All language subtitles for Snails in the Rain (2013) - Hebr.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:35,206 --> 00:00:42,001 Altyaz� : Motion Haziran 2014 3 00:00:54,859 --> 00:00:58,442 Y�netmen YARIV MOZER 4 00:01:02,533 --> 00:01:06,225 1989 �SRA�L - TEL AV�V (YAZ) 5 00:01:10,280 --> 00:01:13,358 "Merhaba Boaz! ��len... bitkileri..." 6 00:01:27,550 --> 00:01:31,619 SNAILS IN THE RAIN (YA�MURDA K� SALYANGOZLAR) 7 00:01:41,315 --> 00:01:44,497 Kime: Boaz Refaeli P.O.Box 1551, Tel Aviv 8 00:01:44,498 --> 00:01:51,103 Bu film Yossi Avni Levy'in "The Garden of Dead Trees" roman�ndan uyarlamad�r. 9 00:03:47,255 --> 00:03:50,853 �lk derse geri gidelim, �svi�reli profes�r Saussure metaforu... 10 00:03:51,870 --> 00:03:53,892 Satran� oyununu hat�rl�yormusunuz? 11 00:03:55,793 --> 00:03:58,897 ...onunla aras�nda hi�bir fark yoktur, oyunun her hareketi takip edilir... 12 00:04:00,403 --> 00:04:03,839 ...ve sadece kritik bir an�n gelmesi beklenir. 13 00:04:04,181 --> 00:04:06,207 Bu diller ile ayn� �ey... 14 00:04:07,008 --> 00:04:10,052 Herhangi bir kritik an da kurallara ve bile�enlere bakabiliriz... 15 00:04:11,287 --> 00:04:14,609 ...ama bu kurallar�n zaman i�inde de�i�ti�ini de g�rebiliriz. 16 00:04:17,162 --> 00:04:18,931 Ge� kald�n, pislik! 17 00:04:18,932 --> 00:04:22,923 - Dersim uzad�, dersim uzad�! 18 00:04:24,874 --> 00:04:28,373 ��in de zaman�n da olman gerekti�ini profes�r�ne s�yle! 19 00:04:28,508 --> 00:04:31,100 Bu ne? 20 00:04:32,367 --> 00:04:36,045 "Merhaba Boaz! Kim oldu�umu sorma, ben seni biliyorum!" 21 00:04:36,367 --> 00:04:39,218 "Seni �ok d���n�yorum!" 22 00:04:39,219 --> 00:04:42,395 "Yak�n�n da oturuyorum, bitkilerimle... ...utan�yorum, sana mektup yazd�m..." 23 00:04:42,496 --> 00:04:46,235 "...ama daha fazlas� i�in cesaretim yok!" 24 00:04:48,604 --> 00:04:52,779 -Sen mi yazd�n bunu, do�ru mu? - Tabii tabii "ben seni d���n�yorum"! 25 00:04:53,255 --> 00:04:56,613 Hadi �imdi tut �u dolab�! 26 00:04:56,706 --> 00:04:58,560 �evir! 27 00:04:59,075 --> 00:05:02,217 �ok itme! 28 00:05:02,466 --> 00:05:05,797 - Ya�mur mu ya��yor? - Sezonun son ya�muru! 29 00:05:05,798 --> 00:05:08,920 Hadi Hadi... �htiyac�m olan son �ey ya�mur! 30 00:05:22,816 --> 00:05:26,521 - Kud�s'den bir cevap ald�n m�? - Hen�z de�il. 31 00:05:27,168 --> 00:05:30,754 - Niye her taraf�n �slak ve terli? - Ya�mur da ya�d�... 32 00:05:31,869 --> 00:05:35,015 - Ya�mur mu? - Evet, sezonun son ya�muru. 33 00:05:35,407 --> 00:05:38,879 Bursun'la ilgili bug�n bir cevap alaca��ndan emindim... 34 00:05:39,226 --> 00:05:42,982 Tencereyi kapat! Eller! 35 00:05:54,115 --> 00:05:55,981 Ne var? 36 00:06:01,047 --> 00:06:04,448 Yapma! �imdi olmaz! 37 00:06:19,510 --> 00:06:20,901 Merhaba 38 00:06:21,123 --> 00:06:24,415 - Merhaba Noa! Ne yap�yorsunuz? - Merhaba Ruth! �yiyiz, sen nas�ls�n? 39 00:06:25,150 --> 00:06:28,674 Ben Boaz'un bursuyla ilgili konu�mak i�in arad�m. Evde mi? 40 00:06:28,874 --> 00:06:31,071 - Boaz? - Evet, evde mi? 41 00:06:31,072 --> 00:06:34,286 Hay�r, hay�r, �niversite'den daha gelmedi... 42 00:06:34,446 --> 00:06:38,795 - Peki, sen nas�ls�n Ruth? - �yiyim, biraz so�uk alm���m... 43 00:06:38,881 --> 00:06:41,979 - O �ocuklara gidiyor mu h�l�? - �ocuklar! 44 00:06:41,980 --> 00:06:43,895 - Karate! - Ah Judo... 45 00:06:43,896 --> 00:06:48,858 Judo, karate... her neyse art�k! Ona beni aramas�n� s�yle l�tfen! 46 00:06:49,005 --> 00:06:52,416 Ona s�yleyece�im. G�le g�le! 47 00:06:54,866 --> 00:06:58,176 Seni k�stah! 48 00:06:58,228 --> 00:07:02,082 Annen arad���nda ona s�ylemeyi �ok isterdim... 49 00:07:02,083 --> 00:07:05,012 ...o�lu bir i��i olarak �al���yor, mobilya y�kl�yor! 50 00:07:05,013 --> 00:07:08,001 Kad�n orac�k da �l�p kalacak! 51 00:07:08,002 --> 00:07:10,481 Bana bu kaslar�n�n nas�l oldu�unu sordu! 52 00:07:10,482 --> 00:07:12,555 Ve sen ne dedin? 53 00:07:12,556 --> 00:07:15,907 Ona �ocuklara Judo ��retti�ini s�yledim! 54 00:07:19,947 --> 00:07:23,337 Bu kadar yeter... du� almaya git. 55 00:07:27,960 --> 00:07:32,582 Ben hepinize bakmak istiyorum Arik. Ba�lad���n yerde gibisin, o da �yleydi �f of... 56 00:07:33,430 --> 00:07:36,821 �imdi bak ne kadar geli�ti! Ba�ar� s�k� �al��ma sayesinde olur. 57 00:07:37,308 --> 00:07:39,668 Arik geriye git. Te�ekk�r ederiz! 58 00:07:39,669 --> 00:07:43,517 Terli olmasayd�m, seni �perdim. Tebrikler! Ba�layal�m! 59 00:07:43,627 --> 00:07:46,798 Ba�tan! 60 00:07:46,799 --> 00:07:50,858 Pozisyonunuz... ...dik duru� ve g�l�mseme! 61 00:07:50,859 --> 00:07:53,559 ...alt�, yedi, sekiz... 62 00:07:59,569 --> 00:08:01,670 Birbirinize bak�n! Birbirinize! 63 00:08:01,671 --> 00:08:05,410 Harikas�n�z! Gururland�m! 64 00:08:14,268 --> 00:08:16,981 D�n�n! 65 00:08:16,982 --> 00:08:20,910 - Bana G�lme! - �zg�n�m, yard�m edemem! 66 00:08:53,995 --> 00:08:57,139 Bu korkun� ayakkab�lar� ��karmam laz�m. 67 00:09:23,561 --> 00:09:26,601 - Yoni ile Nir yer de�i�tir! Boaz, uyan! 68 00:09:27,982 --> 00:09:30,241 - Boaz! Boaz - Ne oldu? 69 00:09:30,242 --> 00:09:34,494 "Orada adam asaca��z! Bizler beraberiz." - G�l�mse! 70 00:09:35,678 --> 00:09:37,421 G�l�mse! 71 00:09:38,142 --> 00:09:41,800 - O kadar lanet etmeyin! - G�l�mse! - Kapay�n �enenizi! Ko�un! 72 00:09:42,869 --> 00:09:46,125 Ate� alt�ndas�n�z! 73 00:09:58,824 --> 00:10:02,218 Hadi Boaz! Elinizden geleni yap�n! 74 00:10:09,620 --> 00:10:12,748 Orada oldu�unu biliyorum! 75 00:10:45,391 --> 00:10:48,616 Sakallar�n bat�yor! 76 00:11:33,213 --> 00:11:36,537 Seni seviyorum! 77 00:11:56,036 --> 00:12:00,630 "Merhaba Boaz! Ben bu ��len, evde ofisimde otururken..." 78 00:12:01,819 --> 00:12:04,097 "...bir s�re sonra bitkilerimi sulad�m..." 79 00:12:04,098 --> 00:12:06,291 "...mutfak penceresinin yak�n�n da bir sardunya b�y�t�yorum..." 80 00:12:06,292 --> 00:12:09,727 "Bir de Tradescantia (spiderworts). Yucca ad�nda b�y�k�ene bir bitkim de var" 81 00:12:10,014 --> 00:12:13,777 "Egzotik bir Hintli sesi gibi. �yle de�il mi? Yucca! 82 00:12:14,599 --> 00:12:16,729 "Ben �o�u zaman evdeyim..." 83 00:12:16,730 --> 00:12:20,070 "�ok nadiren ola�an d��� �eyler yapmaya cesaretim var!" 84 00:12:20,357 --> 00:12:23,706 "Utan� verici hikayelerimle sana y�k olmak istemem..." 85 00:12:23,772 --> 00:12:27,754 "��te bu duvarlarla �evrili yerde, en sevdi�im arkada��mla ya��yorum..." 86 00:12:28,247 --> 00:12:31,575 "...yaln�zl���m..." 87 00:12:31,576 --> 00:12:34,815 "Yaln�zl���m ve ben, elele karanl�k da, televizyon izliyoruz..." 88 00:12:36,498 --> 00:12:39,789 "Zaman bizim en b�y�k d��man�m�z Boaz! Hi� merhameti yok!" 89 00:12:39,990 --> 00:12:42,546 "Bir g�n sen de ger�e�i farkedeceksin..." 90 00:12:42,547 --> 00:12:45,727 "....belki etmeyeceksin." 91 00:12:52,108 --> 00:12:54,786 "Postaneden ��k�p..." 92 00:12:54,787 --> 00:12:59,282 "1981 Subaru arabanla �niversiteye gideceksin!" 93 00:13:00,483 --> 00:13:03,907 "ders aralar�nda kahve ve kek..." 94 00:13:03,958 --> 00:13:07,881 "...ve t�m k�zlar�n sana g�l�msemesi..." 95 00:13:08,875 --> 00:13:13,206 "Daha sonra eve d�neceksin, k�z arkada��n�n yan�na! Kimi seveceksin?" 96 00:13:13,538 --> 00:13:16,597 "Ama ben Boaz? Hangimizi seveceksin?" 97 00:13:16,598 --> 00:13:19,679 "Geceleri, senin kollar�na tutunuyorum! Ama benim kollar�ma kim tutunacak?" 98 00:13:20,176 --> 00:13:23,847 "�ok bile yazd�m! Seninle ilgili s�rlar�m� tutam�yorum." 99 00:13:24,016 --> 00:13:26,399 "Devaml� seni d���n�yorum!" 100 00:13:26,400 --> 00:13:30,724 1887 k���nda M�s�r'da, Tel el-Amarna'da, Nil Nehri sahillerinde... 101 00:13:30,725 --> 00:13:34,740 ...Akad dilinde �ivi yaz�s� ile yaz�lm�� kil tabletler ke�fedildi. 102 00:13:34,818 --> 00:13:38,597 Akad uluslararas� bir dildi... Franca gibi... (ge�er dil) 103 00:13:38,714 --> 00:13:42,650 ...M�s�r imparatorlu�u ve bir �ok orta do�u b�lgesi i�in... 104 00:13:42,651 --> 00:13:46,229 ...bug�n�n �ngilizce'si gibi bir �ey. 105 00:13:47,204 --> 00:13:51,731 Bu dil, Kenan �lkesinden (Canaan) bu mektuplar�n nas�l g�nderildi�ine de g�n�m�zde yard�mc� olacak. 106 00:13:52,348 --> 00:13:55,806 Peki bug�n konu�tu�umuz �branice (Hebrew) dilinde anlamam�za nas�l yard�mc� olabilir? 107 00:13:56,028 --> 00:14:00,347 Amarna mektuplar�n�n s�rlar�na kim ���k tutacak? 108 00:14:13,743 --> 00:14:15,905 - Profes�r Richlin ? - Ah Boaz ! 109 00:14:15,906 --> 00:14:18,061 Bursun hakk�nda herhangi bir cevap ald�n m�? 110 00:14:18,062 --> 00:14:20,217 Ben de sizinle bu konuyu konu�mak istemi�tim. 111 00:14:20,218 --> 00:14:22,981 D���nd�m de belki... ...bana bu konu da yard�mc� olabilirmisiniz? 112 00:14:22,982 --> 00:14:26,810 Ben sadece tavsiyelerde bulunabilirim. Sab�rl� olmal�s�n, daima zaman al�r... 113 00:14:27,148 --> 00:14:31,858 Kud�s'te bir ev bulamad�m ve ev aramaya ba�lamam gerekiyor... 114 00:14:32,059 --> 00:14:33,899 Boaz biraz sab�r! Bu zaman al�r! 115 00:14:33,900 --> 00:14:35,546 - Kahve efendim? - Evet 116 00:14:35,547 --> 00:14:38,386 Siyah, tek �ekerli l�tfen. 117 00:14:38,659 --> 00:14:41,798 Te�ekk�r ederim Profes�r Richlin. 118 00:14:58,715 --> 00:15:01,758 Bu �ark�y� hat�rlad�n m�? 119 00:15:01,824 --> 00:15:05,781 "Pencere de bir r�ya vard�..." 120 00:15:05,851 --> 00:15:08,685 Noa, Haifa'da Polytechnic'e mi (Teknik �niversite) kay�t yapt�racaks�n? 121 00:15:08,686 --> 00:15:11,104 Niye Haifa'da ve neden mimari? Biz Kud�s'e gidiyoruz! 122 00:15:11,105 --> 00:15:14,049 Haifa'da niye mimari e�itim? Bunu Kud�s'de de yapabilirsin. 123 00:15:14,050 --> 00:15:16,809 �ef olmas� i�in e�itim gerekir, �yle de�il mi? 124 00:15:16,810 --> 00:15:20,028 Pasta �ef... 125 00:15:21,453 --> 00:15:23,679 Ne zamand�r Boaz'la birliktesin? 126 00:15:23,680 --> 00:15:27,442 Gelecek hafta 1 y�l 3 ay olacak. Ya siz ikiniz? 127 00:15:28,022 --> 00:15:31,940 - Bir kahve daha al�rm�s�n? - 4 bu�uk y�l... 128 00:15:32,553 --> 00:15:36,283 ...iki g�n �nce itibariyle... 129 00:15:54,676 --> 00:15:57,707 Teknik �niversiteye kaydolaca��n� bana s�ylemedin... 130 00:15:57,708 --> 00:16:00,845 ...ben de bilemiyorum... 131 00:16:42,921 --> 00:16:45,130 Her�ey yolunda m�? 132 00:16:45,131 --> 00:16:48,033 Yar�n ki s�nav i�in notlar�m� g�zden ge�iriyorum... 133 00:16:48,034 --> 00:16:51,101 Ne zamandan beri s�nav ve testlerin hakk�nda endi�e duymaya ba�lad�n? 134 00:17:34,001 --> 00:17:37,312 Kollar�na al beni! 135 00:19:04,025 --> 00:19:06,437 Boaz, bu araba d�k�l�yor! 136 00:19:06,438 --> 00:19:10,213 Ayn� �eyi ka� kez s�yledin! 137 00:19:11,870 --> 00:19:15,065 Boaz! Sana bir �ey itiraf etmeliyim! 138 00:19:16,892 --> 00:19:21,094 Bu lanet araba y�z�nden, seni burada s�k s�k g�rmeyi seviyorum! 139 00:19:27,874 --> 00:19:31,065 Hadi o�lum, at bunu �zerinden! Gev�e biraz adam�m! 140 00:19:31,066 --> 00:19:35,019 Niye birden bu kadar ciddile�tin? Bu �niversite senin beynini mahvediyor... 141 00:19:36,121 --> 00:19:39,810 Hezzi, orada i�lerini bitirdikten sonra bu arabayla ilgileneceksin... 142 00:19:40,211 --> 00:19:43,928 �ki g�n sonra gel. Tamam m�? 143 00:20:52,861 --> 00:20:55,952 Kek nas�l olmu�? 144 00:20:56,308 --> 00:20:59,486 Kek i�te! 145 00:21:00,729 --> 00:21:02,961 Boaz eve ne zaman gelir? 146 00:21:02,962 --> 00:21:05,491 �niversite'de h�l�... 147 00:21:05,492 --> 00:21:07,947 Gelecek oldu�unu bilseydim... 148 00:21:07,948 --> 00:21:11,114 Gelip gidece�imi s�ylemek zorundam�y�m? Telefon israf�! 149 00:21:12,775 --> 00:21:15,926 Tamam, yeterince uzun bekledi�imi d���n�yorum... 150 00:21:15,927 --> 00:21:19,506 - �zg�n�m! - �z�lme! Bu senin hatan de�il. 151 00:21:20,254 --> 00:21:23,444 S�yle bana Noa! Evlenme plan�n�z var m�? 152 00:21:25,144 --> 00:21:27,567 Bilmiyorum... 153 00:21:27,568 --> 00:21:30,052 Ben sadece kendi ad�ma konu�abilirim. 154 00:21:30,053 --> 00:21:33,171 Hi� bu konu da konu�mad�n�z m�? 155 00:21:33,172 --> 00:21:36,877 - Belki �ok erken! - Nas�l "�ok erken!" 156 00:21:38,437 --> 00:21:42,468 Beni aramas�n� s�yle tamam m�? Sardunya'ya da su ver, yaz ay�nday�z! 157 00:21:42,812 --> 00:21:45,865 Boaz'a s�ylerim, bitkileri o sular... 158 00:21:45,866 --> 00:21:50,003 Ya sen? Sen ne yaprs�n? Ah... yemek! 159 00:21:51,838 --> 00:21:53,631 Neyse... 160 00:22:36,314 --> 00:22:40,180 Ben sigara i�miyorum. 161 00:22:44,031 --> 00:22:47,211 Hadi ama... Dene! 162 00:22:47,212 --> 00:22:51,387 - Dersime ge� kal�yorum. - Ne olmu�! Ben de! 163 00:22:54,410 --> 00:22:58,146 Ben zaman�n da olmal�y�m... 164 00:23:12,226 --> 00:23:15,822 "Semitik Diller S�z dizimine Giri�"i sormu�tunuz. 165 00:23:16,622 --> 00:23:20,041 - Evet, te�ekk�r ederim. - Rica ederim, Boaz! 166 00:23:20,757 --> 00:23:24,028 �smimi nereden biliyorsunuz? 167 00:23:24,029 --> 00:23:27,802 Masa da ��renci kimli�in var... 168 00:24:23,348 --> 00:24:26,791 Kesin �unu! Boaz yeter art�k! 169 00:24:42,022 --> 00:24:45,483 Sakinle�... yak���kl�! 170 00:25:14,080 --> 00:25:17,233 Bu Profes�r Richlin, �niversite'de ki ��retmenim. 171 00:26:25,926 --> 00:26:27,339 Anne! 172 00:26:27,415 --> 00:26:29,326 Niye deh�ete kap�ld�n? 173 00:26:29,327 --> 00:26:32,720 -Gelece�ini niye s�ylemedin? - Niye sizi bilgilendirmem mi gerekiyor? 174 00:26:32,821 --> 00:26:36,270 Ben otob�se bindim ve geldim sadece! Nereye gidiyorsun? 175 00:26:36,271 --> 00:26:39,079 �niversiteye... 176 00:26:39,080 --> 00:26:43,479 En sevdi�in kek'i getirdim sana ve Yossi & Nitza'n�n k�y�nden bal! 177 00:26:43,680 --> 00:26:46,812 Tel Aviv'e g�t�rmek i�in hep bize sorarlar... 178 00:26:47,313 --> 00:26:50,850 �nsanlar neden Tel Aviv'i ziyaret etmek istiyor anlam�yorum. 179 00:26:50,851 --> 00:26:54,784 -Anne, acelem var! - Seni tutmuyorum! 180 00:26:55,174 --> 00:26:58,277 - Biz de Nir David'in k�y�n� ziyaret edece�iz... - Bir �ey mi unuttun Boaz? 181 00:26:59,107 --> 00:27:02,962 - Ruth! Bu nedir? Kek! - Evet, Boaz'�n en sevdi�inden! 182 00:27:03,185 --> 00:27:06,950 Sana baz� �eyler getirmek istedim... Sonra b�rakaca��m... 183 00:27:06,985 --> 00:27:10,682 Evde ki bu koku da ne? Ah....yine yemek yap�yorsun!!! 184 00:27:44,838 --> 00:27:47,872 Boaz! ...beni mi takip ediyorsun? 185 00:27:47,873 --> 00:27:50,809 Araban�n karb�rat�r'�nden sesler geliyordu... 186 00:27:50,810 --> 00:27:54,298 Yar�n sabaha kadar alabilirsin... 187 00:27:59,936 --> 00:28:01,903 Boaz! 188 00:28:08,467 --> 00:28:11,596 Ne istiyorsun? 189 00:28:14,212 --> 00:28:17,768 Bursunu alamad�n? 190 00:28:17,860 --> 00:28:20,787 Nas�l olur! Hen�z mektup yok! 191 00:28:20,788 --> 00:28:24,417 Ah... ...sen bu y�zden olduk�a... 192 00:28:31,260 --> 00:28:34,997 Boaz! Seni rahats�z eden bir �ey mi var! 193 00:28:35,063 --> 00:28:38,505 Hay�r! Kesinlikle yok! 194 00:29:07,792 --> 00:29:10,475 Kahretsin! Bu durumdan nefret ediyorum! 195 00:29:10,476 --> 00:29:13,559 �nemli de�il! �yi �ans oldu�unu s�yleyenler de var! 196 00:29:14,060 --> 00:29:17,135 Hi� bir fikrim yok! 197 00:29:17,136 --> 00:29:19,208 Ben bu sa�mal�klara inanm�yorum! 198 00:29:19,209 --> 00:29:22,878 �nanman i�in de�il, sadece b�yle derler... 199 00:29:27,543 --> 00:29:31,769 Boaz! Birlikte bir banyo alal�m m�? 200 00:29:50,083 --> 00:29:53,206 Kud�s'den bir mektubun buraya gelmesi ne kadar s�rer ki? 201 00:29:55,683 --> 00:29:58,764 Her sabah postaneye gitmekten b�kt�m! 202 00:30:00,231 --> 00:30:03,961 �stersen ben giderim yar�n sabah... 203 00:30:05,139 --> 00:30:09,100 Hay�r, sorun de�il... �niversiteye giderken yolumun �st�nde zaten... 204 00:30:12,189 --> 00:30:15,620 Simdi d���nmeyi b�rak art�k. 205 00:30:15,621 --> 00:30:19,544 Bunu s�ylemesi kolay... ...fark�ndam�s�n, orada bir ev bulmam�z gerek! 206 00:30:19,545 --> 00:30:23,204 ...ve daha sonra Kud�s'e ta��nmam�z... 207 00:32:37,263 --> 00:32:40,405 Bug�n k�t�phane de bana bakan bir adam vard�! 208 00:32:48,549 --> 00:32:51,436 �nce yap�l� bir adam! 209 00:32:51,437 --> 00:32:54,816 Gen� bir adam... �pek g�mlekli... 210 00:32:57,579 --> 00:33:01,452 Neden sana bakt���n� d���nd�n? 211 00:33:04,569 --> 00:33:07,131 ��nk� bana bak�yordu! 212 00:33:07,132 --> 00:33:10,610 Tuhaf bir bak��� vard�! 213 00:33:15,334 --> 00:33:18,865 Ona tekrar bakmak istedin mi? 214 00:33:28,391 --> 00:33:33,660 Boaz...! �stedin mi ona bakmak? 215 00:33:35,477 --> 00:33:38,681 Bunun benimle hi� bir ilgisi yok! 216 00:33:49,316 --> 00:33:52,592 Sen iyimisin? 217 00:33:54,306 --> 00:33:58,268 - Sen iyimisin? - Evet, ben iyiyim! 218 00:33:59,036 --> 00:34:03,388 - �z�r dilerim! - Hay�r, tamam, sorun de�il! 219 00:34:04,833 --> 00:34:08,699 Nir, gir hadi! Zorla! Nir! Nir ! 220 00:34:15,598 --> 00:34:19,367 - Nir! Nir! - Yoni! Gel hadi Yoni ! 221 00:35:00,852 --> 00:35:07,740 80'lerin Yunan a�k �ark�s�; "Your dark eyes"� Nir �branice s�yl�yor! 222 00:35:09,130 --> 00:35:12,881 "Senin g�zel koyu g�zlerini, hayallerim de hat�rlar�m..." 223 00:35:13,973 --> 00:35:17,937 "...ve ger�ekten harika g�nlerdi..." 224 00:35:18,836 --> 00:35:22,472 "...senin g�l�msemen ve nazik bak��lar�ndan" 225 00:35:23,801 --> 00:35:26,737 "....ben akl�m� alam�yorum" 226 00:35:26,738 --> 00:35:32,110 "Ve bana her bakt���nda..." 227 00:35:32,786 --> 00:35:36,905 "....h�z�nl� g�nleri d���n�yorum." 228 00:36:31,840 --> 00:36:34,965 Al bakal�m! Ekstra g�venlik i�in 4 par�a daha de�i�ti. Tamam m�? 229 00:36:38,442 --> 00:36:40,594 Sardunya'm� o? 230 00:36:40,595 --> 00:36:42,158 Evet! 231 00:36:42,159 --> 00:36:46,668 S�cak g�nlerde... ...sulamal� ama ak�amlar�... 232 00:36:46,869 --> 00:36:50,197 ...ben ak�amlar� burada olmad���m i�in sabahlar� suluyorum... 233 00:36:50,437 --> 00:36:54,421 �arem yok. Yapraklar�n� da �slat�yorum ki serin kals�n... 234 00:36:55,867 --> 00:36:59,594 Sizin k�y'de ��retmiyorlar m� bunlar� Boaz? 235 00:36:59,790 --> 00:37:02,869 S�cak g�nlerde ak�am sulama �nemlidir. 236 00:37:28,909 --> 00:37:32,783 "Benim Boaz! Merhaba! �zin verirsen sana 'sen' diye hitap etmek istiyorum!" 237 00:37:34,274 --> 00:37:37,079 "Birbirimizi yeterince uzun zamand�r yak�n hissediyorum!" 238 00:37:37,080 --> 00:37:40,131 "Bir ka� hafta �nce �ok utan� verici bir �ey geldi ba��ma..." 239 00:37:40,232 --> 00:37:43,755 "Bu konuyu anlatmak istiyorum sana, belki bu �ekilde beni daha iyi anlayabilirsin!" 240 00:37:44,500 --> 00:37:47,865 "Bir �al��ma arkada��m ile birlikte, arabas�yla Tel Aviv'in merkezine gidiyorduk... 241 00:37:53,829 --> 00:37:56,720 "Bir kald�r�m da iyi g�r�n�ml� bir asker vard�..." 242 00:37:56,721 --> 00:37:59,214 "....�����n de�i�mesini bekliyordu..." 243 00:37:59,215 --> 00:38:02,632 "...siyah sa�lar� ve gri g�zleri vard�..." 244 00:38:02,633 --> 00:38:05,559 "Arkada��m aniden..." 245 00:38:05,560 --> 00:38:08,651 "�u muhte�em k�za bak ne v�cut..." dedi. 246 00:38:08,652 --> 00:38:11,719 "Ben; nerede, kim, neyden bahsediyorsun dedim... 247 00:38:11,720 --> 00:38:14,726 "G�r�n��e g�re orada gen� adam�n yan�n da bir de k�z var d�..." 248 00:38:15,287 --> 00:38:18,294 "Fark�ndam�s�n Boaz? Ben onu g�rmemi�tim!" 249 00:38:18,595 --> 00:38:21,453 "Sadece o, benim i�in yoktu!" 250 00:38:21,454 --> 00:38:25,406 "Ben utan�la ba��m� �ne e�dim. Rezil bir hayat�m var Boaz!" 251 00:38:25,441 --> 00:38:28,537 "Benim hayat�m adil de�il!" 252 00:38:28,538 --> 00:38:31,166 "D�n do�um g�n�md�..." 253 00:38:31,167 --> 00:38:33,852 "Baz� arkada�lar�m� kahve ve kek'e davet ettim..." 254 00:38:33,853 --> 00:38:37,614 "Ama neden davet etti�imi onlara s�ylemedim..." 255 00:38:39,766 --> 00:38:42,775 "Bir ara b�y�k bir bitkinin yan�na gidip oturdum..." 256 00:38:42,776 --> 00:38:46,771 "Ve kendimi arkada�lar�m�n anlams�z geyik muhabbetlerine kapt�rd�m..." 257 00:38:48,848 --> 00:38:52,195 "D���nd�m... burada olsayd� ne kadar g�zel olurdu diye!" 258 00:38:53,403 --> 00:38:56,492 "Ve neden bilmiyorum ama bu resim..." 259 00:38:56,493 --> 00:38:59,844 "Sen benim beyaz koltu�um da otururken... ...oda da sadece sen ve ben!" 260 00:38:59,845 --> 00:39:03,355 "Senin parlak, sulu g�zlerinle, bana yo�un bak��lar�n!" 261 00:39:06,280 --> 00:39:09,333 "Bu resim beni �ok duygusal yap�yor!" 262 00:39:09,334 --> 00:39:12,127 (Boaz! Hadi yeme�e...) 263 00:39:12,128 --> 00:39:14,814 "Sana dokunmamak i�in kendimi zor durdurabilirim!" 264 00:39:14,815 --> 00:39:18,522 "...senin g�zel y�z�n, sa�lar�n, kollar�n..." 265 00:39:19,233 --> 00:39:22,645 "K�z arkada��n� d���n�yorum, nas�l ho�lan�yordur kollar�ndan!" 266 00:39:23,789 --> 00:39:26,843 "...ve sonra bo�az�m da derin bir mahmuz ac�s� hissediyorum!" 267 00:39:27,356 --> 00:39:31,041 "Bu ��leden sonra bir y�r�y��e ��kt�m, duygular�m� d�zenlemeye �al���yorum..." 268 00:39:32,124 --> 00:39:34,986 "Aniden, bir otob�ste seni g�rd�m... 269 00:39:34,987 --> 00:39:37,325 "Otob�s hatt� 25'di san�r�m..." 270 00:39:37,326 --> 00:39:40,338 "...pencere taraf�nda oturuyordun, etrafa bak�n�yordun..." 271 00:39:40,435 --> 00:39:43,168 "Y�ksek sesle s�ylemeye korkuyorum ama biliyorum..." 272 00:39:43,169 --> 00:39:46,206 "....ben sana derinden a����m!" 273 00:39:46,928 --> 00:39:50,046 Yeme�i be�enmedin mi? 274 00:39:51,442 --> 00:39:55,376 Olur mu, �ok be�endim... 275 00:39:56,174 --> 00:39:59,511 - Sana neler oluyor? - Ne? 276 00:39:59,512 --> 00:40:00,815 Boaz? 277 00:40:01,796 --> 00:40:05,493 Bana k�zma! 278 00:40:07,209 --> 00:40:10,812 Ben annen de�ilim... 279 00:40:36,226 --> 00:40:39,057 Ba��ma gelene inanam�yorum! 280 00:40:39,058 --> 00:40:41,812 Ori beni terk etti! O basit�e beni terk etti. 281 00:40:41,813 --> 00:40:43,995 Tek ba��na Tayland'a gidiyor! 282 00:40:43,996 --> 00:40:47,766 Kafas�nda bir bandana ve s�rt �antas� ile scubadiving (dal��) yapmaya gidiyor... 283 00:41:05,755 --> 00:41:09,517 S�t... ...�orba i�in k�zarm�� ekmek par�alar�... 284 00:41:10,589 --> 00:41:14,455 Bir haber vermeden b�yle nas�l ka�ar? 285 00:41:15,051 --> 00:41:18,881 Ne zamand�r birlikte olduklar�n� biliyormusun? 286 00:41:18,976 --> 00:41:22,476 Bunu nas�l bilebilirim? 287 00:41:23,204 --> 00:41:27,037 Biz ne zamand�r birlikteyiz? 288 00:41:27,193 --> 00:41:30,003 Dr. Kupperschmidt'in evinde seni ilk g�rd���mden beri... 289 00:41:30,004 --> 00:41:33,542 Ba�ka bir �ey istermisin? 290 00:41:34,001 --> 00:41:37,473 B�rak... al��veri�e ben gidece�im. 291 00:41:37,484 --> 00:41:42,589 Onun i�in �z�l�yorum ama onun da hatas� var, bir �ekilde farketmesi gerekirdi... 292 00:41:43,655 --> 00:41:46,702 - Onun hatas�? - Farketmesi gerekirdi! 293 00:41:47,103 --> 00:41:50,739 Bir sabah uyand�, u�ak bileti ald� ve gitti! 294 00:42:10,130 --> 00:42:13,997 Rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. Kitab� bitirdiniz mi? 295 00:42:14,530 --> 00:42:18,832 - Hay�r, h�l� ihtiyac�m var... - Platon'un "Sempozyumu"nu kastediyordum. 296 00:42:19,494 --> 00:42:22,514 Ah... O benim de�il... 297 00:42:22,895 --> 00:42:26,613 Bu klasi�in sizin s�n�f�n�za ait oldu�unu san�yordum... 298 00:42:27,014 --> 00:42:30,063 - Hay�r, benim Semitik diller... - Ah... tamam! 299 00:42:30,364 --> 00:42:33,798 Her hal�k�rda "Sempozyumu"da okuman�z� �neririm. 300 00:42:33,799 --> 00:42:35,400 Te�ekk�rler, ben onu okudum zaten... 301 00:42:35,401 --> 00:42:39,615 Bilgelik en g�zel �eylerden biridir ve Eros g�zel �eylere a��k olur! 302 00:42:39,745 --> 00:42:42,828 - Bundan dolay� Eros bir filozof, bilge bir sevgili... - Sempozyum pasaj : 204b 303 00:42:42,829 --> 00:42:45,254 Yunan felsefesi ek dersi ald�m... 304 00:42:45,255 --> 00:42:47,033 �yi etmi�siniz... 305 00:42:47,034 --> 00:42:52,604 (Platon'un Sempozyumu 'Y�ce Filozofun erkek erke�e a�k eseri') 306 00:44:04,563 --> 00:44:07,737 �ddiay� ��r�tebilirim, bunlar Amorite ve Ugarit dilleri... 307 00:44:07,738 --> 00:44:11,087 ....Kenan (Canaan) soyuna ait. 308 00:44:11,202 --> 00:44:14,602 Bu benim tez'im ve... 309 00:44:14,603 --> 00:44:18,998 ...iki dilin tarih�elerini kar��la�t�rarak bunu kan�tlad�m. 310 00:44:19,376 --> 00:44:23,040 Makalemi okursan�z e�er, referanslar�m� da g�r�rs�n�z. 311 00:44:23,566 --> 00:44:27,035 ...ve arg�manlar�m� hangi dayanaklar� kullanarak kan�tlad���m� da. 312 00:44:28,014 --> 00:44:31,275 Bu arada bir meslekta��mdan, Prof. Shlomo Izrael'den de bir al�nt� yapt�m... 313 00:44:32,779 --> 00:44:36,323 ...bu konu ile ilgili ara�t�rmalar� var... 314 00:44:36,624 --> 00:44:39,660 ...ve s�ylemem gerekirse o da ayn� teoriyi destekliyor. 315 00:44:39,661 --> 00:44:43,374 Bir sonra ki ders i�in bu makaleyi okuman�z� rica ediyorum. 316 00:44:45,712 --> 00:44:49,364 Profes�r Richlin? Profes�r Richlin? 317 00:44:49,764 --> 00:44:52,805 ...bursuma verilecek cevap ile ilgili... Profes�r Richlin? 318 00:44:53,861 --> 00:44:57,720 (Mimarl�k Fak�ltesi - S�navlar) (Technion - Haifa) 319 00:47:17,446 --> 00:47:19,307 Boaz! 320 00:47:32,544 --> 00:47:36,167 -Evet komutan�m! - Ne yap�yorsun burada? 321 00:47:37,205 --> 00:47:39,728 ...ben yolda bir sonraki bek�iyi bekliyordum komutan�m... 322 00:47:39,729 --> 00:47:42,846 20 ��nav �ek! 323 00:47:50,926 --> 00:47:54,933 Boaz... g�z�m �zerinde! 324 00:47:56,452 --> 00:47:59,593 Kaybol! Git! Git! 325 00:48:12,750 --> 00:48:15,770 Benimle kal biraz... 326 00:48:15,771 --> 00:48:19,072 Ge� kald�n! 327 00:48:23,458 --> 00:48:26,737 �oko bar istermisin? 328 00:48:27,188 --> 00:48:31,100 Hay�r te�ekk�rler. Ge� vakit de yemem... 329 00:48:37,072 --> 00:48:40,599 Sevimli k�z de�il mi? 330 00:48:40,864 --> 00:48:42,406 Evet... 331 00:48:47,117 --> 00:48:50,396 Tamam! Ben de bazen g�zetlemeyi seviyorum... 332 00:49:02,479 --> 00:49:05,041 Boaz tatl�m! 333 00:49:09,294 --> 00:49:12,888 Yak���kl� bir adam oldu�unu biliyorsun de�il mi? 334 00:49:14,037 --> 00:49:17,121 Ne demek istiyorsun? 335 00:49:17,935 --> 00:49:21,815 Kimse sana yak���kl� oldu�unu s�ylemedi mi? 336 00:49:22,939 --> 00:49:26,063 Evet... san�r�m.... 337 00:49:26,064 --> 00:49:29,175 G�zlerin... bir gen� k�z�n ki gibiler... 338 00:49:29,176 --> 00:49:31,298 Nir, ne demeye �al���yorsun? 339 00:49:31,299 --> 00:49:35,202 Biz ayn� b�l�kteyiz... S�ylemek istedi�im �ey... seni y�re�imde hissediyorum! 340 00:49:36,608 --> 00:49:40,242 Tabii ki s�yleyebilirsin... 341 00:49:43,536 --> 00:49:46,927 - Gel, yakla� bana! - Niye? 342 00:49:47,528 --> 00:49:51,339 Daha yak�na gel! Korkuyormusun yoksa? 343 00:50:10,010 --> 00:50:12,069 Ne? 344 00:50:12,792 --> 00:50:14,902 Ne yapt�m ki? Niye k�zd�n? 345 00:50:14,903 --> 00:50:18,258 Hi�bir �ey. Ben sadece yorgunum. �yi n�betler! 346 00:52:21,646 --> 00:52:25,565 Tamam... burada bulunanlar kim g�relim. 347 00:52:41,200 --> 00:52:44,215 - Paketimi almak istiyorum! - Size g�nderilen bildirim gerekli... 348 00:52:44,316 --> 00:52:46,879 Hangi notu istedi�inizi nereden bilebilirim ki? 349 00:52:46,880 --> 00:52:49,979 - Bir dakika tutabilirmisiniz? - Bana ikinci bildirim gerek... 350 00:52:49,980 --> 00:52:52,094 Ne notu hi�bir fikrim yok... 351 00:52:52,095 --> 00:52:54,341 Daha iki hafta oldu Madam! 352 00:52:54,342 --> 00:52:56,954 - M�d�r�n�zle konu�mak istiyorum! - Itzik! 353 00:52:56,955 --> 00:53:00,281 - Madam sakin olun l�tfen! - Paketimi �imdi istiyorum! 354 00:53:09,539 --> 00:53:12,453 (Diller i�in Tuchman Vakf�) 355 00:53:12,454 --> 00:53:15,471 - �nce ben geldim! - Evet... 356 00:53:33,669 --> 00:53:37,352 "Sevgili Boaz, benim yak���kl� adam�m merhaba! 357 00:53:37,494 --> 00:53:41,175 " 'Sevgilim' gibi kelimelerle harika oynanabiliyor..." 358 00:53:42,086 --> 00:53:45,936 "Daktilo'nun bu kelimeyi bu kadar kolay yazmas� beni �a��rt�yor..." 359 00:53:46,137 --> 00:53:50,057 "....basit�e birlikte... ve bir sonra ki!" 360 00:53:50,937 --> 00:53:54,118 "Ben �u an da ofisimdeyim, ama sen neredesin?" 361 00:53:54,203 --> 00:53:56,371 "Kap� Kilitli!" 362 00:53:56,372 --> 00:53:58,762 "�n�mde bir kutu pasta var..." 363 00:53:58,763 --> 00:54:00,993 "...bu sabah buraya gelirken ald�m." 364 00:54:00,994 --> 00:54:04,966 "Sana ve kendime bir dilim kesece�im!" 365 00:54:07,010 --> 00:54:10,350 "Evet... biliyorum akl�m� kaybediyorum!" 366 00:54:10,351 --> 00:54:13,231 "Ben d�n gece bu ac�ya daha fazla dayanamay�p..." 367 00:54:13,232 --> 00:54:16,349 "G�ne� g�zl���m� takarak o yere gittim..." 368 00:54:16,350 --> 00:54:19,657 "Neresi oldu�unu tahmin edebilirsin." 369 00:54:20,613 --> 00:54:23,105 "Bir �ok yaln�z ve a� erkek vard�..." 370 00:54:23,106 --> 00:54:26,863 "....a�a�lar�n aras�nda kelebekler gibi ileri geri gidiyorlard�..." 371 00:54:44,368 --> 00:54:47,611 "Bu benim en k�t� g�n�m hatta kendi kendime defalarca s�z verdim..." 372 00:54:47,767 --> 00:54:50,592 "...bu korkun� yere asla d�nmeyece�im diye..." 373 00:54:50,593 --> 00:54:53,578 "Ben �l� a�a�lar aras�ndan bu adamlar� hevesle takip ettim..." 374 00:54:53,579 --> 00:54:56,678 "...karanl��a ra�men g�ne� g�zl���m tak�l�yd�..." 375 00:54:58,268 --> 00:55:02,062 "A��k giyimli gen� bir adam, k�z��m�� k�pek gibi beni takip etmeye ba�lad�..." 376 00:55:03,401 --> 00:55:06,943 "�al�lar�n arkas�na gitti ve bana eliyle diz ��kme sinyali verdi..." 377 00:55:08,522 --> 00:55:11,840 "Pantolonunu a�a��ya inirdi ve beni ensemden s�k�ca yakalad�..." 378 00:55:12,948 --> 00:55:15,979 "Ben sadece g�zlerimi kapad�m ve seni d���nd�m, Boaz" 379 00:55:16,024 --> 00:55:19,035 "V�cudu sanki a��z�mdan ��k�yordu..." 380 00:55:21,170 --> 00:55:25,898 "Zevke geldi�inde, bana tuhaf bir bak�� att� ve eve gitmek i�in benden para istedi!" 381 00:55:26,662 --> 00:55:28,983 (...taksi �cretim i�in para ver!) 382 00:55:28,984 --> 00:55:32,021 "...sonra yere d��t� ve kusmaya ba�lad�..." 383 00:55:32,022 --> 00:55:35,168 "...tiksindim ve �aresizli�e kap�ld�m." 384 00:55:37,201 --> 00:55:41,076 "Eve d�nd�m ve k�vet'e girdim... ...kendimi tutamay�p a�lamaya ba�lad�m." 385 00:55:41,376 --> 00:55:44,465 "Ve sonra... Art�k bu i�in b�yle devam edemeyece�ini anlad�m." 386 00:55:44,793 --> 00:55:47,866 "Gece, g�nd�z kendime i�kenceye devam edemezdim..." 387 00:55:48,067 --> 00:55:52,006 "...en az�ndan mektuplar�m� okudu�unu biliyorum. Hi� beni d���nd�n m�?" 388 00:55:52,264 --> 00:55:55,326 "....e�er sen de beni istiyorsan, yazmaya devam etmemi istermisin?" 389 00:55:55,427 --> 00:55:57,406 "Beni dikkatle dinle Boaz!" 390 00:55:57,407 --> 00:56:00,379 "Bu mektup sana Per�embe g�n� ula�acak..." 391 00:56:00,380 --> 00:56:04,572 "Per�embe g�n� ak�am saat tam 10'da, gizlice bekliyor olaca��m..." 392 00:56:04,873 --> 00:56:08,252 "ve oturdu�un dairenin pencerelerini izliyor olaca��m..." 393 00:56:08,316 --> 00:56:11,966 (Kahveni i�, so�utuyorsun...) 394 00:56:12,845 --> 00:56:15,759 "...e�er yazmam� istiyorsan...." 395 00:56:15,760 --> 00:56:19,365 "....mutfak �����n� birbiri ard�na �� kez a� ve kapa..." 396 00:56:20,291 --> 00:56:22,331 "Unutma!" 397 00:56:22,332 --> 00:56:26,051 "...ak�am saat tam 10'da �� kez!" 398 00:56:27,563 --> 00:56:32,079 "Bunu yaparsan e�er d�nyan�n en mutlu adam� olaca��m ve hayat�ma yeni bir anlam gelecek..." 399 00:56:32,555 --> 00:56:34,693 "Yapmazsan e�er..." 400 00:56:34,694 --> 00:56:37,590 "...seni bir daha asla rahats�z etmeyece�imi anlayacaks�n Boaz!" 401 00:56:37,591 --> 00:56:40,646 "...ve bu benim son mektubum olacak." 402 00:56:42,232 --> 00:56:46,045 Posta kutunuz da fazla mektup olmad��� i�in sizden fark alm�yoruz. 403 00:56:46,346 --> 00:56:49,264 ...anl�yorum. 404 00:56:53,994 --> 00:56:57,062 Ofisiniz de sizi bekleyen biri var Profes�r Richlin! 405 00:56:57,063 --> 00:57:00,355 - Beni mi? - Evet 406 00:57:00,356 --> 00:57:03,507 Nas�l yard�mc� olabilirim? 407 00:57:05,446 --> 00:57:08,497 Ad�m Noa! 408 00:57:10,009 --> 00:57:12,217 Noa... Soyad�n? 409 00:57:12,218 --> 00:57:15,937 Boaz'�n k�z arkada��! 410 00:57:23,152 --> 00:57:26,105 Bunlar� onun masas�n�n �ekmecesinde buldum! 411 00:57:26,106 --> 00:57:29,792 Bunlar� sizin yazd���n�z� biliyorum! 412 00:57:29,793 --> 00:57:33,366 Neyden bahsetti�in hakk�nda hi� bir fikrim yok! 413 00:57:33,590 --> 00:57:36,820 ...a��kcas� o bunu farketmedi! ...bir ka� g�n �nce 25 hatl� otob�s de... 414 00:57:37,305 --> 00:57:41,079 Boaz, bana sizi g�sterdi ve "bu �niversite'de ki hocam Prof. Richlin" dedi... 415 00:57:42,673 --> 00:57:46,618 Ben sizin ona nas�l dikkatli bakt���n�z� g�rd�m! 416 00:57:46,856 --> 00:57:50,704 Bu a��k bir adam�n bak���yd�! 417 00:57:51,678 --> 00:57:54,796 Ama okudu�um son mektuba kadar sessiz kald�m! 418 00:57:59,994 --> 00:58:03,208 Noa, otur! 419 00:58:09,081 --> 00:58:12,168 Ona bu gece ���klar� �� kez a��p kapamas�n� istemeniz... 420 00:58:13,934 --> 00:58:17,031 Boaz'� b�rakman�z i�in size yalvar�yorum! 421 00:58:17,032 --> 00:58:20,406 Ona neler oldu�u hakk�nda hi�bir fikrim yok... 422 00:58:21,009 --> 00:58:25,491 Onun hat�r� i�in Hayfa'da Teknik �niversite'ye kayd�m� bile yapt�rmad�m... 423 00:59:31,540 --> 00:59:35,133 Kud�s'den cevap geldi! 424 00:59:50,447 --> 00:59:53,465 Tebrik ederim! 425 00:59:53,466 --> 00:59:55,516 Mutlumusun? 426 00:59:57,458 --> 01:00:01,204 Bunu kutlamak i�in d��ar� ��kal�m... 427 01:00:03,043 --> 01:00:06,512 Evde kalmay� tercih ederim... 428 01:00:06,768 --> 01:00:09,993 Emin misin? 429 01:00:33,016 --> 01:00:36,339 -Lezzetli olmu� mu? - M�kemmel! 430 01:00:36,738 --> 01:00:41,348 - Tad� ger�ekten g�zel olmu�... - Kahve yapaca��m... 431 01:01:31,219 --> 01:01:35,278 - Nihayet sana cevap verebildiler! - Evet. 432 01:02:42,738 --> 01:02:46,730 "THE END" (S�rp�a) 433 01:03:07,097 --> 01:03:10,158 - At��t�rmak i�in bir �eyler kald� m�? - Tabii, bir tabak haz�rlar�m... 434 01:03:10,359 --> 01:03:13,826 Hay�r, b�rak! Ben yapar�m... 435 01:03:48,813 --> 01:03:51,388 Her �ey yolunda m�? 436 01:03:51,389 --> 01:03:55,238 Buzdolab�'n�n alt taraf�na bak... 437 01:04:57,489 --> 01:05:01,921 - Ne oldu? Nereye gidiyorsun? - Bo�uluyorum biraz temiz havaya ihtiyac�m var! 438 01:05:02,122 --> 01:05:04,169 Seninle gelmemi ister misin? 439 01:05:04,170 --> 01:05:07,227 Hay�r! Burada hava alam�yorum... ...bo�uluyorum! 440 01:05:20,562 --> 01:05:22,311 �z�r dilerim! 441 01:08:40,270 --> 01:08:42,755 Deli misin sen? 442 01:08:42,756 --> 01:08:46,252 Siktir git! Manyak! 443 01:10:11,410 --> 01:10:14,954 Parf�m�nden kullanmam gerek... 444 01:10:19,470 --> 01:10:22,608 Ad�m Noney... 445 01:10:23,906 --> 01:10:27,064 Beni tekrar ara... 446 01:10:43,117 --> 01:10:46,266 - Ne olmu�? - Prof. Richlin istifa etmi�! 447 01:10:46,667 --> 01:10:50,295 Kimse nedenini bilmiyor. Herkes �ok hasta oldu�unu s�yl�yor... 448 01:10:51,367 --> 01:10:54,426 Pekala, gidelim mi art�k? 449 01:11:31,714 --> 01:11:34,568 Bu ne? 450 01:12:07,946 --> 01:12:12,803 Amos Gutman'�n an�s�na ( 1954-1993) (�srail'li film y�netmeni) 451 01:12:14,583 --> 01:12:19,449 Altyaz� : Motion Haziran 2014 452 01:12:20,305 --> 01:12:26,434 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.39606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.