Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,209 --> 00:03:36,209
Subtitles by explosiveskull
2
00:05:14,187 --> 00:05:17,925
If you'd like to make a call,
please hang up and...
3
00:05:38,644 --> 00:05:40,712
Aim. Fire.
4
00:05:41,914 --> 00:05:43,714
Aim. Fire.
5
00:06:31,397 --> 00:06:34,701
How do you go from the top
of your game to suicide?
6
00:06:35,834 --> 00:06:37,034
He was the last Marine
7
00:06:37,036 --> 00:06:38,438
I thought
would eat his own gun.
8
00:06:39,973 --> 00:06:41,976
Doesn't make
any sense to me.
9
00:06:43,610 --> 00:06:46,146
It's a tough job,
what we do.
10
00:06:47,279 --> 00:06:51,349
For some,
more exacting.
11
00:06:51,351 --> 00:06:53,950
Worthington was
a legend, though.
12
00:06:53,952 --> 00:06:56,286
If it happened to him,
13
00:06:56,288 --> 00:06:57,688
what's next for me?
14
00:06:57,690 --> 00:06:59,823
You know
you can't have
15
00:06:59,825 --> 00:07:03,294
any emotion
to do this job.
16
00:07:03,296 --> 00:07:06,330
You're just
part of the weapon.
17
00:07:06,332 --> 00:07:08,099
But I pull the trigger.
18
00:07:08,101 --> 00:07:10,704
Orders
pull the trigger.
19
00:07:14,039 --> 00:07:16,239
Whatever you want,
20
00:07:16,241 --> 00:07:18,144
the answer's no.
21
00:07:20,981 --> 00:07:22,349
You haven't
even heard the ask.
22
00:07:23,950 --> 00:07:26,517
Worthington had
68 confirmed kills.
23
00:07:26,519 --> 00:07:28,885
I'm at 63.
That's close enough.
24
00:07:28,887 --> 00:07:30,387
I knew Tommy too.
25
00:07:30,389 --> 00:07:32,657
It hurts like hell,
what happened to him.
26
00:07:32,659 --> 00:07:34,525
I'm starting to think
27
00:07:34,527 --> 00:07:37,161
that I have more days
behind me than ahead of me.
28
00:07:37,163 --> 00:07:39,866
The days behind us determine
the days ahead.
29
00:07:41,500 --> 00:07:44,101
- What does that even mean?
- I have no idea,
30
00:07:44,103 --> 00:07:46,339
but it was said with
certainty and conviction.
31
00:07:50,574 --> 00:07:52,376
Come on, Brandon,
you'll get over it.
32
00:07:52,378 --> 00:07:55,279
- You always do.
- Look, I can't do it.
33
00:07:55,281 --> 00:07:57,349
My head's not in it.
34
00:07:57,351 --> 00:07:58,950
That's not
what your fitness test
35
00:07:58,952 --> 00:08:00,484
and psych evaluation says.
36
00:08:02,622 --> 00:08:04,858
Come on, we need you
down there.
37
00:08:07,594 --> 00:08:09,226
Down where?
38
00:08:09,228 --> 00:08:11,594
Bogot谩, Colombia.
39
00:08:11,596 --> 00:08:14,464
Ever heard of the Joint Task
Force, Southern Command?
40
00:08:14,466 --> 00:08:15,734
JTF.
41
00:08:15,736 --> 00:08:17,368
Multi-service operation,
42
00:08:17,370 --> 00:08:20,238
run by the DOD,
tasked with counter-drug
43
00:08:20,240 --> 00:08:22,507
and anti-terrorist ops
in the Southern Hemisphere.
44
00:08:22,509 --> 00:08:24,541
Correctomundo,
Master Sergeant.
45
00:08:24,543 --> 00:08:25,976
They also
coordinate support
46
00:08:25,978 --> 00:08:28,712
between federal agencies:
the DEA, DHS...
47
00:08:28,714 --> 00:08:30,181
- CIA.
- Yeah.
48
00:08:30,183 --> 00:08:31,715
Langley does have
its fingerprints
49
00:08:31,717 --> 00:08:33,351
on everything.
50
00:08:33,353 --> 00:08:35,587
You might also know
who's head of operations.
51
00:08:35,589 --> 00:08:38,222
You mean, Master Gunnery
Sergeant Thomas Beckett?
52
00:08:38,224 --> 00:08:40,357
Yeah, heard
he's at JTF now.
53
00:08:40,359 --> 00:08:41,992
You get to work
with your father,
54
00:08:41,994 --> 00:08:45,230
and Bogot谩's lovely
this time of year.
55
00:08:45,232 --> 00:08:47,231
How's your Spanish?
56
00:08:47,233 --> 00:08:50,901
- Shitty.
- Perfect. You're hired.
57
00:08:50,903 --> 00:08:52,971
- I said, no.
- I know, I heard you.
58
00:08:52,973 --> 00:08:55,005
There's a car parked
right over there.
59
00:08:55,007 --> 00:08:56,910
There's a jet waiting
for that car.
60
00:08:58,210 --> 00:09:00,611
You don't wanna miss
this one.
61
00:09:00,613 --> 00:09:03,914
Smile. You're going
to Colombia.
62
00:09:03,916 --> 00:09:06,820
Bring me back a bag of coffee
and a beauty queen.
63
00:09:32,177 --> 00:09:33,613
So first time here?
64
00:09:35,315 --> 00:09:36,713
Yup.
65
00:09:36,715 --> 00:09:38,582
Closest I've been
is San Padre Island.
66
00:09:38,584 --> 00:09:40,518
Spring break, right?
67
00:09:40,520 --> 00:09:41,785
Something like that.
68
00:09:46,493 --> 00:09:48,125
I'm just saying,
it's a long way
69
00:09:48,127 --> 00:09:50,030
from San Padre Island.
70
00:09:51,464 --> 00:09:53,800
So Marine Scout Sniper
Beckett...
71
00:09:54,968 --> 00:09:57,401
Sixty-three
confirmed kills.
72
00:09:57,403 --> 00:09:58,970
Just promoted
to Master Sergeant.
73
00:09:58,972 --> 00:10:01,105
That's pretty impressive.
74
00:10:01,107 --> 00:10:02,840
So you like that shit?
75
00:10:02,842 --> 00:10:04,475
Dragging through the mud,
76
00:10:04,477 --> 00:10:07,645
laying in the weeds, heh,
shooting bad guys from...
77
00:10:07,647 --> 00:10:10,781
What is that,
like, a mile away?
78
00:10:10,783 --> 00:10:13,650
Well, that's not
how we do it in the DEA.
79
00:10:13,652 --> 00:10:15,620
So what happened
to your face?
80
00:10:15,622 --> 00:10:17,288
That from a drug bust?
81
00:10:17,290 --> 00:10:19,723
Oh, uh...
82
00:10:19,725 --> 00:10:21,826
I don't know, I...
83
00:10:21,828 --> 00:10:23,894
I got myself a girlfriend
down here, and,
84
00:10:23,896 --> 00:10:28,164
you know,
she's crazy jealous,
85
00:10:28,166 --> 00:10:30,367
and, well, she took
a swipe, and...
86
00:10:30,369 --> 00:10:32,438
It was my fault, really.
87
00:10:52,123 --> 00:10:53,557
Santiago Calder贸n.
88
00:10:53,559 --> 00:10:55,358
I've been assigned to you.
89
00:10:55,360 --> 00:10:56,995
- Assigned?
- Yes. You're going
90
00:10:56,997 --> 00:10:58,230
to need a spotter.
91
00:10:58,232 --> 00:11:00,100
How much time
you got on glass?
92
00:11:01,533 --> 00:11:04,235
- Enough.
- Hey, Long Shot, this way.
93
00:11:08,574 --> 00:11:10,207
This is
Captain Hector Garza,
94
00:11:10,209 --> 00:11:12,543
he's our liaison,
local team leader.
95
00:11:12,545 --> 00:11:15,849
He runs the Colombian
drug-trafficking task force.
96
00:11:18,685 --> 00:11:21,785
Master Sergeant,
good to have you onboard.
97
00:11:21,787 --> 00:11:23,020
Thank you, sir.
98
00:11:23,022 --> 00:11:26,023
You met Walsh,
my number two.
99
00:11:26,025 --> 00:11:29,461
He's got a mouth on him.
Don't take it personally.
100
00:11:29,463 --> 00:11:33,367
And Santiago, best spotter
in Colombia.
101
00:11:43,542 --> 00:11:46,376
Well, it's good to see you,
Master Sergeant.
102
00:11:46,378 --> 00:11:48,712
Master guns.
103
00:11:48,714 --> 00:11:50,948
Welcome
to South America.
104
00:11:50,950 --> 00:11:52,884
I bet you thought
you'd never see me again.
105
00:11:52,886 --> 00:11:54,552
Well, one never knows
with you.
106
00:11:54,554 --> 00:11:57,054
Ah, I was
in Costa Rica fishing
107
00:11:57,056 --> 00:11:58,588
for dorado,
and the phone rang, so...
108
00:11:58,590 --> 00:12:01,092
- And you actually answered it.
- I did, yes.
109
00:12:01,094 --> 00:12:03,093
Enough said.
110
00:12:03,095 --> 00:12:04,897
Shall we?
111
00:12:07,233 --> 00:12:08,999
Thank you.
112
00:12:09,001 --> 00:12:12,135
This is the dorado
we'll be fishing for.
113
00:12:12,137 --> 00:12:13,638
Jes煤s Morales.
114
00:12:13,640 --> 00:12:15,740
Colombian cartel chief.
115
00:12:15,742 --> 00:12:18,476
His empire controls
60 percent of the routes
116
00:12:18,478 --> 00:12:22,413
carrying drugs and contraband
across the U.S. border.
117
00:12:22,415 --> 00:12:25,216
This guy's got his hooks
on everything from oil theft
118
00:12:25,218 --> 00:12:28,052
to human trafficking,
weapons dealings, you know.
119
00:12:28,054 --> 00:12:30,187
He specializes
in recruiting street kids
120
00:12:30,189 --> 00:12:33,491
into his gang
he calls La Familia de Seis.
121
00:12:33,493 --> 00:12:36,293
- When was this picture taken?
- 2006.
122
00:12:36,295 --> 00:12:39,329
Since then, he's been
completely off-grid.
123
00:12:39,331 --> 00:12:42,933
Never sleeps in the same place
two nights in a row,
124
00:12:42,935 --> 00:12:44,668
travels at night.
125
00:12:44,670 --> 00:12:48,273
He has a network
that is untraceable.
126
00:12:48,275 --> 00:12:49,606
So no one's seen him
in 10 years?
127
00:12:49,608 --> 00:12:51,574
No one
in law enforcement.
128
00:12:51,576 --> 00:12:53,311
And now he's back.
129
00:12:53,313 --> 00:12:54,879
Over the last three months,
130
00:12:54,881 --> 00:12:58,148
his competition has been
eliminated, one by one.
131
00:12:58,150 --> 00:13:00,552
Bodies of his rivals
turned up everywhere.
132
00:13:00,554 --> 00:13:03,853
But his latest one's
on a different level.
133
00:13:03,855 --> 00:13:06,992
Sniper hit. Ten days ago.
134
00:13:08,893 --> 00:13:11,194
Now, that was
Morales' worst rival.
135
00:13:11,196 --> 00:13:12,529
Diego Paolo.
136
00:13:12,531 --> 00:13:14,198
He was painted in his bathtub?
137
00:13:14,200 --> 00:13:16,634
With his mistress watching.
138
00:13:16,636 --> 00:13:20,105
No self-trained player
could've made that shot.
139
00:13:20,107 --> 00:13:23,241
He's either military
or ex-military.
140
00:13:23,243 --> 00:13:24,909
You got the bullet?
141
00:13:24,911 --> 00:13:26,876
Local police didn't recover it.
142
00:13:26,878 --> 00:13:29,279
.50 cal
from long distance.
143
00:13:29,281 --> 00:13:31,981
Bullet did most of the damage
as it slowed down.
144
00:13:31,983 --> 00:13:33,918
Did the round pass through
any walls?
145
00:13:33,920 --> 00:13:35,620
Just the window.
146
00:13:35,622 --> 00:13:37,654
Didn't even touch
the curtains.
147
00:13:37,656 --> 00:13:40,558
Morales clearly
has himself a hired gun
148
00:13:40,560 --> 00:13:43,327
who's helping him rise
to the top of the pile.
149
00:13:43,329 --> 00:13:45,163
So what's my objective?
150
00:13:45,165 --> 00:13:48,832
We have a line on Morales'
location, day after tomorrow.
151
00:13:48,834 --> 00:13:51,635
Intel suggests
he will be at this farmhouse
152
00:13:51,637 --> 00:13:55,105
15 kilometers
outside the city.
153
00:13:55,107 --> 00:13:57,875
So you're asking us
to counter Morales's sniper?
154
00:13:57,877 --> 00:14:00,845
It will be joint ops.
DEA will be on point,
155
00:14:00,847 --> 00:14:03,917
backed up
by Captain Garza's task force.
156
00:14:05,685 --> 00:14:08,218
Due respect,
sounds like a fancy way
157
00:14:08,220 --> 00:14:09,455
of saying you want us
to babysit.
158
00:14:11,056 --> 00:14:14,193
Let's say "overwatch,"
Master Sergeant.
159
00:14:16,161 --> 00:14:19,196
- You're late.
- Yeah, the fuck I am.
160
00:14:19,198 --> 00:14:21,031
You started early,
Captain.
161
00:14:21,033 --> 00:14:23,534
I gotta tell you,
your macho Latino power trip
162
00:14:23,536 --> 00:14:25,369
is starting
to piss me off.
163
00:14:25,371 --> 00:14:27,871
Now, you should know better
than to start without me, Walsh.
164
00:14:27,873 --> 00:14:31,608
This is my field operation,
and you say "yes" to me. Got it?
165
00:14:31,610 --> 00:14:33,711
- Yes, ma'am.
- Don't play games with me.
166
00:14:33,713 --> 00:14:37,215
I'll keep you all up way past
your bedtime. Now, am I late?
167
00:14:37,217 --> 00:14:38,949
Because my watch says 1300.
168
00:14:38,951 --> 00:14:40,584
What does
the clock on the wall say?
169
00:14:40,586 --> 00:14:44,757
- 1300. You're right on time.
- Exactly.
170
00:14:46,025 --> 00:14:48,092
Now, what did I miss?
171
00:14:48,094 --> 00:14:51,629
Master Sergeant Beckett
was being briefed on the op.
172
00:14:51,631 --> 00:14:54,265
Say hello
to Kate Estrada, DEA.
173
00:14:54,267 --> 00:14:56,800
Here on assignment out of
Washington for three years.
174
00:14:56,802 --> 00:14:58,971
Speaks the language
and knows the world.
175
00:15:00,172 --> 00:15:01,606
There has been a change.
176
00:15:01,608 --> 00:15:03,343
Operation moved up a day.
177
00:15:04,677 --> 00:15:06,779
We need
to move on Morales tomorrow.
178
00:15:08,448 --> 00:15:10,114
Does that give you
enough time to prep?
179
00:15:10,116 --> 00:15:11,982
I need to do some recon.
180
00:15:11,984 --> 00:15:13,683
Drone analysis,
topography checks.
181
00:15:13,685 --> 00:15:16,220
Yeah, he's right.
Otherwise, we can't back you up.
182
00:15:16,222 --> 00:15:17,755
Well, that's
what we've got.
183
00:15:17,757 --> 00:15:19,789
This is our first
legitimate shot at him.
184
00:15:19,791 --> 00:15:23,062
We're gonna put him behind bars
or in the ground, tomorrow.
185
00:15:27,599 --> 00:15:29,702
Walk with me.
186
00:15:34,239 --> 00:15:37,574
They say you're the best.
Is that true?
187
00:15:37,944 --> 00:15:39,577
I do what's
asked of me, ma'am.
188
00:15:39,579 --> 00:15:41,511
Stop with
the "ma'am" bullshit.
189
00:15:41,513 --> 00:15:43,380
"Estrada" works.
190
00:15:43,382 --> 00:15:45,382
Now, let me give you
some context.
191
00:15:45,384 --> 00:15:47,150
I didn't want you here,
with your long guns
192
00:15:47,152 --> 00:15:49,086
and your "yes, ma'am"
attitude.
193
00:15:49,088 --> 00:15:50,520
But the geniuses
above my pay grade
194
00:15:50,522 --> 00:15:52,390
wanted you
watching my back.
195
00:15:52,392 --> 00:15:55,659
Evidently, Captain Garza's
Alpha Team isn't enough.
196
00:15:55,661 --> 00:15:58,328
So let me ask you the same
question in a different way.
197
00:15:58,330 --> 00:16:00,865
Are you enough?
198
00:16:00,867 --> 00:16:02,832
That's why they sent me.
199
00:16:02,834 --> 00:16:04,867
Do you have
any regional awareness?
200
00:16:04,869 --> 00:16:07,039
No. This is my first mission
in South America.
201
00:16:08,873 --> 00:16:11,509
This mission is
way north of high risk.
202
00:16:11,511 --> 00:16:13,376
Did you raise your hand,
or did they point
203
00:16:13,378 --> 00:16:15,980
to the map
and put you on a plane?
204
00:16:15,982 --> 00:16:17,914
If I'm being honest,
205
00:16:17,916 --> 00:16:22,686
I don't wanna come here
to do overwatch for the DEA.
206
00:16:22,688 --> 00:16:24,688
But the guys above
my pay grade
207
00:16:24,690 --> 00:16:28,058
thought you were worth
keeping this side of the ground.
208
00:16:28,060 --> 00:16:30,660
Study up,
and get some rest.
209
00:16:30,662 --> 00:16:33,065
Big day tomorrow.
210
00:16:47,079 --> 00:16:49,712
This is some mean bush, huh?
211
00:16:49,714 --> 00:16:51,951
Copy that.
212
00:16:54,353 --> 00:16:57,257
I hate these fucking rush jobs.
213
00:17:00,092 --> 00:17:02,092
That's war.
214
00:17:02,094 --> 00:17:04,394
What does the sat feed say?
215
00:17:04,396 --> 00:17:06,729
It says there's
a lot of space,
216
00:17:06,731 --> 00:17:11,337
and that we are looking
for a needle in a haystack.
217
00:17:14,606 --> 00:17:19,243
You know, I was thinking
that this DEA chica
218
00:17:19,245 --> 00:17:23,781
likes a lot your
strong-and-silent act.
219
00:17:23,783 --> 00:17:25,549
Fuck off, Santiago.
220
00:17:27,152 --> 00:17:28,954
Fucking off.
221
00:17:52,745 --> 00:17:54,945
Gear up. Gear up. Gear up.
222
00:17:54,947 --> 00:17:57,747
This is Estrada.
We're on final site and ready.
223
00:17:57,749 --> 00:17:59,516
Waiting
for satellite uplink.
224
00:17:59,518 --> 00:18:01,585
We a go?
225
00:18:03,256 --> 00:18:04,757
Good to go, Captain.
226
00:18:05,891 --> 00:18:06,890
Move for cover.
227
00:18:06,892 --> 00:18:08,094
Wait for my signal.
228
00:18:27,212 --> 00:18:29,081
Target indicators.
229
00:18:32,619 --> 00:18:33,984
Couple of trucks.
230
00:18:33,986 --> 00:18:35,585
Morales's Hummer.
231
00:18:35,587 --> 00:18:39,158
And other than that,
nothing on glass.
232
00:18:44,631 --> 00:18:46,463
This is Mustang.
233
00:18:46,465 --> 00:18:48,668
We're in position
on the southernmost ridgeline.
234
00:18:50,335 --> 00:18:52,505
We are standing by.
235
00:18:54,973 --> 00:18:57,207
Ah, Samson.
236
00:18:57,209 --> 00:18:58,743
Good of you
to make the party.
237
00:18:58,745 --> 00:19:00,509
How we doing?
238
00:19:00,511 --> 00:19:02,880
Well, with a little luck,
within a few minutes,
239
00:19:02,882 --> 00:19:04,849
we should be bagging
one of the biggest targets
240
00:19:04,851 --> 00:19:06,516
we've had in years.
241
00:19:06,518 --> 00:19:08,118
Satellite imagery confirms
242
00:19:08,120 --> 00:19:10,320
activity at the site last night.
243
00:19:10,322 --> 00:19:11,723
I just got off
the phone with Langley.
244
00:19:11,725 --> 00:19:13,457
They wanna know
if the intel's reliable.
245
00:19:13,459 --> 00:19:16,159
- It's all we have.
- Just tell me. Is he there?
246
00:19:16,161 --> 00:19:17,727
I don't know.
Maybe, maybe not.
247
00:19:17,729 --> 00:19:19,429
You're putting agents
in harm's way
248
00:19:19,431 --> 00:19:22,399
- on a fifty-fifty shot?
- This is the DEA's op.
249
00:19:22,401 --> 00:19:24,502
Estrada drew a line
in the sand and said
250
00:19:24,504 --> 00:19:26,070
she had to have
the green light to go.
251
00:19:26,072 --> 00:19:28,304
It's too late to abort.
252
00:19:28,306 --> 00:19:31,611
When you go to the party,
there's always risk.
253
00:20:06,077 --> 00:20:07,513
How far to the farmhouse?
254
00:20:11,284 --> 00:20:14,184
Five hundred and sixteen meters.
255
00:20:14,186 --> 00:20:16,419
Wind:
256
00:20:16,421 --> 00:20:18,421
one-half value.
257
00:20:18,423 --> 00:20:20,125
Do the math.
258
00:20:25,797 --> 00:20:28,732
Five degrees
descending.
259
00:20:28,734 --> 00:20:30,336
No adjustments.
260
00:20:31,937 --> 00:20:33,571
Hold scope.
261
00:20:33,573 --> 00:20:36,508
Holding on, and standing by.
262
00:20:58,930 --> 00:21:00,967
This is Mustang, over.
263
00:21:07,373 --> 00:21:09,640
This is Alpha Team.
264
00:21:09,642 --> 00:21:11,307
Eyes in the sky, not seeing
265
00:21:11,309 --> 00:21:13,075
anyone inside the farmhouse.
266
00:21:13,077 --> 00:21:15,478
- Over.
- Roger that, Alpha Team.
267
00:21:15,480 --> 00:21:17,348
We are in position
and holding scope.
268
00:21:17,350 --> 00:21:19,115
We got a 300-degree view.
269
00:21:19,117 --> 00:21:21,051
What about
the other 60 degrees?
270
00:21:21,053 --> 00:21:23,053
That's the southernmost
ridgeline.
271
00:21:23,055 --> 00:21:24,988
That's where
we're positioned.
272
00:21:24,990 --> 00:21:26,957
We cleared as much as we could
coming in here.
273
00:21:26,959 --> 00:21:29,159
Okay. Can we proceed?
274
00:21:29,161 --> 00:21:32,496
Lot of area for me to cover
and for him to hide in.
275
00:21:32,498 --> 00:21:35,065
Proceed with extreme caution.
276
00:21:35,067 --> 00:21:36,367
Copy that.
277
00:21:36,369 --> 00:21:38,369
DEA has precedence.
278
00:21:38,371 --> 00:21:41,507
Proceed with discretion,
Alpha Team.
279
00:21:56,688 --> 00:21:59,890
Ingress in 200 meters.
Give me the final green.
280
00:21:59,892 --> 00:22:03,159
- Are they cleared hot?
- Cleared hot.
281
00:22:03,161 --> 00:22:05,965
- Go to guns.
- Go to guns.
282
00:22:24,750 --> 00:22:28,488
Alpha Team Two
approaching the house.
283
00:22:32,825 --> 00:22:34,256
See anything?
284
00:22:34,258 --> 00:22:36,025
Nothing on glass.
285
00:22:36,027 --> 00:22:38,131
All clear.
286
00:22:40,265 --> 00:22:42,901
Final green, Captain.
We're cleared hot.
287
00:22:43,969 --> 00:22:45,401
Safeties off.
288
00:23:06,792 --> 00:23:08,594
Slow and steady.
289
00:24:10,489 --> 00:24:11,955
Talk to me, Estrada.
290
00:24:11,957 --> 00:24:14,658
Agent Estrada,
what is your status?
291
00:24:14,660 --> 00:24:16,459
Operation compromised.
292
00:24:16,461 --> 00:24:18,296
Assessing casualties.
293
00:24:52,564 --> 00:24:53,863
Enemy sniper on site.
294
00:24:53,865 --> 00:24:55,198
Find him, Master Sergeant.
295
00:24:55,200 --> 00:24:56,667
Working on it, sir.
296
00:25:10,015 --> 00:25:11,681
Stay where you are, Estrada.
297
00:25:11,683 --> 00:25:13,118
I got this, Mustang.
298
00:25:15,353 --> 00:25:17,623
Just find the shooter.
299
00:25:27,499 --> 00:25:29,131
Got something on the scope.
300
00:25:29,133 --> 00:25:31,103
Eleven o'clock.
Right at the tree line.
301
00:25:32,705 --> 00:25:34,103
Distance?
302
00:25:34,105 --> 00:25:35,740
Seven hundred
and twenty-three meters.
303
00:25:44,415 --> 00:25:46,418
He's in the wind.
304
00:25:50,889 --> 00:25:52,291
Let's move.
305
00:26:14,113 --> 00:26:16,782
Mustang approaching the site.
306
00:26:20,652 --> 00:26:23,355
Come on, get up.
Come on, come on.
307
00:26:44,977 --> 00:26:48,044
This is Mustang to Dog's Den.
308
00:26:48,046 --> 00:26:49,481
Captain Garza is...
309
00:26:50,782 --> 00:26:52,718
K.I.A.
310
00:26:56,421 --> 00:26:58,287
All right, let's play a game.
311
00:26:58,289 --> 00:27:00,689
It's called, "Tell me what
the fuck happened out there."
312
00:27:00,691 --> 00:27:02,392
And you are?
313
00:27:02,394 --> 00:27:05,861
Special Agent John Samson,
Department of Homeland Security.
314
00:27:05,863 --> 00:27:09,599
Morales was a no-show.
That's what happened out there.
315
00:27:09,601 --> 00:27:11,167
It was a setup.
316
00:27:11,169 --> 00:27:14,705
Morales had a mole
inside of the National Police?
317
00:27:14,707 --> 00:27:18,074
- I didn't say that.
- The house was rigged to blow.
318
00:27:18,076 --> 00:27:21,178
It was a National Police op.
What other explanation is there?
319
00:27:21,180 --> 00:27:24,313
Look, you people have
a management problem,
320
00:27:24,315 --> 00:27:26,449
but I have
an operational problem.
321
00:27:26,451 --> 00:27:29,953
This sniper is not just
an assassin. He's a pro.
322
00:27:29,955 --> 00:27:31,487
He knows fieldcraft.
323
00:27:31,489 --> 00:27:33,524
He knows what you're doing.
324
00:27:33,526 --> 00:27:35,092
He knows
who all of us are.
325
00:27:35,094 --> 00:27:38,227
How would you know that?
I mean, he fired two shots.
326
00:27:38,229 --> 00:27:41,163
Two shots. Two hits.
327
00:27:41,165 --> 00:27:43,435
And then he was gone.
328
00:27:45,203 --> 00:27:47,070
He could have shot Garza
329
00:27:47,072 --> 00:27:49,038
before Kate pulled him out.
330
00:27:49,040 --> 00:27:50,740
But he waited.
331
00:27:50,742 --> 00:27:52,143
For what?
332
00:27:54,046 --> 00:27:55,480
Sniper had one target:
333
00:27:56,582 --> 00:27:58,380
Estrada.
334
00:27:58,382 --> 00:28:01,752
Garza just got in the way.
Lucky for you.
335
00:28:01,754 --> 00:28:06,622
Exactly. He sent us a message:
"Get the fuck out of Dodge."
336
00:28:06,624 --> 00:28:08,592
That's exactly
what you're gonna do.
337
00:28:08,594 --> 00:28:10,794
You're gonna pull them out.
This is too dangerous.
338
00:28:10,796 --> 00:28:13,028
Don't do it, sir.
I've been working this guy,
339
00:28:13,030 --> 00:28:14,531
and this guy only,
for three years.
340
00:28:14,533 --> 00:28:15,864
I just need
a little more time.
341
00:28:15,866 --> 00:28:17,333
Let's just take a deep breath
342
00:28:17,335 --> 00:28:18,901
and hit
the reset button, okay?
343
00:28:18,903 --> 00:28:20,970
You're so far outside
of operational protocol,
344
00:28:20,972 --> 00:28:22,639
you could all be
court-martialed.
345
00:28:22,641 --> 00:28:24,108
We lost eight good men
346
00:28:24,110 --> 00:28:26,075
and a high-ranking officer,
for chrissake.
347
00:28:26,077 --> 00:28:27,843
Yes, we did.
348
00:28:27,845 --> 00:28:30,345
Garza was a good friend
and a colleague.
349
00:28:30,347 --> 00:28:32,515
And no one is gonna miss him
more than me.
350
00:28:32,517 --> 00:28:35,284
But this was not reckless,
if that's where you're going.
351
00:28:35,286 --> 00:28:36,754
We did the best we could
352
00:28:36,756 --> 00:28:40,390
under the circumstances
and the intel we had.
353
00:28:40,392 --> 00:28:42,859
Shit happens, is that
what you're telling me?
354
00:28:42,861 --> 00:28:44,695
Shit didn't happen
today, sir.
355
00:28:44,697 --> 00:28:46,832
- Someone narc'd us out.
- All right, come on.
356
00:28:48,100 --> 00:28:50,099
Just give us
another 48 hours.
357
00:28:50,101 --> 00:28:53,773
If we can't catch this guy's
scent, then we're gone.
358
00:28:57,776 --> 00:28:59,441
All right.
359
00:28:59,443 --> 00:29:02,445
I'm gonna give them 48 hours
to shake the trees.
360
00:29:02,447 --> 00:29:04,280
Nothing falls out,
361
00:29:04,282 --> 00:29:06,615
then they'll be on
the next plane to the States.
362
00:29:06,617 --> 00:29:07,950
Get out of here.
363
00:29:07,952 --> 00:29:10,155
Forty-eight hours.
364
00:29:20,132 --> 00:29:22,067
Brandon.
365
00:29:27,305 --> 00:29:29,038
Sir?
366
00:29:29,040 --> 00:29:32,277
This sniper knows
exactly who you are.
367
00:29:33,745 --> 00:29:36,112
So I want you to keep
your head on a swivel
368
00:29:36,114 --> 00:29:38,584
and your eyes wide open.
369
00:29:45,957 --> 00:29:47,993
You retired, master guns.
370
00:29:50,094 --> 00:29:51,831
What brought you back?
371
00:29:55,901 --> 00:29:59,205
Well, I mean, how many times
can you go fishing, right?
372
00:30:01,139 --> 00:30:03,042
That's it?
373
00:30:06,478 --> 00:30:08,147
I don't know.
I guess...
374
00:30:10,515 --> 00:30:13,682
I probably wanted to quit
a dozen times,
375
00:30:13,684 --> 00:30:16,354
but I just kept
re-upping.
376
00:30:22,527 --> 00:30:25,230
I guess the Marine Corps
was my life.
377
00:30:26,331 --> 00:30:28,367
It was my family.
378
00:30:36,040 --> 00:30:38,041
How can you be a civilian puke
379
00:30:38,043 --> 00:30:40,579
after all those years
in the crotch, right?
380
00:30:46,719 --> 00:30:48,787
Master Sergeant.
381
00:30:50,055 --> 00:30:52,391
We're moving out.
382
00:30:57,528 --> 00:30:59,294
She's a good one.
383
00:30:59,296 --> 00:31:02,066
If a bit hard-headed
at times.
384
00:31:03,501 --> 00:31:05,569
I like her, though.
385
00:31:05,571 --> 00:31:08,705
I read her file.
It's quite impressive.
386
00:31:08,707 --> 00:31:10,273
You watch her back too.
387
00:31:10,275 --> 00:31:11,774
Roger that.
388
00:31:11,776 --> 00:31:12,945
And, sir?
389
00:31:15,881 --> 00:31:18,184
It's good
to have you onboard.
390
00:31:51,249 --> 00:31:54,283
No offense,
there's a thousand places
391
00:31:54,285 --> 00:31:56,585
where a trained sniper
can hit this place from.
392
00:31:56,587 --> 00:31:58,354
Relax, Master Sergeant.
393
00:31:58,356 --> 00:31:59,790
This place
has been checked out.
394
00:31:59,792 --> 00:32:01,794
Nobody knows
you're here, all right?
395
00:32:04,028 --> 00:32:06,428
Set up on the rooftop
across the street,
396
00:32:06,430 --> 00:32:08,165
start scanning
those favelas.
397
00:32:08,167 --> 00:32:09,666
For now,
398
00:32:09,668 --> 00:32:11,734
we just need to be
on the safe side.
399
00:32:11,736 --> 00:32:14,102
That's a big
fucking haystack, bro.
400
00:32:14,104 --> 00:32:16,875
- Find the needle.
- Yeah.
401
00:33:11,462 --> 00:33:14,163
What do you want? I'm busy.
402
00:33:14,165 --> 00:33:16,065
Can't it wait?
403
00:33:16,067 --> 00:33:18,267
You get another chance,
puto Diablo.
404
00:33:18,269 --> 00:33:21,236
She's at the DEA safe house
in el barrio de Las Cruces.
405
00:33:21,238 --> 00:33:23,672
The American sniper
is with her.
406
00:34:04,149 --> 00:34:07,149
Thanks for backing me up
at the office.
407
00:34:07,151 --> 00:34:08,286
Sure.
408
00:34:09,721 --> 00:34:11,286
We were both unprepared
409
00:34:11,288 --> 00:34:12,725
for what happened out there.
410
00:34:14,926 --> 00:34:17,926
I've never lost a man
under my command.
411
00:34:17,928 --> 00:34:19,629
If you stay
in this business long enough,
412
00:34:19,631 --> 00:34:20,833
it won't be the last time.
413
00:34:22,267 --> 00:34:23,701
How do you deal with it?
414
00:34:26,504 --> 00:34:28,339
Everyone has their way.
415
00:34:34,546 --> 00:34:36,582
What's your way?
416
00:34:39,384 --> 00:34:42,521
Well, I tell myself I'm on
the right side of the fight.
417
00:34:44,087 --> 00:34:47,656
I'm doing my best,
I'm saving lives
418
00:34:47,658 --> 00:34:49,458
and I keep fighting.
419
00:34:49,460 --> 00:34:51,964
And you have
to do the same.
420
00:34:57,268 --> 00:34:59,368
The second shot,
421
00:34:59,370 --> 00:35:02,772
the one that killed Garza,
something's wrong.
422
00:35:02,774 --> 00:35:05,007
You're skeptical, huh?
423
00:35:05,009 --> 00:35:08,076
I think
you're right to be.
424
00:35:08,078 --> 00:35:09,645
By my estimate,
425
00:35:09,647 --> 00:35:11,781
his shot wasn't just
improbable,
426
00:35:11,783 --> 00:35:13,618
it was impossible.
427
00:35:18,122 --> 00:35:21,891
Sniper's hide, it was downrange
of our position, right here.
428
00:35:21,893 --> 00:35:24,493
We know because we made him.
We fired on him.
429
00:35:24,495 --> 00:35:27,432
He fired his shot
from over 1800 yards.
430
00:35:29,533 --> 00:35:31,900
Your position was here
when Garza was hit.
431
00:35:31,902 --> 00:35:34,370
It's almost as if
his second shot
432
00:35:34,372 --> 00:35:36,306
followed you around the tractor.
433
00:35:36,308 --> 00:35:38,373
Look, I'm not interested
in the sniper.
434
00:35:38,375 --> 00:35:40,609
- I want Morales.
- I know, Kate.
435
00:35:40,611 --> 00:35:43,846
I know. You want Morales.
436
00:35:43,848 --> 00:35:45,848
But it's that same kind
of narrow-minded focus
437
00:35:45,850 --> 00:35:48,352
that just got
a lot of people killed.
438
00:37:10,301 --> 00:37:12,301
How's it going up there?
439
00:37:12,303 --> 00:37:15,304
Lots of hay. No needles.
440
00:37:15,306 --> 00:37:17,743
- Keep your eye on the glass.
- Copy that.
441
00:37:53,277 --> 00:37:56,381
Get off your hand, amigo.
442
00:38:02,386 --> 00:38:04,554
I said, get your hands off me.
443
00:38:04,556 --> 00:38:06,855
No Ingles, mi amiga.
444
00:38:25,944 --> 00:38:27,576
Hola, Kate.
445
00:38:27,578 --> 00:38:29,547
Let's go.
446
00:38:30,681 --> 00:38:32,348
My advice:
447
00:38:32,350 --> 00:38:34,984
cut loose of this.
448
00:38:34,986 --> 00:38:36,752
You cannot win.
449
00:38:36,754 --> 00:38:39,154
I'm close, Father Carlos.
450
00:38:39,156 --> 00:38:40,758
Yes, you are.
451
00:38:42,826 --> 00:38:46,064
That's why he put eight
of your men in the morgue.
452
00:38:47,866 --> 00:38:50,732
I will not
let this man survive.
453
00:38:50,734 --> 00:38:52,801
I'm not walking away.
454
00:38:52,803 --> 00:38:55,172
More people will die.
455
00:38:56,308 --> 00:38:58,477
Can you live with that?
456
00:38:59,877 --> 00:39:01,210
I can't live with myself
457
00:39:01,212 --> 00:39:02,948
if I walk out on this job.
458
00:39:05,116 --> 00:39:08,320
Okay. Okay.
459
00:39:10,622 --> 00:39:13,556
I think I got
something up here.
460
00:39:13,558 --> 00:39:15,427
On my way.
461
00:39:18,763 --> 00:39:20,763
"El Diablo"
462
00:39:20,765 --> 00:39:23,199
is what
they call the sniper.
463
00:39:23,201 --> 00:39:25,400
He can lead you
to Morales.
464
00:39:25,402 --> 00:39:28,237
But it's dangerous, mija.
465
00:39:28,239 --> 00:39:32,176
Once El Diablo has
your name, you are dead.
466
00:39:36,580 --> 00:39:38,915
Then help me
467
00:39:38,917 --> 00:39:41,585
before he checks me off
his list.
468
00:39:45,790 --> 00:39:47,625
I'll be in touch.
469
00:39:54,966 --> 00:39:56,866
Trust nobody.
470
00:39:56,868 --> 00:39:59,270
- Yeah.
- Okay.
471
00:40:20,890 --> 00:40:23,259
Talk to me, Santiago.
472
00:40:23,261 --> 00:40:26,962
Twenty-two degrees
north-northwest.
473
00:40:26,964 --> 00:40:28,998
Elevation 12.
474
00:40:29,000 --> 00:40:31,268
Looks like
a range-finder laser.
475
00:40:36,975 --> 00:40:39,308
That's exactly what it is.
476
00:40:39,310 --> 00:40:41,342
Good work, Santiago.
477
00:40:41,344 --> 00:40:45,614
Distance: 1750 meters.
478
00:40:45,616 --> 00:40:48,319
Bullet travel time:
1.6 seconds.
479
00:42:09,301 --> 00:42:11,236
Well done,
Master Sergeant.
480
00:42:12,803 --> 00:42:14,672
Wait...
481
00:42:16,140 --> 00:42:18,408
What is it?
482
00:42:18,410 --> 00:42:21,176
What you're looking at
is your standard-issue
483
00:42:21,178 --> 00:42:23,545
laser-guided smart bullet.
484
00:42:23,547 --> 00:42:26,748
DARPA completed
its live-fire testing
485
00:42:26,750 --> 00:42:28,917
in July of 2014.
486
00:42:28,919 --> 00:42:32,187
- How do you know?
- I'm the one who tested it.
487
00:42:32,189 --> 00:42:33,723
I'll pull it up now.
488
00:42:33,725 --> 00:42:38,259
It's fire-and-forget
technology.
489
00:42:38,261 --> 00:42:39,995
The projectile itself is
490
00:42:39,997 --> 00:42:42,765
fin-stabilized
and spin-stabilized.
491
00:42:42,767 --> 00:42:45,768
Remote guidance is tied
to an optics system.
492
00:42:45,770 --> 00:42:48,170
The bullet is capable
of readjusting position
493
00:42:48,172 --> 00:42:50,105
30 times a second
while hitting
494
00:42:50,107 --> 00:42:52,375
a moving target
up to a mile away.
495
00:42:52,377 --> 00:42:54,042
My God.
496
00:42:54,044 --> 00:42:56,478
Whatever happened
to just learning how to shoot?
497
00:42:56,480 --> 00:42:59,184
- Glory days, master guns.
- You got that right.
498
00:43:00,551 --> 00:43:03,085
Gotta ask you,
are you still GS-9?
499
00:43:03,087 --> 00:43:06,888
You know, I actually managed
to move up in the ranks since...
500
00:43:06,890 --> 00:43:08,790
- Panama.
- Yeah, I was gonna say,
501
00:43:08,792 --> 00:43:11,159
since I started going
a little gray.
502
00:43:11,161 --> 00:43:13,929
But you're looking pretty good
yourself, Colonel Sanders.
503
00:43:13,931 --> 00:43:16,431
Man, that was a long time ago.
504
00:43:16,433 --> 00:43:18,935
- Over 20 years ago, I think.
- Feels like it.
505
00:43:18,937 --> 00:43:20,870
You know,
when DOD told me
506
00:43:20,872 --> 00:43:23,138
you were on the team,
I couldn't believe it.
507
00:43:23,140 --> 00:43:25,674
All right, gentlemen, I hate
to break up this reunion,
508
00:43:25,676 --> 00:43:28,678
- but could we get back to work?
- All right.
509
00:43:28,680 --> 00:43:30,413
Where did
you find this, Brandon?
510
00:43:30,415 --> 00:43:32,513
Or, more to the point,
where'd it find you?
511
00:43:32,515 --> 00:43:34,917
It was shot
at me last night.
512
00:43:34,919 --> 00:43:37,620
By the sniper
we think works for Morales.
513
00:43:37,622 --> 00:43:40,321
Not much of a safe house
you've got there, Samson.
514
00:43:40,323 --> 00:43:42,891
Let me state the obvious
and bust some balls,
515
00:43:42,893 --> 00:43:44,460
but you mind
getting a safe house
516
00:43:44,462 --> 00:43:46,895
- that is actually safe?
- Already done, sir.
517
00:43:46,897 --> 00:43:49,665
All right,
let me talk to some people.
518
00:43:49,667 --> 00:43:53,169
There's only so many points
of access to get to this tech.
519
00:43:53,171 --> 00:43:54,636
If Morales has it,
we may be looking
520
00:43:54,638 --> 00:43:57,505
at an internal-security issue.
521
00:43:57,507 --> 00:43:59,607
Okay, I'm on it.
522
00:43:59,609 --> 00:44:01,810
All right.
I'll scramble a vehicle
523
00:44:01,812 --> 00:44:03,612
to take you two
to a CIA black site
524
00:44:03,614 --> 00:44:05,717
on the south side
of the city. Let's go.
525
00:44:13,924 --> 00:44:15,259
I'm getting
hustled here.
526
00:44:16,861 --> 00:44:19,828
- Are you hustling me, boy?
- No, Se帽or Morales.
527
00:44:35,379 --> 00:44:37,679
You think it's fun
beating the boss?
528
00:44:37,681 --> 00:44:40,049
No, patr贸n.
No, patr贸n, perd贸n, perd贸n.
529
00:44:40,051 --> 00:44:42,183
Here, take your
money back. It's yours.
530
00:44:42,185 --> 00:44:43,553
Perd贸n, patr贸n.
531
00:44:43,555 --> 00:44:45,355
Listen, boy, to get ahead
532
00:44:45,357 --> 00:44:48,759
in this line of work, a man
is expected to win, you know?
533
00:44:50,895 --> 00:44:54,297
What do
I do to win?
534
00:44:54,299 --> 00:44:57,266
Show no fear.
535
00:44:59,270 --> 00:45:02,607
Fear is
your greatest enemy.
536
00:45:03,908 --> 00:45:05,810
Are you scared, boy?
537
00:45:12,616 --> 00:45:14,518
No, patr贸n.
538
00:45:16,953 --> 00:45:18,957
Nice.
539
00:45:24,962 --> 00:45:27,332
Come on,
I was kidding, huev贸n.
540
00:45:31,201 --> 00:45:33,868
Take the money.
It's yours. You win it.
541
00:45:33,870 --> 00:45:36,138
You must never
542
00:45:36,140 --> 00:45:39,844
be afraid to fight
for what is yours in this world.
543
00:45:45,616 --> 00:45:49,083
Listen, guys, I'm not going
to lie to you.
544
00:45:49,085 --> 00:45:53,792
Things at the moment
are getting... tough.
545
00:45:55,527 --> 00:45:59,594
Someday, I won't be here
to look after you.
546
00:45:59,596 --> 00:46:02,098
And one of you
might be running the familia.
547
00:46:02,100 --> 00:46:04,399
But I can assure you this.
548
00:46:04,401 --> 00:46:06,467
If your enemies
549
00:46:06,469 --> 00:46:08,737
smell fear,
550
00:46:08,739 --> 00:46:10,772
they will kill you dead.
551
00:46:10,774 --> 00:46:12,844
Understood?
552
00:46:19,649 --> 00:46:21,716
The Americans
are hunting you.
553
00:46:24,122 --> 00:46:26,658
We are too big to fail, man.
554
00:46:27,825 --> 00:46:30,359
This is my ambition.
555
00:46:30,361 --> 00:46:32,594
Like an American bank.
556
00:46:32,596 --> 00:46:36,468
So powerful they can't let
anything happen to us.
557
00:46:37,835 --> 00:46:39,500
And we're close to it.
558
00:46:39,502 --> 00:46:41,103
There's
only two more routes
559
00:46:41,105 --> 00:46:43,339
in Central America
that we don't control.
560
00:46:43,341 --> 00:46:46,007
Once we do, everything
that crosses the border
561
00:46:46,009 --> 00:46:47,909
will have to do with us.
562
00:46:51,181 --> 00:46:53,848
There's that son of a bitch.
563
00:46:53,850 --> 00:46:57,687
Put a kill order
on the American sniper.
564
00:46:57,689 --> 00:47:01,759
I want every asset we have
gunning for that son of a bitch.
565
00:47:06,629 --> 00:47:08,062
Hey, Diablo.
566
00:47:11,736 --> 00:47:14,372
Heh. Hello, Diablo.
567
00:47:15,573 --> 00:47:16,841
Listen...
568
00:47:18,509 --> 00:47:21,009
next time you drop by,
569
00:47:21,011 --> 00:47:23,448
ask first, all right?
570
00:47:25,015 --> 00:47:27,384
Where's my fucking money?
571
00:47:35,192 --> 00:47:39,430
That Marine scout sniper
is still alive.
572
00:47:40,531 --> 00:47:42,431
You were paid to kill him,
573
00:47:42,433 --> 00:47:44,266
so your money
is back in the safe.
574
00:47:44,268 --> 00:47:46,871
Fuck you. I shot him.
575
00:47:49,205 --> 00:47:51,508
Listen, Diablito.
576
00:47:52,910 --> 00:47:55,480
You're not needed anymore.
577
00:47:57,247 --> 00:47:59,850
Take some vacation,
all right?
578
00:48:03,620 --> 00:48:05,489
And get the fuck out
of my house.
579
00:48:28,678 --> 00:48:30,314
So what's your truth?
580
00:48:31,681 --> 00:48:32,982
My truth?
581
00:48:32,984 --> 00:48:35,417
Yeah, your story.
582
00:48:35,419 --> 00:48:37,219
I'm concerned.
Ever since you got here,
583
00:48:37,221 --> 00:48:39,453
I've got
a target on my back.
584
00:48:39,455 --> 00:48:40,989
Don't lay that on me.
585
00:48:40,991 --> 00:48:42,491
Now, you're
the one chasing
586
00:48:42,493 --> 00:48:44,929
the boogeyman here,
and that's on you.
587
00:48:50,500 --> 00:48:51,569
Estrada.
588
00:48:53,303 --> 00:48:55,971
I've got something for you.
589
00:48:55,973 --> 00:48:58,076
You sure you want it?
590
00:49:01,044 --> 00:49:02,844
Yes, I'm sure.
591
00:49:02,846 --> 00:49:04,082
Aye, mija.
592
00:49:05,482 --> 00:49:08,350
El Diablo's got
a girl he visits.
593
00:49:08,352 --> 00:49:12,321
Maria Ramos.
I know where she is right now.
594
00:49:15,826 --> 00:49:17,993
Just be careful.
595
00:49:17,995 --> 00:49:20,828
Morales' familia
controls that barrio.
596
00:49:20,830 --> 00:49:23,632
Text me that address.
597
00:49:23,634 --> 00:49:25,000
Thanks.
598
00:49:25,002 --> 00:49:26,904
She won't be there for long.
599
00:49:34,344 --> 00:49:37,549
What's the longest
you ever hunted a target?
600
00:49:38,882 --> 00:49:40,982
Thirty-six hours
with my eye to the scope
601
00:49:40,984 --> 00:49:42,850
before I took the shot.
602
00:49:42,852 --> 00:49:46,654
Well, I've been hunting this guy
so long, I lost track of time.
603
00:49:46,656 --> 00:49:48,656
But you,
604
00:49:48,658 --> 00:49:51,359
you don't want this job.
You never did.
605
00:49:51,361 --> 00:49:54,094
You don't give a shit about me
or my operation.
606
00:49:54,096 --> 00:49:56,031
The only reason you stay
is because
607
00:49:56,033 --> 00:49:57,833
someone has
a better bullet than you.
608
00:49:57,835 --> 00:49:59,534
Is that what you think?
609
00:49:59,536 --> 00:50:01,605
Yes, it is.
610
00:50:11,748 --> 00:50:13,482
Well, maybe you're right.
611
00:50:13,484 --> 00:50:16,585
Because this bullet
is a game-changer.
612
00:50:16,587 --> 00:50:19,487
And that game's
bigger than just Morales.
613
00:50:19,489 --> 00:50:21,656
If I'm gonna get this bastard,
614
00:50:21,658 --> 00:50:23,359
maybe I can't
give a shit about you
615
00:50:23,361 --> 00:50:25,893
and your operation
right now.
616
00:50:25,895 --> 00:50:27,261
And that's my truth.
617
00:50:27,263 --> 00:50:28,932
So what's yours?
618
00:50:55,792 --> 00:50:57,995
Kate, go. Get out of here.
619
00:52:31,821 --> 00:52:33,254
What do you want?
620
00:52:33,256 --> 00:52:35,459
- I'm looking for Maria Ramos.
- Oh, my God.
621
00:52:37,428 --> 00:52:39,063
Hola, sexy.
622
00:52:43,033 --> 00:52:44,602
Get out of here.
623
00:52:50,473 --> 00:52:53,908
Just do the smart thing,
and get the fuck out of my face.
624
00:52:53,910 --> 00:52:55,377
Get out of here.
625
00:53:08,024 --> 00:53:11,261
What are you doing
in my fucking barrio, bitch?
626
00:54:13,857 --> 00:54:16,160
Let him go!
627
00:54:20,230 --> 00:54:22,433
You made a big mistake
coming here.
628
00:54:42,719 --> 00:54:44,386
I'm done
playing games with you.
629
00:54:44,388 --> 00:54:47,225
Gotta go. Now.
630
00:54:53,129 --> 00:54:55,632
No, no, no. No!
631
00:54:58,768 --> 00:55:00,071
You gotta be kidding me.
632
00:55:06,910 --> 00:55:08,542
Where are you, Master Sergeant?
633
00:55:08,544 --> 00:55:10,245
Got a line on Morales's sniper.
634
00:55:10,247 --> 00:55:12,214
We got a photograph of him
from his girl.
635
00:55:12,216 --> 00:55:14,185
I'm sending you
a picture of him now.
636
00:55:17,921 --> 00:55:19,353
Yeah, we just got it.
637
00:55:19,355 --> 00:55:21,190
I need an ID, master guns.
638
00:55:21,192 --> 00:55:24,225
See if you can figure out
who this fucker is.
639
00:55:24,227 --> 00:55:26,493
But there's a bigger problem.
640
00:55:26,495 --> 00:55:28,462
Someone has our talk.
641
00:55:28,464 --> 00:55:30,632
We were ambushed
on the way to the black site.
642
00:55:30,634 --> 00:55:33,467
I'm going dark until
I can puzzle this thing out.
643
00:55:33,469 --> 00:55:35,337
No one can know where we are.
644
00:55:35,339 --> 00:55:37,605
Right, but...
645
00:55:41,344 --> 00:55:45,112
Okay, people. Listen up.
I need facial recognition
646
00:55:45,114 --> 00:55:46,880
on this cabr贸n right here.
647
00:55:46,882 --> 00:55:49,551
I want reports from
all of our border crossings.
648
00:55:49,553 --> 00:55:51,553
Top priority.
649
00:55:51,555 --> 00:55:54,054
You're just gonna let Brandon
and Estrada run loose?
650
00:55:54,056 --> 00:55:55,690
Yeah. We let 'em down.
651
00:55:55,692 --> 00:55:57,759
And now they're gonna get
the best logistics
652
00:55:57,761 --> 00:55:59,527
and intel
we can provide.
653
00:55:59,529 --> 00:56:01,929
He's going off the grid
until he's satisfied.
654
00:56:01,931 --> 00:56:04,399
It's not your son's
operation, Beckett.
655
00:56:04,401 --> 00:56:06,701
Oh, it is now.
656
00:56:13,143 --> 00:56:15,246
Somebody knows
every move we make.
657
00:56:22,585 --> 00:56:24,420
Trust no one.
658
00:56:24,422 --> 00:56:26,353
Exactly.
659
00:56:26,355 --> 00:56:27,959
Let's move.
660
00:56:31,761 --> 00:56:33,361
What?
661
00:56:33,363 --> 00:56:35,799
I can take us
somewhere safe.
662
00:56:37,401 --> 00:56:39,270
Let's go.
663
00:57:00,223 --> 00:57:01,359
Gol!
Ha-ha-ha!
664
00:57:09,667 --> 00:57:12,500
Hola, Kate. Ahora.
665
00:57:12,502 --> 00:57:16,437
This is Brandon Beckett.
We're working together.
666
00:57:16,439 --> 00:57:18,806
Father Carlos.
667
00:57:18,808 --> 00:57:21,678
- Can we get off the streets?
- S铆. Yes, follow me.
668
00:57:22,779 --> 00:57:24,047
Let's go.
669
00:57:27,417 --> 00:57:30,118
Who does Morales have
on the inside?
670
00:57:30,120 --> 00:57:32,152
That is the question.
671
00:57:32,154 --> 00:57:35,158
You must assume
he has everyone.
672
00:57:37,027 --> 00:57:41,732
Morales is protected
by thugs and powerful people.
673
00:57:42,832 --> 00:57:44,565
The worst of the worst.
674
00:57:44,567 --> 00:57:46,533
If we can take some of them out,
675
00:57:46,535 --> 00:57:49,304
it might force him and
his sniper to act atypically.
676
00:57:49,306 --> 00:57:51,075
And make a mistake.
677
00:57:54,843 --> 00:57:56,812
Yeah. Maybe.
678
00:57:56,814 --> 00:58:01,315
Morales depends on his familia.
679
00:58:01,317 --> 00:58:03,118
Then help us, Father.
680
00:58:03,120 --> 00:58:04,922
Lead us to them.
681
00:58:12,661 --> 00:58:15,362
What the hell happened down
there, master guns?
682
00:58:15,364 --> 00:58:18,065
Yeah, we're
looking at it now.
683
00:58:18,067 --> 00:58:20,234
Three bodies found
this morning alone.
684
00:58:20,236 --> 00:58:22,170
All of them
part of Morales's operation.
685
00:58:22,172 --> 00:58:24,208
And all of them sniper kills.
686
00:58:27,810 --> 00:58:29,978
Jorge Maroquin,
Morales's banker,
687
00:58:29,980 --> 00:58:32,980
found dead at his desk
in the morning hours.
688
00:58:32,982 --> 00:58:36,519
Miguel Kemper, the torturer,
taken down in broad daylight.
689
00:58:39,321 --> 00:58:42,358
And Johnny Morillo,
Morales's top enforcer.
690
00:58:44,393 --> 00:58:45,761
He's that guy we know
691
00:58:45,763 --> 00:58:47,631
for dumping his victims
in a landfill.
692
00:58:49,966 --> 00:58:51,433
Only this time,
Morillo's the one
693
00:58:51,435 --> 00:58:52,603
with the hole in the head.
694
00:58:54,437 --> 00:58:56,138
If this is Brandon,
695
00:58:56,140 --> 00:58:58,174
his kill list is starting
to get out of hand.
696
00:58:59,408 --> 00:59:00,977
Target down.
697
00:59:28,906 --> 00:59:30,437
Come on.
698
00:59:30,439 --> 00:59:32,775
Take a walk with me.
699
00:59:54,131 --> 00:59:56,998
Before I came here,
700
00:59:57,000 --> 00:59:59,136
I watched
a fellow Marine get buried.
701
01:00:00,370 --> 01:00:01,638
He killed himself.
702
01:00:03,439 --> 01:00:05,172
He was a hero
703
01:00:05,174 --> 01:00:07,574
whose past
caught up with him.
704
01:00:07,576 --> 01:00:11,645
Maybe he just pulled the trigger
one too many times.
705
01:00:11,647 --> 01:00:15,118
Sometimes I think
that's my future too.
706
01:00:18,288 --> 01:00:19,490
I don't wanna become him.
707
01:00:21,524 --> 01:00:24,360
But I wonder,
how can it end any other way?
708
01:00:25,895 --> 01:00:27,962
There is one way.
709
01:00:27,964 --> 01:00:30,700
And that is forgiveness.
710
01:00:34,270 --> 01:00:38,605
You must forgive yourself
for moral injuries.
711
01:00:38,607 --> 01:00:41,844
Yeah.
712
01:00:44,181 --> 01:00:46,083
I too have taken lives.
713
01:00:48,250 --> 01:00:50,851
I grew up
on these streets.
714
01:00:50,853 --> 01:00:53,821
This is where
I learned to hate
715
01:00:53,823 --> 01:00:55,926
the rival gangs.
716
01:01:00,430 --> 01:01:03,667
I have seen many friends die
on the streets.
717
01:01:05,868 --> 01:01:08,402
I'm not proud of
who I was.
718
01:01:08,404 --> 01:01:11,441
But I chose a different life,
and so can you.
719
01:01:13,210 --> 01:01:16,476
Your sins are those
of an ordinary man
720
01:01:16,478 --> 01:01:18,582
in a sin-filled world.
721
01:01:20,017 --> 01:01:23,553
And sins
can be absolved.
722
01:01:35,031 --> 01:01:38,732
You see,
it's not nice to sneak in.
723
01:01:38,734 --> 01:01:41,868
- What do you want?
- We have a situation.
724
01:01:41,870 --> 01:01:44,974
I need you to put the gun away
and listen.
725
01:01:54,817 --> 01:01:56,317
I'm listening.
726
01:01:58,922 --> 01:02:00,955
I'm sure you've heard.
727
01:02:00,957 --> 01:02:03,493
Beckett is
causing me headaches.
728
01:02:04,594 --> 01:02:07,429
I'm losing men
729
01:02:07,431 --> 01:02:09,196
and patience.
730
01:02:09,198 --> 01:02:10,866
So?
731
01:02:10,868 --> 01:02:12,466
You fired me.
732
01:02:12,468 --> 01:02:14,771
Heh. Let's not argue.
733
01:02:16,272 --> 01:02:18,908
You missed him once.
I missed him once.
734
01:02:20,810 --> 01:02:26,279
But to you and I,
Beckett's death has great value.
735
01:02:26,281 --> 01:02:28,451
Too much heat
and not enough upside.
736
01:02:31,254 --> 01:02:35,793
In fact,
there's 500,000 upsides.
737
01:02:37,294 --> 01:02:40,094
Plus 500,000
738
01:02:40,096 --> 01:02:42,766
when he and Estrada
are killed.
739
01:02:45,167 --> 01:02:46,870
All right, soldier.
740
01:02:53,643 --> 01:02:55,976
We got a hit.
Harbormaster's office
741
01:02:55,978 --> 01:02:57,779
in Caracas, Venezuela.
742
01:02:57,781 --> 01:02:59,547
We think he's Panamanian.
743
01:02:59,549 --> 01:03:01,549
I don't care what you think,
Samson. I wanna know
744
01:03:01,551 --> 01:03:03,884
what the facial-recognition
software says.
745
01:03:03,886 --> 01:03:06,788
The software is
at 93 percent affirmative.
746
01:03:06,790 --> 01:03:08,255
I'll take 93 percent.
747
01:03:08,257 --> 01:03:09,591
Ex-Defense Force sniper.
748
01:03:09,593 --> 01:03:12,259
Did some killing
for a son of Noriega.
749
01:03:12,261 --> 01:03:14,529
His name is Enrique Quintero.
750
01:03:14,531 --> 01:03:16,531
Where'd he come in from?
751
01:03:16,533 --> 01:03:17,966
From Venezuela.
752
01:03:17,968 --> 01:03:21,002
He crossed the eastern border
of Colombia
753
01:03:21,004 --> 01:03:23,870
at a small border post
called C煤cuta.
754
01:03:23,872 --> 01:03:27,042
That was nine months ago,
and then the trail just stops.
755
01:03:27,044 --> 01:03:28,641
We'll send you all this.
756
01:03:28,643 --> 01:03:30,645
Any word from Brandon?
757
01:03:30,647 --> 01:03:32,879
No, but the State Department's
been all over me.
758
01:03:32,881 --> 01:03:34,982
This isn't the way
it was scripted.
759
01:03:34,984 --> 01:03:37,717
Really? That's funny,
they haven't called me.
760
01:03:37,719 --> 01:03:39,654
The State Department
and Homeland Security
761
01:03:39,656 --> 01:03:42,891
work side by side, but our
agendas don't always sync up.
762
01:03:42,893 --> 01:03:45,192
Homeland considers terrorists
the greater threat.
763
01:03:45,194 --> 01:03:47,395
Bombs, not drugs.
That's our priority now.
764
01:03:47,397 --> 01:03:49,330
In order
to fight these bastards,
765
01:03:49,332 --> 01:03:51,332
we can't have
some loose cannon
766
01:03:51,334 --> 01:03:54,034
starting a street war
with La Familia de Seis.
767
01:03:54,036 --> 01:03:56,870
So what are you suggesting
here, John?
768
01:03:56,872 --> 01:03:59,775
What I'm suggesting is,
we round up Brandon and Estrada.
769
01:03:59,777 --> 01:04:01,341
We get 'em
on a plane out of here
770
01:04:01,343 --> 01:04:02,945
before bad turns to worse.
771
01:04:05,047 --> 01:04:07,214
Master Sergeant Beckett
and Agent Estrada
772
01:04:07,216 --> 01:04:09,417
are moving the needle.
773
01:04:09,419 --> 01:04:12,020
I say we give them more time.
What do you say, Tom?
774
01:04:12,022 --> 01:04:13,457
I agree.
775
01:04:22,765 --> 01:04:24,665
Are you joking?
776
01:04:24,667 --> 01:04:27,937
I know Morales is paying great
money for this hit.
777
01:04:32,274 --> 01:04:34,143
How's 50?
778
01:04:40,450 --> 01:04:43,486
There's a matching stack
when he's dead.
779
01:04:50,527 --> 01:04:52,960
The word on the streets is
780
01:04:52,962 --> 01:04:55,932
a priest is helping him.
781
01:04:58,301 --> 01:05:00,667
This word,
where is it coming from?
782
01:05:00,669 --> 01:05:02,904
It's my barrio, remember?
783
01:05:02,906 --> 01:05:07,007
And there are no secrets
to me in mi barrio.
784
01:05:07,009 --> 01:05:08,509
Okay.
785
01:05:08,511 --> 01:05:10,645
Which priest?
786
01:05:10,647 --> 01:05:12,980
The one called
787
01:05:12,982 --> 01:05:14,450
Father Carlos.
788
01:05:16,919 --> 01:05:19,021
Give him to me.
789
01:05:41,645 --> 01:05:45,011
Father Carlos
texted me at 7:21 p.m.
790
01:05:45,013 --> 01:05:47,315
He said, "Meet me
at Cortez Square
791
01:05:47,317 --> 01:05:48,952
in front of the church
at 10 p.m."
792
01:05:50,520 --> 01:05:52,587
I called twice.
793
01:05:52,589 --> 01:05:54,522
He hasn't responded.
794
01:05:54,524 --> 01:05:56,257
Then something's
not right.
795
01:05:56,259 --> 01:05:57,527
Yeah.
796
01:06:15,178 --> 01:06:18,348
El Diablo's here, somewhere.
797
01:06:38,401 --> 01:06:40,236
Here.
798
01:06:48,578 --> 01:06:50,781
What tactics will he use?
799
01:06:53,315 --> 01:06:55,884
Surveillance, decoys.
800
01:06:55,886 --> 01:06:59,353
He'll try to draw us out,
but we'll hold.
801
01:06:59,355 --> 01:07:00,857
Until when?
802
01:07:02,192 --> 01:07:03,727
Until it's time not to.
803
01:07:12,234 --> 01:07:13,469
Anything?
804
01:07:14,571 --> 01:07:16,672
Nothing real.
805
01:07:29,218 --> 01:07:30,587
Southwest corner.
806
01:07:32,455 --> 01:07:34,054
Panel van.
807
01:07:34,056 --> 01:07:35,792
Blacked-out windows.
808
01:07:43,232 --> 01:07:45,368
This guy's
better than that.
809
01:08:17,934 --> 01:08:19,936
Where the hell is he?
810
01:08:21,504 --> 01:08:23,404
He's doing
what snipers do, Kate.
811
01:08:23,406 --> 01:08:26,440
His training's
no different than mine.
812
01:08:26,442 --> 01:08:30,046
El Diablo's a soldier,
hired by a drug kingpin.
813
01:08:31,279 --> 01:08:33,347
There's someone else.
814
01:08:33,349 --> 01:08:35,751
There's someone
bigger than Morales.
815
01:08:45,228 --> 01:08:46,563
I got something.
816
01:08:48,563 --> 01:08:49,998
Off scope.
817
01:08:50,000 --> 01:08:52,868
Behind the truck,
what are they doing?
818
01:09:00,675 --> 01:09:02,611
You see that kid?
819
01:09:05,214 --> 01:09:07,250
He was one of the bangers
at Maria's apartment.
820
01:09:08,550 --> 01:09:10,319
I remember.
821
01:09:13,556 --> 01:09:16,958
- Father Carlos!
- No, Kate. It's a trap.
822
01:09:16,960 --> 01:09:19,395
- He's trying to draw us out.
- Let me the fuck go!
823
01:09:21,964 --> 01:09:23,530
You go out there,
you're dead,
824
01:09:23,532 --> 01:09:24,999
and that is exactly
what he wants.
825
01:09:37,380 --> 01:09:40,250
Where are you, bitches?
826
01:09:45,220 --> 01:09:47,924
He's out there, Kate. Find him.
827
01:09:50,559 --> 01:09:53,496
Come on. Give me a sign.
828
01:09:56,532 --> 01:09:58,100
We're gonna be too late.
829
01:09:59,702 --> 01:10:00,767
He's dying.
830
01:10:00,769 --> 01:10:02,535
No emotion.
831
01:10:02,537 --> 01:10:04,105
In control.
832
01:10:04,107 --> 01:10:05,973
That's how we do our job.
833
01:10:05,975 --> 01:10:08,178
There's no time for that shit.
Do something.
834
01:10:20,622 --> 01:10:22,759
- Missed. Shoot again.
- Fuck.
835
01:12:29,885 --> 01:12:30,853
Hey!
836
01:12:49,938 --> 01:12:51,340
You work for Morales.
837
01:13:05,388 --> 01:13:08,325
He killed Father Carlos.
Your priest.
838
01:13:21,037 --> 01:13:22,902
Help us make this right.
839
01:13:22,904 --> 01:13:25,608
Tell us where he's hiding.
840
01:13:30,078 --> 01:13:33,315
If I tell you that,
I won't last the night.
841
01:13:34,782 --> 01:13:36,251
We'll protect you.
842
01:14:29,671 --> 01:14:31,073
Hola, Jes煤s.
843
01:14:33,108 --> 01:14:35,843
You finally made
a mistake.
844
01:14:35,845 --> 01:14:37,643
You killed a priest.
845
01:14:37,645 --> 01:14:39,648
Why don't you
kill me, bitch?
846
01:14:40,983 --> 01:14:42,551
That would be too easy.
847
01:14:46,989 --> 01:14:50,324
Besides you,
who does El Diablo work for?
848
01:14:50,326 --> 01:14:52,862
I'll talk when I have a deal.
All right, man?
849
01:14:56,032 --> 01:14:59,400
U.S. Attorney General's office
wants him flown to Miami
850
01:14:59,402 --> 01:15:02,436
to be arraigned
at the federal courthouse there.
851
01:15:02,438 --> 01:15:04,373
We got a plane
waiting for you.
852
01:15:06,876 --> 01:15:09,610
You guys actually
pulled it off. Well done.
853
01:15:09,612 --> 01:15:11,945
There's no way El Diablo
will let Morales
854
01:15:11,947 --> 01:15:13,280
make it
to the courthouse.
855
01:15:13,282 --> 01:15:15,218
He knows too much.
856
01:15:16,852 --> 01:15:18,352
Yeah.
857
01:15:18,354 --> 01:15:20,757
Well, I'll see you two
in Miami.
858
01:15:44,613 --> 01:15:46,081
Passport?
859
01:15:59,127 --> 01:16:01,160
Welcome to Miami, Mr. Garcia.
860
01:16:01,162 --> 01:16:03,496
Thank you.
861
01:16:03,498 --> 01:16:06,333
Next. Please have
your passports.
862
01:16:06,335 --> 01:16:08,671
No problem in Immigration.
863
01:16:10,072 --> 01:16:12,108
Everything else in place?
864
01:16:42,639 --> 01:16:44,771
He sees those charges
at the arraignment,
865
01:16:44,773 --> 01:16:47,274
and then
he'll start talking.
866
01:16:47,276 --> 01:16:49,910
Hearing is at 1400.
867
01:16:51,514 --> 01:16:53,716
That gives
El Diablo time.
868
01:17:21,042 --> 01:17:23,311
Before I forget,
869
01:17:23,313 --> 01:17:24,945
I just wanna let
both of you know
870
01:17:24,947 --> 01:17:27,780
what a splendid job
I think you've done.
871
01:17:27,782 --> 01:17:29,316
It's not done yet.
872
01:17:29,318 --> 01:17:30,851
We started this,
and we'll finish it.
873
01:17:30,853 --> 01:17:32,719
Spoken like a true Marine.
874
01:17:32,721 --> 01:17:34,989
Heh, Miller!
875
01:17:34,991 --> 01:17:37,691
- How are you?
- Good to see you, master guns.
876
01:17:37,693 --> 01:17:39,329
Just in time
for the action.
877
01:17:54,743 --> 01:17:56,942
Okay, so take us
through this again, guns.
878
01:17:56,944 --> 01:17:59,413
As I said in my assessment,
879
01:17:59,415 --> 01:18:02,415
if I was El Diablo,
I would take Morales out
880
01:18:02,417 --> 01:18:04,918
30 seconds
after leaving the base.
881
01:18:04,920 --> 01:18:07,954
That would be unexpected
882
01:18:07,956 --> 01:18:11,191
and also very daring.
883
01:18:11,193 --> 01:18:12,625
Totally agree.
884
01:18:12,627 --> 01:18:14,427
How about that
right there?
885
01:18:14,429 --> 01:18:16,262
See, you got
wide-open fire lanes,
886
01:18:16,264 --> 01:18:18,865
plenty of operational space,
minimal civilian traffic.
887
01:18:18,867 --> 01:18:21,200
It's focused on
a single exit point.
888
01:18:21,202 --> 01:18:22,839
Just saying.
889
01:18:24,739 --> 01:18:28,208
Yeah, it's the perfect
location.
890
01:18:28,210 --> 01:18:29,875
We have vantage
over both places
891
01:18:29,877 --> 01:18:31,214
while maintaining cover.
892
01:18:32,681 --> 01:18:34,951
We see him,
and no one's the wiser.
893
01:18:40,355 --> 01:18:43,356
Some pretty fancy hardware
we're up against.
894
01:18:43,358 --> 01:18:45,592
DARPA rechecked
their inventory,
895
01:18:45,594 --> 01:18:47,497
found about a hundred
of these bad boys missing.
896
01:18:49,232 --> 01:18:51,198
Somebody's got their hands
in the cookie jar.
897
01:18:51,200 --> 01:18:54,100
I got some friends
in Defense R&D,
898
01:18:54,102 --> 01:18:57,072
so I thought we'd level
the playing field.
899
01:18:59,341 --> 01:19:01,909
Naval Research Lab
flew these in
900
01:19:01,911 --> 01:19:03,846
from their facility
in Chesapeake Beach.
901
01:19:05,747 --> 01:19:07,114
What's it do?
902
01:19:07,116 --> 01:19:09,650
Cartridge explodes
at pre-selected distance.
903
01:19:09,652 --> 01:19:11,517
Like a rifle-fired
artillery shell?
904
01:19:11,519 --> 01:19:13,152
Yeah, but only cooler
905
01:19:13,154 --> 01:19:15,588
because the range-finder
talks to the bullet,
906
01:19:15,590 --> 01:19:18,294
bullet talks to target,
target talks to God.
907
01:19:19,827 --> 01:19:21,829
All right, kids,
back in the fridge.
908
01:19:21,831 --> 01:19:23,866
Home fries on deck.
909
01:19:25,600 --> 01:19:28,535
My guys will take the last
vehicle. Cover the rear.
910
01:19:28,537 --> 01:19:29,939
That's awesome.
Thanks a lot, Bob.
911
01:19:30,939 --> 01:19:32,673
- John.
- John.
912
01:19:32,675 --> 01:19:34,908
That's right.
913
01:19:34,910 --> 01:19:37,212
Half past 12.
Time to move.
914
01:20:18,720 --> 01:20:20,288
Get in there.
915
01:20:49,018 --> 01:20:50,750
I still think
the shit's gonna go down
916
01:20:50,752 --> 01:20:52,185
outside the courthouse.
917
01:20:52,187 --> 01:20:54,853
More diversions,
easier exits.
918
01:20:54,855 --> 01:20:57,557
Look,
the convoy's a decoy.
919
01:20:57,559 --> 01:20:58,926
Well, wait a second.
920
01:20:58,928 --> 01:21:00,826
If the guy with the hood on
is a fake,
921
01:21:00,828 --> 01:21:02,329
where's the real Morales?
922
01:21:02,331 --> 01:21:04,763
He rolls out later
in a dry-cleaner's van.
923
01:21:04,765 --> 01:21:06,400
Nice. Smart play,
924
01:21:06,402 --> 01:21:08,968
but a little heads-up
next time would be better.
925
01:21:08,970 --> 01:21:12,239
I thought the JATF is all about
interagency cooperation.
926
01:21:12,241 --> 01:21:14,444
It is.
Let's hit the roof.
927
01:21:16,644 --> 01:21:18,911
Rolling Thunder, go.
928
01:21:18,913 --> 01:21:22,383
Copy that. Rolling Thunder
on the move.
929
01:21:22,385 --> 01:21:24,218
Copy, Romeo Tango.
930
01:21:42,104 --> 01:21:44,507
Yeah, we in position.
Where you guys at?
931
01:21:48,910 --> 01:21:51,113
Yeah, we're good.
932
01:22:43,264 --> 01:22:44,866
Here they come.
933
01:22:50,371 --> 01:22:51,972
Any sign of El Diablo?
934
01:22:51,974 --> 01:22:54,540
Not yet.
935
01:22:54,542 --> 01:22:57,479
I'll clock the convoy,
you take perimeter.
936
01:23:24,706 --> 01:23:26,505
Convoy clear.
937
01:23:26,507 --> 01:23:28,243
El Diablo
was a no-show.
938
01:23:29,778 --> 01:23:31,544
Here comes the van.
939
01:23:31,546 --> 01:23:33,579
Remain on standby.
940
01:23:33,581 --> 01:23:35,781
Is that really
necessary, Richard?
941
01:23:35,783 --> 01:23:37,450
I thought the whole point
of a decoy was
942
01:23:37,452 --> 01:23:40,320
to throw the bad guys
off the scent.
943
01:23:40,322 --> 01:23:42,425
Better safe
than sorry, John.
944
01:23:50,666 --> 01:23:51,901
Okay, let's go.
945
01:24:05,915 --> 01:24:07,914
Black sedan,
inbound from the north,
946
01:24:07,916 --> 01:24:09,883
100 feet from the intersection.
Moving fast.
947
01:24:09,885 --> 01:24:11,354
There's
a surprise, Samson.
948
01:24:14,223 --> 01:24:16,455
Incoming from the south.
Old Cadillac.
949
01:24:16,457 --> 01:24:19,491
Moving at high speed,
gaining on the van.
950
01:24:19,493 --> 01:24:21,561
Got it. Keep searching
951
01:24:21,563 --> 01:24:23,731
for El Diablo,
I'll take care of this.
952
01:24:23,733 --> 01:24:25,731
- Copy that, sir.
- All units,
953
01:24:25,733 --> 01:24:28,638
bogeys approaching
from the north and south.
954
01:24:42,151 --> 01:24:43,383
There you go.
955
01:24:43,385 --> 01:24:44,787
- Where is he?
- Searching.
956
01:24:46,121 --> 01:24:47,522
Let me see
if I can draw him out.
957
01:25:15,517 --> 01:25:18,421
Elevated walkway, 12 o'clock.
Confirm hole in window.
958
01:25:19,654 --> 01:25:20,820
Distance locked,
959
01:25:20,822 --> 01:25:21,887
but I can't see him.
960
01:25:21,889 --> 01:25:23,325
Not a problem.
961
01:25:41,710 --> 01:25:43,645
Assume position clear.
962
01:25:46,480 --> 01:25:47,849
Target down.
963
01:26:01,229 --> 01:26:03,565
Welcome to Miami, Jes煤s.
964
01:26:31,760 --> 01:26:34,396
There's nobody in the fucking
van. Where's Morales?
965
01:26:35,462 --> 01:26:36,564
What the hell is this?
966
01:26:39,100 --> 01:26:41,066
Remote-control vehicle.
967
01:26:41,068 --> 01:26:43,570
It's called a decoy, John.
968
01:26:43,572 --> 01:26:45,204
For catching an enemy sniper
969
01:26:45,206 --> 01:26:48,208
and rogue
Homeland Security agents
970
01:26:48,210 --> 01:26:50,243
in cahoots with Morales.
971
01:26:50,245 --> 01:26:52,648
You just can't
make this stuff up.
972
01:26:56,084 --> 01:26:59,352
Supposition, not fact.
973
01:26:59,354 --> 01:27:01,253
You want facts, John?
974
01:27:01,255 --> 01:27:03,957
I had my boys at Langley clone
your burner phone.
975
01:27:03,959 --> 01:27:06,360
It's all here
in black and white.
976
01:27:06,362 --> 01:27:09,929
We got copies
of every text you sent.
977
01:27:09,931 --> 01:27:11,431
You're pinging
Morales and Diablo
978
01:27:11,433 --> 01:27:13,098
like a teenage crush.
979
01:27:13,100 --> 01:27:15,101
You're blowing him
through Customs,
980
01:27:15,103 --> 01:27:16,936
you're telegraphing
our movements,
981
01:27:16,938 --> 01:27:18,905
putting our people
in harm's way.
982
01:27:18,907 --> 01:27:20,574
All right,
we got him. Come on up.
983
01:27:20,576 --> 01:27:23,576
I told Garza to abort
the farmhouse operation.
984
01:27:23,578 --> 01:27:25,344
And I warned you,
pull your guys out.
985
01:27:25,346 --> 01:27:27,914
Yeah, after you tried
to kill Estrada.
986
01:27:27,916 --> 01:27:31,017
Garza is dead
because of you.
987
01:27:31,019 --> 01:27:32,888
You helped this man.
988
01:27:37,626 --> 01:27:40,493
Morales
was our best chance
989
01:27:40,495 --> 01:27:42,695
of stopping a dirty bomb
from crossing the border.
990
01:27:42,697 --> 01:27:45,597
That was the deal in return
for giving him the weapon.
991
01:27:45,599 --> 01:27:49,134
It was never meant
to be used against our people.
992
01:27:49,136 --> 01:27:52,338
If we can eliminate his rivals
in return for a guarantee
993
01:27:52,340 --> 01:27:53,806
as to what
comes into this country?
994
01:27:53,808 --> 01:27:56,409
Yeah, so be it!
995
01:27:56,411 --> 01:27:59,279
People died, Samson.
Good people.
996
01:27:59,281 --> 01:28:01,483
That's on you, asshole.
997
01:28:15,130 --> 01:28:16,262
So long, Bob.
998
01:28:16,264 --> 01:28:17,900
Let's go.
999
01:28:19,835 --> 01:28:22,502
As much as I'd love
to celebrate with you people,
1000
01:28:22,504 --> 01:28:24,570
Washington
is pulling me back.
1001
01:28:24,572 --> 01:28:26,242
Master guns.
1002
01:28:28,643 --> 01:28:31,177
- GS-9 Miller.
- Oh, nice.
1003
01:28:31,179 --> 01:28:34,048
- Estrada, great job.
- Thanks.
1004
01:28:35,850 --> 01:28:37,417
Master Sergeant,
great job.
1005
01:28:37,419 --> 01:28:39,319
I'll miss you
most of all, Scarecrow.
1006
01:28:39,321 --> 01:28:41,052
Thanks for
everything, Miller.
1007
01:28:41,054 --> 01:28:43,388
You know it.
You all right?
1008
01:28:43,390 --> 01:28:45,926
- You all right? You all right?
- I'm good.
1009
01:28:45,928 --> 01:28:48,660
Heh. I knew
you're not a quitter.
1010
01:28:48,662 --> 01:28:50,696
Semper fi, buddy.
1011
01:28:50,698 --> 01:28:51,733
Hoo-rah.
1012
01:28:54,202 --> 01:28:56,136
You guys did a hell of a job.
1013
01:28:56,138 --> 01:28:57,971
You're a good team.
1014
01:28:57,973 --> 01:29:00,442
You think you'll work
together again, maybe?
1015
01:29:02,010 --> 01:29:04,576
You mean,
babysitting the DEA?
1016
01:29:04,578 --> 01:29:06,146
Best job you ever had.
1017
01:29:06,148 --> 01:29:08,847
Oh, God.
Don't start, please.
1018
01:29:08,849 --> 01:29:11,352
Well, I'm going fishing.
What else, huh? Heh.
1019
01:29:13,220 --> 01:29:16,591
Someplace safe like Puget Sound
in Washington State, Brandon.
1020
01:29:26,867 --> 01:29:29,004
Keep your powder dry.
1021
01:29:30,938 --> 01:29:32,640
You got
my cell number, right?
1022
01:29:34,443 --> 01:29:37,610
Give me a call sometime.
You wanna go fishing?
1023
01:29:37,612 --> 01:29:39,114
Let me know, yeah?
1024
01:29:44,653 --> 01:29:46,455
Gracias.
1025
01:29:54,028 --> 01:29:55,731
Master guns.
1026
01:30:10,281 --> 01:30:14,313
Subtitles by explosiveskull
73150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.