All language subtitles for The Catch s02e09 The Cleaner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:01,501 Previously on "The Catch"... 2 00:00:01,504 --> 00:00:03,921 We are working for Ethan's fiance. 3 00:00:03,924 --> 00:00:05,563 You think she's after me just for my money. 4 00:00:05,565 --> 00:00:07,688 If somebody had tried to tell me Ben was using me, 5 00:00:07,690 --> 00:00:08,922 I wouldn't have believed them. 6 00:00:08,958 --> 00:00:10,290 I want to put you on retainer. 7 00:00:10,326 --> 00:00:12,292 - He's trying to own you. - We're done talking about this. 8 00:00:12,294 --> 00:00:13,994 - She deserves better. - You mean better than me. 9 00:00:13,996 --> 00:00:15,128 Where are you going? 10 00:00:15,164 --> 00:00:16,196 And can I come with you? 11 00:00:16,232 --> 00:00:17,231 Are you gonna tell Alice and Val? 12 00:00:17,233 --> 00:00:18,365 What, that you're dating a murderer? 13 00:00:18,367 --> 00:00:19,833 - Why do you care? - She's just using you. 14 00:00:19,835 --> 00:00:20,934 You're gonna end up dead. 15 00:00:20,970 --> 00:00:21,935 Felicity. 16 00:00:21,971 --> 00:00:22,936 How do I know 17 00:00:22,972 --> 00:00:24,571 - I can trust you? - You don't. 18 00:00:24,607 --> 00:00:26,006 Listen to me. I killed Felicity. 19 00:00:26,042 --> 00:00:28,976 She's alive, and she is definitely up to something. 20 00:00:29,814 --> 00:00:30,946 You shot her. 21 00:00:31,950 --> 00:00:33,346 Your own girlfriend. 22 00:00:33,382 --> 00:00:34,382 Come on. 23 00:00:35,785 --> 00:00:37,851 She was more your girlfriend by then, wasn't she? 24 00:00:37,887 --> 00:00:39,686 And your spy. 25 00:00:39,722 --> 00:00:40,687 You were chasing us. 26 00:00:40,723 --> 00:00:44,691 I was pursuing my own interests. 27 00:00:44,727 --> 00:00:47,260 She was disloyal. A clear liability. 28 00:00:47,296 --> 00:00:48,492 You could have fired her. 29 00:00:48,495 --> 00:00:50,864 What, and trusted that she'd stay out of my affairs? 30 00:00:50,866 --> 00:00:53,566 She couldn't even be trusted to stay dead. 31 00:00:53,602 --> 00:00:55,535 Right. 32 00:00:55,571 --> 00:00:57,237 Where is she? 33 00:00:57,273 --> 00:01:00,386 Because, this time, I'm gonna do it properly. 34 00:01:00,389 --> 00:01:01,354 No, you are not, Rhys. 35 00:01:01,357 --> 00:01:02,823 We don't even know why she's here. 36 00:01:02,826 --> 00:01:04,611 To kill us, obviously. 37 00:01:04,647 --> 00:01:05,879 Well, maybe she's here to kill you, 38 00:01:05,881 --> 00:01:07,147 but I just spent two days with her. 39 00:01:07,149 --> 00:01:08,152 Yeah, go on. Rub it in. 40 00:01:08,154 --> 00:01:09,252 If she wanted me dead, 41 00:01:09,255 --> 00:01:11,551 she could have killed me 100 times. 42 00:01:11,554 --> 00:01:12,820 I think she's up to something else. 43 00:01:12,822 --> 00:01:14,054 That's right. 44 00:01:14,090 --> 00:01:15,422 Killing me. 45 00:01:15,458 --> 00:01:17,424 So, once again, where is she? 46 00:01:17,460 --> 00:01:19,025 Put it away! 47 00:01:19,061 --> 00:01:20,193 It's not your move. 48 00:01:20,229 --> 00:01:21,361 It's me she made contact with. 49 00:01:21,363 --> 00:01:22,962 It's my business she's trying to steal. 50 00:01:22,998 --> 00:01:24,464 And she's clearly got help. 51 00:01:24,500 --> 00:01:26,266 And once I find out who she's working with, 52 00:01:26,302 --> 00:01:27,302 then you can kill her. 53 00:01:27,336 --> 00:01:29,102 But first, I need you 54 00:01:29,138 --> 00:01:32,039 to tell me everything about the night you shot Felicity. 55 00:01:32,074 --> 00:01:33,573 Perhaps we can find out who helped 56 00:01:33,609 --> 00:01:35,978 bring her back from the dead. 57 00:01:35,981 --> 00:01:38,247 So, your brother murdered a woman 58 00:01:38,250 --> 00:01:40,562 who then came back to life, but you didn't know any of this, 59 00:01:40,564 --> 00:01:43,183 so you slept with her and pulled a job with her, 60 00:01:43,219 --> 00:01:44,918 which you now believe she sabotaged. 61 00:01:44,954 --> 00:01:46,116 Yes, exactly. 62 00:01:46,119 --> 00:01:48,054 And what is it you want us to do? 63 00:01:48,066 --> 00:01:50,319 I want you to find out who she's working with 64 00:01:50,322 --> 00:01:53,292 and what she's planning so that I can take her down. 65 00:01:53,295 --> 00:01:55,195 And when you say "take her down"... 66 00:01:55,215 --> 00:01:57,398 I wouldn't concern yourself too much with the details, 67 00:01:57,409 --> 00:01:59,647 if I were you. I know how squeamish you both are 68 00:01:59,668 --> 00:02:01,935 about my extra-legal... 69 00:02:01,971 --> 00:02:03,659 - Illegal. - Activities. 70 00:02:03,662 --> 00:02:05,161 Are you going to kill her? 71 00:02:05,164 --> 00:02:06,730 I haven't decided. 72 00:02:06,733 --> 00:02:10,020 What I need is for you to retrace Felicity's steps 73 00:02:10,023 --> 00:02:11,852 from the day that Rhys botched her murder, 74 00:02:11,881 --> 00:02:13,113 starting with identifying 75 00:02:13,149 --> 00:02:15,082 whoever it was that saved her life. 76 00:02:17,286 --> 00:02:18,452 Okay. 77 00:02:19,596 --> 00:02:21,488 Rhys says that after he shot Felicity, 78 00:02:21,524 --> 00:02:22,964 he went downstairs to the hotel bar. 79 00:02:22,992 --> 00:02:23,769 Naturally. 80 00:02:23,772 --> 00:02:25,128 Which is where he placed a call 81 00:02:25,131 --> 00:02:27,360 to the firm's corpse removal specialist, 82 00:02:27,363 --> 00:02:28,495 a man named "The Cleaner." 83 00:02:28,531 --> 00:02:29,753 Got to have one of those. 84 00:02:29,760 --> 00:02:31,298 He spent over two hours in the bar. 85 00:02:31,333 --> 00:02:34,078 When he returned to the room, the corpse was already removed. 86 00:02:34,081 --> 00:02:35,633 So I would start with The Cleaner. 87 00:02:35,636 --> 00:02:37,391 But if The Cleaner works for Kensington... 88 00:02:37,394 --> 00:02:39,705 He used to, but he vanished right after this job. 89 00:02:39,708 --> 00:02:42,342 Now, I thought we'd lost him in the restructuring, but now... 90 00:02:42,378 --> 00:02:44,277 It seems he may be working with Felicity. 91 00:02:44,313 --> 00:02:46,146 So I need you to find him. 92 00:02:46,182 --> 00:02:48,081 Do you have a name? 93 00:02:48,117 --> 00:02:49,215 No. 94 00:02:49,251 --> 00:02:51,484 But The Cleaner's nom de plume 95 00:02:51,520 --> 00:02:54,387 stems from his... distinctive technique. 96 00:02:54,423 --> 00:02:55,522 Please don't tell us. 97 00:02:55,558 --> 00:02:57,323 Total liquefaction. 98 00:02:57,359 --> 00:02:58,378 - Agh. - What did I say? 99 00:02:58,381 --> 00:03:00,494 The deceased can literally be flushed down the drain. 100 00:03:00,496 --> 00:03:02,295 It's really convenient. 101 00:03:02,331 --> 00:03:03,530 - Margot. - What, you think 102 00:03:03,566 --> 00:03:05,365 it's somehow more civilized to hack a body to pieces 103 00:03:05,367 --> 00:03:06,527 and haul it around in a sack? 104 00:03:06,535 --> 00:03:08,635 - Because let me... - Can you please stop? 105 00:03:08,671 --> 00:03:10,270 Okay. We can't. 106 00:03:10,306 --> 00:03:11,337 Can't what? 107 00:03:11,373 --> 00:03:13,273 Do this. 108 00:03:13,309 --> 00:03:14,574 Help you with this. 109 00:03:14,610 --> 00:03:15,808 Come on. 110 00:03:15,844 --> 00:03:17,244 She's trying to kill me. 111 00:03:17,279 --> 00:03:19,245 You'd be preventing a murder. 112 00:03:19,281 --> 00:03:21,681 And if not me, then think about poor Tessa, 113 00:03:21,717 --> 00:03:22,738 your step-daughter. 114 00:03:22,741 --> 00:03:24,915 Because if I'm gone, she'll have to live with you. 115 00:03:24,918 --> 00:03:26,384 Permanently. 116 00:03:27,345 --> 00:03:29,645 - All right, fine. - I had a feeling. 117 00:03:29,648 --> 00:03:31,391 But after this, we're done. 118 00:03:31,427 --> 00:03:33,226 We'll see. 119 00:03:41,127 --> 00:03:43,260 Clear your schedule. I may need you this afternoon. 120 00:03:43,296 --> 00:03:45,196 Okay. For...? 121 00:03:48,759 --> 00:03:52,493 Don't let me stop you if you need to go be her henchman. 122 00:03:52,538 --> 00:03:55,105 I'm not her henchman. 123 00:03:55,141 --> 00:03:56,374 Does she know that? 124 00:03:58,000 --> 00:04:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 125 00:04:05,885 --> 00:04:07,451 What are you doing? 126 00:04:07,478 --> 00:04:10,647 Just packing for a brief getaway. 127 00:04:10,659 --> 00:04:11,892 You can't. We have a job to do. 128 00:04:11,894 --> 00:04:12,622 I'm sorry. 129 00:04:12,658 --> 00:04:14,025 You're gonna have to tell Justine... 130 00:04:14,027 --> 00:04:16,126 This job isn't coming from Justine. 131 00:04:16,162 --> 00:04:18,195 Look who's back in the bad guy business! 132 00:04:18,231 --> 00:04:19,196 Who's the target? 133 00:04:19,232 --> 00:04:20,398 Ethan Ward. 134 00:04:21,367 --> 00:04:23,800 - Alice's ex. - He's up to something. 135 00:04:23,836 --> 00:04:26,236 I just need proof and a second-story man 136 00:04:26,272 --> 00:04:27,637 in case of breaking and entering. 137 00:04:27,673 --> 00:04:29,753 Aww. Well, I'm flattered, but I'm gonna have to pass. 138 00:04:29,776 --> 00:04:31,241 I'm trying to protect Alice. 139 00:04:31,277 --> 00:04:32,376 When Alice finds out, 140 00:04:32,412 --> 00:04:34,244 you're the one that's gonna need protecting. 141 00:04:34,280 --> 00:04:35,545 I can't do this without you. 142 00:04:35,581 --> 00:04:37,147 Then don't. 143 00:04:37,183 --> 00:04:39,349 Or better yet, ask Justine. 144 00:04:39,385 --> 00:04:41,151 Look, if Ethan is crooked, 145 00:04:41,187 --> 00:04:42,886 then he's a perfect target for the FBI. 146 00:04:42,922 --> 00:04:44,988 Plus, Alice is far more likely 147 00:04:45,024 --> 00:04:47,457 to believe Justine than she is you. 148 00:04:47,493 --> 00:04:48,740 That's true. 149 00:04:48,743 --> 00:04:50,561 And when Justine asks where you are? 150 00:04:50,563 --> 00:04:53,363 Just tell her I had to go pay my last respects 151 00:04:53,399 --> 00:04:54,565 to an old friend. 152 00:04:55,701 --> 00:04:57,300 I've asked Sophie to make a list 153 00:04:57,336 --> 00:04:59,770 of all the chemical warehouses in Los Angeles and the Valley. 154 00:04:59,806 --> 00:05:01,605 This has to be the last time. 155 00:05:01,641 --> 00:05:03,040 As soon as we wrap this case, 156 00:05:03,076 --> 00:05:05,375 we are officially done with Margot Bishop. 157 00:05:05,411 --> 00:05:06,510 Agreed. 158 00:05:06,546 --> 00:05:07,678 We will give her back all of her money, 159 00:05:07,680 --> 00:05:09,012 if we have to, plus interest. 160 00:05:09,048 --> 00:05:10,352 Let's not get crazy. 161 00:05:10,355 --> 00:05:11,682 Well, Ethan will pay us more, 162 00:05:11,684 --> 00:05:13,216 and he won't ask us to hunt down 163 00:05:13,252 --> 00:05:15,027 people who make human Drano for a living. 164 00:05:15,030 --> 00:05:16,929 So we are accepting Ethan's offer. 165 00:05:16,932 --> 00:05:18,098 Why wouldn't we? 166 00:05:19,759 --> 00:05:21,024 Ben will be fine. 167 00:05:21,060 --> 00:05:22,692 I'm sure he will be. 168 00:05:22,728 --> 00:05:23,994 Once you have the conversation with him. 169 00:05:23,996 --> 00:05:25,495 We don't need to have a conversation. 170 00:05:25,531 --> 00:05:27,092 This isn't Ben's decision to make. 171 00:05:27,095 --> 00:05:29,833 As your business partner, I could not agree more. 172 00:05:29,869 --> 00:05:31,935 But as your friend... 173 00:05:31,971 --> 00:05:33,363 He's just jealous. 174 00:05:33,366 --> 00:05:36,493 You want me to arrest your girlfriend's ex-boyfriend. 175 00:05:36,496 --> 00:05:37,828 I know what it sounds like. 176 00:05:37,831 --> 00:05:39,909 This is so refreshingly human of you. 177 00:05:39,912 --> 00:05:41,511 - I'm not jealous. - Of course not. 178 00:05:41,547 --> 00:05:43,581 Why would you be jealous 179 00:05:43,584 --> 00:05:45,615 of a phenomenally successful 180 00:05:45,651 --> 00:05:47,484 multi-millionaire business tycoon? 181 00:05:47,520 --> 00:05:48,618 He's not a good guy. 182 00:05:48,654 --> 00:05:50,387 He's an extremely good-looking guy. 183 00:05:50,423 --> 00:05:52,389 Seven years ago, the cops were looking at him 184 00:05:52,425 --> 00:05:54,024 for murder, fraud, and corruption, 185 00:05:54,060 --> 00:05:55,064 but they could never make it stick. 186 00:05:55,066 --> 00:05:56,426 Well, maybe because he didn't do any of that stuff. 187 00:05:56,428 --> 00:05:57,560 But maybe he did, 188 00:05:57,563 --> 00:05:59,996 and you could be the one that finally gets him. 189 00:06:00,032 --> 00:06:01,512 That's so sweet of you to pretend 190 00:06:01,534 --> 00:06:02,632 to make this about me. 191 00:06:02,668 --> 00:06:04,636 We catch bad guys. Is that not what we do? 192 00:06:04,639 --> 00:06:05,854 Where is this coming from? 193 00:06:05,857 --> 00:06:07,938 He wants Alice to work for him exclusively, 194 00:06:07,974 --> 00:06:09,707 and I just want to make sure he's on the up-and-up. 195 00:06:09,709 --> 00:06:10,640 For her. 196 00:06:10,676 --> 00:06:11,908 Do I have to tell you 197 00:06:11,944 --> 00:06:13,610 all the reasons why this is a bad idea? 198 00:06:13,646 --> 00:06:14,978 It's a favor. 199 00:06:15,014 --> 00:06:16,673 Not unlike when I went undercover 200 00:06:16,676 --> 00:06:17,747 to save your ex-husband. 201 00:06:17,783 --> 00:06:19,616 Ethan Ward is a private citizen. 202 00:06:19,652 --> 00:06:21,218 He's also a multi-millionaire. 203 00:06:21,254 --> 00:06:23,019 You don't become that playing by the rules. 204 00:06:27,059 --> 00:06:30,427 I'll swing by our white collar division, 205 00:06:30,463 --> 00:06:32,563 see what I can dig up. 206 00:06:33,639 --> 00:06:36,624 What I don't understand is if you can't trust this woman, 207 00:06:36,627 --> 00:06:38,293 then why include her in our plans? 208 00:06:38,296 --> 00:06:41,204 So we can draw her out and find out hers. 209 00:06:41,240 --> 00:06:42,729 She's not gonna tell you anything. 210 00:06:42,732 --> 00:06:43,708 She's gonna kill you! 211 00:06:43,711 --> 00:06:44,909 Yes, but sometimes, 212 00:06:44,912 --> 00:06:47,210 before they kill you, they got cocky, monologue a bit, 213 00:06:47,246 --> 00:06:48,712 and tell you everything, and then... Bam! 214 00:06:48,714 --> 00:06:49,747 You kill them. 215 00:06:49,749 --> 00:06:52,082 Let's just kill her now. 216 00:06:52,118 --> 00:06:53,917 Be nice. 217 00:06:53,953 --> 00:06:56,119 Actually, don't. She'll get suspicious. 218 00:06:56,155 --> 00:06:58,255 Hello, darling. 219 00:07:00,860 --> 00:07:02,794 Could you not find child care? 220 00:07:02,797 --> 00:07:04,833 Well, Tessa will be actually joining us today. 221 00:07:04,836 --> 00:07:06,302 Firm's version of homeschool. 222 00:07:07,221 --> 00:07:10,934 According to Mummy, I'm meant to be learning from my elders. 223 00:07:10,970 --> 00:07:13,236 So I'll be watching every move you make. 224 00:07:13,264 --> 00:07:16,698 I'm afraid the sit-down with Keegan didn't go as planned. 225 00:07:16,742 --> 00:07:19,042 Dear. What happened? 226 00:07:19,078 --> 00:07:22,646 Someone moved in, made a deal ahead of us. 227 00:07:22,682 --> 00:07:24,381 How? 228 00:07:24,417 --> 00:07:26,049 I thought we were the only ones who knew. 229 00:07:26,085 --> 00:07:27,584 So did I. 230 00:07:27,620 --> 00:07:29,786 Trouble is, I'm not entirely sure 231 00:07:29,822 --> 00:07:31,354 who it is we're up against. 232 00:07:31,390 --> 00:07:32,856 How do you mean? 233 00:07:32,892 --> 00:07:35,959 Keegan was only given a code name... Mockingbird. 234 00:07:35,995 --> 00:07:37,127 Mockingbird? 235 00:07:37,163 --> 00:07:38,995 Does it mean anything to you? 236 00:07:39,031 --> 00:07:40,964 No. I'm afraid not. 237 00:07:41,000 --> 00:07:42,873 Didn't mean anything to us, either. 238 00:07:42,876 --> 00:07:45,500 Which is why I was considering reaching out to my brother. 239 00:07:45,503 --> 00:07:46,469 To Rhys? 240 00:07:46,505 --> 00:07:49,327 I didn't realize you were still speaking. 241 00:07:49,330 --> 00:07:50,696 Is he in town? 242 00:07:50,699 --> 00:07:52,542 Yes. I'm afraid he is. 243 00:07:52,578 --> 00:07:54,047 I'm sure he'd be glad to see you. 244 00:07:54,050 --> 00:07:55,946 I don't know about that. 245 00:07:55,982 --> 00:07:59,449 We left each other on... awkward terms. 246 00:07:59,485 --> 00:08:03,119 Am I the only person in this family you haven't slept with? 247 00:08:03,155 --> 00:08:05,655 All right. That's enough. 248 00:08:05,691 --> 00:08:09,192 Let's come up with a plan to draw out this Mockingbird. 249 00:08:12,431 --> 00:08:14,365 I'll call in a bit. 250 00:08:25,645 --> 00:08:26,844 Rhys. 251 00:08:28,214 --> 00:08:29,479 Felicity. 252 00:08:29,515 --> 00:08:32,775 I can't believe you came all the way back from the dead 253 00:08:32,806 --> 00:08:33,984 and didn't call. 254 00:08:38,254 --> 00:08:41,278 I never got to thank you properly for the scar, did I? 255 00:08:41,281 --> 00:08:43,125 I suppose that's why you've come back, is it? 256 00:08:43,127 --> 00:08:44,871 - To kill me. - Yes. 257 00:08:44,874 --> 00:08:46,161 Among other things. 258 00:08:46,197 --> 00:08:47,663 I suppose I don't need to ask 259 00:08:47,699 --> 00:08:48,970 how you knew where to find me. 260 00:08:48,973 --> 00:08:50,293 To give my sister her due credit, 261 00:08:50,301 --> 00:08:51,667 she did try to warn me off of you. 262 00:08:51,703 --> 00:08:54,002 I decided not to take her advice. 263 00:08:54,038 --> 00:08:56,405 The two of you seem to cloud each other's judgment. 264 00:08:56,441 --> 00:08:57,472 Do we? 265 00:08:57,508 --> 00:08:59,575 This is all your fault, you know. 266 00:08:59,578 --> 00:09:00,791 I wouldn't have had to shoot you 267 00:09:00,793 --> 00:09:02,945 if you hadn't gone behind my back with her. 268 00:09:02,947 --> 00:09:04,646 If you are planning to shoot me, 269 00:09:04,682 --> 00:09:06,548 there's something you should know. 270 00:09:06,584 --> 00:09:07,549 What is it? 271 00:09:07,585 --> 00:09:09,985 Your sister... 272 00:09:10,021 --> 00:09:12,221 was much better in bed. 273 00:09:12,812 --> 00:09:14,483 You know, I actually felt guilty 274 00:09:14,486 --> 00:09:15,992 about killing you the first time. 275 00:09:16,027 --> 00:09:17,793 This time, I think I'm gonna rather enjoy it. 276 00:09:21,633 --> 00:09:25,100 If you want your niece to live, you'll lower your gun. 277 00:09:25,136 --> 00:09:26,638 For the love of... Are you Tessa? 278 00:09:26,641 --> 00:09:30,539 If she dies, I doubt Margot and Ben will let you live. 279 00:09:33,611 --> 00:09:35,477 Are... Are you all right? 280 00:09:35,513 --> 00:09:37,179 Next time, put one in my shoulder 281 00:09:37,215 --> 00:09:40,749 if it means getting a clean shot at that bitch. 282 00:09:40,785 --> 00:09:41,850 I'm Tessa. 283 00:09:41,886 --> 00:09:43,719 Rhys. 284 00:09:43,755 --> 00:09:44,853 I like you already. 285 00:09:50,444 --> 00:09:53,244 Have you seen how much Ethan gives to charity? 286 00:09:53,247 --> 00:09:54,396 He's a saint. 287 00:09:54,432 --> 00:09:56,131 He's the worst. 288 00:09:56,167 --> 00:10:00,436 Saints aren't typically guilty of fraud and money laundering. 289 00:10:00,471 --> 00:10:03,170 You were right. Ethan Ward is a bad guy. 290 00:10:03,173 --> 00:10:04,726 I'm sorry, could you say all that again? 291 00:10:04,728 --> 00:10:05,894 That sounded so beautiful. 292 00:10:05,897 --> 00:10:08,477 Our analyst flagged some financial irregularities 293 00:10:08,513 --> 00:10:10,512 on one of his projects. 294 00:10:11,788 --> 00:10:14,454 A multi-condo luxury resort in Cozumel. 295 00:10:14,457 --> 00:10:15,785 According to the paperwork, 296 00:10:15,787 --> 00:10:17,260 construction was completed last month. 297 00:10:17,262 --> 00:10:18,921 I had our people in Mexico check it out. 298 00:10:18,957 --> 00:10:20,453 They sent back this photo. 299 00:10:20,456 --> 00:10:22,791 It doesn't exist. 300 00:10:22,827 --> 00:10:23,926 No, it does not. 301 00:10:23,962 --> 00:10:25,761 Where do you suppose the money's really going? 302 00:10:25,763 --> 00:10:27,763 My best guess... somewhere offshore. 303 00:10:27,799 --> 00:10:29,264 Ethan is going to jail. 304 00:10:29,300 --> 00:10:31,166 And his signature on these approvals 305 00:10:31,202 --> 00:10:34,169 is all the bureau needs to charge him. 306 00:10:37,342 --> 00:10:38,774 I thought this is what you wanted. 307 00:10:38,810 --> 00:10:41,109 It is, except this isn't Ethan's signature. 308 00:10:41,145 --> 00:10:43,578 How can you be sure? 309 00:10:43,614 --> 00:10:44,947 'Cause I've seen it over and over again 310 00:10:44,949 --> 00:10:46,615 in the billions and billions of filings 311 00:10:46,651 --> 00:10:48,384 I've been reviewing this morning. 312 00:10:48,419 --> 00:10:50,385 Any decent forger would see 313 00:10:50,421 --> 00:10:52,220 the line spacing is totally different 314 00:10:52,256 --> 00:10:53,889 and the D's do not match. 315 00:10:53,909 --> 00:10:55,889 Someone is signing Ethan's name 316 00:10:55,908 --> 00:10:57,774 to funnel money through a fake property. 317 00:10:57,777 --> 00:10:59,461 Probably one of his own employees. 318 00:10:59,497 --> 00:11:01,229 Well, either way... 319 00:11:01,265 --> 00:11:02,331 You get your wish. 320 00:11:02,367 --> 00:11:04,196 Ethan Ward is screwed. 321 00:11:04,199 --> 00:11:05,701 Anything on The Cleaner? 322 00:11:05,737 --> 00:11:08,303 You really do not want to know. 323 00:11:08,339 --> 00:11:09,972 - My God. - Yeah. 324 00:11:10,008 --> 00:11:11,273 Were those bodies? 325 00:11:11,309 --> 00:11:12,196 They used to be. 326 00:11:12,199 --> 00:11:13,909 Welcome to life with Margot Bishop. 327 00:11:13,911 --> 00:11:15,577 We thought if we figured out 328 00:11:15,613 --> 00:11:17,746 how The Cleaner does what he does, 329 00:11:17,782 --> 00:11:19,683 we might get a lead on where he could be. 330 00:11:19,686 --> 00:11:20,349 And? 331 00:11:20,385 --> 00:11:22,150 And it turns out we're not the first people 332 00:11:22,186 --> 00:11:25,152 to ask the Internet how to liquefy a human body. 333 00:11:25,155 --> 00:11:27,403 Okay. 334 00:11:27,406 --> 00:11:28,757 We have to see this through. 335 00:11:28,760 --> 00:11:30,392 Let's look into these vendors. 336 00:11:30,428 --> 00:11:31,560 Look for bulk sales. 337 00:11:31,596 --> 00:11:34,062 Anything that might lead... 338 00:11:34,065 --> 00:11:37,099 I promise you that as soon as we find this guy, 339 00:11:37,135 --> 00:11:38,934 we are done with Margot Bishop. 340 00:11:40,638 --> 00:11:41,937 Hey. 341 00:11:41,973 --> 00:11:43,538 Can we talk about Ethan Ward? 342 00:11:43,574 --> 00:11:45,374 Depends on what you want to say. 343 00:11:45,410 --> 00:11:46,750 I want to say that, 344 00:11:46,753 --> 00:11:50,145 in my desire to protect you, I may have overstepped. 345 00:11:50,181 --> 00:11:53,081 I have no right to tell you what to do or who to work for. 346 00:11:53,117 --> 00:11:54,082 I love you. 347 00:11:54,118 --> 00:11:55,550 I love you, too. 348 00:11:55,586 --> 00:11:58,186 And you have nothing to worry about with me and Ethan. 349 00:11:58,222 --> 00:11:59,187 I know that. 350 00:11:59,223 --> 00:12:00,136 Good, I'm glad, 351 00:12:00,139 --> 00:12:02,424 because Val and I are going to accept his offer. 352 00:12:02,427 --> 00:12:03,359 Allie... 353 00:12:03,394 --> 00:12:04,960 - Do you know why? - Listen to me. 354 00:12:04,996 --> 00:12:06,495 Because, currently, your baby mama 355 00:12:06,531 --> 00:12:09,190 has us tracking down a man who liquefies corpses 356 00:12:09,193 --> 00:12:11,367 because a Kensington assassin is back from the dead, 357 00:12:11,369 --> 00:12:12,434 and it's not even noon. 358 00:12:12,470 --> 00:12:13,502 If you'll recall, 359 00:12:13,505 --> 00:12:14,954 I also asked you not to work for Margot. 360 00:12:14,956 --> 00:12:15,971 I'm sorry. 361 00:12:16,007 --> 00:12:17,439 Is this an apology call 362 00:12:17,475 --> 00:12:19,318 or a call about how right you always are about everything? 363 00:12:19,320 --> 00:12:20,342 Apology call. 364 00:12:20,378 --> 00:12:22,377 Good, because working for Ethan 365 00:12:22,413 --> 00:12:25,747 would solve all of AVI's problems. 366 00:12:25,783 --> 00:12:27,416 And I can't keep asking good people 367 00:12:27,452 --> 00:12:28,483 to do terrible things. 368 00:12:28,519 --> 00:12:29,484 I get it. 369 00:12:29,520 --> 00:12:31,019 You do? Really? 370 00:12:31,055 --> 00:12:33,321 I do. 371 00:12:38,329 --> 00:12:39,261 What? 372 00:12:39,297 --> 00:12:41,863 We have to save Ethan Ward. 373 00:12:41,899 --> 00:12:44,166 What the hell were you thinking? 374 00:12:44,202 --> 00:12:45,468 I don't know, that I'd come rescue you 375 00:12:45,470 --> 00:12:47,636 from a manipulative and highly skilled assassin. 376 00:12:47,672 --> 00:12:48,904 Would you like one? 377 00:12:48,940 --> 00:12:50,072 What? No. 378 00:12:50,108 --> 00:12:51,807 - I wasn't talking to you. - Yes, thanks. 379 00:12:51,843 --> 00:12:53,775 I had Felicity right where I wanted her, 380 00:12:53,811 --> 00:12:54,943 where I could watch her. 381 00:12:54,979 --> 00:12:57,212 You were doing a little bit more than that. 382 00:12:57,248 --> 00:12:58,547 Yes, well, thanks to your cowboy stunt, 383 00:12:58,549 --> 00:13:00,015 now she knows we're onto her. 384 00:13:00,051 --> 00:13:01,917 And she's on the loose, armed, and dangerous. 385 00:13:01,953 --> 00:13:03,552 Yeah, I know. I trained her. 386 00:13:03,588 --> 00:13:04,719 Can you train me? 387 00:13:04,755 --> 00:13:05,953 - Yeah, of course, darling. - No! 388 00:13:05,955 --> 00:13:08,457 We are on caution protocol until she is found and neutralized. 389 00:13:08,459 --> 00:13:10,258 And I'm upping security until then. 390 00:13:10,294 --> 00:13:12,461 Tessa, I'm so sorry. 391 00:13:12,497 --> 00:13:14,963 Your mum used to be fun, I swear. 392 00:13:14,999 --> 00:13:16,298 Is this a joke to you? 393 00:13:16,334 --> 00:13:19,468 Rhys, we are under attack. 394 00:13:19,504 --> 00:13:21,770 No, Felicity is under attack 395 00:13:21,806 --> 00:13:24,739 because I'm gonna finish the job for good this time... 396 00:13:24,775 --> 00:13:25,992 once I find her. 397 00:13:25,995 --> 00:13:27,695 And how do you plan to do that? 398 00:13:29,858 --> 00:13:33,381 There's 132 chemical suppliers in the area, 399 00:13:33,417 --> 00:13:36,018 so if we divide them geographically... 400 00:13:37,421 --> 00:13:38,988 What's wrong? 401 00:13:41,659 --> 00:13:43,826 What are you all standing around for? 402 00:13:45,062 --> 00:13:46,995 We have work to do. 403 00:13:50,541 --> 00:13:51,597 Valerie Anderson. 404 00:13:51,600 --> 00:13:53,518 What a pleasure to finally meet 405 00:13:53,520 --> 00:13:56,258 the other beauty and brains behind this operation. 406 00:13:56,261 --> 00:13:58,401 If this is you trying to win me over, 407 00:13:58,448 --> 00:13:59,380 it's not working. 408 00:13:59,424 --> 00:14:01,023 Well, give it a sec. 409 00:14:01,059 --> 00:14:02,491 Takes a while to kick in. 410 00:14:02,527 --> 00:14:04,626 We appreciate you wanting to help, Rhys, 411 00:14:04,662 --> 00:14:06,200 but we can find The Cleaner without you. 412 00:14:06,202 --> 00:14:08,731 No, you can't. You've got nothing. 413 00:14:08,767 --> 00:14:10,844 And now that Felicity's disappeared, 414 00:14:10,847 --> 00:14:11,912 we have no time. 415 00:14:11,915 --> 00:14:13,047 Disappeared? When? 416 00:14:13,050 --> 00:14:14,770 I thought Felicity was with Margot. 417 00:14:14,806 --> 00:14:16,605 She was. Now she's not. 418 00:14:16,641 --> 00:14:18,340 You tried to kill her, didn't you? 419 00:14:18,376 --> 00:14:20,166 Twice, actually. 420 00:14:20,169 --> 00:14:22,969 - But, you know, third time's the charm, so... - No. 421 00:14:22,972 --> 00:14:24,596 We are not gonna help you find this woman 422 00:14:24,599 --> 00:14:26,447 just so that you can kill her... again. 423 00:14:26,450 --> 00:14:27,516 Listen. 424 00:14:27,526 --> 00:14:30,127 Not only do I have underworld contacts, 425 00:14:30,142 --> 00:14:31,974 I also have favors I can call in... 426 00:14:32,010 --> 00:14:34,610 Favors that can help us lure out The Cleaner 427 00:14:34,646 --> 00:14:39,115 faster than whatever clue trail you're chasing. 428 00:14:39,151 --> 00:14:41,884 I hate to say it, but the sooner we find The Cleaner, 429 00:14:41,920 --> 00:14:44,387 the sooner we are done with Margot Bishop. 430 00:14:44,423 --> 00:14:45,855 I like her. 431 00:14:45,891 --> 00:14:47,189 And her brother. 432 00:14:47,225 --> 00:14:48,457 I take that back. 433 00:14:48,493 --> 00:14:51,627 If you try to kill Felicity on my watch, I will shoot you. 434 00:14:51,663 --> 00:14:52,895 No, you won't. 435 00:14:52,931 --> 00:14:54,464 - You're too good. - I'm not. 436 00:14:56,068 --> 00:14:58,734 I believe you. 437 00:14:58,770 --> 00:15:00,970 This is gonna be fun! Which desk is mine? 438 00:15:01,006 --> 00:15:02,471 And do I get my own computer? 439 00:15:02,507 --> 00:15:05,144 Because if I do, you should know I am a Mac person. 440 00:15:09,047 --> 00:15:10,546 So you're not a criminal. 441 00:15:10,582 --> 00:15:13,215 Not anymore. Technically. 442 00:15:13,251 --> 00:15:14,750 Now he's one of the good guys, 443 00:15:14,786 --> 00:15:16,052 which is why you're here. 444 00:15:16,088 --> 00:15:18,020 Someone in your company is defrauding investors 445 00:15:18,056 --> 00:15:19,458 and laundering a lot of money. 446 00:15:19,461 --> 00:15:20,661 We need to know who. 447 00:15:21,608 --> 00:15:22,773 How'd you find this? 448 00:15:22,794 --> 00:15:24,858 You asked Alice to work with you exclusively. 449 00:15:24,861 --> 00:15:26,840 I needed to make sure you were on the up-and-up. 450 00:15:26,843 --> 00:15:28,576 So you had the FBI spy on me. 451 00:15:28,579 --> 00:15:30,178 Inquire about. 452 00:15:30,181 --> 00:15:32,469 Your record isn't exactly spotless. 453 00:15:33,905 --> 00:15:35,338 I don't do that stuff anymore. 454 00:15:35,374 --> 00:15:36,405 That makes two of us. 455 00:15:36,441 --> 00:15:38,736 Even so, that can put you in jail. 456 00:15:38,739 --> 00:15:40,060 I'm sorry, are you threatening me? 457 00:15:40,062 --> 00:15:41,777 - No. - No, actually. 458 00:15:41,813 --> 00:15:44,513 Believe it or not, we're trying to help you. 459 00:15:44,549 --> 00:15:45,656 Why? 460 00:15:45,659 --> 00:15:48,184 Because clearly, you do need AVI as your security firm, 461 00:15:48,220 --> 00:15:50,576 and I'm not about to let Alice go down because of this. 462 00:15:50,615 --> 00:15:52,188 Does she know about this? 463 00:15:52,224 --> 00:15:54,057 No, and I'd like to keep it that way. 464 00:15:55,160 --> 00:15:58,661 Because she will so bust you for stalking me, right? 465 00:15:58,697 --> 00:16:00,796 She absolutely will. 466 00:16:03,168 --> 00:16:04,800 I'd have done the same thing. 467 00:16:06,381 --> 00:16:07,737 So what do we do now? 468 00:16:07,773 --> 00:16:08,838 What can you tell us 469 00:16:08,874 --> 00:16:10,473 about the Cozumel resort that doesn't exist? 470 00:16:10,475 --> 00:16:11,140 Nothing. 471 00:16:11,176 --> 00:16:12,308 This is the fist I'm hearing 472 00:16:12,344 --> 00:16:14,176 anything about a property in Cozumel. 473 00:16:14,212 --> 00:16:15,845 Who in your office would have the means 474 00:16:15,881 --> 00:16:17,081 to create something like this? 475 00:16:17,115 --> 00:16:18,681 Someone in Commercial Development. 476 00:16:18,717 --> 00:16:20,449 I got 50 people over there. 477 00:16:20,485 --> 00:16:21,439 Right. 478 00:16:21,442 --> 00:16:22,719 So we'll need to find a way 479 00:16:22,721 --> 00:16:24,587 to narrow that number down to one. 480 00:16:24,590 --> 00:16:27,957 I will need at least two men outside this door at all times. 481 00:16:27,960 --> 00:16:29,825 Seems a bit extreme, doesn't it? 482 00:16:29,861 --> 00:16:31,260 I'm not afraid of Felicity. 483 00:16:31,296 --> 00:16:32,261 Well, you should be. 484 00:16:32,297 --> 00:16:33,863 Felicity was our top assassin. 485 00:16:33,899 --> 00:16:35,798 I will not risk letting you out of my sight 486 00:16:35,834 --> 00:16:36,666 until she's caught. 487 00:16:36,702 --> 00:16:38,634 And with Felicity on the lam, 488 00:16:38,670 --> 00:16:40,672 I am going to need you to help me 489 00:16:40,675 --> 00:16:42,138 hijack these drugs this afternoon. 490 00:16:42,174 --> 00:16:43,739 Stocking up, are we? 491 00:16:43,775 --> 00:16:44,874 No, darling. 492 00:16:44,910 --> 00:16:46,676 This party belongs to the Mockingbird. 493 00:16:46,712 --> 00:16:48,344 And once we steal his cargo...? 494 00:16:48,380 --> 00:16:49,545 Then I will leverage it, 495 00:16:49,581 --> 00:16:52,548 find out who he is and how I might... 496 00:16:52,584 --> 00:16:53,683 Kill him. 497 00:16:53,719 --> 00:16:55,452 Bend him to my will. 498 00:16:55,487 --> 00:16:57,653 Keegan's deliveries arrive at 3:00 P.M. 499 00:16:57,689 --> 00:16:59,722 There will be a driver and an armed guard, 500 00:16:59,758 --> 00:17:01,857 plus a bartender who I'll be impersonating 501 00:17:01,893 --> 00:17:03,159 to sign for everything. 502 00:17:03,195 --> 00:17:05,995 You as the bartender, with two other targets... 503 00:17:06,031 --> 00:17:08,264 We need one more person to pull this off. 504 00:17:08,300 --> 00:17:10,399 But if it's not your brother or your girlfriend, 505 00:17:10,435 --> 00:17:13,703 then who's left? 506 00:17:13,739 --> 00:17:15,404 You want me to help with a hijacking? 507 00:17:15,440 --> 00:17:17,206 Well, it's strictly tactical. 508 00:17:17,242 --> 00:17:20,009 There's no reason for anyone to get hurt. 509 00:17:20,045 --> 00:17:22,078 Except for the one guy you're drugging 510 00:17:22,114 --> 00:17:23,334 and the two that you're tasing. 511 00:17:23,336 --> 00:17:24,246 Yes, exactly. 512 00:17:24,282 --> 00:17:25,815 It's perfectly nonviolent. 513 00:17:25,851 --> 00:17:28,050 Of course, we'll be armed... 514 00:17:28,086 --> 00:17:29,385 for our own protection. 515 00:17:30,188 --> 00:17:31,219 We? 516 00:17:31,222 --> 00:17:32,722 Well, I can't leave her on her own. 517 00:17:32,724 --> 00:17:34,435 With Felicity out there, it isn't safe. 518 00:17:36,294 --> 00:17:39,229 May I speak with you privately for a second? 519 00:17:39,271 --> 00:17:41,605 Um, Tessa, darling, you'll want to get changed. 520 00:17:43,235 --> 00:17:46,702 No sex. We haven't time. 521 00:17:49,674 --> 00:17:51,273 Look, if you're going to lecture me 522 00:17:51,309 --> 00:17:52,708 about my parenting choices... 523 00:17:52,744 --> 00:17:54,444 Are we dating? 524 00:17:55,447 --> 00:17:56,412 What? 525 00:17:56,448 --> 00:17:58,240 'Cause if you're asking me to do this 526 00:17:58,243 --> 00:18:00,139 as your henchman... 527 00:18:00,142 --> 00:18:01,317 You're not my henchman. 528 00:18:01,353 --> 00:18:03,920 Then what am I, exactly? 529 00:18:05,323 --> 00:18:07,757 Honestly, I-I don't know. 530 00:18:07,793 --> 00:18:09,391 I don't know what this is. 531 00:18:09,427 --> 00:18:16,198 I don't even know if I'm really someone who dates. 532 00:18:16,234 --> 00:18:17,234 Got it. 533 00:18:18,904 --> 00:18:20,636 But what I do know 534 00:18:20,672 --> 00:18:28,043 is that you are the only person in the world right now 535 00:18:28,079 --> 00:18:30,213 who I actually trust. 536 00:18:32,184 --> 00:18:38,187 Try Sebastian Smith, A.K.A. "Big Bash." 537 00:18:38,223 --> 00:18:40,241 I believe he used to keep The Cleaner 538 00:18:40,244 --> 00:18:41,309 on the payroll full-time. 539 00:18:41,312 --> 00:18:43,456 You want us to reach out to a mass murderer? 540 00:18:43,459 --> 00:18:45,028 Bash is more of a serial murderer. 541 00:18:45,030 --> 00:18:47,830 Mr. Bash is in federal prison. 542 00:18:47,866 --> 00:18:50,040 Life sentence for a double homicide. 543 00:18:50,043 --> 00:18:52,409 Well, it was only a matter of time. 544 00:18:52,412 --> 00:18:55,271 Try Nicholas Bennett. 545 00:18:55,307 --> 00:18:58,941 He was always outbidding me when it came to hiring vendors. 546 00:18:58,977 --> 00:19:01,510 You say that like Kensington's a Fortune 500 company. 547 00:19:01,546 --> 00:19:03,612 Well, under my leadership, it could have been. 548 00:19:03,648 --> 00:19:05,448 Nicholas Bennett's an unsolved murder. 549 00:19:05,483 --> 00:19:07,316 Stabbed multiple times in the back. 550 00:19:07,352 --> 00:19:09,819 There's karma for you. 551 00:19:09,855 --> 00:19:11,806 What about since Margot's taken over Kensington? 552 00:19:11,809 --> 00:19:13,489 She must have contacts. 553 00:19:13,525 --> 00:19:15,224 First of all, I resent the implication 554 00:19:15,260 --> 00:19:17,377 that my contacts might be outdated. 555 00:19:18,408 --> 00:19:20,196 Although, you might be onto something. 556 00:19:20,198 --> 00:19:21,130 How? 557 00:19:21,166 --> 00:19:22,498 Because Margot just pulled a job 558 00:19:22,534 --> 00:19:24,400 on Raymond Taggart at his daughter's Sweet 16. 559 00:19:24,436 --> 00:19:26,001 Then why would he help us? 560 00:19:26,037 --> 00:19:27,537 Because Margot owns him now. 561 00:19:27,539 --> 00:19:29,705 Raymond Taggart... Not dead or in prison. 562 00:19:29,741 --> 00:19:31,941 Definitely the most promising horrible person 563 00:19:31,977 --> 00:19:33,309 - we've looked at so far. - We'll call Taggart! 564 00:19:33,311 --> 00:19:34,231 He'll call The Cleaner, 565 00:19:34,246 --> 00:19:35,511 and when The Cleaner gets there, 566 00:19:35,513 --> 00:19:37,180 we'll be there waiting for him. Easy peasy. 567 00:19:37,182 --> 00:19:38,981 This sounds suspiciously too good to be true. 568 00:19:39,017 --> 00:19:40,115 Not at all. 569 00:19:40,151 --> 00:19:43,519 All we have to do is provide a fresh corpse. 570 00:19:46,958 --> 00:19:48,724 So, I'm not one to gossip. 571 00:19:48,760 --> 00:19:50,359 You boys know I don't gossip, 572 00:19:50,395 --> 00:19:52,928 but you know how other people are. 573 00:19:52,964 --> 00:19:55,197 And, what I'm hearing is. 574 00:19:55,233 --> 00:19:57,233 Taggart's, entire operation 575 00:19:57,269 --> 00:19:59,602 has been swallowed by a bigger fish. 576 00:20:00,772 --> 00:20:03,539 I mean, you don't have to tell me, but... 577 00:20:03,575 --> 00:20:05,441 In fact, you know what? 578 00:20:05,477 --> 00:20:08,711 Don't tell me. I don't want to know. 579 00:20:10,415 --> 00:20:13,048 I don't take sides in the war. 580 00:20:14,100 --> 00:20:16,834 Well, I just make sure 581 00:20:16,855 --> 00:20:20,256 the floors are clean enough to eat off afterwards. 582 00:20:22,761 --> 00:20:24,927 My God. 583 00:20:24,963 --> 00:20:26,929 You recognize him? 584 00:20:26,965 --> 00:20:28,731 It's Rhys Griffiths, your old boss. 585 00:20:28,767 --> 00:20:30,532 I know who it is. Who are you? 586 00:20:30,568 --> 00:20:33,102 Alice Vaughan. Anderson/Vaughan Investigations. 587 00:20:33,138 --> 00:20:36,839 And, ironically, we're here to clean up a mess you made. 588 00:20:36,875 --> 00:20:37,973 We? 589 00:20:38,009 --> 00:20:39,541 Boom. 590 00:20:42,614 --> 00:20:43,579 Rhys. 591 00:20:43,615 --> 00:20:44,880 Dear. 592 00:20:44,916 --> 00:20:47,417 Did I just kill our only lead? 593 00:20:49,700 --> 00:20:51,411 I want you tell me exactly what happened. 594 00:20:51,414 --> 00:20:53,313 I told you what happened. 595 00:20:53,316 --> 00:20:54,748 Tell us again, please. 596 00:20:54,784 --> 00:20:58,463 I got a call to come to the Weatherby for a cleaning. 597 00:20:58,466 --> 00:21:00,921 I got there, I saw the problem, 598 00:21:00,957 --> 00:21:02,455 I liquefied the problem, 599 00:21:02,491 --> 00:21:05,038 I poured the problem down the drain. 600 00:21:05,041 --> 00:21:05,972 Really? 601 00:21:05,975 --> 00:21:06,913 Really. 602 00:21:06,916 --> 00:21:08,561 Then why was my sister having sex 603 00:21:08,564 --> 00:21:10,630 with "the problem" yesterday? 604 00:21:10,666 --> 00:21:12,098 That's not my problem. 605 00:21:12,134 --> 00:21:14,082 Yeah? 606 00:21:14,085 --> 00:21:17,304 All right. Let's start again, shall we? 607 00:21:17,340 --> 00:21:18,438 Sure. 608 00:21:18,474 --> 00:21:20,907 First of all, you worked for Rhys. 609 00:21:20,943 --> 00:21:22,442 You know what he's capable of. 610 00:21:22,478 --> 00:21:24,411 But you don't know me. 611 00:21:24,447 --> 00:21:28,115 And since you're not dead already, 612 00:21:28,150 --> 00:21:32,852 you're probably thinking, "She must be the sane one here." 613 00:21:32,888 --> 00:21:34,821 She must be the good cop. 614 00:21:34,857 --> 00:21:37,257 And I am. 615 00:21:37,293 --> 00:21:41,661 But here's the thing... 616 00:21:41,697 --> 00:21:44,831 The longer is takes for you to tell me the truth, 617 00:21:44,867 --> 00:21:49,636 the more time I have to spend with you two. 618 00:21:49,672 --> 00:21:50,904 Ooh. 619 00:21:50,940 --> 00:21:54,308 And, no offense, but you two make me sick to my stomach. 620 00:22:02,043 --> 00:22:04,188 So. How about you? 621 00:22:05,588 --> 00:22:07,688 How's your stomach? 622 00:22:09,058 --> 00:22:10,423 All right. 623 00:22:10,459 --> 00:22:12,792 The truth is... 624 00:22:12,828 --> 00:22:14,594 I never even saw the body. 625 00:22:14,630 --> 00:22:16,129 What do you mean? 626 00:22:16,165 --> 00:22:17,764 You called me at 9:30, 627 00:22:17,800 --> 00:22:21,101 and when I got there at 11:00, there was no corpse to clean. 628 00:22:21,137 --> 00:22:23,792 I figured you had somebody else come in. 629 00:22:23,795 --> 00:22:26,940 Wait, so you kept my money and disappeared. 630 00:22:26,976 --> 00:22:29,242 Look, the next one is on me. 631 00:22:29,278 --> 00:22:31,811 Mate, the next one is you. 632 00:22:31,847 --> 00:22:33,980 So, within that 90-minute window, 633 00:22:34,016 --> 00:22:35,582 someone else came into your room. 634 00:22:35,618 --> 00:22:37,550 And saved your problem's life. 635 00:22:37,586 --> 00:22:38,819 Like you just saved yours. 636 00:22:40,211 --> 00:22:43,179 Who else had access to the room? 637 00:22:44,560 --> 00:22:47,861 This is everyone from that department. 638 00:22:47,897 --> 00:22:49,797 We'll start with background checks. 639 00:22:51,400 --> 00:22:52,599 How did this happen? 640 00:22:52,635 --> 00:22:53,667 That's what we're gonna find out. 641 00:22:53,669 --> 00:22:54,801 No, I mean, you and Ben. 642 00:22:54,837 --> 00:22:57,103 Your deal. 643 00:22:57,139 --> 00:22:58,972 When I met Ben, 644 00:22:58,975 --> 00:23:02,376 he had surrendered to the FBI for something he didn't do. 645 00:23:02,445 --> 00:23:04,010 Why would he do that? 646 00:23:04,046 --> 00:23:05,879 To protect Alice Vaughan. 647 00:23:07,450 --> 00:23:10,150 I'm not the one that put him on the straight and narrow. 648 00:23:10,186 --> 00:23:11,117 She did. 649 00:23:11,153 --> 00:23:13,353 He's doing this for her. 650 00:23:16,692 --> 00:23:19,693 I think I found a way to catch our million-dollar mole. 651 00:23:19,729 --> 00:23:24,431 All for the low, low price of $0.99. 652 00:23:24,467 --> 00:23:27,668 You'll have your assistant pass this card around the office. 653 00:23:29,071 --> 00:23:32,505 It's Mr. Ward's birthday. Everyone needs to sign. 654 00:23:32,541 --> 00:23:34,941 Once signed, it'll give us the signatures 655 00:23:34,977 --> 00:23:36,443 of all 52 employees 656 00:23:36,479 --> 00:23:38,112 in your Commercial Development department. 657 00:23:38,114 --> 00:23:40,313 We'll compare those signatures to your forged signature 658 00:23:40,349 --> 00:23:42,315 from the Cozumel property paperwork. 659 00:23:42,351 --> 00:23:43,450 It's only a matter of time 660 00:23:43,486 --> 00:23:46,186 before the FBI software pinpoints a match. 661 00:23:46,222 --> 00:23:47,687 Who's Carol Cooney? 662 00:23:47,723 --> 00:23:49,456 Carol's been with us for years. 663 00:23:49,492 --> 00:23:50,791 She's very good at what she does. 664 00:23:50,793 --> 00:23:51,897 Could this be a mistake? 665 00:23:51,900 --> 00:23:53,226 Well, there's no proof yet. 666 00:23:53,262 --> 00:23:54,994 And handwriting rarely holds up in court. 667 00:23:55,030 --> 00:23:56,796 So what's our next move? 668 00:23:56,832 --> 00:23:58,498 You said she's good at what she does. 669 00:23:58,534 --> 00:24:00,734 Maybe it's time Carol got a promotion. 670 00:24:00,770 --> 00:24:02,269 You'll call her, give her the good news, 671 00:24:02,271 --> 00:24:03,929 then take her out to lunch to celebrate. 672 00:24:03,932 --> 00:24:05,972 Carol, thank you so much for coming. 673 00:24:06,008 --> 00:24:07,407 Mr. Ward, thank you. 674 00:24:07,443 --> 00:24:09,309 This is such a treat! 675 00:24:09,345 --> 00:24:10,778 You'll chat for a bit, then tell her 676 00:24:10,780 --> 00:24:12,379 the reason she's getting the promotion now 677 00:24:12,381 --> 00:24:14,848 is because she's about to make your company 678 00:24:14,884 --> 00:24:16,182 - millions. - Millions. 679 00:24:16,218 --> 00:24:17,817 How am I gonna do that? 680 00:24:17,853 --> 00:24:19,285 The resort in Cozumel. 681 00:24:19,321 --> 00:24:20,920 The luxury condo? 682 00:24:20,956 --> 00:24:22,322 I mean, that's all you, right? 683 00:24:22,358 --> 00:24:23,991 Well, I can't take all the credit for that. 684 00:24:23,993 --> 00:24:25,658 I mean, you know, that's... 685 00:24:25,694 --> 00:24:27,927 It's a team, and we're a family. 686 00:24:27,963 --> 00:24:30,397 And there's no "I" in... There is an "I" in family. 687 00:24:30,433 --> 00:24:32,332 Carol. Don't be modest. 688 00:24:32,368 --> 00:24:34,067 Since you were never supposed to know 689 00:24:34,103 --> 00:24:35,869 about the fictitious property in the first place, 690 00:24:35,871 --> 00:24:37,303 she'll start to get nervous. 691 00:24:37,339 --> 00:24:38,505 That's when you tell her 692 00:24:38,541 --> 00:24:40,206 someone is about to buy the resort 693 00:24:40,242 --> 00:24:42,008 for an extremely high price. 694 00:24:42,044 --> 00:24:43,777 Someone wants to buy it? 695 00:24:44,747 --> 00:24:46,012 Who? 696 00:24:46,048 --> 00:24:47,447 Here he is now. 697 00:24:47,483 --> 00:24:48,982 You must be Carol. 698 00:24:49,018 --> 00:24:50,550 Hi. Terry Keaton. Keaton Enterprises. 699 00:24:50,586 --> 00:24:52,752 It is a pleasure to finally meet you. 700 00:24:52,788 --> 00:24:54,721 Mr. Keaton wants to get into the hotel business, 701 00:24:54,757 --> 00:24:57,356 and he is starting with your Cozumel resort. 702 00:24:57,359 --> 00:24:59,447 Once you've made the introduction, 703 00:24:59,462 --> 00:25:00,660 I'll play up how excited I am 704 00:25:00,696 --> 00:25:03,830 and the $175 million I'm offering to purchase it. 705 00:25:03,866 --> 00:25:05,331 There's just one snag. 706 00:25:05,367 --> 00:25:06,533 I'd like to see it. 707 00:25:06,569 --> 00:25:08,405 You want to see the resort? 708 00:25:08,408 --> 00:25:10,336 I'll have my assistant ready the private jet. 709 00:25:10,372 --> 00:25:12,038 If it's a hassle, we can take my jet. 710 00:25:12,074 --> 00:25:13,139 No, it's not a problem. 711 00:25:13,175 --> 00:25:15,041 I can see you're eager to close the deal, 712 00:25:15,077 --> 00:25:16,372 and so are we. 713 00:25:16,375 --> 00:25:20,046 Absolutely. I can't wait. 714 00:25:20,115 --> 00:25:22,281 So, if you would just excuse me, 715 00:25:22,300 --> 00:25:26,135 I just need to freshen up a little bit before we go. 716 00:25:26,155 --> 00:25:28,154 So I'll be back. 717 00:25:28,190 --> 00:25:31,658 When Carol realizes there's no backing out... 718 00:25:31,694 --> 00:25:33,626 She'll try to make a getaway. 719 00:25:33,662 --> 00:25:36,629 Hi, Carol. Agent Justine Diaz, FBI. 720 00:25:36,665 --> 00:25:38,031 Really? 721 00:25:38,067 --> 00:25:39,132 Yeah. 722 00:25:39,168 --> 00:25:40,433 Crap. 723 00:25:40,469 --> 00:25:41,469 Yeah. 724 00:25:41,504 --> 00:25:43,069 Let's go back inside, have a chat. 725 00:25:43,105 --> 00:25:46,039 - Okay. - Okay. 726 00:25:46,090 --> 00:25:48,056 So The Cleaner never even saw the body. 727 00:25:48,077 --> 00:25:49,309 Someone must have moved it. 728 00:25:49,345 --> 00:25:51,077 Someone who had access to Rhys' room. 729 00:25:51,113 --> 00:25:53,746 Or Felicity was still alive enough to call someone. 730 00:25:53,782 --> 00:25:54,704 Impossible. 731 00:25:54,707 --> 00:25:56,549 I shot her from extremely close range, 732 00:25:56,585 --> 00:25:57,684 and I'm an excellent shot. 733 00:25:57,720 --> 00:25:59,094 He's bragging about this. 734 00:25:59,097 --> 00:26:00,586 The British don't brag. 735 00:26:00,589 --> 00:26:02,749 That's an American phenomenon. I'm just stating a fact. 736 00:26:03,493 --> 00:26:05,225 So, what's next? 737 00:26:05,261 --> 00:26:06,894 We need to find out who was in that Weatherby 738 00:26:06,896 --> 00:26:08,695 between 9:30 and 11:00 P.M. 739 00:26:08,731 --> 00:26:10,230 Also, any calls that may have been placed 740 00:26:10,232 --> 00:26:11,598 to or from Rhys' room. 741 00:26:11,634 --> 00:26:12,799 Check the lobby cams, as well. 742 00:26:12,801 --> 00:26:13,867 I won't be able to do that remotely. 743 00:26:13,869 --> 00:26:15,201 I'll need access to the hotel. 744 00:26:15,237 --> 00:26:16,677 Well, Margot can help you with that. 745 00:26:16,705 --> 00:26:18,271 Good. More Margot. 746 00:26:18,307 --> 00:26:19,572 I'm with you there. 747 00:26:19,608 --> 00:26:20,807 I'll go. 748 00:26:20,843 --> 00:26:22,574 It's fine. I got it. 749 00:26:24,413 --> 00:26:26,913 Someone's got a bit of an attitude. 750 00:26:26,949 --> 00:26:29,282 She thought she'd be putting criminals away here, 751 00:26:29,318 --> 00:26:30,809 not taking orders from them. 752 00:26:30,812 --> 00:26:33,052 Well, then, she's entirely missed 753 00:26:33,055 --> 00:26:35,153 the point of becoming a detective, hasn't she? 754 00:26:35,156 --> 00:26:36,055 How's that? 755 00:26:36,058 --> 00:26:39,359 People hire you to find out the truth. 756 00:26:39,395 --> 00:26:41,528 And the truth and justice 757 00:26:41,564 --> 00:26:44,197 have absolutely nothing to do with one another. 758 00:26:46,969 --> 00:26:49,736 Have you got everything? Taser, zip ties? 759 00:26:49,772 --> 00:26:51,104 And the gun. 760 00:26:51,140 --> 00:26:52,739 Good girl. All right, let's go. 761 00:26:52,775 --> 00:26:55,309 Danny's got the car ready. 762 00:26:56,579 --> 00:26:57,510 Who is it? 763 00:26:57,546 --> 00:26:58,579 It's Sophie. 764 00:27:01,350 --> 00:27:02,715 Why didn't you call? 765 00:27:02,751 --> 00:27:05,567 I called Danny. I thought he was with you. 766 00:27:05,570 --> 00:27:06,986 He's downstairs in the car. 767 00:27:07,022 --> 00:27:08,022 You're going somewhere? 768 00:27:08,057 --> 00:27:09,923 We're running an errand. Can I help you? 769 00:27:09,959 --> 00:27:11,624 We got a potential lead on Felicity. 770 00:27:11,660 --> 00:27:12,725 Do you know where she is? 771 00:27:12,761 --> 00:27:14,794 No, but we're close to figuring out 772 00:27:14,830 --> 00:27:17,230 how she survived and who she's working with. 773 00:27:17,266 --> 00:27:18,386 So what do you need from me? 774 00:27:18,400 --> 00:27:19,967 Access to the Weatherby's servers. 775 00:27:24,139 --> 00:27:27,006 I'll type the password for you. 776 00:27:30,412 --> 00:27:32,546 If I were you, I'd stay out of the photos. 777 00:27:33,549 --> 00:27:35,048 And the e-mail. 778 00:27:36,619 --> 00:27:38,685 And the texts. 779 00:27:38,721 --> 00:27:40,420 I know you're sleeping with him. 780 00:27:41,857 --> 00:27:43,924 Just please try to not get him killed. 781 00:27:45,361 --> 00:27:46,526 How long do you need? 782 00:27:48,397 --> 00:27:50,496 Could be a few hours. 783 00:27:50,532 --> 00:27:52,532 We'll be back in two. 784 00:27:52,568 --> 00:27:53,834 All of us. 785 00:28:03,178 --> 00:28:04,644 Tessa? We good? 786 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Just fine. 787 00:28:05,714 --> 00:28:07,814 We're not going anywhere, are we? 788 00:28:08,984 --> 00:28:10,783 Danny. 789 00:28:10,819 --> 00:28:12,285 I'm in position. 790 00:28:12,321 --> 00:28:14,854 Yeah, change of plan. 791 00:28:14,890 --> 00:28:16,750 - I want you to go and get the car. - Why? 792 00:28:16,753 --> 00:28:18,017 Take Tessa back to the hotel. 793 00:28:18,020 --> 00:28:19,052 What?! 794 00:28:19,055 --> 00:28:20,023 It's far too dangerous. 795 00:28:20,026 --> 00:28:21,595 This is about what Sophie said, isn't it? 796 00:28:21,597 --> 00:28:22,929 Wait, what did Sophie say? 797 00:28:22,965 --> 00:28:24,964 She thinks Mum is gonna get you killed. 798 00:28:25,000 --> 00:28:26,132 Yeah, and for good reason. 799 00:28:26,168 --> 00:28:28,234 Just... Danny, get the car and take Tessa back. 800 00:28:28,270 --> 00:28:29,335 I'm not leaving you here. 801 00:28:29,371 --> 00:28:30,771 Well, then stay out of sight... Both of you. 802 00:28:30,773 --> 00:28:32,406 I've got this. 803 00:28:33,642 --> 00:28:35,708 I can sign for that. 804 00:28:39,882 --> 00:28:42,281 I can take care of myself. 805 00:28:42,317 --> 00:28:44,184 I'm fine. 806 00:28:45,220 --> 00:28:47,521 Where the hell did he come from? 807 00:28:49,214 --> 00:28:51,426 See, this is why I don't date. 808 00:29:03,629 --> 00:29:04,995 What did you do? 809 00:29:05,031 --> 00:29:06,063 I shot him. 810 00:29:06,098 --> 00:29:07,931 What did I say about staying inside? 811 00:29:07,967 --> 00:29:10,674 Far too much. And you're welcome. 812 00:29:12,772 --> 00:29:16,673 Tell the Mockingbird if he wants his shipment back, 813 00:29:16,709 --> 00:29:19,209 he can reach me at that number. 814 00:29:21,580 --> 00:29:23,380 - Give me those. - I'm coming with you. 815 00:29:23,416 --> 00:29:25,102 No. You're not. 816 00:29:26,252 --> 00:29:27,951 You're fired. 817 00:29:27,954 --> 00:29:28,818 What? 818 00:29:28,854 --> 00:29:30,985 I no longer have need of your services. 819 00:29:34,527 --> 00:29:35,625 You shot him. 820 00:29:35,661 --> 00:29:38,228 Yeah. He was gonna shoot you. 821 00:29:39,999 --> 00:29:42,332 Well, you know, the good thing about being fired 822 00:29:42,368 --> 00:29:44,968 is that you don't have to tell Human Resources 823 00:29:45,004 --> 00:29:46,469 that you're dating your boss. 824 00:29:51,019 --> 00:29:52,919 Come along, stepdad. 825 00:29:54,323 --> 00:29:57,189 These drugs aren't gonna drive themselves to a secret location. 826 00:29:57,225 --> 00:29:59,592 Step-dad? 827 00:29:59,628 --> 00:30:01,261 It's better than henchman. 828 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 Okay. 829 00:30:12,674 --> 00:30:14,040 I'll tell you everything, 830 00:30:14,076 --> 00:30:15,675 but it's not like I'm the only one. 831 00:30:15,711 --> 00:30:18,945 Joe Vernon's been padding his time card for years. 832 00:30:18,981 --> 00:30:21,781 And Jamie Yarsky is sleeping with Kathleen O'Neill. 833 00:30:21,817 --> 00:30:24,350 Carol. The Cozumel resort. 834 00:30:25,687 --> 00:30:26,687 Right. Sorry. 835 00:30:26,722 --> 00:30:27,954 Tell us how you did it. 836 00:30:27,990 --> 00:30:29,722 Well, about a month ago, 837 00:30:29,758 --> 00:30:32,058 I-I got a manila envelope on my desk 838 00:30:32,094 --> 00:30:33,392 with $10,000 in it. 839 00:30:33,428 --> 00:30:36,529 Like crisp, brand-new bills with all the instructions. 840 00:30:36,565 --> 00:30:37,663 What kind of instructions? 841 00:30:37,699 --> 00:30:40,700 How to make a resort on paper. 842 00:30:40,736 --> 00:30:43,369 How to move money through the corporation. 843 00:30:43,405 --> 00:30:45,304 So you just did it? 844 00:30:45,340 --> 00:30:47,039 The instructions said that if I did it, 845 00:30:47,075 --> 00:30:48,708 I'd get the same envelope every week, 846 00:30:48,744 --> 00:30:50,676 and you know that I love working for you, 847 00:30:50,712 --> 00:30:52,378 but you don't pay me enough. 848 00:30:52,414 --> 00:30:53,846 - I... - And Jamie Yarsky 849 00:30:53,882 --> 00:30:56,215 makes way more than me, and you know why. 850 00:30:56,251 --> 00:30:59,418 Carol... Sexism in the workplace. 851 00:31:00,897 --> 00:31:03,397 And, you know, I could sue. 852 00:31:03,400 --> 00:31:06,025 Do you know who sends you the envelopes 853 00:31:06,061 --> 00:31:07,193 or where they come from? 854 00:31:07,229 --> 00:31:08,995 They just show up on my desk. 855 00:31:09,031 --> 00:31:10,530 What about the money you've been laundering? 856 00:31:10,532 --> 00:31:12,021 It has to come from somewhere. 857 00:31:12,024 --> 00:31:14,266 Well, it does. It's... There's a trust. 858 00:31:14,302 --> 00:31:15,835 What's the name of the trust? 859 00:31:15,871 --> 00:31:19,873 It's, um... 860 00:31:21,109 --> 00:31:22,742 It's a Carly Simon song. 861 00:31:22,778 --> 00:31:23,709 It's the one... 862 00:31:23,745 --> 00:31:25,711 She sings it with, James Taylor. 863 00:31:25,747 --> 00:31:27,146 Um... 864 00:31:27,182 --> 00:31:29,515 Um... "Mockingbird!" 865 00:31:29,551 --> 00:31:31,685 The Mockingbird Trust. 866 00:31:33,035 --> 00:31:34,920 Not a bad racket you've got here. 867 00:31:34,956 --> 00:31:37,223 Send the minions out to do the grunt work 868 00:31:37,259 --> 00:31:40,426 while you keep the bourbon industry alive. 869 00:31:40,462 --> 00:31:43,462 I rather enjoy being the Poirot to your Miss Marple. 870 00:31:43,498 --> 00:31:47,299 As much as you enjoy pretending to be an FBI agent? 871 00:31:47,335 --> 00:31:49,135 "Criminal Informant." 872 00:31:49,171 --> 00:31:51,204 That's the official title. 873 00:31:51,239 --> 00:31:53,472 Although, I admit, it lacks a certain sparkle. 874 00:31:53,508 --> 00:31:56,809 The criminal part suits you. 875 00:31:56,845 --> 00:31:58,244 The rest, I'm not buying. 876 00:31:59,548 --> 00:32:02,548 I think working for my sister's made you rather cynical. 877 00:32:02,584 --> 00:32:03,849 So, when we find Felicity, 878 00:32:03,885 --> 00:32:05,253 you're not gonna try to kill her? 879 00:32:05,256 --> 00:32:07,219 Try? No. 880 00:32:07,255 --> 00:32:10,890 So, why waste time playing the good guy? 881 00:32:10,926 --> 00:32:13,759 I know why Ben's doing it, but what's your end game? 882 00:32:13,795 --> 00:32:18,097 Well, if I told you I didn't have one, 883 00:32:18,133 --> 00:32:19,331 you wouldn't believe me. 884 00:32:19,367 --> 00:32:23,069 And if I had one, why on Earth would I tell you? 885 00:32:25,707 --> 00:32:28,274 It's a shame. 886 00:32:28,310 --> 00:32:29,842 I'd love to like you. 887 00:32:29,878 --> 00:32:32,645 You do like me. That's the problem. 888 00:32:34,393 --> 00:32:35,559 Ben loves me. 889 00:32:36,705 --> 00:32:38,918 So, why can't you be more like Ben? 890 00:32:38,954 --> 00:32:42,088 What, because he's good now? 891 00:32:42,124 --> 00:32:43,756 Is that what you think? 892 00:32:45,861 --> 00:32:48,260 Let me tell you something. 893 00:32:48,296 --> 00:32:52,364 Ben is exactly like me. 894 00:32:52,400 --> 00:32:54,467 He's just better at hiding it. 895 00:32:56,071 --> 00:32:58,204 Before, maybe. 896 00:32:58,240 --> 00:33:01,474 Before when? This morning? 897 00:33:01,510 --> 00:33:04,176 When he asked me to break in to your ex-fiance's office? 898 00:33:04,212 --> 00:33:07,147 He asked you to break into Ethan's office? 899 00:33:08,583 --> 00:33:09,849 Why? 900 00:33:12,521 --> 00:33:15,721 Because a tiger cannot change his stripes. 901 00:33:15,757 --> 00:33:21,027 And you, my dear, fell in love with a tiger. 902 00:33:23,832 --> 00:33:26,298 When you find Felicity, let me know. 903 00:33:26,334 --> 00:33:28,067 I'll take care of the rest. 904 00:33:31,206 --> 00:33:33,839 So, is this how it works? 905 00:33:33,875 --> 00:33:36,176 You knock 'em down, Agent Diaz puts 'em away? 906 00:33:37,417 --> 00:33:38,944 Something like that. 907 00:33:38,980 --> 00:33:41,680 How much longer they got you doing this? 908 00:33:41,716 --> 00:33:42,849 A couple months. 909 00:33:44,920 --> 00:33:47,319 Well, you saved my ass today. 910 00:33:49,524 --> 00:33:50,689 I didn't want to. 911 00:33:50,725 --> 00:33:52,825 But you did it anyway. 912 00:33:52,861 --> 00:33:56,328 I didn't do it for you. I did it for Alice. 913 00:33:56,364 --> 00:33:57,864 So you two can work together. 914 00:33:58,934 --> 00:34:00,666 I assumed she was turning me down. 915 00:34:00,702 --> 00:34:02,168 I haven't heard from her. 916 00:34:02,204 --> 00:34:04,270 You will. 917 00:34:05,190 --> 00:34:06,221 Look, Ben... 918 00:34:06,224 --> 00:34:07,740 It's all right. 919 00:34:07,776 --> 00:34:09,074 We don't have to be friends. 920 00:34:09,110 --> 00:34:10,142 Thank God. 921 00:34:10,178 --> 00:34:12,077 I know, right? 922 00:34:14,416 --> 00:34:16,816 - Hi. - Hey. 923 00:34:16,852 --> 00:34:18,884 I let myself in. 924 00:34:18,920 --> 00:34:20,620 That's why I gave you the key. 925 00:34:27,462 --> 00:34:29,019 I was just leaving. 926 00:34:29,029 --> 00:34:31,571 No, don't go on my account. 927 00:34:31,600 --> 00:34:32,665 No, it's okay. 928 00:34:32,701 --> 00:34:35,668 I think we were just about done. 929 00:34:36,872 --> 00:34:39,038 You know, I was thinking... 930 00:34:39,074 --> 00:34:41,473 If it's okay with you, 931 00:34:41,509 --> 00:34:43,743 maybe it's best if we don't work together. 932 00:34:47,082 --> 00:34:49,082 Is that okay? 933 00:34:50,418 --> 00:34:52,184 Yes. Of course. 934 00:34:52,220 --> 00:34:53,553 I totally get it. 935 00:34:55,557 --> 00:34:56,990 Thanks. 936 00:34:59,995 --> 00:35:03,263 See you, guys. 937 00:35:10,063 --> 00:35:11,162 What did you do? 938 00:35:14,609 --> 00:35:16,775 Ethan. 939 00:35:16,811 --> 00:35:18,677 I'm sorry. 940 00:35:18,713 --> 00:35:20,679 It's just that if Ben said something or did something... 941 00:35:20,681 --> 00:35:22,585 He didn't. No, he's been great. 942 00:35:24,119 --> 00:35:26,819 He is great. 943 00:35:26,855 --> 00:35:29,622 And he is very much in love with you. 944 00:35:34,095 --> 00:35:36,296 Which is why you and I shouldn't work together. 945 00:35:40,535 --> 00:35:42,534 Because I'm still in love with you. 946 00:35:52,380 --> 00:35:54,380 I'm sorry, Allie. 947 00:36:11,669 --> 00:36:12,997 You okay? 948 00:36:13,033 --> 00:36:15,033 What happened here today? 949 00:36:15,069 --> 00:36:16,634 Nothing. I swear. 950 00:36:16,670 --> 00:36:17,769 No. 951 00:36:19,406 --> 00:36:20,605 Last night, you hated him. 952 00:36:20,641 --> 00:36:22,273 You begged me not to work with him. 953 00:36:22,309 --> 00:36:24,632 Tonight, you're having drinks, and now he just fired me. 954 00:36:24,635 --> 00:36:27,012 - Okay. In my defense... - Mnh-mnh. 955 00:36:29,318 --> 00:36:32,433 Tell me what happened. 956 00:36:33,954 --> 00:36:35,887 Is this the woman I'm dating? 957 00:36:35,923 --> 00:36:37,489 Have you told Alice yet? 958 00:36:37,525 --> 00:36:39,724 That's a no. 959 00:36:39,760 --> 00:36:42,894 Do me a favor and take a photo of her face when you do. 960 00:36:44,441 --> 00:36:46,224 Any word from the mysterious Mockingbird? 961 00:36:46,227 --> 00:36:47,793 Yes. 962 00:36:47,796 --> 00:36:50,168 I'm actually on my way to meet him now. 963 00:36:50,204 --> 00:36:51,736 - By yourself? - Don't worry. 964 00:36:51,772 --> 00:36:54,073 I've taken all the necessary precautions. 965 00:36:54,076 --> 00:36:55,880 I'll leave right now. I'll meet you there. 966 00:36:55,883 --> 00:36:58,120 You'll be in my hotel room when I get back. 967 00:36:58,123 --> 00:37:00,278 I'll tell the guards to expect you. 968 00:37:00,298 --> 00:37:03,665 Okay. It's a date. 969 00:37:05,219 --> 00:37:08,586 Yes. I suppose it is. 970 00:37:11,280 --> 00:37:12,512 Are you nearly done? 971 00:37:12,548 --> 00:37:14,514 I am. 972 00:37:14,550 --> 00:37:16,546 Yet you're still here. 973 00:37:24,496 --> 00:37:25,759 Why don't you come with me? 974 00:37:26,795 --> 00:37:28,361 W-Why in God's name would I do that? 975 00:37:28,397 --> 00:37:29,696 Because Felicity's out there 976 00:37:29,732 --> 00:37:31,731 plotting the death of your entire family 977 00:37:31,767 --> 00:37:33,566 and knows you're here and you're a target. 978 00:37:33,602 --> 00:37:35,802 Aww. And... And you're gonna keep me safe? 979 00:37:35,838 --> 00:37:37,337 We can put you in the security wing. 980 00:37:37,373 --> 00:37:41,140 You think criminals can't get to AVI? 981 00:37:41,176 --> 00:37:42,508 My mother runs the place. 982 00:37:42,544 --> 00:37:43,943 My uncle's there now. 983 00:37:43,979 --> 00:37:46,179 Besides, wouldn't your life be so much better 984 00:37:46,215 --> 00:37:49,249 if Felicity walked in here and shot me and Mum? 985 00:37:49,285 --> 00:37:51,184 You'd never have to see us again. 986 00:37:53,555 --> 00:37:55,154 It doesn't mean I want you dead. 987 00:37:55,190 --> 00:37:56,789 Well, you're not staying. 988 00:37:56,825 --> 00:37:59,592 There's the door. You're dismissed. 989 00:37:59,628 --> 00:38:02,428 Fine. 990 00:38:02,471 --> 00:38:05,071 I'm just gonna make sure the guards know to... 991 00:38:14,944 --> 00:38:17,196 Now... you're coming with me. 992 00:38:38,400 --> 00:38:39,432 No. No. 993 00:38:41,170 --> 00:38:42,903 911, what's your emergency? 994 00:38:42,905 --> 00:38:43,870 I have a gunshot victim. 995 00:38:43,906 --> 00:38:45,138 Female. 30 years old. 996 00:38:45,174 --> 00:38:48,508 GSW to the lower abdomen at the Weatherby Downtown... 997 00:38:57,987 --> 00:38:59,085 How is she? 998 00:38:59,121 --> 00:39:00,553 She's still in surgery. 999 00:39:00,589 --> 00:39:02,989 The doctors are gonna let us know the minute she gets out. 1000 00:39:03,025 --> 00:39:04,457 What about Margot? Where is she? 1001 00:39:04,460 --> 00:39:06,492 She's at a meeting. She's not picking up her phone. 1002 00:39:06,495 --> 00:39:07,460 Is she with Tessa? 1003 00:39:07,496 --> 00:39:10,263 No. She left Tessa back. 1004 00:39:10,299 --> 00:39:11,464 My God. 1005 00:39:11,500 --> 00:39:13,266 I'll be back. 1006 00:39:14,903 --> 00:39:16,336 Alice, I'm sorry. 1007 00:39:16,372 --> 00:39:17,837 I'm so sorry. 1008 00:39:17,873 --> 00:39:19,180 It's gonna be fine. 1009 00:39:20,302 --> 00:39:22,008 Benji. Your timing is impeccable. 1010 00:39:22,044 --> 00:39:23,943 I was just about to order dinner. 1011 00:39:23,979 --> 00:39:25,678 Why didn't you tell me about Felicity? 1012 00:39:26,782 --> 00:39:28,815 - I take it you've seen Alice. - Rhys. 1013 00:39:28,818 --> 00:39:30,840 I didn't tell you because I didn't want to drag you into it. 1014 00:39:30,842 --> 00:39:32,085 Well, I am in it now. 1015 00:39:32,121 --> 00:39:33,219 What are you talking about? 1016 00:39:33,255 --> 00:39:34,787 - She's taken Tessa. - What? 1017 00:39:34,823 --> 00:39:37,223 Benji, I'm so sorry. 1018 00:39:37,259 --> 00:39:38,324 I-I didn't think... 1019 00:39:38,360 --> 00:39:39,525 You never do. 1020 00:39:39,561 --> 00:39:41,227 But you are gonna start right now, 1021 00:39:41,263 --> 00:39:43,096 and you are gonna help me get her back. 1022 00:39:43,132 --> 00:39:45,231 This is my fault. 1023 00:39:45,267 --> 00:39:46,267 - Allie. - No, it's not. 1024 00:39:46,301 --> 00:39:48,134 She didn't want to go to Margot's. 1025 00:39:48,170 --> 00:39:49,202 I made her go. 1026 00:39:49,230 --> 00:39:52,152 You volunteered to go in her place. 1027 00:39:52,163 --> 00:39:53,295 She chose to go. 1028 00:39:53,298 --> 00:39:54,607 She was doing her job. 1029 00:39:54,643 --> 00:39:56,209 I'm the one who forced us 1030 00:39:56,245 --> 00:39:58,444 to take Margot Bishop on as a client. 1031 00:39:58,480 --> 00:39:59,979 - You didn't... - You didn't force us. 1032 00:40:00,015 --> 00:40:01,114 We needed the money. 1033 00:40:01,150 --> 00:40:03,750 We all agreed. 1034 00:40:03,786 --> 00:40:05,251 Which makes it my fault. 1035 00:40:05,287 --> 00:40:06,487 - Danny... - What? 1036 00:40:06,490 --> 00:40:08,021 You found her. 1037 00:40:08,057 --> 00:40:09,489 You probably saved her life. 1038 00:40:09,525 --> 00:40:12,777 Yeah, but she tried to warn me, and I didn't listen. 1039 00:40:12,780 --> 00:40:14,427 Warn you about what? 1040 00:40:17,299 --> 00:40:20,466 It probably isn't a good time to tell you this, 1041 00:40:20,502 --> 00:40:23,770 but, um... 1042 00:40:23,806 --> 00:40:27,640 I'm kind of... dating Margot. 1043 00:40:41,056 --> 00:40:43,123 Sorry to keep you waiting. 1044 00:40:45,294 --> 00:40:47,326 You must be the Mockingbird. 1045 00:40:47,362 --> 00:40:52,099 It's a pleasure to finally meet you, Ms. Bishop. 1046 00:40:54,234 --> 00:40:55,600 Now, um... 1047 00:40:58,207 --> 00:41:00,773 Where are all those drugs that you stole from me? 1048 00:41:03,875 --> 00:41:08,633 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com... 1049 00:41:09,305 --> 00:41:15,537 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 1050 00:41:15,587 --> 00:41:20,137 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.