Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,245 --> 00:00:20,725
Niko? Niko.
2
00:00:21,565 --> 00:00:23,085
Wat is dit?
3
00:00:23,165 --> 00:00:26,205
Waarom liet je hem gaan?
- Dat kon ook Niko's wapen zijn.
4
00:00:26,285 --> 00:00:30,205
Bel iemand binnen.
- Neem het gesprek op.
5
00:00:31,725 --> 00:00:33,725
Zijn er nog meer?
6
00:00:34,805 --> 00:00:36,045
Nee.
7
00:00:36,125 --> 00:00:38,525
Ga naar beneden. Snel.
8
00:00:42,085 --> 00:00:43,285
Kolja?
9
00:00:43,845 --> 00:00:45,845
Er is hier niemand.
10
00:00:48,405 --> 00:00:53,525
Ik moet opnemen
en zeggen dat er niemand dood is.
11
00:00:53,605 --> 00:00:55,485
Niko moet naar het ziekenhuis.
12
00:00:56,365 --> 00:00:58,525
Wat gebeurt er?
13
00:00:59,845 --> 00:01:01,965
Hoort iemand me?
14
00:01:02,525 --> 00:01:04,485
Wat gebeurt er?
15
00:01:05,045 --> 00:01:07,605
De zenders werken nu.
16
00:01:07,685 --> 00:01:08,885
Kari.
17
00:01:09,845 --> 00:01:11,405
Met Vera.
18
00:01:12,365 --> 00:01:14,565
Vertel me wat er aan de hand is.
19
00:01:14,645 --> 00:01:18,285
Niko Uusitalo is in z'n buik geschoten.
20
00:01:18,365 --> 00:01:19,485
Klote.
21
00:01:19,565 --> 00:01:21,325
Hij is bij bewustzijn.
22
00:01:22,085 --> 00:01:26,085
Bel een ambulance, ik bel je zo terug.
23
00:01:27,405 --> 00:01:34,285
Niko moet hier snel weg, levend,
anders word je aangeklaagd voor moord.
24
00:01:35,725 --> 00:01:38,405
We hebben een ambulance nodig, snel.
25
00:01:41,245 --> 00:01:43,565
Ze hebben Niko neergeschoten.
26
00:01:43,645 --> 00:01:47,205
Er komt hier niemand binnen.
- Dan moet hij naar buiten.
27
00:01:47,285 --> 00:01:49,005
Er gaat niemand weg.
28
00:01:49,085 --> 00:01:51,245
Hij mag zelf naar buiten kruipen.
29
00:01:51,325 --> 00:01:55,845
Janina en Katia kunnen hem begeleiden.
30
00:01:55,925 --> 00:02:00,405
Had je gedacht.
Die gast is hier zelf binnengedrongen.
31
00:02:00,485 --> 00:02:05,245
Ik dacht het niet.
Die meid van jou blijft hier.
32
00:02:05,325 --> 00:02:08,045
Hij heeft een arts nodig.
- Laat die andere meid het doen.
33
00:02:08,125 --> 00:02:13,605
Hij heeft nu hulp nodig.
- Klote. Die andere meid mag het doen.
34
00:02:16,125 --> 00:02:20,125
Help me. Ik kan dit niet alleen.
35
00:02:43,205 --> 00:02:44,885
Wacht daar, Kolja.
36
00:02:47,405 --> 00:02:49,525
Jullie blijven hier.
37
00:02:51,045 --> 00:02:53,325
En haal niks in je hoofd.
38
00:03:37,565 --> 00:03:40,165
ZONDER SCHADUW
(DEEL 2)
39
00:03:59,885 --> 00:04:03,725
Stuur Sorjonen
alle foto's van de plaats delict.
40
00:04:03,805 --> 00:04:06,045
Onderzoek de rotsen daar.
41
00:04:06,125 --> 00:04:09,725
Die zijn misschien ook beïnvloed
door de zoekactie.
42
00:04:09,805 --> 00:04:11,045
Dan nog.
43
00:04:32,045 --> 00:04:36,125
Kolja, ga zitten. Kom op.
44
00:04:37,565 --> 00:04:38,765
Kolja.
45
00:04:38,845 --> 00:04:43,205
Je moet rustig worden. Haal adem.
46
00:04:44,485 --> 00:04:46,485
Verman jezelf.
47
00:04:46,565 --> 00:04:50,485
Heb je iets bij je? Kolja.
48
00:04:56,565 --> 00:04:59,405
Wat zijn dit? Verdomme, Kolja.
49
00:05:02,725 --> 00:05:05,725
Hoeveel hiervan mag je nemen?
Twee, drie?
50
00:05:18,605 --> 00:05:20,565
Ik hou de rest bij me.
51
00:05:20,645 --> 00:05:21,965
Oké.
52
00:05:23,525 --> 00:05:25,325
Drink op.
53
00:05:41,605 --> 00:05:43,405
Rustig aan.
54
00:05:44,405 --> 00:05:46,605
Het is goed. Oké?
55
00:05:52,245 --> 00:05:55,525
Probeer te ontsnappen als je de kans hebt.
56
00:05:56,925 --> 00:05:59,965
Ze kunnen jullie niet
de hele tijd in het oog houden.
57
00:06:01,285 --> 00:06:04,725
Maar dan doen ze jou misschien wat aan.
58
00:06:04,805 --> 00:06:09,045
Als jullie eenmaal weg zijn,
red ik me wel.
59
00:06:19,885 --> 00:06:24,165
Mam en ik denken dat het beter is
om bij elkaar te blijven.
60
00:06:25,685 --> 00:06:28,725
Ik vind dat we bij elkaar moeten blijven.
61
00:06:30,165 --> 00:06:36,525
Ze kunnen mij niks aandoen als ze iets
te weten willen komen. Ze hebben me nodig.
62
00:06:41,245 --> 00:06:44,885
Maar ik wil dat we bij elkaar blijven.
63
00:06:50,205 --> 00:06:52,405
Ben je in orde?
64
00:07:02,885 --> 00:07:07,045
Een van hen heeft een pistool. Nikolai.
65
00:07:07,125 --> 00:07:11,245
Z'n Russische bijnaam is Kolja.
66
00:07:11,805 --> 00:07:14,005
Ik weet niet of z'n broer gewapend is.
67
00:07:14,085 --> 00:07:17,885
Hoe is de situatie?
- Kari kan zich vrij bewegen.
68
00:07:18,725 --> 00:07:25,165
De anderen zijn in Janina's kamer,
vastgemaakt aan het bed en de radiator.
69
00:07:25,245 --> 00:07:29,005
Waarmee?
- Ze hadden tiewraps en tape mee.
70
00:07:29,085 --> 00:07:31,045
Ze hebben dit zo gepland.
71
00:07:31,885 --> 00:07:35,925
Hebben ze een vluchtplan?
- Dat weet ik niet.
72
00:07:37,045 --> 00:07:39,405
Hebben ze het daar niet over gehad?
73
00:07:41,245 --> 00:07:44,325
Wat betekent 'Lena doet wat ze belooft'?
74
00:07:46,525 --> 00:07:48,565
Geen idee.
75
00:07:49,645 --> 00:07:51,965
Je moeder neemt haar telefoon niet op.
76
00:07:52,965 --> 00:07:55,205
Weet je waar ze is?
77
00:07:55,285 --> 00:07:56,485
Nee.
78
00:08:01,685 --> 00:08:02,885
Jenna.
79
00:08:03,925 --> 00:08:06,685
Laat dat maar even liggen
en breng Katia naar huis.
80
00:08:06,765 --> 00:08:09,765
Ik wil niet naar huis.
- Je gaat naar huis.
81
00:08:09,845 --> 00:08:12,925
We moeten de operatie
onder controle krijgen.
82
00:08:16,085 --> 00:08:18,005
Jenna brengt je wel.
83
00:08:35,165 --> 00:08:37,365
Hallo.
- Valdek?
84
00:08:38,765 --> 00:08:42,085
Ik ben Vera Niemi, de onderhandelaar.
85
00:08:43,765 --> 00:08:47,405
Ik wilde je laten weten...
86
00:08:47,485 --> 00:08:50,685
dat Niko Uusitalo geopereerd wordt.
87
00:08:52,485 --> 00:08:57,245
Ik hou jullie op de hoogte over hem,
als je dat wil.
88
00:08:57,325 --> 00:08:58,605
Doe dat.
89
00:08:59,445 --> 00:09:00,765
Goed.
90
00:09:01,325 --> 00:09:03,525
Ik hou jullie op de hoogte.
91
00:09:04,445 --> 00:09:07,845
Valdek, kan ik je broer even spreken?
92
00:09:12,725 --> 00:09:14,285
Waarom?
93
00:09:14,365 --> 00:09:18,525
Niemand van ons
heeft nog met Nikolai gesproken.
94
00:09:20,045 --> 00:09:21,965
Ik spreek namens hem.
95
00:09:22,045 --> 00:09:26,085
Ik zou het graag direct van hem horen.
96
00:09:27,525 --> 00:09:29,645
Ik spreek namens hem.
97
00:09:33,325 --> 00:09:38,045
We willen graag weten
hoe het met iedereen is.
98
00:09:39,725 --> 00:09:44,805
Zouden we
met de Sorjonens kunnen praten...
99
00:09:44,885 --> 00:09:48,165
om te horen of alles in orde is?
100
00:09:48,245 --> 00:09:50,325
Ze zijn allemaal in orde.
101
00:09:51,365 --> 00:09:54,925
We moeten ook vragen...
102
00:09:55,005 --> 00:09:58,045
of het noodzakelijk is
dat ze daar allemaal zijn.
103
00:10:16,605 --> 00:10:20,325
Laten we een paar foto's
van de plaats delict naar Kari sturen.
104
00:10:20,405 --> 00:10:21,805
Nu?
105
00:10:23,005 --> 00:10:27,525
Dat geeft ze weer even iets anders
om over na te denken.
106
00:10:37,965 --> 00:10:42,285
Nu gaan ze van alles denken.
Waarom hing je nou op?
107
00:10:42,365 --> 00:10:44,725
Jij begon te onderhandelen.
108
00:10:49,245 --> 00:10:51,245
Ze zijn nu foto's aan het sturen.
109
00:11:04,685 --> 00:11:06,925
Beloof me dat jullie ervoor gaan.
110
00:11:08,125 --> 00:11:10,565
Ik moet weten dat jullie het proberen.
111
00:11:13,805 --> 00:11:16,085
Dan ben je alleen.
112
00:11:16,165 --> 00:11:19,525
Sorjonen. Kom hier.
113
00:11:23,565 --> 00:11:27,245
Ik kan makkelijk doorgaan
als ik weet dat jullie veilig zijn.
114
00:11:37,925 --> 00:11:39,285
Oké?
115
00:11:47,805 --> 00:11:50,725
Je hebt foto's doorgekregen uit het bos.
116
00:12:59,005 --> 00:13:01,245
Ik red me best wel alleen.
117
00:13:01,325 --> 00:13:05,005
Ik ben hier alleen om te zorgen
dat alles in orde is.
118
00:13:12,925 --> 00:13:14,205
Hallo?
119
00:13:23,805 --> 00:13:25,525
Ben je hier?
120
00:13:29,365 --> 00:13:33,805
Wil je iets drinken? Sap, water?
- Nee, dank je.
121
00:14:21,645 --> 00:14:23,245
Andrei?
122
00:15:08,205 --> 00:15:09,405
Ja?
123
00:15:10,205 --> 00:15:11,685
Laat me binnen.
124
00:15:45,245 --> 00:15:46,445
Stop.
125
00:17:31,565 --> 00:17:33,005
Wat denk je?
126
00:17:36,565 --> 00:17:37,965
Bedankt.
127
00:17:42,045 --> 00:17:46,085
Johanna droeg gewone kleren,
gymschoenen, geen wapen.
128
00:17:46,165 --> 00:17:49,445
Ze was niet aan het werk
en ze was ook niet bang.
129
00:17:49,525 --> 00:17:56,325
Krista, haar moeders naam, staat op
de ring. Afgeleid daarvan waren ze close.
130
00:17:56,405 --> 00:18:03,285
Een steen als moordwapen betekent
dat de dader geen wapen bij zich had.
131
00:18:03,365 --> 00:18:05,885
Er is iets uit de hand gelopen in dat bos.
132
00:18:07,165 --> 00:18:09,805
In de ochtenduren
kun je het beste nadenken.
133
00:18:11,725 --> 00:18:13,885
Niemand die je stoort.
134
00:18:19,125 --> 00:18:21,365
Wil je iets anders horen?
135
00:18:22,685 --> 00:18:23,885
Nou?
136
00:18:29,805 --> 00:18:31,405
Familiewapen.
137
00:18:32,245 --> 00:18:33,965
Van de Valtserovs.
138
00:18:34,965 --> 00:18:41,085
Hetzelfde wapen trof ik aan
bij jullie stiefmoeder thuis.
139
00:18:46,125 --> 00:18:48,965
Bedoel je die decoraties?
140
00:18:50,205 --> 00:18:52,245
Ik bedoel dat...
141
00:18:53,645 --> 00:18:58,525
als we verder willen komen
in deze zaak, ik moet praten...
142
00:19:01,565 --> 00:19:07,085
met Krista Metso en de Degermans
over hun connecties met Valtserov.
143
00:19:12,245 --> 00:19:13,445
Valdek.
144
00:19:15,325 --> 00:19:18,205
Kari wil wat mensen ondervragen.
145
00:19:30,005 --> 00:19:33,765
Dit allemaal doornemen met Krista Metso...
146
00:19:33,845 --> 00:19:36,405
en Anneli Ahola
levert ons tijdwinst op.
147
00:19:37,365 --> 00:19:39,525
Gaan we daar mam en Maria mee vinden?
148
00:19:40,245 --> 00:19:44,205
Als we uitvinden waarom ze verdwenen is,
kunnen we haar beter lokaliseren.
149
00:19:47,085 --> 00:19:48,765
Ga je gang.
150
00:19:52,565 --> 00:19:58,125
Wat was de link tussen
Anna-Katarina Laakkonen en Johanna?
151
00:19:58,205 --> 00:20:02,485
De Laakkonens waren een bonusgezin.
152
00:20:02,565 --> 00:20:08,365
Anna-Katarina beschouwde Seppo's zonen
als de hare. We mochten haar allemaal.
153
00:20:08,445 --> 00:20:10,885
We mochten Anna-Katarina allemaal.
154
00:20:10,965 --> 00:20:13,365
En hoe kende Johanna hen?
155
00:20:13,925 --> 00:20:15,805
Via het werk.
156
00:20:15,885 --> 00:20:21,245
Johanna deed beveiligingswerk voor Anna.
Ze mochten elkaar graag.
157
00:20:21,805 --> 00:20:24,485
Johanna paste op haar dochter...
158
00:20:24,565 --> 00:20:29,445
als Anna-Katarina weg was voor zaken.
159
00:20:29,525 --> 00:20:33,925
Heeft Taina verteld
hoe uw dochter is aangetroffen?
160
00:20:36,845 --> 00:20:38,085
Ja.
161
00:20:41,485 --> 00:20:43,845
Ze heeft het me uitgelegd.
162
00:20:45,765 --> 00:20:47,045
En?
163
00:20:48,325 --> 00:20:53,845
We hebben een huisje in Kilkinsaari,
vlak bij het water.
164
00:20:55,925 --> 00:21:00,805
Dat is vijf kilometer van de plek
waar het gebeurd is.
165
00:21:00,885 --> 00:21:05,645
Had Johanna toegang tot dat huisje?
- Iedereen.
166
00:21:07,045 --> 00:21:12,045
De sleutel hangt aan een touwtje
aan de veranda, dus iedereen kan erin.
167
00:21:20,165 --> 00:21:24,525
We zijn ons net aan het klaarmaken
om te vertrekken.
168
00:21:24,605 --> 00:21:29,005
Mag ik je nog iets anders vragen? Het
heeft niet direct met jouw werk te maken.
169
00:21:29,965 --> 00:21:33,445
Vertel maar.
170
00:21:33,525 --> 00:21:37,245
Ik wil dat je even
langs een huisje vlakbij gaat.
171
00:21:51,325 --> 00:21:53,325
Wil je iets te drinken?
172
00:21:54,965 --> 00:21:57,845
De lucht is slecht hier.
173
00:21:57,925 --> 00:22:04,005
Droog. Niet gek dat gevangenen
hier moeite hebben met ademen.
174
00:22:05,925 --> 00:22:08,845
Je wordt hier gezocht.
175
00:22:08,925 --> 00:22:11,165
We verdenken je van het vermoorden...
176
00:22:11,245 --> 00:22:18,125
van de zoon van ex-FSB-chef
Baran Valtserov met een mes.
177
00:22:18,205 --> 00:22:21,765
Iets meer dan een jaar geleden.
178
00:22:24,645 --> 00:22:27,885
Ik wil Andrei Fedor spreken.
179
00:22:32,805 --> 00:22:36,645
Sorry, maar je kunt hem niet spreken.
180
00:22:36,725 --> 00:22:39,725
Hij heeft hier niet langer de leiding.
181
00:22:42,725 --> 00:22:44,525
Die heb ik.
182
00:22:46,685 --> 00:22:49,805
De mensen hier denken
dat je een moordenaar bent.
183
00:22:52,245 --> 00:22:55,325
Het was een bedrijfsongeval.
184
00:22:57,045 --> 00:23:03,205
Misschien, maar we hebben al
genoeg bewijs om je vast te zetten.
185
00:23:05,205 --> 00:23:07,285
Ken je hem?
186
00:23:32,245 --> 00:23:36,725
Alexander Slavecs tapes
waren alleen woord tegen woord.
187
00:23:36,805 --> 00:23:41,525
Die konden we nergens voor gebruiken.
188
00:23:42,205 --> 00:23:46,685
Maxim Popov heeft gedaan
wat jij had moeten doen.
189
00:23:46,765 --> 00:23:52,125
Hij is erin geslaagd zich
tussen Barans vertrouwelingen te voegen.
190
00:23:53,205 --> 00:23:56,205
Maar hij is er ook niet in geslaagd
om bewijs te verzamelen.
191
00:23:56,285 --> 00:23:58,925
Wat willen jullie?
Jullie willen me niet vastzetten.
192
00:24:01,845 --> 00:24:05,725
We spelen nu al te lang met Valtserov.
193
00:24:06,725 --> 00:24:09,445
We willen dat jij hem laat bekennen.
194
00:24:09,525 --> 00:24:12,125
Goedschiks of kwaadschiks.
195
00:24:13,485 --> 00:24:14,965
Waarom ik?
196
00:24:17,885 --> 00:24:22,485
Omdat jij terug wil naar Finland.
197
00:24:23,045 --> 00:24:26,325
Terug naar je dochter.
198
00:24:26,405 --> 00:24:32,125
Je wil je Finse collega helpen
namens wie je hierheen gekomen bent.
199
00:24:35,765 --> 00:24:37,285
Hebben we een deal?
200
00:24:50,845 --> 00:24:56,565
Lesnoi Zitel is een financieringsbedrijf.
Paul heeft ze ingebracht.
201
00:24:56,645 --> 00:25:00,925
Ze waren geïnteresseerd
in het hotelproject.
202
00:25:01,005 --> 00:25:06,765
Wie heeft met ze onderhandeld,
jij of Paul?
203
00:25:06,845 --> 00:25:08,965
Vooral Paul.
204
00:25:09,525 --> 00:25:14,445
Anna-Katarina heeft zeker
vier landdeals gesloten met Lesnoi Zitel.
205
00:25:15,485 --> 00:25:22,165
Het Degerman Concern kocht het land
en verkocht het aan een Russisch bedrijf.
206
00:25:23,085 --> 00:25:29,485
Ik ben op een van die plekken geweest.
Er was een onderstation vlakbij.
207
00:25:31,365 --> 00:25:37,805
Waar gingen die deals over?
- Dat kan ik wel uitzoeken.
208
00:25:37,885 --> 00:25:41,725
In hoeverre is Anna-Katarina verbonden
met het hotelproject?
209
00:25:41,805 --> 00:25:45,965
Trek die deals snel na.
210
00:25:48,405 --> 00:25:54,605
Nog één vraag. Zegt de naam
Baran Valtserov jullie iets?
211
00:25:59,205 --> 00:26:00,605
Nee.
212
00:26:02,565 --> 00:26:06,085
Ik heb hem tweemaal ontmoet
in Sint-Petersburg.
213
00:26:06,165 --> 00:26:10,765
Hij was een tussenpersoon
van de Russische sponsoren.
214
00:26:10,845 --> 00:26:13,605
Was hij betrokken bij het project?
215
00:26:13,685 --> 00:26:17,325
Nee, hij bracht alleen
de twee partijen samen.
216
00:26:18,285 --> 00:26:21,325
Hij was er officieel niet bij betrokken.
217
00:26:21,405 --> 00:26:25,965
Z'n naam kwam nooit voor in de documenten.
218
00:26:40,525 --> 00:26:42,565
Dit heeft geen zin.
219
00:26:43,125 --> 00:26:49,165
We moeten die jongens overtuigen op te
geven en de Sorjonens met rust te laten.
220
00:26:49,245 --> 00:26:51,165
Kunnen we gaan?
221
00:27:05,645 --> 00:27:12,285
Wat was dat voor document waarmee je
Robert zich liet bedenken over de opvang?
222
00:27:12,365 --> 00:27:14,045
Wat stond daarin?
223
00:27:14,125 --> 00:27:17,365
Niks wat met Anna-Katarina te maken heeft.
224
00:27:17,445 --> 00:27:22,285
Als het met Paul Degerman te maken heeft,
heeft het met haar verdwijning te maken.
225
00:27:22,365 --> 00:27:23,925
En die van Maria.
226
00:27:26,365 --> 00:27:28,125
En die van Maria.
227
00:27:28,205 --> 00:27:30,445
Wat doe je?
228
00:27:30,525 --> 00:27:33,085
Even een trui pakken.
229
00:27:33,645 --> 00:27:38,365
Het was een volmacht.
Paul gaf Anneli Ahola toestemming...
230
00:27:38,445 --> 00:27:43,005
om Russisch geld
in het project te steken.
231
00:27:43,085 --> 00:27:47,765
In ruil voor de houtkapgebieden
van de Degermans.
232
00:27:49,565 --> 00:27:52,485
Wat was daar zo ongebruikelijk aan dan?
233
00:27:53,285 --> 00:27:55,005
De bedragen.
234
00:27:56,605 --> 00:28:01,005
Het was een koppelverkoop
en het ging om enorme bedragen.
235
00:28:01,085 --> 00:28:04,405
Als de deal zou uitlekken,
zou er zeker een onderzoek komen.
236
00:28:06,165 --> 00:28:11,205
Dat zou het project opblazen.
Robert en Anneli hadden er ruzie over.
237
00:28:12,045 --> 00:28:16,645
Welke houtkapgebieden?
- Dat moet je aan Anneli vragen.
238
00:28:22,445 --> 00:28:24,885
Ik moet naar de wc.
239
00:28:34,005 --> 00:28:35,725
Kom dan maar.
240
00:28:43,725 --> 00:28:47,685
Jij komt niet meer naar binnen.
- Ik moet je in de gaten houden.
241
00:28:51,765 --> 00:28:53,205
Nikolai.
242
00:28:56,205 --> 00:28:59,045
Ik wil Pauliina hier weg hebben.
243
00:29:01,085 --> 00:29:03,365
Pauliina is ziek.
244
00:29:03,925 --> 00:29:09,445
Je moet m'n vrouw laten gaan.
245
00:29:09,525 --> 00:29:12,365
Dat zou een verzachtende factor zijn.
246
00:29:14,885 --> 00:29:20,365
Als ik Valdek bezighoud,
kun je Pauliina laten gaan.
247
00:29:20,925 --> 00:29:22,245
Nikolai.
248
00:29:25,725 --> 00:29:27,405
Denk erover na.
249
00:30:04,925 --> 00:30:06,205
Hallo?
250
00:31:12,965 --> 00:31:17,005
Je kunt een zeven op die zes leggen...
251
00:31:17,085 --> 00:31:19,445
of iets op de open plekken.
252
00:31:19,525 --> 00:31:22,245
Ik heb alleen een zeven.
Moet ik die gebruiken?
253
00:31:22,325 --> 00:31:24,045
Ja, dat moet.
254
00:31:24,125 --> 00:31:28,005
Heb je Maria geen Russisch geleerd?
255
00:31:28,085 --> 00:31:32,685
Waarom? We woonden in Finland,
Seppo was Fins.
256
00:31:32,765 --> 00:31:37,405
Ik werkte daar en we moesten
een zekere afstand bewaren tot Rusland.
257
00:31:40,405 --> 00:31:45,125
Seppo's jongens hebben Russische namen.
- Dat heeft niks met ons te maken.
258
00:31:45,205 --> 00:31:49,365
Ze zijn hier geboren.
De familie was van plan te blijven.
259
00:31:49,445 --> 00:31:52,405
Je bent zo snel. Wat moet ik nu doen?
260
00:31:56,405 --> 00:31:59,005
Je kunt die gebruiken.
261
00:32:03,125 --> 00:32:06,645
Heb je al ingepakt?
- Wat is er?
262
00:32:06,725 --> 00:32:09,845
Het is tijd om te gaan. Nu meteen.
263
00:32:10,925 --> 00:32:13,805
Wat is er?
- We moeten weg.
264
00:32:48,445 --> 00:32:51,165
Ben je klaar?
- Ja.
265
00:32:51,245 --> 00:32:57,525
Ga via de keuken.
M'n auto staat in de achtertuin.
266
00:32:57,605 --> 00:33:00,085
Bedankt.
- Geen probleem.
267
00:33:02,405 --> 00:33:04,485
Opschieten.
268
00:33:05,125 --> 00:33:07,685
Kom, snel.
- Ik neem die wel.
269
00:33:16,525 --> 00:33:19,325
Wat is dat?
- Wat?
270
00:33:21,725 --> 00:33:25,485
Die maakte me vannacht wakker,
het liep niet prettig af.
271
00:33:25,565 --> 00:33:27,165
Waar gaan we heen?
272
00:33:27,245 --> 00:33:32,845
Stap in de auto
en rij naar Tsarskoje Selo.
273
00:33:32,925 --> 00:33:34,125
Oké.
274
00:34:59,605 --> 00:35:00,805
Lena.
275
00:35:02,885 --> 00:35:05,605
Van iedereen die het kon zijn.
276
00:35:08,165 --> 00:35:11,165
Doe dat pistool weg. Ik ben alleen.
277
00:35:19,285 --> 00:35:21,885
Ze willen dat ik
een bekentenis uit je trek.
278
00:35:23,725 --> 00:35:26,205
Wat heb ik dan gedaan?
279
00:35:26,285 --> 00:35:30,645
Je mag zelf de misdaad kiezen
die jou in de bak doet belanden.
280
00:35:32,645 --> 00:35:35,085
En jij dan?
281
00:35:35,765 --> 00:35:40,725
Je nam deel aan een inval waarbij
12 onschuldige mensen omkwamen.
282
00:35:42,525 --> 00:35:44,845
Je hebt een kind gestolen.
283
00:35:46,405 --> 00:35:49,285
En m'n zoon neergestoken.
284
00:35:51,085 --> 00:35:53,645
Ik werkte voor de FSB.
285
00:35:54,485 --> 00:35:57,485
En ik heb Katia gered, niet gestolen.
286
00:35:58,285 --> 00:36:00,045
En Leonid?
287
00:36:01,525 --> 00:36:05,885
Als hij geen mes getrokken had,
zou hij nu nog leven.
288
00:36:13,325 --> 00:36:16,965
Geef me het bewijs...
289
00:36:17,045 --> 00:36:21,125
en vertel me wat je met Anna-Katarina
en Maria hebt gedaan.
290
00:36:22,005 --> 00:36:23,805
Ik heb ze gered.
291
00:36:26,045 --> 00:36:27,365
Waarom?
292
00:36:28,405 --> 00:36:30,405
Zij is m'n nichtje.
293
00:36:31,645 --> 00:36:34,965
We willen allemaal het beste
voor onze naasten en dierbaren.
294
00:36:35,605 --> 00:36:38,485
Ze zullen veiliger zijn
als je mij dat bewijs geeft.
295
00:36:39,605 --> 00:36:40,805
Oké?
296
00:36:41,605 --> 00:36:43,925
Ik ben maar een tussenpersoon.
297
00:36:44,765 --> 00:36:48,725
Ik onderteken niet eens papieren.
298
00:36:50,325 --> 00:36:57,085
Dat jij hier bent,
betekent dat ze van me af willen.
299
00:36:59,005 --> 00:37:02,125
Werk mee.
Dwing me niet om je neer te schieten.
300
00:37:03,885 --> 00:37:10,005
Jij denkt dat er een manier is
om hier onderuit te komen, hè?
301
00:37:12,125 --> 00:37:15,805
Ik wist dat deze dag zou komen.
302
00:37:16,605 --> 00:37:18,965
Er is geen uitweg.
303
00:37:21,165 --> 00:37:27,725
Als je een schuldige wil aanwijzen,
kijk dan maar in de spiegel.
304
00:38:48,805 --> 00:38:49,805
Sorjonen.
305
00:38:49,885 --> 00:38:54,125
Ik ben op de derde plek. Je had gelijk.
306
00:38:54,205 --> 00:38:58,445
Er is een zendmast
aan de rand van dat terrein.
307
00:38:59,005 --> 00:39:02,605
Wat is de link tussen hen
en de houtkapgebieden?
308
00:39:02,685 --> 00:39:07,285
Dat weet ik nog niet.
Ik ben hier nu drie uur.
309
00:39:07,965 --> 00:39:10,645
Ik ben over twee uur terug.
310
00:39:10,725 --> 00:39:13,605
Mikkis zal je de info doorsturen.
311
00:39:14,165 --> 00:39:15,765
Oké.
312
00:39:18,965 --> 00:39:21,045
Wat zijn dit?
313
00:39:24,885 --> 00:39:29,045
Niet alle zaken zijn opgelost.
314
00:39:29,925 --> 00:39:33,045
Of ze zijn nóg niet opgelost.
315
00:39:34,405 --> 00:39:37,405
Wat als de zaak
van mam en Maria niet wordt opgelost?
316
00:39:43,445 --> 00:39:46,325
Als jij me hierbij helpt,
gaat dat wel lukken.
317
00:39:52,725 --> 00:39:56,005
Wat doe je?
- Dat weet je wel.
318
00:39:56,925 --> 00:39:58,885
Dit hebben we afgesproken.
319
00:40:00,125 --> 00:40:02,405
Ik kan niet helder nadenken.
320
00:40:03,285 --> 00:40:06,125
Stop, alsjeblieft.
321
00:40:06,205 --> 00:40:09,285
Ik blijf hier. Ik kan het uitleggen.
322
00:40:11,965 --> 00:40:18,405
Nee, ik kan je niet laten gaan.
- Ik moet echt weg. Ik kan niet wachten.
323
00:40:18,485 --> 00:40:24,005
Ik kan je niet laten gaan, stop. Stop.
- Ik kan niet nog langer wachten.
324
00:40:25,565 --> 00:40:30,645
Er gaat niemand weg. Ik heb nooit gezegd
dat dat mocht. Niemand gaat weg.
325
00:40:30,725 --> 00:40:35,205
Niemand gaat weg.
326
00:40:35,285 --> 00:40:37,925
Valdek, zeg het ze.
- Doe rustig.
327
00:40:38,005 --> 00:40:43,325
Er gaat niemand weg.
Ik heb jullie niks toegezegd.
328
00:40:43,405 --> 00:40:47,525
Valdek, zeg het ze, laat me schieten.
329
00:40:48,085 --> 00:40:49,845
Geef dat aan mij.
330
00:40:51,125 --> 00:40:56,565
Ze spelen met m'n gedachten.
Ik kan niet helder nadenken.
331
00:40:56,645 --> 00:41:00,885
Doe rustig. Verman jezelf.
332
00:41:03,045 --> 00:41:06,685
Hebben jullie iets van codeïne of zo?
333
00:41:06,765 --> 00:41:10,125
Ik ben gevallen.
- Het is goed.
334
00:41:10,965 --> 00:41:14,085
Ze wilde weggaan.
335
00:41:14,165 --> 00:41:18,085
Ik zag in wat voor staat Nikolai was
en ben niet gegaan.
336
00:41:18,165 --> 00:41:23,165
Ik wilde hem helpen.
- Valdek, zeg ze dat er niemand weg mag.
337
00:41:26,445 --> 00:41:29,165
Bind je vrouw vast, nu.
338
00:41:30,245 --> 00:41:32,685
Nu. Doe het.
339
00:41:38,005 --> 00:41:39,685
Ik denk niet...
340
00:41:44,365 --> 00:41:46,885
dat daar enige reden toe is.
341
00:41:48,165 --> 00:41:50,605
Alles verloopt toch goed?
342
00:41:56,685 --> 00:41:58,205
Rot op.
343
00:42:03,125 --> 00:42:05,085
Ik ben niet achterlijk.
344
00:42:06,525 --> 00:42:12,085
Ik ben niet achterlijk. Je was van plan
de anderen te laten ontsnappen.
345
00:42:14,405 --> 00:42:16,085
Dit is jouw schuld.
346
00:42:35,685 --> 00:42:39,765
Al 18 jaar probeerde ik
dicht bij Valtserov te komen.
347
00:42:40,805 --> 00:42:44,605
Ik wist indruk op hem te maken.
348
00:42:48,245 --> 00:42:52,245
Om te komen waar ik wilde,
heb ik vooral slechte dingen gedaan.
349
00:42:55,365 --> 00:42:57,885
Niets goeds in elk geval.
350
00:42:59,605 --> 00:43:02,165
Maar ik heb nooit enig bewijs gevonden.
351
00:43:02,245 --> 00:43:05,965
Jij hebt tenminste
nog wat goeie dingen gedaan.
352
00:43:08,005 --> 00:43:13,685
Kun je je dat voorstellen,
18 jaar zonder iets goeds te doen?
353
00:43:18,125 --> 00:43:22,085
Laten we een tankstation zoeken.
Ik moet iemand bellen.
354
00:44:03,605 --> 00:44:05,165
Vijf minuten.
355
00:44:13,805 --> 00:44:17,325
Rijden.
- O, klote.
356
00:44:18,925 --> 00:44:21,165
Gassen.
357
00:44:36,885 --> 00:44:38,205
Katia.
358
00:44:38,765 --> 00:44:43,245
Ik hou het kort. Ik stuur je een nummer,
zorg dat dat bij Kari komt.
359
00:44:48,405 --> 00:44:50,085
Hoe is het met je?
360
00:44:51,045 --> 00:44:53,965
Je zult een tijdje niks van me horen.
361
00:44:54,925 --> 00:44:57,805
Maar maak je geen zorgen om mij.
362
00:44:57,885 --> 00:44:59,245
Katia...
363
00:45:00,205 --> 00:45:04,565
Ik vertrouw erop
dat je doet wat je moet doen.
364
00:45:48,085 --> 00:45:53,285
We zijn al twee dagen wakker.
Ze hebben ontwenningsverschijnselen.
365
00:45:54,405 --> 00:45:57,645
Het maakt niet uit of je de zaak oplost.
366
00:45:59,085 --> 00:46:01,205
Ze zullen ons iets aandoen.
367
00:46:02,245 --> 00:46:06,525
We slaan ons er wel doorheen.
Samen, zoals je zei.
368
00:46:06,605 --> 00:46:10,165
En als dit voorbij is, dan...
369
00:46:11,765 --> 00:46:16,565
Dan komt er wel weer een nieuwe zaak,
nieuwe ellende.
370
00:46:17,285 --> 00:46:19,885
En daar gaan we dan ook weer mee om.
371
00:46:24,805 --> 00:46:29,365
Maar dit gebeurt allemaal
vanwege jouw falen.
372
00:46:30,165 --> 00:46:34,485
Waarom moeten wij dit meemaken?
- Omdat...
373
00:46:39,845 --> 00:46:45,605
dingen uit het verleden
nooit daar blijven waar we ze achterlaten.
374
00:46:58,845 --> 00:47:03,045
Jullie hebben Kari Sorjonen aangevallen.
375
00:47:03,725 --> 00:47:08,645
Jullie moeten ons overtuigen
dat jullie het gezin niks willen aandoen.
376
00:47:10,805 --> 00:47:12,005
Oké.
377
00:47:14,365 --> 00:47:15,925
Dit is...
378
00:47:16,005 --> 00:47:18,605
Het is een grote puinzooi.
379
00:47:20,405 --> 00:47:22,125
Wat moeten we doen?
380
00:47:23,085 --> 00:47:26,645
Laat wat leden van het gezin vrij.
381
00:47:31,165 --> 00:47:34,125
Nikolai is er slecht aan toe.
382
00:47:34,205 --> 00:47:35,405
En...
383
00:47:38,485 --> 00:47:41,765
ik denk niet dat we nog
naar buiten kunnen komen.
384
00:47:44,485 --> 00:47:47,245
Hoe slecht?
- Erg slecht.
385
00:47:47,325 --> 00:47:53,125
Hij heeft downers nodig, diazepam,
morfine, wat dan ook. En snel.
386
00:47:54,085 --> 00:47:58,925
Kom ons tegemoet,
dan kunnen we onderhandelen.
387
00:48:00,245 --> 00:48:02,925
Anders gaat de tijd dringen...
388
00:48:03,885 --> 00:48:06,485
en moeten wij actie ondernemen.
389
00:48:09,045 --> 00:48:14,685
Ik moet er even over nadenken.
- We geven je een kwartier.
390
00:48:15,645 --> 00:48:19,645
Als ik je weer bel,
zeg dan wat er mogelijk is.
391
00:48:41,005 --> 00:48:43,005
Laten we ons voorbereiden.
392
00:48:43,565 --> 00:48:46,125
Licht iedereen in.
Maak je klaar om naar binnen te gaan.
393
00:49:01,725 --> 00:49:04,365
Ik heb last van migraine.
394
00:49:04,445 --> 00:49:07,645
Er zitten pijnstillers
in de tas met medicijnen.
395
00:50:01,045 --> 00:50:03,285
Hé, stop.
396
00:50:03,845 --> 00:50:05,565
Je mag daar niet komen.
397
00:50:05,645 --> 00:50:10,005
Haal haar daar weg. Snel, hou haar tegen.
398
00:50:11,085 --> 00:50:13,325
Rot op daar, verdomme.
399
00:50:14,925 --> 00:50:20,885
Ik ben het, Katia.
Ik heb drugs bij me, doe snel open.
400
00:50:36,285 --> 00:50:37,845
Nummer één.
401
00:50:38,565 --> 00:50:42,445
Begeef je richting de deuren en ramen.
402
00:50:43,085 --> 00:50:45,365
Rapporteer wat je ziet.
403
00:50:45,445 --> 00:50:46,645
Alle eenheden...
404
00:50:55,725 --> 00:50:59,525
Wat doe jij hier?
- Mam zei dat ik je dit moest laten zien.
405
00:51:02,885 --> 00:51:05,165
Wat is dat?
406
00:51:05,245 --> 00:51:08,325
Je had niet terug moeten komen.
407
00:51:08,405 --> 00:51:12,725
Mam heeft dit gestuurd.
Het moet belangrijk zijn.
408
00:51:12,805 --> 00:51:17,525
Maak je niet zo'n zorgen om ons.
Je moet hier weg.
409
00:51:38,125 --> 00:51:39,885
Redden jullie je wel?
410
00:51:54,525 --> 00:51:56,485
Wat doe je?
411
00:51:58,245 --> 00:52:00,245
Wat doe je?
412
00:52:01,605 --> 00:52:05,325
Maak je geen zorgen.
413
00:52:16,245 --> 00:52:19,805
Johanna zou komen oppassen op Julia.
414
00:52:19,885 --> 00:52:23,965
Ze is niet gekomen
en antwoordde niet op mijn bericht.
415
00:52:24,045 --> 00:52:29,245
Johanna paste
op Anna-Katarina's dochter...
416
00:52:29,325 --> 00:52:32,085
als ze weg was voor zaken.
417
00:52:47,845 --> 00:52:53,365
Ik denk dat ik weet wat er gebeurd is.
Ik denk dat ik het heb opgelost.
418
00:53:02,965 --> 00:53:04,645
Ik had het fout.
419
00:53:06,125 --> 00:53:09,085
Ik had het eerst fout.
420
00:53:15,485 --> 00:53:20,485
Ik kan je niet overal mee helpen.
421
00:53:20,565 --> 00:53:23,485
Hoe oud ben je? Drie?
422
00:53:26,725 --> 00:53:29,765
Doe dit nou niet.
423
00:53:29,845 --> 00:53:35,485
Eet je cornflakes, nu.
Anders doe ik je handboeien om.
424
00:53:36,525 --> 00:53:37,765
Maria.
425
00:53:38,725 --> 00:53:40,565
Maria.
426
00:53:40,645 --> 00:53:43,005
Kom hier.
- Raak me niet aan.
427
00:53:43,085 --> 00:53:45,085
Ruim op.
428
00:53:46,645 --> 00:53:50,445
Hou je mond. Raak me niet aan.
429
00:53:52,205 --> 00:53:54,045
Raak me niet aan.
430
00:53:54,125 --> 00:53:58,565
Kom hier en ruim dat op, verdomme.
431
00:54:00,205 --> 00:54:01,405
Maria.
432
00:54:02,725 --> 00:54:03,925
Klote.
433
00:54:40,405 --> 00:54:42,085
Nummer drie gereed.
434
00:54:44,045 --> 00:54:45,525
Nummer twee gereed.
435
00:55:19,365 --> 00:55:21,325
Hoi, Anna-Katarina.
436
00:55:22,325 --> 00:55:26,765
Je zonen proberen al een tijd contact
met jou en Maria te krijgen.
437
00:55:26,845 --> 00:55:32,365
Ze maakten zich zorgen.
- Ze zeiden al dat ik moest opnemen.
438
00:55:33,485 --> 00:55:36,725
We zijn in orde. Er is niks aan de hand.
439
00:55:38,405 --> 00:55:41,485
Mag ik Maria een vraag stellen?
440
00:55:42,325 --> 00:55:45,165
Tuurlijk, geen probleem.
441
00:55:53,605 --> 00:55:54,805
Maria.
442
00:55:56,205 --> 00:56:01,525
Was het een ongeluk wat er
met Johanna Metso in het bos is gebeurd?
443
00:56:03,125 --> 00:56:06,765
Leg die steen neer. Hoor je me?
444
00:56:08,565 --> 00:56:12,405
Leg die steen neer. Leg neer.
445
00:56:12,485 --> 00:56:15,605
Laten we naar huis gaan.
- Laat me met rust.
446
00:56:15,685 --> 00:56:19,685
Ik ga nergens heen met jou.
- Nu is het genoeg.
447
00:56:20,405 --> 00:56:23,445
Maria.
- Laat me met rust.
448
00:56:37,205 --> 00:56:42,205
Mam zei dat jullie nooit zouden geloven
dat het een ongeluk was.
449
00:56:43,005 --> 00:56:46,965
Seppo was net vermoord.
450
00:56:47,045 --> 00:56:49,445
Ik wist niet wat ik moest doen.
451
00:56:49,525 --> 00:56:55,605
Baran zei dat ik weg moest. Hij zei dat
het nog veel erger zou kunnen worden.
452
00:56:57,125 --> 00:57:03,245
Jullie kunnen gerust terugkomen.
Ik geloof dat het een ongeluk was.
453
00:57:03,805 --> 00:57:09,805
Als jullie terugkomen, kan ik
Paul Degermans handelingen onderzoeken.
454
00:57:09,885 --> 00:57:12,925
Ik heb jouw hulp nodig in de zaak
van die landdeals.
455
00:57:14,885 --> 00:57:18,125
Wat is dit? Wat heb je me gegeven?
456
00:57:19,365 --> 00:57:22,565
Klote. Ze staan buiten. Kolja.
457
00:57:25,165 --> 00:57:26,925
Ze komen naar binnen.
458
00:57:53,725 --> 00:57:55,685
Handen omhoog.
459
00:58:15,325 --> 00:58:19,085
Is het niet frustrerend
dat je het niet hebt opgelost?
460
00:58:19,165 --> 00:58:21,205
Ooit zal het me lukken.
461
00:58:22,325 --> 00:58:23,525
Kari.
462
00:58:24,645 --> 00:58:28,965
Het is goed om in te zien dat er veel
dingen zijn die we niet kunnen oplossen.
463
00:58:30,045 --> 00:58:33,045
Veel dingen die we
niet kunnen controleren.
464
00:58:34,085 --> 00:58:39,085
En als je eenmaal leert
om te gaan met die gedachte...
465
00:58:40,045 --> 00:58:45,765
vinden veel mensen juist
dat dat het leven mooi maakt.
466
00:58:46,645 --> 00:58:48,565
Onvoorspelbaarheid.
467
00:58:49,645 --> 00:58:53,405
Dingen die we niet kunnen oplossen.
468
00:58:56,565 --> 00:58:58,925
Ondertiteld door: Roel Salden34973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.