Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
Long ago, a mythic battle
between good and evil...
2
00:00:43,752 --> 00:00:46,546
...played out in ancient China.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,173
The country was torn by civil war,
4
00:00:49,258 --> 00:00:52,468
with many kingdoms
struggling for land and power.
5
00:00:54,930 --> 00:01:00,893
But one king had a ruthless ambition
to make himself emperor by the sword.
6
00:01:24,376 --> 00:01:25,668
Leave me.
7
00:01:25,753 --> 00:01:27,879
Prepare for war!
8
00:01:29,757 --> 00:01:32,967
The other rulers hired
assassins to kill the King...
9
00:01:33,051 --> 00:01:35,678
...before he could conquer them all.
10
00:02:15,177 --> 00:02:16,844
Stop! I am not harmed.
11
00:02:24,770 --> 00:02:25,812
We attack tonight!
12
00:02:39,535 --> 00:02:44,121
Kingdom by kingdom, his army swept away
everything in its path,
13
00:02:44,206 --> 00:02:48,042
and anyone who resisted
met a terrible fate.
14
00:02:51,338 --> 00:02:52,964
The country was his.
15
00:02:53,048 --> 00:02:56,217
He was now
Emperor of All Under Heaven.
16
00:02:57,886 --> 00:03:02,640
He enslaved his conquered enemies
and forced them to build his Great Wall.
17
00:03:02,724 --> 00:03:06,644
When they were dead or useless,
he had them buried beneath it.
18
00:03:37,968 --> 00:03:42,179
The Emperor's mystics taught him
mastery over the five elements,
19
00:03:43,307 --> 00:03:47,268
fire, water, earth, wood and metal.
20
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
His power seemed without limit.
21
00:03:53,901 --> 00:03:56,110
He was master of millions,
22
00:03:56,194 --> 00:03:59,989
but like the lowliest peasant,
he could not stop growing old.
23
00:04:01,199 --> 00:04:05,286
I have too much to do
for one lifetime.
24
00:04:05,454 --> 00:04:09,457
He needed to defeat
his last enemy, death itself.
25
00:04:16,924 --> 00:04:20,051
One day, news came
of a powerful witch...
26
00:04:20,135 --> 00:04:23,679
...who was rumored to know
the secret to eternal life.
27
00:04:23,764 --> 00:04:29,018
He ordered General Ming, his oldest friend
and trusted ally, to find her.
28
00:04:40,447 --> 00:04:42,698
The witch was named Zi Yuan,
29
00:04:42,783 --> 00:04:45,952
and she was nothing
like the General expected.
30
00:04:55,379 --> 00:04:56,629
Your Majesty...
31
00:05:02,344 --> 00:05:03,386
Rise up.
32
00:05:06,807 --> 00:05:10,226
I do not possess the secret
of immortality, my Lord...
33
00:05:10,310 --> 00:05:13,270
...but I know where to find it.
34
00:05:14,731 --> 00:05:15,773
General...
35
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
...no man is to touch her.
36
00:05:20,529 --> 00:05:24,031
She is mine.
37
00:05:29,037 --> 00:05:32,832
On the western border
stood the Monastery of Turfan.
38
00:05:32,916 --> 00:05:36,919
There was housed the greatest library
in the ancient world,
39
00:05:37,004 --> 00:05:41,215
and Zi Yuan was sure
the secret to eternal life was here.
40
00:06:05,115 --> 00:06:07,033
This is a key.
41
00:06:16,126 --> 00:06:18,878
It was the long lost
oracle bones,
42
00:06:18,962 --> 00:06:23,299
a collection of all the mystical
secrets of the ancient world.
43
00:06:23,383 --> 00:06:28,929
The Emperor's answer was here
along with other magic beyond imagining.
44
00:06:40,150 --> 00:06:42,026
You have served me well.
45
00:06:44,821 --> 00:06:47,865
I will grant you
anything you desire.
46
00:06:49,326 --> 00:06:52,995
I want to spend
my life with General Ming.
47
00:06:55,332 --> 00:06:56,832
Of course.
48
00:06:57,417 --> 00:06:58,459
Read.
49
00:07:16,061 --> 00:07:18,312
She cast the spell in Sanskrit,
50
00:07:18,396 --> 00:07:22,441
an ancient language
that the Emperor did not understand.
51
00:07:28,198 --> 00:07:30,616
I feel your spell working.
52
00:07:32,119 --> 00:07:37,873
I am now immortal.
53
00:07:39,334 --> 00:07:42,128
Come, I want to show you something.
54
00:07:57,769 --> 00:08:01,438
Become my queen
and I will let him live.
55
00:08:01,898 --> 00:08:05,651
Do what he says! Save yourself!
56
00:08:09,656 --> 00:08:11,949
You will never keep your word.
57
00:08:13,577 --> 00:08:14,618
You are right.
58
00:08:28,550 --> 00:08:30,634
Now, join General Ming in hell.
59
00:08:47,319 --> 00:08:48,652
What did you do to me?
60
00:08:49,571 --> 00:08:51,780
I cursed you and your army.
61
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Surround the Palace!
62
00:09:08,048 --> 00:09:09,465
The Emperor is in trouble!
63
00:09:26,149 --> 00:09:28,400
The curse must never be lifted,
64
00:09:28,485 --> 00:09:32,988
or the Emperor will rise again
to enslave all of mankind.
65
00:09:33,114 --> 00:09:37,952
On that dark day, there will be
nothing and no one to save us.
66
00:09:52,509 --> 00:09:55,469
You can run, but you can't hide.
67
00:10:02,269 --> 00:10:03,269
One o'clock.
68
00:10:03,353 --> 00:10:05,104
OXFORDSHIRE, ENGLAND 1946
69
00:10:06,022 --> 00:10:10,859
Ten o'clock, one o'clock.
Ten o'clock, one...
70
00:10:10,986 --> 00:10:13,862
And this is something
for the grown men to do?
71
00:10:23,206 --> 00:10:24,456
Come on.
72
00:10:33,216 --> 00:10:34,800
Bite on this.
73
00:10:52,402 --> 00:10:54,486
Evy, I'm home!
74
00:10:54,571 --> 00:10:57,656
Mrs. O'Connell is at her book reading, sir.
She'll be home for dinner.
75
00:10:57,741 --> 00:11:01,493
Oh, right. Well, that's great,
'cause we're having fish.
76
00:11:04,748 --> 00:11:06,498
You didn't think
I'd catch anything, did you?
77
00:11:06,583 --> 00:11:09,084
I had the utmost confidence, sir.
78
00:11:11,254 --> 00:11:16,008
There's a hook in your neck, sir.
Shall I fetch the wire cutters?
79
00:11:20,930 --> 00:11:26,060
Fall back! Follow me!
Move! Move! Move! Move!
80
00:11:30,607 --> 00:11:34,100
"Now safely aboard the airship
with the mummy finally vanquished...
81
00:11:34,101 --> 00:11:35,170
LONDON
82
00:11:35,195 --> 00:11:37,696
...Dash swept Scarlet into his arms.
83
00:11:37,947 --> 00:11:43,077
'Oh, God, Scarlet, I thought I'd lost you.'
'For a moment there, you did.'
84
00:11:43,620 --> 00:11:46,372
Bathed in rays of golden sunlight,
85
00:11:46,456 --> 00:11:51,543
our heroes sealed their reunion
with a kiss of timeless passion,
86
00:11:51,628 --> 00:11:55,130
their love deeper and truer than ever."
87
00:12:00,470 --> 00:12:04,139
Mrs. O'Connell,
we're all dying to know,
88
00:12:04,224 --> 00:12:07,726
is the Scarlet O'Keefe character
really based on you?
89
00:12:09,312 --> 00:12:12,648
Honestly, I can say
she's a completely different person.
90
00:12:12,732 --> 00:12:14,733
- Any more questions?
- Mrs. O'Connell...
91
00:12:14,818 --> 00:12:19,321
Mrs. O'Connell, is your life today
as exciting as it was before the war?
92
00:12:21,157 --> 00:12:23,242
I wish my life were that exciting now.
93
00:12:23,326 --> 00:12:24,743
Will there be another book
in the series?
94
00:12:24,828 --> 00:12:27,413
Do you believe in happy endings?
95
00:12:30,500 --> 00:12:32,584
Isn't this blissful?
96
00:12:34,754 --> 00:12:36,588
Dinner at home.
97
00:12:38,091 --> 00:12:40,300
- Every night.
- Every night.
98
00:12:41,010 --> 00:12:44,930
- Here's to retirement.
- May we stay this happy forever.
99
00:12:58,611 --> 00:13:02,531
Still no letter from Alex.
I've sent him three in the last month.
100
00:13:02,615 --> 00:13:03,782
Yeah, well, what do you expect?
101
00:13:03,867 --> 00:13:04,950
The only time
we ever hear from that kid...
102
00:13:05,034 --> 00:13:07,286
...is when he's getting kicked out
of college or he needs more money.
103
00:13:07,370 --> 00:13:10,372
I'm sure he's just
buried in his studies.
104
00:13:16,713 --> 00:13:20,966
- So, how did your book reading go?
- Oh, fine. Thank you.
105
00:13:21,843 --> 00:13:24,803
Until they asked me, "When will there
be another Mummy adventure?"
106
00:13:24,888 --> 00:13:27,473
Yeah, but you did promise
the publisher a third book.
107
00:13:27,557 --> 00:13:28,640
I know.
108
00:13:28,725 --> 00:13:33,061
But I spend my nights staring
at a blank page, completely blocked.
109
00:13:33,146 --> 00:13:38,317
We could skip dinner, and I could...
110
00:13:38,401 --> 00:13:43,697
...attempt to inspire you upstairs.
111
00:13:44,324 --> 00:13:47,576
Oh, that's so sweet of you, darling.
112
00:13:47,702 --> 00:13:52,331
But I'm going to sit at that typewriter
until something exciting comes out.
113
00:13:54,375 --> 00:13:56,043
Thank you.
114
00:13:59,088 --> 00:14:00,839
Trout. How lovely!
115
00:14:04,677 --> 00:14:08,347
I'm so happy you found a hobby
that doesn't involve guns.
116
00:14:15,688 --> 00:14:18,857
NINGXIA PROVINCE, CHINA
117
00:14:30,620 --> 00:14:32,079
Don't worry,
we'll find the entrance today.
118
00:14:33,331 --> 00:14:36,124
Li Tung, what's for lunch?
119
00:14:36,251 --> 00:14:37,292
Noodle soup.
120
00:14:37,669 --> 00:14:39,127
Very good.
121
00:14:45,260 --> 00:14:47,302
Good. Wilson's back.
122
00:14:48,805 --> 00:14:50,931
You're a couple days late, Professor.
123
00:14:51,015 --> 00:14:52,516
I was beginning to think
you'd run into bandits.
124
00:14:52,642 --> 00:14:54,601
Oh, my dear fellow,
thank you for the concern.
125
00:14:54,686 --> 00:14:56,395
- Are you thirsty?
- Oh, yes, please.
126
00:14:56,479 --> 00:14:58,522
- Here you go.
- Thank you.
127
00:14:59,691 --> 00:15:01,733
You know, when I saw you
standing up there,
128
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
I thought I was looking
at your father.
129
00:15:04,112 --> 00:15:05,821
You really are Rick O'Connell's son.
130
00:15:05,947 --> 00:15:10,742
Yeah, well, hopefully after today,
he'll be known as Alex O'Connell's father.
131
00:15:10,827 --> 00:15:13,537
What a powerful face!
132
00:15:13,663 --> 00:15:17,583
When I told my colleagues at the museum
that you had discovered the Colossus,
133
00:15:17,667 --> 00:15:19,251
they were thrilled.
134
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
- Yes, however...
- I know.
135
00:15:21,671 --> 00:15:23,714
When am I gonna get in that tomb?
136
00:15:23,840 --> 00:15:25,841
Don't let the buggers get you down.
137
00:15:25,967 --> 00:15:28,343
It was you that discovered
the Bembridge journal,
138
00:15:28,469 --> 00:15:30,929
and with it,
you'll discover the Emperor.
139
00:15:31,014 --> 00:15:34,808
- I have complete faith in you, Alex.
- Thank you, Professor.
140
00:15:35,476 --> 00:15:37,185
Thanks for believing in me.
141
00:15:39,397 --> 00:15:42,482
We found it! We found the door!
142
00:15:44,861 --> 00:15:46,528
Bad Mummy.
143
00:15:48,031 --> 00:15:49,406
Yeah.
144
00:15:50,992 --> 00:15:52,868
Vile Mummy?
145
00:15:55,330 --> 00:15:56,663
No. Cursed Mummy!
146
00:15:56,914 --> 00:15:59,666
Mysterious Mummy.
147
00:16:01,753 --> 00:16:04,046
Malignant Mummy.
148
00:16:08,384 --> 00:16:10,510
Prepare to die!
149
00:16:12,221 --> 00:16:13,722
Take that!
150
00:16:22,106 --> 00:16:23,398
Rick!
151
00:16:25,234 --> 00:16:27,235
Darling, where are you?
152
00:16:37,872 --> 00:16:40,082
I'm ready to be inspired.
153
00:16:46,881 --> 00:16:50,842
Do you remember the time
the mummy had me tied down?
154
00:16:50,927 --> 00:16:54,888
And you came to save me and you cut...
155
00:16:54,972 --> 00:16:59,226
No! You tore open the ropes
is what you did,
156
00:16:59,310 --> 00:17:02,145
just as he was about to plunge his...
157
00:17:04,816 --> 00:17:06,233
Oh, rats.
158
00:17:33,928 --> 00:17:35,345
Watch out!
159
00:17:42,311 --> 00:17:44,813
- Emperor didn't want any houseguests.
- Yeah.
160
00:17:46,107 --> 00:17:47,149
Stay together.
161
00:18:12,633 --> 00:18:14,509
Sir Colin Bembridge.
162
00:18:15,303 --> 00:18:16,720
Oh, gee...
163
00:18:17,555 --> 00:18:19,931
He went searching for this tomb
70 years ago.
164
00:18:20,016 --> 00:18:21,975
They left him like this as a warning.
165
00:18:22,059 --> 00:18:24,853
Unfortunately, this is not the dead man
that's gonna make us famous.
166
00:18:24,979 --> 00:18:26,688
Let's keep moving.
167
00:19:03,518 --> 00:19:04,893
Look at it, Alex.
168
00:19:05,937 --> 00:19:07,562
Look at it!
169
00:19:46,269 --> 00:19:47,727
Chu Wah!
170
00:20:31,314 --> 00:20:32,939
- Chu Wah.
- No, no, don't, don't, don't.
171
00:20:33,024 --> 00:20:35,734
Alex, Alex, they're dead! Come on.
172
00:20:35,818 --> 00:20:38,945
This kind of danger goes with the territory.
You know that better than anyone.
173
00:20:39,030 --> 00:20:40,322
Alex!
174
00:20:44,660 --> 00:20:46,202
- Yes?
- Okay.
175
00:20:46,329 --> 00:20:47,704
- Yes?
- Yeah.
176
00:20:48,372 --> 00:20:52,918
All right, good chap.
Okay. Good chap. Oh, Jesus.
177
00:20:58,090 --> 00:21:01,509
All the warriors
are facing in to this point...
178
00:21:01,594 --> 00:21:04,930
- ...as if awaiting an order from the Emperor.
- Well, then, where is he?
179
00:21:05,014 --> 00:21:09,601
Listen, you don't think some bloody grave
robber's beaten us to the prize, do you?
180
00:21:09,685 --> 00:21:11,394
No, he's still here.
181
00:21:11,520 --> 00:21:14,689
You see, this is a feng shui compass.
182
00:21:22,907 --> 00:21:25,450
Okay. Now. This...
183
00:21:25,534 --> 00:21:27,452
Okay, this is true north,
184
00:21:27,536 --> 00:21:31,790
but the feng shui compass
is set in the opposite direction.
185
00:21:31,874 --> 00:21:33,959
- All right, we need to realign it.
- All right.
186
00:21:34,043 --> 00:21:36,127
- All right, here we go.
- All right.
187
00:21:58,901 --> 00:22:01,111
Alex! Alex, speak to me!
188
00:22:01,612 --> 00:22:03,405
Are you all right?
189
00:22:04,573 --> 00:22:07,075
- Alex!
- I'm fine.
190
00:22:08,160 --> 00:22:10,745
Tell me, have we found the Emperor?
191
00:22:14,583 --> 00:22:15,834
Alex!
192
00:22:23,634 --> 00:22:24,884
What is it?
193
00:22:24,969 --> 00:22:27,929
It's only the greatest find
since King Tut!
194
00:22:31,767 --> 00:22:35,729
"If he is awakened,
all mortals should despair."
195
00:22:35,813 --> 00:22:37,772
It's definitely him!
196
00:22:42,111 --> 00:22:44,529
Even had his concubines
buried alive with him.
197
00:22:44,613 --> 00:22:45,989
Selfish bastard.
198
00:22:46,615 --> 00:22:49,743
Hey, Professor Wilson,
you want to come down and take a look?
199
00:22:49,827 --> 00:22:52,996
Or are you so overwhelmed
you can't talk?
200
00:23:16,979 --> 00:23:18,313
Wilson!
201
00:24:29,301 --> 00:24:32,554
Let's go, Professor.
We've got a lot of work to do.
202
00:24:32,638 --> 00:24:33,721
All right.
203
00:24:39,728 --> 00:24:41,354
First of all, I'd just like to say...
204
00:24:41,438 --> 00:24:44,691
...that the Foreign Office appreciates
all that you did during the war.
205
00:24:44,775 --> 00:24:49,112
But I've been sent to offer you
one last assignment.
206
00:24:49,822 --> 00:24:54,200
I'm afraid we've retired
from the espionage game, haven't we, dear?
207
00:24:54,285 --> 00:24:56,452
Yeah, we've... We don't do that anymore.
We're finished.
208
00:24:56,579 --> 00:24:58,913
- Not at all.
- Completely done.
209
00:25:00,916 --> 00:25:04,127
But just out of curiosity,
what is the mission anyway?
210
00:25:04,253 --> 00:25:07,589
We need you
to courier this to Shanghai.
211
00:25:11,010 --> 00:25:14,387
- Nice piece of ice.
- It's the Eye of Shangri-La.
212
00:25:14,471 --> 00:25:17,974
If you believe the legend, it points
the way to the Pool of Eternal Life.
213
00:25:18,100 --> 00:25:20,226
It was smuggled
out of China in 1940.
214
00:25:20,311 --> 00:25:23,062
Now, the government would like
to return it to the Shanghai Museum...
215
00:25:23,147 --> 00:25:26,566
...as a sign of good faith
to the Chinese people.
216
00:25:26,650 --> 00:25:30,570
And with your expertise in the field,
we naturally thought of you.
217
00:25:30,654 --> 00:25:33,615
Oh, we'd be so flattered.
218
00:25:35,659 --> 00:25:39,495
But Rick and I, we made a promise
to each other after the war...
219
00:25:39,622 --> 00:25:42,665
...that we would settle down.
220
00:25:42,791 --> 00:25:45,585
- That's right, yeah, we did, didn't we? We...
- I see.
221
00:25:45,669 --> 00:25:48,588
Well, I must admit
I am a little disappointed.
222
00:25:48,672 --> 00:25:52,091
Postwar China is very dangerous.
223
00:25:52,176 --> 00:25:57,096
There are a lot of factions that would love
to get their hands on the Eye of Shangri-La.
224
00:25:57,181 --> 00:26:00,808
In lesser hands,
the Eye could be lost forever.
225
00:26:01,644 --> 00:26:03,269
We couldn't let that happen, could we?
226
00:26:03,354 --> 00:26:05,772
No, that could be bad for the world.
227
00:26:05,856 --> 00:26:08,024
- The world... Terrible.
- Yeah.
228
00:26:09,151 --> 00:26:10,693
You know, she has a brother
who lives in Shanghai.
229
00:26:10,819 --> 00:26:12,612
- Jonathan!
- Yes.
230
00:26:12,696 --> 00:26:14,572
He owns a nightclub,
if I'm not mistaken.
231
00:26:14,657 --> 00:26:16,115
We have been meaning to visit.
We could...
232
00:26:16,200 --> 00:26:17,492
- We should...
- ...drop in and surprise him.
233
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
- Say hello.
- Why not?
234
00:26:19,328 --> 00:26:22,664
Does this mean we can count
on you one last time?
235
00:26:23,999 --> 00:26:24,999
Yes.
236
00:26:28,671 --> 00:26:30,421
SHANGHAI, CHINA
237
00:26:30,506 --> 00:26:32,507
CHINESE NEW YEAR, 1947
238
00:26:59,368 --> 00:27:00,535
There we are.
239
00:27:02,204 --> 00:27:04,330
Here's to you, Princess.
240
00:27:04,415 --> 00:27:07,667
And Imhotep.
May the bugger actually stay dead.
241
00:27:08,919 --> 00:27:10,378
242
00:27:18,470 --> 00:27:20,930
Hi, can you buy a drink for me?
243
00:27:21,807 --> 00:27:24,726
Excuse me. Alex!
Alex! You're back again.
244
00:27:24,810 --> 00:27:26,269
Come here, Alex.
Let me get you a drink.
245
00:27:26,395 --> 00:27:28,896
Smooth special for the pup, huh?
The explorer.
246
00:27:31,066 --> 00:27:32,400
Make that two.
247
00:27:32,484 --> 00:27:35,028
Sorry, Uncle Jon,
but I got a better offer.
248
00:27:35,112 --> 00:27:38,823
No, no, Alex. No, look.
Listen, how can I... Come here.
249
00:27:38,907 --> 00:27:40,700
To put it in archeological terms,
250
00:27:40,784 --> 00:27:42,994
that's a tomb in which
many pharaohs have lain.
251
00:27:43,078 --> 00:27:45,997
Now, listen, listen, just think
about me for a moment, all right?
252
00:27:46,081 --> 00:27:49,876
Your discovery will go public in a few days,
and your parents are sure to find out.
253
00:27:49,960 --> 00:27:52,503
They're not gonna be happy
you've dropped out of school. And...
254
00:27:52,588 --> 00:27:56,424
Will you relax, Uncle Jon? Okay?
I'm here. They're a long way away.
255
00:27:56,508 --> 00:27:59,344
- Alex...
- Excuse me, okay?
256
00:27:59,428 --> 00:28:01,763
I have some excavation to do.
257
00:28:09,855 --> 00:28:11,272
Jonathan!
258
00:28:15,486 --> 00:28:18,654
You're in China! Evy. Rick.
259
00:28:18,781 --> 00:28:21,115
What are you... It's so...
I didn't even...
260
00:28:21,200 --> 00:28:24,410
Brother, how lovely to see you.
261
00:28:24,495 --> 00:28:26,245
I had no idea he was here!
262
00:28:26,330 --> 00:28:27,789
- Who was here?
- Who?
263
00:28:29,792 --> 00:28:31,834
This happens every time!
264
00:28:32,795 --> 00:28:34,921
Every man in the bar!
265
00:28:35,005 --> 00:28:36,089
- Dad?
- Alex!
266
00:28:36,173 --> 00:28:37,840
- I don't know what to do with you!
- He's just a boy!
267
00:28:37,966 --> 00:28:41,260
- I can't leave the room for 10 minutes!
- I didn't... Go away! Go to hell!
268
00:28:41,345 --> 00:28:43,388
- I'm sick of it!
- Let's go get lover-boy!
269
00:28:43,472 --> 00:28:45,431
I'm gonna kill you, kid!
270
00:28:45,516 --> 00:28:47,809
Not so fast, that's my kid.
271
00:28:49,853 --> 00:28:53,147
- Mad Dog Maguire?
- Ricochet O'Connell.
272
00:28:53,649 --> 00:28:56,109
- Hey, hey.
- What are you doing here?
273
00:28:56,193 --> 00:28:59,070
- Alex! Sweetheart! Are you all right?
- Just a little family get-together, folks.
274
00:28:59,154 --> 00:29:02,573
Come on, let's get back
to having a good time. Music!
275
00:29:03,075 --> 00:29:04,117
How long has it been?
276
00:29:04,201 --> 00:29:07,036
Egypt, '23. French Foreign Legion.
277
00:29:08,414 --> 00:29:10,373
This guy could land a plane
on anything, you...
278
00:29:10,499 --> 00:29:13,084
- Why are you here?
- Ricochet, he had his hands all over me girl.
279
00:29:13,168 --> 00:29:15,461
Now, son or no son,
I gotta give him a beating!
280
00:29:15,546 --> 00:29:17,880
- Get out of the way, Dad.
- Sit down.
281
00:29:18,006 --> 00:29:20,716
Now as much as I'd really like you
to teach him a valuable lesson...
282
00:29:20,843 --> 00:29:22,468
His mother would be upset!
Very upset.
283
00:29:22,553 --> 00:29:24,095
You have a lot
of explaining to do, young man.
284
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
I got a wife now, and a kid.
285
00:29:25,514 --> 00:29:27,640
Things are a little bit different,
I'm sure you understand.
286
00:29:27,724 --> 00:29:29,434
- Yeah.
- Let me make it up to you.
287
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
We're just surprised
to see you here. That's all.
288
00:29:32,938 --> 00:29:34,355
Who's gonna pay
for all this damage?
289
00:29:34,440 --> 00:29:35,731
All right?
290
00:29:35,858 --> 00:29:36,858
I'm not here five minutes,
291
00:29:36,942 --> 00:29:38,818
and I'm already pulling
your fanny out of the fire.
292
00:29:38,902 --> 00:29:39,944
You're going back to college.
293
00:29:40,028 --> 00:29:43,197
How'd you think this was gonna work, Dad?
You two show up, tell me what to do?
294
00:29:43,282 --> 00:29:47,743
No. But we should sit down
and discuss this like a family.
295
00:29:47,870 --> 00:29:50,621
No offense, Mom, but we haven't
been a family in a long time.
296
00:29:50,706 --> 00:29:52,748
Hey, don't you turn
your back on me. Alex!
297
00:29:52,875 --> 00:29:55,209
Alex, just... Alex, come here.
298
00:29:57,212 --> 00:29:58,713
299
00:29:59,965 --> 00:30:02,175
Don't look at me like that.
300
00:30:08,056 --> 00:30:10,433
- It's all your fault!
- My fault?
301
00:30:10,559 --> 00:30:12,226
You're the one
that's always smothering him.
302
00:30:12,311 --> 00:30:14,854
You couldn't leave him alone
for five minutes without wiping his nose.
303
00:30:14,938 --> 00:30:18,691
Perhaps I was overcompensating for the fact
that you never took an interest in his life.
304
00:30:18,775 --> 00:30:21,444
His life was my top priority.
305
00:30:21,570 --> 00:30:24,113
How many times did I save that kid
from breaking his neck?
306
00:30:24,239 --> 00:30:26,449
A little warmth and encouragement
would have been nice.
307
00:30:26,575 --> 00:30:29,243
I'm his father. It's implied.
308
00:30:32,414 --> 00:30:36,250
We've spent our entire lives
searching for priceless artifacts,
309
00:30:36,335 --> 00:30:37,919
and the one thing
that's most precious to us,
310
00:30:38,003 --> 00:30:39,086
we've lost.
311
00:30:40,756 --> 00:30:45,760
We can't let Alex become some stranger
in pictures on our mantle.
312
00:30:46,512 --> 00:30:48,262
- We can't let that happen.
- No, we can't.
313
00:30:48,347 --> 00:30:50,473
How are we gonna fix this?
314
00:30:52,100 --> 00:30:54,268
We need to do it together.
315
00:31:00,776 --> 00:31:05,154
PARAMILITARY OUTPOST,
WESTERN CHINA
316
00:31:29,721 --> 00:31:32,515
The O'Connells are in Shanghai.
317
00:31:33,141 --> 00:31:35,601
Do they have the Eye of Shangri-La?
318
00:31:35,686 --> 00:31:38,062
Our spy says they do.
319
00:31:38,564 --> 00:31:39,647
Good.
320
00:31:39,815 --> 00:31:40,982
Assemble the troops!
321
00:31:41,066 --> 00:31:42,149
Yes, sir.
322
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
Soldiers!
323
00:31:48,240 --> 00:31:51,659
Soon all our training
and sacrifice...
324
00:31:52,327 --> 00:31:54,870
...will bear great fruit.
325
00:31:55,914 --> 00:31:59,166
It is my dream to raise
our Emperor from his tomb.
326
00:31:59,876 --> 00:32:03,004
Only He can bring
order out of this chaos.
327
00:32:04,047 --> 00:32:05,089
Soldiers...
328
00:32:06,341 --> 00:32:10,011
...tonight our great battle begins!
329
00:32:21,189 --> 00:32:24,692
You know, this might have been faster
if we took a rickshaw.
330
00:32:24,776 --> 00:32:27,111
It's Chinese New Year.
331
00:32:27,195 --> 00:32:28,237
Don't you just love this country?
332
00:32:28,322 --> 00:32:31,699
They have so many extra little holidays,
and drinking is mandatory.
333
00:32:31,783 --> 00:32:34,368
I can't believe we get to see
your first big discovery.
334
00:32:34,453 --> 00:32:35,494
It's so exciting.
335
00:32:35,579 --> 00:32:38,080
Well, after last night,
I'm surprised you want to see it at all.
336
00:32:39,541 --> 00:32:42,168
Listen, I'll pick you up
in about an hour.
337
00:32:42,252 --> 00:32:43,544
You're not coming?
338
00:32:43,629 --> 00:32:46,964
No, no, I've seen enough
mummies to last a lifetime.
339
00:32:58,268 --> 00:32:59,727
There he is.
340
00:33:00,354 --> 00:33:03,773
Oh, my darling, very impressive.
341
00:33:04,733 --> 00:33:06,442
When do you get
to open the sarcophagus?
342
00:33:06,526 --> 00:33:08,569
Well, after the official
red tape has been cut.
343
00:33:08,654 --> 00:33:11,947
Do the words "rest in peace"
mean anything to you two?
344
00:33:12,032 --> 00:33:15,743
So, Mom, why don't you stick around
for the next few days,
345
00:33:15,827 --> 00:33:17,078
and we can open it together?
346
00:33:17,162 --> 00:33:18,579
I would like that very much, thanks.
347
00:33:18,664 --> 00:33:20,956
Alex, why don't you go
and tell Professor Wilson...
348
00:33:21,041 --> 00:33:23,125
...that we're here. You know...
349
00:33:23,210 --> 00:33:24,585
- No problem.
- Great.
350
00:33:24,670 --> 00:33:27,838
Just don't wake the big guy up
while I'm gone.
351
00:33:34,596 --> 00:33:36,055
Hey, Alex.
352
00:33:36,682 --> 00:33:41,352
You know, this is all
really, really big stuff.
353
00:33:44,773 --> 00:33:46,774
Whatever you say, Dad.
354
00:34:23,854 --> 00:34:25,104
What?
355
00:34:26,106 --> 00:34:31,152
You just have a certain glow about you
this evening I haven't seen in a long time.
356
00:34:32,654 --> 00:34:35,573
I guess mummies
bring out the best in me.
357
00:34:36,783 --> 00:34:40,327
Take a wrong turn at Cairo?
Sorry to interrupt.
358
00:34:41,955 --> 00:34:43,914
- Roger.
- Professor Roger Wilson.
359
00:34:43,999 --> 00:34:45,332
Rick.
360
00:34:45,417 --> 00:34:48,961
You know, when Alex told me
that you had gone legit,
361
00:34:49,045 --> 00:34:51,088
I just couldn't believe my ears.
362
00:34:51,173 --> 00:34:54,884
Well, now I just pillage tombs
in the name of preservation. Evelyn.
363
00:34:54,968 --> 00:34:59,096
- Congratulations on your latest discovery.
- Alex deserves all the credit.
364
00:34:59,181 --> 00:35:01,265
He's one hell of a kid.
He's like the son I never had.
365
00:35:01,349 --> 00:35:02,683
And he's the only one we've got,
366
00:35:02,768 --> 00:35:04,810
so the next time you send him
on one of your field trips,
367
00:35:04,895 --> 00:35:06,187
you give us the heads-up first.
368
00:35:06,271 --> 00:35:08,647
Yes, yes, of course.
369
00:35:08,732 --> 00:35:12,151
And now, I believe you have
something that belongs to us.
370
00:35:12,235 --> 00:35:13,819
What's that?
371
00:35:13,904 --> 00:35:15,529
Oh, you mean this?
372
00:35:19,201 --> 00:35:20,701
I'm sorry...
373
00:35:22,329 --> 00:35:24,163
There, go ahead.
374
00:35:24,247 --> 00:35:26,040
All yours, Rog.
375
00:35:27,000 --> 00:35:29,585
I knew I could rely on you two.
376
00:35:31,213 --> 00:35:35,299
I'm afraid your work is not done yet,
Mr. and Mrs. O'Connell.
377
00:35:35,383 --> 00:35:39,303
I'd like to introduce you
to a friend of mine. General Yang.
378
00:35:39,387 --> 00:35:40,596
Roger!
379
00:35:41,056 --> 00:35:45,392
Well, he is the man who financed
Alex's dig. We're in this together.
380
00:35:46,269 --> 00:35:48,270
Cheek by jowl. General.
381
00:35:50,273 --> 00:35:51,774
Search him!
382
00:35:53,693 --> 00:35:57,822
No. The Eye belongs
to the Chinese people. You can't do this.
383
00:35:57,906 --> 00:36:02,409
So, Rog, you snake,
how much did...
384
00:36:02,494 --> 00:36:05,287
Is it Yin and Yang? ...pay you?
385
00:36:05,372 --> 00:36:07,915
Enough to pull strings
at the Foreign Office,
386
00:36:07,999 --> 00:36:12,419
make sure that it was you two
who delivered the Eye. Turn around.
387
00:36:12,504 --> 00:36:16,507
The Eye contains the elixir
from the Pool of Eternal Life.
388
00:36:18,593 --> 00:36:21,387
I need you to open it, Mrs. O'Connell.
389
00:36:22,639 --> 00:36:23,848
No.
390
00:36:24,599 --> 00:36:26,934
You're going to use it
to wake the Emperor, aren't you?
391
00:36:27,018 --> 00:36:31,188
And his Terracotta Army.
At least, that's the general idea.
392
00:36:31,273 --> 00:36:34,817
Raising an army of mummies is insane.
Listen, Yang...
393
00:36:38,530 --> 00:36:40,281
Easy! Go easy.
394
00:36:41,116 --> 00:36:44,243
Time to open the sarcophagus. Move!
395
00:36:48,790 --> 00:36:52,126
Read the inscription! Now!
396
00:37:00,218 --> 00:37:02,928
Ancient Chinese isn't my forte.
397
00:37:03,013 --> 00:37:06,557
Here's some encouragement. Wilson!
398
00:37:07,726 --> 00:37:08,767
I'll do it!
399
00:37:08,852 --> 00:37:12,563
No, Evy, don't do it!
They're just gonna kill me, anyway.
400
00:37:16,568 --> 00:37:19,320
The inscription says
that only a drop of blood...
401
00:37:19,404 --> 00:37:22,615
...from a person of pure heart
can open the Eye.
402
00:37:24,659 --> 00:37:26,660
Your husband was right.
403
00:37:28,496 --> 00:37:30,039
No!
404
00:37:36,838 --> 00:37:41,383
Only the pure of heart would sacrifice
themselves for the one they love.
405
00:37:42,719 --> 00:37:44,261
Open it.
406
00:37:49,225 --> 00:37:52,144
You never called after our last date.
407
00:37:52,228 --> 00:37:54,563
I don't have time for games, Alex.
408
00:37:54,648 --> 00:37:58,025
You know my name,
but I don't know yours.
409
00:37:58,109 --> 00:37:59,318
It's Lin.
410
00:37:59,402 --> 00:38:02,947
You want to explain to me
why you tried to kill me?
411
00:38:03,031 --> 00:38:04,156
We could do that.
412
00:38:04,240 --> 00:38:06,033
Or we could save your parents.
413
00:38:11,039 --> 00:38:13,707
Wilson, you son of a bitch!
414
00:39:06,011 --> 00:39:09,388
- Get on with it, O'Connell.
- All right.
415
00:39:28,366 --> 00:39:33,912
Once this touches him,
the Emperor will rise to rule again.
416
00:39:34,998 --> 00:39:36,040
Finish him off.
417
00:40:15,622 --> 00:40:17,998
Alex, please! Don't. That's...
418
00:40:18,583 --> 00:40:20,834
Don't, don't. Don't, please.
419
00:40:20,919 --> 00:40:23,587
No, don't, Alex, it's me. Please.
420
00:40:24,047 --> 00:40:27,800
It's not him. This is a eunuch!
It's a decoy!
421
00:40:29,803 --> 00:40:31,845
Where the hell's the Emperor?
422
00:40:58,164 --> 00:40:59,414
Stay!
423
00:41:18,268 --> 00:41:19,935
Here we go again.
424
00:41:32,240 --> 00:41:34,116
I live to serve you, my Lord.
425
00:41:34,200 --> 00:41:35,784
I can help you become immortal.
426
00:41:35,869 --> 00:41:38,704
If you are lying, you will burn.
427
00:41:55,305 --> 00:41:59,558
Wait! Wait! You wait for me!
I'm coming with you! Wait, wait...
428
00:42:25,460 --> 00:42:26,835
Watch out!
429
00:42:32,133 --> 00:42:36,053
We got to put this mummy down fast!
The longer we wait, the stronger they get!
430
00:42:36,137 --> 00:42:38,472
Open the gate! Open the gate!
431
00:42:45,813 --> 00:42:49,650
Yeah, yeah, yeah, I know. Sorry, pal.
There's a mummy on the loose.
432
00:42:49,734 --> 00:42:51,026
- You wanna drive?
- Why not?
433
00:42:51,110 --> 00:42:52,903
God, I love a woman
who can drive a truck.
434
00:42:52,987 --> 00:42:56,073
Hey, pal, I'm really sorry,
but you know what? Happy New Year!
435
00:42:56,407 --> 00:42:57,699
Hit it, honey!
436
00:43:03,039 --> 00:43:04,748
No! Move over!
437
00:43:06,042 --> 00:43:07,709
What? No!
438
00:43:07,794 --> 00:43:09,127
No!
439
00:43:16,219 --> 00:43:17,552
No!
440
00:43:19,097 --> 00:43:21,640
- What?
- Jonathan, get in the back!
441
00:43:22,976 --> 00:43:24,101
Sorry about the Rolls!
442
00:43:24,185 --> 00:43:26,603
You guys are like mummy magnets!
443
00:43:28,273 --> 00:43:30,857
- We have to turn you around!
- Okay.
444
00:43:36,739 --> 00:43:38,156
Excuse me.
445
00:43:40,618 --> 00:43:43,328
- Hey, we could use this!
- Give me that!
446
00:43:45,665 --> 00:43:49,084
- Oh, yeah, that's a better idea.
- Size counts!
447
00:43:49,168 --> 00:43:52,087
Stop mucking about!
They're getting away!
448
00:43:53,006 --> 00:43:54,756
Just drive!
449
00:43:55,425 --> 00:43:57,634
- Aim for the Emperor!
- Aim for the Emperor?
450
00:43:57,719 --> 00:44:00,387
- Light it up, Jonathan!
- I'm trying!
451
00:44:00,471 --> 00:44:01,596
Fire!
452
00:44:22,243 --> 00:44:23,744
Did we get him?
453
00:44:23,828 --> 00:44:25,954
- Fire!
- What, again?
454
00:44:26,039 --> 00:44:27,956
- Your ass is on fire!
- My ass?
455
00:44:28,041 --> 00:44:29,916
- Hold still!
- Rick, my ass is on fire!
456
00:44:30,001 --> 00:44:31,460
- Well, spank my...
- I'm putting it out!
457
00:44:31,544 --> 00:44:33,295
- Put me out, Rick!
- Just hold still!
458
00:44:33,379 --> 00:44:35,672
Spank my ass! Spank my ass!
459
00:44:35,757 --> 00:44:37,716
All right, here I come!
460
00:44:40,678 --> 00:44:42,471
Give me your hand!
461
00:44:48,686 --> 00:44:49,728
Come on!
462
00:44:50,313 --> 00:44:51,730
Watch out!
463
00:44:52,648 --> 00:44:53,774
Evy, where are you going?
464
00:44:53,858 --> 00:44:55,984
- Taking a short cut!
- Evy!
465
00:45:05,453 --> 00:45:07,496
- I told you it was a short cut!
- Right!
466
00:45:07,580 --> 00:45:09,456
Now he's chasing us!
467
00:45:13,961 --> 00:45:15,212
Hurry!
468
00:45:16,381 --> 00:45:19,049
Give me your hand.
Here, you're gonna need these.
469
00:45:19,133 --> 00:45:21,009
- Don't wait up for me.
- Where are you going?
470
00:45:21,094 --> 00:45:22,219
Out!
471
00:45:28,351 --> 00:45:31,019
- Where's Rick?
- Where do you think?
472
00:45:37,235 --> 00:45:38,610
Damn it!
473
00:45:42,740 --> 00:45:44,241
You're mine!
474
00:45:49,414 --> 00:45:53,041
- Give me your hand and get on this horse!
- Get back, Dad!
475
00:45:53,126 --> 00:45:58,088
Alexander Rupert O'Connell, you get
on the back of this horse this instant!
476
00:46:07,473 --> 00:46:11,643
Get out of the way!
Get out of the way! Oh, God!
477
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Evy!
478
00:46:21,154 --> 00:46:22,737
We've got to go back and help Rick!
479
00:46:22,822 --> 00:46:25,699
Rick! Forget Rick!
Here they come!
480
00:46:34,250 --> 00:46:35,917
I'll go after the Emperor.
481
00:46:36,002 --> 00:46:38,753
Trust me. I've got a little more
experience with mummies.
482
00:46:38,838 --> 00:46:42,340
And I have the only weapon
that can kill him.
483
00:46:42,425 --> 00:46:44,843
Okay. I'll cover you. Let's go!
484
00:46:53,186 --> 00:46:54,352
Lin!
485
00:47:12,079 --> 00:47:14,789
- I thought you were dead!
- He missed.
486
00:47:41,776 --> 00:47:43,193
Look out!
487
00:48:29,448 --> 00:48:33,994
- Thanks, Rick. Could you get the cab?
- Does it look like I have a wallet?
488
00:48:53,014 --> 00:48:55,765
You know, I would have killed the Emperor
if you two hadn't blown my cover.
489
00:48:55,850 --> 00:48:57,100
I had everything under control.
490
00:48:57,184 --> 00:48:59,436
Oh, yeah, that's exactly
what we were thinking.
491
00:48:59,520 --> 00:49:01,354
Yeah, well, good going,
you raised another mummy.
492
00:49:01,439 --> 00:49:03,398
And this bugger's got superpowers.
493
00:49:03,482 --> 00:49:06,735
He's got control over fire, water,
metal and who knows what else.
494
00:49:06,819 --> 00:49:07,902
And you dug him up anyway.
495
00:49:07,987 --> 00:49:09,738
Yeah, well, you're not gonna pin
this one on me, okay, Dad?
496
00:49:09,822 --> 00:49:12,073
- Am I?
- Oh, stop it, you two.
497
00:49:12,158 --> 00:49:15,577
No one's to blame here.
Wilson manipulated all of us.
498
00:49:15,661 --> 00:49:16,786
Yeah, that's true.
499
00:49:16,871 --> 00:49:18,955
I apologize for my parents.
500
00:49:19,040 --> 00:49:21,875
But I thought we worked
really well together.
501
00:49:22,376 --> 00:49:24,127
Except we failed.
502
00:49:26,339 --> 00:49:29,633
I'm sorry, we haven't been
properly introduced.
503
00:49:29,717 --> 00:49:32,302
- Who are you exactly?
- My name is Lin.
504
00:49:32,386 --> 00:49:35,764
My family has watched over
the Emperor's tomb for centuries.
505
00:49:35,848 --> 00:49:40,185
The Emperor cannot be killed unless
he is stabbed through the heart with this.
506
00:49:40,269 --> 00:49:42,979
My mother put a curse on it long ago.
508
00:49:46,359 --> 00:49:48,985
Well, a quick family meeting, Alex.
509
00:49:50,738 --> 00:49:52,280
- Sit.
- Down.
510
00:49:54,325 --> 00:49:56,326
What do you really know
about this girl?
511
00:49:56,410 --> 00:50:01,164
Well, not much, but after her help tonight,
I'm willing to go on a little faith.
512
00:50:01,248 --> 00:50:03,124
- Faith.
- Time is running out.
513
00:50:03,209 --> 00:50:05,710
You don't really believe in the concept
of personal space, do you?
514
00:50:05,795 --> 00:50:09,297
If the Emperor reaches Shangri-La
and drinks from the Pool of Eternal Life,
515
00:50:09,382 --> 00:50:12,258
he will raise his army
and no one will be safe.
516
00:50:12,343 --> 00:50:14,886
Much as I'd like to stay
this boyishly handsome forever,
517
00:50:14,970 --> 00:50:16,429
Shangri-La is a crock.
518
00:50:16,514 --> 00:50:18,473
Yeah, but that's what you used to say
about mummies, too, Jon.
519
00:50:18,557 --> 00:50:20,684
- You did pretty well off it.
- Good point.
520
00:50:20,768 --> 00:50:25,188
The Gateway to Shangri-La lies in
a mountain pass high in the Himalayas.
521
00:50:25,272 --> 00:50:27,440
Beyond it is a golden tower.
522
00:50:27,525 --> 00:50:31,236
Once the diamond is placed at the top,
it will point the way to Shangri-La.
523
00:50:31,320 --> 00:50:33,363
Yang still has the diamond,
524
00:50:33,447 --> 00:50:36,449
and that's where
he and the Emperor will go.
525
00:50:36,992 --> 00:50:38,034
She's right.
526
00:50:38,119 --> 00:50:41,204
All the legends of the Eye
mention the Gateway.
527
00:50:41,288 --> 00:50:43,456
I like her, Alex.
She knows what's what.
528
00:50:43,541 --> 00:50:49,045
Now, just say that we were to believe you,
could you guide us there?
529
00:50:49,130 --> 00:50:52,549
Yes. I have been there once.
I remember the way.
530
00:50:55,386 --> 00:50:57,846
Himalayas.
We're going to need a plane.
531
00:50:57,930 --> 00:51:00,724
Well, I know just
the Mad Dog for the job.
532
00:51:04,103 --> 00:51:07,021
Well, any self-respecting pilot
would land on the valley floor,
533
00:51:07,106 --> 00:51:08,857
but I don't have any self-respect,
534
00:51:08,941 --> 00:51:11,192
so I'll put you down
halfway up the mountain.
535
00:51:11,277 --> 00:51:13,027
That should give us a good advantage.
536
00:51:13,112 --> 00:51:15,196
Of course, I can't guarantee
any of us will live.
537
00:51:15,281 --> 00:51:16,489
Great!
538
00:51:20,244 --> 00:51:24,122
I'd tell you to fasten your seatbelts,
but I was too cheap to buy any!
539
00:51:26,917 --> 00:51:29,294
- Why am I laughing?
- Here we go!
540
00:51:30,254 --> 00:51:33,506
Mad Dog, Mad Dog!
Ease up, ease up, ease up!
541
00:51:33,883 --> 00:51:35,341
Oh, God!
542
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
Maguire!
543
00:51:46,520 --> 00:51:48,104
Come on, man!
544
00:51:48,564 --> 00:51:49,814
Mad Dog!
545
00:52:02,286 --> 00:52:03,953
Brake! No, no! Nobody move.
546
00:52:04,038 --> 00:52:06,790
Nobody move, nobody move!
547
00:52:20,221 --> 00:52:22,472
What is that god-awful smell?
548
00:52:23,808 --> 00:52:25,475
The yak yakked.
549
00:52:29,897 --> 00:52:32,232
Welcome to the modern world, my Lord.
550
00:52:32,775 --> 00:52:34,692
Why did you raise me?
551
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
I love this land.
Only you can lead us back to greatness.
552
00:52:40,199 --> 00:52:42,575
What is in it for you?
553
00:52:44,161 --> 00:52:46,955
I want to serve as your general.
554
00:52:47,665 --> 00:52:50,124
The last general I trusted...
555
00:52:50,417 --> 00:52:53,211
...betrayed me.
556
00:52:53,796 --> 00:52:56,548
I will not make that mistake.
557
00:53:02,972 --> 00:53:07,517
I cannot escape this curse
until I am immortal...
558
00:53:08,310 --> 00:53:09,811
...General.
559
00:53:11,522 --> 00:53:13,523
I understand, my Lord.
560
00:53:13,816 --> 00:53:17,694
We need to find
the Pool of Eternal Life.
561
00:53:18,571 --> 00:53:22,448
This will point the way.
562
00:53:43,888 --> 00:53:45,638
Can't you see it's Mr. McGuire
563
00:53:45,723 --> 00:53:47,557
Come to court your sister Kate.
564
00:53:47,641 --> 00:53:51,728
You know very well he owns
The farm a wee bit out...
565
00:54:04,074 --> 00:54:07,243
Delta-Tango-Alpha
to Ricochet. Come in, Ricochet.
566
00:54:09,246 --> 00:54:11,748
Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet.
Go ahead, Mad Dog.
567
00:54:11,832 --> 00:54:14,292
Yeah, you know that Yang fellow
you told me to keep me eye out for?
568
00:54:14,376 --> 00:54:15,585
He's just shown up.
569
00:54:15,669 --> 00:54:17,921
Ricochet out. Thanks, Mad Dog.
570
00:54:18,005 --> 00:54:19,672
That's us, people! Let's go!
571
00:54:19,757 --> 00:54:21,591
- Jonathan, wake up!
- What...
572
00:54:31,352 --> 00:54:32,936
Hold the line!
573
00:54:36,440 --> 00:54:37,607
Good, we're a little more than halfway.
574
00:54:37,691 --> 00:54:41,235
We're gonna... We're gonna camp
up there for the night.
575
00:54:53,999 --> 00:54:58,252
Lin says if we leave at first light,
we'll reach the Gateway by noon.
576
00:54:59,797 --> 00:55:03,758
Did she happen to mention how she knows
so much about the Gateway?
577
00:55:03,842 --> 00:55:06,636
No, not really.
Kind of mysterious.
578
00:55:07,429 --> 00:55:10,181
She's certainly
managed to enchant you.
579
00:55:12,351 --> 00:55:15,019
Come on, Alex.
You obviously like her.
580
00:55:16,939 --> 00:55:20,566
Mom, the thin mountain air,
clearly messing with your head.
581
00:55:22,444 --> 00:55:24,654
Whatever secret she's hiding, I...
582
00:55:25,906 --> 00:55:28,032
...just don't want
to see you get hurt.
583
00:55:28,117 --> 00:55:31,577
I appreciate that, but, you know,
584
00:55:31,662 --> 00:55:35,707
I've had my fair share of experience
with the opposite sex.
585
00:55:35,791 --> 00:55:36,958
Really?
586
00:55:38,711 --> 00:55:41,504
How many experiences
are we talking about?
587
00:55:42,798 --> 00:55:48,011
Well, you shouldn't ask questions you don't
want to know the answer to, okay, Mom?
588
00:55:48,095 --> 00:55:49,220
Right.
589
00:55:50,347 --> 00:55:52,223
Hey, Mom.
590
00:55:54,226 --> 00:55:57,854
I'm sorry I blamed you guys
for raising the Emperor.
591
00:56:09,033 --> 00:56:10,700
What's so funny?
592
00:56:13,912 --> 00:56:18,291
My mother is under the impression
there's something between us.
593
00:56:18,375 --> 00:56:20,376
I hope nothing romantic.
594
00:56:23,380 --> 00:56:26,966
Yeah, well, I told her there
was no chance of that.
595
00:56:27,051 --> 00:56:29,427
We're complete opposites,
you and me, right?
596
00:56:29,511 --> 00:56:34,557
You guard tombs. I raid them.
You like ancient knives. I'm into guns.
597
00:56:35,267 --> 00:56:37,727
Those are some
pretty insurmountable odds.
598
00:56:37,811 --> 00:56:40,063
- Absolutely.
- Well, good.
599
00:56:40,939 --> 00:56:45,151
Now that we've cleared that up,
we can focus on taking down the Emperor.
600
00:56:45,235 --> 00:56:46,861
I agree totally.
601
00:56:49,490 --> 00:56:52,200
Besides, you're not my type.
602
00:56:55,162 --> 00:56:59,290
Of course not. You don't like a woman
who can knock you on your backside.
603
00:57:01,585 --> 00:57:04,003
The expression is "kick my ass."
604
00:57:05,005 --> 00:57:07,507
And for the record, you didn't.
605
00:57:10,219 --> 00:57:13,471
Yeah, it's not easy
being me, you know.
606
00:57:13,555 --> 00:57:15,264
Then again, I don't suppose
it's easy being you,
607
00:57:15,349 --> 00:57:17,517
is it, Geraldine, old girl?
608
00:57:17,601 --> 00:57:19,811
If I'd met a girl
like you, Geraldine...
609
00:57:19,895 --> 00:57:22,814
...you know, hard-working,
you don't say much,
610
00:57:23,857 --> 00:57:27,276
you're a little bit hairy,
but I don't mind that.
611
00:57:38,372 --> 00:57:40,623
There it is! We found it!
612
00:57:48,590 --> 00:57:50,633
The Gateway of Shangri-La!
613
00:57:58,142 --> 00:58:02,103
Go, girl! Go! You're free!
614
00:58:02,187 --> 00:58:05,398
Go, Geraldine! Live free!
615
00:58:15,576 --> 00:58:18,286
What did you do now?
Rob an armory?
616
00:58:19,454 --> 00:58:21,831
Have you ever seen a Walther P38?
617
00:58:21,915 --> 00:58:24,167
Looks pretty anemic
compared to the Peacekeeper.
618
00:58:24,251 --> 00:58:27,628
Well, it's not about size, Dad.
It's about stamina.
619
00:58:30,132 --> 00:58:31,674
You want power?
620
00:58:33,093 --> 00:58:38,181
I give you the Thompson submachine gun.
Fifty rounds a drum.
621
00:58:38,265 --> 00:58:41,434
- Twenty-five a mag.
- Tommy's good, Dad...
622
00:58:41,518 --> 00:58:43,227
...but the cocking
mechanism always jams.
623
00:58:43,312 --> 00:58:47,690
Here. Check out the Russian PPS
Personal Assault Weapon.
624
00:58:47,774 --> 00:58:49,483
Now, this is the future right here.
625
00:58:49,610 --> 00:58:52,945
You know, it's experience that wins the day.
It's not all about firepower.
626
00:58:53,030 --> 00:58:54,989
Boys! If I may,
627
00:58:55,115 --> 00:58:56,949
do we have a plan for the Emperor?
628
00:58:57,034 --> 00:58:58,993
Yeah. We're gonna hit him
high, hard and fast...
629
00:58:59,119 --> 00:59:00,828
...and smash him like a Ming vase.
630
00:59:00,954 --> 00:59:04,040
- And if that doesn't work?
- We go to plan B.
631
00:59:04,124 --> 00:59:07,293
Plan B! You go upstairs,
you blow up that gold tower thing.
632
00:59:07,377 --> 00:59:09,503
- You light it up. We blow the guy sky high!
- Me?
633
00:59:09,630 --> 00:59:10,630
- You! What?
- Dad?
634
00:59:10,714 --> 00:59:12,840
So if the explosion doesn't kill us,
the avalanche will.
635
00:59:12,966 --> 00:59:14,425
- You got a better idea?
- Yeah. I do.
636
00:59:14,509 --> 00:59:16,385
I say we ambush him
with long-range rifles and silencers.
637
00:59:16,470 --> 00:59:17,553
Long-range, that's a better idea.
638
00:59:17,638 --> 00:59:18,721
Yeah, we can get in close, Dad.
639
00:59:18,805 --> 00:59:19,931
- Much better idea.
- And then we can finish him off...
640
00:59:20,015 --> 00:59:21,641
- ...with Lin's dagger.
- Look, I'm sorry...
641
00:59:21,725 --> 00:59:24,393
...I just don't put much faith
in your girlfriend's magic dagger.
642
00:59:24,478 --> 00:59:26,687
- Okay, Dad, she is not my girlfriend.
- You say that now...
643
00:59:26,813 --> 00:59:28,856
- ...but I still don't trust her.
- Well, I do.
644
00:59:28,982 --> 00:59:31,651
- So you should trust my judgment, okay?
- Look, kid...
645
00:59:31,735 --> 00:59:33,402
...I've put down more mummies
in my time than you.
646
00:59:33,487 --> 00:59:34,904
You put down one mummy, Dad.
647
00:59:34,988 --> 00:59:38,199
Yeah. Same mummy twice!
648
00:59:42,704 --> 00:59:45,498
Hand me the green wire,
will you, please?
649
00:59:46,500 --> 00:59:48,417
Are you sure you know
what you are doing?
650
00:59:48,502 --> 00:59:50,670
Of course.
I've done this a hundred times.
651
00:59:50,754 --> 00:59:54,340
If the Emperor places the Eye
up there, all will be lost.
652
01:00:08,188 --> 01:00:09,939
Clear a path to the Golden Tower.
653
01:00:10,524 --> 01:00:13,526
Prove yourself to me.
654
01:00:27,708 --> 01:00:29,458
Let's give a warm
O'Connell welcome!
655
01:00:33,755 --> 01:00:34,922
Fire!
656
01:00:48,061 --> 01:00:49,312
Bazooka!
657
01:00:54,484 --> 01:00:55,901
Fall back!
658
01:01:05,245 --> 01:01:07,621
Alex! Follow me!
659
01:01:22,971 --> 01:01:24,764
We gotta take out those bazookas!
660
01:01:26,767 --> 01:01:27,975
Go!
661
01:01:36,026 --> 01:01:37,443
Fall back!
662
01:01:37,944 --> 01:01:40,029
Move! Move! Move! Move!
663
01:01:47,537 --> 01:01:49,997
Time to go to plan B!
Blow up the tower!
664
01:01:50,123 --> 01:01:51,957
Hey, I'm actually a little bit
concerned about plan B!
665
01:01:52,042 --> 01:01:53,459
Couldn't we go straight to plan C?
666
01:01:53,543 --> 01:01:56,170
Just make it go bang!
I'll cover you!
667
01:01:57,339 --> 01:01:58,631
Come on.
668
01:01:59,466 --> 01:02:01,717
All right, let's go, go, go!
Come on, come on!
669
01:02:01,802 --> 01:02:03,636
Come on. Oh, be good.
670
01:02:23,490 --> 01:02:24,990
Set up a crossfire!
671
01:02:25,659 --> 01:02:26,951
Move it!
672
01:02:35,335 --> 01:02:37,002
My last round!
673
01:03:00,694 --> 01:03:04,864
- Abominable snowmen?
- The Tibetans call them yeti!
674
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
Please! I need your help!
675
01:03:10,704 --> 01:03:12,705
These soldiers are evil!
676
01:03:14,875 --> 01:03:16,667
She speaks Yeti?
677
01:03:33,226 --> 01:03:34,894
Shoot! Kill them!
678
01:03:42,736 --> 01:03:45,571
Why do I always
have to save the day?
679
01:03:46,198 --> 01:03:47,531
I hate it when the kid's right!
680
01:03:51,745 --> 01:03:53,412
Get the other guy!
681
01:03:54,414 --> 01:03:55,581
Thanks!
682
01:04:20,941 --> 01:04:22,274
Trouble!
683
01:05:01,815 --> 01:05:04,358
You can die slow
or you can die fast.
684
01:05:26,464 --> 01:05:28,841
Yes! Yes! Yes!
685
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Yeah! I did it!
686
01:05:33,346 --> 01:05:37,683
Oh, Mother, I did it!
Time for a retreat, I think.
687
01:05:42,856 --> 01:05:47,860
I'm on your team! I'm a team player!
"One for all and all for me", kind of thing!
688
01:05:48,862 --> 01:05:52,364
The dynamite, all this dynamite!
We should get out of here!
689
01:06:08,214 --> 01:06:09,715
Back off! Back off!
690
01:06:10,050 --> 01:06:11,634
Run!
691
01:06:39,412 --> 01:06:43,040
I hate mummies!
They never play fair!
692
01:06:51,091 --> 01:06:53,425
Dad! Dad, what are you doing?
693
01:07:01,101 --> 01:07:04,728
Over here! Over here!
Come on! Over here!
694
01:07:05,522 --> 01:07:06,897
Oh, no!
695
01:07:12,529 --> 01:07:13,612
Rick!
696
01:07:42,058 --> 01:07:43,976
Shangri-La.
697
01:07:52,736 --> 01:07:54,445
That's a diamond.
698
01:07:56,948 --> 01:07:58,490
I could use a diamond like that.
699
01:08:21,181 --> 01:08:22,514
Dad!
700
01:08:29,439 --> 01:08:31,940
Okay, hold it. Hold on there, Dad.
701
01:08:32,025 --> 01:08:35,194
All right, please, please,
please put pressure on it, okay, Dad?
702
01:08:35,278 --> 01:08:38,614
It's all right, it's all right.
We've been in tougher scrapes than this.
703
01:08:45,163 --> 01:08:46,789
Avalanche!
704
01:09:19,364 --> 01:09:21,532
- Help! Help me!
- Lin!
705
01:09:26,579 --> 01:09:28,080
Please! Help me!
706
01:10:09,831 --> 01:10:11,206
Yes!
707
01:10:12,542 --> 01:10:15,085
I've got it! And I'm still alive!
708
01:10:18,965 --> 01:10:21,508
Help me, please.
Somebody help me!
709
01:10:22,260 --> 01:10:25,095
- We're over here! Over here!
- Alex?
710
01:10:25,179 --> 01:10:27,764
- Mom, Mom, we're down here!
- Alex?
711
01:10:28,099 --> 01:10:29,558
We're over here!
712
01:10:41,946 --> 01:10:43,238
Oh, God.
713
01:10:44,657 --> 01:10:48,535
We've got to take him to Shangri-La now!
It's our only chance.
714
01:11:08,097 --> 01:11:09,473
We made it!
715
01:11:27,367 --> 01:11:28,784
The Pool.
716
01:11:39,879 --> 01:11:41,046
Mother.
717
01:11:42,548 --> 01:11:43,590
My sweet daughter.
718
01:11:52,475 --> 01:11:53,558
I beg you...
719
01:11:55,311 --> 01:11:57,187
...my father is dying.
720
01:11:57,647 --> 01:11:58,939
They are my friends.
721
01:11:59,941 --> 01:12:01,316
Oh, please.
722
01:12:37,645 --> 01:12:39,021
Thank you.
723
01:12:40,440 --> 01:12:43,483
He must rest.
We'll take him to my chamber.
724
01:13:01,461 --> 01:13:05,005
Where are you going, General?
Our destiny awaits.
725
01:13:10,178 --> 01:13:14,890
Well, it's not everyone that gets
their brother-in-law back from the dead.
726
01:13:15,516 --> 01:13:18,852
Yeah, give me my four score years
and ten any day.
727
01:13:23,858 --> 01:13:25,734
Is this Shangri-La?
728
01:13:35,703 --> 01:13:38,538
I could live here.
Lots of opportunity.
729
01:13:40,541 --> 01:13:42,000
A casino.
730
01:13:46,923 --> 01:13:50,258
I was wrong
to involve you in my revenge.
731
01:13:50,802 --> 01:13:52,302
No, mother.
732
01:13:53,387 --> 01:13:55,555
I would do anything for you.
733
01:14:04,857 --> 01:14:07,234
He's resting well. Thank you.
734
01:14:08,986 --> 01:14:11,404
How'd you get involved in all this?
735
01:14:11,489 --> 01:14:16,535
The Emperor murdered the only man
I ever loved, Lin's father.
736
01:14:18,037 --> 01:14:20,872
I would have died, too, by his hand,
737
01:14:20,957 --> 01:14:24,876
if the yeti had not found me
and brought me to this pool.
738
01:14:24,961 --> 01:14:28,046
Hang on a second.
How did this all happen?
739
01:14:28,131 --> 01:14:30,090
This was before Christ.
740
01:14:33,052 --> 01:14:35,846
How long were you guarding his tomb?
741
01:14:35,930 --> 01:14:37,597
Over 2,000 years.
742
01:14:43,771 --> 01:14:46,064
The Emperor must never
be allowed to reach the Pool,
743
01:14:46,149 --> 01:14:49,067
or he will have the power
to raise his army.
744
01:14:49,152 --> 01:14:50,777
And once he becomes immortal,
745
01:14:50,862 --> 01:14:54,906
he can transform himself into
the most hideous creatures ever seen.
746
01:14:54,991 --> 01:14:57,951
I will take the first watch
at the entrance.
747
01:15:04,667 --> 01:15:08,211
You know, I have no problem
dating an older woman.
748
01:15:11,090 --> 01:15:13,425
I'm afraid we can't be together.
749
01:15:14,343 --> 01:15:16,928
Wait. What? Why?
750
01:15:18,639 --> 01:15:21,183
Because I'm going to live forever.
751
01:15:21,934 --> 01:15:24,269
I don't want to watch you die.
752
01:15:25,188 --> 01:15:27,063
So what? That's it?
753
01:15:28,024 --> 01:15:31,067
You're just gonna sit
on the sidelines for eternity?
754
01:15:31,152 --> 01:15:34,237
My mother has mourned
my father for centuries.
755
01:15:34,822 --> 01:15:37,532
I don't know
if my heart can bear it.
756
01:15:42,205 --> 01:15:45,373
People can live an entire
lifetime in one look.
757
01:15:47,585 --> 01:15:50,086
I watch my parents do it every day.
758
01:15:53,174 --> 01:15:54,341
Alex?
759
01:15:55,718 --> 01:15:58,303
Your father's awake. Get up here!
760
01:16:11,150 --> 01:16:12,400
Hello.
761
01:16:15,279 --> 01:16:18,448
If this is heaven,
it looks pretty good so far.
762
01:16:26,666 --> 01:16:29,251
Nice to see some things never change.
763
01:16:47,353 --> 01:16:49,854
Go easy on him.
He feels terrible.
764
01:16:55,528 --> 01:16:58,029
When I saw you lying there, Dad...
765
01:16:58,364 --> 01:17:01,241
...I've never been
so scared in my life.
766
01:17:02,827 --> 01:17:05,078
Well, that makes two of us.
767
01:17:06,122 --> 01:17:09,082
I mean, you know,
you're not supposed to die, you know?
768
01:17:09,166 --> 01:17:11,209
You're Ricochet O'Connell, right?
769
01:17:11,294 --> 01:17:14,546
You get beat up,
you get tossed around,
770
01:17:14,630 --> 01:17:17,257
but, well, you're always
standing there in the end.
771
01:17:17,341 --> 01:17:20,552
I never really thought
of the world without you.
772
01:17:24,223 --> 01:17:25,682
Alex,
773
01:17:27,643 --> 01:17:29,394
the truth is,
774
01:17:31,856 --> 01:17:33,606
I'm just trying to...
775
01:17:35,693 --> 01:17:37,652
I'm just...
776
01:17:37,737 --> 01:17:38,945
I'm trying to be a good husband.
777
01:17:39,071 --> 01:17:40,405
I'm trying to be a good parent.
778
01:17:40,489 --> 01:17:44,150
And the truth is, I've been
dropping the ball lately, and...
779
01:17:44,160 --> 01:17:47,120
No, you know, I haven't been
the world's greatest son, you know?
780
01:17:47,246 --> 01:17:51,249
No, no, that's 'cause you get it
from her side of the family.
781
01:17:51,334 --> 01:17:52,751
Come here.
782
01:17:56,422 --> 01:17:57,756
My boys.
783
01:18:02,303 --> 01:18:05,138
You look tired, you should rest.
784
01:18:06,140 --> 01:18:07,307
I'll stay.
785
01:18:08,476 --> 01:18:10,643
Fate is about
to deal its final hand.
786
01:18:10,978 --> 01:18:13,271
If we are to defeat the Emperor...
787
01:18:13,606 --> 01:18:17,192
...I must ask
for one more sacrifice.
788
01:18:17,610 --> 01:18:18,860
Anything, mother.
789
01:18:20,780 --> 01:18:22,864
Your immortality.
790
01:18:34,835 --> 01:18:37,462
Oh, no! His powers
have been fully restored!
791
01:18:37,546 --> 01:18:38,880
Time to go.
792
01:19:02,488 --> 01:19:04,864
General Ming's daughter.
793
01:19:05,699 --> 01:19:08,034
Your child will be mine.
794
01:19:16,836 --> 01:19:18,837
He is immortal.
795
01:19:47,533 --> 01:19:50,785
Hey! You three-headed
shape-shifting son of a bitch!
796
01:20:01,547 --> 01:20:02,547
Lin!
797
01:20:13,559 --> 01:20:14,767
Alex!
798
01:20:18,397 --> 01:20:19,481
Alex!
799
01:20:28,657 --> 01:20:30,867
He's taking her back to his tomb
to raise his army!
800
01:20:30,951 --> 01:20:34,078
- Is there a faster way down from here?
- The yeti. They'll help.
801
01:20:34,163 --> 01:20:36,247
But he's already in the air.
It'll be too late!
802
01:20:36,332 --> 01:20:40,502
Mad Dog can outfly a three-headed lizard
any day of the week! Let's go.
803
01:20:45,925 --> 01:20:47,800
Portside! Nine o'clock!
804
01:20:55,017 --> 01:20:57,685
Rick? Should I quit drinking?
805
01:21:03,609 --> 01:21:04,609
Jonathan to Rick.
806
01:21:04,693 --> 01:21:06,694
You'd better get a move on
if you're gonna beat him to the tomb!
807
01:21:06,779 --> 01:21:09,489
Yeah, yeah, just get back here as fast
as you can with the reinforcements.
808
01:21:09,615 --> 01:21:11,324
No sightseeing!
809
01:21:13,869 --> 01:21:15,620
Here, Dad.
810
01:21:15,704 --> 01:21:16,746
- Is that for me?
- Yeah.
811
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Nice.
812
01:21:18,791 --> 01:21:22,794
The Terracotta Army is not indestructible
until it crosses the Great Wall.
813
01:21:22,878 --> 01:21:26,256
That's comforting. How exactly are we
supposed to fend them off?
814
01:21:26,340 --> 01:21:27,590
When the Emperor built the Wall,
815
01:21:27,675 --> 01:21:29,050
he buried his enemies underneath it...
816
01:21:29,134 --> 01:21:31,553
...and cursed their souls
to hold it up for eternity.
817
01:21:31,637 --> 01:21:36,558
Most of them were conquered soldiers.
I will call them to battle once again.
818
01:21:36,642 --> 01:21:42,146
Unlock an altar, raise an army.
That sounds like a plan. Let's go.
819
01:22:09,133 --> 01:22:10,300
Grab her.
820
01:22:11,010 --> 01:22:12,677
Guard her with your life.
821
01:22:15,806 --> 01:22:17,015
Alex?
822
01:22:19,310 --> 01:22:21,853
- Where'd he go?
- Where do you think?
823
01:22:39,663 --> 01:22:41,247
Awake!
824
01:24:17,469 --> 01:24:19,637
Today you awake to a world...
825
01:24:20,347 --> 01:24:22,724
...in the grip
of chaos and corruption.
826
01:24:22,808 --> 01:24:24,892
Open the gates of the past...
827
01:24:24,977 --> 01:24:27,520
...and free the souls
of the wrongfully damned.
828
01:24:28,272 --> 01:24:30,148
I will restore order.
829
01:24:30,816 --> 01:24:33,151
I will retake what is mine.
830
01:24:33,819 --> 01:24:36,487
I will crush any idea of freedom.
831
01:24:36,613 --> 01:24:39,699
In the name of the ancestors
and the righteous,
832
01:24:39,825 --> 01:24:43,161
I sacrifice my immortality
and that of my daughter...
833
01:24:43,287 --> 01:24:45,163
...so that you may rise this day!
834
01:24:45,289 --> 01:24:47,165
I will slaughter without mercy.
835
01:24:47,499 --> 01:24:50,001
I will conquer without compassion.
836
01:24:50,335 --> 01:24:52,670
I will now lead you
past the Great Wall.
837
01:24:53,005 --> 01:24:56,632
Once you cross,
you will be indestructible.
838
01:24:57,551 --> 01:25:02,722
Bring down the wrath of the oppressed
on this Emperor and all who follow him!
839
01:25:03,223 --> 01:25:05,349
I raised you for one purpose...
840
01:25:05,684 --> 01:25:08,394
...to enforce my will
on the entire world!
841
01:25:09,062 --> 01:25:10,521
Long live the Emperor!
842
01:25:13,150 --> 01:25:16,486
I call upon the hundreds
and the thousands...
843
01:25:16,570 --> 01:25:21,449
...that you may rise up and seize
this moment to take your victory,
844
01:25:21,533 --> 01:25:25,369
to take your justice
and to take your revenge!
845
01:25:44,389 --> 01:25:45,890
Zi Yuan.
846
01:25:52,272 --> 01:25:53,898
It's General Ming!
847
01:25:54,358 --> 01:25:55,942
Follow General Ming!
848
01:26:00,239 --> 01:26:03,407
Prepare for battle!
849
01:26:12,626 --> 01:26:15,586
These are... They're good
undead guys, right?
850
01:26:16,129 --> 01:26:19,173
Oh, no, no, no!
851
01:26:19,258 --> 01:26:21,551
Zi Yuan! Zi Yuan!
Zi Yuan sent us!
852
01:26:21,635 --> 01:26:25,888
- Darling, I don't think he speaks English.
- We're with Zi Yuan!
853
01:26:25,973 --> 01:26:27,265
Zi Yuan?
854
01:26:27,808 --> 01:26:29,100
Right.
855
01:26:30,769 --> 01:26:32,061
Let's go.
856
01:26:33,063 --> 01:26:34,397
To battle!
857
01:26:54,960 --> 01:26:59,088
Freedom! Freedom! Freedom!
858
01:27:01,925 --> 01:27:03,467
Archers form up!
859
01:27:07,681 --> 01:27:08,973
Incoming!
860
01:27:22,279 --> 01:27:26,365
- Hey! That's my favorite blue shirt.
- I've always hated that shirt.
861
01:27:42,674 --> 01:27:44,258
Death to General Ming!
862
01:27:48,263 --> 01:27:49,680
Charge!
863
01:27:59,858 --> 01:28:02,026
Welcome to the 20th century!
864
01:28:18,877 --> 01:28:21,295
We can't let them cross the wall!
865
01:29:48,008 --> 01:29:49,467
You are no longer immortal.
866
01:30:30,425 --> 01:30:33,177
Honey! Fall back to higher ground!
867
01:30:39,851 --> 01:30:42,186
I really hate mummies!
868
01:30:42,270 --> 01:30:44,605
It seems the feeling's mutual!
869
01:30:48,360 --> 01:30:50,528
Shut up, clay boy! Fore!
870
01:30:51,113 --> 01:30:52,279
Run!
871
01:31:05,210 --> 01:31:06,794
- Catch!
- Got it!
872
01:31:08,880 --> 01:31:13,217
Next time I say, "We've been in tougher
scrapes than this," I mean this!
873
01:31:38,910 --> 01:31:42,204
Die, you mummy bastards! Die!
874
01:31:42,289 --> 01:31:45,332
There is no call for bad language!
875
01:31:47,586 --> 01:31:50,838
Jonathan certainly knows
how to make an entrance!
876
01:32:17,449 --> 01:32:19,241
Any regrets, darling?
877
01:32:21,369 --> 01:32:23,329
None. Not ever.
878
01:32:32,756 --> 01:32:35,674
- You okay?
- Yeah, sure, no problem.
879
01:32:35,759 --> 01:32:38,260
We had it completely under control.
880
01:32:41,097 --> 01:32:43,807
This guy ever run out of tricks?
881
01:32:48,188 --> 01:32:49,521
No!
882
01:32:56,738 --> 01:32:58,239
Mother! No!
883
01:33:01,076 --> 01:33:02,368
Mother!
883
01:33:04,800 --> 01:33:06,000
Mother!
884
01:33:07,290 --> 01:33:09,583
Mother! Mother!
885
01:33:19,886 --> 01:33:21,887
Pierce through his heart.
886
01:33:24,724 --> 01:33:29,228
You must live and fight on.
887
01:33:48,623 --> 01:33:51,208
She said through the heart.
888
01:33:51,293 --> 01:33:53,836
Through the heart. Let's go.
889
01:34:07,726 --> 01:34:08,809
Get in!
890
01:34:09,686 --> 01:34:12,396
The O'Connells are going
to stop the Emperor!
891
01:34:24,034 --> 01:34:26,452
So, Dad, what's the plan?
892
01:34:26,536 --> 01:34:28,037
Divide and conquer!
893
01:34:28,121 --> 01:34:31,206
No offense, but isn't that
a little short on detail?
894
01:34:31,916 --> 01:34:34,418
- Twelve o'clock low!
- Hang on!
895
01:34:42,677 --> 01:34:44,094
Remember our deal!
896
01:34:44,179 --> 01:34:46,805
When this is over,
my men get to drink for free!
897
01:34:46,890 --> 01:34:49,808
You can have the whole damn bar
for all I care!
898
01:34:49,893 --> 01:34:52,603
I'm getting the hell out of China.
899
01:35:24,427 --> 01:35:26,887
I dug you up...
900
01:35:27,806 --> 01:35:30,265
...and I'm gonna put you down.
901
01:36:01,589 --> 01:36:04,341
Alex? Alex!
902
01:37:04,319 --> 01:37:05,402
Let go!
903
01:37:05,487 --> 01:37:06,570
Never!
904
01:37:10,492 --> 01:37:13,452
Enough tricks! Where's your honor?
905
01:37:16,581 --> 01:37:18,290
Fight like a man!
906
01:37:57,038 --> 01:37:58,705
Divide...
907
01:38:00,291 --> 01:38:01,750
...and conquer.
908
01:38:48,423 --> 01:38:51,258
Now you can rule in hell.
909
01:39:17,619 --> 01:39:19,369
The Emperor is dead.
910
01:39:19,662 --> 01:39:21,330
The Emperor is dead!
911
01:40:08,252 --> 01:40:12,381
- Evening, girls. You're looking well.
- Good evening, Mr. Maguire.
912
01:40:13,257 --> 01:40:17,052
- It's a fine night to be me.
- You dance great for an old lady.
913
01:40:17,595 --> 01:40:20,138
Someone told me to stop living
on the sidelines.
914
01:40:20,223 --> 01:40:23,266
- Well, he sounds like a smart guy.
- He is.
915
01:40:35,279 --> 01:40:38,782
So I guess Dash and Scarlet
have their next adventure?
916
01:40:38,866 --> 01:40:41,743
Why write about it
when you can live it?
917
01:40:42,870 --> 01:40:47,082
There's something incredibly romantic
about vanquishing the undead.
918
01:40:47,917 --> 01:40:50,502
Even more romantic doing it with you.
919
01:40:51,295 --> 01:40:54,131
- Kiss me.
- Don't have to ask me twice.
920
01:41:03,266 --> 01:41:04,933
- Can I get your bag, sir?
- No, no, no.
921
01:41:05,017 --> 01:41:07,018
Don't touch it, don't touch it.
922
01:41:07,103 --> 01:41:08,145
Where are you off to, Mr. Carnahan?
923
01:41:08,229 --> 01:41:10,605
Someplace where
they don't have mummies.
924
01:41:10,690 --> 01:41:13,525
- Step on it! I've got a plane to catch.
- Yes, sir.
925
01:41:13,609 --> 01:41:17,279
Yeah. Ciao, ciao, Shanghai.
926
01:41:17,363 --> 01:41:19,531
Peru, here I come.
927
01:41:22,535 --> 01:41:26,997
Soon after,
mummies were found in Peru.
70273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.