Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,919
Was it done here?
No.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,360
She was moved.
3
00:00:04,559 --> 00:00:07,759
The attacker would've brandished
the weapon in their left hand,
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,119
causing that back splatter.
5
00:00:12,480 --> 00:00:16,160
All the bad people, they try
to cheat you, they try to hurt you.
6
00:00:16,359 --> 00:00:18,399
The girls are the sheep,
you must protect them.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,039
Don't tell me you've been
throwing digs around again?
8
00:00:21,239 --> 00:00:24,120
Mr Benjamin says she's been
causing problems all the time.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,440
Benjamin, Benjamin.
10
00:00:26,640 --> 00:00:27,960
What is it?
11
00:00:29,839 --> 00:00:32,359
Attempted OD.
Get her an ambulance.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,399
There was many people in that place.
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,119
They were having a party for him.
I saw him.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
Wayne Deevy, I'm arresting you
15
00:00:39,520 --> 00:00:42,119
on the suspicion of
the murder of Esme Lukasa.
16
00:01:36,239 --> 00:01:37,239
Esme!
17
00:01:38,239 --> 00:01:40,400
Esme!
I need to go to work, Izzy.
18
00:01:42,200 --> 00:01:43,599
Hi Samir!
19
00:01:43,799 --> 00:01:47,359
I'll walk you to the bus stop.
No. Stay. I'm late.
20
00:01:53,519 --> 00:01:57,280
I'm not working tomorrow so maybe
we can do something? Have some fun?
21
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Esme! Esme! Don't go!
22
00:04:04,240 --> 00:04:06,159
I just want to talk to you.
Come here.
23
00:04:17,319 --> 00:04:18,600
Is it really him here?
24
00:04:20,639 --> 00:04:22,839
Did you know he was coming?
25
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Come back with me.
26
00:04:31,360 --> 00:04:33,319
You should not have to do this.
27
00:04:37,560 --> 00:04:38,959
Esme, look at me.
28
00:04:44,040 --> 00:04:45,839
You can say you
are not feeling well.
29
00:05:01,279 --> 00:05:02,480
Woah.
30
00:05:02,680 --> 00:05:05,959
You're coming upstairs with me.
Hey. Hey, mate. Wait, mate.
31
00:05:06,959 --> 00:05:08,319
It's my stag here buddy, so...
32
00:05:08,519 --> 00:05:10,360
Relax, I'll bring
her back in one piece.
33
00:05:11,759 --> 00:05:12,879
Come on.
34
00:05:17,160 --> 00:05:18,360
Get the fuck off me.
35
00:05:38,720 --> 00:05:40,639
You're bored, are you?
36
00:05:42,480 --> 00:05:44,160
Get off the fuck.
37
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
Esme?
38
00:06:09,120 --> 00:06:10,360
Esme?
39
00:06:12,439 --> 00:06:13,639
Long day?
40
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
We working you too hard?
No, no, no!
41
00:06:17,360 --> 00:06:19,319
Ah, it's okay, it's okay.
42
00:06:19,519 --> 00:06:22,519
Don't worry about John,
he's gone home, you know?
43
00:06:22,720 --> 00:06:24,319
It's fine, you know?
44
00:06:24,519 --> 00:06:27,120
I know he's a creepy fuck
always getting the hump,
45
00:06:27,319 --> 00:06:30,279
he's a moody prick,
but we like him, you know?
46
00:06:30,480 --> 00:06:32,759
What you need is a pick me up.
47
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
Yeah?
48
00:06:34,160 --> 00:06:38,000
Now these are like coffee
only faster, yeah?
49
00:06:38,199 --> 00:06:39,519
Now, there you go.
50
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
Down the hatch.
51
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
Show us the tongue?
52
00:06:50,720 --> 00:06:52,959
Ah, you're a star, Esme.
53
00:06:53,160 --> 00:06:56,879
Now go in there and drain the groom
dry before his big day out.
54
00:06:57,079 --> 00:06:58,160
He's asking for you.
55
00:07:28,360 --> 00:07:31,120
We can prove from
telephone data we've collected
56
00:07:31,319 --> 00:07:33,279
that you were in
the vicinity of the brothel
57
00:07:33,480 --> 00:07:35,439
the night that Esme
was fatally assaulted.
58
00:07:36,600 --> 00:07:40,399
Now, are you still claiming that you
didn't see her the night she died?
59
00:07:48,920 --> 00:07:50,879
I went to a party
the night of my stag.
60
00:07:52,000 --> 00:07:53,879
I didn't even organise it,
my groomsmen did.
61
00:07:54,079 --> 00:07:55,519
I wasn't even going to have a stag,
62
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
I mean what's the fucking point
doing it for the second go around?
63
00:07:58,800 --> 00:08:01,680
The lads got me drunk, I was
acting the bollocks, we all were.
64
00:08:01,879 --> 00:08:04,959
But I remember coming home too, and
Esme was alive and well when I left.
65
00:08:05,959 --> 00:08:08,519
She's in clear distress,
and yet you and your friends
66
00:08:08,720 --> 00:08:10,759
think it's alright
to have sex with her.
67
00:08:10,959 --> 00:08:14,040
That's presumptuous, Detective.
Did we just watch the same video?
68
00:08:15,120 --> 00:08:17,439
What do you think
is happening in it, Wayne?
69
00:08:17,639 --> 00:08:19,480
Look at it, you can't see anything.
Wayne.
70
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
No, you can't see
me do anything to her.
71
00:08:21,879 --> 00:08:23,759
I'm off my face, yeah.
A bit of messing, yeah.
72
00:08:23,959 --> 00:08:26,240
But what do you see?
I kiss her, have a laugh, that's it.
73
00:08:26,439 --> 00:08:28,920
I agree, not my finest hour,
but you're saying I killed her,
74
00:08:29,120 --> 00:08:32,559
I'm saying you can't see anything
close to that in the video there.
75
00:08:32,759 --> 00:08:34,200
He's right, Guard.
76
00:08:36,320 --> 00:08:39,279
While my clients behaviour
as depicted in this video is...
77
00:08:40,279 --> 00:08:41,440
..ungallant...
78
00:08:42,840 --> 00:08:46,159
..there's no evidence to support
anything other than that.
79
00:08:46,360 --> 00:08:47,519
It looks bad.
80
00:08:48,600 --> 00:08:51,840
Yeah, well harassing my refugees
so they fucking top themselves
81
00:08:52,039 --> 00:08:53,360
looks bad too, Guard.
82
00:08:56,320 --> 00:09:00,360
Fucking prick.
Stay cool, you're doing alright.
83
00:09:01,759 --> 00:09:04,159
He's talking. That's the main thing.
84
00:09:04,360 --> 00:09:06,960
Caught him out in a lie and
now he's digging a hole for himself.
85
00:09:07,159 --> 00:09:08,159
Yeah.
86
00:09:09,159 --> 00:09:11,720
We'll need to start going through
the contacts in his phone,
87
00:09:11,919 --> 00:09:13,759
try identify who this stag party is.
88
00:09:13,960 --> 00:09:17,600
The clock is ticking regarding his
detention so we have to move fast.
89
00:09:18,799 --> 00:09:20,799
I'll start with his brother.
90
00:09:22,720 --> 00:09:24,159
Jason Deevy?
Yeah.
91
00:09:24,360 --> 00:09:26,360
Gardai. Does this look familiar?
92
00:09:28,879 --> 00:09:32,080
John Higgins? I believe
you were at a party with this man?
93
00:09:37,279 --> 00:09:40,480
And they left as a group.
He says they went for burgers after.
94
00:09:40,679 --> 00:09:42,720
Some place around the corner.
95
00:09:42,919 --> 00:09:45,279
If that's true, then it'll
definitely show up on their...
96
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
Yeah, CCTV.
97
00:09:47,559 --> 00:09:49,200
His brother said the same thing.
98
00:09:49,399 --> 00:09:50,399
Fuck!
99
00:09:50,600 --> 00:09:53,120
The location of that takeaway
is consistent with the phone.
100
00:09:53,320 --> 00:09:54,919
Right, I've to go.
101
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Toby!
102
00:10:36,679 --> 00:10:37,679
Toby!
103
00:10:39,679 --> 00:10:40,960
Toby!
104
00:10:42,039 --> 00:10:43,759
Hey, Toby.
105
00:10:45,840 --> 00:10:48,080
Are you okay, Abeni? Huh?
106
00:10:49,840 --> 00:10:52,519
Do you like your new job?
Huh? Abeni?
107
00:10:54,320 --> 00:10:55,720
You are the boss now, huh?
108
00:10:58,759 --> 00:10:59,799
Any problems?
109
00:11:00,799 --> 00:11:01,919
No, there is no problem.
110
00:11:02,919 --> 00:11:03,919
Okay.
111
00:11:04,919 --> 00:11:08,399
Toby. I want to ask you... NO!
112
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
No!
I only want to ask you about...
113
00:11:10,799 --> 00:11:13,039
I don't know about the girl.
About Hope and Nina.
114
00:11:13,240 --> 00:11:15,559
I want to call them.
You are asking me questions, Abeni?
115
00:11:15,759 --> 00:11:17,360
Huh? Huh?
No, no.
116
00:11:17,559 --> 00:11:19,000
Where is the girl?
117
00:11:19,200 --> 00:11:20,559
Something's happening.
118
00:11:20,759 --> 00:11:22,879
Where is the girl?
No! No, I'm sorry!
119
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Why are you asking me, huh?
120
00:11:30,960 --> 00:11:32,759
Stop! Gardai!
121
00:11:34,240 --> 00:11:35,960
Brains, ring it in!
122
00:12:04,919 --> 00:12:06,279
How's Abeni?
123
00:12:06,480 --> 00:12:08,039
She's alright.
124
00:12:08,240 --> 00:12:11,039
She's been admitted for an
assessment. Niamh's going with her.
125
00:12:12,039 --> 00:12:15,159
Your man's gone to ground anyway.
I'll pull some of the lads in.
126
00:12:15,360 --> 00:12:16,799
We'll get him, don't worry.
127
00:12:18,759 --> 00:12:20,720
Brains got me this.
128
00:12:20,919 --> 00:12:22,120
That's him.
129
00:12:23,720 --> 00:12:25,039
Have you seen him before?
130
00:12:27,039 --> 00:12:28,360
He's my tout.
131
00:12:28,559 --> 00:12:29,759
Was my tout.
132
00:12:32,879 --> 00:12:34,679
It'd be nice if you
had of told me a bit more
133
00:12:34,879 --> 00:12:36,480
about this psycho you were running.
134
00:12:36,679 --> 00:12:39,759
We had to cut him loose, Jen. The
depot wouldn't run with him anymore.
135
00:12:39,960 --> 00:12:41,480
He was too bad on the drugs.
136
00:12:42,480 --> 00:12:45,320
I told you this was complicated.
I know.
137
00:12:45,519 --> 00:12:47,480
I know. It's just...
138
00:12:47,679 --> 00:12:50,399
And I DID warn you
these guys are dangerous.
139
00:12:51,399 --> 00:12:52,919
If you had of
told me more about him,
140
00:12:53,120 --> 00:12:56,000
maybe the same shit
would've happened. But maybe not.
141
00:12:56,200 --> 00:12:58,039
We won't know now, will we?
142
00:12:59,240 --> 00:13:00,399
I'm going back to work.
143
00:13:36,960 --> 00:13:40,519
I am sorry if my commands
have been confusing to you.
144
00:13:44,240 --> 00:13:47,360
We are going through
difficulties together, Toby.
145
00:13:48,799 --> 00:13:50,519
You need to be sharper
for what is coming.
146
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Yes, boss.
147
00:13:54,919 --> 00:13:56,320
I will be better.
148
00:13:57,320 --> 00:14:01,440
For now, I want you to go somewhere.
Somewhere out of sight.
149
00:14:02,759 --> 00:14:05,320
Go now and I will call for you.
150
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
Yes, boss.
151
00:14:14,519 --> 00:14:15,879
Guard.
Well?
152
00:14:21,360 --> 00:14:22,639
I think this is our Passat.
153
00:14:23,720 --> 00:14:25,440
Hard to tell with a heap like this.
154
00:14:25,639 --> 00:14:27,600
We'll know soon enough, Detective.
155
00:14:32,399 --> 00:14:36,600
A probationer? She had a uniformed
probationer out doing surveillance.
156
00:14:36,799 --> 00:14:40,879
For fuck's sake. Tell me I am
hearing things, please Inspector.
157
00:14:41,080 --> 00:14:42,519
That was my call, Super.
158
00:14:42,720 --> 00:14:45,120
And Ben did manage to
get a video of the incident.
159
00:14:45,320 --> 00:14:46,600
Did he now?
160
00:14:46,799 --> 00:14:49,600
Look, it was for the best
we had someone covering her.
161
00:14:49,799 --> 00:14:51,120
Your man's a psycho.
162
00:14:51,320 --> 00:14:53,360
He'd have kicked
the shit out of her otherwise.
163
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
Otherwise.
164
00:14:54,759 --> 00:14:56,440
And if there
hadn't been anybody there,
165
00:14:56,639 --> 00:14:59,519
then there's just a man attacking
a woman in the middle of the street.
166
00:14:59,720 --> 00:15:03,600
Instead, we have a suspect
attacking a woman under surveillance
167
00:15:03,799 --> 00:15:06,240
managing to flee the scene
with two members watching.
168
00:15:06,440 --> 00:15:08,360
We look fucking stupid.
169
00:15:12,080 --> 00:15:15,120
And another thing,
the centre manager, Deevy.
170
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
You're going to have to
shit or get off the pot with him.
171
00:15:18,039 --> 00:15:19,600
His detention is nearly up.
172
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
Well, he didn't kill her.
173
00:15:23,440 --> 00:15:26,559
But the state might run with a
charge of giving false information.
174
00:15:27,559 --> 00:15:29,440
Well that's something, at least.
175
00:15:33,000 --> 00:15:35,559
You've done very well
in the job, Jennifer.
176
00:15:35,759 --> 00:15:39,000
You've got to where you are
quicker than anyone else I know.
177
00:15:39,200 --> 00:15:44,039
But the way in which you've handled
this very public investigation,
178
00:15:44,240 --> 00:15:47,600
don't be surprised if some of the
wind isn't already out of your sails
179
00:15:47,799 --> 00:15:49,000
going forward.
180
00:16:00,320 --> 00:16:04,440
Jen, the depot confirmed
that burnt out car is our Passat.
181
00:16:04,639 --> 00:16:07,840
I've managed to get a match on
Esme's DNA from the passenger side,
182
00:16:08,039 --> 00:16:10,200
but I've also identified
a second individual
183
00:16:10,399 --> 00:16:12,639
from material I lifted
from the driver's side.
184
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Who's DNA is it?
185
00:16:14,039 --> 00:16:17,120
Well, we took a sample of skin
from under Abeni Bankole fingernail
186
00:16:17,320 --> 00:16:18,960
from that assault,
187
00:16:19,159 --> 00:16:22,679
and the culprit's DNA matches
the DNA we found in the Passat.
188
00:16:22,879 --> 00:16:24,279
Thanks, Tia.
189
00:16:25,559 --> 00:16:28,159
Toby's DNA was found in
the car that dumped Esme.
190
00:16:29,240 --> 00:16:30,759
He's our number one suspect.
191
00:16:32,360 --> 00:16:35,679
We'd Toby scoring off
young Joseph Bello last week.
192
00:16:35,879 --> 00:16:39,120
Now, I've a couple of lads covering
Joseph, just on the off chance.
193
00:16:39,320 --> 00:16:41,960
I didn't expect Toby to turn up,
but stupid fucker arrives out,
194
00:16:42,159 --> 00:16:43,960
banging on Bello's door
about an hour ago.
195
00:16:44,159 --> 00:16:46,399
My crew have him covered there.
He's still there now.
196
00:16:46,600 --> 00:16:48,320
Nice one. Thanks, Matt.
197
00:16:50,919 --> 00:16:51,919
Are we good?
198
00:16:52,919 --> 00:16:54,440
Let's just get him first.
199
00:17:38,559 --> 00:17:40,440
Armed Gardai, get your hands up!
200
00:17:40,640 --> 00:17:42,599
Armed Gardai! Go upstairs, Fitzer.
201
00:17:42,799 --> 00:17:44,279
Come on Toby! Fitzer upstairs!
202
00:17:46,920 --> 00:17:49,519
Armed Gardai!
Hands up! Armed Garda?!
203
00:17:49,720 --> 00:17:52,920
Turn around!
Get in the fucking room!
204
00:17:53,119 --> 00:17:55,279
Get in!
Armed Gardai!
205
00:17:55,480 --> 00:17:58,519
Up! Up! Hands where I can
see them Toby! He has a weapon!
206
00:18:06,519 --> 00:18:07,519
Jesus Christ.
207
00:18:15,920 --> 00:18:17,400
He fucking pissed himself!
208
00:18:22,000 --> 00:18:24,720
I think he's having a heart attack.
209
00:18:24,920 --> 00:18:26,440
Target down, I need an ambulance.
210
00:18:26,640 --> 00:18:29,519
He's still breathing.
If he stops I'll do CPR.
211
00:18:31,039 --> 00:18:32,480
What's that?
212
00:18:32,680 --> 00:18:35,480
It's like an old gunshot wound.
Large calibre, as well.
213
00:18:35,680 --> 00:18:36,799
Fucking hell.
214
00:18:40,000 --> 00:18:41,319
RUF?
215
00:18:53,759 --> 00:18:56,880
The hospital
sent through these images.
216
00:18:58,880 --> 00:19:00,839
It wasn't a heart attack.
217
00:19:01,039 --> 00:19:02,319
Panic attack, apparently.
218
00:19:05,279 --> 00:19:07,440
Looks like he was fucking branded.
219
00:19:23,519 --> 00:19:25,119
I've been meaning to ask you.
220
00:19:25,319 --> 00:19:27,119
What?
What's been up with you lately?
221
00:19:27,319 --> 00:19:28,960
You've been acting weird.
222
00:19:29,160 --> 00:19:30,440
You're asking me this now?
223
00:19:31,640 --> 00:19:34,480
Yeah, alright, forget it.
I was pregnant.
224
00:19:37,799 --> 00:19:39,000
I lost it.
225
00:19:47,519 --> 00:19:48,960
Jen, what the fuck?
226
00:20:04,839 --> 00:20:05,839
Hi, Abeni.
227
00:20:09,240 --> 00:20:11,000
Have they not gotten you a bed yet?
228
00:20:12,839 --> 00:20:14,279
They've discharged me.
229
00:20:15,480 --> 00:20:17,160
At least they give me pills.
230
00:20:18,519 --> 00:20:19,559
We've arrested Toby.
231
00:20:21,200 --> 00:20:23,279
He's going to be
charged with assault.
232
00:20:23,480 --> 00:20:24,839
He's in hospital now.
233
00:20:27,839 --> 00:20:30,400
Why is Toby in the hospital
and not with the police?
234
00:20:38,240 --> 00:20:39,839
Do you know what these scars mean?
235
00:20:40,039 --> 00:20:41,279
The lettering?
236
00:20:48,359 --> 00:20:51,039
I remember.
Nigeria fought them once.
237
00:20:52,400 --> 00:20:54,279
They're from Sierra Leone.
238
00:20:55,279 --> 00:20:56,960
They use children.
239
00:20:57,160 --> 00:20:58,400
Boy soldiers.
240
00:20:59,400 --> 00:21:01,480
Did you know this about Toby?
241
00:21:04,920 --> 00:21:06,920
Did Toby kill Esme?
242
00:21:09,759 --> 00:21:11,519
I did not see it happen.
243
00:21:13,119 --> 00:21:15,119
Abeni, if this group
still has Flora,
244
00:21:15,319 --> 00:21:18,000
we need to find out
where they're based quickly.
245
00:21:19,200 --> 00:21:20,440
Follow Marvellous.
246
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
She's like one of the bosses.
247
00:21:31,039 --> 00:21:32,039
No word from Diane?
248
00:21:33,799 --> 00:21:35,160
No.
249
00:21:35,359 --> 00:21:37,759
Think she'd offer me support
in a crisis like this.
250
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
I'm not surprised.
251
00:21:39,160 --> 00:21:41,759
Yeah, she's a bit of
a fucking parasite alright.
252
00:21:44,119 --> 00:21:46,559
You know, with
everything that's gone wrong,
253
00:21:46,759 --> 00:21:50,880
you just don't expect absolutely
everybody to leave you high and dry.
254
00:21:51,079 --> 00:21:54,240
I'm actually waiting on my
legal advisor. He's dropping by.
255
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Is...
256
00:21:56,799 --> 00:22:00,400
..all of this, it's
all... Look, Ma.
257
00:22:00,599 --> 00:22:03,680
They're looking for some murderer
they're too incompetent to find.
258
00:22:03,880 --> 00:22:06,880
I'm in the crossfires getting
fucking pinged with technicalities
259
00:22:07,079 --> 00:22:08,400
to keep their bosses happy.
260
00:22:08,599 --> 00:22:10,039
Computers glitches and stuff.
261
00:22:10,240 --> 00:22:12,200
Oh, Wayne.
I'm going to fight this, Ma.
262
00:22:12,400 --> 00:22:15,200
'Cause it's fake. It's all fake.
263
00:22:16,200 --> 00:22:18,839
You know the way you're
always talking about karma?
264
00:22:19,039 --> 00:22:21,640
I spent my whole career
helping other people.
265
00:22:23,000 --> 00:22:24,839
Karma ought to be in
my corner on this one.
266
00:22:26,799 --> 00:22:28,119
Listen, thanks for coming.
267
00:22:28,319 --> 00:22:30,359
I didn't know if I should
be ringing anybody now,
268
00:22:30,559 --> 00:22:33,119
if they're wire tapping me,
you never know.
269
00:22:33,319 --> 00:22:34,559
Don't worry about it.
270
00:22:36,319 --> 00:22:38,640
You were realised,
pending a file for the DPP.
271
00:22:38,839 --> 00:22:41,200
But we knew you were
probably looking at a charge
272
00:22:41,400 --> 00:22:42,880
for providing false information.
273
00:22:43,079 --> 00:22:45,319
My understanding now is
there may be another charge
274
00:22:45,519 --> 00:22:47,640
concerning how you handled
the CCTV footage too.
275
00:22:51,160 --> 00:22:53,079
Okay, well, what can I do?
276
00:22:53,279 --> 00:22:57,279
I'm making moves to see that this
never sees the inside of a court.
277
00:22:58,279 --> 00:23:01,759
If it does, we will establish
that the computers at that centre
278
00:23:01,960 --> 00:23:03,599
are communal among the staff.
279
00:23:03,799 --> 00:23:06,200
And if there was no
user tracking or restrictions,
280
00:23:06,400 --> 00:23:10,440
we can argue that anyone could've
edited those videos for any reason.
281
00:23:10,640 --> 00:23:13,319
Could've been your front desk staff
with something to hide.
282
00:23:14,319 --> 00:23:17,079
We'll throw them under the bus.
Yeah, yeah that's good.
283
00:23:17,279 --> 00:23:19,759
Blame the IT budget.
Blame poor training.
284
00:23:19,960 --> 00:23:22,319
Blame anything.
But there's reasonable doubt.
285
00:23:24,680 --> 00:23:27,319
That video would be tougher.
286
00:23:28,960 --> 00:23:32,759
But I think you can trust that I'll
work very hard to crush this one.
287
00:23:32,960 --> 00:23:34,759
Yes?
288
00:23:37,680 --> 00:23:39,920
There's another thing
I wanted to talk to you about.
289
00:23:40,119 --> 00:23:42,640
If I get charged,
I'll be suspended from my job.
290
00:23:42,839 --> 00:23:45,319
Now, that job needs Garda vetting.
291
00:23:45,519 --> 00:23:47,759
The Guards don't
like me much right now.
292
00:23:47,960 --> 00:23:49,119
But it's just what...
293
00:23:49,319 --> 00:23:51,960
Our mutual friend was telling me
294
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
about companies within companies
within companies. You know?
295
00:23:55,680 --> 00:23:58,680
I was just thinking
maybe one of them companies
296
00:23:58,880 --> 00:24:01,119
has a job that needs feeling?
297
00:24:01,319 --> 00:24:04,000
It'd be very handy for him to know,
d'you know what I mean?
298
00:24:04,200 --> 00:24:05,480
That's why I'm here.
299
00:24:05,680 --> 00:24:08,839
Look, when all the dust settles
on this, anything is possible.
300
00:24:09,039 --> 00:24:10,400
I know, but it's just that...
301
00:24:10,599 --> 00:24:12,759
Look, look. Relax, okay?
302
00:24:12,960 --> 00:24:14,559
Just let me handle this.
303
00:24:14,759 --> 00:24:16,920
You just keep your head down.
304
00:24:18,279 --> 00:24:19,759
We'll look after you, okay?
305
00:24:32,319 --> 00:24:34,319
Any updates on the target?
306
00:24:34,519 --> 00:24:38,400
She's just left her apartment and
we have her in a taxi heading west.
307
00:24:38,599 --> 00:24:40,160
Don't fucking lose her.
308
00:24:40,359 --> 00:24:43,480
I'll update you when we
have something, call you back.
309
00:24:43,680 --> 00:24:45,240
Okay, go on. I'll talk to you.
310
00:25:18,079 --> 00:25:19,400
Hello again.
311
00:25:23,279 --> 00:25:25,359
Think we have
the new location of the brothel.
312
00:25:25,559 --> 00:25:27,599
Okay. Stay put. I'll call you back.
313
00:25:27,799 --> 00:25:28,799
Okay.
314
00:25:37,880 --> 00:25:40,440
What do you think of
our Genevieve, Marvellous?
315
00:25:43,160 --> 00:25:45,440
As long as
she doesn't run away again.
316
00:25:45,640 --> 00:25:50,359
She's still skinny, pretty.
The men will like her.
317
00:25:51,960 --> 00:25:54,319
I do not think
she will be very convincing.
318
00:25:55,599 --> 00:25:57,200
Gar has not trained her very well.
319
00:25:59,039 --> 00:26:01,960
He is having too much fun when
he teaches the girls what to do, o?
320
00:26:04,680 --> 00:26:08,079
I am happy to see my friend
enjoying himself, but this is work.
321
00:26:09,839 --> 00:26:11,000
What does she need?
322
00:26:12,000 --> 00:26:15,319
She needs a taste of me.
323
00:26:15,519 --> 00:26:17,599
I break her and make her new.
324
00:26:18,680 --> 00:26:21,079
Then she is a good girl.
325
00:26:29,640 --> 00:26:31,759
Niamh and Fitzer are
down there the last few hours
326
00:26:31,960 --> 00:26:33,839
watching punters go in and out.
327
00:26:34,039 --> 00:26:37,599
We're not waiting on this one.
And nobody is to make a call
328
00:26:37,799 --> 00:26:40,240
or send an email or
fucking breathe to a living soul
329
00:26:40,440 --> 00:26:41,880
until we move in on this place.
330
00:26:42,079 --> 00:26:44,559
Is it just us?
ASU are meeting us down there.
331
00:27:23,000 --> 00:27:24,639
Gardai! Armed Gardai!
332
00:27:24,839 --> 00:27:27,200
Show me your hands!
On the floor!
333
00:27:27,399 --> 00:27:28,399
Armed Gardai!
334
00:27:30,439 --> 00:27:31,879
Woah, what the fuck, o!?
335
00:27:33,320 --> 00:27:35,480
Show me your hands!
Show me your hands!
336
00:27:41,639 --> 00:27:44,800
It's okay. It's okay. You're okay.
337
00:27:45,839 --> 00:27:47,119
Cig?
338
00:27:48,480 --> 00:27:49,599
In here.
339
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
It's okay.
340
00:28:05,520 --> 00:28:06,720
Flora, you're safe.
341
00:28:08,439 --> 00:28:10,119
You're safe.
342
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
Mm.
343
00:28:34,360 --> 00:28:35,761
There is someone missing.
344
00:28:35,961 --> 00:28:37,400
His name is Gar.
345
00:28:38,681 --> 00:28:40,080
He's a white man.
346
00:28:40,281 --> 00:28:42,120
He's one of the bosses.
347
00:28:43,840 --> 00:28:45,560
He's a torturer.
348
00:28:45,761 --> 00:28:46,840
You need to find him.
349
00:28:47,040 --> 00:28:48,681
Do you know his full name?
350
00:28:49,921 --> 00:28:51,360
I only know him as Gar.
351
00:28:51,560 --> 00:28:54,360
What about a photo,
would you maybe have a photo of him?
352
00:28:57,521 --> 00:28:59,320
Abeni, if you can
give us a statement
353
00:28:59,521 --> 00:29:01,721
detailing what
he's done and a description,
354
00:29:01,921 --> 00:29:04,040
that will help us
find him and charge him.
355
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
Did you find Hope and Nina?
356
00:29:08,080 --> 00:29:09,320
I'm sorry.
357
00:29:10,840 --> 00:29:12,921
We've no leads yet
on the gang that took them.
358
00:29:13,120 --> 00:29:16,040
But I promise you,
we'll keep trying.
359
00:29:21,201 --> 00:29:22,481
Abeni, I know...
360
00:29:23,681 --> 00:29:26,080
I know you've done so much for us,
361
00:29:26,281 --> 00:29:28,120
but I have one more favour to ask.
362
00:29:29,320 --> 00:29:30,761
Will you talk to her?
363
00:29:32,001 --> 00:29:34,120
I am happy to see you, Flora.
364
00:29:40,441 --> 00:29:41,521
I know that...
365
00:29:42,521 --> 00:29:44,481
..everything hurts right now.
366
00:29:46,880 --> 00:29:50,600
I know you have so much pain
in your body, pain in your heart.
367
00:29:56,400 --> 00:29:57,681
My husband...
368
00:30:02,761 --> 00:30:04,080
..I lost him.
369
00:30:04,281 --> 00:30:05,921
Crossing the sea.
370
00:30:12,241 --> 00:30:14,001
I love him.
371
00:30:14,201 --> 00:30:15,761
And he's gone.
372
00:30:17,880 --> 00:30:19,800
I know I will not see him on earth.
373
00:30:20,800 --> 00:30:23,400
But I know I will
see him again after this earth,
374
00:30:23,600 --> 00:30:25,721
and he will be happy to see me.
375
00:30:37,681 --> 00:30:40,640
You have seen so much pain
in a short time, Flora.
376
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
I know I cannot heal all this pain.
377
00:30:45,800 --> 00:30:48,560
I will take this pain
instead of you, Flora.
378
00:30:54,521 --> 00:30:57,001
It was so dark in that room.
379
00:31:03,320 --> 00:31:05,161
Everything hurts and wounds me.
380
00:31:11,761 --> 00:31:14,681
I know the evil spirit
will never stop coming for me.
381
00:31:15,681 --> 00:31:18,921
My little one,
the good spirits are stronger.
382
00:31:25,080 --> 00:31:28,480
If you want,
I would like to see you more, Flora.
383
00:31:30,800 --> 00:31:33,641
I know I cannot heal all your pain.
384
00:31:35,440 --> 00:31:37,241
But I would like to see you more.
385
00:31:42,161 --> 00:31:44,281
Do you want that, Flora?
386
00:31:58,000 --> 00:32:01,561
I remember you mentioning him
in one of your reports,
387
00:32:01,761 --> 00:32:04,681
after you chased those
sim cards that time,
388
00:32:04,880 --> 00:32:06,561
that you found him suspicious.
389
00:32:08,121 --> 00:32:10,800
You've great instincts, Fitzgerald.
390
00:32:11,000 --> 00:32:12,081
Thanks, Super.
391
00:32:13,081 --> 00:32:16,161
And did you personally witness
Toby being violent with Esme?
392
00:32:17,641 --> 00:32:20,561
Toby comes into my shop sometimes,
393
00:32:20,761 --> 00:32:24,281
and I let him help me
with small tasks.
394
00:32:25,721 --> 00:32:27,601
He is a troubled young man.
395
00:32:28,761 --> 00:32:31,761
But this, I'm sure you know.
396
00:32:33,520 --> 00:32:39,281
What he does in a whore house,
with the women there, I do not know.
397
00:32:42,761 --> 00:32:44,920
I am not proud you found me there.
398
00:32:47,241 --> 00:32:51,201
A moment of weakness on my part.
399
00:32:53,000 --> 00:32:55,880
I have a wife. She's my queen.
400
00:32:56,081 --> 00:32:57,800
Alright.
401
00:32:59,241 --> 00:33:01,081
You were observed
entering the premises
402
00:33:01,281 --> 00:33:02,960
hours before you were apprehended.
403
00:33:03,161 --> 00:33:06,800
I mean, that's a very
long moment of weakness.
404
00:33:08,800 --> 00:33:11,121
People are saying
that you own the place.
405
00:33:11,320 --> 00:33:12,721
That is not true.
406
00:33:12,920 --> 00:33:15,880
I'm glad to hear that. I'm
sure Revenue would be glad as well.
407
00:33:16,081 --> 00:33:20,880
That is not an issue because
all of my business is legitimate.
408
00:33:21,081 --> 00:33:22,641
Oh yeah, all legitimate.
409
00:33:22,840 --> 00:33:23,960
All legitimate.
410
00:33:24,161 --> 00:33:28,121
And the money from the salon?
I mean, business must be good there.
411
00:33:28,320 --> 00:33:31,480
Oh that is, when the manager,
who's got no legal status to work,
412
00:33:31,681 --> 00:33:34,880
isn't being assaulted
by one of the employees.
413
00:33:36,800 --> 00:33:38,241
Like I said to you before.
414
00:33:39,641 --> 00:33:41,840
I let Toby help
a little bit sometimes.
415
00:33:42,041 --> 00:33:45,000
It is like charity.
He's not my employee.
416
00:33:46,800 --> 00:33:48,561
He has never been violent before.
417
00:33:49,761 --> 00:33:54,721
And when all this is said and done,
there is an army of bean counters
418
00:33:54,920 --> 00:33:58,000
from the Tax Office and they're
dying to go through all your books.
419
00:33:58,201 --> 00:34:01,320
It'll only help your client to
cooperate with us.
420
00:34:01,520 --> 00:34:06,721
Covering for your pal Gar won't stop
you getting jailed and deported.
421
00:34:11,041 --> 00:34:12,440
Who is Gar?
422
00:34:14,440 --> 00:34:17,480
Would it be fair to say
that you're one of the bosses
423
00:34:17,681 --> 00:34:19,241
in that brothel, Marvellous?
424
00:34:19,440 --> 00:34:20,601
I am not the boss.
425
00:34:22,520 --> 00:34:24,360
I work in hospitality.
426
00:34:26,121 --> 00:34:28,800
And I am not the boss.
427
00:34:30,880 --> 00:34:32,081
Who is the boss?
428
00:34:33,161 --> 00:34:34,520
Benjamin?
429
00:34:35,721 --> 00:34:38,000
I would prefer
not to talk about Benjamin.
430
00:34:40,721 --> 00:34:41,721
Okay.
431
00:34:43,840 --> 00:34:45,201
He talked about you, though.
432
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
He said...
433
00:34:49,440 --> 00:34:51,520
.."Marvellous is
just one of the whores."
434
00:34:53,081 --> 00:34:55,561
Are you 'just one of the whores',
Marvellous?
435
00:35:00,721 --> 00:35:05,360
Benjamin does not
use ugly words as those.
436
00:35:07,241 --> 00:35:13,041
He said that the only reason he
was found in a whore house with you
437
00:35:13,241 --> 00:35:15,721
is because he had
a moment of weakness.
438
00:35:15,920 --> 00:35:17,440
He's married and everything.
439
00:35:17,641 --> 00:35:20,641
Said he was very sorry
for disappointing his queen.
440
00:35:27,840 --> 00:35:31,400
He used to say
beautiful things to me.
441
00:35:31,601 --> 00:35:35,681
Marvellous, you don't
have to go into... Hm.
442
00:35:40,840 --> 00:35:43,681
I was so happy when I was with him.
443
00:35:46,561 --> 00:35:49,121
So, when he said,
"Come to Ireland"...
444
00:35:51,320 --> 00:35:52,800
..I come to Ireland.
445
00:35:54,400 --> 00:35:59,681
And when Ireland was different
than what he promised, I don't mind.
446
00:36:00,681 --> 00:36:02,281
I'm still with him.
447
00:36:06,081 --> 00:36:08,320
I'm sure you do not believe this...
448
00:36:09,721 --> 00:36:13,041
..but he is a beautiful person.
449
00:36:15,761 --> 00:36:18,041
He brought me
from home to be with him.
450
00:36:18,241 --> 00:36:21,840
Why would he do that, if I was
not a special person to him?
451
00:36:24,400 --> 00:36:26,840
And when there
are frightening things,
452
00:36:28,241 --> 00:36:30,761
he always makes me feel safe.
453
00:36:31,960 --> 00:36:33,561
What frightening things?
454
00:36:37,800 --> 00:36:39,161
Frightening people.
455
00:36:40,161 --> 00:36:43,320
Benjamin is fearless,
he's not afraid of his men.
456
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Like Toby?
457
00:36:51,960 --> 00:36:54,281
Marvellous,
was Toby violent with the women?
458
00:36:55,840 --> 00:37:00,281
I said I was afraid of him.
I do not wish to speak about Toby.
459
00:37:02,081 --> 00:37:05,400
Marvellous, we have Toby in custody.
He can't hurt you.
460
00:37:09,000 --> 00:37:10,561
Did Toby kill Esme?
461
00:37:23,161 --> 00:37:25,400
I was so scared.
462
00:37:29,121 --> 00:37:31,920
Marvellous, did Toby attack Esme?
463
00:37:35,281 --> 00:37:36,601
He could have.
464
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
I cannot say for sure.
465
00:37:40,761 --> 00:37:42,201
But he could have.
466
00:37:47,081 --> 00:37:48,440
You'll be released now.
467
00:37:50,041 --> 00:37:53,561
You just need to sign this custody
sheet and Niamh will let you out.
468
00:38:16,681 --> 00:38:19,281
You know, our experts say
469
00:38:19,480 --> 00:38:22,800
whoever hit Esme was left handed.
470
00:38:24,081 --> 00:38:26,601
You're not telling us everything.
You know more.
471
00:38:39,601 --> 00:38:41,840
Ah Esme, you're no craic,
for fuck's sake.
472
00:38:42,041 --> 00:38:43,281
What's wrong with you?
473
00:38:43,480 --> 00:38:45,081
Have you gone off me, have you?
474
00:38:45,281 --> 00:38:49,320
She's off her fucking trolley,
Wayne. Them yokes are mad strong.
475
00:38:50,641 --> 00:38:52,161
You're alright, come here.
476
00:38:53,360 --> 00:38:55,721
You're alright.
There we go, come on.
477
00:39:01,681 --> 00:39:03,201
Give Wayne a kiss, will you?
478
00:39:03,400 --> 00:39:06,281
You're not going to kiss her? You
don't know where that mouth's been.
479
00:39:06,480 --> 00:39:08,281
I fucking do, that's the problem.
480
00:39:14,561 --> 00:39:16,041
Esme, will you wake up.
481
00:39:17,641 --> 00:39:19,241
I love you.
482
00:39:19,440 --> 00:39:22,320
I think our angel needs a time out.
483
00:39:23,480 --> 00:39:25,520
She will be back for you later, eh?
484
00:39:44,761 --> 00:39:47,041
I can't find my hoodie.
485
00:39:47,241 --> 00:39:49,480
Just get it tomorrow. Go home.
486
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
Where's Benjamin?
I want to ask him...
487
00:39:53,121 --> 00:39:55,681
You bother him to much.
Benjamin is not your job.
488
00:39:55,880 --> 00:39:58,081
Do your own job better.
489
00:40:04,681 --> 00:40:07,800
I can't talk to Benjamin
if I fucking want to.
490
00:40:25,761 --> 00:40:26,960
It was an accident!
491
00:40:28,761 --> 00:40:30,241
Esme! Are you okay?
492
00:40:31,761 --> 00:40:33,561
I don't know. I don't know!
493
00:40:33,761 --> 00:40:35,920
What the fuck happened here?
It was an accident.
494
00:40:37,761 --> 00:40:40,641
Esme! Esme! What? Wha... what?
495
00:40:42,840 --> 00:40:44,761
I'm okay.
496
00:40:44,960 --> 00:40:46,920
Make her calm down.
Hope!
497
00:40:47,121 --> 00:40:48,761
Make her calm down!
498
00:40:48,960 --> 00:40:51,360
Hope come on, settle down,
we've got it under control.
499
00:40:53,121 --> 00:40:54,561
She needs to go to a hospital.
500
00:40:54,761 --> 00:40:57,761
She doesn't need to go to a
hospital, it's just a knock.
501
00:40:57,960 --> 00:41:00,320
Look, get a brandy,
it'll settle her stomach.
502
00:41:00,520 --> 00:41:02,721
Esme, are you okay?
A brandy, come on!
503
00:41:02,920 --> 00:41:05,480
Get me something, Nina.
For her head.
504
00:41:05,681 --> 00:41:07,681
Stop, baby, stop, stop.
505
00:41:10,920 --> 00:41:12,920
What is this?
506
00:41:13,920 --> 00:41:15,840
Esme? Esme? You are okay.
507
00:41:16,041 --> 00:41:17,721
What do you want to do?
508
00:41:17,920 --> 00:41:20,360
Do you want to go upstairs
or do you want to go home.
509
00:41:21,721 --> 00:41:24,121
She should go to a hosp...
510
00:41:27,840 --> 00:41:30,281
Gar, get Toby.
He can bring her home.
511
00:41:30,480 --> 00:41:32,601
Nina, darling,
come on, give us a hand.
512
00:41:32,800 --> 00:41:35,601
Get her a clean looking top,
will you?
513
00:41:35,800 --> 00:41:39,161
Good girl. Good girl, good girl.
Stay, just stay. Relax here. Relax.
514
00:41:48,241 --> 00:41:51,641
It's just a fucking knock in the
head, it's not the end of the world.
515
00:41:52,641 --> 00:41:54,241
We've all had it.
516
00:41:54,440 --> 00:41:56,480
You're alright,
she'll just sleep it off,
517
00:41:56,721 --> 00:42:00,840
feel like shit for a couple of days,
and then she'll be back in action.
518
00:42:02,161 --> 00:42:05,281
She'll be brand fucking new,
so she will.
519
00:42:05,480 --> 00:42:06,840
Toby! Toby!
520
00:42:07,041 --> 00:42:09,681
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come, come, come.
521
00:42:11,360 --> 00:42:12,561
Toby, get the fuck out!
522
00:42:23,681 --> 00:42:25,761
Hey, hey, hey.
523
00:42:27,201 --> 00:42:29,480
Okay, okay. It's just a little fall.
524
00:42:32,681 --> 00:42:35,520
Get in the car.
Get in the fucking car, eh?
525
00:43:11,700 --> 00:43:14,301
Are you okay?
526
00:43:14,501 --> 00:43:16,060
Huh?
527
00:43:17,060 --> 00:43:18,660
Esme!
528
00:43:18,861 --> 00:43:21,540
Come... Esme! Esme, Esme, Esme,
stay, stay, stay.
529
00:43:24,301 --> 00:43:26,580
Esme. Esme. Are you okay?
530
00:43:26,781 --> 00:43:27,901
Esme?
531
00:43:29,660 --> 00:43:31,381
Esme!
532
00:43:31,580 --> 00:43:34,580
Look at me, look, look,
look, look, look! Open your eyes!
533
00:43:34,781 --> 00:43:35,821
Esme!
534
00:43:36,020 --> 00:43:38,901
It's okay, it's okay, we are
nearly there. Esme, are you okay?
535
00:43:39,100 --> 00:43:40,660
Open your eyes Esme!
536
00:43:42,261 --> 00:43:44,140
Wait, wait, wait, wait, wait! Wait!
537
00:43:44,341 --> 00:43:45,620
Wait, wait, wait, wait!
538
00:43:53,180 --> 00:43:55,821
Go, go, go, go, go!
Ow!
539
00:44:00,301 --> 00:44:02,220
Sorry!
540
00:44:09,861 --> 00:44:11,861
We are nearly there, okay?
541
00:44:22,461 --> 00:44:23,821
Time to get up, Esme.
542
00:44:24,020 --> 00:44:26,341
Esme, Esme, Esme.
543
00:44:26,540 --> 00:44:28,781
I cannot drag you all the way.
544
00:44:28,981 --> 00:44:30,700
We are right here.
545
00:44:43,580 --> 00:44:46,180
Esme, Esme, stand up, stand up!
Just one minute.
546
00:44:46,381 --> 00:44:49,341
No, no, no, no, no!
Esme! Stand up! Esme!
547
00:44:49,540 --> 00:44:52,020
ESME! ESME!
548
00:44:58,781 --> 00:45:00,301
Benjamin.
Toby.
549
00:45:00,501 --> 00:45:02,421
She's not right.
Where are you?
550
00:45:04,261 --> 00:45:07,740
I am at the bus stop outside
the Centre. The DP Centre.
551
00:45:07,941 --> 00:45:10,220
She is fine.
She is drinking all night.
552
00:45:10,421 --> 00:45:12,861
She's drunk.
She just needs to sleep.
553
00:45:16,060 --> 00:45:18,421
Toby, are you there?
Yeah.
554
00:45:18,620 --> 00:45:20,461
Leave her. She will wake up.
555
00:45:29,660 --> 00:45:32,220
Esme! Esme! Esme!
556
00:45:46,140 --> 00:45:48,861
Story, Toby?
She is not waking up.
557
00:45:49,060 --> 00:45:51,261
She is not well.
I don't know what to do.
558
00:45:51,461 --> 00:45:53,180
Calm down, calm down. Where are you?
559
00:45:53,381 --> 00:45:55,381
On the road outside the DP Centre.
560
00:45:55,580 --> 00:45:57,301
Fucking give my head peace.
561
00:46:00,020 --> 00:46:03,580
Look, this is what you're going
to do. Are you listening to me?
562
00:46:03,781 --> 00:46:08,301
You leave her where she's at,
you get the fuck out of there,
563
00:46:08,501 --> 00:46:14,781
and you burn the fucking car, Toby.
You hear me? Burn the fucking car.
564
00:47:14,901 --> 00:47:18,341
Remember,
our most gracious Virgin Mary,
565
00:47:18,540 --> 00:47:23,341
that never was it known that
anyone who fled to thy protection,
566
00:47:23,540 --> 00:47:27,941
implored thy help or sought
thine intercession was left unaided.
567
00:47:29,821 --> 00:47:33,461
Inspired by this confidence,
I fly unto thee,
568
00:47:33,660 --> 00:47:36,740
oh virgin of virgins, my Mother.
569
00:47:55,800 --> 00:47:57,039
You alright, Ma?
570
00:47:58,440 --> 00:48:00,039
What's wrong?
571
00:48:00,240 --> 00:48:01,519
Ma?
572
00:48:01,720 --> 00:48:04,800
Sometimes I am thinking
about my father and my mother.
573
00:48:07,119 --> 00:48:08,959
And your father.
574
00:48:11,280 --> 00:48:13,079
And I get lonesome for them.
575
00:48:14,920 --> 00:48:16,559
That is all.
576
00:48:33,519 --> 00:48:34,840
That is all.
577
00:48:40,119 --> 00:48:41,760
Don't be sad, Ma.
578
00:48:41,959 --> 00:48:43,280
I am not sad.
579
00:48:45,119 --> 00:48:49,400
Only sometimes, when I am
thinking about all my family.
580
00:48:49,599 --> 00:48:51,760
I am sad.
581
00:48:51,959 --> 00:48:56,400
But then I look at my two fine boys,
and then I am happy. Hm?
582
00:48:56,599 --> 00:48:58,039
Yeah.
583
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
Isaiah.
584
00:49:00,360 --> 00:49:01,800
You are the number one.
585
00:49:03,280 --> 00:49:05,679
Because you were first.
586
00:49:05,880 --> 00:49:07,800
And you will always be number one.
587
00:49:08,999 --> 00:49:10,840
Hm?
588
00:49:12,039 --> 00:49:13,360
And Oba.
589
00:49:18,360 --> 00:49:19,920
You are the little one.
590
00:49:21,280 --> 00:49:23,360
The baby.
591
00:49:23,559 --> 00:49:25,920
And you will always be my baby.
592
00:49:26,119 --> 00:49:29,920
Even when you are a grown man,
playing football for Ireland.
593
00:49:42,679 --> 00:49:45,880
What do you think the story is
with that fellow, Gar?
594
00:49:46,079 --> 00:49:48,559
No one we've talked to
even knows his full name.
595
00:49:49,760 --> 00:49:52,159
Benjamin and Marvellous
haven't flipped on him.
596
00:49:52,360 --> 00:49:55,880
You've got descriptions
from Abeni and Flora, but...
597
00:49:56,999 --> 00:49:59,039
..there's no photos, no CCTV.
598
00:49:59,240 --> 00:50:01,119
We might. Come here.
599
00:50:03,840 --> 00:50:05,440
This is from the stag party.
600
00:50:06,519 --> 00:50:07,999
See that guy in the background?
601
00:50:08,200 --> 00:50:09,959
That guy's the only one
not wearing a mask.
602
00:50:10,159 --> 00:50:13,039
And he's not one of the guys
we talked to from the stag party.
603
00:50:16,999 --> 00:50:19,920
He's the only person
in that room unaccounted for.
604
00:50:45,599 --> 00:50:48,880
Morning, everyone. I'm sure you're
all tired after your long journey,
605
00:50:49,079 --> 00:50:51,519
so I'll make this nice and quick.
I'm just going to give you
606
00:50:51,720 --> 00:50:54,440
a copy of the house rules and
sure after that, we'll all be grand.
607
00:50:54,639 --> 00:50:55,760
Welcome to Ireland.
608
00:50:55,810 --> 00:51:00,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.