All language subtitles for Sarfarosh (1999) - Blu-Ray - x264 - 720p - mHD - .DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,708 --> 00:01:53,249 Each grain of sand holds a brave heart. 2 00:01:54,041 --> 00:01:59,582 Born from this earth are true patriots. 3 00:02:29,583 --> 00:02:39,874 Beware lest life turns to death," my friends!" 4 00:02:40,208 --> 00:02:49,707 "Peace is in peril and the nation in strife!" 5 00:02:50,791 --> 00:02:55,874 "Light the flame of patriotism in your hearts, my friends!" 6 00:02:56,041 --> 00:03:06,124 "Beware lest life turns to death, my friends!" 7 00:03:38,125 --> 00:03:43,082 "On the one hand is love and duty!" 8 00:03:43,416 --> 00:03:58,957 "On the other lies the quicksand of betrayal!" 9 00:03:59,166 --> 00:04:04,207 "Quiet are the shanties! Quiet are the towers!" 10 00:04:04,500 --> 00:04:09,540 "A weary sadness engulfs the entire nation." 11 00:04:09,750 --> 00:04:14,749 "Those who shower flames from the skies." 12 00:04:15,000 --> 00:04:21,332 "Will scorch the lush fields of the earth." 13 00:04:21,583 --> 00:04:31,124 "Peace is in peril and the nation in strife!" 14 00:04:32,208 --> 00:04:37,124 "Alight the flame of patriotism in your hearts, my friends!" 15 00:04:37,416 --> 00:04:47,457 "Beware lest life turns to death, my friends!" 16 00:04:47,541 --> 00:04:57,582 "Peace is in peril and the nation in strife!" 17 00:04:58,541 --> 00:05:03,582 "Alight the flame of patriotism in your hearts, my friends!" 18 00:05:03,791 --> 00:05:14,957 "Beware lest life turns to death, my friends!" 19 00:05:56,458 --> 00:06:11,749 "For a few pieces of silver sell not your soul." 20 00:06:12,291 --> 00:06:28,540 "For evil shall always beget evil." 21 00:06:29,458 --> 00:06:34,457 "When have evildoers lived long, my friends?" 22 00:06:34,708 --> 00:06:39,832 "The shadow of death looms over them at every step!" 23 00:06:40,000 --> 00:06:44,832 "For evil shall always beget evil." 24 00:06:45,208 --> 00:06:51,499 "Only cowards hide from the truth!" 25 00:06:53,208 --> 00:06:58,832 "For true patriots will shed their blood..." 26 00:06:59,666 --> 00:07:04,915 "...to cleanse this land!" 27 00:07:05,041 --> 00:07:09,374 "Alight the flame of patriotism in your hearts, my friends!" 28 00:07:10,250 --> 00:07:20,624 "Beware lest life turns to death, my friends!" 29 00:07:20,875 --> 00:07:30,332 "Peace is in peril and the nation in strife!" 30 00:07:31,291 --> 00:07:36,457 "Alight the flame of patriotism in your hearts, my friends!" 31 00:07:36,791 --> 00:07:57,082 "Beware lest life turns to death, my friends!" 32 00:11:04,708 --> 00:11:06,332 Calm down. 33 00:11:06,500 --> 00:11:09,624 Please sit down. 34 00:11:12,250 --> 00:11:15,207 How can the minister answer your questions? One at a time. 35 00:11:15,625 --> 00:11:16,707 Yes, your question. 36 00:11:16,833 --> 00:11:21,915 How did the tribals get such sophisticated arms? 37 00:11:22,000 --> 00:11:25,624 We're investigating that. But l assure you... 38 00:11:26,500 --> 00:11:29,290 l'm not going to spare the people responsible. 39 00:11:29,916 --> 00:11:33,957 lnnocents were slaughtered. 40 00:11:34,708 --> 00:11:36,790 What guarantees it won't happen again? 41 00:11:37,000 --> 00:11:38,415 l'm concerned too. 42 00:11:39,291 --> 00:11:41,749 But l assure you it won't happen again. 43 00:11:42,625 --> 00:11:46,957 The Mumbai Police Crime Branch is investigating this case. 44 00:11:48,083 --> 00:11:50,540 A special team will be investigating. 45 00:12:01,625 --> 00:12:03,832 Greetings, sir! - Greetings! 46 00:12:04,000 --> 00:12:05,249 You're late, Major Beg. 47 00:12:05,875 --> 00:12:07,790 l've good news. 48 00:12:08,166 --> 00:12:12,332 The papers in Hindustan are full of news of our success. 49 00:12:16,750 --> 00:12:17,832 Who did all this? 50 00:12:18,000 --> 00:12:19,207 There's someone called Veeran. 51 00:12:19,583 --> 00:12:23,290 And what was his grouse? - None. We cooked up some. 52 00:12:23,750 --> 00:12:24,874 That's our mandate. 53 00:12:25,458 --> 00:12:29,249 Find the disgruntled elements and help them. 54 00:12:29,958 --> 00:12:32,165 Give them guns and money. Let them get used to it. 55 00:12:33,500 --> 00:12:34,582 This is war. 56 00:12:35,500 --> 00:12:36,915 And we've to win this war. 57 00:12:39,375 --> 00:12:42,707 By the way, where is this Chandrapur? 58 00:12:43,541 --> 00:12:44,999 Here's Bombay. 59 00:12:45,541 --> 00:12:47,290 And Chandrapur is here on the border of... 60 00:12:47,375 --> 00:12:49,249 ...Maharashtra and Andhra Pradesh. 61 00:12:59,041 --> 00:13:00,040 Greetings, sir. 62 00:13:04,458 --> 00:13:05,707 How come so early? 63 00:13:06,833 --> 00:13:09,540 Actually, you shouldn't be staying here. 64 00:13:09,791 --> 00:13:11,207 What? 65 00:13:11,583 --> 00:13:13,374 The case has been transferred to Mumbai. 66 00:13:13,958 --> 00:13:16,790 So what? For a couple of days... 67 00:13:16,916 --> 00:13:19,540 They'll shout themselves hoarse and then be quiet. 68 00:13:19,750 --> 00:13:21,249 Not this time. 69 00:13:21,708 --> 00:13:24,624 Veeran's attack has raised a furore. 70 00:13:24,958 --> 00:13:26,957 So what am l to do? Did l do anything? 71 00:13:27,041 --> 00:13:30,832 People from the Crime Branch in Mumbai are here. 72 00:13:31,541 --> 00:13:33,624 They might come here too. 73 00:13:34,625 --> 00:13:37,124 You better slip away. 74 00:13:37,500 --> 00:13:39,582 These special officer are unpredictable... 75 00:13:39,916 --> 00:13:43,124 lf they get their hands on you l won't be able to do a thing. 76 00:13:57,208 --> 00:13:59,707 How far is the police station? - Nearby. He'll escort you. 77 00:13:59,916 --> 00:14:00,999 Hey go with sir. 78 00:14:04,541 --> 00:14:07,749 Go to the police station and get the case papers. - Ok. 79 00:14:15,333 --> 00:14:18,457 So you know inspector Salim in Mumbai? 80 00:14:18,625 --> 00:14:19,665 Yes, sir. 81 00:14:20,000 --> 00:14:22,290 He's all praise for you... 82 00:14:23,166 --> 00:14:25,665 ...and you're so quiet. 83 00:14:26,041 --> 00:14:30,915 Bala Thakur is the man behind everything that happens here. 84 00:14:31,333 --> 00:14:34,124 Bal Thakur? Who is that? - The don in these parts. 85 00:14:34,833 --> 00:14:36,582 There are so many complaints against him. 86 00:14:36,833 --> 00:14:39,207 The police don't arrest him? - He has been hauled up... 87 00:14:39,750 --> 00:14:43,582 So many times. But he gets away every time with his contacts. 88 00:14:45,083 --> 00:14:47,290 ln the last three years or so, he has bought two wine shops... 89 00:14:47,666 --> 00:14:50,915 ...a huge hotel in Chandrapur and lot of land. 90 00:14:51,625 --> 00:14:55,165 lnterrogate him, and you'll know the whole game. 91 00:14:56,083 --> 00:14:58,457 Where does he live? - Nearby. 92 00:15:08,166 --> 00:15:10,624 Crime Branch, Mumbai. Where is Bala Thakur? 93 00:15:10,875 --> 00:15:12,915 Gone out. - Out? 94 00:15:14,541 --> 00:15:15,332 Wait... 95 00:15:19,083 --> 00:15:21,582 No one searches Thakur sir's house. 96 00:15:23,125 --> 00:15:25,790 Don't. You'll regret it. 97 00:15:39,666 --> 00:15:42,999 Don't do this! You'll regret it when the sir comes back! 98 00:15:43,291 --> 00:15:48,207 Your sir isn't coming back, tell him to report to ACP Rathod... 99 00:15:48,666 --> 00:15:50,790 ...or he's dead. 100 00:15:52,208 --> 00:15:53,624 C'mon, Kadam! - Yes, sir. 101 00:15:55,083 --> 00:15:57,040 Make sure he understands. 102 00:16:01,291 --> 00:16:05,040 Make sure you tell your boss. Tell him to get to Mumbai. 103 00:16:05,333 --> 00:16:06,957 The only way to save his neck... 104 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 ...is to report to ACP Rathod. 105 00:16:09,000 --> 00:16:11,290 lf we find him, he's dead! 106 00:16:25,416 --> 00:16:27,332 l told you not to shout here! 107 00:16:27,416 --> 00:16:28,957 Get down. - He's becoming naughty. 108 00:16:34,625 --> 00:16:35,665 Let's go, Papa! 109 00:16:41,791 --> 00:16:44,040 Ajay, listen... - Yes, Uncle? 110 00:16:44,166 --> 00:16:45,790 Would you like to attend a ghazal concert? 111 00:16:45,916 --> 00:16:50,124 Gulfam Hasan is performing. - Great! How can l refuse? 112 00:16:50,208 --> 00:16:52,999 When is it? - At six. Hurry. 113 00:16:53,083 --> 00:16:54,332 Thank you. 114 00:16:54,916 --> 00:16:55,874 One minute. 115 00:17:00,916 --> 00:17:02,874 Daddy, l'm going to Gulfam Hasan's concert. 116 00:17:03,125 --> 00:17:07,415 Mummy, here's your bread. l'm going out. 117 00:17:07,666 --> 00:17:10,415 Where to? - l'll have dinner later. 118 00:17:10,750 --> 00:17:13,540 Our guest this evening... 119 00:17:14,041 --> 00:17:18,332 ...is someone who is world renowned... 120 00:17:19,083 --> 00:17:22,707 ...and this famous singer is Gulfam Hasan. 121 00:17:32,375 --> 00:17:35,624 He's our guest this evening and also our host. 122 00:17:41,250 --> 00:17:44,207 He's our guest as well as our host. 123 00:17:45,000 --> 00:17:47,999 He belongs as much to Pakistan as much as he belongs to lndia. 124 00:17:48,916 --> 00:17:51,624 He spent his childhood here and he grew up there. 125 00:17:51,916 --> 00:17:54,499 His ghazals are written there, but his music belongs here. 126 00:17:55,083 --> 00:17:58,332 l present the honourable Gulfam Hasan. 127 00:18:00,666 --> 00:18:01,665 Thank you. 128 00:18:03,625 --> 00:18:09,249 l belong as much to Pakistan as l belong to Hindustan. 129 00:18:09,500 --> 00:18:13,999 My ties to both the lands are emotional and sentimental... 130 00:18:14,041 --> 00:18:15,999 ...which transcends all relationships. 131 00:18:17,333 --> 00:18:21,832 ln the poetic language of ghazal it's called love. 132 00:18:24,041 --> 00:18:28,165 Lost is all awareness! Lost is all reasoning! 133 00:18:29,083 --> 00:18:32,290 Obsession with love turns man inhuman! 134 00:18:59,250 --> 00:19:18,165 "The conscious will never know what a trance really is..." 135 00:19:19,166 --> 00:19:32,707 "Do fall in love to know what life really is..." 136 00:19:33,750 --> 00:19:42,999 "The conscious will never know what a trance really is..." 137 00:20:09,500 --> 00:20:39,457 "Our eyes had only to meet for our worlds to light up." 138 00:20:40,208 --> 00:20:58,749 "Only then did l realise the true magic of love." 139 00:21:00,666 --> 00:21:14,749 "Do fall in love to know what life really is." 140 00:21:25,583 --> 00:21:55,540 "The cascading locks unveiled the blossoming seasons." 141 00:21:56,166 --> 00:22:15,665 "The lowered gaze told me what intoxication really is." 142 00:22:16,583 --> 00:22:31,082 "Do fall in love to know what life really is." 143 00:22:41,583 --> 00:23:11,749 "My lips could never speak out the thoughts in my heart." 144 00:23:12,250 --> 00:23:31,707 "She could never really know what my silence meant." 145 00:23:32,958 --> 00:23:46,915 "Do fall in love to know what life really is..." 146 00:23:59,458 --> 00:24:01,374 You know me, don't you? 147 00:24:01,583 --> 00:24:02,207 No. 148 00:24:03,250 --> 00:24:06,082 l'm Ajay Singh. 149 00:24:06,458 --> 00:24:07,082 So? 150 00:24:08,125 --> 00:24:12,832 l want to tell you something. - Go on. 151 00:24:15,583 --> 00:24:18,499 Here? - Why not here? 152 00:24:20,166 --> 00:24:25,124 Can we go somewhere else? - Why? Just say it here. 153 00:24:26,833 --> 00:24:31,624 Ok. We know each other... 154 00:24:32,625 --> 00:24:35,874 No! l mean we don't know each other so well. 155 00:24:36,666 --> 00:24:39,332 So l wanted to see you. - Bus... 156 00:24:40,250 --> 00:24:41,915 Bus? - My bus is here. 157 00:25:01,291 --> 00:25:07,165 They've been threatening. They've phoned twice already. 158 00:25:07,958 --> 00:25:11,624 Listen to me! - How much more do l listen? 159 00:25:11,916 --> 00:25:14,624 l'm not letting you go out! They are terrorists! 160 00:25:15,000 --> 00:25:17,207 Must you stand witness against them? 161 00:25:17,625 --> 00:25:20,415 Why not? My friends were killed. 162 00:25:20,750 --> 00:25:22,124 My colleagues are deposing too. 163 00:25:22,250 --> 00:25:24,332 But they didn't get threats! 164 00:25:24,708 --> 00:25:27,499 Don't worry, they're going together. 165 00:25:28,250 --> 00:25:31,790 Let's go, Papa. lt's time for the court. - Ok, let's go. 166 00:25:32,208 --> 00:25:33,332 Off you go to granny. 167 00:25:34,500 --> 00:25:36,082 Let's go together. - C'mon. 168 00:25:36,291 --> 00:25:38,874 Do whatever you want, no one ever listens to me! 169 00:25:42,250 --> 00:25:43,415 l'm going to college. 170 00:25:45,166 --> 00:25:47,999 l want to go with grandpa! 171 00:26:46,500 --> 00:26:48,165 Stop! Please! 172 00:26:50,250 --> 00:26:51,999 Stop! 173 00:27:13,958 --> 00:27:14,874 Get out! 174 00:27:15,000 --> 00:27:17,207 You come to the police station everyday... 175 00:27:17,416 --> 00:27:20,957 ...harass and drives me crazy! 176 00:27:21,708 --> 00:27:24,582 Hey old man, who is he? - He's my nephew. 177 00:27:24,750 --> 00:27:28,665 lf l see him here ever again, l'll fix him! 178 00:27:29,333 --> 00:27:31,040 Am l the one who took your father away? 179 00:27:31,250 --> 00:27:33,499 You want all my men to start looking for your father? 180 00:27:34,375 --> 00:27:36,665 You'll be told when he's found. Now get lost! 181 00:27:40,458 --> 00:27:41,749 Enough... 182 00:27:44,625 --> 00:27:46,707 How long are we to go on living like this? 183 00:27:48,583 --> 00:27:51,790 We're doing whatever we can. 184 00:27:53,708 --> 00:27:56,707 Have patience. Patience. 185 00:28:00,291 --> 00:28:04,124 A car... 186 00:28:16,791 --> 00:28:21,332 What happened to you? What have you done to him? 187 00:28:21,875 --> 00:28:23,582 The same that the police do to us. 188 00:28:23,916 --> 00:28:26,207 We told him not to depose. Then why did he have to? 189 00:28:26,583 --> 00:28:27,999 Now show him to the police. 190 00:28:28,750 --> 00:28:30,957 We treat people who help the police... 191 00:28:31,083 --> 00:28:33,457 ...the same way the police treat our people. 192 00:28:35,041 --> 00:28:38,540 Staring at me, are you? Staring? 193 00:28:39,541 --> 00:28:42,124 You'll end up just like your father. 194 00:28:42,375 --> 00:28:43,582 Go and tell everyone! 195 00:28:43,708 --> 00:28:46,832 This is what happens to those who depose against us. 196 00:28:47,458 --> 00:28:48,249 C'mon! 197 00:28:59,916 --> 00:29:01,999 You must realise there's nothing left here. 198 00:29:03,666 --> 00:29:05,124 Come with me to Mumbai. 199 00:29:09,708 --> 00:29:12,124 Stop teasing me. 200 00:29:12,208 --> 00:29:13,832 Teasing you? - What else is this? 201 00:29:13,958 --> 00:29:17,207 You're the one who does that... like the other day... 202 00:29:17,500 --> 00:29:21,707 ...when he came to see you. - l was just pulling his leg. 203 00:29:22,500 --> 00:29:24,790 l never thought he wouldn't come back. 204 00:29:25,125 --> 00:29:29,832 Tell me. Why isn't he coming? - No idea. l haven't seen him... 205 00:29:30,625 --> 00:29:32,999 ...and their house is empty. No one lives there now. 206 00:29:58,875 --> 00:30:01,999 They say, Gulfam has his own charm! 207 00:30:02,500 --> 00:30:03,374 Come on. 208 00:30:07,666 --> 00:30:08,624 Your attention please. 209 00:30:08,833 --> 00:30:10,999 Mr. Ajay Singh, you're requested to come backstage. 210 00:30:11,666 --> 00:30:17,582 Mr. Ajay Singh from Delhi, please come backstage. 211 00:30:17,791 --> 00:30:19,249 Your brother wants to hurry up. 212 00:30:19,375 --> 00:30:21,374 Hurry up. Let's get out before the traffic jam. 213 00:30:22,041 --> 00:30:23,207 Tell him l'm coming. 214 00:30:24,208 --> 00:30:27,124 Mr. Ajay Singh... Mr. Ajay Singh from Delhi... 215 00:30:27,375 --> 00:30:30,624 Please come backstage. Someone is waiting for you. 216 00:30:31,083 --> 00:30:32,249 Mr. Ajay Singh... 217 00:30:35,500 --> 00:30:36,249 Ajay! 218 00:30:42,750 --> 00:30:44,374 You haven't changed! 219 00:30:46,416 --> 00:30:49,749 But you have, since we last met at the bus stop in Delhi. 220 00:30:52,000 --> 00:30:53,290 lt's been so many years... 221 00:30:55,166 --> 00:30:59,082 Your brother is getting angy. - Tell him l'm coming. 222 00:31:01,000 --> 00:31:03,082 We meet aRer so long... and now there's no time. 223 00:31:03,541 --> 00:31:05,290 Come... let's talk on the way... - Alright. 224 00:31:05,833 --> 00:31:08,374 Tell me, how come you're here? But before all that... 225 00:31:08,625 --> 00:31:11,999 You disappeared from Delhi! l kept looking for you. 226 00:31:13,083 --> 00:31:14,957 First tell me, how come you're here? 227 00:31:16,000 --> 00:31:19,374 Won't you say something? - Not unless l'm given a chance. 228 00:31:19,458 --> 00:31:23,374 Sorry... so how come you're here? - l live here. 229 00:31:23,666 --> 00:31:25,165 Where? - ln Colaba. 230 00:31:25,666 --> 00:31:27,749 Where in Colaba? - Do you know Rajari? 231 00:31:28,583 --> 00:31:30,082 Raiasthan HandicraRs Emporium. 232 00:31:30,250 --> 00:31:33,207 The one behind Tai hotel. lt's ours. - Ok. 233 00:31:33,958 --> 00:31:35,415 l'm in a hurry. Don't mind. 234 00:31:35,500 --> 00:31:37,374 We're hosting a pam tomorrow. You must come. 235 00:31:37,541 --> 00:31:38,790 l'll give you my phone number. 236 00:31:39,375 --> 00:31:40,665 Show me your hand. 237 00:31:43,000 --> 00:31:44,499 You must call me. Don't forget. 238 00:31:44,791 --> 00:31:47,249 You won't so l'll drop the invitation. 239 00:31:48,291 --> 00:31:50,749 Rajari, handicrafts emporium, behind Taj hotel. Right? 240 00:31:58,750 --> 00:32:00,915 What took you so long? Who was he? 241 00:32:01,250 --> 00:32:02,415 A friend from Delhi. 242 00:32:10,833 --> 00:32:12,874 ls this handmade? - Of course, it is. 243 00:32:13,166 --> 00:32:16,124 How much does it cost? - Rs.850. 244 00:32:16,916 --> 00:32:18,790 What can l do for you? 245 00:32:19,083 --> 00:32:22,832 l'd like to meet the owner. - Yes? What can l do for you? 246 00:32:23,500 --> 00:32:25,249 l'd like to see Mr. Ajay Singh. 247 00:32:26,458 --> 00:32:27,790 This way, please. 248 00:32:28,166 --> 00:32:32,290 Anita, she wants to meet the boss. Mr. Ajay Singh. 249 00:32:32,791 --> 00:32:36,040 So you want to meet the boss? 250 00:32:36,875 --> 00:32:37,915 Yes. - Why? 251 00:32:39,208 --> 00:32:41,290 Doesn't he see visitors? 252 00:32:43,000 --> 00:32:46,540 Not all visitors. Do you know him? 253 00:32:47,125 --> 00:32:49,040 Of course, all the way from Delhi. 254 00:32:49,333 --> 00:32:51,124 Don't mind, we're good friends. 255 00:32:52,541 --> 00:32:54,624 Here comes the boss. 256 00:32:54,833 --> 00:32:57,665 Mr. Ajay Singh, sir, she wants to see you. 257 00:32:58,000 --> 00:33:01,749 The owner of this shop. - Don't pull my leg. 258 00:33:03,166 --> 00:33:04,665 Seema, this is my sister-in-law. 259 00:33:05,416 --> 00:33:07,874 Meet Seema. We were in college together. 260 00:33:08,041 --> 00:33:09,040 l know. 261 00:33:10,125 --> 00:33:12,290 And this is the owner. He's my uncle. 262 00:33:15,875 --> 00:33:21,040 l came here to invite you... l mean, everyone is invited. 263 00:33:22,125 --> 00:33:25,832 We're throwing a small pam. l'd like it if you come. 264 00:33:27,000 --> 00:33:29,540 See you. - Have a cup of tea. 265 00:33:29,625 --> 00:33:33,957 Excuse me. l'm in a hurry. Don't mind. Next time? 266 00:33:34,291 --> 00:33:35,957 Namaste. - Namaste. 267 00:33:36,541 --> 00:33:37,540 Do come. 268 00:33:41,000 --> 00:33:44,290 Yesterday's verse has arrived in human form. 269 00:33:53,125 --> 00:33:55,915 Politics is so ridiculous. 270 00:33:56,916 --> 00:33:59,415 When we were born, the whole county was ours. 271 00:34:00,375 --> 00:34:04,249 And suddenly we see there's a Pakistan and a Hindustan. 272 00:34:04,416 --> 00:34:06,040 You should have remained a child. 273 00:34:06,625 --> 00:34:10,207 How could l with such beautiful women around? 274 00:34:10,791 --> 00:34:11,790 Come, sit. 275 00:34:13,791 --> 00:34:15,457 There's something l don't understand. 276 00:34:18,000 --> 00:34:22,165 A ghazal concert... Gulfam Hasan... this pam... and you? 277 00:34:23,250 --> 00:34:24,957 Let me start from the beginning. 278 00:34:25,083 --> 00:34:26,999 You know how things were in Delhi. 279 00:34:27,541 --> 00:34:30,124 My brother's music business began to do well. 280 00:34:31,083 --> 00:34:34,040 He bought a recording studio in Mumbai and we came over. 281 00:34:34,791 --> 00:34:37,040 Don't mind, Gulfam sings exclusively for us! 282 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 Brother Roshan looks after the business and l get bored. 283 00:34:41,625 --> 00:34:43,165 Brother... meet him. 284 00:34:43,375 --> 00:34:44,457 This is Mr. Ajay Singh. 285 00:34:44,666 --> 00:34:45,790 Hello. - Hello. 286 00:34:45,958 --> 00:34:48,207 We used to be in college together. - Very good. 287 00:34:48,750 --> 00:34:51,457 Are you visiting Mumbai? - No. l live here. 288 00:34:51,750 --> 00:34:54,582 Great. You should call him home sometime. 289 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 Roshan, a call for you. 290 00:34:57,375 --> 00:34:59,374 Seema, just look after him. 291 00:34:59,833 --> 00:35:02,124 Enjoy yourself. Don't leave without eating. 292 00:35:02,416 --> 00:35:03,749 Yes, your honour! 293 00:35:05,000 --> 00:35:09,999 The music companies want ghazals that sound like disco. 294 00:35:12,416 --> 00:35:16,290 l'm a great Gulfam fan. - l'll introduce you. 295 00:35:17,500 --> 00:35:19,124 And where do you find good poets these days? 296 00:35:20,083 --> 00:35:25,124 There is a dearth of meaningful poetry. 297 00:35:26,208 --> 00:35:30,290 lf good poetry isn't written, how will we sing them? 298 00:35:30,583 --> 00:35:33,915 Gulfam sir, meet my guest. Mr. Ajay Singh. 299 00:35:35,250 --> 00:35:39,665 lf he's your guest, then it's my honour! 300 00:35:40,625 --> 00:35:42,165 You're always on stage. 301 00:35:42,250 --> 00:35:44,624 No, l dwell in the hearts of my admirers. 302 00:35:45,625 --> 00:35:46,999 Any doubts, Mr. Ajay? 303 00:35:47,958 --> 00:35:49,665 lf there are any, let me put it to rest. 304 00:35:50,750 --> 00:35:53,665 "When eyes meet, hearts do not..." 305 00:35:54,291 --> 00:35:57,082 "...the culmination cannot precede the prelude." 306 00:35:58,708 --> 00:36:03,290 That's a very old ghazal. And you're quite young. 307 00:36:03,416 --> 00:36:06,540 Where did you hear it? - Not me, my uncle... 308 00:36:06,791 --> 00:36:08,999 ...heard it in the court of the Maharaja of Chitpur. 309 00:36:10,500 --> 00:36:11,915 Oh yes! 310 00:36:12,250 --> 00:36:16,415 lt was your first concert. My uncle recorded all the ghazals. 311 00:36:17,208 --> 00:36:20,957 What a find! But where can l find the recording? 312 00:36:21,333 --> 00:36:23,582 lt's with me. l keep listening to it. 313 00:36:24,708 --> 00:36:28,999 Ustad lmtiyaz Ali Khan introduced you. 314 00:36:30,625 --> 00:36:32,665 After his recital, he said... 315 00:36:32,791 --> 00:36:34,999 "Listen to this boy sing, and you'll forget me." 316 00:36:37,291 --> 00:36:41,749 l still try to sing with the same honesty. 317 00:36:41,833 --> 00:36:44,207 But, it's difficult. 318 00:36:45,541 --> 00:36:49,957 But if not sing, l could hear it and relive those moments. 319 00:36:50,750 --> 00:36:54,374 lf you can give me a copy, l'll be obliged for life. 320 00:36:55,375 --> 00:36:58,165 No obligations. You'll surely have what is yours. 321 00:36:59,000 --> 00:36:59,957 Really! 322 00:37:00,333 --> 00:37:02,290 Let's celebrate! 323 00:37:17,041 --> 00:37:17,874 Thakur. 324 00:37:18,208 --> 00:37:19,249 What is it? 325 00:37:19,916 --> 00:37:21,207 How about a smile? 326 00:37:22,708 --> 00:37:26,665 Cut it out, Sultan. l'm in no mood! 327 00:37:29,500 --> 00:37:30,832 That's a perfume for women. 328 00:37:31,833 --> 00:37:33,957 Perfume for women. - So what? 329 00:37:39,958 --> 00:37:40,874 Who is that? 330 00:37:46,333 --> 00:37:49,374 How are you Sultan? - Thakur? Come... sit... 331 00:37:50,458 --> 00:37:53,082 Boss, Rajan is waiting! 332 00:37:53,166 --> 00:37:54,124 Yes, we will... 333 00:37:55,500 --> 00:37:59,249 Everything all right? - l got screwed! 334 00:38:00,083 --> 00:38:04,374 And you're taking it easy? - What's up? 335 00:38:04,958 --> 00:38:07,582 The cops came home and threatened me. 336 00:38:08,291 --> 00:38:09,249 What are you talking. 337 00:38:09,500 --> 00:38:13,082 l'm to surrender to ACP Rathod or get killed. 338 00:38:13,333 --> 00:38:14,082 What? 339 00:38:14,833 --> 00:38:17,374 Who's this ACP Rathod? 340 00:38:17,625 --> 00:38:20,040 He's the head of the crime branch here... 341 00:38:20,333 --> 00:38:21,790 ...and you don't even know! 342 00:38:23,375 --> 00:38:25,832 Thakur, now that you're here... 343 00:38:26,416 --> 00:38:29,707 ...relax for a couple of days. l'll take care things. 344 00:38:31,083 --> 00:38:33,832 Hey Mala, take care of him. 345 00:38:35,583 --> 00:38:39,124 Give him a drink. Get it? 346 00:38:39,541 --> 00:38:40,874 l'll be back! Let's go, Shiva. 347 00:38:46,833 --> 00:38:48,165 What would you like? 348 00:38:51,916 --> 00:38:56,165 lt's impossible to find an AK 47 in all of Mumbai. 349 00:38:58,625 --> 00:38:59,332 No. 350 00:38:59,958 --> 00:39:01,832 l'm giving it to you because l'm a friend. 351 00:39:05,000 --> 00:39:06,082 lt's a great piece. 352 00:39:06,375 --> 00:39:08,124 Here, dump it in a gutter... 353 00:39:09,333 --> 00:39:11,999 ...pick it up after a year, it'll still be as good. 354 00:39:12,500 --> 00:39:13,957 No maintenance issues. 355 00:39:17,583 --> 00:39:20,040 100,OOO to a piece. Did you get cash? 356 00:39:21,208 --> 00:39:25,999 Any hurry? - Not at all. Give it to him. 357 00:39:26,875 --> 00:39:27,540 Greetings! 358 00:39:27,750 --> 00:39:30,582 Don't touch the car. - l'm cleaning the car... 359 00:39:30,666 --> 00:39:33,415 ...not your pockets! - You aren't getting paid. 360 00:39:33,541 --> 00:39:37,290 Who's looking for money? l'll take it from Mr. Rajan. 361 00:39:38,833 --> 00:39:40,165 l told you not to touch it. 362 00:39:41,958 --> 00:39:45,915 You hit me! You're new! You don't know me! 363 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 Your boss has known me for years! 364 00:39:48,625 --> 00:39:50,082 You don't know me 365 00:39:51,291 --> 00:39:52,874 Greetings boss! 366 00:39:53,833 --> 00:39:56,749 Boss, your man calls me a thief! l'm Fatka! Remember me, boss? 367 00:39:56,833 --> 00:39:59,332 He calls me a thief! - Don't talk too much. 368 00:40:10,875 --> 00:40:12,374 The chauffeur calls me a thief! 369 00:40:12,458 --> 00:40:14,332 All he gets is a salary of 1000. 370 00:40:14,625 --> 00:40:16,915 l spend 2000 a month on booze! 371 00:40:18,333 --> 00:40:20,207 Why is Thakur here? 372 00:40:20,500 --> 00:40:23,874 Some cop named ACP Rathod has threatened him. 373 00:40:24,000 --> 00:40:26,207 Surrender, or get killed. 374 00:40:26,916 --> 00:40:28,707 l asked Thakur to stay put for a couple of days. 375 00:40:29,000 --> 00:40:31,832 l asked Shiva to find out who this Rathod is. 376 00:40:39,375 --> 00:40:41,165 He's still working on the Chandrapur report. 377 00:40:41,875 --> 00:40:44,332 l hate this drudgey. 378 00:40:44,583 --> 00:40:47,874 lf l loved writing would l've joined the police? 379 00:40:48,541 --> 00:40:52,374 Give it to me. Mr. Rathod hates mistakes. 380 00:40:53,083 --> 00:40:55,124 Just fill up the pages. 381 00:40:55,208 --> 00:40:57,124 That kid won't be able to make head or tail of it. 382 00:40:57,208 --> 00:41:00,832 He's not a kid. He's big dad! 383 00:41:01,250 --> 00:41:04,457 Here comes your dad. ACP Rathod! 384 00:41:17,500 --> 00:41:21,707 The robbery case is due in court the day after. - Ok. 385 00:41:23,000 --> 00:41:25,540 l want to discuss the brothel case with you. 386 00:41:25,750 --> 00:41:26,540 Later. 387 00:41:29,250 --> 00:41:31,332 Sir, we found the drug case corporater. 388 00:41:31,541 --> 00:41:32,874 Where is he? - ln there. 389 00:41:34,000 --> 00:41:35,249 Stop staring at me. 390 00:41:35,541 --> 00:41:38,707 Call up Rathod. Find out when he's coming. 391 00:41:39,125 --> 00:41:41,915 l haven't got all day! l'm fasting today! 392 00:41:43,750 --> 00:41:46,665 So he's the one? 393 00:41:48,458 --> 00:41:52,624 When you sent for me, l knew. lt must be a new officer. 394 00:41:53,416 --> 00:41:55,499 l don't think they have introduced me properly. 395 00:41:56,000 --> 00:41:57,999 l'm the local corporater Ganpat Rao. 396 00:41:58,416 --> 00:42:00,540 The biggest of officers come to my doorstep. 397 00:42:01,000 --> 00:42:02,332 No one confronts me. 398 00:42:09,833 --> 00:42:11,915 Keep him in remand for 3 days... 399 00:42:12,208 --> 00:42:13,790 ...and don't record the arrest. - Yes, sir. 400 00:42:15,791 --> 00:42:16,749 Sir is here! 401 00:42:20,708 --> 00:42:23,624 The report will be ready in 5 minutes. - Leave that. Come in. 402 00:42:27,208 --> 00:42:28,415 Get me a glass of water. 403 00:42:29,791 --> 00:42:31,874 Send for inspector Salim. 404 00:42:34,625 --> 00:42:37,749 The information was correct. AK47s were used. 405 00:42:38,416 --> 00:42:40,374 A leader instigated the tribals... 406 00:42:40,916 --> 00:42:42,040 ...his name is Veeran. 407 00:42:43,041 --> 00:42:48,665 And this is Bala Thakur. He supplied the guns. 408 00:42:49,333 --> 00:42:51,915 He got news of our arrival and escaped. 409 00:42:52,708 --> 00:42:55,082 We've ordered him to surrender. 410 00:42:58,000 --> 00:42:59,790 Did you investigate the tribal areas? 411 00:43:00,500 --> 00:43:04,665 How do we face AK47s with service revolvers? 412 00:43:06,000 --> 00:43:09,665 The tribals aren't our problem, Thakur is. 413 00:43:10,625 --> 00:43:12,999 When's my meeting with the DCP? - Eleven O'clock! 414 00:43:15,041 --> 00:43:18,082 Where's lnspector Salim? - On the beat! 415 00:43:19,833 --> 00:43:24,582 l told your boss not to send you here. Then why are you here? 416 00:43:25,333 --> 00:43:28,040 l'm just doing what my boss told me to. 417 00:43:28,583 --> 00:43:30,124 Should l leave? - Leave the cash. 418 00:43:31,375 --> 00:43:32,374 ls it the full amount? - Yes. 419 00:43:32,708 --> 00:43:33,874 Close the door behind you. 420 00:43:36,750 --> 00:43:38,165 Put the money away. 421 00:43:43,166 --> 00:43:45,040 Who are you? - Crime Branch, Mumbai. 422 00:43:47,000 --> 00:43:47,957 Go inside. 423 00:43:48,041 --> 00:43:50,624 Just a minute! Handover the packet. 424 00:43:53,000 --> 00:43:54,832 Check if they're the same notes. 425 00:43:58,666 --> 00:43:59,957 They're the same, sir. 426 00:44:02,333 --> 00:44:03,665 Who is the deputy commissioner you report to? 427 00:44:03,875 --> 00:44:08,332 Why call him up? Let's settle this mutually. 428 00:44:12,958 --> 00:44:14,665 Where is Bala Thakur? - Who is Bala Thakur? 429 00:44:15,666 --> 00:44:17,540 ln Mumbai. - Where in Mumbai? 430 00:44:17,916 --> 00:44:21,290 His contact in Mumbai is Sultan... He's gone to meet him. 431 00:44:21,583 --> 00:44:24,082 But l don't know anything about Sultan! 432 00:44:24,333 --> 00:44:25,499 l'm telling the truth! 433 00:44:27,791 --> 00:44:30,415 l've told you everythig l knew! 434 00:44:30,750 --> 00:44:32,749 Please, sir! Let's end the matter here! 435 00:44:32,958 --> 00:44:35,915 File a report against him in his police station. 436 00:44:36,833 --> 00:44:38,332 And a copy of it should be at... 437 00:44:38,625 --> 00:44:40,707 ...the DCP's table by tomorrow morning. 438 00:44:42,416 --> 00:44:44,832 Sir... sir... - Let's go! 439 00:44:52,125 --> 00:44:53,290 Wow! Smells great! 440 00:44:53,375 --> 00:44:57,999 Fatka, pay me up. - Sure. l'm in a good mood. 441 00:44:58,416 --> 00:45:02,457 Poor girl. lt was her first deal. 442 00:45:02,541 --> 00:45:05,165 Go on, now. - Give me the shirt. 443 00:45:09,583 --> 00:45:12,999 See you! - Hey Fatka, pay me! - Later. 444 00:45:13,583 --> 00:45:18,457 - All you want is money... money... - Goddamn bum! Freeloader! 445 00:45:19,458 --> 00:45:21,082 Fool! Go on! 446 00:45:26,791 --> 00:45:34,332 Twinkle twinkle little stars! 447 00:45:34,750 --> 00:45:39,082 Who will come into my arms? 448 00:45:41,208 --> 00:45:42,124 Hey! 449 00:45:42,708 --> 00:45:44,749 lnspector Salim! Greeting sir! 450 00:45:45,250 --> 00:45:49,082 My dreams are crushed... and so is my shirt. 451 00:45:50,500 --> 00:45:52,749 l don't see you around these days. 452 00:45:53,083 --> 00:45:57,499 Not at all, sir. l called you up. - What for? 453 00:45:58,000 --> 00:46:03,457 That Raian whom you externed. - What about him? 454 00:46:03,833 --> 00:46:07,415 He keeps doing the rounds here. - When did you see him? 455 00:46:07,625 --> 00:46:10,290 Many times, even today. - Where? 456 00:46:10,583 --> 00:46:13,290 ln Sangam bar. You'll find him there. 457 00:46:14,875 --> 00:46:17,415 No, thanks. This time, it's from me to you. 458 00:46:17,833 --> 00:46:20,332 When you meet Rajan's chauffeur, give him a whack. 459 00:46:20,666 --> 00:46:21,915 He insulted me. 460 00:46:22,416 --> 00:46:24,999 Did you really see Rajan? 461 00:46:25,416 --> 00:46:26,374 l swear it. 462 00:46:32,041 --> 00:46:34,957 Twinkle twinkle little stars! 463 00:46:40,791 --> 00:46:43,915 Had you come on time, we could've picked him up from the bar. 464 00:46:45,375 --> 00:46:46,457 Overtake that car. 465 00:46:52,041 --> 00:46:53,915 The police are behind us. 466 00:46:54,750 --> 00:46:57,915 Take the first left. l don't want hassles. 467 00:46:58,458 --> 00:47:00,832 They're turning left. - Head straight on. 468 00:47:07,250 --> 00:47:09,249 Good. They went past us. 469 00:47:09,791 --> 00:47:11,249 Take a left from here. 470 00:47:12,083 --> 00:47:13,082 Take a left! 471 00:47:17,833 --> 00:47:19,249 Come to this side. 472 00:47:21,041 --> 00:47:22,207 Take a right. 473 00:47:26,875 --> 00:47:27,749 Easy now. 474 00:47:56,333 --> 00:47:57,290 Get them. 475 00:48:23,958 --> 00:48:25,415 Rajan... Rajan... 476 00:48:34,000 --> 00:48:35,290 Take care of him. 477 00:48:42,916 --> 00:48:44,999 Sultan! Stop! 478 00:48:45,125 --> 00:48:46,499 Or l'm going to shoot! 479 00:49:22,583 --> 00:49:26,832 Are you so hungry for medals that you take such risks? 480 00:49:26,916 --> 00:49:28,874 l had the information. What could l've done? 481 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Handled things more cautiously. 482 00:49:31,041 --> 00:49:32,249 There was no time. 483 00:49:32,500 --> 00:49:34,790 So you take three constables and a service revolver... 484 00:49:35,000 --> 00:49:38,249 ...and chase Rajan and Sultan? - l had news only of Rajan. 485 00:49:38,666 --> 00:49:40,499 l didn't know Sultan would be there with him. 486 00:49:40,833 --> 00:49:42,624 Besides l had arrested Rajan earlier. 487 00:49:42,750 --> 00:49:45,290 He used to carry a county-made revolver. 488 00:49:46,000 --> 00:49:48,374 l had no idea he would have an AK47. 489 00:49:50,083 --> 00:49:54,999 lf you're so desperate to die, then kill yourself! 490 00:49:56,000 --> 00:49:58,415 You've got 3 constables killed! Who's responsible? 491 00:50:00,000 --> 00:50:01,749 Stay outside. l'll send for you later. 492 00:50:07,000 --> 00:50:09,790 Salim won't work on this case anymore. 493 00:50:10,625 --> 00:50:12,874 Sir, please. l'll explain it to him. 494 00:50:13,041 --> 00:50:14,790 Explain what? 495 00:50:15,333 --> 00:50:17,415 The whole department feels that he let Sultan off... 496 00:50:17,500 --> 00:50:19,207 ...because he's a Muslim himself. 497 00:50:20,833 --> 00:50:22,249 Salim isn't such an officer. 498 00:50:22,666 --> 00:50:25,124 As it is, l've enough pressures. l can't take chances. 499 00:50:25,833 --> 00:50:27,790 The tribals are armed. 500 00:50:28,000 --> 00:50:31,874 There's no news of Thakur and now even Sultan has AK47s. 501 00:50:32,208 --> 00:50:33,374 This is just what l feared! 502 00:50:33,708 --> 00:50:35,999 How many more Sultans are going around... 503 00:50:36,083 --> 00:50:38,374 ...this city toting AK47s? 504 00:50:40,666 --> 00:50:41,749 Call Salim. 505 00:50:47,125 --> 00:50:49,749 Sorry, Salim. l guess l was excited. 506 00:50:50,250 --> 00:50:52,999 Please let Mr. Rathod have the case papers. 507 00:50:53,375 --> 00:50:56,249 From tomorrow, you can take care of the godowns. 508 00:50:57,666 --> 00:51:01,582 l know why you're taking me off this case, sir. 509 00:51:15,708 --> 00:51:18,082 Salim was my training officer. 510 00:51:18,875 --> 00:51:21,874 l know him. He's a good officer. 511 00:51:22,708 --> 00:51:24,665 He has an extensive network of informers. 512 00:51:26,416 --> 00:51:28,165 l need Salim on this case. 513 00:51:28,958 --> 00:51:32,540 Officially, Salim is off this case. 514 00:51:36,416 --> 00:51:38,707 l understand. Thank you, Sir. 515 00:51:44,041 --> 00:51:47,832 The papers aren't ready. You'll get the file next week. 516 00:51:49,458 --> 00:51:50,832 l don't want the file. 517 00:51:51,083 --> 00:51:53,040 l want you to work with me on this case. 518 00:51:53,291 --> 00:51:55,457 l know everyone's wants. 519 00:51:58,000 --> 00:52:00,915 Salim, l trained under you. l learnt so much from you. 520 00:52:01,041 --> 00:52:04,457 Don't ever say you trained under me, sir! 521 00:52:05,125 --> 00:52:07,040 l never trained anyone to suspect someone... 522 00:52:07,375 --> 00:52:10,124 ...just because he doesn't belong to your religion. 523 00:52:10,458 --> 00:52:12,249 You must have learnt that somewhere else. 524 00:52:12,958 --> 00:52:15,582 You pass one exam... became my superior and rule over me. 525 00:52:15,958 --> 00:52:19,665 Now you think you can ill-treat me because l'm a Muslim? 526 00:52:22,958 --> 00:52:27,290 Now l know! ln this county it's a crime to be a poor man! 527 00:52:28,125 --> 00:52:30,957 And a bigger crime to be one like me! 528 00:52:32,916 --> 00:52:33,999 Go away, sir. 529 00:52:34,041 --> 00:52:35,874 l don't want to work with you. 530 00:52:45,458 --> 00:52:47,457 Sultan's mother? Are you sure? - Yes. 531 00:52:48,666 --> 00:52:49,874 How old is she? - 60 or 65. 532 00:52:50,333 --> 00:52:51,999 She lives alone. She's a widow. 533 00:52:52,416 --> 00:52:53,832 Sultan is her only son. 534 00:53:02,875 --> 00:53:04,207 Are you Sultan's mother? 535 00:53:05,333 --> 00:53:07,415 Who are you? - Police. 536 00:53:07,958 --> 00:53:09,874 Speak up. ls Sultan your son? 537 00:53:12,000 --> 00:53:13,415 Yes. - Where is he? 538 00:53:15,625 --> 00:53:17,540 He doesn't live here. - Where does he live? 539 00:53:18,708 --> 00:53:19,874 l don't know. 540 00:53:20,000 --> 00:53:23,040 You better say it or we've our ways. 541 00:53:27,500 --> 00:53:30,207 Sultan was 21 when he committed his first murder. 542 00:53:32,500 --> 00:53:34,457 l threw him out of the house. 543 00:53:35,583 --> 00:53:36,790 lt's been years... 544 00:53:37,833 --> 00:53:39,540 ...l haven't seen him since. 545 00:53:42,125 --> 00:53:43,790 l didn't look for him... 546 00:53:46,708 --> 00:53:48,165 ...and he hasn't come to see me. 547 00:53:56,666 --> 00:53:59,332 Forgive me. Sometimes, one has to be harsh. 548 00:54:03,041 --> 00:54:04,207 Just a minute... 549 00:54:06,750 --> 00:54:09,332 Please let me have your name and your telephone number. 550 00:54:10,333 --> 00:54:13,707 lf l get any news of Sultan, l'll let you know immediately. 551 00:54:20,083 --> 00:54:20,999 Here's my card. 552 00:54:23,875 --> 00:54:24,874 Thank you. 553 00:54:43,625 --> 00:54:44,415 lt's here. 554 00:55:10,375 --> 00:55:12,040 What is it? - Veeran is here. 555 00:55:12,666 --> 00:55:18,040 Why did you bring him here? - They held a gun at my head. 556 00:55:18,416 --> 00:55:20,790 They wanted to see you right away. 557 00:55:28,250 --> 00:55:29,874 Sultan! lt's Veeran! 558 00:55:36,333 --> 00:55:38,290 Welcome, Brother. 559 00:55:38,500 --> 00:55:43,540 You vanished after the first delivery. 560 00:55:44,041 --> 00:55:48,582 l told you we need more arms. - The cops came home. 561 00:55:49,125 --> 00:55:50,582 So l came here. 562 00:55:51,083 --> 00:55:53,874 This is Sultan. - Welcome Veeran. 563 00:55:58,166 --> 00:55:59,915 What does it cost? How much? 564 00:56:00,875 --> 00:56:01,832 70,OOO. 565 00:56:05,958 --> 00:56:07,707 Without the bullets, what's it worth? 566 00:56:08,208 --> 00:56:11,582 Nothing! lt's useless. 567 00:56:17,458 --> 00:56:19,540 The stuff is worth 12,OOO, OOO. 568 00:56:20,375 --> 00:56:23,207 Here's the valuation certificate. Check it out. 569 00:56:28,000 --> 00:56:34,499 Here's my list. l want 20 AK47s. The rest in ammunition. 570 00:56:35,708 --> 00:56:37,040 You'll get it? 571 00:56:37,375 --> 00:56:38,165 When? 572 00:56:39,041 --> 00:56:40,707 ln two weeks... 573 00:56:42,291 --> 00:56:44,124 Not earlier? 574 00:56:45,791 --> 00:56:47,457 Sultan will ty his best. 575 00:57:13,375 --> 00:57:16,915 Greetings! - Greetings! 576 00:57:17,750 --> 00:57:21,665 ls my work done? - l've drawn up your horoscope. 577 00:57:22,000 --> 00:57:23,790 Greetings. - Greetings. 578 00:57:23,875 --> 00:57:27,874 So Veeran sends cash? - Yes. And a new list. 579 00:57:28,791 --> 00:57:30,665 But he wants less guns and more ammunition. 580 00:57:31,708 --> 00:57:37,165 Anyone who gets a gun will want bullets... at any cost. 581 00:57:37,875 --> 00:57:41,915 But Veeran is a dangerous man. 582 00:57:42,333 --> 00:57:45,332 And he wants it fast. - He will have it. 583 00:57:45,416 --> 00:57:48,457 Pay the priest, and you'll be blessed. 584 00:57:48,625 --> 00:57:50,999 Here, eat some offerings. 585 00:57:55,208 --> 00:57:59,290 Thakur, here's your horoscope. 586 00:58:02,166 --> 00:58:04,832 Keep it at the feet of the deity you worship. 587 00:58:05,166 --> 00:58:08,165 l'm not a big astrologer. 588 00:58:08,666 --> 00:58:12,624 But your Saturn is malefic. - That l know. 589 00:58:13,875 --> 00:58:17,165 But there must be a remedy. - Stay clear of metals. 590 00:58:18,250 --> 00:58:23,457 Saturn must be appeased. Chant the mantra for a fortnight. 591 00:58:24,333 --> 00:58:28,499 lf you survive this one, you'll live to be a hundred. 592 00:58:38,041 --> 00:58:41,415 l thought you had forgotten me! - How could l? 593 00:58:42,000 --> 00:58:44,082 Here you're. The recording of your first concert. 594 00:58:49,375 --> 00:58:53,999 May l keep it? - Yes. - You have done me a great favor. 595 00:58:55,333 --> 00:59:00,290 This ghazal is from the time when l used to sing for myself. 596 00:59:00,833 --> 00:59:05,624 Nowadays, l sing for others. This is a priceless gift. 597 00:59:06,166 --> 00:59:08,165 You can name your price. 598 00:59:09,750 --> 00:59:11,332 A price for something priceless? 599 00:59:12,541 --> 00:59:16,332 l'd rather you remember me some times for it. 600 00:59:16,875 --> 00:59:18,999 How can l ever forget you? 601 00:59:20,000 --> 00:59:22,874 But you must accept a gift from me. 602 00:59:24,041 --> 00:59:24,832 Gift? 603 00:59:26,291 --> 00:59:27,624 Gulfam's friendship. 604 00:59:40,625 --> 00:59:41,665 Hi Ajay! - Hi! 605 00:59:42,791 --> 00:59:45,207 l was here to meet Gulfam and give him the cassette. 606 00:59:45,291 --> 00:59:47,332 Don't mind, l introduced you to Gulfam. 607 00:59:48,125 --> 00:59:50,540 Thank you. Ok, see you. 608 00:59:50,875 --> 00:59:53,457 Where are you going? - Nowhere. Why? 609 00:59:54,750 --> 00:59:56,374 l've to discuss something important with you. 610 00:59:56,541 --> 00:59:58,415 ls it? Tell me. 611 00:59:58,625 --> 01:00:01,999 Here? Let's go elsewhere. Get in. 612 01:00:08,625 --> 01:00:10,749 So what's so important? 613 01:00:11,208 --> 01:00:13,165 What l wanted to say... 614 01:00:14,708 --> 01:00:19,165 l mean... you know l don't get sleep nowadays. 615 01:00:20,166 --> 01:00:22,915 Must be the mosquitoes. You could get malaria. 616 01:00:23,208 --> 01:00:24,582 Use a repellent. 617 01:00:25,000 --> 01:00:29,290 l didn't meant that. What l wanted to say... 618 01:00:29,916 --> 01:00:33,082 Do you know what it means when l say my heart is racing? 619 01:00:33,291 --> 01:00:37,665 High BP. A heart ailment. Could lead to heart failure. 620 01:00:38,125 --> 01:00:40,082 Avoid fats and iog daily. 621 01:00:40,166 --> 01:00:43,790 l didn't mean that. What l wanted to say... 622 01:00:45,083 --> 01:00:48,249 You know, this strange churning in the stomach? 623 01:00:48,625 --> 01:00:51,624 An upset stomach. Eat a ripe banana with yogurt. 624 01:00:52,250 --> 01:00:55,499 That'll fix it. - Ajay, don't mind. lt's so pleasant... 625 01:00:55,583 --> 01:00:57,499 ...and all you think of are diseases! 626 01:00:58,458 --> 01:01:01,582 You're a fan Gulfam. Don't you recite poetry? 627 01:01:02,000 --> 01:01:04,749 Sure. Want to hear? - Go on. 628 01:01:05,250 --> 01:01:14,290 "Neither medicines can cure, nor prayers can heal it..." 629 01:01:14,958 --> 01:01:18,040 "Lord, let no one suffer the pangs of love." 630 01:01:24,041 --> 01:01:28,207 "Someone tell this fellow..." 631 01:01:33,125 --> 01:01:38,165 "...not to be scared of love?" 632 01:01:46,750 --> 01:01:54,957 "Someone tell this fellow not to be scared of love?" 633 01:01:55,166 --> 01:01:58,707 "The sweet pangs of love are always a pleasure." 634 01:02:00,291 --> 01:02:06,999 "The further he runs... the nearer l go... l go." 635 01:02:07,083 --> 01:02:15,749 "Someone tell this fellow not to be scared of love?" 636 01:02:25,083 --> 01:02:33,790 "He's blind to beauty and the heat of youthful love." 637 01:02:34,000 --> 01:02:44,832 "Majnu to Romeo were ruined for the cause of love." 638 01:02:47,541 --> 01:02:55,999 "l'm crazy about him. lf he's good, l'm even better." 639 01:02:56,166 --> 01:03:07,999 "Being a man, he's crazily shy... l wonder why... l wonder why..." 640 01:03:08,083 --> 01:03:16,999 "Someone tell this fellow not to be scared of love?" 641 01:03:35,166 --> 01:03:38,915 "l know for a fact that this is just an act." 642 01:03:39,666 --> 01:03:43,832 "He hides his tremulous heart as it beats so fast." 643 01:03:45,333 --> 01:03:54,915 "My heart's not a open resort that you can walk in and out." 644 01:03:55,416 --> 01:04:03,665 "When alone he sighs with love but still pretends not to love." 645 01:04:03,958 --> 01:04:15,749 "Never reveals the truth but keeps lying... lying..." 646 01:04:15,916 --> 01:04:24,207 "Someone tell this fellow not to be scared of love." 647 01:04:24,458 --> 01:04:28,249 "The sweet pangs of love are always a pleasure." 648 01:04:29,416 --> 01:04:36,540 "The further he runs... the nearer l go... l go." 649 01:04:40,708 --> 01:04:50,582 "Someone tell this fellow not to be scared of love." 650 01:04:51,958 --> 01:04:59,165 ln spring flowers blossom, in the heart so does love. 651 01:05:00,541 --> 01:05:07,374 Words can't express true love, don't my eyes tell you so? 652 01:05:12,958 --> 01:05:15,915 "Come... all are welcome..." 653 01:05:16,458 --> 01:05:19,374 "...don't go astray..." 654 01:05:20,000 --> 01:05:26,374 "Come... be one of us, don't make a fuss." 655 01:05:26,708 --> 01:05:30,624 "Come... all are welcome..." 656 01:05:38,625 --> 01:05:39,957 What is it? - Scoot! 657 01:05:41,833 --> 01:05:44,290 Do you know ACP Rathod? - No. 658 01:05:44,916 --> 01:05:47,332 ls he new here? - Yes. He's with the Crime Branch. 659 01:05:48,125 --> 01:05:49,749 l want a full report on him. 660 01:05:55,916 --> 01:05:58,915 Goodness! - Looks fine. 661 01:05:59,208 --> 01:06:02,915 No. lt isn't right. - Don't mind, you look like a hero. 662 01:06:09,833 --> 01:06:10,707 How about this one? 663 01:06:11,541 --> 01:06:14,415 This? The other one was better. This is rubbish. 664 01:06:19,291 --> 01:06:21,165 You don't have a sense of style. 665 01:06:22,125 --> 01:06:24,915 These boring clothes you wear... 666 01:06:49,166 --> 01:06:51,124 Ajay, where are we going? 667 01:06:52,833 --> 01:06:54,582 l don't get this... 668 01:07:07,333 --> 01:07:08,540 Give me your cell phone. 669 01:07:11,250 --> 01:07:13,749 l'm Nailk here, Shiv. From fountain. 670 01:07:15,666 --> 01:07:19,165 Rathod here. Get to Fountain with a few men. 671 01:07:19,625 --> 01:07:22,207 Mocambo cafe... near the parking lot... hurry. 672 01:07:27,083 --> 01:07:32,165 Ajay, don't mind... who is this ACP Rathod? - l am. 673 01:07:32,625 --> 01:07:35,082 ACP? - Assistant Commissioner of Police. 674 01:07:37,291 --> 01:07:39,249 And l'm the Queen of Patiala. 675 01:07:40,166 --> 01:07:42,332 l'm not joking. - Neither am l. 676 01:07:42,708 --> 01:07:46,874 You're the ACP. l'm the queen! And that fellow is tailing us! 677 01:07:47,208 --> 01:07:49,457 Why is he tailing us? l'll ask him right away. 678 01:07:49,958 --> 01:07:51,832 Hey mister, why are you tailing us? 679 01:08:30,208 --> 01:08:46,915 Why are you arresting me? What have l done? 680 01:08:49,000 --> 01:08:51,082 Take him away. Put him in remand. 681 01:08:51,208 --> 01:08:52,790 What have l done? 682 01:08:54,750 --> 01:08:55,624 Step back! 683 01:09:08,166 --> 01:09:09,165 Who are you? 684 01:09:09,833 --> 01:09:11,290 Tell me. Who are you? 685 01:09:45,791 --> 01:09:48,707 Can't you safely escort one man? 686 01:09:49,958 --> 01:09:53,165 You know how important he's for the case! 687 01:09:53,250 --> 01:09:54,457 But sir... - Shut up! 688 01:09:59,541 --> 01:10:01,915 Who was on traffic duty? - Me, sir. 689 01:10:02,583 --> 01:10:04,957 Did you see the man on the motorbike? - No, sir. - Why? 690 01:10:05,291 --> 01:10:06,249 l was booking a car. 691 01:10:06,333 --> 01:10:07,624 l know what you were booking! 692 01:10:08,708 --> 01:10:10,290 Weren't you on the beat? - Yes, sir. 693 01:10:10,625 --> 01:10:14,415 l had gone around the corner for a minute. - A minute! 694 01:10:15,291 --> 01:10:16,832 Look what happened in a minute! 695 01:10:17,458 --> 01:10:18,874 You know what can happen to you in a minute? 696 01:10:19,000 --> 01:10:20,207 You can be transferred. 697 01:10:20,791 --> 01:10:22,957 To a place where there are no corners to turn into. 698 01:10:26,625 --> 01:10:28,582 ls Salim back from sick leave? - No, sir. 699 01:10:33,041 --> 01:10:35,582 Get ten copies of this photo. - Ok, sir. 700 01:10:35,666 --> 01:10:37,082 How many? - Ten, sir. - lmmediately! 701 01:10:38,291 --> 01:10:40,332 We'll meet at Apsara bar at eight tonight. 702 01:10:52,125 --> 01:10:55,790 Salim, how are you? - Fine, sir. Here's the file. 703 01:10:57,500 --> 01:10:59,707 So you won't work on this case? - No, sir. 704 01:11:00,750 --> 01:11:03,624 ls that a final decision? - Who am l to decide? 705 01:11:04,125 --> 01:11:06,040 You higher-ups are the ones who decide. 706 01:11:06,791 --> 01:11:11,290 l miss a target, and the whole department starts gossiping. 707 01:11:11,541 --> 01:11:15,290 And l'm shunted off the case. Why? Because l'm a Muslim. 708 01:11:16,083 --> 01:11:19,915 Today, a man dies in your custody and no one says a word. 709 01:11:20,333 --> 01:11:23,832 Why? Because you're a Hindu. You're an lPS officer. 710 01:11:24,166 --> 01:11:25,832 Maybe your father is some big shot? 711 01:11:27,958 --> 01:11:30,249 lPS officer. A big shot for a father. 712 01:11:31,791 --> 01:11:32,999 Do you know my father? 713 01:11:34,958 --> 01:11:35,999 That is my father. 714 01:11:36,625 --> 01:11:39,582 Ask him how l became an lPS. He won't be able to tell you. 715 01:11:40,208 --> 01:11:41,540 He hasn't spoken in years. 716 01:11:44,750 --> 01:11:46,624 And that is my sister-in-law. She's a widow. 717 01:11:47,875 --> 01:11:49,249 Ask her how she became a widow. 718 01:11:51,125 --> 01:11:54,957 Those who killed my brother, did this to my father... 719 01:11:55,875 --> 01:11:57,415 ...l don't even know who they are. 720 01:11:58,791 --> 01:12:00,915 l don't want your sympathy but hear me out. 721 01:12:02,250 --> 01:12:04,415 l broke my back working for the police services exams. 722 01:12:05,541 --> 01:12:07,124 l was selected for the administrative services. 723 01:12:07,333 --> 01:12:09,582 l could've become a bureaucrat and lived a comfortable life. 724 01:12:10,083 --> 01:12:11,040 But l chose the police service. 725 01:12:11,125 --> 01:12:14,790 Why? Because in every criminal l see those men. 726 01:12:15,833 --> 01:12:18,540 l want to see every criminal groveling before the law. 727 01:12:20,333 --> 01:12:24,665 But this isn't a personal grouse. This concerns my county. 728 01:12:24,875 --> 01:12:26,707 ls it not my county? - Maybe not? 729 01:12:27,833 --> 01:12:29,874 Maybe that's why you're shirking your responsibility? 730 01:12:31,375 --> 01:12:33,082 For me, this county is family. 731 01:12:33,875 --> 01:12:36,124 And l don't need a Salim to help me save my family. 732 01:12:53,416 --> 01:12:55,582 Sir, the photos. - Everyone has one? 733 01:12:56,791 --> 01:12:58,207 Anyone knows this bar? - No, sir. 734 01:12:59,958 --> 01:13:03,165 Comb all the bars in this area. We must find this girl. 735 01:13:04,000 --> 01:13:05,207 Split up. 736 01:13:06,083 --> 01:13:10,040 What will you do if you find her? 737 01:13:10,500 --> 01:13:12,124 Arrest her? - No. 738 01:13:13,041 --> 01:13:15,582 One man stays behind. The other reports to me. 739 01:13:16,041 --> 01:13:17,540 You'll find me in Apsara bar. 740 01:13:51,416 --> 01:14:05,790 "This nubile beauty captivates the young and old alike." 741 01:14:06,125 --> 01:14:19,207 "Who knows what tomorrow holds! Enjoy your life today!" 742 01:14:22,791 --> 01:14:29,832 "This nubile beauty captivates the young and old alike." 743 01:14:30,083 --> 01:14:41,374 "Who knows what tomorrow holds! Enjoy your life today!" 744 01:14:46,000 --> 01:14:50,374 "This nubile beauty captivates the young and old alike." 745 01:14:52,916 --> 01:14:53,957 Hello, sir. 746 01:14:55,208 --> 01:14:57,624 Know her? - She doesn't work here. 747 01:14:57,833 --> 01:14:58,790 Ask your boss. 748 01:15:06,791 --> 01:15:08,999 Your men are looking for this girl. 749 01:15:12,333 --> 01:15:18,707 "My young heart beats for all as old and young spirits soar." 750 01:15:19,666 --> 01:15:34,915 "We know not what tomorrow holds so live your life to the hilt." 751 01:15:38,250 --> 01:15:42,124 "This nubile beauty captivates the young and old alike." 752 01:15:52,791 --> 01:15:54,374 Who are you looking for? 753 01:15:54,666 --> 01:15:55,707 Know this one? 754 01:15:56,791 --> 01:15:57,999 Who are you really looking for? 755 01:15:58,083 --> 01:16:00,332 Bala Thakur of Chandrapur. 756 01:16:01,375 --> 01:16:07,790 "The night is still young and every heart is in a trance." 757 01:16:08,791 --> 01:16:15,290 "lntoxicating is the ambience So live your life to the hilt." 758 01:16:16,208 --> 01:16:24,207 "Life's fun for those who seek life's pleasures to the hilt." 759 01:16:27,166 --> 01:16:41,749 "My young heart beats for all as old and young spirits soar." 760 01:16:42,250 --> 01:16:48,915 "We know not what tomorrow holds." 761 01:16:49,375 --> 01:16:55,249 "So live your life to the hilt." 762 01:16:58,875 --> 01:17:03,374 "My young heart beats for all..." 763 01:17:07,583 --> 01:17:09,207 Had your dinner? - No. 764 01:17:09,708 --> 01:17:12,957 Go to Kheda Naka. You'll get the dinner you seek. 765 01:17:22,583 --> 01:17:26,540 Tonight at Kheda Naka. 766 01:17:29,000 --> 01:17:34,665 These girls keep changing jobs. She's nowhere in this area. 767 01:17:37,333 --> 01:17:39,082 Let's try Bombay Central. - Ok, sir. 768 01:17:40,291 --> 01:17:41,749 You won't find anything there. 769 01:17:43,375 --> 01:17:44,582 What are you doing here? 770 01:17:45,041 --> 01:17:47,374 ls there a curfew here? 771 01:17:50,291 --> 01:17:52,957 You're looking for her, aren't you? 772 01:17:53,416 --> 01:17:56,915 But what's the use finding her? You want Thakur, don't you? 773 01:17:57,916 --> 01:18:01,957 You'll find him at Kheda Naka. 774 01:18:03,708 --> 01:18:06,082 Go pick him up. 775 01:18:07,916 --> 01:18:10,499 Wait! Listen to me. 776 01:18:11,416 --> 01:18:15,457 l've heard enough. l've given you Thakur. 777 01:18:15,708 --> 01:18:19,249 Go save your county, your family. 778 01:18:19,833 --> 01:18:20,957 l'm not needed! 779 01:18:21,375 --> 01:18:27,499 l need you! l need ten Salims to save this family! 780 01:18:28,291 --> 01:18:30,999 Not ten, you'll find thousands of Salims. 781 01:18:31,916 --> 01:18:33,332 Only if you can trust them! 782 01:18:35,416 --> 01:18:36,457 Listen to me, sir! 783 01:18:37,458 --> 01:18:41,124 Don't ever tell any Salim that this county isn't his! 784 01:19:09,666 --> 01:19:10,540 l won't. 785 01:19:12,708 --> 01:19:13,499 Never. 786 01:19:39,291 --> 01:19:42,790 lf the information is bogus we'll be here all night. 787 01:19:43,291 --> 01:19:45,957 lt's genuine. He'll come! 788 01:19:54,916 --> 01:19:58,582 A man on a bike. Looks like the killer! 789 01:20:00,083 --> 01:20:01,749 Relax! Stay put. 790 01:20:19,666 --> 01:20:22,499 He's the sniffer. Let him pass. 791 01:20:39,458 --> 01:20:42,082 lt's Sultan. - l know. 792 01:20:47,166 --> 01:20:49,915 l won't spare Sultan tonight. 793 01:21:11,916 --> 01:21:14,415 That's Patil! The one we'd threatened. 794 01:21:17,833 --> 01:21:20,707 So Thakur... sit... 795 01:21:23,000 --> 01:21:26,082 No one shoots at Thakur. l want him alive. 796 01:21:26,666 --> 01:21:27,499 Got it. 797 01:21:28,083 --> 01:21:28,999 Ok, sir. 798 01:21:49,000 --> 01:21:51,582 Careful! We won't get such a chance again. 799 01:21:55,583 --> 01:21:56,832 Your stuff is here. 800 01:21:57,875 --> 01:21:59,540 lt will be delivered to Veeran. 801 01:22:02,666 --> 01:22:03,665 How was the girl Mala? 802 01:22:12,208 --> 01:22:14,499 l left so many messages but you refuse to respond. 803 01:22:15,458 --> 01:22:16,499 Who are you? 804 01:22:16,958 --> 01:22:17,999 Can't you guess? 805 01:22:24,375 --> 01:22:25,499 ACP Rathod! 806 01:22:29,958 --> 01:22:30,790 Get up! 807 01:22:32,083 --> 01:22:32,915 Quick! 808 01:25:32,166 --> 01:25:33,374 Get the car! Come here! 809 01:25:35,750 --> 01:25:37,665 Are you all right, sir? 810 01:25:38,416 --> 01:25:40,707 See if Thakur's alive! 811 01:26:03,250 --> 01:26:05,499 Do they want to start a war here? 812 01:26:08,958 --> 01:26:11,249 Our enemies are fortunate. 813 01:26:12,000 --> 01:26:14,332 They need not send their armies to fight us. 814 01:26:14,708 --> 01:26:16,040 Sending arms is enough! 815 01:26:20,291 --> 01:26:21,290 How is Rathod? 816 01:26:35,208 --> 01:26:36,874 How irresponsible! 817 01:26:37,375 --> 01:26:40,415 You should have taken him to the nearest hospital. 818 01:26:40,958 --> 01:26:44,415 Anything could've happened. He has lost so much blood. 819 01:26:51,833 --> 01:26:53,040 You cannot go inside. 820 01:28:25,000 --> 01:28:25,915 Bring it here! 821 01:29:04,541 --> 01:29:05,540 Speak up, Mirchi. 822 01:29:06,000 --> 01:29:08,665 Everything has gone wrong. 823 01:29:12,750 --> 01:29:13,582 What? 824 01:29:14,541 --> 01:29:16,999 The entire consignment of arms has been seized. 825 01:29:19,791 --> 01:29:26,207 My men aren't to be blamed. Sultan's men were at fault. 826 01:29:26,875 --> 01:29:28,374 lt's not a mere fault. lt's a major failing. 827 01:29:29,416 --> 01:29:33,124 Let it be! They too have lost a lot of money. 828 01:29:33,458 --> 01:29:36,832 Sure, but do you think the police will let things be? 829 01:29:37,875 --> 01:29:39,874 Do you think they'll not follow up on the case? 830 01:29:41,291 --> 01:29:43,540 lf you don't want the police at your doorstep... 831 01:29:43,625 --> 01:29:45,624 ...then you'll have to do something. 832 01:29:47,375 --> 01:29:51,957 You always have to pay for your mistakes. 833 01:29:55,083 --> 01:29:58,374 Now look at what this creature has done. 834 01:29:59,208 --> 01:30:03,457 Disturbed my privacy and trampled on my musical antiques. 835 01:30:03,958 --> 01:30:07,874 Does it deserve to be spared? 836 01:30:10,166 --> 01:30:12,415 Do you know how it will be punished? 837 01:30:19,625 --> 01:30:20,665 Move on... 838 01:30:29,250 --> 01:30:30,457 Take that helmet off! 839 01:30:32,458 --> 01:30:33,374 License? 840 01:30:36,666 --> 01:30:40,582 Shut the shop! 841 01:30:42,333 --> 01:30:43,915 Come out! 842 01:30:54,708 --> 01:30:58,165 Look at the time! Shut the shop! 843 01:31:00,333 --> 01:31:03,540 We should keep out of Bombay for a few days 844 01:31:04,625 --> 01:31:10,082 How did ACP Rathod reach Kheda Naka? l smell a rat! 845 01:31:10,750 --> 01:31:14,457 l don't have the Don's brain but l know one thing. 846 01:31:15,750 --> 01:31:19,249 The old racket was better... selling heroin. 847 01:31:20,416 --> 01:31:22,957 There was no choice! Mirchi was adamant. 848 01:31:23,541 --> 01:31:26,040 lf we wanted drugs, we'd to pick up the guns. 849 01:31:26,958 --> 01:31:29,374 What could we do? We had to accept. 850 01:31:46,750 --> 01:31:48,415 Hello Veeran! We... 851 01:31:49,500 --> 01:31:50,832 When will you deliver? 852 01:31:51,333 --> 01:31:54,540 You know what happened! The consignment was seized. 853 01:31:55,541 --> 01:31:58,624 Thakur got killed but you'll get the guns. 854 01:31:59,000 --> 01:32:01,415 But Veeran, we need some time. 855 01:32:01,958 --> 01:32:03,582 Time? Come here! 856 01:32:14,416 --> 01:32:16,874 See them? Know who they're? 857 01:32:18,041 --> 01:32:23,457 Reserve Police. They are surrounding us! 858 01:32:23,708 --> 01:32:26,249 My men don't have bullets to fight back! 859 01:32:29,125 --> 01:32:37,499 Tell your bosses even if one of my men die, l'll destroy them. 860 01:32:38,041 --> 01:32:45,415 l'll deliver as soon as l can. l give you my word. 861 01:32:47,708 --> 01:32:50,457 Your word? Think it over. 862 01:32:51,458 --> 01:33:00,207 lf you don't keep your word, l'll rip out your tongue. 863 01:33:01,000 --> 01:33:04,832 Then you can give your life but never your word. 864 01:33:16,916 --> 01:33:19,707 Don't worry. l'll take care of things here. 865 01:33:20,500 --> 01:33:24,749 You'll be taken across the border and well looked after. 866 01:33:26,041 --> 01:33:29,915 Veeran must get his arms. 867 01:33:30,000 --> 01:33:31,874 He will get it! 868 01:33:32,208 --> 01:33:35,957 Don't worry we'll get you back once things cool down. 869 01:33:39,583 --> 01:33:41,499 Thank you... 870 01:33:42,666 --> 01:33:43,665 Goodbye... 871 01:34:12,416 --> 01:34:15,749 News of Sultan's escape to Pakistan must reach the police. 872 01:34:16,125 --> 01:34:17,957 Then things will cool down. 873 01:34:18,791 --> 01:34:21,832 And for now, forget all your other businesses. 874 01:34:22,625 --> 01:34:24,707 Find out how all this happened. 875 01:34:26,000 --> 01:34:30,207 Thakur messed things up. This time, l'll take delivery. 876 01:35:11,375 --> 01:35:13,040 Know why you were spared? 877 01:35:15,708 --> 01:35:17,832 Because you aren't human. 878 01:35:20,166 --> 01:35:23,374 l never spare humans for their mistakes. 879 01:35:26,125 --> 01:35:30,040 Years ago humans here made a major mistake. 880 01:35:31,750 --> 01:35:35,082 Political pimps drew a line across our land partitioning us. 881 01:35:36,208 --> 01:35:37,874 Donkeys on both sides of the line... 882 01:35:37,958 --> 01:35:39,749 ...then got the freedom to elect... 883 01:35:39,833 --> 01:35:41,874 ...the donkeys that would rule over them. 884 01:35:45,333 --> 01:35:46,790 The results are evident today. 885 01:35:50,166 --> 01:35:51,957 We were doomed. 886 01:35:58,125 --> 01:36:05,999 Once this beautiful palace was like a pre bride. 887 01:36:07,833 --> 01:36:10,207 Now it lies neglected like an abandoned widow. 888 01:36:14,500 --> 01:36:16,957 l'll not accept this cruel joke silently. 889 01:36:18,750 --> 01:36:19,499 Sire! 890 01:36:21,666 --> 01:36:23,499 Sultan has been sent to the other side! 891 01:36:26,541 --> 01:36:27,499 Good! 892 01:36:29,291 --> 01:36:30,332 Have you convinced Haji? 893 01:36:30,458 --> 01:36:33,832 Yes. But he has a problem. 894 01:36:34,750 --> 01:36:37,290 Who will compensate his loss? 895 01:36:37,375 --> 01:36:41,915 That's not our problem. He's in business! 896 01:36:44,250 --> 01:36:47,582 He has made enough profits to take a few losses. 897 01:36:49,291 --> 01:36:51,624 However l'll request the General across the border... 898 01:36:51,875 --> 01:36:53,499 ...to compensate him! 899 01:36:53,875 --> 01:36:57,332 Compensate? He'd promised us a hundred flashpoints in lndia. 900 01:36:57,916 --> 01:36:59,790 Last news was the bus massacre... no good news after that! 901 01:37:01,458 --> 01:37:07,749 l had great hopes of Gulfam Hasan but that fool mohajir... 902 01:37:08,250 --> 01:37:11,707 ...is lost in the warmth of lndian hospitality! 903 01:37:12,291 --> 01:37:17,540 Welcome Baig! You'll leave for lndia immediately! 904 01:37:19,000 --> 01:37:21,415 Don't panic. You're going on an official visit. 905 01:37:26,750 --> 01:37:30,082 lndia has offered to host an lndo-Pak meet of poets. 906 01:37:31,791 --> 01:37:37,999 They don't want war which is fine with us... 907 01:37:39,375 --> 01:37:43,999 As long as they've men like Mirchi and Veeran... 908 01:37:44,750 --> 01:37:46,915 ...what's the need to fight an actual war? 909 01:37:47,166 --> 01:37:49,249 You're right, sir. 910 01:37:49,833 --> 01:37:56,957 When you meet Gulfam remind him of his promise to us... 911 01:37:57,958 --> 01:37:59,665 ...if he can't fan the flames of our... 912 01:37:59,750 --> 01:38:01,415 ...proxy war he should come back. 913 01:38:02,333 --> 01:38:06,749 He can keep singing with the useless migrants from lndia. 914 01:38:11,375 --> 01:38:14,457 We've erected check posts all over the city. 915 01:38:14,916 --> 01:38:17,040 We've clamped down on all night-life. 916 01:38:17,416 --> 01:38:20,207 Fine! But why is there no progress in the case? 917 01:38:21,666 --> 01:38:24,749 Where is the motorcycle man? And what news of Sultan? 918 01:38:26,041 --> 01:38:28,915 Sultan's escaped to Pakistan. 919 01:38:29,291 --> 01:38:31,124 He was their main agent here in Bombay. 920 01:38:31,583 --> 01:38:35,124 Sultan and the motorbike man both lead to a dead end. 921 01:38:35,583 --> 01:38:39,124 But they must have others in Bombay. Find a link! 922 01:38:43,541 --> 01:38:48,999 Come in! Salim, this is Seema. This is lnspector Salim. 923 01:38:52,000 --> 01:38:53,332 l'll take leave, sir. 924 01:38:53,416 --> 01:38:55,790 Find that motorcycle man. 925 01:38:56,000 --> 01:38:57,665 My entire network is hunting for that man. 926 01:38:57,916 --> 01:38:58,915 We must find him. - Yes. 927 01:39:04,500 --> 01:39:06,749 Stop! Someone may come! 928 01:39:07,000 --> 01:39:08,290 That's why l'm shutting the door... 929 01:39:08,458 --> 01:39:10,124 ...l want the whole story now. 930 01:39:10,291 --> 01:39:12,415 Every time you start narrating someone barges in... 931 01:39:12,500 --> 01:39:14,957 ...and the story is left incomplete. 932 01:39:16,000 --> 01:39:17,874 Alright. Open the door. l'll tell you the whole story. 933 01:39:18,208 --> 01:39:19,290 Promise? - Promise. 934 01:39:27,083 --> 01:39:28,915 Tell me! - What's this? 935 01:39:29,875 --> 01:39:30,790 My dress... 936 01:39:32,000 --> 01:39:35,415 ...it'll help brighten your day. lsn't it lovely? 937 01:39:36,000 --> 01:39:37,790 Yes, but it's a bit short! 938 01:39:38,208 --> 01:39:40,999 Don't mind, you're old-fashioned. just get on with the story. 939 01:39:42,541 --> 01:39:45,040 Well, we reached the eatery... 940 01:39:45,125 --> 01:39:47,165 Yes! Yes! l know all that! You waited for Thakur and Sultan. 941 01:39:47,250 --> 01:39:50,665 They walked in and you asked Thakur Recognise me? 942 01:39:51,250 --> 01:39:55,207 Then Thakur ran... you chased. They fired and you fired back. 943 01:39:55,625 --> 01:39:58,665 We know all that. What happened after that? 944 01:39:59,500 --> 01:40:02,457 After that l grabbed Thakur... Chintu has come! - Chintu? 945 01:40:03,041 --> 01:40:03,957 Chintu... - Uncle! 946 01:40:06,625 --> 01:40:08,249 Chintu has come! 947 01:40:08,583 --> 01:40:13,249 Who else is with you? - Mummy, granny and me. 948 01:40:14,083 --> 01:40:15,915 God! Then l must be off! 949 01:40:16,125 --> 01:40:17,374 You must meet my mother. 950 01:40:17,583 --> 01:40:18,957 Not today. - Why not? 951 01:40:19,541 --> 01:40:23,332 Since you didn't like my dress will she like it? Problem! 952 01:40:25,416 --> 01:40:27,499 The girl from Delhi! 953 01:40:28,666 --> 01:40:29,665 How are you, son? 954 01:40:29,833 --> 01:40:33,415 l'm fine! They should take off this plaster. 955 01:40:33,500 --> 01:40:35,249 Let the doctors decide. 956 01:40:37,625 --> 01:40:38,624 This is Seema. 957 01:40:40,375 --> 01:40:42,707 The girl from Delhi? - Yes. 958 01:40:43,916 --> 01:40:47,790 Come here. Where do you live in Delhi? 959 01:40:48,250 --> 01:40:52,290 Punjabi Baug. Now l live here. 960 01:40:53,208 --> 01:40:54,457 Come home sometime. 961 01:40:54,875 --> 01:40:58,957 She's been looking forward to that. 962 01:40:59,083 --> 01:41:00,290 Sure! 963 01:41:02,750 --> 01:41:03,790 She's a shy girl. 964 01:41:04,458 --> 01:41:08,082 No! She's not shy! She was sitting on uncle's lap. 965 01:41:12,000 --> 01:41:14,040 Liar! She was next to me. 966 01:41:30,000 --> 01:41:33,999 Rathod's still recovering. His leg is in a plaster cast. 967 01:41:34,250 --> 01:41:36,832 He's on the first floor, room no.9. Things are as planned. 968 01:42:00,583 --> 01:42:04,499 ls this room no.9? ls Mr. Rathod asleep? 969 01:42:14,166 --> 01:42:20,249 Mr. Rathod, l'm a friend and l respect officers like you. 970 01:42:20,333 --> 01:42:25,957 You should know some facts and not take foolish risks. 971 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 You're lucky the bullet hit your arm... 972 01:42:29,125 --> 01:42:31,082 ...or it could've even been fatal. 973 01:42:32,458 --> 01:42:34,624 The case has now reached its nadir with... 974 01:42:35,875 --> 01:42:37,832 ...the fugitives have fled across the border. 975 01:42:38,125 --> 01:42:40,874 And the police are harassing the innocents here. 976 01:42:41,625 --> 01:42:45,290 We're losing out on business. 977 01:42:46,000 --> 01:42:48,915 How long can we take it? 978 01:42:49,833 --> 01:42:51,749 We're incurring huge losses. 979 01:42:52,500 --> 01:42:56,082 A couple of millions is no big deal for us... 980 01:42:56,583 --> 01:42:58,165 ...you'll get it anytime. 981 01:42:59,041 --> 01:43:04,999 These are bad times. Hitmen will kill for a pittance! 982 01:43:07,416 --> 01:43:08,665 What do l tell them? 983 01:44:05,666 --> 01:44:07,874 Mr Rathod,! This behaviour is unacceptable. 984 01:44:08,416 --> 01:44:12,374 Your leg is in plaster and the wound is yet to heal. 985 01:44:12,666 --> 01:44:17,832 Why take such risks when l've still to cut the plaster? 986 01:44:18,583 --> 01:44:20,749 When will you cut it? 987 01:44:21,333 --> 01:44:26,457 ln a few days. Now rest or l'll have to lock you in. 988 01:44:29,250 --> 01:44:31,832 Thank god he's left! Now l'm going to lock you in. 989 01:44:32,916 --> 01:44:34,457 Now tell me the story. 990 01:44:38,041 --> 01:44:39,582 Thakur and Sultan walked into the eatery. 991 01:44:39,666 --> 01:44:41,999 They walked in and you asked Thakur... 'Recognise me'? 992 01:44:42,125 --> 01:44:45,290 They fired and you fired back. Now proceed further. 993 01:44:46,333 --> 01:44:49,124 Then l caught Thakur and we started fighting. 994 01:44:49,500 --> 01:44:50,707 Wow!! Then? 995 01:44:51,416 --> 01:44:55,790 l had him pinned down but l was attacked from behind. 996 01:44:56,166 --> 01:44:56,915 Then? 997 01:44:57,791 --> 01:45:00,457 He choked me so l had to let him go. 998 01:45:00,750 --> 01:45:02,499 You let him go? 999 01:45:02,875 --> 01:45:04,665 l didn't want to! 1000 01:45:05,291 --> 01:45:11,207 My hand was on his shirt pocket and it tore... 1001 01:45:13,125 --> 01:45:15,207 And then? 1002 01:45:24,291 --> 01:45:27,040 Go on! What happened? 1003 01:45:28,458 --> 01:45:30,249 What are you doing? 1004 01:45:30,791 --> 01:45:34,499 Do you've your car? - Yes. But why? 1005 01:45:34,958 --> 01:45:36,415 Give me my shoes. 1006 01:45:37,625 --> 01:45:39,790 Shoes? What have shoes to do with the story? 1007 01:45:42,625 --> 01:45:46,832 Here! Are you crazy? 1008 01:45:56,916 --> 01:45:58,415 Be careful! 1009 01:45:59,833 --> 01:46:02,707 This is where l had pinned him down 1010 01:46:03,541 --> 01:46:07,457 When the pocket tore off something fell from it. 1011 01:46:08,083 --> 01:46:09,665 lt fell somewhere here. 1012 01:46:12,125 --> 01:46:12,832 Where? 1013 01:46:26,833 --> 01:46:27,457 What is it? 1014 01:46:27,916 --> 01:46:30,040 Someone's horoscope. - Whose? 1015 01:46:32,000 --> 01:46:34,624 Bala Thakur's? - Yes! lt's his! 1016 01:46:36,375 --> 01:46:41,957 lt is written by Ram Bandhu Gupta from Bahid, Rajasthan. 1017 01:46:46,708 --> 01:46:51,832 He wants a map of Raiasthan and all the evidence again. 1018 01:46:52,000 --> 01:46:54,874 Hurry up! He has arrived! 1019 01:46:59,916 --> 01:47:01,040 Good evening, sir. 1020 01:47:02,541 --> 01:47:03,374 What about the peppers? 1021 01:47:03,791 --> 01:47:06,249 They're from Raiasthan and North Gujarat. 1022 01:47:07,000 --> 01:47:08,624 The sand isn't salty and so, it's from Rajasthan. 1023 01:47:08,750 --> 01:47:10,249 This horoscope too is from Rajasthan. 1024 01:47:11,000 --> 01:47:15,999 Bala Thakur's horoscope. Someone in Bahid wrote it. 1025 01:47:16,708 --> 01:47:17,374 See this. 1026 01:47:18,083 --> 01:47:20,457 Do you know where Bahid is? ln Rajasthan. 1027 01:47:21,875 --> 01:47:25,790 Here... on the border of lndia and Pakistan. 1028 01:47:27,541 --> 01:47:32,957 Yadav! Go to Bahid and find this astrologer... 1029 01:47:33,333 --> 01:47:36,207 ...who has clients all the way to Bombay. 1030 01:47:36,583 --> 01:47:37,665 When do we leave? 1031 01:47:39,041 --> 01:47:39,832 Sorry, sir! 1032 01:47:52,000 --> 01:47:54,707 We'll meet at the guest house this evening. - Ok. 1033 01:47:55,541 --> 01:47:56,457 See you! 1034 01:48:00,500 --> 01:48:05,624 Sire! What's my future! Am l suffering for my past sins? 1035 01:48:07,416 --> 01:48:09,582 ln your past birth you were a policeman. 1036 01:48:10,000 --> 01:48:12,790 Was l a constable? - What? 1037 01:48:12,875 --> 01:48:18,915 Astrologer Gupta says l'll be a policeman in this birth. 1038 01:48:19,000 --> 01:48:20,999 He's no astrologer! 1039 01:48:21,833 --> 01:48:23,832 He's a con man! 1040 01:48:24,916 --> 01:48:28,040 Smuggling is his real business. 1041 01:48:29,458 --> 01:48:38,040 He's Mirchi. Selling pepper is a front. 1042 01:48:38,333 --> 01:48:42,457 Both peppers are of the same quality. Trust me. 1043 01:48:43,291 --> 01:48:44,082 Trust me. 1044 01:48:44,291 --> 01:48:47,165 Your price is too high. 1045 01:48:47,333 --> 01:48:49,582 Mirchi's price is lower. 1046 01:48:49,833 --> 01:48:55,290 - He can even give it for free. - What do you mean? 1047 01:48:55,708 --> 01:49:02,290 l'm a pepper trader while he uses pepper as a cover. 1048 01:49:05,625 --> 01:49:06,915 Will you chew some tobacco? 1049 01:49:07,083 --> 01:49:13,582 This is for kids. l'm looking for the real stuff. 1050 01:49:13,833 --> 01:49:18,707 Real stuff? You get everything here. - Where? 1051 01:49:19,000 --> 01:49:20,915 Go to Mirchi's office. 1052 01:49:22,291 --> 01:49:23,624 Mirchi's office? 1053 01:49:27,000 --> 01:49:28,707 l'll wait here. Be quick. 1054 01:49:29,166 --> 01:49:33,415 Come in. Meet my brother. - Some other time. 1055 01:49:34,166 --> 01:49:39,874 lf he finds out you didn't come in, he'll scold me. 1056 01:49:43,416 --> 01:49:45,374 Surprise! 1057 01:49:45,541 --> 01:49:51,874 Happy birthday to you. 1058 01:49:52,000 --> 01:49:55,290 Happy birthday dear... - Thank you. 1059 01:49:56,125 --> 01:49:59,249 Happy birthday to you. 1060 01:50:54,250 --> 01:51:06,332 My heart says a tale and your heart says the same. 1061 01:51:06,541 --> 01:51:18,415 Love, our hearts beat to this rare elixir. 1062 01:51:19,833 --> 01:51:32,374 My heart says a tale and your heart says the same. 1063 01:51:54,625 --> 01:52:00,499 Let's embrace in song... 1064 01:52:01,416 --> 01:52:07,415 ...and dream in unison. 1065 01:52:07,666 --> 01:52:20,207 Let's embrace in song and dream in unison. 1066 01:52:20,833 --> 01:52:26,332 The sweet pain in our hearts beat to this rare elixir. 1067 01:52:27,291 --> 01:52:38,874 Love, our hearts beat to this rare elixir. 1068 01:52:40,708 --> 01:52:53,165 My heart says a tale and your heart says the same. 1069 01:53:15,291 --> 01:53:40,790 My heart feels your dreams your heart feels my dreams. 1070 01:53:41,333 --> 01:53:46,832 Lost am l as our hearts beat to this rare elixir. 1071 01:53:48,000 --> 01:53:59,665 Love, our hearts beat to this rare elixir. 1072 01:54:01,375 --> 01:54:12,832 My heart says a tale and your heart says the same. 1073 01:54:13,833 --> 01:54:25,374 Love, our hearts beat to this rare elixir. 1074 01:54:27,041 --> 01:54:39,332 My heart says a tale and your heart says the same. 1075 01:54:44,583 --> 01:54:48,665 Someone to see you, Ajay! 1076 01:54:48,833 --> 01:54:53,040 Good evening, sir. - You're late! You were to come at seven! 1077 01:54:53,208 --> 01:54:55,415 Sorry! There was work at the office! 1078 01:54:56,458 --> 01:55:00,874 Yadav needs you in Bahid. lt's urgent! 1079 01:55:01,708 --> 01:55:03,624 Bahid in Rajasthan? - Yes! 1080 01:55:04,291 --> 01:55:06,415 Gulfam Hasan is there right now. 1081 01:55:06,541 --> 01:55:07,249 Where? ln Bahid? 1082 01:55:07,375 --> 01:55:11,040 Yes! His ancestral house is near Bahid. 1083 01:55:11,791 --> 01:55:16,124 Will you deliver my letter to him? 1084 01:55:16,333 --> 01:55:17,374 Sure, he'll. 1085 01:55:18,625 --> 01:55:19,540 Don't mind... 1086 01:55:20,208 --> 01:55:20,790 Sure. 1087 01:55:36,125 --> 01:55:37,332 Where's Mirchi? 1088 01:55:44,458 --> 01:55:45,665 l'm ACP Rathod. 1089 01:55:47,208 --> 01:55:50,624 ACP Rathod from Mumbai? From so far? 1090 01:55:52,125 --> 01:55:54,624 Yes! Some jobs lead you far enough! 1091 01:55:55,166 --> 01:55:57,207 Of course! 1092 01:55:57,875 --> 01:55:58,999 Do you know him? 1093 01:56:02,750 --> 01:56:04,124 No... who is he? 1094 01:56:05,500 --> 01:56:06,290 And him? 1095 01:56:08,958 --> 01:56:09,749 No. 1096 01:56:10,875 --> 01:56:13,415 So you wrote his horoscope without knowing him. 1097 01:56:17,166 --> 01:56:20,832 This is your chance to confess! 1098 01:56:21,583 --> 01:56:23,457 No one can save you after this. 1099 01:56:26,291 --> 01:56:29,832 Many people come to me to get their horoscopes written. 1100 01:56:30,416 --> 01:56:32,665 lf you wish l can also write your horoscope. 1101 01:56:33,083 --> 01:56:36,249 And l won't dare ask if you're a constable or an ACP. 1102 01:56:36,750 --> 01:56:39,874 Also, l never take the law into my hands. 1103 01:56:40,583 --> 01:56:45,499 But if l want to, l can write the horoscope of the law. 1104 01:56:48,750 --> 01:56:52,540 Think it over for we know everything about you. 1105 01:56:54,458 --> 01:57:01,749 lf you don't fall in line we too can write your horoscope. 1106 01:57:05,291 --> 01:57:10,165 Saturn has turned retrograde! How did this happen? 1107 01:57:15,333 --> 01:57:16,957 l think we're on the right track. 1108 01:57:17,000 --> 01:57:20,540 Stay here! Keep me informed of his every move. 1109 01:57:29,166 --> 01:57:34,124 God be praised! What a lovely coincidence! 1110 01:57:35,416 --> 01:57:38,790 Last time you gave me a lost childhood treasure. 1111 01:57:39,208 --> 01:57:43,165 Today, like an angel, you bring excellent news! 1112 01:57:44,125 --> 01:57:45,707 Please! l'm just human. 1113 01:57:45,875 --> 01:57:48,207 No! You're an angel! 1114 01:57:49,000 --> 01:57:50,999 A million copies of the songs you gave me... 1115 01:57:51,041 --> 01:57:53,124 ...are being released by Roshan. 1116 01:57:54,041 --> 01:57:55,249 One million! 1117 01:57:57,083 --> 01:58:00,249 This honour and admiration from fans is thanks to you. 1118 01:58:00,416 --> 01:58:05,332 No! lt's thanks to your music which is so similar to ours. 1119 01:58:05,416 --> 01:58:07,790 lt's not just similar. lt's the same! 1120 01:58:08,166 --> 01:58:11,582 My music and my poetry are rooted here. 1121 01:58:12,250 --> 01:58:16,999 Urdu was born in lndia and so was classical music. 1122 01:58:18,666 --> 01:58:22,040 Why do you live all alone in this house? 1123 01:58:22,375 --> 01:58:25,832 l'm never alone. Memories of my ancestors keep me company. 1124 01:58:27,041 --> 01:58:28,915 This is my ancestral home. 1125 01:58:30,000 --> 01:58:31,915 We lost it during the partition. 1126 01:58:33,000 --> 01:58:36,332 Thanks to Roshan l'm permitted to live here sometimes. 1127 01:58:38,041 --> 01:58:44,082 Every moment l spend here is worth a lifetime to me! 1128 01:58:44,291 --> 01:58:49,457 - Any special request for supper? - Ask our guest. 1129 01:58:49,666 --> 01:58:52,207 No, thank you. l must leave. - Where? 1130 01:58:52,500 --> 01:58:53,540 Back to Mumbai. 1131 01:58:53,666 --> 01:58:57,540 Mumbai? So you didn't come here to see me? 1132 01:58:57,625 --> 01:58:59,499 Well! l had some work here. 1133 01:58:59,958 --> 01:59:05,915 You'll not steal my happiness. You'll stay here tonight. 1134 01:59:06,000 --> 01:59:06,749 But Gulfam sir... 1135 01:59:06,833 --> 01:59:11,374 Tradition here is that guests can come at their own will... 1136 01:59:11,458 --> 01:59:13,624 ...but can leave only at the will of the host. 1137 01:59:14,708 --> 01:59:20,207 l promise to do the same before l leave your county. 1138 01:59:38,000 --> 01:59:38,874 Mirchi! 1139 01:59:40,208 --> 01:59:41,249 At this hour? 1140 01:59:44,500 --> 01:59:45,665 Sire! - What is it? 1141 01:59:47,750 --> 01:59:48,415 Sire! 1142 01:59:49,750 --> 01:59:54,165 Punish me if l'm at fault... 1143 01:59:54,833 --> 01:59:56,999 ...but don't play games with me. 1144 01:59:58,333 --> 02:00:01,915 You've ruined my sleep. Tell me what's the matter? 1145 02:00:02,250 --> 02:00:06,290 A man comes from Mumbai and threatened to arrest me. 1146 02:00:07,916 --> 02:00:10,499 Now l find that he's your guest. 1147 02:00:11,583 --> 02:00:13,749 What am l to make of it? 1148 02:00:16,083 --> 02:00:17,332 Are you talking about Ajay? 1149 02:00:17,833 --> 02:00:21,249 Not just Ajay! He's ACP Ajay Singh Rathod. 1150 02:00:21,875 --> 02:00:24,165 lt was he who seized our entire consignment. 1151 02:00:36,041 --> 02:00:38,374 ls he the one? 1152 02:00:46,791 --> 02:00:47,707 Yes. 1153 02:01:11,375 --> 02:01:14,082 l can kill him right now and buy him in the desert... 1154 02:01:14,250 --> 02:01:15,665 ...no one will know! 1155 02:01:15,833 --> 02:01:17,415 No. He's a friend... 1156 02:01:20,083 --> 02:01:22,332 ...and killing a friend is treason. 1157 02:01:23,750 --> 02:01:26,082 lt's a big crime to kill a police officer. 1158 02:01:26,750 --> 02:01:30,040 l'll not get entangled with the law of this county. 1159 02:01:33,791 --> 02:01:38,499 Don't worry. l'll deal with him. 1160 02:01:40,708 --> 02:01:43,749 l'll handle him with my friendship. 1161 02:01:49,125 --> 02:01:53,999 Peanuts! Peanuts for sale! Who's that? 1162 02:01:54,083 --> 02:01:57,582 Where were you all these days? - l left to get married. 1163 02:01:57,916 --> 02:02:00,290 Wife told me to change my career so l did. 1164 02:02:01,208 --> 02:02:01,999 Was l wrong? 1165 02:02:02,791 --> 02:02:04,999 Recognise any of these guys? 1166 02:02:06,000 --> 02:02:06,624 Sir! 1167 02:02:07,291 --> 02:02:10,790 God! Death can change the look of a man. - Be quick! 1168 02:02:11,041 --> 02:02:15,957 Most of these guys were in and out of Victoria House. 1169 02:02:16,250 --> 02:02:19,499 Victoria House. - lt's next to Sangam Bar. 1170 02:02:29,625 --> 02:02:33,540 We must foster brotherhood and love been our to nations. 1171 02:02:34,083 --> 02:02:38,707 Politics has its place but art and culture must have its own. 1172 02:02:39,000 --> 02:02:44,124 Yes! We too wish to have such cultural exchanges. 1173 02:02:44,375 --> 02:02:45,832 Sure! Why not? 1174 02:02:48,541 --> 02:02:52,749 Hello... how do you do? 1175 02:02:53,000 --> 02:02:54,832 This is a friend who wishes your blessings. 1176 02:02:56,875 --> 02:02:57,957 How is the general? 1177 02:02:58,250 --> 02:03:00,999 He's fine and sends you his regards. He's disturbed. 1178 02:03:02,541 --> 02:03:09,540 He feels that your music has made you forget your mission. 1179 02:03:10,583 --> 02:03:12,415 He's told me to remind you... 1180 02:03:12,500 --> 02:03:14,165 Remind me? Thank you for reminding me. 1181 02:03:14,250 --> 02:03:19,999 Assure him that Gulfam is aware of his responsibilities. 1182 02:03:21,333 --> 02:03:21,999 Yes! 1183 02:03:22,958 --> 02:03:28,957 You promised to create a hundred Veerans... But? 1184 02:03:29,125 --> 02:03:29,749 But what? 1185 02:03:31,041 --> 02:03:34,707 But there is only one and he too is undependable. 1186 02:03:43,416 --> 02:03:49,457 l was born here and understand the realities of lndia better. 1187 02:03:51,375 --> 02:03:52,499 The war that l'm waging is the one... 1188 02:03:52,583 --> 02:03:53,624 ...that you should be fighting. 1189 02:03:55,041 --> 02:03:56,749 Tell the General that it's easy to talk nonsense... 1190 02:03:56,833 --> 02:03:58,582 ...sitting in a guarded room in Karachi. 1191 02:03:59,541 --> 02:04:02,665 lf he's desperate let him come here. l'll trade places. 1192 02:04:02,833 --> 02:04:05,207 Please don't get upset! 1193 02:04:05,500 --> 02:04:08,040 The general has full faith in your abilities. 1194 02:04:08,583 --> 02:04:13,124 That's why he has trusted a migrant mohajir like you. 1195 02:04:15,250 --> 02:04:17,999 l must meet Gulfam. - Sure. Go on. 1196 02:04:20,000 --> 02:04:23,707 Welcome, Ajay! This is Dr. Baig! 1197 02:04:25,250 --> 02:04:27,832 Baig is a poet at heart and a bureaucrat by profession. 1198 02:04:28,541 --> 02:04:31,040 He has come all the way from Karachi to attend this meet. 1199 02:04:31,958 --> 02:04:37,040 See that gentleman there with Gulfam Hasan? He's ACP Rathod. 1200 02:04:37,333 --> 02:04:39,915 He's Gulfam's close friend and is... 1201 02:04:40,291 --> 02:04:42,749 ...with the Police Crime Branch. 1202 02:04:43,583 --> 02:04:47,540 Get him a plum posting so that his life will be made. 1203 02:04:47,708 --> 02:04:49,915 l understand. lt will be done. 1204 02:04:50,041 --> 02:04:54,832 With so many fans in lndia you must be mobbed in Pakistan. 1205 02:04:55,958 --> 02:05:02,249 l've many fans but l'm still looked on as a mohajir. 1206 02:05:02,875 --> 02:05:06,249 Don't mind... what is a mohajir? 1207 02:05:06,791 --> 02:05:07,707 Mohajir? 1208 02:05:09,250 --> 02:05:11,624 They're Muslims from lndia who sought refuge in Pakistan... 1209 02:05:11,708 --> 02:05:14,207 ...in the hope of living as equals in a new Muslim nation. 1210 02:05:15,250 --> 02:05:19,499 lnstead of being welcomed they were rejected as mohajirs. 1211 02:05:21,208 --> 02:05:26,207 Fifty years have passed we're still mohajirs. Not Pakistanis. 1212 02:05:28,708 --> 02:05:30,290 Am l right, Mr. Baig? 1213 02:05:30,791 --> 02:05:34,999 l refute that. You're like a precious jewel to Pakistan. 1214 02:05:57,083 --> 02:05:58,749 Hell! That's Rathod! 1215 02:06:00,791 --> 02:06:03,832 Get everyone out! l'm leaving. 1216 02:06:04,000 --> 02:06:04,874 Stop. Quick! 1217 02:06:06,583 --> 02:06:08,207 Get out. lt's a police raid. 1218 02:06:15,708 --> 02:06:17,665 Police! Tell Shiva to leave! 1219 02:06:31,208 --> 02:06:32,999 Shiva! Police! 1220 02:06:46,583 --> 02:06:47,499 Let's go! 1221 02:07:05,458 --> 02:07:06,207 Stop! 1222 02:07:52,166 --> 02:07:52,790 He got away! 1223 02:07:52,875 --> 02:07:54,915 Never mind! We now know their hideout. 1224 02:07:56,291 --> 02:08:00,040 Gather all evidence and seal the building. 1225 02:08:02,500 --> 02:08:03,999 We've caught a few men. 1226 02:08:19,208 --> 02:08:21,665 Anyone talked yet? - No, sir. 1227 02:08:21,750 --> 02:08:23,874 l came into town yesterday. lsn't it? 1228 02:08:23,958 --> 02:08:28,540 l'm just an electrician. l'm innocent, sir. 1229 02:08:28,875 --> 02:08:31,374 So none of you're involved? - No, sir! 1230 02:08:32,083 --> 02:08:33,499 Okay. Kill them all. 1231 02:08:34,083 --> 02:08:34,790 Sir! 1232 02:08:35,125 --> 02:08:36,874 Shoot them and report it as an encounter. 1233 02:08:39,333 --> 02:08:43,874 Any last wish? Feed them. Fried Chicken? Kababs? Booze? 1234 02:08:44,208 --> 02:08:45,790 Give them what they want 1235 02:08:46,250 --> 02:08:47,957 One minute, sir! 1236 02:08:48,166 --> 02:08:52,332 l swear l'm innocent! Believe me! l've children! 1237 02:08:52,583 --> 02:08:57,499 This is your last chance. Confess. 1238 02:08:58,083 --> 02:09:01,540 We're poor people! We didn't do anything! 1239 02:09:01,666 --> 02:09:04,999 l'm innocent! 1240 02:09:06,375 --> 02:09:09,124 lt's no use, sir. They won't speak. 1241 02:09:12,083 --> 02:09:14,665 Go ahead and shoot them. 1242 02:09:14,916 --> 02:09:15,832 What... you mean it? 1243 02:09:16,625 --> 02:09:18,207 But the bullet shouldn't wound. 1244 02:09:20,000 --> 02:09:21,707 Fire to inches away from the ear. 1245 02:09:22,916 --> 02:09:23,790 Ok, sir. 1246 02:09:24,458 --> 02:09:26,749 Stop crying. There's still time. Speak up. 1247 02:09:35,166 --> 02:09:37,124 Don't kill me please. 1248 02:09:37,208 --> 02:09:41,040 Don't kill me. Please. 1249 02:09:47,500 --> 02:09:50,165 l'll speak, sir. 1250 02:09:52,666 --> 02:09:55,415 Take the others out. - Get going! 1251 02:09:58,833 --> 02:09:59,790 Speak up! 1252 02:10:00,125 --> 02:10:04,207 All l know is the stuff comes from Rajasthan. 1253 02:10:04,916 --> 02:10:05,790 Where is Sultan? 1254 02:10:05,916 --> 02:10:07,624 He's run away to Pakistan. 1255 02:10:08,375 --> 02:10:10,124 Who runs the business now? - Haji. 1256 02:10:10,625 --> 02:10:11,332 Who's Haji? 1257 02:10:11,416 --> 02:10:14,249 He runs a travel agency from Victoria House. 1258 02:10:15,333 --> 02:10:16,457 When is the stuff expected again? 1259 02:10:16,541 --> 02:10:21,874 l don't know. Haji just returned from Rajasthan. 1260 02:10:25,333 --> 02:10:26,749 Take him away! 1261 02:10:33,666 --> 02:10:34,957 Salim! - Yes, sir. 1262 02:10:35,958 --> 02:10:37,832 lnform Yadav in Bahid that l need daily reports... 1263 02:10:37,916 --> 02:10:39,957 ...from the lntelligence Bureau in Rajasthan. 1264 02:10:40,666 --> 02:10:41,874 Check out who Haji is! 1265 02:10:42,333 --> 02:10:44,540 Keep tabs on him... 1266 02:10:44,916 --> 02:10:47,790 ...but don't arrest him till l order. - Ok, sir. 1267 02:11:01,625 --> 02:11:02,582 What is it, Mirchi? 1268 02:11:02,916 --> 02:11:05,749 You promised to take care of your friend. 1269 02:11:06,333 --> 02:11:07,999 He has caught up with Haji... 1270 02:11:08,791 --> 02:11:11,249 ...and also raided Victoria House. 1271 02:11:12,083 --> 02:11:15,999 Haji wants to get Salim on our side... 1272 02:11:16,333 --> 02:11:19,040 ...and then kill your friend. 1273 02:11:19,500 --> 02:11:23,707 Don't do that! lt will be our loss if Ajay is killed. 1274 02:11:24,000 --> 02:11:24,957 Then what do we do? 1275 02:11:25,291 --> 02:11:30,374 Put him out of action. Break his leg again! 1276 02:11:31,041 --> 02:11:33,957 Deliver goods to Veeran in the meantime. 1277 02:11:35,458 --> 02:11:37,499 l'll get him out of this case very soon! 1278 02:11:38,708 --> 02:11:44,915 Tell Haji to break his leg... only his leg. - Ok, sire. 1279 02:12:14,416 --> 02:12:16,957 Greetings, Mr. Salim! 1280 02:12:17,750 --> 02:12:19,332 Greetings. Tell me. 1281 02:12:21,333 --> 02:12:27,457 lt's painful to see a fellow Muslim... 1282 02:12:28,333 --> 02:12:29,999 ...working with infidels... 1283 02:12:31,083 --> 02:12:32,165 ...against us! 1284 02:12:34,041 --> 02:12:37,499 Muslim? Do you know what it means? 1285 02:12:40,000 --> 02:12:43,790 Yes! One who believes in lslam. - Not just that. 1286 02:12:44,541 --> 02:12:47,374 A true Muslim must have a pure conscience... 1287 02:12:48,166 --> 02:12:51,624 One whose conscience is alive at all times. 1288 02:12:52,291 --> 02:12:54,874 A conscience as solid as rock... 1289 02:12:55,333 --> 02:12:57,040 ...and as pure as dew. 1290 02:12:57,375 --> 02:13:01,874 Speak of being Muslim only if you've such a conscience. 1291 02:13:02,000 --> 02:13:05,082 You're complicating matters. l believe... 1292 02:13:06,416 --> 02:13:08,957 l believe in live and let live. 1293 02:13:10,083 --> 02:13:13,957 We tried to reason with Rathod. 1294 02:13:15,291 --> 02:13:17,540 We were willing to pay as much as half-a-million. 1295 02:13:18,000 --> 02:13:20,999 So you've put a price tag on ACP Rathod... 1296 02:13:22,333 --> 02:13:24,457 What's the price tag for your county? 1297 02:13:25,333 --> 02:13:27,249 How many pieces of silver will you sell it for? 1298 02:13:27,500 --> 02:13:29,957 l'm a businessman... 1299 02:13:30,750 --> 02:13:33,665 ...and l believe in fair play. 1300 02:13:34,541 --> 02:13:36,915 And never with one of our own. 1301 02:13:38,208 --> 02:13:42,957 We're both Muslims. We can sort things out. 1302 02:13:43,208 --> 02:13:47,415 Don't equate me with you! 1303 02:13:48,416 --> 02:13:49,957 l'm not like you! 1304 02:13:50,916 --> 02:13:52,457 You're a traitor! 1305 02:13:53,250 --> 02:13:59,124 Because of a few Muslims like you we're all suspects. 1306 02:14:00,333 --> 02:14:01,957 Men like you betray the county and... 1307 02:14:02,000 --> 02:14:05,249 ...the whole community suffers. - Enough of lectures! 1308 02:14:06,541 --> 02:14:09,415 Some day you'll come to your senses... 1309 02:14:10,583 --> 02:14:12,749 ...like your friend Rathod would've realised by now. 1310 02:14:13,000 --> 02:14:13,832 What do you mean? 1311 02:14:14,166 --> 02:14:16,040 Go, save him! 1312 02:14:16,166 --> 02:14:19,540 lf you hurt him l'll not spare you! 1313 02:14:26,291 --> 02:14:28,249 Don't mind, how do l drive? 1314 02:14:29,125 --> 02:14:31,457 We're home safe and sound! - Thank you. 1315 02:14:32,416 --> 02:14:35,999 l'm safe and sound! What about others! 1316 02:14:46,208 --> 02:14:47,707 Hey stay quiet! 1317 02:14:54,166 --> 02:15:00,540 Help! 1318 02:15:02,083 --> 02:15:04,124 Help! Stop them! 1319 02:15:04,416 --> 02:15:06,082 Please don't hurt my son! 1320 02:15:06,166 --> 02:15:08,124 Please stop them from hurting my son! 1321 02:15:10,541 --> 02:15:11,415 Hold him. 1322 02:15:15,625 --> 02:15:17,499 Please don't hurt my son! 1323 02:15:18,041 --> 02:15:21,249 Please don't hurt my son! - Stop. 1324 02:15:21,625 --> 02:15:22,665 Help! 1325 02:15:25,333 --> 02:15:26,915 Shiva! The police! Run! 1326 02:15:37,750 --> 02:15:39,624 Salim! Catch them! 1327 02:15:41,833 --> 02:15:43,207 What are you doing? Ajay! 1328 02:15:46,083 --> 02:15:50,040 Ajay! Wait! 1329 02:15:51,500 --> 02:15:53,290 They got away! - Get the jeep! 1330 02:15:53,458 --> 02:15:56,040 We can get them at any time. - Get the jeep! 1331 02:15:56,208 --> 02:15:59,499 Yadav has returned with vital information. - Listen to me! 1332 02:15:59,666 --> 02:16:00,832 Mum! l'm fine! 1333 02:16:01,000 --> 02:16:03,999 Let them be. We've enough to nail them. 1334 02:16:08,125 --> 02:16:16,040 The villages on the border are conduits for drugs and guns 1335 02:16:16,916 --> 02:16:22,624 Unmanned camels smuggle the contraband across the border. 1336 02:16:23,375 --> 02:16:23,707 How? 1337 02:16:23,958 --> 02:16:26,415 The camels are specially trained to travel on their own... 1338 02:16:26,708 --> 02:16:28,957 ...they fery the stuff across without human supervision. 1339 02:16:29,166 --> 02:16:32,040 lntelligence reports suggest the presence of... 1340 02:16:33,000 --> 02:16:35,374 ...a few Pakistani spies in these villages. 1341 02:16:36,000 --> 02:16:38,249 This one is Captain Javed Abbas... 1342 02:16:39,291 --> 02:16:41,582 ...operating in Bahid as Shafi. 1343 02:16:47,500 --> 02:16:50,290 And this is Maior Aslam Baig. 1344 02:16:52,375 --> 02:16:56,124 He visited lndia recently to attend a poetry meet. 1345 02:16:58,708 --> 02:17:00,707 - What's the matter, sir? - Nothing. 1346 02:17:01,875 --> 02:17:05,540 lntelligence has intercepted and taped a message. 1347 02:17:06,500 --> 02:17:11,207 A huge consignment of arms will arrive in a few days. 1348 02:17:11,708 --> 02:17:14,040 We should prepare to leave for Rajasthan. 1349 02:17:15,250 --> 02:17:17,957 Yes. l'll talk to the DCP. 1350 02:17:18,291 --> 02:17:19,874 Even l want to talk to you. 1351 02:17:22,291 --> 02:17:23,040 Come in. 1352 02:17:30,916 --> 02:17:32,874 Hurt your leg? - Nothing much, sir. 1353 02:17:33,375 --> 02:17:34,249 lf you... 1354 02:17:36,166 --> 02:17:37,665 lf you didn't want take on this case... 1355 02:17:37,750 --> 02:17:38,999 ...you should've informed me. 1356 02:17:39,333 --> 02:17:40,832 l'd have arranged a lucrative posting for you. 1357 02:17:41,000 --> 02:17:41,999 What do you mean, sir? 1358 02:17:42,083 --> 02:17:48,624 You pretend to be honest and then angle for plum postings. 1359 02:17:49,833 --> 02:17:51,165 l haven't angled for anything. 1360 02:17:51,375 --> 02:17:53,707 Then why did l get this order? 1361 02:17:56,000 --> 02:17:58,165 lt's a ploy to get me off this case... 1362 02:17:59,083 --> 02:18:00,582 ...as l'm close to solving it. 1363 02:18:01,041 --> 02:18:02,707 l must leave for Rajasthan immediately. 1364 02:18:03,875 --> 02:18:05,790 Believe me, sir. Trust me. 1365 02:18:06,708 --> 02:18:08,082 l'm being shunted, sir. 1366 02:18:08,916 --> 02:18:10,082 Let me go. Please. 1367 02:18:12,833 --> 02:18:15,749 Fine! This order stays with me. 1368 02:18:16,208 --> 02:18:17,624 You've not received it. 1369 02:18:19,333 --> 02:18:22,415 No! l shan't let you go! Forget this job! 1370 02:18:22,958 --> 02:18:25,207 You even got shot at! - Mum! l must go! 1371 02:18:25,375 --> 02:18:27,457 Why can't they send someone else? 1372 02:18:27,958 --> 02:18:29,957 You were attacked! 1373 02:18:30,916 --> 02:18:33,332 You don't care enough! See the way he limps. 1374 02:18:33,583 --> 02:18:36,874 You're hurt but you still want to go to Rajasthan! 1375 02:18:37,458 --> 02:18:38,874 l won't allow it! 1376 02:18:39,125 --> 02:18:41,457 Stop him! Why doesn't anyone stop him? 1377 02:18:41,875 --> 02:18:43,124 l won't let you go! 1378 02:19:04,708 --> 02:19:05,624 Don't mind. 1379 02:19:23,416 --> 02:19:25,915 l won't let you go! 1380 02:19:29,958 --> 02:19:33,790 l've lost one son! You're all l've left! 1381 02:19:35,416 --> 02:19:36,165 Goodbye, Mother! 1382 02:19:36,250 --> 02:19:38,749 No! l won't let you go! 1383 02:20:27,000 --> 02:20:37,790 "l'm sleepless all night! As l long to be your bride!" 1384 02:20:45,583 --> 02:20:56,457 "Gift me pearls and diamonds! As l long to be your bride!" 1385 02:21:48,416 --> 02:21:51,874 "Will you die for me? ...oh yes!" 1386 02:21:51,958 --> 02:21:55,665 "Will you entice me... oh yes!" 1387 02:21:55,750 --> 02:22:01,999 "Want to save your life... then make me your Queen!" 1388 02:22:03,583 --> 02:22:06,707 "Are you true to love... oh yes!" 1389 02:22:06,958 --> 02:22:10,540 "Live a life of love... if you wish to live!" 1390 02:22:12,000 --> 02:22:18,999 "Hold me to your lips... if you wish to live!" 1391 02:22:19,041 --> 02:22:23,165 "l'm sleepless all night! As l long to be your bride!" 1392 02:22:23,541 --> 02:22:34,374 "Gift me pearls and diamonds! As l long to be your bride!" 1393 02:24:01,500 --> 02:24:02,957 The stuff has arrived! 1394 02:24:04,416 --> 02:24:06,415 Be careful this time. 1395 02:24:46,166 --> 02:24:47,874 Rathod is here! 1396 02:24:50,583 --> 02:24:51,749 Come with me! 1397 02:25:01,958 --> 02:25:03,540 Salim! - Yes... - Shafi... 1398 02:25:10,458 --> 02:25:11,207 Come. 1399 02:25:12,000 --> 02:25:12,999 Come with me! 1400 02:25:15,666 --> 02:25:17,249 Go by the godown! 1401 02:25:17,583 --> 02:25:19,165 Come with me! 1402 02:25:35,125 --> 02:25:36,582 Where's the boss? - l don't know. 1403 02:25:36,666 --> 02:25:37,874 Where's he? 1404 02:27:01,833 --> 02:27:02,499 Come 1405 02:27:09,708 --> 02:27:11,999 Today you'll die! 1406 02:27:20,125 --> 02:27:21,874 ACP Rathod. 1407 02:27:46,291 --> 02:27:47,249 Hurry! 1408 02:27:53,875 --> 02:27:55,665 He has escaped. 1409 02:27:56,541 --> 02:27:57,957 l know where they're headed. 1410 02:28:05,625 --> 02:28:07,457 ACP Rathod. Crime Branch. Mumbai Police. 1411 02:28:08,083 --> 02:28:10,665 Seize all this stuff! We're going to Bahid Fort. 1412 02:28:10,875 --> 02:28:13,040 Ask the control room to send your forces there. 1413 02:28:13,500 --> 02:28:14,165 C'mon! 1414 02:28:14,750 --> 02:28:15,332 Get up! 1415 02:28:17,000 --> 02:28:17,749 Come on! 1416 02:28:17,833 --> 02:28:19,165 Control room... hello... 1417 02:29:16,666 --> 02:29:17,665 Get out of here! 1418 02:29:17,791 --> 02:29:20,165 l can't! They've blocked the entrance. 1419 02:29:23,958 --> 02:29:26,915 Go up! Let me know when the back-up forces arrive. 1420 02:29:28,000 --> 02:29:30,957 Yadav! Baiju! Stay here! Salim! Come with me. 1421 02:29:31,750 --> 02:29:32,499 Move. 1422 02:29:38,125 --> 02:29:43,040 Stop firing! 1423 02:29:43,250 --> 02:29:45,540 Ask your men to stop firing! 1424 02:29:45,666 --> 02:29:47,540 Yes, Sire. Stop firing! 1425 02:30:00,375 --> 02:30:01,499 Gulfam Hasan! 1426 02:30:03,500 --> 02:30:05,582 You, Major Baig and Mirchi Seth... 1427 02:30:05,916 --> 02:30:08,332 ...will be arrested for spreading terrorism in this county. 1428 02:30:09,666 --> 02:30:12,624 You cannot escape! Surrender! 1429 02:30:12,708 --> 02:30:18,124 How can you accuse us, Ajay, without any evidence? 1430 02:30:18,291 --> 02:30:20,957 Evidence is this traitor Mirchi... 1431 02:30:21,541 --> 02:30:23,124 ...and Haji, who is in our custody. 1432 02:30:25,916 --> 02:30:28,999 Who is he? l don't know him! 1433 02:30:30,666 --> 02:30:33,665 l do know Mirchi because he lives in the neighbourhood. 1434 02:30:34,041 --> 02:30:36,374 You can ask him what he's doing here. 1435 02:30:37,708 --> 02:30:42,124 What evidence is this? l don't know Mirchi or Haji. 1436 02:30:42,416 --> 02:30:43,999 But you do know Shafi. Right? 1437 02:30:48,541 --> 02:30:51,749 A captain in your spy agency lSl, where you're a Major. 1438 02:30:52,500 --> 02:30:54,374 We've caught him red-handed smuggling arms. 1439 02:30:55,166 --> 02:30:58,249 Now your terrorist acts will be exposed to the world. 1440 02:30:58,708 --> 02:31:02,540 l'm a diplomat representing my county... 1441 02:31:02,833 --> 02:31:06,540 ...a guest who is here on your Government's invitation. 1442 02:31:07,583 --> 02:31:10,040 l have diplomatic immunity. 1443 02:31:10,583 --> 02:31:15,124 Touch me and you'll see the repercussions in lslamabad. 1444 02:31:17,125 --> 02:31:21,249 Let's wait! Once the force arrives, how will they escape? 1445 02:31:22,208 --> 02:31:24,249 We don't have enough evidence against Gulfam Hasan. 1446 02:31:25,208 --> 02:31:26,499 He'll get away scot free. 1447 02:31:27,416 --> 02:31:30,249 Let's kill them and claim that we did it in self-defence. 1448 02:31:30,833 --> 02:31:31,457 No! 1449 02:31:32,750 --> 02:31:34,665 l won't let them die so easily. 1450 02:31:35,125 --> 02:31:37,999 The force is here! 1451 02:31:47,333 --> 02:31:49,082 Salim! Give me your gun! 1452 02:31:54,458 --> 02:31:57,415 You don't seem to understand l've diplomatic immunity. 1453 02:31:57,583 --> 02:31:59,290 To hell with your diplomatic immunity! 1454 02:32:00,291 --> 02:32:02,582 That can be of use if you live through this! 1455 02:32:03,083 --> 02:32:05,290 l'll give you iust one last chance to live... 1456 02:32:06,458 --> 02:32:11,540 ...this Gulfam Hasan whom we loved and trusted... 1457 02:32:11,875 --> 02:32:13,874 ...has cheated me and betrayed my county! 1458 02:32:14,416 --> 02:32:15,915 l won't let him walk away alive! 1459 02:32:17,750 --> 02:32:20,832 lf you want to live... kill Gulfam Hasan! 1460 02:32:21,500 --> 02:32:22,999 l'll then free you and Shafi. 1461 02:32:24,000 --> 02:32:26,790 But why don't you kill him? 1462 02:32:27,750 --> 02:32:31,290 The law here forbids it! 1463 02:32:32,250 --> 02:32:35,749 What's the guarantee you'll free me after l kill him? 1464 02:32:35,958 --> 02:32:37,290 What nonsense is this? 1465 02:32:37,375 --> 02:32:40,874 You'll have to trust me. You've no option. 1466 02:32:41,708 --> 02:32:44,582 Sir! The force will be here in five minutes. 1467 02:32:46,083 --> 02:32:47,040 Hurry up, Baig. 1468 02:32:47,333 --> 02:32:49,290 Once the force arrives l'll not be able to help you. 1469 02:32:50,750 --> 02:32:52,707 Take this gun and kill Gulfam. 1470 02:32:55,958 --> 02:32:57,832 Baig! Baig! 1471 02:32:58,000 --> 02:33:01,915 Are you out of your mind? You want to kill me? 1472 02:33:03,708 --> 02:33:04,999 Don't you know who l'm? 1473 02:33:05,041 --> 02:33:08,915 l know, but a singer can't be saved at the cost of soldiers. 1474 02:33:09,000 --> 02:33:12,082 Your death won't really affect my county... 1475 02:33:12,166 --> 02:33:14,165 ...as you aren't a Pakistani. You're a mohajir. 1476 02:33:14,250 --> 02:33:15,749 ls it? 1477 02:33:16,250 --> 02:33:19,290 Until now wasn't l a mohajir? 1478 02:33:20,250 --> 02:33:25,374 Now that your life is at stake l've become expendable. 1479 02:33:26,708 --> 02:33:28,999 Mirchi! Tell your men to kill him! 1480 02:33:29,083 --> 02:33:31,540 Mirchi! Don't interfere! lt's between them. 1481 02:33:31,875 --> 02:33:36,082 l'll make you a state witness. Stand by us. That's the best. 1482 02:33:38,666 --> 02:33:42,457 Ajay! l saved your life ice from this man. 1483 02:33:42,625 --> 02:33:44,665 This man who you want to make a state witness... 1484 02:33:44,833 --> 02:33:47,874 ...wanted to kill you! ls this how you pay me back? 1485 02:33:47,958 --> 02:33:49,124 Ajay! Ajay! 1486 02:34:23,166 --> 02:34:23,957 Ajay! 1487 02:34:26,625 --> 02:34:28,457 You played a game with me. 1488 02:34:33,791 --> 02:34:35,415 l'm defeated. 1489 02:34:41,000 --> 02:34:43,540 You tricked me into killing a man. 1490 02:34:46,000 --> 02:34:49,499 l've committed a grave sin with these hands. 1491 02:34:52,583 --> 02:34:55,207 Today you lay hands on a gun and realise that it's a sin! 1492 02:34:56,000 --> 02:34:58,874 What about the guns you gave others to kill innocents? 1493 02:35:00,000 --> 02:35:03,082 Gulfam Hasan, my county gave you love and respect... 1494 02:35:03,166 --> 02:35:04,790 ...gave you adulation... 1495 02:35:05,125 --> 02:35:06,624 ...and what did you give in return? 1496 02:35:06,833 --> 02:35:08,999 Terrorism and bloodshed! 1497 02:35:13,166 --> 02:35:16,915 l didn't make you a killer! You were always one... 1498 02:35:18,208 --> 02:35:20,957 ...l just ripped off the mask. 1499 02:35:21,416 --> 02:35:25,082 The world knows that l'm a true artiste. 1500 02:35:25,291 --> 02:35:28,249 Maybe but from now on you'll be known... 1501 02:35:28,416 --> 02:35:30,749 ...as a traitor and assassin. 1502 02:35:31,333 --> 02:35:34,457 You're a criminal and you'll be punished for your crime. 1503 02:35:35,000 --> 02:35:37,249 This land on which you stand today... 1504 02:35:38,833 --> 02:35:40,290 ...and order me... 1505 02:35:42,791 --> 02:35:45,749 ...was ruled by my ancestors. 1506 02:35:48,416 --> 02:35:51,832 l grew up in this palace... 1507 02:35:53,791 --> 02:35:55,165 We've ruled this land. 1508 02:35:57,333 --> 02:35:59,082 One day, for no reason... 1509 02:36:00,291 --> 02:36:03,457 ...we were driven out like cattle... 1510 02:36:05,416 --> 02:36:08,457 To render families homeless is a crime. 1511 02:36:09,958 --> 02:36:12,624 To snatch everything from someone is a crime. 1512 02:36:13,791 --> 02:36:15,999 To orphan children is a crime. 1513 02:36:16,333 --> 02:36:18,749 What they did to us fifty years ago was a crime! 1514 02:36:19,000 --> 02:36:21,165 Yes! lt was a crime. 1515 02:36:22,041 --> 02:36:24,582 lt was because of the partition. 1516 02:36:25,333 --> 02:36:27,040 You weren't the only one singled out to suffer. 1517 02:36:27,291 --> 02:36:29,374 Millions were killed, orphaned and rendered homeless. 1518 02:36:30,083 --> 02:36:31,999 lt happened on both sides of the divide. 1519 02:36:32,750 --> 02:36:37,499 Sadly some people want to push us back to the same situation. 1520 02:36:38,291 --> 02:36:40,082 They want to use religion to divide us again but... 1521 02:36:40,666 --> 02:36:43,665 ...we won't let them succeed, no matter what their religion. 1522 02:36:44,541 --> 02:36:47,832 Gulfam Hasan, we didn't celebrate the partition. 1523 02:36:48,791 --> 02:36:51,957 We remember it with sadness and grief. 1524 02:36:53,041 --> 02:36:55,290 We want to forget the past and rise above that trauma but... 1525 02:36:55,583 --> 02:36:59,332 ...you and your kin rip open old scars to make new wounds. 1526 02:36:59,583 --> 02:37:02,249 And we'll keep doing that! 1527 02:37:04,416 --> 02:37:06,582 For our wounds are deep... 1528 02:37:08,208 --> 02:37:09,790 ...and they won't heal so easily. 1529 02:37:11,708 --> 02:37:14,624 l wish that you and your future generations remember... 1530 02:37:15,125 --> 02:37:19,249 ...the atrocities committed against our community. 1531 02:37:20,625 --> 02:37:24,665 Every time our weapons rain death... 1532 02:37:25,083 --> 02:37:28,707 ...then you'll realise the pain... 1533 02:37:29,583 --> 02:37:32,082 ...and the wounds suffered by our community. 1534 02:37:33,041 --> 02:37:35,374 Stop talking nonsense! 1535 02:37:36,500 --> 02:37:39,207 What do you mean by your community? 1536 02:37:40,250 --> 02:37:44,332 lf you mean Muslims then lndia has more Muslims than Pakistan. 1537 02:37:45,333 --> 02:37:48,332 Guns do not discriminate. 1538 02:37:48,750 --> 02:37:50,207 Even Muslims die by your bullets. 1539 02:37:51,625 --> 02:37:53,540 Your deeds bring dishonour to the Muslims in lndia. 1540 02:37:54,208 --> 02:37:57,165 By spreading death, you aren't helping your community. 1541 02:37:58,000 --> 02:38:00,457 All this talk of community and religion is a fraud. 1542 02:38:01,750 --> 02:38:05,499 Men like you belong nowhere. You and this Mirchi Seth! 1543 02:38:06,166 --> 02:38:08,290 He bites the hand that feeds him! 1544 02:38:08,791 --> 02:38:11,707 The rogue was willing to sell his county. 1545 02:38:14,125 --> 02:38:16,999 People like you are enemies of humanity. 1546 02:38:32,666 --> 02:38:33,665 Gulfam Hasan. 1547 02:38:35,291 --> 02:38:36,874 l regret... 1548 02:38:38,000 --> 02:38:40,332 ...having befriended you. 1549 02:38:44,833 --> 02:38:46,665 Salim, arrest him. 1550 02:40:22,625 --> 02:40:26,040 Gulfam Hasan, the renowned Pakistani singer, is dead. 1551 02:40:26,250 --> 02:40:29,124 He committed suicide at Bahid in Rajasthan. 1552 02:40:29,708 --> 02:40:33,457 His fans all over the world are shocked. 1553 02:40:33,833 --> 02:40:37,374 He'd expressed a desire to be buried in Bahid... 1554 02:40:37,583 --> 02:40:41,749 ...while Pakistan wants his body to to be returned. 1555 02:40:42,208 --> 02:40:44,749 Government sources link him to anti-national forces. 1556 02:40:44,958 --> 02:40:47,999 How could an artiste like Gulfam Hasan do such deeds? 1557 02:40:51,000 --> 02:40:52,374 Artistes are human. 1558 02:40:54,458 --> 02:40:56,040 Some good. Some bad. 1559 02:40:57,625 --> 02:41:03,874 Twinkle twinkle little stars. 1560 02:41:05,083 --> 02:41:07,415 lnspector Salim? Here? 1561 02:41:07,666 --> 02:41:09,124 Yes, but what are you doing here? 1562 02:41:09,208 --> 02:41:11,165 l'm going to Dubai. - Dubai? 1563 02:41:11,541 --> 02:41:14,332 l'm now into import-export. 1564 02:41:15,041 --> 02:41:16,790 Good we met! 1565 02:41:17,375 --> 02:41:20,707 Let me give you one solid tip! 1566 02:41:22,000 --> 02:41:24,874 Remember Veeran? He's here! - Where? 1567 02:41:25,291 --> 02:41:27,207 Don't mind... how long is it going to take? 1568 02:41:27,291 --> 02:41:28,499 They should be here soon. 1569 02:41:28,875 --> 02:41:30,457 Mother has made a delicacy for you. 1570 02:41:30,541 --> 02:41:31,457 Excuse me, sir. 1571 02:41:34,666 --> 02:41:35,499 Veeran? 1572 02:41:39,875 --> 02:41:43,999 Go home and tell Mum l'll be late for dinner. 1573 02:41:44,500 --> 02:41:45,457 Where are you going? 1574 02:41:47,541 --> 02:41:48,999 Something important has come up. 1575 02:41:49,666 --> 02:41:54,165 Don't mind. 1576 02:41:54,666 --> 02:43:30,165 A PuLi - DDR Presentation119878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.