All language subtitles for Taken Down s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,919 Was it done here? No. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,360 She was moved. 3 00:00:04,559 --> 00:00:07,759 The attacker would've brandished the weapon in their left hand, 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,119 causing that back splatter. 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,160 All the bad people, they try to cheat you, they try to hurt you. 6 00:00:16,359 --> 00:00:18,399 The girls are the sheep, you must protect them. 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,039 Don't tell me you've been throwing digs around again? 8 00:00:21,239 --> 00:00:24,120 Mr Benjamin says she's been causing problems all the time. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,440 Benjamin, Benjamin. 10 00:00:26,640 --> 00:00:27,960 What is it? 11 00:00:29,839 --> 00:00:32,359 Attempted OD. Get her an ambulance. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,399 There was many people in that place. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,119 They were having a party for him. I saw him. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 Wayne Deevy, I'm arresting you 15 00:00:39,520 --> 00:00:42,119 on the suspicion of the murder of Esme Lukasa. 16 00:01:36,239 --> 00:01:37,239 Esme! 17 00:01:38,239 --> 00:01:40,400 Esme! I need to go to work, Izzy. 18 00:01:42,200 --> 00:01:43,599 Hi Samir! 19 00:01:43,799 --> 00:01:47,359 I'll walk you to the bus stop. No. Stay. I'm late. 20 00:01:53,519 --> 00:01:57,280 I'm not working tomorrow so maybe we can do something? Have some fun? 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Esme! Esme! Don't go! 22 00:04:04,240 --> 00:04:06,159 I just want to talk to you. Come here. 23 00:04:17,319 --> 00:04:18,600 Is it really him here? 24 00:04:20,639 --> 00:04:22,839 Did you know he was coming? 25 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Come back with me. 26 00:04:31,360 --> 00:04:33,319 You should not have to do this. 27 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Esme, look at me. 28 00:04:44,040 --> 00:04:45,839 You can say you are not feeling well. 29 00:05:01,279 --> 00:05:02,480 Woah. 30 00:05:02,680 --> 00:05:05,959 You're coming upstairs with me. Hey. Hey, mate. Wait, mate. 31 00:05:06,959 --> 00:05:08,319 It's my stag here buddy, so... 32 00:05:08,519 --> 00:05:10,360 Relax, I'll bring her back in one piece. 33 00:05:11,759 --> 00:05:12,879 Come on. 34 00:05:17,160 --> 00:05:18,360 Get the fuck off me. 35 00:05:38,720 --> 00:05:40,639 You're bored, are you? 36 00:05:42,480 --> 00:05:44,160 Get off the fuck. 37 00:06:06,560 --> 00:06:07,600 Esme? 38 00:06:09,120 --> 00:06:10,360 Esme? 39 00:06:12,439 --> 00:06:13,639 Long day? 40 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 We working you too hard? No, no, no! 41 00:06:17,360 --> 00:06:19,319 Ah, it's okay, it's okay. 42 00:06:19,519 --> 00:06:22,519 Don't worry about John, he's gone home, you know? 43 00:06:22,720 --> 00:06:24,319 It's fine, you know? 44 00:06:24,519 --> 00:06:27,120 I know he's a creepy fuck always getting the hump, 45 00:06:27,319 --> 00:06:30,279 he's a moody prick, but we like him, you know? 46 00:06:30,480 --> 00:06:32,759 What you need is a pick me up. 47 00:06:32,959 --> 00:06:33,959 Yeah? 48 00:06:34,160 --> 00:06:38,000 Now these are like coffee only faster, yeah? 49 00:06:38,199 --> 00:06:39,519 Now, there you go. 50 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 Down the hatch. 51 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 Show us the tongue? 52 00:06:50,720 --> 00:06:52,959 Ah, you're a star, Esme. 53 00:06:53,160 --> 00:06:56,879 Now go in there and drain the groom dry before his big day out. 54 00:06:57,079 --> 00:06:58,160 He's asking for you. 55 00:07:28,360 --> 00:07:31,120 We can prove from telephone data we've collected 56 00:07:31,319 --> 00:07:33,279 that you were in the vicinity of the brothel 57 00:07:33,480 --> 00:07:35,439 the night that Esme was fatally assaulted. 58 00:07:36,600 --> 00:07:40,399 Now, are you still claiming that you didn't see her the night she died? 59 00:07:48,920 --> 00:07:50,879 I went to a party the night of my stag. 60 00:07:52,000 --> 00:07:53,879 I didn't even organise it, my groomsmen did. 61 00:07:54,079 --> 00:07:55,519 I wasn't even going to have a stag, 62 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 I mean what's the fucking point doing it for the second go around? 63 00:07:58,800 --> 00:08:01,680 The lads got me drunk, I was acting the bollocks, we all were. 64 00:08:01,879 --> 00:08:04,959 But I remember coming home too, and Esme was alive and well when I left. 65 00:08:05,959 --> 00:08:08,519 She's in clear distress, and yet you and your friends 66 00:08:08,720 --> 00:08:10,759 think it's alright to have sex with her. 67 00:08:10,959 --> 00:08:14,040 That's presumptuous, Detective. Did we just watch the same video? 68 00:08:15,120 --> 00:08:17,439 What do you think is happening in it, Wayne? 69 00:08:17,639 --> 00:08:19,480 Look at it, you can't see anything. Wayne. 70 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 No, you can't see me do anything to her. 71 00:08:21,879 --> 00:08:23,759 I'm off my face, yeah. A bit of messing, yeah. 72 00:08:23,959 --> 00:08:26,240 But what do you see? I kiss her, have a laugh, that's it. 73 00:08:26,439 --> 00:08:28,920 I agree, not my finest hour, but you're saying I killed her, 74 00:08:29,120 --> 00:08:32,559 I'm saying you can't see anything close to that in the video there. 75 00:08:32,759 --> 00:08:34,200 He's right, Guard. 76 00:08:36,320 --> 00:08:39,279 While my clients behaviour as depicted in this video is... 77 00:08:40,279 --> 00:08:41,440 ..ungallant... 78 00:08:42,840 --> 00:08:46,159 ..there's no evidence to support anything other than that. 79 00:08:46,360 --> 00:08:47,519 It looks bad. 80 00:08:48,600 --> 00:08:51,840 Yeah, well harassing my refugees so they fucking top themselves 81 00:08:52,039 --> 00:08:53,360 looks bad too, Guard. 82 00:08:56,320 --> 00:09:00,360 Fucking prick. Stay cool, you're doing alright. 83 00:09:01,759 --> 00:09:04,159 He's talking. That's the main thing. 84 00:09:04,360 --> 00:09:06,960 Caught him out in a lie and now he's digging a hole for himself. 85 00:09:07,159 --> 00:09:08,159 Yeah. 86 00:09:09,159 --> 00:09:11,720 We'll need to start going through the contacts in his phone, 87 00:09:11,919 --> 00:09:13,759 try identify who this stag party is. 88 00:09:13,960 --> 00:09:17,600 The clock is ticking regarding his detention so we have to move fast. 89 00:09:18,799 --> 00:09:20,799 I'll start with his brother. 90 00:09:22,720 --> 00:09:24,159 Jason Deevy? Yeah. 91 00:09:24,360 --> 00:09:26,360 Gardai. Does this look familiar? 92 00:09:28,879 --> 00:09:32,080 John Higgins? I believe you were at a party with this man? 93 00:09:37,279 --> 00:09:40,480 And they left as a group. He says they went for burgers after. 94 00:09:40,679 --> 00:09:42,720 Some place around the corner. 95 00:09:42,919 --> 00:09:45,279 If that's true, then it'll definitely show up on their... 96 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Yeah, CCTV. 97 00:09:47,559 --> 00:09:49,200 His brother said the same thing. 98 00:09:49,399 --> 00:09:50,399 Fuck! 99 00:09:50,600 --> 00:09:53,120 The location of that takeaway is consistent with the phone. 100 00:09:53,320 --> 00:09:54,919 Right, I've to go. 101 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 Toby! 102 00:10:36,679 --> 00:10:37,679 Toby! 103 00:10:39,679 --> 00:10:40,960 Toby! 104 00:10:42,039 --> 00:10:43,759 Hey, Toby. 105 00:10:45,840 --> 00:10:48,080 Are you okay, Abeni? Huh? 106 00:10:49,840 --> 00:10:52,519 Do you like your new job? Huh? Abeni? 107 00:10:54,320 --> 00:10:55,720 You are the boss now, huh? 108 00:10:58,759 --> 00:10:59,799 Any problems? 109 00:11:00,799 --> 00:11:01,919 No, there is no problem. 110 00:11:02,919 --> 00:11:03,919 Okay. 111 00:11:04,919 --> 00:11:08,399 Toby. I want to ask you... NO! 112 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 No! I only want to ask you about... 113 00:11:10,799 --> 00:11:13,039 I don't know about the girl. About Hope and Nina. 114 00:11:13,240 --> 00:11:15,559 I want to call them. You are asking me questions, Abeni? 115 00:11:15,759 --> 00:11:17,360 Huh? Huh? No, no. 116 00:11:17,559 --> 00:11:19,000 Where is the girl? 117 00:11:19,200 --> 00:11:20,559 Something's happening. 118 00:11:20,759 --> 00:11:22,879 Where is the girl? No! No, I'm sorry! 119 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Why are you asking me, huh? 120 00:11:30,960 --> 00:11:32,759 Stop! Gardai! 121 00:11:34,240 --> 00:11:35,960 Brains, ring it in! 122 00:12:04,919 --> 00:12:06,279 How's Abeni? 123 00:12:06,480 --> 00:12:08,039 She's alright. 124 00:12:08,240 --> 00:12:11,039 She's been admitted for an assessment. Niamh's going with her. 125 00:12:12,039 --> 00:12:15,159 Your man's gone to ground anyway. I'll pull some of the lads in. 126 00:12:15,360 --> 00:12:16,799 We'll get him, don't worry. 127 00:12:18,759 --> 00:12:20,720 Brains got me this. 128 00:12:20,919 --> 00:12:22,120 That's him. 129 00:12:23,720 --> 00:12:25,039 Have you seen him before? 130 00:12:27,039 --> 00:12:28,360 He's my tout. 131 00:12:28,559 --> 00:12:29,759 Was my tout. 132 00:12:32,879 --> 00:12:34,679 It'd be nice if you had of told me a bit more 133 00:12:34,879 --> 00:12:36,480 about this psycho you were running. 134 00:12:36,679 --> 00:12:39,759 We had to cut him loose, Jen. The depot wouldn't run with him anymore. 135 00:12:39,960 --> 00:12:41,480 He was too bad on the drugs. 136 00:12:42,480 --> 00:12:45,320 I told you this was complicated. I know. 137 00:12:45,519 --> 00:12:47,480 I know. It's just... 138 00:12:47,679 --> 00:12:50,399 And I DID warn you these guys are dangerous. 139 00:12:51,399 --> 00:12:52,919 If you had of told me more about him, 140 00:12:53,120 --> 00:12:56,000 maybe the same shit would've happened. But maybe not. 141 00:12:56,200 --> 00:12:58,039 We won't know now, will we? 142 00:12:59,240 --> 00:13:00,399 I'm going back to work. 143 00:13:36,960 --> 00:13:40,519 I am sorry if my commands have been confusing to you. 144 00:13:44,240 --> 00:13:47,360 We are going through difficulties together, Toby. 145 00:13:48,799 --> 00:13:50,519 You need to be sharper for what is coming. 146 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Yes, boss. 147 00:13:54,919 --> 00:13:56,320 I will be better. 148 00:13:57,320 --> 00:14:01,440 For now, I want you to go somewhere. Somewhere out of sight. 149 00:14:02,759 --> 00:14:05,320 Go now and I will call for you. 150 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Yes, boss. 151 00:14:14,519 --> 00:14:15,879 Guard. Well? 152 00:14:21,360 --> 00:14:22,639 I think this is our Passat. 153 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 Hard to tell with a heap like this. 154 00:14:25,639 --> 00:14:27,600 We'll know soon enough, Detective. 155 00:14:32,399 --> 00:14:36,600 A probationer? She had a uniformed probationer out doing surveillance. 156 00:14:36,799 --> 00:14:40,879 For fuck's sake. Tell me I am hearing things, please Inspector. 157 00:14:41,080 --> 00:14:42,519 That was my call, Super. 158 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 And Ben did manage to get a video of the incident. 159 00:14:45,320 --> 00:14:46,600 Did he now? 160 00:14:46,799 --> 00:14:49,600 Look, it was for the best we had someone covering her. 161 00:14:49,799 --> 00:14:51,120 Your man's a psycho. 162 00:14:51,320 --> 00:14:53,360 He'd have kicked the shit out of her otherwise. 163 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 Otherwise. 164 00:14:54,759 --> 00:14:56,440 And if there hadn't been anybody there, 165 00:14:56,639 --> 00:14:59,519 then there's just a man attacking a woman in the middle of the street. 166 00:14:59,720 --> 00:15:03,600 Instead, we have a suspect attacking a woman under surveillance 167 00:15:03,799 --> 00:15:06,240 managing to flee the scene with two members watching. 168 00:15:06,440 --> 00:15:08,360 We look fucking stupid. 169 00:15:12,080 --> 00:15:15,120 And another thing, the centre manager, Deevy. 170 00:15:15,320 --> 00:15:17,840 You're going to have to shit or get off the pot with him. 171 00:15:18,039 --> 00:15:19,600 His detention is nearly up. 172 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 Well, he didn't kill her. 173 00:15:23,440 --> 00:15:26,559 But the state might run with a charge of giving false information. 174 00:15:27,559 --> 00:15:29,440 Well that's something, at least. 175 00:15:33,000 --> 00:15:35,559 You've done very well in the job, Jennifer. 176 00:15:35,759 --> 00:15:39,000 You've got to where you are quicker than anyone else I know. 177 00:15:39,200 --> 00:15:44,039 But the way in which you've handled this very public investigation, 178 00:15:44,240 --> 00:15:47,600 don't be surprised if some of the wind isn't already out of your sails 179 00:15:47,799 --> 00:15:49,000 going forward. 180 00:16:00,320 --> 00:16:04,440 Jen, the depot confirmed that burnt out car is our Passat. 181 00:16:04,639 --> 00:16:07,840 I've managed to get a match on Esme's DNA from the passenger side, 182 00:16:08,039 --> 00:16:10,200 but I've also identified a second individual 183 00:16:10,399 --> 00:16:12,639 from material I lifted from the driver's side. 184 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Who's DNA is it? 185 00:16:14,039 --> 00:16:17,120 Well, we took a sample of skin from under Abeni Bankole fingernail 186 00:16:17,320 --> 00:16:18,960 from that assault, 187 00:16:19,159 --> 00:16:22,679 and the culprit's DNA matches the DNA we found in the Passat. 188 00:16:22,879 --> 00:16:24,279 Thanks, Tia. 189 00:16:25,559 --> 00:16:28,159 Toby's DNA was found in the car that dumped Esme. 190 00:16:29,240 --> 00:16:30,759 He's our number one suspect. 191 00:16:32,360 --> 00:16:35,679 We'd Toby scoring off young Joseph Bello last week. 192 00:16:35,879 --> 00:16:39,120 Now, I've a couple of lads covering Joseph, just on the off chance. 193 00:16:39,320 --> 00:16:41,960 I didn't expect Toby to turn up, but stupid fucker arrives out, 194 00:16:42,159 --> 00:16:43,960 banging on Bello's door about an hour ago. 195 00:16:44,159 --> 00:16:46,399 My crew have him covered there. He's still there now. 196 00:16:46,600 --> 00:16:48,320 Nice one. Thanks, Matt. 197 00:16:50,919 --> 00:16:51,919 Are we good? 198 00:16:52,919 --> 00:16:54,440 Let's just get him first. 199 00:17:38,559 --> 00:17:40,440 Armed Gardai, get your hands up! 200 00:17:40,640 --> 00:17:42,599 Armed Gardai! Go upstairs, Fitzer. 201 00:17:42,799 --> 00:17:44,279 Come on Toby! Fitzer upstairs! 202 00:17:46,920 --> 00:17:49,519 Armed Gardai! Hands up! Armed Garda?! 203 00:17:49,720 --> 00:17:52,920 Turn around! Get in the fucking room! 204 00:17:53,119 --> 00:17:55,279 Get in! Armed Gardai! 205 00:17:55,480 --> 00:17:58,519 Up! Up! Hands where I can see them Toby! He has a weapon! 206 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 Jesus Christ. 207 00:18:15,920 --> 00:18:17,400 He fucking pissed himself! 208 00:18:22,000 --> 00:18:24,720 I think he's having a heart attack. 209 00:18:24,920 --> 00:18:26,440 Target down, I need an ambulance. 210 00:18:26,640 --> 00:18:29,519 He's still breathing. If he stops I'll do CPR. 211 00:18:31,039 --> 00:18:32,480 What's that? 212 00:18:32,680 --> 00:18:35,480 It's like an old gunshot wound. Large calibre, as well. 213 00:18:35,680 --> 00:18:36,799 Fucking hell. 214 00:18:40,000 --> 00:18:41,319 RUF? 215 00:18:53,759 --> 00:18:56,880 The hospital sent through these images. 216 00:18:58,880 --> 00:19:00,839 It wasn't a heart attack. 217 00:19:01,039 --> 00:19:02,319 Panic attack, apparently. 218 00:19:05,279 --> 00:19:07,440 Looks like he was fucking branded. 219 00:19:23,519 --> 00:19:25,119 I've been meaning to ask you. 220 00:19:25,319 --> 00:19:27,119 What? What's been up with you lately? 221 00:19:27,319 --> 00:19:28,960 You've been acting weird. 222 00:19:29,160 --> 00:19:30,440 You're asking me this now? 223 00:19:31,640 --> 00:19:34,480 Yeah, alright, forget it. I was pregnant. 224 00:19:37,799 --> 00:19:39,000 I lost it. 225 00:19:47,519 --> 00:19:48,960 Jen, what the fuck? 226 00:20:04,839 --> 00:20:05,839 Hi, Abeni. 227 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 Have they not gotten you a bed yet? 228 00:20:12,839 --> 00:20:14,279 They've discharged me. 229 00:20:15,480 --> 00:20:17,160 At least they give me pills. 230 00:20:18,519 --> 00:20:19,559 We've arrested Toby. 231 00:20:21,200 --> 00:20:23,279 He's going to be charged with assault. 232 00:20:23,480 --> 00:20:24,839 He's in hospital now. 233 00:20:27,839 --> 00:20:30,400 Why is Toby in the hospital and not with the police? 234 00:20:38,240 --> 00:20:39,839 Do you know what these scars mean? 235 00:20:40,039 --> 00:20:41,279 The lettering? 236 00:20:48,359 --> 00:20:51,039 I remember. Nigeria fought them once. 237 00:20:52,400 --> 00:20:54,279 They're from Sierra Leone. 238 00:20:55,279 --> 00:20:56,960 They use children. 239 00:20:57,160 --> 00:20:58,400 Boy soldiers. 240 00:20:59,400 --> 00:21:01,480 Did you know this about Toby? 241 00:21:04,920 --> 00:21:06,920 Did Toby kill Esme? 242 00:21:09,759 --> 00:21:11,519 I did not see it happen. 243 00:21:13,119 --> 00:21:15,119 Abeni, if this group still has Flora, 244 00:21:15,319 --> 00:21:18,000 we need to find out where they're based quickly. 245 00:21:19,200 --> 00:21:20,440 Follow Marvellous. 246 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 She's like one of the bosses. 247 00:21:31,039 --> 00:21:32,039 No word from Diane? 248 00:21:33,799 --> 00:21:35,160 No. 249 00:21:35,359 --> 00:21:37,759 Think she'd offer me support in a crisis like this. 250 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 I'm not surprised. 251 00:21:39,160 --> 00:21:41,759 Yeah, she's a bit of a fucking parasite alright. 252 00:21:44,119 --> 00:21:46,559 You know, with everything that's gone wrong, 253 00:21:46,759 --> 00:21:50,880 you just don't expect absolutely everybody to leave you high and dry. 254 00:21:51,079 --> 00:21:54,240 I'm actually waiting on my legal advisor. He's dropping by. 255 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Is... 256 00:21:56,799 --> 00:22:00,400 ..all of this, it's all... Look, Ma. 257 00:22:00,599 --> 00:22:03,680 They're looking for some murderer they're too incompetent to find. 258 00:22:03,880 --> 00:22:06,880 I'm in the crossfires getting fucking pinged with technicalities 259 00:22:07,079 --> 00:22:08,400 to keep their bosses happy. 260 00:22:08,599 --> 00:22:10,039 Computers glitches and stuff. 261 00:22:10,240 --> 00:22:12,200 Oh, Wayne. I'm going to fight this, Ma. 262 00:22:12,400 --> 00:22:15,200 'Cause it's fake. It's all fake. 263 00:22:16,200 --> 00:22:18,839 You know the way you're always talking about karma? 264 00:22:19,039 --> 00:22:21,640 I spent my whole career helping other people. 265 00:22:23,000 --> 00:22:24,839 Karma ought to be in my corner on this one. 266 00:22:26,799 --> 00:22:28,119 Listen, thanks for coming. 267 00:22:28,319 --> 00:22:30,359 I didn't know if I should be ringing anybody now, 268 00:22:30,559 --> 00:22:33,119 if they're wire tapping me, you never know. 269 00:22:33,319 --> 00:22:34,559 Don't worry about it. 270 00:22:36,319 --> 00:22:38,640 You were realised, pending a file for the DPP. 271 00:22:38,839 --> 00:22:41,200 But we knew you were probably looking at a charge 272 00:22:41,400 --> 00:22:42,880 for providing false information. 273 00:22:43,079 --> 00:22:45,319 My understanding now is there may be another charge 274 00:22:45,519 --> 00:22:47,640 concerning how you handled the CCTV footage too. 275 00:22:51,160 --> 00:22:53,079 Okay, well, what can I do? 276 00:22:53,279 --> 00:22:57,279 I'm making moves to see that this never sees the inside of a court. 277 00:22:58,279 --> 00:23:01,759 If it does, we will establish that the computers at that centre 278 00:23:01,960 --> 00:23:03,599 are communal among the staff. 279 00:23:03,799 --> 00:23:06,200 And if there was no user tracking or restrictions, 280 00:23:06,400 --> 00:23:10,440 we can argue that anyone could've edited those videos for any reason. 281 00:23:10,640 --> 00:23:13,319 Could've been your front desk staff with something to hide. 282 00:23:14,319 --> 00:23:17,079 We'll throw them under the bus. Yeah, yeah that's good. 283 00:23:17,279 --> 00:23:19,759 Blame the IT budget. Blame poor training. 284 00:23:19,960 --> 00:23:22,319 Blame anything. But there's reasonable doubt. 285 00:23:24,680 --> 00:23:27,319 That video would be tougher. 286 00:23:28,960 --> 00:23:32,759 But I think you can trust that I'll work very hard to crush this one. 287 00:23:32,960 --> 00:23:34,759 Yes? 288 00:23:37,680 --> 00:23:39,920 There's another thing I wanted to talk to you about. 289 00:23:40,119 --> 00:23:42,640 If I get charged, I'll be suspended from my job. 290 00:23:42,839 --> 00:23:45,319 Now, that job needs Garda vetting. 291 00:23:45,519 --> 00:23:47,759 The Guards don't like me much right now. 292 00:23:47,960 --> 00:23:49,119 But it's just what... 293 00:23:49,319 --> 00:23:51,960 Our mutual friend was telling me 294 00:23:52,160 --> 00:23:55,480 about companies within companies within companies. You know? 295 00:23:55,680 --> 00:23:58,680 I was just thinking maybe one of them companies 296 00:23:58,880 --> 00:24:01,119 has a job that needs feeling? 297 00:24:01,319 --> 00:24:04,000 It'd be very handy for him to know, d'you know what I mean? 298 00:24:04,200 --> 00:24:05,480 That's why I'm here. 299 00:24:05,680 --> 00:24:08,839 Look, when all the dust settles on this, anything is possible. 300 00:24:09,039 --> 00:24:10,400 I know, but it's just that... 301 00:24:10,599 --> 00:24:12,759 Look, look. Relax, okay? 302 00:24:12,960 --> 00:24:14,559 Just let me handle this. 303 00:24:14,759 --> 00:24:16,920 You just keep your head down. 304 00:24:18,279 --> 00:24:19,759 We'll look after you, okay? 305 00:24:32,319 --> 00:24:34,319 Any updates on the target? 306 00:24:34,519 --> 00:24:38,400 She's just left her apartment and we have her in a taxi heading west. 307 00:24:38,599 --> 00:24:40,160 Don't fucking lose her. 308 00:24:40,359 --> 00:24:43,480 I'll update you when we have something, call you back. 309 00:24:43,680 --> 00:24:45,240 Okay, go on. I'll talk to you. 310 00:25:18,079 --> 00:25:19,400 Hello again. 311 00:25:23,279 --> 00:25:25,359 Think we have the new location of the brothel. 312 00:25:25,559 --> 00:25:27,599 Okay. Stay put. I'll call you back. 313 00:25:27,799 --> 00:25:28,799 Okay. 314 00:25:37,880 --> 00:25:40,440 What do you think of our Genevieve, Marvellous? 315 00:25:43,160 --> 00:25:45,440 As long as she doesn't run away again. 316 00:25:45,640 --> 00:25:50,359 She's still skinny, pretty. The men will like her. 317 00:25:51,960 --> 00:25:54,319 I do not think she will be very convincing. 318 00:25:55,599 --> 00:25:57,200 Gar has not trained her very well. 319 00:25:59,039 --> 00:26:01,960 He is having too much fun when he teaches the girls what to do, o? 320 00:26:04,680 --> 00:26:08,079 I am happy to see my friend enjoying himself, but this is work. 321 00:26:09,839 --> 00:26:11,000 What does she need? 322 00:26:12,000 --> 00:26:15,319 She needs a taste of me. 323 00:26:15,519 --> 00:26:17,599 I break her and make her new. 324 00:26:18,680 --> 00:26:21,079 Then she is a good girl. 325 00:26:29,640 --> 00:26:31,759 Niamh and Fitzer are down there the last few hours 326 00:26:31,960 --> 00:26:33,839 watching punters go in and out. 327 00:26:34,039 --> 00:26:37,599 We're not waiting on this one. And nobody is to make a call 328 00:26:37,799 --> 00:26:40,240 or send an email or fucking breathe to a living soul 329 00:26:40,440 --> 00:26:41,880 until we move in on this place. 330 00:26:42,079 --> 00:26:44,559 Is it just us? ASU are meeting us down there. 331 00:27:23,000 --> 00:27:24,639 Gardai! Armed Gardai! 332 00:27:24,839 --> 00:27:27,200 Show me your hands! On the floor! 333 00:27:27,399 --> 00:27:28,399 Armed Gardai! 334 00:27:30,439 --> 00:27:31,879 Woah, what the fuck, o!? 335 00:27:33,320 --> 00:27:35,480 Show me your hands! Show me your hands! 336 00:27:41,639 --> 00:27:44,800 It's okay. It's okay. You're okay. 337 00:27:45,839 --> 00:27:47,119 Cig? 338 00:27:48,480 --> 00:27:49,599 In here. 339 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 It's okay. 340 00:28:05,520 --> 00:28:06,720 Flora, you're safe. 341 00:28:08,439 --> 00:28:10,119 You're safe. 342 00:28:25,800 --> 00:28:27,040 Mm. 343 00:28:34,360 --> 00:28:35,761 There is someone missing. 344 00:28:35,961 --> 00:28:37,400 His name is Gar. 345 00:28:38,681 --> 00:28:40,080 He's a white man. 346 00:28:40,281 --> 00:28:42,120 He's one of the bosses. 347 00:28:43,840 --> 00:28:45,560 He's a torturer. 348 00:28:45,761 --> 00:28:46,840 You need to find him. 349 00:28:47,040 --> 00:28:48,681 Do you know his full name? 350 00:28:49,921 --> 00:28:51,360 I only know him as Gar. 351 00:28:51,560 --> 00:28:54,360 What about a photo, would you maybe have a photo of him? 352 00:28:57,521 --> 00:28:59,320 Abeni, if you can give us a statement 353 00:28:59,521 --> 00:29:01,721 detailing what he's done and a description, 354 00:29:01,921 --> 00:29:04,040 that will help us find him and charge him. 355 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Did you find Hope and Nina? 356 00:29:08,080 --> 00:29:09,320 I'm sorry. 357 00:29:10,840 --> 00:29:12,921 We've no leads yet on the gang that took them. 358 00:29:13,120 --> 00:29:16,040 But I promise you, we'll keep trying. 359 00:29:21,201 --> 00:29:22,481 Abeni, I know... 360 00:29:23,681 --> 00:29:26,080 I know you've done so much for us, 361 00:29:26,281 --> 00:29:28,120 but I have one more favour to ask. 362 00:29:29,320 --> 00:29:30,761 Will you talk to her? 363 00:29:32,001 --> 00:29:34,120 I am happy to see you, Flora. 364 00:29:40,441 --> 00:29:41,521 I know that... 365 00:29:42,521 --> 00:29:44,481 ..everything hurts right now. 366 00:29:46,880 --> 00:29:50,600 I know you have so much pain in your body, pain in your heart. 367 00:29:56,400 --> 00:29:57,681 My husband... 368 00:30:02,761 --> 00:30:04,080 ..I lost him. 369 00:30:04,281 --> 00:30:05,921 Crossing the sea. 370 00:30:12,241 --> 00:30:14,001 I love him. 371 00:30:14,201 --> 00:30:15,761 And he's gone. 372 00:30:17,880 --> 00:30:19,800 I know I will not see him on earth. 373 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 But I know I will see him again after this earth, 374 00:30:23,600 --> 00:30:25,721 and he will be happy to see me. 375 00:30:37,681 --> 00:30:40,640 You have seen so much pain in a short time, Flora. 376 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 I know I cannot heal all this pain. 377 00:30:45,800 --> 00:30:48,560 I will take this pain instead of you, Flora. 378 00:30:54,521 --> 00:30:57,001 It was so dark in that room. 379 00:31:03,320 --> 00:31:05,161 Everything hurts and wounds me. 380 00:31:11,761 --> 00:31:14,681 I know the evil spirit will never stop coming for me. 381 00:31:15,681 --> 00:31:18,921 My little one, the good spirits are stronger. 382 00:31:25,080 --> 00:31:28,480 If you want, I would like to see you more, Flora. 383 00:31:30,800 --> 00:31:33,641 I know I cannot heal all your pain. 384 00:31:35,440 --> 00:31:37,241 But I would like to see you more. 385 00:31:42,161 --> 00:31:44,281 Do you want that, Flora? 386 00:31:58,000 --> 00:32:01,561 I remember you mentioning him in one of your reports, 387 00:32:01,761 --> 00:32:04,681 after you chased those sim cards that time, 388 00:32:04,880 --> 00:32:06,561 that you found him suspicious. 389 00:32:08,121 --> 00:32:10,800 You've great instincts, Fitzgerald. 390 00:32:11,000 --> 00:32:12,081 Thanks, Super. 391 00:32:13,081 --> 00:32:16,161 And did you personally witness Toby being violent with Esme? 392 00:32:17,641 --> 00:32:20,561 Toby comes into my shop sometimes, 393 00:32:20,761 --> 00:32:24,281 and I let him help me with small tasks. 394 00:32:25,721 --> 00:32:27,601 He is a troubled young man. 395 00:32:28,761 --> 00:32:31,761 But this, I'm sure you know. 396 00:32:33,520 --> 00:32:39,281 What he does in a whore house, with the women there, I do not know. 397 00:32:42,761 --> 00:32:44,920 I am not proud you found me there. 398 00:32:47,241 --> 00:32:51,201 A moment of weakness on my part. 399 00:32:53,000 --> 00:32:55,880 I have a wife. She's my queen. 400 00:32:56,081 --> 00:32:57,800 Alright. 401 00:32:59,241 --> 00:33:01,081 You were observed entering the premises 402 00:33:01,281 --> 00:33:02,960 hours before you were apprehended. 403 00:33:03,161 --> 00:33:06,800 I mean, that's a very long moment of weakness. 404 00:33:08,800 --> 00:33:11,121 People are saying that you own the place. 405 00:33:11,320 --> 00:33:12,721 That is not true. 406 00:33:12,920 --> 00:33:15,880 I'm glad to hear that. I'm sure Revenue would be glad as well. 407 00:33:16,081 --> 00:33:20,880 That is not an issue because all of my business is legitimate. 408 00:33:21,081 --> 00:33:22,641 Oh yeah, all legitimate. 409 00:33:22,840 --> 00:33:23,960 All legitimate. 410 00:33:24,161 --> 00:33:28,121 And the money from the salon? I mean, business must be good there. 411 00:33:28,320 --> 00:33:31,480 Oh that is, when the manager, who's got no legal status to work, 412 00:33:31,681 --> 00:33:34,880 isn't being assaulted by one of the employees. 413 00:33:36,800 --> 00:33:38,241 Like I said to you before. 414 00:33:39,641 --> 00:33:41,840 I let Toby help a little bit sometimes. 415 00:33:42,041 --> 00:33:45,000 It is like charity. He's not my employee. 416 00:33:46,800 --> 00:33:48,561 He has never been violent before. 417 00:33:49,761 --> 00:33:54,721 And when all this is said and done, there is an army of bean counters 418 00:33:54,920 --> 00:33:58,000 from the Tax Office and they're dying to go through all your books. 419 00:33:58,201 --> 00:34:01,320 It'll only help your client to cooperate with us. 420 00:34:01,520 --> 00:34:06,721 Covering for your pal Gar won't stop you getting jailed and deported. 421 00:34:11,041 --> 00:34:12,440 Who is Gar? 422 00:34:14,440 --> 00:34:17,480 Would it be fair to say that you're one of the bosses 423 00:34:17,681 --> 00:34:19,241 in that brothel, Marvellous? 424 00:34:19,440 --> 00:34:20,601 I am not the boss. 425 00:34:22,520 --> 00:34:24,360 I work in hospitality. 426 00:34:26,121 --> 00:34:28,800 And I am not the boss. 427 00:34:30,880 --> 00:34:32,081 Who is the boss? 428 00:34:33,161 --> 00:34:34,520 Benjamin? 429 00:34:35,721 --> 00:34:38,000 I would prefer not to talk about Benjamin. 430 00:34:40,721 --> 00:34:41,721 Okay. 431 00:34:43,840 --> 00:34:45,201 He talked about you, though. 432 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 He said... 433 00:34:49,440 --> 00:34:51,520 .."Marvellous is just one of the whores." 434 00:34:53,081 --> 00:34:55,561 Are you 'just one of the whores', Marvellous? 435 00:35:00,721 --> 00:35:05,360 Benjamin does not use ugly words as those. 436 00:35:07,241 --> 00:35:13,041 He said that the only reason he was found in a whore house with you 437 00:35:13,241 --> 00:35:15,721 is because he had a moment of weakness. 438 00:35:15,920 --> 00:35:17,440 He's married and everything. 439 00:35:17,641 --> 00:35:20,641 Said he was very sorry for disappointing his queen. 440 00:35:27,840 --> 00:35:31,400 He used to say beautiful things to me. 441 00:35:31,601 --> 00:35:35,681 Marvellous, you don't have to go into... Hm. 442 00:35:40,840 --> 00:35:43,681 I was so happy when I was with him. 443 00:35:46,561 --> 00:35:49,121 So, when he said, "Come to Ireland"... 444 00:35:51,320 --> 00:35:52,800 ..I come to Ireland. 445 00:35:54,400 --> 00:35:59,681 And when Ireland was different than what he promised, I don't mind. 446 00:36:00,681 --> 00:36:02,281 I'm still with him. 447 00:36:06,081 --> 00:36:08,320 I'm sure you do not believe this... 448 00:36:09,721 --> 00:36:13,041 ..but he is a beautiful person. 449 00:36:15,761 --> 00:36:18,041 He brought me from home to be with him. 450 00:36:18,241 --> 00:36:21,840 Why would he do that, if I was not a special person to him? 451 00:36:24,400 --> 00:36:26,840 And when there are frightening things, 452 00:36:28,241 --> 00:36:30,761 he always makes me feel safe. 453 00:36:31,960 --> 00:36:33,561 What frightening things? 454 00:36:37,800 --> 00:36:39,161 Frightening people. 455 00:36:40,161 --> 00:36:43,320 Benjamin is fearless, he's not afraid of his men. 456 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 Like Toby? 457 00:36:51,960 --> 00:36:54,281 Marvellous, was Toby violent with the women? 458 00:36:55,840 --> 00:37:00,281 I said I was afraid of him. I do not wish to speak about Toby. 459 00:37:02,081 --> 00:37:05,400 Marvellous, we have Toby in custody. He can't hurt you. 460 00:37:09,000 --> 00:37:10,561 Did Toby kill Esme? 461 00:37:23,161 --> 00:37:25,400 I was so scared. 462 00:37:29,121 --> 00:37:31,920 Marvellous, did Toby attack Esme? 463 00:37:35,281 --> 00:37:36,601 He could have. 464 00:37:38,440 --> 00:37:40,320 I cannot say for sure. 465 00:37:40,761 --> 00:37:42,201 But he could have. 466 00:37:47,081 --> 00:37:48,440 You'll be released now. 467 00:37:50,041 --> 00:37:53,561 You just need to sign this custody sheet and Niamh will let you out. 468 00:38:16,681 --> 00:38:19,281 You know, our experts say 469 00:38:19,480 --> 00:38:22,800 whoever hit Esme was left handed. 470 00:38:24,081 --> 00:38:26,601 You're not telling us everything. You know more. 471 00:38:39,601 --> 00:38:41,840 Ah Esme, you're no craic, for fuck's sake. 472 00:38:42,041 --> 00:38:43,281 What's wrong with you? 473 00:38:43,480 --> 00:38:45,081 Have you gone off me, have you? 474 00:38:45,281 --> 00:38:49,320 She's off her fucking trolley, Wayne. Them yokes are mad strong. 475 00:38:50,641 --> 00:38:52,161 You're alright, come here. 476 00:38:53,360 --> 00:38:55,721 You're alright. There we go, come on. 477 00:39:01,681 --> 00:39:03,201 Give Wayne a kiss, will you? 478 00:39:03,400 --> 00:39:06,281 You're not going to kiss her? You don't know where that mouth's been. 479 00:39:06,480 --> 00:39:08,281 I fucking do, that's the problem. 480 00:39:14,561 --> 00:39:16,041 Esme, will you wake up. 481 00:39:17,641 --> 00:39:19,241 I love you. 482 00:39:19,440 --> 00:39:22,320 I think our angel needs a time out. 483 00:39:23,480 --> 00:39:25,520 She will be back for you later, eh? 484 00:39:44,761 --> 00:39:47,041 I can't find my hoodie. 485 00:39:47,241 --> 00:39:49,480 Just get it tomorrow. Go home. 486 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 Where's Benjamin? I want to ask him... 487 00:39:53,121 --> 00:39:55,681 You bother him to much. Benjamin is not your job. 488 00:39:55,880 --> 00:39:58,081 Do your own job better. 489 00:40:04,681 --> 00:40:07,800 I can't talk to Benjamin if I fucking want to. 490 00:40:25,761 --> 00:40:26,960 It was an accident! 491 00:40:28,761 --> 00:40:30,241 Esme! Are you okay? 492 00:40:31,761 --> 00:40:33,561 I don't know. I don't know! 493 00:40:33,761 --> 00:40:35,920 What the fuck happened here? It was an accident. 494 00:40:37,761 --> 00:40:40,641 Esme! Esme! What? Wha... what? 495 00:40:42,840 --> 00:40:44,761 I'm okay. 496 00:40:44,960 --> 00:40:46,920 Make her calm down. Hope! 497 00:40:47,121 --> 00:40:48,761 Make her calm down! 498 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 Hope come on, settle down, we've got it under control. 499 00:40:53,121 --> 00:40:54,561 She needs to go to a hospital. 500 00:40:54,761 --> 00:40:57,761 She doesn't need to go to a hospital, it's just a knock. 501 00:40:57,960 --> 00:41:00,320 Look, get a brandy, it'll settle her stomach. 502 00:41:00,520 --> 00:41:02,721 Esme, are you okay? A brandy, come on! 503 00:41:02,920 --> 00:41:05,480 Get me something, Nina. For her head. 504 00:41:05,681 --> 00:41:07,681 Stop, baby, stop, stop. 505 00:41:10,920 --> 00:41:12,920 What is this? 506 00:41:13,920 --> 00:41:15,840 Esme? Esme? You are okay. 507 00:41:16,041 --> 00:41:17,721 What do you want to do? 508 00:41:17,920 --> 00:41:20,360 Do you want to go upstairs or do you want to go home. 509 00:41:21,721 --> 00:41:24,121 She should go to a hosp... 510 00:41:27,840 --> 00:41:30,281 Gar, get Toby. He can bring her home. 511 00:41:30,480 --> 00:41:32,601 Nina, darling, come on, give us a hand. 512 00:41:32,800 --> 00:41:35,601 Get her a clean looking top, will you? 513 00:41:35,800 --> 00:41:39,161 Good girl. Good girl, good girl. Stay, just stay. Relax here. Relax. 514 00:41:48,241 --> 00:41:51,641 It's just a fucking knock in the head, it's not the end of the world. 515 00:41:52,641 --> 00:41:54,241 We've all had it. 516 00:41:54,440 --> 00:41:56,480 You're alright, she'll just sleep it off, 517 00:41:56,721 --> 00:42:00,840 feel like shit for a couple of days, and then she'll be back in action. 518 00:42:02,161 --> 00:42:05,281 She'll be brand fucking new, so she will. 519 00:42:05,480 --> 00:42:06,840 Toby! Toby! 520 00:42:07,041 --> 00:42:09,681 Hey, hey, hey, hey, hey. Come, come, come. 521 00:42:11,360 --> 00:42:12,561 Toby, get the fuck out! 522 00:42:23,681 --> 00:42:25,761 Hey, hey, hey. 523 00:42:27,201 --> 00:42:29,480 Okay, okay. It's just a little fall. 524 00:42:32,681 --> 00:42:35,520 Get in the car. Get in the fucking car, eh? 525 00:43:11,700 --> 00:43:14,301 Are you okay? 526 00:43:14,501 --> 00:43:16,060 Huh? 527 00:43:17,060 --> 00:43:18,660 Esme! 528 00:43:18,861 --> 00:43:21,540 Come... Esme! Esme, Esme, Esme, stay, stay, stay. 529 00:43:24,301 --> 00:43:26,580 Esme. Esme. Are you okay? 530 00:43:26,781 --> 00:43:27,901 Esme? 531 00:43:29,660 --> 00:43:31,381 Esme! 532 00:43:31,580 --> 00:43:34,580 Look at me, look, look, look, look, look! Open your eyes! 533 00:43:34,781 --> 00:43:35,821 Esme! 534 00:43:36,020 --> 00:43:38,901 It's okay, it's okay, we are nearly there. Esme, are you okay? 535 00:43:39,100 --> 00:43:40,660 Open your eyes Esme! 536 00:43:42,261 --> 00:43:44,140 Wait, wait, wait, wait, wait! Wait! 537 00:43:44,341 --> 00:43:45,620 Wait, wait, wait, wait! 538 00:43:53,180 --> 00:43:55,821 Go, go, go, go, go! Ow! 539 00:44:00,301 --> 00:44:02,220 Sorry! 540 00:44:09,861 --> 00:44:11,861 We are nearly there, okay? 541 00:44:22,461 --> 00:44:23,821 Time to get up, Esme. 542 00:44:24,020 --> 00:44:26,341 Esme, Esme, Esme. 543 00:44:26,540 --> 00:44:28,781 I cannot drag you all the way. 544 00:44:28,981 --> 00:44:30,700 We are right here. 545 00:44:43,580 --> 00:44:46,180 Esme, Esme, stand up, stand up! Just one minute. 546 00:44:46,381 --> 00:44:49,341 No, no, no, no, no! Esme! Stand up! Esme! 547 00:44:49,540 --> 00:44:52,020 ESME! ESME! 548 00:44:58,781 --> 00:45:00,301 Benjamin. Toby. 549 00:45:00,501 --> 00:45:02,421 She's not right. Where are you? 550 00:45:04,261 --> 00:45:07,740 I am at the bus stop outside the Centre. The DP Centre. 551 00:45:07,941 --> 00:45:10,220 She is fine. She is drinking all night. 552 00:45:10,421 --> 00:45:12,861 She's drunk. She just needs to sleep. 553 00:45:16,060 --> 00:45:18,421 Toby, are you there? Yeah. 554 00:45:18,620 --> 00:45:20,461 Leave her. She will wake up. 555 00:45:29,660 --> 00:45:32,220 Esme! Esme! Esme! 556 00:45:46,140 --> 00:45:48,861 Story, Toby? She is not waking up. 557 00:45:49,060 --> 00:45:51,261 She is not well. I don't know what to do. 558 00:45:51,461 --> 00:45:53,180 Calm down, calm down. Where are you? 559 00:45:53,381 --> 00:45:55,381 On the road outside the DP Centre. 560 00:45:55,580 --> 00:45:57,301 Fucking give my head peace. 561 00:46:00,020 --> 00:46:03,580 Look, this is what you're going to do. Are you listening to me? 562 00:46:03,781 --> 00:46:08,301 You leave her where she's at, you get the fuck out of there, 563 00:46:08,501 --> 00:46:14,781 and you burn the fucking car, Toby. You hear me? Burn the fucking car. 564 00:47:14,901 --> 00:47:18,341 Remember, our most gracious Virgin Mary, 565 00:47:18,540 --> 00:47:23,341 that never was it known that anyone who fled to thy protection, 566 00:47:23,540 --> 00:47:27,941 implored thy help or sought thine intercession was left unaided. 567 00:47:29,821 --> 00:47:33,461 Inspired by this confidence, I fly unto thee, 568 00:47:33,660 --> 00:47:36,740 oh virgin of virgins, my Mother. 569 00:47:55,800 --> 00:47:57,039 You alright, Ma? 570 00:47:58,440 --> 00:48:00,039 What's wrong? 571 00:48:00,240 --> 00:48:01,519 Ma? 572 00:48:01,720 --> 00:48:04,800 Sometimes I am thinking about my father and my mother. 573 00:48:07,119 --> 00:48:08,959 And your father. 574 00:48:11,280 --> 00:48:13,079 And I get lonesome for them. 575 00:48:14,920 --> 00:48:16,559 That is all. 576 00:48:33,519 --> 00:48:34,840 That is all. 577 00:48:40,119 --> 00:48:41,760 Don't be sad, Ma. 578 00:48:41,959 --> 00:48:43,280 I am not sad. 579 00:48:45,119 --> 00:48:49,400 Only sometimes, when I am thinking about all my family. 580 00:48:49,599 --> 00:48:51,760 I am sad. 581 00:48:51,959 --> 00:48:56,400 But then I look at my two fine boys, and then I am happy. Hm? 582 00:48:56,599 --> 00:48:58,039 Yeah. 583 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Isaiah. 584 00:49:00,360 --> 00:49:01,800 You are the number one. 585 00:49:03,280 --> 00:49:05,679 Because you were first. 586 00:49:05,880 --> 00:49:07,800 And you will always be number one. 587 00:49:08,999 --> 00:49:10,840 Hm? 588 00:49:12,039 --> 00:49:13,360 And Oba. 589 00:49:18,360 --> 00:49:19,920 You are the little one. 590 00:49:21,280 --> 00:49:23,360 The baby. 591 00:49:23,559 --> 00:49:25,920 And you will always be my baby. 592 00:49:26,119 --> 00:49:29,920 Even when you are a grown man, playing football for Ireland. 593 00:49:42,679 --> 00:49:45,880 What do you think the story is with that fellow, Gar? 594 00:49:46,079 --> 00:49:48,559 No one we've talked to even knows his full name. 595 00:49:49,760 --> 00:49:52,159 Benjamin and Marvellous haven't flipped on him. 596 00:49:52,360 --> 00:49:55,880 You've got descriptions from Abeni and Flora, but... 597 00:49:56,999 --> 00:49:59,039 ..there's no photos, no CCTV. 598 00:49:59,240 --> 00:50:01,119 We might. Come here. 599 00:50:03,840 --> 00:50:05,440 This is from the stag party. 600 00:50:06,519 --> 00:50:07,999 See that guy in the background? 601 00:50:08,200 --> 00:50:09,959 That guy's the only one not wearing a mask. 602 00:50:10,159 --> 00:50:13,039 And he's not one of the guys we talked to from the stag party. 603 00:50:16,999 --> 00:50:19,920 He's the only person in that room unaccounted for. 604 00:50:45,599 --> 00:50:48,880 Morning, everyone. I'm sure you're all tired after your long journey, 605 00:50:49,079 --> 00:50:51,519 so I'll make this nice and quick. I'm just going to give you 606 00:50:51,720 --> 00:50:54,440 a copy of the house rules and sure after that, we'll all be grand. 607 00:50:54,639 --> 00:50:55,760 Welcome to Ireland. 608 00:50:55,810 --> 00:51:00,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.