All language subtitles for The Comedians s01e05 Go For Gad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:03,578 Hello there, everybody, and welcome to Free Fall, 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,476 America's first talk show in the sky. 3 00:00:05,578 --> 00:00:07,813 My guest today is House Majority Leader Tom Nash. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,815 Congressman, welcome to the show! 5 00:00:09,882 --> 00:00:12,684 Uh, I really think we should open a parachute! 6 00:00:12,752 --> 00:00:14,886 [laughs] We've got plenty of time. 7 00:00:14,954 --> 00:00:16,822 We're at 1,500 feet. 8 00:00:16,889 --> 00:00:18,657 Congressman, the midterm elections are coming up. 9 00:00:18,724 --> 00:00:20,725 What do you think about your party's chances in November? 10 00:00:20,793 --> 00:00:23,628 I-I just pulled the cord. The chute didn't open! 11 00:00:23,696 --> 00:00:25,897 Don't worry, we've got a backup. Congressman, midterm elections. 12 00:00:25,965 --> 00:00:27,232 Then pull that one! 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,500 Midterm elections are coming up. 14 00:00:28,568 --> 00:00:29,768 - Pull the backup! - This state has 15 00:00:29,836 --> 00:00:31,169 a lot of issues. - I'm frightened! 16 00:00:31,237 --> 00:00:32,537 - People are concerned. - I'm terrified! 17 00:00:32,605 --> 00:00:33,538 [phone ringing] People are frightened. 18 00:00:33,606 --> 00:00:35,340 - Oh, shit. - What? 19 00:00:35,408 --> 00:00:37,709 Oh, Billy. Aw, man, 20 00:00:37,777 --> 00:00:39,457 I hate that I'm doing this. [phone ringing] 21 00:00:39,479 --> 00:00:41,480 - I hate this, I'm so sorry. - Okay. 22 00:00:41,547 --> 00:00:45,350 Go for Gad. 23 00:00:45,418 --> 00:00:47,886 There's a rumor going around on Twitter that Josh is up 24 00:00:47,954 --> 00:00:52,357 for the new Scorsese film. He would be playing a mobster. 25 00:00:52,425 --> 00:00:55,527 I think, only Jewish. 26 00:00:55,595 --> 00:00:57,262 No. You know what, no, no, no, no. 27 00:00:57,330 --> 00:01:01,032 Leonardo DiCaprio is playing a mobster, Josh is Jewish. 28 00:01:01,100 --> 00:01:04,269 A Jewish lawyer. That makes a lot more sense. 29 00:01:04,337 --> 00:01:06,934 Anyway, I am... I'm thrilled for... 30 00:01:11,277 --> 00:01:13,211 Sorry. [chuckles] 31 00:01:13,279 --> 00:01:15,413 This is amazing! 32 00:01:15,481 --> 00:01:17,482 (Brad) Dude, deep breaths, okay? It's not a done deal yet. 33 00:01:17,550 --> 00:01:20,519 But it will be a done deal, right, when you do the deal? 34 00:01:20,586 --> 00:01:22,754 (Brad) Yeah, if we get the offer, we will make the deal. 35 00:01:22,822 --> 00:01:25,323 Oh, by the way, p.s., I started this juice cleanse, 36 00:01:25,391 --> 00:01:27,325 you know, to slim down for Scorsese. 37 00:01:27,393 --> 00:01:28,860 (Brad) Oh, cool. Fun. 38 00:01:28,928 --> 00:01:31,463 I feel really good, you know, I do four juices a day, 39 00:01:31,531 --> 00:01:34,399 which is really all I need. I'm on day two right now, 40 00:01:34,467 --> 00:01:35,867 and I feel unbelievable. 41 00:01:35,935 --> 00:01:38,003 I feel like I could climb to the top of Everest. 42 00:01:38,070 --> 00:01:40,705 (Brad) No. Well, but don't, 'cause you're not even... 43 00:01:40,773 --> 00:01:44,276 Are you in that kind of shape? 44 00:01:44,343 --> 00:01:46,645 Why do you do that? 45 00:01:46,712 --> 00:01:48,346 Jealous? Why would I be jealous? 46 00:01:48,414 --> 00:01:49,881 He's not getting the part. 47 00:01:49,949 --> 00:01:52,044 They told him he's the only choice. 48 00:01:52,069 --> 00:01:53,982 When they tell you that you're the only choice, 49 00:01:54,007 --> 00:01:55,304 it means you're the second choice. 50 00:01:55,329 --> 00:01:56,888 Do you know what they tell you if you are the only choice? 51 00:01:56,956 --> 00:01:58,156 - No. - Action. 52 00:01:58,224 --> 00:01:59,558 - Really? - Yeah. 53 00:01:59,625 --> 00:02:01,086 - Huh. - He's gonna get his hopes up. 54 00:02:01,111 --> 00:02:02,403 He's like a St. Bernard puppy. 55 00:02:02,428 --> 00:02:04,095 He's easily distracted by everything, 56 00:02:04,163 --> 00:02:06,643 and then it's turn into this whole big thing. 57 00:02:06,666 --> 00:02:08,333 I know it, I just know it. 58 00:02:08,401 --> 00:02:10,578 I don't know, you sound a little jealous. 59 00:02:10,603 --> 00:02:11,987 Of what? It's a rumor. 60 00:02:12,012 --> 00:02:13,548 Remember when I was definitely gonna be Forrest Gump? 61 00:02:13,573 --> 00:02:15,707 Yeah, I remember. 62 00:02:15,775 --> 00:02:17,208 Honey, why don't you come down and do this with me? 63 00:02:17,276 --> 00:02:18,777 It'll relax you. 64 00:02:18,844 --> 00:02:20,912 If God wanted me to be in that position, 65 00:02:20,980 --> 00:02:22,847 he would not have given me balls. 66 00:02:22,915 --> 00:02:24,215 Let me help you with this stuff here. 67 00:02:24,283 --> 00:02:25,584 Thanks, Mitch. 68 00:02:25,651 --> 00:02:26,818 No problem. 69 00:02:26,886 --> 00:02:28,920 Oh, those don't go into the office. 70 00:02:28,988 --> 00:02:30,689 Oh, yeah, what, you take these home? 71 00:02:30,756 --> 00:02:32,424 Mm-hmm. 72 00:02:32,491 --> 00:02:34,159 Wait, seriously? 73 00:02:34,226 --> 00:02:36,494 No, you don't actually take this stuff, right? 74 00:02:36,562 --> 00:02:38,763 They're not gonna notice if a couple cases of sodas 75 00:02:38,831 --> 00:02:42,300 go missing, and, like, a shit-ton of PowerBars. 76 00:02:42,368 --> 00:02:45,136 But that's stealing. 77 00:02:45,204 --> 00:02:47,238 I mean, I would never steal jokes. 78 00:02:47,306 --> 00:02:49,908 Maybe you should. 79 00:02:49,976 --> 00:02:52,744 I work like 80 hours a week. I make dick. 80 00:02:52,812 --> 00:02:54,913 I don't think Rupert Murdoch is gonna notice. 81 00:02:55,239 --> 00:02:57,306 But that's stealing. 82 00:02:59,051 --> 00:03:01,586 I don't think you can park here either. 83 00:03:01,654 --> 00:03:05,156 If you remember that every entrance is an exit, 84 00:03:05,224 --> 00:03:06,791 you will be free because it means 85 00:03:06,859 --> 00:03:08,193 that you came from somewhere. 86 00:03:08,260 --> 00:03:11,396 Right. Can you teach me how to cry? 87 00:03:11,813 --> 00:03:14,699 The way I like to do it, I like to do it more inside and out, 88 00:03:14,767 --> 00:03:16,901 and that's find out who the character is, 89 00:03:16,969 --> 00:03:18,209 how did you get here? 90 00:03:18,270 --> 00:03:20,505 Yeah, and we can do all that fun stuff, 91 00:03:20,573 --> 00:03:22,073 but the thing is, is that this is 92 00:03:22,141 --> 00:03:26,144 a really sad Scorsese movie, like Kundun sad. 93 00:03:26,212 --> 00:03:27,946 You want me to just go to crying? 94 00:03:28,014 --> 00:03:30,015 'Cause knowing Leo and his body of work, 95 00:03:30,082 --> 00:03:32,017 he's gonna cry, you better believe that, 96 00:03:32,084 --> 00:03:34,219 and he's one of the all-time great criers. 97 00:03:34,613 --> 00:03:37,555 You... I mean, have you ever seen Basketball Diaries? 98 00:03:37,623 --> 00:03:40,959 If you walk in there crying, you're gonna look like an idiot. 99 00:03:41,027 --> 00:03:42,494 No, I won't, because he'll be like, 100 00:03:42,561 --> 00:03:43,895 "Oh, my God, Josh Gad can cry." 101 00:03:43,963 --> 00:03:45,563 Jonah didn't cry in Wall Street. 102 00:03:45,631 --> 00:03:47,432 Jonah had ample opportunity to cry. 103 00:03:47,500 --> 00:03:48,767 It's like shark blood. 104 00:03:48,834 --> 00:03:50,769 Everybody in the sea will sniff it. 105 00:03:50,836 --> 00:03:53,238 Is it fake blood, or is it real blood? 106 00:03:53,305 --> 00:03:55,807 I need to cry. I need to... 107 00:03:55,875 --> 00:03:57,315 Legitimately, when he says, "Action." 108 00:03:57,343 --> 00:03:58,777 What we can do is, 109 00:03:58,844 --> 00:04:00,245 rent the first season of I Love Lucy.. 110 00:04:00,312 --> 00:04:02,947 - I don't want to... - And just imitate Lucy. 111 00:04:03,015 --> 00:04:05,650 Pause it, and you can go her... "Ahh!" 112 00:04:05,718 --> 00:04:08,353 I-I never said I want to go... "Ahh!" 113 00:04:08,421 --> 00:04:11,222 Well, you know what, if Martin Scorsese sees you 114 00:04:11,290 --> 00:04:13,558 behaving like Lucy Ricardo, you're in trouble. 115 00:04:13,626 --> 00:04:15,160 I'm not behaving like Lucy Ricardo. 116 00:04:15,227 --> 00:04:16,995 I'm asking you to teach me how to cry. 117 00:04:17,063 --> 00:04:20,478 When somebody says something that elicits emotion, 118 00:04:20,503 --> 00:04:22,080 I need to be able to cry. 119 00:04:22,105 --> 00:04:24,736 There's the anguish of the decision to cry. 120 00:04:24,804 --> 00:04:28,940 There's the anguish of the responsibility of crying. 121 00:04:29,008 --> 00:04:31,142 And if you don't like that, remember, 122 00:04:31,210 --> 00:04:33,078 I have your credit card. 123 00:04:33,145 --> 00:04:36,514 I'm going to bill you every month now for two years, 124 00:04:36,958 --> 00:04:39,117 and you can cry about that. 125 00:04:41,287 --> 00:04:43,054 [eagle screeches] 126 00:04:43,122 --> 00:04:44,956 Two Jews walk into a bar. 127 00:04:45,024 --> 00:04:47,158 - Okay. - And the Roman soldier says, 128 00:04:47,226 --> 00:04:49,861 "Hey, no Hebrews allowed in the bar. 129 00:04:49,929 --> 00:04:52,197 I sentence you to death by crucifixion. 130 00:04:52,264 --> 00:04:54,532 Huh. 131 00:04:54,600 --> 00:04:57,535 That is... that is not where I saw that joke going. 132 00:04:57,603 --> 00:04:59,270 Yeah... 133 00:04:59,338 --> 00:05:01,639 [groans] 134 00:05:04,577 --> 00:05:05,769 Hey, Mitch. 135 00:05:06,918 --> 00:05:08,441 Hello, Esme. 136 00:05:09,465 --> 00:05:12,215 How's the writing coming? Making America laugh? 137 00:05:13,884 --> 00:05:15,618 It's an honest living. 138 00:05:22,661 --> 00:05:25,141 Just so you know, I'm gonna keep working on the crying, 139 00:05:25,164 --> 00:05:29,667 and then the inside-out stuff, I'm gonna work on that too. 140 00:05:29,735 --> 00:05:31,236 What did you call that? 141 00:05:31,303 --> 00:05:32,504 - The character. - Character. 142 00:05:32,571 --> 00:05:34,005 Yeah, and you know what, if anything happens, 143 00:05:34,030 --> 00:05:35,440 just rent Lucy. Just rent Lucy. 144 00:05:35,508 --> 00:05:38,109 I will. Thank you again. 145 00:05:38,177 --> 00:05:40,945 Billy, hey, that's... That's was my acting coach, 146 00:05:41,013 --> 00:05:42,380 right over there. 147 00:05:42,448 --> 00:05:44,088 - Acting coach? - Yeah. 148 00:05:44,116 --> 00:05:46,050 Oh, is that for the sketch where we play giant bananas? 149 00:05:46,118 --> 00:05:48,119 - Ah! - 'Cause here's your motivation: 150 00:05:48,187 --> 00:05:49,427 you're a banana. 151 00:05:49,488 --> 00:05:50,822 [laughs] That helps, thank you very much. 152 00:05:50,890 --> 00:05:52,090 - All right, good. - That actually... 153 00:05:52,158 --> 00:05:53,591 - That'll get me there. - $150, please. 154 00:05:53,659 --> 00:05:54,526 - I wish. - Hmm. 155 00:05:54,593 --> 00:05:55,614 Boy, do I wish. 156 00:05:55,639 --> 00:05:58,429 Uh, no, he actually helping me with the... 157 00:05:58,497 --> 00:05:59,731 Did I tell you about the Scorsese thing? 158 00:05:59,799 --> 00:06:01,099 - Yeah, you did. - I did, right? 159 00:06:01,167 --> 00:06:03,201 - Is it official? - No, no, not yet, 160 00:06:03,269 --> 00:06:06,738 but it is looking good/great, dare I say? 161 00:06:06,806 --> 00:06:08,540 - Just dotting the "i's... - Okay. 162 00:06:08,607 --> 00:06:09,674 Uh, what have you. 163 00:06:09,742 --> 00:06:11,109 Great, that's great. 164 00:06:11,177 --> 00:06:13,178 If it does happen... If it should happen... 165 00:06:13,245 --> 00:06:14,145 - Right. - I want you to know 166 00:06:14,213 --> 00:06:17,015 that nothing changes... here. 167 00:06:17,082 --> 00:06:19,651 Here. But... 168 00:06:19,718 --> 00:06:20,718 No daylight. I don't see 169 00:06:20,786 --> 00:06:22,153 any daylight between us, do you? 170 00:06:22,221 --> 00:06:23,888 I do not see any daylight between us. 171 00:06:23,956 --> 00:06:25,323 That's because there is none. 172 00:06:25,391 --> 00:06:27,692 Good. 173 00:06:27,760 --> 00:06:28,927 - None. - None. 174 00:06:28,994 --> 00:06:30,628 [both laughing] 175 00:06:30,696 --> 00:06:32,397 Yeah, okay. 176 00:06:32,464 --> 00:06:34,265 Hey, guys. Make me look beautiful. 177 00:06:34,333 --> 00:06:35,900 Yeah. 178 00:06:35,968 --> 00:06:37,302 - All right, something... - Would you guys leave us alone 179 00:06:37,369 --> 00:06:38,403 just for two seconds before we start... 180 00:06:38,470 --> 00:06:39,804 Sure, of course, yeah, sure. 181 00:06:39,872 --> 00:06:41,539 The process? 182 00:06:41,607 --> 00:06:42,507 - Excuse me. - Thanks. 183 00:06:42,575 --> 00:06:44,095 - Bye. - Bye-bye. 184 00:06:44,109 --> 00:06:45,476 - Josh. - Mm-hmm. 185 00:06:45,544 --> 00:06:47,345 I just want you to know, sincerely, 186 00:06:47,413 --> 00:06:48,799 that if you get this part, 187 00:06:48,824 --> 00:06:51,816 nobody will be happier for you than me. 188 00:06:51,841 --> 00:06:53,484 - Thank you. - You getting more famous 189 00:06:53,552 --> 00:06:54,901 only helps our show. 190 00:06:54,926 --> 00:06:57,097 That's what I think too. That's exactly what I think. 191 00:06:57,122 --> 00:06:58,423 [sighs] I just don't want you 192 00:06:58,490 --> 00:07:00,058 to get too excited. 193 00:07:00,125 --> 00:07:01,025 Does that make any sense? 194 00:07:01,093 --> 00:07:02,293 Mm-mmm. 195 00:07:02,361 --> 00:07:03,895 See, I been around a long time, 196 00:07:03,963 --> 00:07:06,197 and I've fallen for rumors left and right, 197 00:07:06,265 --> 00:07:09,534 and when they don't happen, it gets hard. 198 00:07:09,602 --> 00:07:13,705 My God. My God. 199 00:07:13,730 --> 00:07:16,140 You can't stand it, can you? 200 00:07:16,208 --> 00:07:17,575 - What? - You've done, what, 201 00:07:17,643 --> 00:07:19,611 like 3,000 movies? I'm up for one role, 202 00:07:19,678 --> 00:07:21,079 and it just... It kills you. 203 00:07:21,146 --> 00:07:22,780 Why can't you just be happy for me? 204 00:07:22,848 --> 00:07:25,750 Josh, I will be happy for you if you get the part. 205 00:07:25,818 --> 00:07:27,085 When I get the part. 206 00:07:27,152 --> 00:07:28,786 When you get the part. 207 00:07:28,854 --> 00:07:30,922 If you get... whatever it is, if it happens, great. 208 00:07:30,990 --> 00:07:33,124 I just... look, if it came out wrong, I'm sorry. 209 00:07:33,192 --> 00:07:34,125 - It came out wrong. - I totally apologize. 210 00:07:34,193 --> 00:07:35,493 - I'm sorry. - Okay. 211 00:07:35,561 --> 00:07:36,561 I totally apologize. [knocking at the door] 212 00:07:36,629 --> 00:07:38,129 - Yeah? - Gentlemen. 213 00:07:38,197 --> 00:07:39,631 - They're ready for you. - Thank you so much. 214 00:07:39,698 --> 00:07:40,999 - We'll see you soon. - Be right there. 215 00:07:41,066 --> 00:07:42,867 I been through it, Josh, you know, big time. 216 00:07:42,935 --> 00:07:44,836 You may not know this, but on Jaws, 217 00:07:44,904 --> 00:07:47,071 I met with Spielberg five times, right? 218 00:07:47,139 --> 00:07:48,606 - Is this real? - Yeah. 219 00:07:48,674 --> 00:07:51,476 - For which role? - The Robert Shaw part. 220 00:07:51,543 --> 00:07:53,845 So I bought into that, and then when it doesn't happen, 221 00:07:53,913 --> 00:07:55,680 you go, "Well, aren't I a schmuck?" 222 00:07:55,748 --> 00:07:57,081 I don't want that to happen to you, all right? 223 00:07:57,149 --> 00:07:59,206 It's a much different version of that movie. 224 00:08:02,222 --> 00:08:03,422 - Dave? - Yes? 225 00:08:03,447 --> 00:08:05,892 Um, let me put a word in your vocabulary 226 00:08:05,917 --> 00:08:09,439 I've not heard, in a while. "Features." 227 00:08:09,464 --> 00:08:10,362 (David) Features? 228 00:08:10,387 --> 00:08:12,183 We haven't had an offer in a long time. 229 00:08:12,208 --> 00:08:14,468 (David) You know, there's just not that much going on in features 230 00:08:14,535 --> 00:08:17,003 since that little problem you had at the Improv. 231 00:08:17,028 --> 00:08:19,172 That... people are still pissed about that? 232 00:08:19,240 --> 00:08:21,521 The best reality show would have been the Rosenbergs. 233 00:08:21,576 --> 00:08:23,743 That's a real reality show. 234 00:08:23,811 --> 00:08:25,679 "Julius, did you sell the atomic bomb plans 235 00:08:25,746 --> 00:08:26,680 to the Russians?" "Yeah, I sold the... " 236 00:08:26,747 --> 00:08:27,881 (man) Not funny! 237 00:08:27,949 --> 00:08:28,782 - What? - Not funny. 238 00:08:28,850 --> 00:08:30,090 You're a Jew hater. 239 00:08:30,118 --> 00:08:31,017 - I'm a Jew hater? - Yeah. 240 00:08:31,085 --> 00:08:32,152 - Okay. - Yeah. 241 00:08:32,220 --> 00:08:33,520 - Are you Jewish? - Yes. 242 00:08:33,588 --> 00:08:34,688 Then you're right, 'cause I hate you. 243 00:08:34,755 --> 00:08:36,089 (man) Well... [crowd boos] 244 00:08:36,157 --> 00:08:37,717 Grandparents died in the Holocaust, sir. 245 00:08:37,725 --> 00:08:39,259 Oh, I'm sorry about that. But how'd they miss you? 246 00:08:39,327 --> 00:08:40,260 [crowd boos] (man) Hey, why don't you 247 00:08:40,328 --> 00:08:41,728 say that to my face? 248 00:08:41,796 --> 00:08:43,463 I'll get off the stage, and I'll punch you 249 00:08:43,531 --> 00:08:45,065 - right in the [bleep] mouth. How do you like that? 250 00:08:45,133 --> 00:08:46,500 - I would love it. - Look, I'm not into your show. 251 00:08:46,567 --> 00:08:48,101 - Oh, man, hey. - Put these [bleep] phones away. 252 00:08:48,169 --> 00:08:49,689 - Get over here! - Who gives a [bleep]? 253 00:08:49,704 --> 00:08:51,705 You're gonna challenge me? [bleep]! 254 00:08:51,772 --> 00:08:53,707 I just don't get why people are so upset about something 255 00:08:53,774 --> 00:08:55,375 that happened six months ago. 256 00:08:55,443 --> 00:08:57,744 You know, you can't even go into a club anymore. 257 00:08:57,812 --> 00:09:00,280 (David) You know, it's not fair, Billy. It's just not fair. 258 00:09:00,348 --> 00:09:02,182 It's not fair. It's not fair, Dave, 259 00:09:02,250 --> 00:09:04,417 because no matter where you go, somebody's got a phone 260 00:09:04,485 --> 00:09:06,486 or you know, and they're always taking your picture 261 00:09:06,554 --> 00:09:08,889 or taping you. I can't go anywhere. 262 00:09:08,956 --> 00:09:11,591 You know, it's like I'm always on a goddamn television show. 263 00:09:11,659 --> 00:09:15,428 (David) You know what, oddly enough, I think McG has something going. 264 00:09:15,496 --> 00:09:16,736 You want me to give him a call? 265 00:09:16,764 --> 00:09:19,099 McG? That's interesting. 266 00:09:19,167 --> 00:09:21,647 That's literally the smallest name director out there, 267 00:09:21,702 --> 00:09:23,203 but... [laughs] No, but he's great. 268 00:09:23,271 --> 00:09:24,905 Yeah, see what it is. 269 00:09:24,972 --> 00:09:27,507 Whoa, man, sausage and bacon. You have any idea 270 00:09:27,575 --> 00:09:29,843 how many toxins you're putting in your body right now? 271 00:09:29,911 --> 00:09:32,078 Yeah. I like a lot of breakfast meats. 272 00:09:32,146 --> 00:09:34,714 Yeah, clearly, you have Babe's entire extended family 273 00:09:34,782 --> 00:09:35,949 on your plate. Don't get me wrong, 274 00:09:36,017 --> 00:09:38,118 I used to love the stuff. I really did. 275 00:09:38,186 --> 00:09:39,953 Not anymore, though, 'cause I know what's good for me, 276 00:09:40,021 --> 00:09:41,788 and that is not good for me. 277 00:09:41,856 --> 00:09:44,257 Nitrates, piggy nitrates. Not good. 278 00:09:44,325 --> 00:09:46,325 - You're blocking the salsa. - Of course. 279 00:09:46,327 --> 00:09:48,762 Langer's pastrami, that was my weakness. 280 00:09:48,829 --> 00:09:52,232 I would drive downtown, skirt around the 405, 281 00:09:52,300 --> 00:09:55,068 take down a sandwich and a half, sometimes two. 282 00:09:55,136 --> 00:09:57,103 Don't miss those days. 283 00:09:57,171 --> 00:09:59,206 I'm gonna reach around you and grab that salt. 284 00:09:59,273 --> 00:10:03,877 The way the meat would be all warm and almost melty... 285 00:10:03,945 --> 00:10:05,185 Juicy. 286 00:10:06,881 --> 00:10:09,149 And just... the bread would sort of soak it up. 287 00:10:09,651 --> 00:10:12,485 Enough sodium and fat to kill you dead in your grave, though, 288 00:10:12,553 --> 00:10:14,854 you and your whole village. 289 00:10:14,922 --> 00:10:17,490 That's why I stick with my juice! 290 00:10:17,558 --> 00:10:21,328 Juice. Mmm, mmm. 291 00:10:21,395 --> 00:10:23,875 I gotta go. I gotta go, Lumer, thanks. 292 00:10:27,335 --> 00:10:29,169 Boy, these guys and their fad diets, huh? 293 00:10:29,602 --> 00:10:32,205 Yeah, I'll be honest with you, I don't really understand. 294 00:10:32,273 --> 00:10:33,873 It's all genetics anyway. 295 00:10:33,941 --> 00:10:35,542 My uncle Myron had salami and eggs for breakfast 296 00:10:35,610 --> 00:10:38,311 every day for his entire life, lived till he was 97. 297 00:10:38,379 --> 00:10:40,947 A truck ran over him. It was a vegetable truck. 298 00:10:41,015 --> 00:10:42,682 [both laughing] 299 00:10:42,750 --> 00:10:43,950 Kidding. You know what, 300 00:10:44,018 --> 00:10:45,378 enjoy yourself. Eat all the sausage 301 00:10:45,419 --> 00:10:47,020 and the bacon and whatever you want. 302 00:10:47,088 --> 00:10:47,887 Life's too short, you know what I'm saying? 303 00:10:47,955 --> 00:10:48,866 Sure enough, Billy. 304 00:10:48,891 --> 00:10:50,295 - All right, have a good day. - Have a good day. 305 00:10:50,320 --> 00:10:52,134 Yeah. I'm gonna have an egg white omelet, 306 00:10:52,159 --> 00:10:54,227 no butter, spinach, one cube of ham. 307 00:10:54,295 --> 00:10:55,380 Oh, thank you. Hey. 308 00:10:55,405 --> 00:10:57,506 Hey, Billy, what an honor. What an honor. 309 00:10:57,531 --> 00:10:59,499 Oh, well, hey, give it a minute, you may want to reconsider. 310 00:10:59,567 --> 00:11:00,934 - [laughs] Thank you, my friend. - Have a seat. 311 00:11:01,002 --> 00:11:02,769 Oh, that's great. 312 00:11:02,837 --> 00:11:05,372 Well, I just want you to know, you're sitting with a huge fan. 313 00:11:05,439 --> 00:11:07,741 I mean, Mr. Saturday Night is just fantastic. 314 00:11:07,808 --> 00:11:09,442 Well, hey, this already is a good room for me. 315 00:11:09,510 --> 00:11:11,111 [laughs] Hey, thank you very much. 316 00:11:11,178 --> 00:11:13,513 Yeah, I mean, that scene where you guys are having Chinese food 317 00:11:13,581 --> 00:11:15,798 in the bathroom and you don't wake the baby, 318 00:11:15,823 --> 00:11:17,984 it's just... it's very sweet, it's very real. 319 00:11:18,052 --> 00:11:19,786 Well, it was real. It was... I mean, 320 00:11:19,854 --> 00:11:22,155 when I first started out, I'd be on the road a lot. 321 00:11:22,223 --> 00:11:23,623 I... we already had a baby, 322 00:11:23,691 --> 00:11:25,392 so when I played a little club someplace, 323 00:11:25,459 --> 00:11:26,926 we could afford one little room, 324 00:11:26,994 --> 00:11:28,795 so the bathroom became the dining room, yeah. 325 00:11:28,863 --> 00:11:30,764 One baby, one room. 326 00:11:30,831 --> 00:11:33,166 You... you'd like to have more rooms than babies, if possible. 327 00:11:33,234 --> 00:11:35,335 [both laughing] 328 00:11:35,403 --> 00:11:37,170 Listen, I'm really glad you're here. 329 00:11:37,238 --> 00:11:39,372 The part I've got for you, I conceived it for you. 330 00:11:39,440 --> 00:11:40,540 - Really? - From the second 331 00:11:40,608 --> 00:11:41,841 we were talking about it, I'm like, 332 00:11:41,909 --> 00:11:42,876 "You know, we should get"... I don't... 333 00:11:42,943 --> 00:11:43,977 And I realized, Billy Crystal. 334 00:11:44,045 --> 00:11:45,512 I'm thinking about everything 335 00:11:45,579 --> 00:11:47,013 from, you know, what Jodie meant to me on Soap. 336 00:11:47,081 --> 00:11:48,281 - It's like, you know... - Wow. 337 00:11:48,282 --> 00:11:49,549 If you suck three cocks, you're gay. 338 00:11:49,617 --> 00:11:50,917 And it's just... I wanted to do something 339 00:11:50,985 --> 00:11:52,319 that sort of took advantage of what you can do 340 00:11:52,386 --> 00:11:53,987 in an action capacity, 341 00:11:54,055 --> 00:11:55,735 sort of mix through that Forget Paris thing 342 00:11:55,756 --> 00:11:57,490 and try to capture some of the heart, 343 00:11:57,558 --> 00:11:59,426 and just land in a good spot and just reintroduce you 344 00:11:59,493 --> 00:12:03,463 to today's kind of Twitter, Tumblr, Instagram crowd. 345 00:12:03,531 --> 00:12:05,899 Great. This is great. 346 00:12:05,966 --> 00:12:07,500 [eagle screeches] 347 00:12:07,525 --> 00:12:09,026 - Hey. - Yeah? 348 00:12:09,051 --> 00:12:11,271 Thank God it's Friday, right? 349 00:12:11,339 --> 00:12:12,539 Yeah... 350 00:12:12,606 --> 00:12:14,774 [groans] 351 00:12:17,648 --> 00:12:19,245 - Hey, Kristen, hey. Hey! - Hi. 352 00:12:19,313 --> 00:12:20,847 Perfect timing. Come in, come in. 353 00:12:20,915 --> 00:12:23,750 - Oh, okay, sure. - Come on in, have a seat. 354 00:12:23,818 --> 00:12:26,253 Okay, so I'm... 355 00:12:26,278 --> 00:12:30,290 I'm working on my acting, my serious acting. 356 00:12:30,358 --> 00:12:32,559 - Okay. - And, uh, I was hoping 357 00:12:32,626 --> 00:12:35,161 that you could say something to make me cry. 358 00:12:35,229 --> 00:12:37,297 - To make you cry? - Yeah. 359 00:12:37,365 --> 00:12:38,852 Yeah, it's just a simple acting exercise. 360 00:12:38,877 --> 00:12:40,309 - You're you. - Mm-hmm. 361 00:12:40,334 --> 00:12:40,860 - I'm me. - Mm-hmm. 362 00:12:40,885 --> 00:12:42,563 You say something to make me cry, 363 00:12:42,588 --> 00:12:44,657 I cry. Go. 364 00:12:45,032 --> 00:12:46,501 Are you sure you want me to do this? 365 00:12:46,526 --> 00:12:48,908 I'm not an actor, and I've never really taken 366 00:12:48,976 --> 00:12:50,501 any improv classes, so I don't... 367 00:12:50,526 --> 00:12:52,040 This isn't about improv. 368 00:12:52,065 --> 00:12:53,680 All you need to do is give me some bad news. 369 00:12:53,705 --> 00:12:54,524 - Um... - Hit me. 370 00:12:54,549 --> 00:12:56,649 [clears throat] 371 00:12:56,717 --> 00:13:00,286 Josh, the show's been canceled. 372 00:13:03,591 --> 00:13:05,138 No, no. 373 00:13:05,163 --> 00:13:07,293 No, I think it needs to be really terrible news. 374 00:13:07,318 --> 00:13:08,404 - That was... - I mean, don't get me wrong. 375 00:13:08,429 --> 00:13:10,196 That's... that's sad news. 376 00:13:10,264 --> 00:13:12,365 If I... if the show were canceled, that would be super sad. 377 00:13:12,433 --> 00:13:14,730 Maybe not "tears" sad if it were canceled. 378 00:13:14,755 --> 00:13:17,337 More like, "I'll miss everybody, let's keep in touch" sad. 379 00:13:17,405 --> 00:13:18,652 Yeah, I get you. I get you, okay. 380 00:13:18,677 --> 00:13:20,730 No, let's try again. Something really awful. 381 00:13:20,755 --> 00:13:22,709 Something really, really awful, okay? 382 00:13:22,777 --> 00:13:24,285 Okay. 383 00:13:24,310 --> 00:13:25,745 Um... 384 00:13:25,813 --> 00:13:28,381 Josh, your grandma died. 385 00:13:28,449 --> 00:13:30,350 That's how you would tell me that news? 386 00:13:30,418 --> 00:13:31,898 - Well... - "Josh, your grandma died"? 387 00:13:31,919 --> 00:13:33,052 - If she died, I would. - No. 388 00:13:33,120 --> 00:13:34,754 You wouldn't just blurt it out. 389 00:13:34,822 --> 00:13:37,016 You would ease me into it. You would sit me down. 390 00:13:37,041 --> 00:13:39,711 Be sensitive. Work with me, okay? 391 00:13:39,736 --> 00:13:41,904 An actor's only as good as his scene partner, okay? 392 00:13:41,929 --> 00:13:43,555 - Okay, okay. - Let's do it again. 393 00:13:43,580 --> 00:13:45,547 This is in you. This is in you. 394 00:13:45,742 --> 00:13:48,001 - Go. - Okay. 395 00:13:48,068 --> 00:13:49,669 Give it to me. 396 00:13:52,191 --> 00:13:54,195 Um... 397 00:13:54,673 --> 00:13:56,601 Josh, can you sit down? 398 00:13:57,311 --> 00:13:59,437 [mumbling] 399 00:13:59,462 --> 00:14:02,231 I have some very hard news that I need to tell you 400 00:14:02,516 --> 00:14:04,233 about your grandmother. 401 00:14:04,885 --> 00:14:07,753 She was in the kitchen wiping up some tea, 402 00:14:08,322 --> 00:14:10,225 and she slipped, 403 00:14:11,526 --> 00:14:15,429 And she hit her head on that blue kitchen counter 404 00:14:15,454 --> 00:14:20,892 that you've had since you were a child, remember? 405 00:14:20,917 --> 00:14:23,494 And anyway, she couldn't get up. 406 00:14:24,872 --> 00:14:28,096 And after a day or so 407 00:14:28,476 --> 00:14:31,627 of lying there in agony... 408 00:14:33,576 --> 00:14:36,344 She vomited from the pain 409 00:14:36,717 --> 00:14:40,497 and she choked on her vomit. 410 00:14:43,078 --> 00:14:44,845 [whispering] I'm sorry. 411 00:14:44,870 --> 00:14:46,704 [stutters] 412 00:14:46,729 --> 00:14:49,505 She was dead for about five days, they think, 413 00:14:50,580 --> 00:14:52,781 before a neighbor, who was just coming 414 00:14:52,806 --> 00:14:58,410 to return some poultry shears, discovered a very grisly scene. 415 00:14:58,435 --> 00:15:01,804 When the gases build up inside of a corpse, 416 00:15:01,829 --> 00:15:05,642 they can actually make the corpse explode. 417 00:15:07,715 --> 00:15:09,634 Your bubbe exploded. 418 00:15:10,937 --> 00:15:13,171 It was a huge mess. 419 00:15:13,387 --> 00:15:16,371 Maggots all over the kitchen 420 00:15:16,396 --> 00:15:22,965 like, someone had tossed meat confetti... everywhere. 421 00:15:23,641 --> 00:15:25,576 I'm so sorry. 422 00:15:28,903 --> 00:15:30,480 I... 423 00:15:30,505 --> 00:15:32,573 No, no, no, no. 424 00:15:32,598 --> 00:15:36,334 I-I'm gonna go find somebody else. 425 00:15:36,744 --> 00:15:38,345 [door opening and closing] 426 00:15:47,657 --> 00:15:49,032 Mmm. 427 00:15:54,156 --> 00:15:55,991 [Scoffs] Unbelievable. 428 00:15:58,198 --> 00:15:59,665 [sniffs] 429 00:16:00,087 --> 00:16:01,254 Hey, you okay? 430 00:16:01,321 --> 00:16:03,875 Oh, yeah. Yeah, just... just allergies. 431 00:16:03,900 --> 00:16:05,813 Oh, I have it too. It's terrible, terrible. 432 00:16:05,838 --> 00:16:08,039 I have a whole bunch of Claritin in my office. 433 00:16:08,263 --> 00:16:10,023 - Works great for me. - Oh. 434 00:16:10,297 --> 00:16:11,664 So when you're at the pharmacy next time, 435 00:16:11,732 --> 00:16:12,932 you should, you know, pick some up. 436 00:16:13,000 --> 00:16:14,434 I will, that's great advice. Thank you. 437 00:16:14,501 --> 00:16:17,103 Yeah, also, I got a question. 438 00:16:17,171 --> 00:16:23,252 How do you feel about this whole Josh juice cleanse thing? 439 00:16:23,277 --> 00:16:26,619 I think it's fantastic. I mean, good for him. 440 00:16:26,644 --> 00:16:27,683 Yeah, I'm worried about him. 441 00:16:27,708 --> 00:16:28,925 Yeah, me too. 442 00:16:28,950 --> 00:16:31,824 You know, it's not... Not a jealousy thing. 443 00:16:31,849 --> 00:16:33,795 - Oh, no. - It's not about the movie role. 444 00:16:33,820 --> 00:16:35,761 I mean, he's not even gonna get that part anyway. 445 00:16:35,786 --> 00:16:37,220 - He's not getting the part? - No. 446 00:16:37,245 --> 00:16:39,558 I'm worried about him. He's distracted. 447 00:16:39,625 --> 00:16:41,293 Is this gonna throw off his timing? 448 00:16:41,360 --> 00:16:42,160 You know, that's what I'm worried about. 449 00:16:42,228 --> 00:16:43,259 Oh, sure, yeah, sure. 450 00:16:43,284 --> 00:16:44,486 I did this movie with Christopher Walken. 451 00:16:44,511 --> 00:16:46,564 - Mm-hmm. - Brilliant guy, amazing actor. 452 00:16:46,589 --> 00:16:49,733 He was on this garlic diet where all he did was 453 00:16:49,758 --> 00:16:52,915 eat garlic all day, and it smelled so bad. 454 00:16:52,940 --> 00:16:54,126 Um... 455 00:16:54,151 --> 00:16:56,478 [imitating Christopher Walken] B-Billy, could we run lines? 456 00:16:56,503 --> 00:16:58,738 [groans] Billy, I'd like to change 457 00:16:58,763 --> 00:17:00,776 the timing, can we... [groans] 458 00:17:00,801 --> 00:17:01,980 Oh, that's disgusting, oh. 459 00:17:02,048 --> 00:17:03,615 Disgusting, it stunk. 460 00:17:03,683 --> 00:17:05,450 It was like being in a cab in Bangladesh, you know? 461 00:17:05,518 --> 00:17:07,319 Ugh! If I'm ever in Bangladesh, 462 00:17:07,386 --> 00:17:08,723 I'm gonna walk. 463 00:17:08,748 --> 00:17:11,156 What I'm saying is, I'm worried about him. 464 00:17:11,224 --> 00:17:14,320 You never ever want to change the size of a comedy team. 465 00:17:14,345 --> 00:17:16,889 I mean, if Laurel was the same size as Hardy, 466 00:17:16,914 --> 00:17:17,828 not funny. 467 00:17:17,853 --> 00:17:18,928 Not funny at all. 468 00:17:18,953 --> 00:17:19,959 I'm glad we had this talk. 469 00:17:19,984 --> 00:17:21,570 - Me too. - All right, feel better. 470 00:17:21,595 --> 00:17:23,084 Me too. Any time, my door's always open. 471 00:17:23,109 --> 00:17:24,693 Yeah, I know. 472 00:17:25,946 --> 00:17:27,347 - You all right? - I am. 473 00:17:27,892 --> 00:17:29,592 Okay, see you later. 474 00:17:33,347 --> 00:17:34,847 Hi, Mitch. 475 00:17:39,861 --> 00:17:42,329 Do you have any improv shows coming up? 476 00:17:43,904 --> 00:17:47,974 Yeah. Yeah, actually, I do, tonight. 477 00:17:48,028 --> 00:17:49,929 My new group, it's Big Black Car. 478 00:17:49,997 --> 00:17:52,231 We're gonna be going up at the Cup of Caf? Caf?, 479 00:17:52,299 --> 00:17:53,666 In... we're in the basement. 480 00:17:53,734 --> 00:17:55,535 Cool. Maybe I can check it out. 481 00:17:55,603 --> 00:17:57,203 Yeah. We could, whatever, 482 00:17:57,271 --> 00:17:58,671 get a drink after, whatever, yeah. 483 00:17:58,739 --> 00:17:59,979 Yeah, that sounds fun. 484 00:18:00,007 --> 00:18:02,008 Cool. We're doing this new form, 485 00:18:02,076 --> 00:18:04,677 actually, we invented tonight. It's called the Jenga. 486 00:18:04,745 --> 00:18:06,425 - Uh-huh. - So normally, 487 00:18:06,447 --> 00:18:09,082 instead of building, building, building the scene work, 488 00:18:09,149 --> 00:18:10,750 we ha... we have... 489 00:18:10,818 --> 00:18:14,454 Oh, my God, I just remembered that I have a thing. 490 00:18:14,521 --> 00:18:16,222 Sorry. 491 00:18:16,290 --> 00:18:18,723 Okay. Okay. 492 00:18:19,662 --> 00:18:21,837 This is for you, everybody, so enjoy. 493 00:18:21,862 --> 00:18:22,895 [all speaking at once] You've been working very hard. 494 00:18:22,963 --> 00:18:24,631 Thanks, Billy. This is really great. 495 00:18:24,698 --> 00:18:26,065 (Billy) Half a sandwich, Lumer? You're cutting down. 496 00:18:26,133 --> 00:18:27,133 I've already done one. 497 00:18:27,167 --> 00:18:27,951 You're a rail. 498 00:18:27,976 --> 00:18:29,712 I'm doing what I can. It's my new diet. 499 00:18:29,737 --> 00:18:31,270 Oh, okay, yeah. 500 00:18:31,338 --> 00:18:33,039 Look at this, it's a Jewish Benihana. 501 00:18:33,107 --> 00:18:34,707 Do you see how she's slicing this here? 502 00:18:34,775 --> 00:18:36,576 - Hey. Hey, hey, hey. - What's going on? 503 00:18:36,644 --> 00:18:38,311 I wanted to do something special for the crew. 504 00:18:38,379 --> 00:18:39,612 They been working so hard, you know, so... 505 00:18:39,680 --> 00:18:40,980 So hard, yeah, they're awesome. 506 00:18:41,048 --> 00:18:42,215 You guys are awesome. 507 00:18:42,282 --> 00:18:43,816 - Yeah. - I... I was thinking 508 00:18:43,884 --> 00:18:45,351 about doing something for them too at some point. 509 00:18:45,419 --> 00:18:47,720 Hey, well, dig in. This is from Langer's, 510 00:18:47,788 --> 00:18:50,423 you know, from downtown, the greatest pastrami ever, so... 511 00:18:50,491 --> 00:18:52,358 Yeah, I know Langer's well. I know Langer's real well. 512 00:18:52,426 --> 00:18:54,093 It's amazing. It's absolutely amazing. 513 00:18:54,161 --> 00:18:57,263 I-I wish I could, but I'm still on the cleanse. 514 00:18:57,331 --> 00:18:59,932 Oh, the cleanse. I... 515 00:19:00,000 --> 00:19:04,771 Oh, this, you're doing that, and we got all of... we got this. 516 00:19:04,838 --> 00:19:06,506 I'm sorry. Sorry, but you know, 517 00:19:06,573 --> 00:19:09,208 I would put some aside, but it's never the same. 518 00:19:09,276 --> 00:19:12,445 Look, she's just slicing it now. This is happening now. 519 00:19:12,513 --> 00:19:13,613 I can see that. 520 00:19:13,681 --> 00:19:15,048 Yeah, and you can't freeze it. 521 00:19:15,115 --> 00:19:16,595 - You can't freeze it because... - No. 522 00:19:16,617 --> 00:19:18,985 It's... they find you and they put you in Jew jail. 523 00:19:19,053 --> 00:19:20,420 - You know? - [laughs] 524 00:19:20,487 --> 00:19:22,155 'Cause it's just perfect, like, right now. 525 00:19:22,799 --> 00:19:24,057 I-I'm just gonna smell this, 'cause that's... 526 00:19:24,124 --> 00:19:25,825 - Sure. - That's the best part anyway, 527 00:19:25,893 --> 00:19:27,613 - just the smell. - Sure. 528 00:19:29,697 --> 00:19:32,932 Yeah, smells better than the... Josh? 529 00:19:33,000 --> 00:19:33,900 - Yeah. - Look like you're 530 00:19:33,967 --> 00:19:35,268 bobbing for pastrami. 531 00:19:35,335 --> 00:19:36,769 [laughter] 532 00:19:36,837 --> 00:19:38,438 Good on you, Billy. This is amazing. 533 00:19:38,505 --> 00:19:39,839 Yeah. Enjoy. 534 00:19:39,907 --> 00:19:42,275 Ooh, I'm gonna have a little bit myself. 535 00:19:42,342 --> 00:19:43,910 [eagle screeches] 536 00:19:43,977 --> 00:19:45,044 Hey. 537 00:19:45,112 --> 00:19:47,413 Does your nose itch? 538 00:19:47,481 --> 00:19:49,348 Now it does. 539 00:19:49,416 --> 00:19:51,818 [groans] 540 00:19:51,885 --> 00:19:54,353 Well, this is the "Grampa and Me" sketch. 541 00:19:54,421 --> 00:19:55,788 - Right. - You're the Grampa, 542 00:19:55,856 --> 00:19:57,323 and Josh, you're the baby, 543 00:19:57,391 --> 00:19:58,891 - won't behave in the class. - Yeah, right. 544 00:19:58,959 --> 00:20:00,560 Oh, Josh, when we... 545 00:20:00,627 --> 00:20:02,762 I'm sorry. You okay? 546 00:20:02,830 --> 00:20:04,297 Huh? Yeah? Me? Yeah. 547 00:20:04,364 --> 00:20:05,198 This is all making sense to you? 548 00:20:05,265 --> 00:20:06,299 Mm-hmm. 549 00:20:06,366 --> 00:20:07,734 [phone ringing] Okay. 550 00:20:07,801 --> 00:20:08,801 Oh. Oh. 551 00:20:08,836 --> 00:20:10,503 [phone ringing] 552 00:20:10,571 --> 00:20:12,271 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 553 00:20:12,339 --> 00:20:14,607 I am so sorry to do this again, guys, I really am, I really am. 554 00:20:14,675 --> 00:20:16,342 From the bottom of my heart, I gotta take it, okay? 555 00:20:16,410 --> 00:20:17,718 - Good luck. - Go for Gad. 556 00:20:18,946 --> 00:20:20,786 You think this is the big news? 557 00:20:23,417 --> 00:20:25,885 How could I not get it? I was the only choice. 558 00:20:25,953 --> 00:20:29,193 (Brad's voice) You were, you were, and then they decided not to go Jewish, 559 00:20:29,223 --> 00:20:30,957 and then... [sighs] 560 00:20:31,024 --> 00:20:32,944 Chris Pratt's schedule opened up, I... 561 00:20:32,993 --> 00:20:35,194 God damn it, is there anything Chris Pratt won't do? 562 00:20:35,262 --> 00:20:37,163 (Brad's voice) Dude, you need to listen to me right now, okay? 563 00:20:37,231 --> 00:20:38,531 This is a win. You know how many actors 564 00:20:38,599 --> 00:20:40,533 wait their whole career for even the rumor 565 00:20:40,601 --> 00:20:41,768 of being up for a Scorsese movie? 566 00:20:41,835 --> 00:20:43,035 How many? 567 00:20:43,103 --> 00:20:44,783 (Brad's voice) Uh... a lot. 568 00:20:44,805 --> 00:20:47,206 I'm telling you, bro, this has given you juice. 569 00:20:47,274 --> 00:20:49,776 Please... please do not mention the word "juice" right now. 570 00:20:49,843 --> 00:20:50,910 Please? 571 00:20:50,978 --> 00:20:52,378 Where is Josh? 572 00:20:52,446 --> 00:20:54,046 Where... I am sweating. Look at me. 573 00:20:54,114 --> 00:20:55,815 I've got an ecosystem forming in my pants. 574 00:20:55,883 --> 00:20:57,850 Where the hell is Josh? 575 00:20:57,918 --> 00:20:59,485 You know, I just... I still think 576 00:20:59,553 --> 00:21:00,887 we should've done that "Downton Bunny" skit. 577 00:21:00,954 --> 00:21:02,555 Stop with the "Downtown Bunny" thing. 578 00:21:02,623 --> 00:21:03,656 I don't want to do a "Downtown Bunny" thing. 579 00:21:03,724 --> 00:21:04,891 Well, it's "Downton Bunny." 580 00:21:04,958 --> 00:21:06,838 It makes no sense. Makes no sense. 581 00:21:06,860 --> 00:21:09,362 Bunnies living in a mansion, it's not smart funny. 582 00:21:09,429 --> 00:21:11,067 Where is he? 583 00:21:11,092 --> 00:21:13,075 The ADs are just... Are looking all over for him. 584 00:21:13,100 --> 00:21:14,367 They've knocked on his dressing room door like five times. 585 00:21:14,434 --> 00:21:15,301 Would you just call him? Try him again. 586 00:21:15,369 --> 00:21:17,069 I will try him again! 587 00:21:17,137 --> 00:21:20,450 It's Upstairs, Downstairs, but with bunnies. 588 00:21:23,844 --> 00:21:24,884 [knocking at the door] 589 00:21:24,945 --> 00:21:26,425 (woman) Josh? 590 00:21:26,480 --> 00:21:29,081 Josh, they're ready to shoot. 591 00:21:29,149 --> 00:21:30,216 [knocking at the door] 592 00:21:30,284 --> 00:21:31,918 Josh. 593 00:21:32,361 --> 00:21:33,319 [knocking at the door] 594 00:21:33,387 --> 00:21:35,521 Josh, they're ready to shoot. 595 00:21:35,589 --> 00:21:36,823 They hop up and down... 596 00:21:36,890 --> 00:21:38,391 There he is! There's our guy. 597 00:21:38,458 --> 00:21:40,259 - Hey. - Hey, sorry about that. 598 00:21:40,327 --> 00:21:42,962 I'm so sorry. I just had to take that. 599 00:21:43,030 --> 00:21:44,730 - You okay? - Yeah, yeah, I'm good. 600 00:21:44,798 --> 00:21:46,118 All right, fantastic, let's do it. 601 00:21:46,166 --> 00:21:47,767 You guys want to just run the lines? 602 00:21:47,835 --> 00:21:49,902 - Yeah, let's just run quick. - Yeah. 603 00:21:49,970 --> 00:21:51,504 And maybe, if you're good, we'll go out 604 00:21:51,572 --> 00:21:53,492 and get ice cream afterwards, okay? 605 00:21:55,609 --> 00:21:57,510 [sobs] 606 00:21:57,578 --> 00:21:59,545 What? 607 00:21:59,613 --> 00:22:01,013 Oh, j... Oh. 608 00:22:01,081 --> 00:22:03,482 [sobs] 609 00:22:03,550 --> 00:22:05,117 It's all right, Josh. 610 00:22:05,185 --> 00:22:06,419 [sobs] 611 00:22:06,486 --> 00:22:08,254 All right. It's okay. 612 00:22:10,357 --> 00:22:12,692 Didn't get it? 613 00:22:12,759 --> 00:22:13,759 [sniffs] 614 00:22:13,760 --> 00:22:16,762 All right. 615 00:22:16,830 --> 00:22:18,331 It's okay. 616 00:22:18,398 --> 00:22:19,832 [sobs] 617 00:22:19,900 --> 00:22:22,335 [sobs] 618 00:22:23,770 --> 00:22:26,606 So, Josh learned how to cry. 619 00:22:31,927 --> 00:22:33,061 You're afraid of the tennis ball, you're terrified. 620 00:22:33,129 --> 00:22:34,029 The tennis ball is trying to kill you. 621 00:22:34,096 --> 00:22:35,630 All right, I got it. 622 00:22:35,698 --> 00:22:37,299 All right, let's get this together, let's go. 623 00:22:37,324 --> 00:22:39,386 We only got him for one day. Let's go, let's do this! 624 00:22:39,411 --> 00:22:41,473 Get the ball in there. Get the ball in there. 625 00:22:41,498 --> 00:22:42,708 All right, fear, fear. 626 00:22:42,733 --> 00:22:44,489 The ball is attacking you, it's coming in. 627 00:22:44,514 --> 00:22:45,794 It's the missile, it's on its way. 628 00:22:45,819 --> 00:22:47,259 - [grunts] (McG) You're an arms dealer. 629 00:22:47,284 --> 00:22:48,551 Okay, look, the thing is, 630 00:22:48,576 --> 00:22:50,262 the tennis ball is what you're most afraid of. 631 00:22:50,287 --> 00:22:51,426 You're terrified of the tennis ball. 632 00:22:51,451 --> 00:22:53,051 Let me see your fear face. Fear face. 633 00:22:53,380 --> 00:22:55,723 Fear face, fear face. Don't lose that. 634 00:22:55,748 --> 00:22:56,684 [gasps] 635 00:22:56,708 --> 00:23:01,387 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 636 00:23:01,437 --> 00:23:05,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.