All language subtitles for Snails in the Rain (2013) - Hebr.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:00:35,206 --> 00:00:42,001
Altyaz� : Motion
Haziran 2014
3
00:00:54,859 --> 00:00:58,442
Y�netmen
YARIV MOZER
4
00:01:02,533 --> 00:01:06,225
1989 �SRA�L - TEL AV�V (YAZ)
5
00:01:10,280 --> 00:01:13,358
"Merhaba Boaz!
��len... bitkileri..."
6
00:01:27,550 --> 00:01:31,619
SNAILS IN THE RAIN
(YA�MURDA K� SALYANGOZLAR)
7
00:01:41,315 --> 00:01:44,497
Kime: Boaz Refaeli
P.O.Box 1551, Tel Aviv
8
00:01:44,498 --> 00:01:51,103
Bu film Yossi Avni Levy'in
"The Garden of Dead Trees"
roman�ndan uyarlamad�r.
9
00:03:47,255 --> 00:03:50,853
�lk derse geri gidelim,
�svi�reli profes�r Saussure metaforu...
10
00:03:51,870 --> 00:03:53,892
Satran� oyununu hat�rl�yormusunuz?
11
00:03:55,793 --> 00:03:58,897
...onunla aras�nda hi�bir fark yoktur,
oyunun her hareketi takip edilir...
12
00:04:00,403 --> 00:04:03,839
...ve sadece kritik bir an�n gelmesi beklenir.
13
00:04:04,181 --> 00:04:06,207
Bu diller ile ayn� �ey...
14
00:04:07,008 --> 00:04:10,052
Herhangi bir kritik an da
kurallara ve bile�enlere bakabiliriz...
15
00:04:11,287 --> 00:04:14,609
...ama bu kurallar�n zaman i�inde
de�i�ti�ini de g�rebiliriz.
16
00:04:17,162 --> 00:04:18,931
Ge� kald�n, pislik!
17
00:04:18,932 --> 00:04:22,923
- Dersim uzad�, dersim uzad�!
18
00:04:24,874 --> 00:04:28,373
��in de zaman�n da olman gerekti�ini
profes�r�ne s�yle!
19
00:04:28,508 --> 00:04:31,100
Bu ne?
20
00:04:32,367 --> 00:04:36,045
"Merhaba Boaz! Kim oldu�umu sorma,
ben seni biliyorum!"
21
00:04:36,367 --> 00:04:39,218
"Seni �ok d���n�yorum!"
22
00:04:39,219 --> 00:04:42,395
"Yak�n�n da oturuyorum, bitkilerimle...
...utan�yorum, sana mektup yazd�m..."
23
00:04:42,496 --> 00:04:46,235
"...ama daha fazlas� i�in cesaretim yok!"
24
00:04:48,604 --> 00:04:52,779
-Sen mi yazd�n bunu, do�ru mu?
- Tabii tabii "ben seni d���n�yorum"!
25
00:04:53,255 --> 00:04:56,613
Hadi �imdi tut �u dolab�!
26
00:04:56,706 --> 00:04:58,560
�evir!
27
00:04:59,075 --> 00:05:02,217
�ok itme!
28
00:05:02,466 --> 00:05:05,797
- Ya�mur mu ya��yor?
- Sezonun son ya�muru!
29
00:05:05,798 --> 00:05:08,920
Hadi Hadi...
�htiyac�m olan son �ey ya�mur!
30
00:05:22,816 --> 00:05:26,521
- Kud�s'den bir cevap ald�n m�?
- Hen�z de�il.
31
00:05:27,168 --> 00:05:30,754
- Niye her taraf�n �slak ve terli?
- Ya�mur da ya�d�...
32
00:05:31,869 --> 00:05:35,015
- Ya�mur mu?
- Evet, sezonun son ya�muru.
33
00:05:35,407 --> 00:05:38,879
Bursun'la ilgili bug�n bir cevap alaca��ndan emindim...
34
00:05:39,226 --> 00:05:42,982
Tencereyi kapat! Eller!
35
00:05:54,115 --> 00:05:55,981
Ne var?
36
00:06:01,047 --> 00:06:04,448
Yapma! �imdi olmaz!
37
00:06:19,510 --> 00:06:20,901
Merhaba
38
00:06:21,123 --> 00:06:24,415
- Merhaba Noa! Ne yap�yorsunuz?
- Merhaba Ruth! �yiyiz, sen nas�ls�n?
39
00:06:25,150 --> 00:06:28,674
Ben Boaz'un bursuyla ilgili konu�mak i�in arad�m.
Evde mi?
40
00:06:28,874 --> 00:06:31,071
- Boaz?
- Evet, evde mi?
41
00:06:31,072 --> 00:06:34,286
Hay�r, hay�r, �niversite'den daha gelmedi...
42
00:06:34,446 --> 00:06:38,795
- Peki, sen nas�ls�n Ruth?
- �yiyim, biraz so�uk alm���m...
43
00:06:38,881 --> 00:06:41,979
- O �ocuklara gidiyor mu h�l�?
- �ocuklar!
44
00:06:41,980 --> 00:06:43,895
- Karate!
- Ah Judo...
45
00:06:43,896 --> 00:06:48,858
Judo, karate... her neyse art�k!
Ona beni aramas�n� s�yle l�tfen!
46
00:06:49,005 --> 00:06:52,416
Ona s�yleyece�im. G�le g�le!
47
00:06:54,866 --> 00:06:58,176
Seni k�stah!
48
00:06:58,228 --> 00:07:02,082
Annen arad���nda ona s�ylemeyi �ok isterdim...
49
00:07:02,083 --> 00:07:05,012
...o�lu bir i��i olarak �al���yor,
mobilya y�kl�yor!
50
00:07:05,013 --> 00:07:08,001
Kad�n orac�k da �l�p kalacak!
51
00:07:08,002 --> 00:07:10,481
Bana bu kaslar�n�n nas�l oldu�unu sordu!
52
00:07:10,482 --> 00:07:12,555
Ve sen ne dedin?
53
00:07:12,556 --> 00:07:15,907
Ona �ocuklara Judo ��retti�ini s�yledim!
54
00:07:19,947 --> 00:07:23,337
Bu kadar yeter... du� almaya git.
55
00:07:27,960 --> 00:07:32,582
Ben hepinize bakmak istiyorum Arik.
Ba�lad���n yerde gibisin, o da �yleydi �f of...
56
00:07:33,430 --> 00:07:36,821
�imdi bak ne kadar geli�ti!
Ba�ar� s�k� �al��ma sayesinde olur.
57
00:07:37,308 --> 00:07:39,668
Arik geriye git.
Te�ekk�r ederiz!
58
00:07:39,669 --> 00:07:43,517
Terli olmasayd�m, seni �perdim.
Tebrikler! Ba�layal�m!
59
00:07:43,627 --> 00:07:46,798
Ba�tan!
60
00:07:46,799 --> 00:07:50,858
Pozisyonunuz...
...dik duru� ve g�l�mseme!
61
00:07:50,859 --> 00:07:53,559
...alt�, yedi, sekiz...
62
00:07:59,569 --> 00:08:01,670
Birbirinize bak�n! Birbirinize!
63
00:08:01,671 --> 00:08:05,410
Harikas�n�z! Gururland�m!
64
00:08:14,268 --> 00:08:16,981
D�n�n!
65
00:08:16,982 --> 00:08:20,910
- Bana G�lme!
- �zg�n�m, yard�m edemem!
66
00:08:53,995 --> 00:08:57,139
Bu korkun� ayakkab�lar� ��karmam laz�m.
67
00:09:23,561 --> 00:09:26,601
- Yoni ile Nir yer de�i�tir!
Boaz, uyan!
68
00:09:27,982 --> 00:09:30,241
- Boaz! Boaz
- Ne oldu?
69
00:09:30,242 --> 00:09:34,494
"Orada adam asaca��z! Bizler beraberiz."
- G�l�mse!
70
00:09:35,678 --> 00:09:37,421
G�l�mse!
71
00:09:38,142 --> 00:09:41,800
- O kadar lanet etmeyin!
- G�l�mse!
- Kapay�n �enenizi! Ko�un!
72
00:09:42,869 --> 00:09:46,125
Ate� alt�ndas�n�z!
73
00:09:58,824 --> 00:10:02,218
Hadi Boaz!
Elinizden geleni yap�n!
74
00:10:09,620 --> 00:10:12,748
Orada oldu�unu biliyorum!
75
00:10:45,391 --> 00:10:48,616
Sakallar�n bat�yor!
76
00:11:33,213 --> 00:11:36,537
Seni seviyorum!
77
00:11:56,036 --> 00:12:00,630
"Merhaba Boaz!
Ben bu ��len, evde ofisimde otururken..."
78
00:12:01,819 --> 00:12:04,097
"...bir s�re sonra bitkilerimi sulad�m..."
79
00:12:04,098 --> 00:12:06,291
"...mutfak penceresinin yak�n�n da
bir sardunya b�y�t�yorum..."
80
00:12:06,292 --> 00:12:09,727
"Bir de Tradescantia (spiderworts).
Yucca ad�nda b�y�k�ene bir bitkim de var"
81
00:12:10,014 --> 00:12:13,777
"Egzotik bir Hintli sesi gibi.
�yle de�il mi?
Yucca!
82
00:12:14,599 --> 00:12:16,729
"Ben �o�u zaman evdeyim..."
83
00:12:16,730 --> 00:12:20,070
"�ok nadiren ola�an d��� �eyler yapmaya
cesaretim var!"
84
00:12:20,357 --> 00:12:23,706
"Utan� verici hikayelerimle sana y�k olmak istemem..."
85
00:12:23,772 --> 00:12:27,754
"��te bu duvarlarla �evrili yerde,
en sevdi�im arkada��mla ya��yorum..."
86
00:12:28,247 --> 00:12:31,575
"...yaln�zl���m..."
87
00:12:31,576 --> 00:12:34,815
"Yaln�zl���m ve ben, elele karanl�k da,
televizyon izliyoruz..."
88
00:12:36,498 --> 00:12:39,789
"Zaman bizim en b�y�k d��man�m�z Boaz!
Hi� merhameti yok!"
89
00:12:39,990 --> 00:12:42,546
"Bir g�n sen de ger�e�i farkedeceksin..."
90
00:12:42,547 --> 00:12:45,727
"....belki etmeyeceksin."
91
00:12:52,108 --> 00:12:54,786
"Postaneden ��k�p..."
92
00:12:54,787 --> 00:12:59,282
"1981 Subaru arabanla �niversiteye gideceksin!"
93
00:13:00,483 --> 00:13:03,907
"ders aralar�nda kahve ve kek..."
94
00:13:03,958 --> 00:13:07,881
"...ve t�m k�zlar�n sana g�l�msemesi..."
95
00:13:08,875 --> 00:13:13,206
"Daha sonra eve d�neceksin, k�z arkada��n�n yan�na!
Kimi seveceksin?"
96
00:13:13,538 --> 00:13:16,597
"Ama ben Boaz?
Hangimizi seveceksin?"
97
00:13:16,598 --> 00:13:19,679
"Geceleri, senin kollar�na tutunuyorum!
Ama benim kollar�ma kim tutunacak?"
98
00:13:20,176 --> 00:13:23,847
"�ok bile yazd�m!
Seninle ilgili s�rlar�m� tutam�yorum."
99
00:13:24,016 --> 00:13:26,399
"Devaml� seni d���n�yorum!"
100
00:13:26,400 --> 00:13:30,724
1887 k���nda M�s�r'da,
Tel el-Amarna'da, Nil Nehri sahillerinde...
101
00:13:30,725 --> 00:13:34,740
...Akad dilinde �ivi yaz�s� ile yaz�lm��
kil tabletler ke�fedildi.
102
00:13:34,818 --> 00:13:38,597
Akad uluslararas� bir dildi...
Franca gibi... (ge�er dil)
103
00:13:38,714 --> 00:13:42,650
...M�s�r imparatorlu�u ve bir �ok
orta do�u b�lgesi i�in...
104
00:13:42,651 --> 00:13:46,229
...bug�n�n �ngilizce'si gibi bir �ey.
105
00:13:47,204 --> 00:13:51,731
Bu dil, Kenan �lkesinden (Canaan) bu mektuplar�n
nas�l g�nderildi�ine de g�n�m�zde yard�mc� olacak.
106
00:13:52,348 --> 00:13:55,806
Peki bug�n konu�tu�umuz �branice (Hebrew) dilinde
anlamam�za nas�l yard�mc� olabilir?
107
00:13:56,028 --> 00:14:00,347
Amarna mektuplar�n�n s�rlar�na
kim ���k tutacak?
108
00:14:13,743 --> 00:14:15,905
- Profes�r Richlin ?
- Ah Boaz !
109
00:14:15,906 --> 00:14:18,061
Bursun hakk�nda herhangi bir cevap ald�n m�?
110
00:14:18,062 --> 00:14:20,217
Ben de sizinle bu konuyu konu�mak istemi�tim.
111
00:14:20,218 --> 00:14:22,981
D���nd�m de belki...
...bana bu konu da yard�mc� olabilirmisiniz?
112
00:14:22,982 --> 00:14:26,810
Ben sadece tavsiyelerde bulunabilirim.
Sab�rl� olmal�s�n, daima zaman al�r...
113
00:14:27,148 --> 00:14:31,858
Kud�s'te bir ev bulamad�m ve
ev aramaya ba�lamam gerekiyor...
114
00:14:32,059 --> 00:14:33,899
Boaz biraz sab�r!
Bu zaman al�r!
115
00:14:33,900 --> 00:14:35,546
- Kahve efendim?
- Evet
116
00:14:35,547 --> 00:14:38,386
Siyah, tek �ekerli l�tfen.
117
00:14:38,659 --> 00:14:41,798
Te�ekk�r ederim Profes�r Richlin.
118
00:14:58,715 --> 00:15:01,758
Bu �ark�y� hat�rlad�n m�?
119
00:15:01,824 --> 00:15:05,781
"Pencere de bir r�ya vard�..."
120
00:15:05,851 --> 00:15:08,685
Noa, Haifa'da Polytechnic'e mi (Teknik �niversite)
kay�t yapt�racaks�n?
121
00:15:08,686 --> 00:15:11,104
Niye Haifa'da ve neden mimari?
Biz Kud�s'e gidiyoruz!
122
00:15:11,105 --> 00:15:14,049
Haifa'da niye mimari e�itim?
Bunu Kud�s'de de yapabilirsin.
123
00:15:14,050 --> 00:15:16,809
�ef olmas� i�in e�itim gerekir,
�yle de�il mi?
124
00:15:16,810 --> 00:15:20,028
Pasta �ef...
125
00:15:21,453 --> 00:15:23,679
Ne zamand�r Boaz'la birliktesin?
126
00:15:23,680 --> 00:15:27,442
Gelecek hafta 1 y�l 3 ay olacak.
Ya siz ikiniz?
127
00:15:28,022 --> 00:15:31,940
- Bir kahve daha al�rm�s�n?
- 4 bu�uk y�l...
128
00:15:32,553 --> 00:15:36,283
...iki g�n �nce itibariyle...
129
00:15:54,676 --> 00:15:57,707
Teknik �niversiteye kaydolaca��n�
bana s�ylemedin...
130
00:15:57,708 --> 00:16:00,845
...ben de bilemiyorum...
131
00:16:42,921 --> 00:16:45,130
Her�ey yolunda m�?
132
00:16:45,131 --> 00:16:48,033
Yar�n ki s�nav i�in notlar�m�
g�zden ge�iriyorum...
133
00:16:48,034 --> 00:16:51,101
Ne zamandan beri s�nav ve testlerin hakk�nda
endi�e duymaya ba�lad�n?
134
00:17:34,001 --> 00:17:37,312
Kollar�na al beni!
135
00:19:04,025 --> 00:19:06,437
Boaz, bu araba d�k�l�yor!
136
00:19:06,438 --> 00:19:10,213
Ayn� �eyi ka� kez s�yledin!
137
00:19:11,870 --> 00:19:15,065
Boaz! Sana bir �ey itiraf etmeliyim!
138
00:19:16,892 --> 00:19:21,094
Bu lanet araba y�z�nden,
seni burada s�k s�k g�rmeyi seviyorum!
139
00:19:27,874 --> 00:19:31,065
Hadi o�lum, at bunu �zerinden!
Gev�e biraz adam�m!
140
00:19:31,066 --> 00:19:35,019
Niye birden bu kadar ciddile�tin?
Bu �niversite senin beynini mahvediyor...
141
00:19:36,121 --> 00:19:39,810
Hezzi, orada i�lerini bitirdikten sonra
bu arabayla ilgileneceksin...
142
00:19:40,211 --> 00:19:43,928
�ki g�n sonra gel. Tamam m�?
143
00:20:52,861 --> 00:20:55,952
Kek nas�l olmu�?
144
00:20:56,308 --> 00:20:59,486
Kek i�te!
145
00:21:00,729 --> 00:21:02,961
Boaz eve ne zaman gelir?
146
00:21:02,962 --> 00:21:05,491
�niversite'de h�l�...
147
00:21:05,492 --> 00:21:07,947
Gelecek oldu�unu bilseydim...
148
00:21:07,948 --> 00:21:11,114
Gelip gidece�imi s�ylemek zorundam�y�m?
Telefon israf�!
149
00:21:12,775 --> 00:21:15,926
Tamam,
yeterince uzun bekledi�imi d���n�yorum...
150
00:21:15,927 --> 00:21:19,506
- �zg�n�m!
- �z�lme! Bu senin hatan de�il.
151
00:21:20,254 --> 00:21:23,444
S�yle bana Noa!
Evlenme plan�n�z var m�?
152
00:21:25,144 --> 00:21:27,567
Bilmiyorum...
153
00:21:27,568 --> 00:21:30,052
Ben sadece kendi ad�ma konu�abilirim.
154
00:21:30,053 --> 00:21:33,171
Hi� bu konu da konu�mad�n�z m�?
155
00:21:33,172 --> 00:21:36,877
- Belki �ok erken!
- Nas�l "�ok erken!"
156
00:21:38,437 --> 00:21:42,468
Beni aramas�n� s�yle tamam m�?
Sardunya'ya da su ver, yaz ay�nday�z!
157
00:21:42,812 --> 00:21:45,865
Boaz'a s�ylerim, bitkileri o sular...
158
00:21:45,866 --> 00:21:50,003
Ya sen? Sen ne yaprs�n?
Ah... yemek!
159
00:21:51,838 --> 00:21:53,631
Neyse...
160
00:22:36,314 --> 00:22:40,180
Ben sigara i�miyorum.
161
00:22:44,031 --> 00:22:47,211
Hadi ama... Dene!
162
00:22:47,212 --> 00:22:51,387
- Dersime ge� kal�yorum.
- Ne olmu�! Ben de!
163
00:22:54,410 --> 00:22:58,146
Ben zaman�n da olmal�y�m...
164
00:23:12,226 --> 00:23:15,822
"Semitik Diller S�z dizimine Giri�"i sormu�tunuz.
165
00:23:16,622 --> 00:23:20,041
- Evet, te�ekk�r ederim.
- Rica ederim, Boaz!
166
00:23:20,757 --> 00:23:24,028
�smimi nereden biliyorsunuz?
167
00:23:24,029 --> 00:23:27,802
Masa da ��renci kimli�in var...
168
00:24:23,348 --> 00:24:26,791
Kesin �unu!
Boaz yeter art�k!
169
00:24:42,022 --> 00:24:45,483
Sakinle�... yak���kl�!
170
00:25:14,080 --> 00:25:17,233
Bu Profes�r Richlin,
�niversite'de ki ��retmenim.
171
00:26:25,926 --> 00:26:27,339
Anne!
172
00:26:27,415 --> 00:26:29,326
Niye deh�ete kap�ld�n?
173
00:26:29,327 --> 00:26:32,720
-Gelece�ini niye s�ylemedin?
- Niye sizi bilgilendirmem mi gerekiyor?
174
00:26:32,821 --> 00:26:36,270
Ben otob�se bindim ve geldim sadece!
Nereye gidiyorsun?
175
00:26:36,271 --> 00:26:39,079
�niversiteye...
176
00:26:39,080 --> 00:26:43,479
En sevdi�in kek'i getirdim sana ve
Yossi & Nitza'n�n k�y�nden bal!
177
00:26:43,680 --> 00:26:46,812
Tel Aviv'e g�t�rmek i�in hep bize sorarlar...
178
00:26:47,313 --> 00:26:50,850
�nsanlar neden Tel Aviv'i
ziyaret etmek istiyor anlam�yorum.
179
00:26:50,851 --> 00:26:54,784
-Anne, acelem var!
- Seni tutmuyorum!
180
00:26:55,174 --> 00:26:58,277
- Biz de Nir David'in k�y�n� ziyaret edece�iz...
- Bir �ey mi unuttun Boaz?
181
00:26:59,107 --> 00:27:02,962
- Ruth! Bu nedir? Kek!
- Evet, Boaz'�n en sevdi�inden!
182
00:27:03,185 --> 00:27:06,950
Sana baz� �eyler getirmek istedim...
Sonra b�rakaca��m...
183
00:27:06,985 --> 00:27:10,682
Evde ki bu koku da ne?
Ah....yine yemek yap�yorsun!!!
184
00:27:44,838 --> 00:27:47,872
Boaz!
...beni mi takip ediyorsun?
185
00:27:47,873 --> 00:27:50,809
Araban�n karb�rat�r'�nden sesler geliyordu...
186
00:27:50,810 --> 00:27:54,298
Yar�n sabaha kadar alabilirsin...
187
00:27:59,936 --> 00:28:01,903
Boaz!
188
00:28:08,467 --> 00:28:11,596
Ne istiyorsun?
189
00:28:14,212 --> 00:28:17,768
Bursunu alamad�n?
190
00:28:17,860 --> 00:28:20,787
Nas�l olur!
Hen�z mektup yok!
191
00:28:20,788 --> 00:28:24,417
Ah...
...sen bu y�zden olduk�a...
192
00:28:31,260 --> 00:28:34,997
Boaz!
Seni rahats�z eden bir �ey mi var!
193
00:28:35,063 --> 00:28:38,505
Hay�r!
Kesinlikle yok!
194
00:29:07,792 --> 00:29:10,475
Kahretsin!
Bu durumdan nefret ediyorum!
195
00:29:10,476 --> 00:29:13,559
�nemli de�il!
�yi �ans oldu�unu s�yleyenler de var!
196
00:29:14,060 --> 00:29:17,135
Hi� bir fikrim yok!
197
00:29:17,136 --> 00:29:19,208
Ben bu sa�mal�klara inanm�yorum!
198
00:29:19,209 --> 00:29:22,878
�nanman i�in de�il,
sadece b�yle derler...
199
00:29:27,543 --> 00:29:31,769
Boaz!
Birlikte bir banyo alal�m m�?
200
00:29:50,083 --> 00:29:53,206
Kud�s'den bir mektubun buraya gelmesi
ne kadar s�rer ki?
201
00:29:55,683 --> 00:29:58,764
Her sabah postaneye gitmekten b�kt�m!
202
00:30:00,231 --> 00:30:03,961
�stersen ben giderim yar�n sabah...
203
00:30:05,139 --> 00:30:09,100
Hay�r, sorun de�il...
�niversiteye giderken yolumun �st�nde zaten...
204
00:30:12,189 --> 00:30:15,620
Simdi d���nmeyi b�rak art�k.
205
00:30:15,621 --> 00:30:19,544
Bunu s�ylemesi kolay...
...fark�ndam�s�n, orada bir ev bulmam�z gerek!
206
00:30:19,545 --> 00:30:23,204
...ve daha sonra Kud�s'e ta��nmam�z...
207
00:32:37,263 --> 00:32:40,405
Bug�n k�t�phane de bana bakan bir adam vard�!
208
00:32:48,549 --> 00:32:51,436
�nce yap�l� bir adam!
209
00:32:51,437 --> 00:32:54,816
Gen� bir adam...
�pek g�mlekli...
210
00:32:57,579 --> 00:33:01,452
Neden sana bakt���n� d���nd�n?
211
00:33:04,569 --> 00:33:07,131
��nk� bana bak�yordu!
212
00:33:07,132 --> 00:33:10,610
Tuhaf bir bak��� vard�!
213
00:33:15,334 --> 00:33:18,865
Ona tekrar bakmak istedin mi?
214
00:33:28,391 --> 00:33:33,660
Boaz...!
�stedin mi ona bakmak?
215
00:33:35,477 --> 00:33:38,681
Bunun benimle hi� bir ilgisi yok!
216
00:33:49,316 --> 00:33:52,592
Sen iyimisin?
217
00:33:54,306 --> 00:33:58,268
- Sen iyimisin?
- Evet, ben iyiyim!
218
00:33:59,036 --> 00:34:03,388
- �z�r dilerim!
- Hay�r, tamam, sorun de�il!
219
00:34:04,833 --> 00:34:08,699
Nir, gir hadi! Zorla! Nir! Nir !
220
00:34:15,598 --> 00:34:19,367
- Nir! Nir!
- Yoni! Gel hadi Yoni !
221
00:35:00,852 --> 00:35:07,740
80'lerin Yunan a�k �ark�s�;
"Your dark eyes"�
Nir �branice s�yl�yor!
222
00:35:09,130 --> 00:35:12,881
"Senin g�zel koyu g�zlerini,
hayallerim de hat�rlar�m..."
223
00:35:13,973 --> 00:35:17,937
"...ve ger�ekten harika g�nlerdi..."
224
00:35:18,836 --> 00:35:22,472
"...senin g�l�msemen ve nazik bak��lar�ndan"
225
00:35:23,801 --> 00:35:26,737
"....ben akl�m� alam�yorum"
226
00:35:26,738 --> 00:35:32,110
"Ve bana her bakt���nda..."
227
00:35:32,786 --> 00:35:36,905
"....h�z�nl� g�nleri d���n�yorum."
228
00:36:31,840 --> 00:36:34,965
Al bakal�m!
Ekstra g�venlik i�in 4 par�a daha de�i�ti.
Tamam m�?
229
00:36:38,442 --> 00:36:40,594
Sardunya'm� o?
230
00:36:40,595 --> 00:36:42,158
Evet!
231
00:36:42,159 --> 00:36:46,668
S�cak g�nlerde...
...sulamal� ama ak�amlar�...
232
00:36:46,869 --> 00:36:50,197
...ben ak�amlar� burada olmad���m i�in
sabahlar� suluyorum...
233
00:36:50,437 --> 00:36:54,421
�arem yok.
Yapraklar�n� da �slat�yorum ki serin kals�n...
234
00:36:55,867 --> 00:36:59,594
Sizin k�y'de ��retmiyorlar m� bunlar� Boaz?
235
00:36:59,790 --> 00:37:02,869
S�cak g�nlerde ak�am sulama �nemlidir.
236
00:37:28,909 --> 00:37:32,783
"Benim Boaz! Merhaba!
�zin verirsen sana 'sen' diye hitap
etmek istiyorum!"
237
00:37:34,274 --> 00:37:37,079
"Birbirimizi yeterince uzun zamand�r
yak�n hissediyorum!"
238
00:37:37,080 --> 00:37:40,131
"Bir ka� hafta �nce �ok utan� verici
bir �ey geldi ba��ma..."
239
00:37:40,232 --> 00:37:43,755
"Bu konuyu anlatmak istiyorum sana,
belki bu �ekilde beni daha iyi anlayabilirsin!"
240
00:37:44,500 --> 00:37:47,865
"Bir �al��ma arkada��m ile birlikte,
arabas�yla Tel Aviv'in merkezine gidiyorduk...
241
00:37:53,829 --> 00:37:56,720
"Bir kald�r�m da iyi g�r�n�ml� bir asker vard�..."
242
00:37:56,721 --> 00:37:59,214
"....�����n de�i�mesini bekliyordu..."
243
00:37:59,215 --> 00:38:02,632
"...siyah sa�lar� ve gri g�zleri vard�..."
244
00:38:02,633 --> 00:38:05,559
"Arkada��m aniden..."
245
00:38:05,560 --> 00:38:08,651
"�u muhte�em k�za bak ne v�cut..." dedi.
246
00:38:08,652 --> 00:38:11,719
"Ben; nerede, kim, neyden bahsediyorsun dedim...
247
00:38:11,720 --> 00:38:14,726
"G�r�n��e g�re orada gen� adam�n
yan�n da bir de k�z var d�..."
248
00:38:15,287 --> 00:38:18,294
"Fark�ndam�s�n Boaz?
Ben onu g�rmemi�tim!"
249
00:38:18,595 --> 00:38:21,453
"Sadece o, benim i�in yoktu!"
250
00:38:21,454 --> 00:38:25,406
"Ben utan�la ba��m� �ne e�dim.
Rezil bir hayat�m var Boaz!"
251
00:38:25,441 --> 00:38:28,537
"Benim hayat�m adil de�il!"
252
00:38:28,538 --> 00:38:31,166
"D�n do�um g�n�md�..."
253
00:38:31,167 --> 00:38:33,852
"Baz� arkada�lar�m� kahve ve kek'e
davet ettim..."
254
00:38:33,853 --> 00:38:37,614
"Ama neden davet etti�imi onlara s�ylemedim..."
255
00:38:39,766 --> 00:38:42,775
"Bir ara b�y�k bir bitkinin yan�na gidip oturdum..."
256
00:38:42,776 --> 00:38:46,771
"Ve kendimi arkada�lar�m�n anlams�z
geyik muhabbetlerine kapt�rd�m..."
257
00:38:48,848 --> 00:38:52,195
"D���nd�m... burada olsayd�
ne kadar g�zel olurdu diye!"
258
00:38:53,403 --> 00:38:56,492
"Ve neden bilmiyorum ama
bu resim..."
259
00:38:56,493 --> 00:38:59,844
"Sen benim beyaz koltu�um da otururken...
...oda da sadece sen ve ben!"
260
00:38:59,845 --> 00:39:03,355
"Senin parlak, sulu g�zlerinle,
bana yo�un bak��lar�n!"
261
00:39:06,280 --> 00:39:09,333
"Bu resim beni �ok duygusal yap�yor!"
262
00:39:09,334 --> 00:39:12,127
(Boaz! Hadi yeme�e...)
263
00:39:12,128 --> 00:39:14,814
"Sana dokunmamak i�in kendimi zor durdurabilirim!"
264
00:39:14,815 --> 00:39:18,522
"...senin g�zel y�z�n,
sa�lar�n, kollar�n..."
265
00:39:19,233 --> 00:39:22,645
"K�z arkada��n� d���n�yorum,
nas�l ho�lan�yordur kollar�ndan!"
266
00:39:23,789 --> 00:39:26,843
"...ve sonra bo�az�m da derin bir
mahmuz ac�s� hissediyorum!"
267
00:39:27,356 --> 00:39:31,041
"Bu ��leden sonra bir y�r�y��e ��kt�m,
duygular�m� d�zenlemeye �al���yorum..."
268
00:39:32,124 --> 00:39:34,986
"Aniden, bir otob�ste seni g�rd�m...
269
00:39:34,987 --> 00:39:37,325
"Otob�s hatt� 25'di san�r�m..."
270
00:39:37,326 --> 00:39:40,338
"...pencere taraf�nda oturuyordun,
etrafa bak�n�yordun..."
271
00:39:40,435 --> 00:39:43,168
"Y�ksek sesle s�ylemeye korkuyorum
ama biliyorum..."
272
00:39:43,169 --> 00:39:46,206
"....ben sana derinden a����m!"
273
00:39:46,928 --> 00:39:50,046
Yeme�i be�enmedin mi?
274
00:39:51,442 --> 00:39:55,376
Olur mu, �ok be�endim...
275
00:39:56,174 --> 00:39:59,511
- Sana neler oluyor?
- Ne?
276
00:39:59,512 --> 00:40:00,815
Boaz?
277
00:40:01,796 --> 00:40:05,493
Bana k�zma!
278
00:40:07,209 --> 00:40:10,812
Ben annen de�ilim...
279
00:40:36,226 --> 00:40:39,057
Ba��ma gelene inanam�yorum!
280
00:40:39,058 --> 00:40:41,812
Ori beni terk etti!
O basit�e beni terk etti.
281
00:40:41,813 --> 00:40:43,995
Tek ba��na Tayland'a gidiyor!
282
00:40:43,996 --> 00:40:47,766
Kafas�nda bir bandana ve s�rt �antas� ile
scubadiving (dal��) yapmaya gidiyor...
283
00:41:05,755 --> 00:41:09,517
S�t...
...�orba i�in k�zarm�� ekmek par�alar�...
284
00:41:10,589 --> 00:41:14,455
Bir haber vermeden b�yle nas�l ka�ar?
285
00:41:15,051 --> 00:41:18,881
Ne zamand�r birlikte olduklar�n� biliyormusun?
286
00:41:18,976 --> 00:41:22,476
Bunu nas�l bilebilirim?
287
00:41:23,204 --> 00:41:27,037
Biz ne zamand�r birlikteyiz?
288
00:41:27,193 --> 00:41:30,003
Dr. Kupperschmidt'in evinde
seni ilk g�rd���mden beri...
289
00:41:30,004 --> 00:41:33,542
Ba�ka bir �ey istermisin?
290
00:41:34,001 --> 00:41:37,473
B�rak... al��veri�e ben gidece�im.
291
00:41:37,484 --> 00:41:42,589
Onun i�in �z�l�yorum ama onun da hatas� var,
bir �ekilde farketmesi gerekirdi...
292
00:41:43,655 --> 00:41:46,702
- Onun hatas�?
- Farketmesi gerekirdi!
293
00:41:47,103 --> 00:41:50,739
Bir sabah uyand�, u�ak bileti ald� ve gitti!
294
00:42:10,130 --> 00:42:13,997
Rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim.
Kitab� bitirdiniz mi?
295
00:42:14,530 --> 00:42:18,832
- Hay�r, h�l� ihtiyac�m var...
- Platon'un "Sempozyumu"nu kastediyordum.
296
00:42:19,494 --> 00:42:22,514
Ah... O benim de�il...
297
00:42:22,895 --> 00:42:26,613
Bu klasi�in sizin s�n�f�n�za
ait oldu�unu san�yordum...
298
00:42:27,014 --> 00:42:30,063
- Hay�r, benim Semitik diller...
- Ah... tamam!
299
00:42:30,364 --> 00:42:33,798
Her hal�k�rda "Sempozyumu"da
okuman�z� �neririm.
300
00:42:33,799 --> 00:42:35,400
Te�ekk�rler, ben onu okudum zaten...
301
00:42:35,401 --> 00:42:39,615
Bilgelik en g�zel �eylerden biridir
ve Eros g�zel �eylere a��k olur!
302
00:42:39,745 --> 00:42:42,828
- Bundan dolay� Eros bir filozof, bilge bir sevgili...
- Sempozyum pasaj : 204b
303
00:42:42,829 --> 00:42:45,254
Yunan felsefesi ek dersi ald�m...
304
00:42:45,255 --> 00:42:47,033
�yi etmi�siniz...
305
00:42:47,034 --> 00:42:52,604
(Platon'un Sempozyumu 'Y�ce Filozofun
erkek erke�e a�k eseri')
306
00:44:04,563 --> 00:44:07,737
�ddiay� ��r�tebilirim, bunlar
Amorite ve Ugarit dilleri...
307
00:44:07,738 --> 00:44:11,087
....Kenan (Canaan) soyuna ait.
308
00:44:11,202 --> 00:44:14,602
Bu benim tez'im ve...
309
00:44:14,603 --> 00:44:18,998
...iki dilin tarih�elerini kar��la�t�rarak bunu kan�tlad�m.
310
00:44:19,376 --> 00:44:23,040
Makalemi okursan�z e�er,
referanslar�m� da g�r�rs�n�z.
311
00:44:23,566 --> 00:44:27,035
...ve arg�manlar�m� hangi dayanaklar�
kullanarak kan�tlad���m� da.
312
00:44:28,014 --> 00:44:31,275
Bu arada bir meslekta��mdan,
Prof. Shlomo Izrael'den de bir al�nt� yapt�m...
313
00:44:32,779 --> 00:44:36,323
...bu konu ile ilgili ara�t�rmalar� var...
314
00:44:36,624 --> 00:44:39,660
...ve s�ylemem gerekirse o da ayn�
teoriyi destekliyor.
315
00:44:39,661 --> 00:44:43,374
Bir sonra ki ders i�in bu makaleyi
okuman�z� rica ediyorum.
316
00:44:45,712 --> 00:44:49,364
Profes�r Richlin?
Profes�r Richlin?
317
00:44:49,764 --> 00:44:52,805
...bursuma verilecek cevap ile ilgili...
Profes�r Richlin?
318
00:44:53,861 --> 00:44:57,720
(Mimarl�k Fak�ltesi - S�navlar)
(Technion - Haifa)
319
00:47:17,446 --> 00:47:19,307
Boaz!
320
00:47:32,544 --> 00:47:36,167
-Evet komutan�m!
- Ne yap�yorsun burada?
321
00:47:37,205 --> 00:47:39,728
...ben yolda bir sonraki bek�iyi
bekliyordum komutan�m...
322
00:47:39,729 --> 00:47:42,846
20 ��nav �ek!
323
00:47:50,926 --> 00:47:54,933
Boaz... g�z�m �zerinde!
324
00:47:56,452 --> 00:47:59,593
Kaybol! Git! Git!
325
00:48:12,750 --> 00:48:15,770
Benimle kal biraz...
326
00:48:15,771 --> 00:48:19,072
Ge� kald�n!
327
00:48:23,458 --> 00:48:26,737
�oko bar istermisin?
328
00:48:27,188 --> 00:48:31,100
Hay�r te�ekk�rler. Ge� vakit de yemem...
329
00:48:37,072 --> 00:48:40,599
Sevimli k�z de�il mi?
330
00:48:40,864 --> 00:48:42,406
Evet...
331
00:48:47,117 --> 00:48:50,396
Tamam! Ben de bazen g�zetlemeyi seviyorum...
332
00:49:02,479 --> 00:49:05,041
Boaz tatl�m!
333
00:49:09,294 --> 00:49:12,888
Yak���kl� bir adam oldu�unu biliyorsun
de�il mi?
334
00:49:14,037 --> 00:49:17,121
Ne demek istiyorsun?
335
00:49:17,935 --> 00:49:21,815
Kimse sana yak���kl� oldu�unu s�ylemedi mi?
336
00:49:22,939 --> 00:49:26,063
Evet... san�r�m....
337
00:49:26,064 --> 00:49:29,175
G�zlerin... bir gen� k�z�n ki gibiler...
338
00:49:29,176 --> 00:49:31,298
Nir, ne demeye �al���yorsun?
339
00:49:31,299 --> 00:49:35,202
Biz ayn� b�l�kteyiz...
S�ylemek istedi�im �ey... seni y�re�imde hissediyorum!
340
00:49:36,608 --> 00:49:40,242
Tabii ki s�yleyebilirsin...
341
00:49:43,536 --> 00:49:46,927
- Gel, yakla� bana!
- Niye?
342
00:49:47,528 --> 00:49:51,339
Daha yak�na gel!
Korkuyormusun yoksa?
343
00:50:10,010 --> 00:50:12,069
Ne?
344
00:50:12,792 --> 00:50:14,902
Ne yapt�m ki?
Niye k�zd�n?
345
00:50:14,903 --> 00:50:18,258
Hi�bir �ey. Ben sadece yorgunum.
�yi n�betler!
346
00:52:21,646 --> 00:52:25,565
Tamam... burada bulunanlar kim g�relim.
347
00:52:41,200 --> 00:52:44,215
- Paketimi almak istiyorum!
- Size g�nderilen bildirim gerekli...
348
00:52:44,316 --> 00:52:46,879
Hangi notu istedi�inizi nereden bilebilirim ki?
349
00:52:46,880 --> 00:52:49,979
- Bir dakika tutabilirmisiniz?
- Bana ikinci bildirim gerek...
350
00:52:49,980 --> 00:52:52,094
Ne notu hi�bir fikrim yok...
351
00:52:52,095 --> 00:52:54,341
Daha iki hafta oldu Madam!
352
00:52:54,342 --> 00:52:56,954
- M�d�r�n�zle konu�mak istiyorum!
- Itzik!
353
00:52:56,955 --> 00:53:00,281
- Madam sakin olun l�tfen!
- Paketimi �imdi istiyorum!
354
00:53:09,539 --> 00:53:12,453
(Diller i�in Tuchman Vakf�)
355
00:53:12,454 --> 00:53:15,471
- �nce ben geldim!
- Evet...
356
00:53:33,669 --> 00:53:37,352
"Sevgili Boaz,
benim yak���kl� adam�m merhaba!
357
00:53:37,494 --> 00:53:41,175
" 'Sevgilim' gibi kelimelerle harika oynanabiliyor..."
358
00:53:42,086 --> 00:53:45,936
"Daktilo'nun bu kelimeyi
bu kadar kolay yazmas� beni �a��rt�yor..."
359
00:53:46,137 --> 00:53:50,057
"....basit�e birlikte...
ve bir sonra ki!"
360
00:53:50,937 --> 00:53:54,118
"Ben �u an da ofisimdeyim,
ama sen neredesin?"
361
00:53:54,203 --> 00:53:56,371
"Kap� Kilitli!"
362
00:53:56,372 --> 00:53:58,762
"�n�mde bir kutu pasta var..."
363
00:53:58,763 --> 00:54:00,993
"...bu sabah buraya gelirken ald�m."
364
00:54:00,994 --> 00:54:04,966
"Sana ve kendime bir dilim kesece�im!"
365
00:54:07,010 --> 00:54:10,350
"Evet... biliyorum akl�m� kaybediyorum!"
366
00:54:10,351 --> 00:54:13,231
"Ben d�n gece bu ac�ya daha fazla dayanamay�p..."
367
00:54:13,232 --> 00:54:16,349
"G�ne� g�zl���m� takarak o yere gittim..."
368
00:54:16,350 --> 00:54:19,657
"Neresi oldu�unu tahmin edebilirsin."
369
00:54:20,613 --> 00:54:23,105
"Bir �ok yaln�z ve a� erkek vard�..."
370
00:54:23,106 --> 00:54:26,863
"....a�a�lar�n aras�nda kelebekler gibi
ileri geri gidiyorlard�..."
371
00:54:44,368 --> 00:54:47,611
"Bu benim en k�t� g�n�m hatta
kendi kendime defalarca s�z verdim..."
372
00:54:47,767 --> 00:54:50,592
"...bu korkun� yere asla d�nmeyece�im diye..."
373
00:54:50,593 --> 00:54:53,578
"Ben �l� a�a�lar aras�ndan
bu adamlar� hevesle takip ettim..."
374
00:54:53,579 --> 00:54:56,678
"...karanl��a ra�men g�ne� g�zl���m tak�l�yd�..."
375
00:54:58,268 --> 00:55:02,062
"A��k giyimli gen� bir adam, k�z��m�� k�pek gibi
beni takip etmeye ba�lad�..."
376
00:55:03,401 --> 00:55:06,943
"�al�lar�n arkas�na gitti ve bana
eliyle diz ��kme sinyali verdi..."
377
00:55:08,522 --> 00:55:11,840
"Pantolonunu a�a��ya inirdi ve
beni ensemden s�k�ca yakalad�..."
378
00:55:12,948 --> 00:55:15,979
"Ben sadece g�zlerimi kapad�m ve
seni d���nd�m, Boaz"
379
00:55:16,024 --> 00:55:19,035
"V�cudu sanki a��z�mdan ��k�yordu..."
380
00:55:21,170 --> 00:55:25,898
"Zevke geldi�inde, bana tuhaf bir bak�� att� ve
eve gitmek i�in benden para istedi!"
381
00:55:26,662 --> 00:55:28,983
(...taksi �cretim i�in para ver!)
382
00:55:28,984 --> 00:55:32,021
"...sonra yere d��t� ve kusmaya ba�lad�..."
383
00:55:32,022 --> 00:55:35,168
"...tiksindim ve �aresizli�e kap�ld�m."
384
00:55:37,201 --> 00:55:41,076
"Eve d�nd�m ve k�vet'e girdim...
...kendimi tutamay�p a�lamaya ba�lad�m."
385
00:55:41,376 --> 00:55:44,465
"Ve sonra... Art�k bu i�in
b�yle devam edemeyece�ini anlad�m."
386
00:55:44,793 --> 00:55:47,866
"Gece, g�nd�z kendime i�kenceye
devam edemezdim..."
387
00:55:48,067 --> 00:55:52,006
"...en az�ndan mektuplar�m� okudu�unu biliyorum.
Hi� beni d���nd�n m�?"
388
00:55:52,264 --> 00:55:55,326
"....e�er sen de beni istiyorsan,
yazmaya devam etmemi istermisin?"
389
00:55:55,427 --> 00:55:57,406
"Beni dikkatle dinle Boaz!"
390
00:55:57,407 --> 00:56:00,379
"Bu mektup sana Per�embe g�n� ula�acak..."
391
00:56:00,380 --> 00:56:04,572
"Per�embe g�n� ak�am saat tam 10'da,
gizlice bekliyor olaca��m..."
392
00:56:04,873 --> 00:56:08,252
"ve oturdu�un dairenin pencerelerini
izliyor olaca��m..."
393
00:56:08,316 --> 00:56:11,966
(Kahveni i�, so�utuyorsun...)
394
00:56:12,845 --> 00:56:15,759
"...e�er yazmam� istiyorsan...."
395
00:56:15,760 --> 00:56:19,365
"....mutfak �����n� birbiri ard�na �� kez a� ve kapa..."
396
00:56:20,291 --> 00:56:22,331
"Unutma!"
397
00:56:22,332 --> 00:56:26,051
"...ak�am saat tam 10'da �� kez!"
398
00:56:27,563 --> 00:56:32,079
"Bunu yaparsan e�er d�nyan�n en mutlu adam�
olaca��m ve hayat�ma yeni bir anlam gelecek..."
399
00:56:32,555 --> 00:56:34,693
"Yapmazsan e�er..."
400
00:56:34,694 --> 00:56:37,590
"...seni bir daha asla rahats�z
etmeyece�imi anlayacaks�n Boaz!"
401
00:56:37,591 --> 00:56:40,646
"...ve bu benim son mektubum olacak."
402
00:56:42,232 --> 00:56:46,045
Posta kutunuz da fazla mektup
olmad��� i�in sizden fark alm�yoruz.
403
00:56:46,346 --> 00:56:49,264
...anl�yorum.
404
00:56:53,994 --> 00:56:57,062
Ofisiniz de sizi bekleyen biri var
Profes�r Richlin!
405
00:56:57,063 --> 00:57:00,355
- Beni mi?
- Evet
406
00:57:00,356 --> 00:57:03,507
Nas�l yard�mc� olabilirim?
407
00:57:05,446 --> 00:57:08,497
Ad�m Noa!
408
00:57:10,009 --> 00:57:12,217
Noa... Soyad�n?
409
00:57:12,218 --> 00:57:15,937
Boaz'�n k�z arkada��!
410
00:57:23,152 --> 00:57:26,105
Bunlar� onun masas�n�n �ekmecesinde buldum!
411
00:57:26,106 --> 00:57:29,792
Bunlar� sizin yazd���n�z� biliyorum!
412
00:57:29,793 --> 00:57:33,366
Neyden bahsetti�in hakk�nda hi� bir fikrim yok!
413
00:57:33,590 --> 00:57:36,820
...a��kcas� o bunu farketmedi!
...bir ka� g�n �nce 25 hatl� otob�s de...
414
00:57:37,305 --> 00:57:41,079
Boaz, bana sizi g�sterdi ve
"bu �niversite'de ki hocam Prof. Richlin" dedi...
415
00:57:42,673 --> 00:57:46,618
Ben sizin ona nas�l dikkatli bakt���n�z� g�rd�m!
416
00:57:46,856 --> 00:57:50,704
Bu a��k bir adam�n bak���yd�!
417
00:57:51,678 --> 00:57:54,796
Ama okudu�um son mektuba kadar
sessiz kald�m!
418
00:57:59,994 --> 00:58:03,208
Noa, otur!
419
00:58:09,081 --> 00:58:12,168
Ona bu gece ���klar� �� kez
a��p kapamas�n� istemeniz...
420
00:58:13,934 --> 00:58:17,031
Boaz'� b�rakman�z i�in size yalvar�yorum!
421
00:58:17,032 --> 00:58:20,406
Ona neler oldu�u hakk�nda hi�bir fikrim yok...
422
00:58:21,009 --> 00:58:25,491
Onun hat�r� i�in Hayfa'da Teknik �niversite'ye
kayd�m� bile yapt�rmad�m...
423
00:59:31,540 --> 00:59:35,133
Kud�s'den cevap geldi!
424
00:59:50,447 --> 00:59:53,465
Tebrik ederim!
425
00:59:53,466 --> 00:59:55,516
Mutlumusun?
426
00:59:57,458 --> 01:00:01,204
Bunu kutlamak i�in d��ar� ��kal�m...
427
01:00:03,043 --> 01:00:06,512
Evde kalmay� tercih ederim...
428
01:00:06,768 --> 01:00:09,993
Emin misin?
429
01:00:33,016 --> 01:00:36,339
-Lezzetli olmu� mu?
- M�kemmel!
430
01:00:36,738 --> 01:00:41,348
- Tad� ger�ekten g�zel olmu�...
- Kahve yapaca��m...
431
01:01:31,219 --> 01:01:35,278
- Nihayet sana cevap verebildiler!
- Evet.
432
01:02:42,738 --> 01:02:46,730
"THE END" (S�rp�a)
433
01:03:07,097 --> 01:03:10,158
- At��t�rmak i�in bir �eyler kald� m�?
- Tabii, bir tabak haz�rlar�m...
434
01:03:10,359 --> 01:03:13,826
Hay�r, b�rak! Ben yapar�m...
435
01:03:48,813 --> 01:03:51,388
Her �ey yolunda m�?
436
01:03:51,389 --> 01:03:55,238
Buzdolab�'n�n alt taraf�na bak...
437
01:04:57,489 --> 01:05:01,921
- Ne oldu? Nereye gidiyorsun?
- Bo�uluyorum biraz temiz havaya ihtiyac�m var!
438
01:05:02,122 --> 01:05:04,169
Seninle gelmemi ister misin?
439
01:05:04,170 --> 01:05:07,227
Hay�r! Burada hava alam�yorum...
...bo�uluyorum!
440
01:05:20,562 --> 01:05:22,311
�z�r dilerim!
441
01:08:40,270 --> 01:08:42,755
Deli misin sen?
442
01:08:42,756 --> 01:08:46,252
Siktir git! Manyak!
443
01:10:11,410 --> 01:10:14,954
Parf�m�nden kullanmam gerek...
444
01:10:19,470 --> 01:10:22,608
Ad�m Noney...
445
01:10:23,906 --> 01:10:27,064
Beni tekrar ara...
446
01:10:43,117 --> 01:10:46,266
- Ne olmu�?
- Prof. Richlin istifa etmi�!
447
01:10:46,667 --> 01:10:50,295
Kimse nedenini bilmiyor.
Herkes �ok hasta oldu�unu s�yl�yor...
448
01:10:51,367 --> 01:10:54,426
Pekala, gidelim mi art�k?
449
01:11:31,714 --> 01:11:34,568
Bu ne?
450
01:12:07,946 --> 01:12:12,803
Amos Gutman'�n an�s�na ( 1954-1993)
(�srail'li film y�netmeni)
451
01:12:14,583 --> 01:12:19,449
Altyaz� : Motion
Haziran 2014
452
01:12:20,305 --> 01:12:26,434
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.39606