very special night. 595 00:20:53,710 --> 00:20:54,880 I know. 596 00:20:54,880 --> 00:20:56,000 Even Dad stayed. 597 00:20:56,000 --> 00:20:57,210 Mm. 598 00:20:57,210 --> 00:20:58,920 I'm gonna remember it forever. 599 00:20:58,920 --> 00:21:00,500 You should. 600 00:21:00,500 --> 00:21:02,830 Because it's never gonna happen again. 601 00:21:06,170 --> 00:21:07,540 Good night, dear. 602 00:21:07,540 --> 00:21:09,750 Will you tuck us in, too, Mom? 603 00:21:09,750 --> 00:21:11,330 Did you have a theatrical triumph tonight? 604 00:21:11,330 --> 00:21:12,880 No. 605 00:21:12,880 --> 00:21:14,710 Night, boys. 606 00:21:14,710 --> 00:21:16,330 Night, Joey. 607 00:21:16,330 --> 00:21:18,540 [ Rock music playing ] 608 00:21:18,540 --> 00:21:26,710 ♪♪ 609 00:21:26,760 --> 00:21:31,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.