All language subtitles for S02E03 Old Acquaintance-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,018 --> 00:00:06,726 Bem, isso foi um bom, beijo fraternal. Surpreso em me ver? 2 00:00:06,887 --> 00:00:09,561 -Oh, sim, IÂ'm muito surpreso. -IÂ'm em apuros. 3 00:00:09,723 --> 00:00:11,532 Você nunca foi um estranho para isso. 4 00:00:11,692 --> 00:00:16,300 De Whoa Jenna Wade? Eu tenho a sensação de que esta manhã de karité é um assunto delicado em torno de mim. 5 00:00:16,463 --> 00:00:18,306 Ela e seu pai eram amigos nossos. 6 00:00:18,465 --> 00:00:20,502 Bobby e ela fosse particularmente bons amigos? 7 00:00:20,668 --> 00:00:23,046 Tudo Pensávamos que eram vai se casar. 8 00:00:23,204 --> 00:00:24,740 Eu quero saber onde eu estou. 9 00:00:24,905 --> 00:00:27,681 Porque Nà £ o que você acabou de cortar alguns cartões e rolar os dados para mim. 10 00:00:27,842 --> 00:00:31,187 A criança! É Bobby o pai de seu filho? 11 00:02:01,902 --> 00:02:03,745 É delicioso. 12 00:02:03,904 --> 00:02:05,975 O que você demorou tanto? 13 00:02:06,240 --> 00:02:08,811 Bem, você sabe que eu sempre fico com fome. 14 00:02:09,176 --> 00:02:11,782 -Quer um pouco? -No. 15 00:02:15,015 --> 00:02:17,325 Tudo que eu quero é você. 16 00:02:30,965 --> 00:02:33,172 YouÂ're bonito, Jenna. 17 00:02:34,435 --> 00:02:35,743 Eu juro... 18 00:02:35,903 --> 00:02:39,851 .. LÂ've nunca conheci ninguém tão bonita como você .. 19 00:02:44,111 --> 00:02:47,092 A cena de amor. IÂ'm just in time, então. 20 00:02:47,247 --> 00:02:50,558 -Melissa. -Bom, você se lembrou do meu nome. 21 00:02:50,718 --> 00:02:54,222 -Talvez youÂ'll também lembro que eu sou sua esposa. -O que você está fazendo aqui? 22 00:02:54,388 --> 00:02:58,495 Sua nomeação para o Departamento de Energia. 23 00:02:58,659 --> 00:03:01,230 Pensei youÂ'd gostaria de saber de imediato. 24 00:03:01,395 --> 00:03:05,343 YouÂ're esperado para um reunião em Washington amanhã. 25 00:03:10,037 --> 00:03:11,573 O que você quer? 26 00:03:11,739 --> 00:03:13,741 Para saber o que você quer, Maynard. 27 00:03:13,907 --> 00:03:15,887 O seu compromisso... 28 00:03:16,043 --> 00:03:18,182 ... Ou sua amiga? 29 00:03:27,321 --> 00:03:30,063  "Anderson nomeado para energia post.Â" 30 00:03:30,457 --> 00:03:33,961  "Anderson disse que espera que seu conhecimento íntimo da indústria do petróleo... 31 00:03:34,128 --> 00:03:37,439 ... Contribuirá para a de um plano de desenvolvimento de senso comum... 32 00:03:37,598 --> 00:03:40,044 ... Para a conservação da atuais reservas de petróleo... 33 00:03:40,200 --> 00:03:42,840 ... E desenvolvimento de novos resources. " 34 00:03:43,003 --> 00:03:46,746 Bem, agora. Thata é o tipo de homem precisamos nesse trabalho. 35 00:03:46,907 --> 00:03:49,444 Alguém com um pouco de bom senso para uma mudança. 36 00:03:49,610 --> 00:03:51,419 Maynard está do nosso lado. Conte com isso. 37 00:03:51,578 --> 00:03:54,616 Você pode contar com ele fazendo Whata de melhor para Maynard Anderson. 38 00:03:54,782 --> 00:03:57,490 WeÂ've vindo a fazer negócios juntos por um longo tempo, Bobby. 39 00:03:57,651 --> 00:03:58,925 HeÂ'll vara atrás de nós. 40 00:03:59,086 --> 00:04:01,430 Talvez heÂ'll aluguer Jenna Wade para ser seu secretário. 41 00:04:01,588 --> 00:04:03,829 Ninguém gosta de um espertinho, Lucy. 42 00:04:03,991 --> 00:04:06,369 -Whoa Jenna Wade? -Shea é notável, que Jenna. 43 00:04:06,527 --> 00:04:08,029 A maneira como ela salta do homem... 44 00:04:11,298 --> 00:04:13,209 Lucy, arenÂ't você está atrasado para a escola? 45 00:04:13,367 --> 00:04:14,971 Oh, não, eu tenho tempo de sobra. 46 00:04:15,135 --> 00:04:17,342 Não de acordo com meu relógio, você havenÂ't. 47 00:04:17,504 --> 00:04:19,279 Vamos, go de Leta. 48 00:04:23,977 --> 00:04:26,480 Bem, alguém me encha agora. Quem é Jenna Wade? 49 00:04:26,647 --> 00:04:28,024 J.R., WeÂ're ficando tarde. 50 00:04:28,182 --> 00:04:31,095 -Você vai cabeça para o escritório? -Sim. Tudo bem. 51 00:04:39,860 --> 00:04:41,396 Olá? 52 00:04:41,562 --> 00:04:44,304 Maynard, parabéns. 53 00:04:44,598 --> 00:04:46,009 Sim, ele é. 54 00:04:46,166 --> 00:04:47,668 J.R. 55 00:04:48,168 --> 00:04:49,613 Sim, maÂ'am. 56 00:04:49,770 --> 00:04:51,443 Olá? 57 00:04:51,605 --> 00:04:53,175 Bem, falar do diabo. 58 00:04:53,340 --> 00:04:55,877 J.R., eu preciso de sua ajuda. 59 00:04:56,043 --> 00:04:58,887 -Por que, com certeza, Maynard. Nada. -ITA é sobre Jenna. 60 00:04:59,513 --> 00:05:00,856 Claro. 61 00:05:01,014 --> 00:05:04,757 Melissa está ameaçando destruir a nomeação. 62 00:05:04,918 --> 00:05:06,727 Eu preciso de um favor real. 63 00:05:06,887 --> 00:05:10,494 -Tudo o que você quer, garoto. -Mantenha Jenna longe de mim. 64 00:05:10,657 --> 00:05:12,568 Okay. Dê-me um número. 65 00:05:15,796 --> 00:05:17,207 Okay. 66 00:05:17,464 --> 00:05:19,444 Nà £ o dar-lhe outro pensamento. 67 00:05:19,733 --> 00:05:21,110 Bye. 68 00:05:31,411 --> 00:05:34,824 Agora, querida, eu simplesmente não tenho o tempo para falar agora. 69 00:05:35,315 --> 00:05:39,320 Não, Jenna. Realmente, Bobby seria mais do que feliz em vê-lo. IÂ'm não engana. 70 00:05:39,620 --> 00:05:45,229 Eu tenho uma reunião no andar de cima, então por que nós Nà £ o se encontram no escritório em cerca de, digamos, uma hora? 71 00:05:45,459 --> 00:05:48,406 Tudo bem. Bom, muito bom. Vejo vocês depois. 72 00:05:48,562 --> 00:05:51,304 -J.R.? -Eu estava conversando com os perfuração-rig pessoas. 73 00:05:51,465 --> 00:05:53,809 Eles o levaram para San Angelo em vez de Austin. 74 00:05:53,967 --> 00:05:57,141 Você só canÂ't confiar em ninguém para fazer nada mais certo. Let embora. 75 00:05:57,304 --> 00:06:00,547 Agora, você tem as notas e tudo isso? Tudo bem, tudo bem. 76 00:06:03,043 --> 00:06:04,647 Mais café, senhorita Ellie? 77 00:06:04,811 --> 00:06:06,882 Não. Basta colocar o pote lá. 78 00:06:11,885 --> 00:06:13,421 Bom dia. 79 00:06:13,587 --> 00:06:14,930 Quer um pouco de café, Pam? 80 00:06:15,088 --> 00:06:19,093 Oh, obrigado, não. Eu donÂ't quer ser tarde meu grande encontro com Bobby para. 81 00:06:19,259 --> 00:06:21,296 Vida Ranch demora um pouco para se acostumar. 82 00:06:21,461 --> 00:06:22,735 Com certeza. 83 00:06:22,896 --> 00:06:25,934 Você sabe, depois de tomar café da manhã, Therea não é muita coisa para fazer. 84 00:06:26,099 --> 00:06:30,172 IÂ'm começando a entender por que Sue Ellen mantém tão ocupado com seus almoços. 85 00:06:34,241 --> 00:06:35,686 Senhorita Ellie... 86 00:06:35,843 --> 00:06:37,754 ... Whoa de Jenna Wade? 87 00:06:37,911 --> 00:06:41,654 Eu tenho a sensação de que esta manhã de karité é um assunto delicado em torno de mim. 88 00:06:43,350 --> 00:06:46,695 Ela e seu pai eram amigos nosso muito poucos anos atrás. 89 00:06:46,853 --> 00:06:49,163 E Bobby e ela fosse particularmente bons amigos? 90 00:06:49,323 --> 00:06:51,997 Por um tempo, todos nós pensamos eles iriam se casar. 91 00:06:52,159 --> 00:06:56,005 -Jock! Bem, inferno, não deu em nada, Ellie. 92 00:06:56,563 --> 00:06:59,635 Como Ellie disse, foi um bom tempo de volta. 93 00:06:59,800 --> 00:07:01,541 Direito. Um tempo atrás. 94 00:07:03,203 --> 00:07:07,379 Por que, IÂ've tem coisas melhores a fazer do que se preocupar com antigas namoradas. Bye-bye. 95 00:07:11,478 --> 00:07:14,516 Jock, você nunca foi para uma sutileza. 96 00:07:14,681 --> 00:07:19,357 Bem, eu nunca vi nada de errado com Bobby casar com Jenna Wade qualquer maneira. 97 00:07:19,586 --> 00:07:21,793 Bem, Pam é uma menina adorável. 98 00:07:21,955 --> 00:07:23,593 Bem, com certeza ela é... 99 00:07:23,757 --> 00:07:26,203 ... Mas pelo menos Jenna não é filha Digger BarnesÂ. 100 00:07:28,996 --> 00:07:32,239 -Acho que posso ser grato por alguma coisa. O que foi? 101 00:07:32,399 --> 00:07:36,074 Não marcou Que você me esvaziando cinzeiros e buscar café para você. 102 00:07:36,236 --> 00:07:38,910 Bem, agora, Whata é que isso quer dizer? 103 00:07:40,173 --> 00:07:43,382 Isso significa, JR, que IÂ'm um membro da Ewing Oil também... 104 00:07:43,543 --> 00:07:46,217 ... E eu era suposto ser um membro dessa negociação... 105 00:07:46,380 --> 00:07:48,656 Oh, Bobby, Ferguson'sa banqueiro, você sabe. 106 00:07:48,815 --> 00:07:52,285 Vamos, HEA é mais jovem do que eu. De Whata errado com ele negociar comigo? 107 00:07:52,452 --> 00:07:56,662 Bem, tudo bem. Da próxima vez, youÂ'll apenas conduzir a taxa de juros um outro quarto de ponto. 108 00:07:56,823 --> 00:07:58,996 Bobby? Bobby! 109 00:08:01,261 --> 00:08:02,831 -Now, que pode ser isso? -Bobby! 110 00:08:04,431 --> 00:08:07,674 IÂ'll levar sua maleta em cima para você. 111 00:08:20,547 --> 00:08:23,994 -Olá. -Hi. Nà £ o que eu ganho um beijo? 112 00:08:28,155 --> 00:08:30,533 Bem, isso foi um bom, beijo fraternal. 113 00:08:30,691 --> 00:08:33,763 -Você surpreso ao me ver? -Oh, sim, IÂ'm muito surpreso. 114 00:08:35,829 --> 00:08:37,103 IÂ'm em apuros. 115 00:08:37,264 --> 00:08:39,437 Bem, você nunca foi um estranho para isso. 116 00:08:39,933 --> 00:08:42,709 Bobby, donÂ't ser dizer. Eu preciso do seu conselho. 117 00:08:43,303 --> 00:08:45,044 Favor. 118 00:08:47,074 --> 00:08:48,985 Scoot over. 119 00:09:02,489 --> 00:09:04,696 Ele chuta para fora, e você vem me ajudar? 120 00:09:04,858 --> 00:09:06,599 Sim. 121 00:09:06,927 --> 00:09:09,635 Por que você nunca se envolveu com Maynard Anderson? 122 00:09:09,796 --> 00:09:12,709 Foi muito fácil. Ele estava lá. 123 00:09:12,866 --> 00:09:14,743 Maravilhoso. 124 00:09:14,901 --> 00:09:19,350 Meu, meu. Casamento certamente mudou você. O Bobby Ewing que eu conhecia... 125 00:09:19,506 --> 00:09:22,680 Não tem nada a ver com o que WeÂ're falando agora. 126 00:09:22,843 --> 00:09:27,019 Você esqueceu que me apresentou à boa vida, ao ritmo vertiginoso? 127 00:09:27,180 --> 00:09:29,854 E ofereceu-lhe uma alternativa a ele. 128 00:09:30,016 --> 00:09:31,290 Thata é maravilhoso. 129 00:09:31,852 --> 00:09:34,833  "Aqui está você, menina. Champagne... 130 00:09:34,988 --> 00:09:37,332 ... Jatos particulares para Paris... 131 00:09:37,491 --> 00:09:39,562 ... Iates em Rio... 132 00:09:39,726 --> 00:09:42,900 ... E quando youÂ've aprendi a amar tudo... 133 00:09:43,063 --> 00:09:46,306 ... Deixe-me levá-lo longe de it. " 134 00:09:47,667 --> 00:09:50,671 Eu nunca quis levá-lo para longe dele. 135 00:09:51,238 --> 00:09:53,149 Eu vejo. 136 00:09:54,241 --> 00:09:58,212 Diga-me, o presente a Sra. Ewing, ela compartilhar essa vida tonto com você... 137 00:09:58,378 --> 00:10:01,359 ... Ou ela está escondida com todas as outras posses Ewing... 138 00:10:01,515 --> 00:10:03,825 ... Fora em Southfork Ranch? 139 00:10:04,985 --> 00:10:06,487 Bobby. 140 00:10:06,653 --> 00:10:10,294 Eu era tão jovem. Eu estava tendo o tempo da minha vida! 141 00:10:10,457 --> 00:10:13,028 E então, quando papai morreu e eu descobri que a propriedade... 142 00:10:13,193 --> 00:10:16,436 ... Foi realmente apenas um coleção vasta de contas a pagar e julgamentos... 143 00:10:16,596 --> 00:10:19,133 Você fez tudo certo com o que você tinha. 144 00:10:19,299 --> 00:10:21,540 I couldnÂ't voltar para você... 145 00:10:21,701 --> 00:10:24,477 ... Não depois de fugir com Naldo. 146 00:10:24,638 --> 00:10:26,709 E então havia Charlie para pensar. 147 00:10:26,873 --> 00:10:31,515 I couldnÂ't deixá-la sofrer por causa pai tinha sido selvagem, porque IÂ'd estado selvagem. 148 00:10:32,212 --> 00:10:34,624 Então, quando Maynard veio junto... 149 00:10:34,781 --> 00:10:37,523 ... Ele era exatamente o que eu precisava. 150 00:10:38,084 --> 00:10:41,554 Ele era bom para Charlie e para mim. 151 00:10:41,721 --> 00:10:46,329 Tão bom, na verdade, que você tem $ 200 em seu bolso e sem lugar para morar. 152 00:10:47,694 --> 00:10:49,799 Você couldÂ've vir a mim... 153 00:10:49,963 --> 00:10:52,443 ... Do jeito que eu senti por você. 154 00:10:53,467 --> 00:10:55,947 IÂ'm vindo para você agora. 155 00:10:58,338 --> 00:11:01,342 E o condomínio? Isso deve valer alguma coisa. 156 00:11:03,009 --> 00:11:04,818 Foi pago com recursos corporativos. 157 00:11:04,978 --> 00:11:08,425 Sua mulher diz sheÂ'll sabotagem a nomeação se eu donÂ't devolvê-lo. 158 00:11:08,715 --> 00:11:10,217 Por que você se preocupa com isso agora? 159 00:11:10,383 --> 00:11:11,885 Ele era bom para mim. 160 00:11:15,589 --> 00:11:17,466 Encontre um lugar para morar. 161 00:11:17,624 --> 00:11:19,900 Eu vou pagar até que você possa cuidar de você mesmo. 162 00:11:20,060 --> 00:11:22,131 Obrigado. 163 00:11:22,863 --> 00:11:24,968 E encontrar um emprego, Jenna. 164 00:11:25,699 --> 00:11:29,044 Descobrir o que você quer fazer, e ajuda IÂ'll. 165 00:11:30,637 --> 00:11:32,514 It é provavelmente para o melhor de qualquer maneira. 166 00:11:32,672 --> 00:11:34,948 É sobre o tempo eu aprendi para ficar com meus próprios pés. 167 00:11:37,844 --> 00:11:40,120 IÂ'll fazer o bem, Bobby. 168 00:11:41,214 --> 00:11:43,785 Eu prometo que vou. 169 00:12:06,506 --> 00:12:08,486 Bom dia, Ewing Oil. 170 00:12:08,642 --> 00:12:11,316 Sim, você pode segurar apenas um momento? Obrigado. 171 00:12:11,478 --> 00:12:13,822 Bom dia, Ewing Oil. 172 00:12:15,649 --> 00:12:18,994 Quando youÂ're terminar com isso, IÂ'd como falar com você um minuto. 173 00:12:19,152 --> 00:12:20,961 Acabei de terminar isso. 174 00:12:22,122 --> 00:12:26,229 IÂ've sido olhando para isso, o esgotamento do petróleo conta subsídio chegando no Senado. 175 00:12:27,193 --> 00:12:29,799 Temos um casal de velhos garotos lá temos de contato. 176 00:12:29,963 --> 00:12:32,569 -Charlie Baker? -Sim. Olá? 177 00:12:32,866 --> 00:12:36,006 Ok, colocá-la em. Jenna Wade. 178 00:12:38,071 --> 00:12:41,712 -Sim, Jenna. -Bobby, eu encontrei um lugar thatÂ'll fazer muito bem. 179 00:12:41,875 --> 00:12:43,479 É distrito escolar de Charlie. 180 00:12:44,044 --> 00:12:45,318 O que eu tenho que fazer? 181 00:12:45,478 --> 00:12:47,583 -Just assinar o contrato. -Quando? 182 00:12:47,747 --> 00:12:52,059 Você pode me encontrar lá imediatamente? O landlady da respiração no meu pescoço. 183 00:12:52,519 --> 00:12:53,896 Dê-me o endereço. 184 00:12:54,054 --> 00:12:57,399 7224 West Houston. 185 00:12:58,858 --> 00:13:00,303 Este shouldnÂ't demorar muito. 186 00:13:00,460 --> 00:13:03,703 Oh, tomar todo o tempo que você quer, Bob. Nós podemos chegar a ele outro dia. 187 00:13:05,098 --> 00:13:06,907 Eu serei lá. 188 00:13:10,203 --> 00:13:13,582 -Bye. -Okay. 189 00:13:46,973 --> 00:13:48,646 Bom dia, Ewing Oil. 190 00:13:48,808 --> 00:13:50,879 Sim, você irá se conectar. 191 00:13:51,378 --> 00:13:52,914 Bom dia, Sra. Ewing. 192 00:13:53,079 --> 00:13:56,788 Bobby -está ocupado? -Ele acabou de sair. Ele estava esperando por você? 193 00:13:56,950 --> 00:14:00,295 -Eu acho que IÂ'm um pouco mais cedo. -Pam, como você está fazendo? Bobby acabou de sair. 194 00:14:00,453 --> 00:14:02,990 Vamos lá no escritório, eu quero falar com você um minuto. 195 00:14:03,423 --> 00:14:05,630 Nice little planta, isnÂ't isso? 196 00:14:07,427 --> 00:14:09,464 Eu levantei essa coisa já que era tão grande. 197 00:14:09,629 --> 00:14:14,169 Dizem Ita vai ser um palm 60 pés de altura. Bem, pelo menos that é o que eles dizem. 198 00:14:14,334 --> 00:14:16,143 -Thata de bom. -Sim. 199 00:14:16,303 --> 00:14:18,340 Por acaso você sabe onde Bobby foi? 200 00:14:18,505 --> 00:14:22,476 Ele fugiu para assinar alguns papéis para Jenna Wade, algo sobre um apartamento. 201 00:14:22,642 --> 00:14:25,213 Esse é um nome que parece ser ouvir um monte de repente. 202 00:14:25,378 --> 00:14:29,485 Sim, bem, eu wouldnÂ't.... Eu wouldnÂ't ler muito em tudo isso. 203 00:14:29,649 --> 00:14:31,890 -Tudo o quê? -A coisa entre Jenna e Bobby... 204 00:14:32,052 --> 00:14:33,588 ... It Já faz mais de alguns anos. 205 00:14:34,888 --> 00:14:37,926 J.R., você está tentando me consolar? 206 00:14:38,091 --> 00:14:40,765 -Ele Não marcou dizer sobre ela? -Não, Não marcou-me dizer... 207 00:14:40,927 --> 00:14:42,838 ... Mas o resto dos Ewing canÂ't esperar. 208 00:14:42,996 --> 00:14:44,976 Bem, eu estava apenas tentando ajudar, você sabe. 209 00:14:45,131 --> 00:14:46,667 IÂ'm certeza que você é. 210 00:14:48,501 --> 00:14:50,742 Se eu posso dar-lhe uma mensagem quando o vejo... 211 00:14:50,904 --> 00:14:54,078 Eu posso lidar com isso. Obrigado. 212 00:14:56,776 --> 00:14:59,120 Bem, eu estava apenas tentando ajudar. I.... 213 00:15:01,014 --> 00:15:05,258 O jantar está pronto? IÂ'm fome. Bobby não está em casa? Bem, that é engraçado. 214 00:15:05,418 --> 00:15:07,864 IÂ'm certeza heÂ'd entender se começássemos sem ele. 215 00:15:08,021 --> 00:15:10,023 Bem, nós donÂ't me importo de esperar, Pamela. 216 00:15:12,325 --> 00:15:14,066 Que Devila é mantê-lo? 217 00:15:14,227 --> 00:15:16,138 Jenna Wade, eu suspeito. 218 00:15:16,296 --> 00:15:19,243 -J.R. Bem, ela o chamou do escritório. 219 00:15:19,999 --> 00:15:25,472 Eu acho que ela pouco caso com idade Maynard Anderson é muito bem acabado, eu suspeito. 220 00:15:26,005 --> 00:15:30,545 Meio difícil de manter uma amante e ocupar cargos públicos ao mesmo tempo hoje em dia. 221 00:15:30,710 --> 00:15:33,384 IÂ've nunca conheceu Jenna para mostrar-se e não causar problemas. 222 00:15:33,546 --> 00:15:37,187 Ela quebrou o coração de seu Fatherâ quando ela teve a criança, Não marcou ela? 223 00:15:37,350 --> 00:15:41,025 Ele perdeu o interesse no negócio e foi arruinada. 224 00:15:41,187 --> 00:15:44,396 Bem, Lucas Wade nunca foi bom em qualquer negócio. 225 00:15:44,557 --> 00:15:48,403 Levou o dinheiro do seu daddy e apenas jogou fora. 226 00:15:48,561 --> 00:15:50,040 Jenna não tinha nada a ver com isso. 227 00:15:51,731 --> 00:15:53,176 IÂ'll obtê-lo. 228 00:15:59,038 --> 00:16:00,574 Olá? 229 00:16:01,741 --> 00:16:03,652 Só um minuto. 230 00:16:09,149 --> 00:16:10,856 It de Bobby. 231 00:16:25,165 --> 00:16:26,701 Olá? 232 00:16:29,102 --> 00:16:30,945 Eu sei, Bobby, eu fui para o escritório. 233 00:16:33,039 --> 00:16:36,680 Eu acho que você deveria voltar para casa para que possamos falar sobre isso. 234 00:16:39,212 --> 00:16:41,624 Tudo bem. Tchau. 235 00:16:45,919 --> 00:16:47,455 Bobby foi adiada. 236 00:16:51,024 --> 00:16:52,765 Porque Nà £ o temos jantar. 237 00:17:10,376 --> 00:17:12,720 Você é um sono muito som. 238 00:17:12,879 --> 00:17:15,621 Você nem sequer acordou quando cheguei ontem à noite. 239 00:17:15,782 --> 00:17:18,228 IÂ'm geralmente dormindo depois da meia-noite. 240 00:17:18,384 --> 00:17:21,661 Oh, querida, eu sei que era tarde, mas Shea é um velho amigo. 241 00:17:21,821 --> 00:17:25,166 O que o seu velho amigo quer que demorou tanto? 242 00:17:25,992 --> 00:17:28,836 Se você wouldÂ've me perguntou ontem à noite, I wouldÂ've disse. 243 00:17:28,995 --> 00:17:32,943 Se IÂ'd pediu-lhe ontem à noite, eu mightÂ've disse algumas coisas que eu shouldnÂ't ter. 244 00:17:33,099 --> 00:17:35,443 Porque Nà £ o me dizer sobre isso agora. 245 00:17:35,602 --> 00:17:39,880 Mel, que ela precisava de ajuda para mover algumas coisas, e por isso eu ajudei. 246 00:17:43,543 --> 00:17:44,851 Thata é muito legal da sua parte. 247 00:17:45,078 --> 00:17:47,490 Eu te disse, weÂ've sido amigos desde que éramos crianças. 248 00:17:47,647 --> 00:17:50,287 -Eu costumava ser apaixonado por ela. -Costumava ser? 249 00:18:04,964 --> 00:18:06,500 Olá? 250 00:18:07,467 --> 00:18:10,346 Sim, ele é. Whoa está ligando? 251 00:18:12,272 --> 00:18:14,115 Só um minuto. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,179 It é para você. 253 00:18:17,443 --> 00:18:19,218 Olá? 254 00:18:20,246 --> 00:18:23,693 Não, Jenna, multa de ATI. It está tudo certo. 255 00:18:23,850 --> 00:18:25,591 Onde? 256 00:18:27,720 --> 00:18:29,757 Ok, tudo bem. Vejo vocês depois. 257 00:18:33,493 --> 00:18:35,336 E agora, uma aranha em sua banheira? 258 00:18:36,196 --> 00:18:37,971 Anderson quer que ela saia da cidade. 259 00:18:38,131 --> 00:18:39,906 Hey, Leta de ouvi-lo para Anderson. 260 00:18:40,300 --> 00:18:42,974 Mel, Dallas é sua casa. 261 00:18:43,136 --> 00:18:47,175 Os poucos amigos que ela está aqui. Therea há nenhuma razão para que ela deve ter de sair. 262 00:18:47,340 --> 00:18:48,842 Vai lá, Bobby? 263 00:18:49,409 --> 00:18:50,888 Eu disse a ela IÂ'd conhecê-la ao meio-dia. 264 00:18:56,549 --> 00:19:00,258 Porque Nà £ o vem comigo. 265 00:19:04,591 --> 00:19:07,128 Por donÂ't I. 266 00:19:32,018 --> 00:19:35,227 IÂ'm desculpe a arrastá-lo até aqui. It é meu dia de mãe de classe. 267 00:19:35,388 --> 00:19:38,062 It bem. IÂ'm muito, Jenna Wade, minha esposa, Pamela. 268 00:19:38,224 --> 00:19:42,695 Olá, Jenna. Bobby me falou muito. Eu queria conhecê-lo. 269 00:19:43,329 --> 00:19:46,333 Bem, IÂ've foi curioso sobre você também. 270 00:19:47,901 --> 00:19:51,314 Agora, Whata é tudo isso sobre Anderson? Eu pensei que estava tudo resolvido. 271 00:19:51,471 --> 00:19:55,112 Bem, Nà £ o me pergunte como, mas sua esposa descobriu onde me mudei. 272 00:19:55,274 --> 00:19:56,981 Ela não gosta dele. 273 00:19:57,143 --> 00:20:01,592 IÂ'm muito visível para ela e muito grande a tentação para ele. 274 00:20:01,748 --> 00:20:05,662 Bobby, eu donÂ't quer deixar Dallas. Esta é a casa de Charlie e eu. 275 00:20:05,818 --> 00:20:08,128 Charlie é a minha menina. 276 00:20:10,323 --> 00:20:13,566 Além disso, Bobby disse heÂ'd me ajudar a conseguir trabalho aqui. 277 00:20:16,095 --> 00:20:17,768 Mama, você vai segurar Jewel? 278 00:20:17,930 --> 00:20:21,343 Querida, por donÂ't você dizer Olá para Bobby e Sra. Ewing? 279 00:20:21,501 --> 00:20:23,276 -Olá, Charlie. -Hi. 280 00:20:23,436 --> 00:20:26,940 -O que uma boneca bonita. Posso vê-lo? -Sure. 281 00:20:27,106 --> 00:20:28,915 Obrigado. 282 00:20:29,142 --> 00:20:30,416 -Hi, Charlie. -Hi. 283 00:20:30,576 --> 00:20:31,850 -Como você está fazendo? -Fine. 284 00:20:32,011 --> 00:20:33,786 -Okay. Agradecemos vê-lo mais tarde, ok? -Bye. 285 00:20:33,946 --> 00:20:35,892 Bye. 286 00:20:38,351 --> 00:20:40,228 Shea está feliz aqui. 287 00:20:41,454 --> 00:20:43,798 O que você acha que vai acontecer se eu ficar? 288 00:20:43,957 --> 00:20:46,062 -Nada. -Você está brincando? 289 00:20:46,225 --> 00:20:50,799 Melissa Anderson vive e respira vingança, e Shea é uma poderosa senhora. 290 00:20:50,963 --> 00:20:52,442 O que mais ela pode fazer para você? 291 00:20:52,598 --> 00:20:56,341 -Ela podia bater a muitas portas na minha cara. -Qualquer porta que se fecha, IÂ'll abrir. 292 00:20:56,502 --> 00:20:59,506 -Você quer dizer isso? Posso contar com você? -Eu disse a você, você poderia. 293 00:21:00,773 --> 00:21:02,844 Oh, that é o sino. Eu tenho que ir. 294 00:21:03,009 --> 00:21:07,287 Obrigado. IÂ'm grato. Para ambos. 295 00:21:08,581 --> 00:21:10,151 -Bye. -Bye-bye. 296 00:21:10,316 --> 00:21:12,318 -Prazer em conhecê-lo. -Nice conhecê-lo, Jenna. 297 00:21:15,121 --> 00:21:17,362 Ok, vamos lá. Hora de ir para dentro 298 00:21:28,534 --> 00:21:31,140 Deve ser a quente, Maynard. Transpiração YouÂ're. 299 00:21:31,304 --> 00:21:34,683 De It quente, tudo bem, e eu quero dizer donÂ't a temperatura exterior. 300 00:21:34,841 --> 00:21:37,287 Vamos, agora. Eu nunca deixar você para baixo ainda, não é? 301 00:21:37,443 --> 00:21:40,253 Bem, isso seria o momento errado para começar. 302 00:21:41,814 --> 00:21:43,623 -Mr. Ewing. -Obrigado. 303 00:21:43,783 --> 00:21:46,992 Vamos lá, tomar uma bebida, ou ter-lhe dado que até demais? 304 00:21:47,153 --> 00:21:49,861 -Tudo bem. IÂ'll ter o habitual. -Muito bem, Sr. Anderson. 305 00:21:50,022 --> 00:21:52,332 Fim- agradecemos mais tarde. -Fine. 306 00:21:53,059 --> 00:21:54,732 J. R. .. 307 00:21:54,894 --> 00:21:57,602 ... Achei que você estava indo para fazer algo sobre Jenna. 308 00:21:57,764 --> 00:22:01,405 Quando papai chegar aqui, eu quero donÂ't qualquer discussão de Jenna na frente dele. 309 00:22:04,370 --> 00:22:08,409 Você sabe, eu donÂ't importo em lhe dizer que Melissa está realmente em minhas costas. 310 00:22:08,574 --> 00:22:11,612 Ela quer Jenna longo desaparecido desde o estado do Texas. 311 00:22:11,777 --> 00:22:15,054 Ela diz que um embaraço de Ita de tê-la ainda aqui. 312 00:22:15,214 --> 00:22:17,194 Bem, ITA já está em obras. 313 00:22:17,350 --> 00:22:21,799 Bobby e Jenna estão se entendendo muito bem. Ele não veio até o amanhecer desta manhã. 314 00:22:23,790 --> 00:22:25,861 Pensei thatÂ'd agradá-lo. 315 00:22:27,160 --> 00:22:30,004 Obrigado. -Obrigado, querida. 316 00:22:33,900 --> 00:22:36,141 Você sabe, I. .. 317 00:22:36,302 --> 00:22:38,407 Eu realmente amo Jenna. 318 00:22:39,705 --> 00:22:42,413 Oh, agora, that é isso, isnÂ't isso? 319 00:22:42,575 --> 00:22:44,316 ATI não é sua esposa. 320 00:22:44,477 --> 00:22:45,888 De It Bobby e Jenna. 321 00:22:46,045 --> 00:22:49,788 Ele é um jovem, garanhão de boa aparência, com uma bela mulher. 322 00:22:49,949 --> 00:22:51,690 Hea tem mais do que a sua parte. 323 00:22:51,851 --> 00:22:55,128 Maynard, sonoridade youÂ're como um adolescente apaixonado. 324 00:22:55,288 --> 00:22:57,427 Você vai colocar o seu carreira em risco por ela? 325 00:22:57,590 --> 00:23:02,471 JR, ele wouldÂ've sido muito melhor se youÂ'd tem sua fora da cidade. 326 00:23:02,628 --> 00:23:04,505 Maynard, deixe-me fazer o pensamento. 327 00:23:04,664 --> 00:23:06,837 It sempre funcionou melhor para nós dois. 328 00:23:09,335 --> 00:23:12,214 Jock -Therea. -J.R. 329 00:23:12,472 --> 00:23:14,850 -MAYNAR. -Mr. Ewing. 330 00:23:16,142 --> 00:23:20,113 Bem, parece que os meninos são o planejamento em beber o seu almoço. 331 00:23:20,279 --> 00:23:23,658 Claro, eu posso entender Maynard querendo amarrar em um. 332 00:23:23,816 --> 00:23:25,523 Eu ouço... 333 00:23:25,685 --> 00:23:27,926 ... Melissa pego no kip com Jenna Wade. 334 00:23:28,187 --> 00:23:29,825 Sim, bem... 335 00:23:29,989 --> 00:23:32,697 ... Que, senhor, não é do jeito que aconteceu. 336 00:23:32,859 --> 00:23:35,999 Aposto que, até agora, Shea realmente tenho você no final de uma string. 337 00:23:36,996 --> 00:23:38,339 Um pouco. 338 00:23:38,497 --> 00:23:43,310 Bem, eu quero dizer-lhe, em meu dia, lidamos com nossas mulheres um pouco ditterent. 339 00:23:47,673 --> 00:23:49,277 Wherea é o garçom? Eu preciso de uma bebida. 340 00:23:49,442 --> 00:23:53,390 Querida, um duplo bourbon, por favor. Obrigado. 341 00:23:58,217 --> 00:24:01,494 Mama, IÂ've olhou para Jewel todo. 342 00:24:01,721 --> 00:24:05,168 Bem, querida, sheÂ'll aparecer. Everything está em uma bagunça agora. 343 00:24:05,324 --> 00:24:09,363 Mas agradecemos encontrá-la. Por donÂ't você voltar and play, e agradecemos procurá-la mais tarde, ok? 344 00:24:09,529 --> 00:24:11,702 -Okay. -Okay. 345 00:24:26,345 --> 00:24:28,222 -Bem, Olá, Jenna. -J.R. 346 00:24:28,381 --> 00:24:29,985 -Se importa se eu entrar? -ITA é uma bagunça. 347 00:24:30,149 --> 00:24:33,255 Oh, that está tudo certo. Eu sei youÂ're apenas se movendo dentro 348 00:24:35,288 --> 00:24:37,165 Well. 349 00:24:37,523 --> 00:24:39,332 Sim, isso é bom. 350 00:24:39,492 --> 00:24:41,301 Very nice. Bobby configurá-lo com isso? 351 00:24:41,460 --> 00:24:43,736 -Sim. -Se importa se eu tomar uma bebida? 352 00:24:43,896 --> 00:24:47,776 -Therea há gelo. -Oh, that está tudo certo. IÂ'll sobreviver. 353 00:24:49,035 --> 00:24:51,140 Sim, lugar agradável. 354 00:24:51,304 --> 00:24:55,275 Bem, Bobby nunca foi de ser conhecido como sendo barato, você sabe. 355 00:24:55,441 --> 00:24:58,183 Assim que eu começar o trabalho, IÂ'll pagar por ele mesmo. 356 00:24:58,344 --> 00:25:00,255 Vamos lá, você nunca foram cortadas para o trabalho. 357 00:25:00,413 --> 00:25:03,360 Eu sempre pensei que era uma vergonha você e Bobby nunca se casaram. 358 00:25:03,516 --> 00:25:05,393 Seria bom tê-lo alcance. 359 00:25:05,551 --> 00:25:09,795 -Bobby e eu fomos por um longo tempo. -Você sabe o que? 360 00:25:10,389 --> 00:25:12,198 DonÂ't Eu acho que ele já tem sobre você. 361 00:25:12,525 --> 00:25:14,471 Ele parece feliz o suficiente para mim. 362 00:25:14,627 --> 00:25:16,971 Oh, sim, o PAMA é uma mulher bem... 363 00:25:17,129 --> 00:25:20,838 ... Mas ele é um Ewing, e ele gosta para trabalhar duro e jogar duro. 364 00:25:21,000 --> 00:25:24,140 E ela tem um pouco de seu irmão dentro dela, essa mentalidade reforma... 365 00:25:24,303 --> 00:25:26,476 ... E eu acho que donÂ't Bobby quer ser reformada. 366 00:25:26,639 --> 00:25:28,676 J.R., eu donÂ't comprar isso. 367 00:25:28,841 --> 00:25:32,288 Tenho a sensação youÂ're tentar me usar para separá-los. 368 00:25:32,979 --> 00:25:36,791 Bem, se tanto lucro, tanto melhor. 369 00:25:41,087 --> 00:25:43,294 E você segurar a carta mais alta. 370 00:25:43,456 --> 00:25:45,561 IÂ'm surpreendeu havenÂ't jogado ainda. 371 00:25:45,925 --> 00:25:47,233 O que você está falando? 372 00:25:47,393 --> 00:25:50,499 Você tem um filho de BobbyÂ. HeÂ'd nunca virar as costas para isso. 373 00:26:14,820 --> 00:26:17,733 Sim, é Bobby Ewing, por favor? 374 00:26:32,705 --> 00:26:36,653 Shea é um pouco chateado. Ela perdeu sua boneca favorita hoje. 375 00:26:38,010 --> 00:26:40,547 Acho WeÂ're ambos um pouco chateado. 376 00:26:41,881 --> 00:26:43,519 IÂ'm muito sobre isso... 377 00:26:43,683 --> 00:26:45,390 ... Do jeito que eu continuo chamando você. 378 00:26:45,551 --> 00:26:47,189 Apenas me diga Whata errado. 379 00:26:50,022 --> 00:26:52,298 IÂ've pensando. 380 00:26:54,326 --> 00:26:56,567 Talvez eu devesse deixar Dallas, depois de tudo. 381 00:26:56,729 --> 00:26:59,335 Anderson -ainda está te incomodando? -No, ITA não é Maynard. 382 00:26:59,498 --> 00:27:01,171 O que é isso? 383 00:27:04,537 --> 00:27:05,845 It é você. 384 00:27:06,906 --> 00:27:08,977 Por favor, Jenna, donÂ't começo isso agora. 385 00:27:09,809 --> 00:27:11,720 Vê-lo novamente... 386 00:27:12,111 --> 00:27:14,648 ... Observando a maneira como você olha para Charlie. 387 00:27:15,681 --> 00:27:19,356 I donÂ't sei. Eu comecei a perceber que talvez eu havenÂ't sido muito justo com ela. 388 00:27:21,420 --> 00:27:24,162 Eu lhe pedi uma vez, há muito tempo, se ela fosse minha. 389 00:27:24,757 --> 00:27:26,759 Olha, Leta não é entrar nisso, ok? 390 00:27:27,026 --> 00:27:29,165 Thata é o que youÂ're metendo, isnÂ't isso? 391 00:27:29,328 --> 00:27:30,773 Talvez. Eu donÂ't sei. 392 00:27:30,930 --> 00:27:33,376 Você nunca me deu uma resposta direta. 393 00:27:34,233 --> 00:27:36,770 Você Não marcou parecem muito ansiosos para saber no momento. 394 00:27:36,936 --> 00:27:38,574 Bem, IÂ'm perguntando agora. 395 00:27:39,505 --> 00:27:40,950 Você ainda me ama? 396 00:27:41,607 --> 00:27:43,382 IÂ'm casado, Jenna. Eu amo minha esposa. 397 00:27:44,243 --> 00:27:45,916 Thata não é o que eu pedi. 398 00:27:46,312 --> 00:27:48,952 Eu te amei uma vez. Muito. 399 00:27:50,583 --> 00:27:53,257 Eu queria me casar com você. Eu perguntei. Você fugiu com alguém. 400 00:27:53,419 --> 00:27:55,660 -Foi complicado. -Não para mim. 401 00:27:55,821 --> 00:27:58,131 Era uma questão de estar em amor ou não no amor. 402 00:27:58,290 --> 00:28:00,793 Bobby, eu te amo... 403 00:28:01,460 --> 00:28:03,633 ... Mas IÂ'd sabido que toda a minha vida. 404 00:28:03,796 --> 00:28:07,801 Na época, eu pensei que eu queria emoção mais do que o amor... 405 00:28:08,000 --> 00:28:11,880 ... E eu pensei que você faria sempre estar lá quando eu estava pronto. 406 00:28:12,037 --> 00:28:14,278 Este é um inferno de um tempo para levá-la. 407 00:28:14,840 --> 00:28:17,081 Bem, o que seria um bom momento? 408 00:28:17,409 --> 00:28:19,184 Amanhã? 409 00:28:20,079 --> 00:28:21,786 Na próxima semana? 410 00:28:23,249 --> 00:28:24,728 Ever? 411 00:28:27,920 --> 00:28:29,831 Esqueça. YouÂ're direita. 412 00:28:30,389 --> 00:28:33,063 Direito YouÂ're. IÂ'm muito. 413 00:29:17,837 --> 00:29:19,441 Bobby? 414 00:29:20,439 --> 00:29:23,181 -Como você está fazendo? -IÂ've sido melhor. 415 00:29:23,342 --> 00:29:25,015 Eu acho que devemos falar sobre isso. 416 00:29:25,878 --> 00:29:28,290 Querida, eu donÂ't sei o que dizer. 417 00:29:36,555 --> 00:29:38,535 Porque Nà £ o me diga Whata está incomodando. 418 00:29:41,660 --> 00:29:43,640 Eu não gosto de ser sozinho em nossa cama, Bobby. 419 00:29:43,796 --> 00:29:45,833 Ultimamente, tenho sido, mesmo quando youÂ're lá. 420 00:29:45,998 --> 00:29:48,171 YouÂ've nunca reclamou sobre isso antes. 421 00:29:48,334 --> 00:29:50,610 IÂ've nunca tive qualquer razão para, agora, não é? 422 00:29:51,937 --> 00:29:53,644 Mel... 423 00:29:55,174 --> 00:29:57,780 ... Therea é mais do que isso. 424 00:29:58,677 --> 00:30:00,884 Eu sei. Thata é o que me preocupa. 425 00:30:02,381 --> 00:30:05,726 Desde que Charlie e Jenna apareceu, nossas vidas havenÂ't sido o mesmo. 426 00:30:05,885 --> 00:30:09,628 Por que tudo tem que descer para Charlie e Jenna? 427 00:30:14,393 --> 00:30:16,566 Porque nós temos um problema... 428 00:30:16,729 --> 00:30:18,766 ... E eu acho que theyÂ're-lo. 429 00:30:28,707 --> 00:30:30,550 Agradecemos trabalhar com isso. 430 00:30:31,644 --> 00:30:33,055 Claro. 431 00:31:14,553 --> 00:31:17,534 Bobby. O que você está fazendo aqui? 432 00:31:18,691 --> 00:31:21,262 I parecem ter expulso com a boneca de Charlie ontem. 433 00:31:21,427 --> 00:31:25,569 Oh, bom. SheÂ'll ser tão feliz para obtê-lo de volta. 434 00:31:29,601 --> 00:31:31,171 Veja você, ok? 435 00:31:32,371 --> 00:31:33,975 Você está indo para o centro? 436 00:31:34,139 --> 00:31:35,516 Sim, eu sou, por quê? 437 00:31:35,808 --> 00:31:38,812 Bem, a minha Cara é na loja. 438 00:31:38,977 --> 00:31:41,218 Prometi Charlie IÂ'd buy ela algumas coisas hoje. 439 00:31:41,380 --> 00:31:44,589 Eu colocá-la em um vestido esta manhã e couldnÂ't mesmo obtê-lo abotoado. 440 00:31:45,084 --> 00:31:46,495 IÂ'd apreciar um passeio. 441 00:31:47,586 --> 00:31:50,032 Claro. Vamos. Você tem dinheiro suficiente? 442 00:31:50,689 --> 00:31:52,259 É. 443 00:31:52,424 --> 00:31:56,099 -Claro que sim. Vamos. -Oh, espere um minuto. IÂ'll abrir a porta. 444 00:32:21,253 --> 00:32:23,324 WeÂ're centro da cidade. Devo estar de volta por 5. 445 00:32:23,489 --> 00:32:25,662 Tanta coisa para o nosso terceiro. 446 00:32:25,824 --> 00:32:29,067 I donÂ't sei onde ele está. Liguei para o escritório. Eles havenÂ't visto. 447 00:32:29,228 --> 00:32:31,333 Ele está fora roubando viúvas e órfãos. 448 00:32:31,497 --> 00:32:33,101 Nà £ o ser bobo. 449 00:32:33,265 --> 00:32:35,711 Thata é às segundas-feiras. 450 00:32:35,868 --> 00:32:38,974 It Está tudo bem, porque era você Eu queria falar de qualquer maneira. 451 00:32:39,138 --> 00:32:41,914 Bem, IÂ'd como você e Bobby para ser amigos. 452 00:32:42,074 --> 00:32:45,146 Oh, tudo bem. Whata é a grande novidade? 453 00:32:46,011 --> 00:32:48,514 -IÂ'm vai concorrer ao Senado estadual. -YouÂ're quê? 454 00:32:48,680 --> 00:32:50,284 Glen Cochran morreu. 455 00:32:50,449 --> 00:32:53,726 Thata é provavelmente a primeira coisa decente hea já fez para os contribuintes. 456 00:32:53,986 --> 00:32:56,762 E isso deixa o corrida para o seu lugar em aberto. 457 00:32:56,922 --> 00:33:00,836 -Thata do... Thata é maravilhoso! Assim, em breve! -Sim. 458 00:33:00,993 --> 00:33:04,736 IÂ'm não está pronto para anunciá-lo, porque IÂ've tem que ter uma organização e dinheiro. 459 00:33:04,930 --> 00:33:06,910 YouÂ've tem bastante charme levantar qualquer coisa. 460 00:33:07,065 --> 00:33:10,342 Os Ewing provavelmente vai voltar Slade, assim problemas de thatÂ. 461 00:33:10,803 --> 00:33:12,942 É. Você pode contar com problemas. 462 00:33:13,105 --> 00:33:16,746 -IÂ'm vai precisar de sua ajuda. -Você pode contar com isso também. 463 00:33:16,909 --> 00:33:20,584 ItÂ'd ser bom para você. -Vos para longe do rancho que o tempo todo. 464 00:33:21,814 --> 00:33:26,024 Desculpe-me. IÂ've tem muitas chamadas a fazer, muitas chamadas. Ok? 465 00:33:26,185 --> 00:33:27,528 -Okay. -Vou precisar de você. 466 00:33:27,686 --> 00:33:29,529 Obrigado. 467 00:33:31,190 --> 00:33:33,397 IÂ'm orgulhoso de você! 468 00:33:49,541 --> 00:33:50,918 Desculpe perder você no almoço. 469 00:33:54,947 --> 00:33:56,449 Olá, IÂ'm Cliff Barnes. 470 00:33:57,149 --> 00:33:59,823 IÂ'm desculpe, Jenna Wade, Cliff Barnes. 471 00:33:59,985 --> 00:34:02,932 -Bobby irmão-de-lei. -Sim. 472 00:34:03,088 --> 00:34:06,467 O irmão de Pam. Posso ajudá-lo com seus pacotes? 473 00:34:06,758 --> 00:34:09,170 Não, obrigado. TheyÂ're não pesado. 474 00:34:09,328 --> 00:34:13,333 Digger de -Howa? -Hea da horizontal, como de costume. 475 00:34:13,865 --> 00:34:16,345 De Thata PAMA e meu pai. HEA é um bêbado. 476 00:34:16,502 --> 00:34:19,244 Tive um pequeno desentendimento com os Ewing. 477 00:34:20,139 --> 00:34:22,016 Meu, youÂ're uma mulher bonita, senhorita Wade. 478 00:34:22,174 --> 00:34:25,712 Se você precisar de um advogado honesto, IÂ'm no livro. 479 00:34:26,778 --> 00:34:30,282 Bobby, youÂ're ficando mais como JR todos os dias. 480 00:34:32,784 --> 00:34:34,661 Tenha um bom dia. 481 00:34:37,222 --> 00:34:38,758 Do Let go. 482 00:35:16,762 --> 00:35:18,469 Olá. 483 00:35:20,098 --> 00:35:22,169 IÂ'm desculpe almoço, Pamela. 484 00:35:22,334 --> 00:35:24,780 -Tenha um bom dia? -Não é mau. 485 00:35:24,937 --> 00:35:26,917 Gostaria de me dizer como você gasta-lo? 486 00:35:27,072 --> 00:35:31,418 Você quer que minuto a minuto, hora a hora, ou apenas grandes traços e largas? 487 00:35:32,311 --> 00:35:34,348 E segundo por segundo? 488 00:35:34,513 --> 00:35:36,754 Você havenÂ't fez para o jantar a maior parte desta semana. 489 00:35:36,915 --> 00:35:39,361 Não marcou seu escritório, mesmo saber onde você estava. 490 00:35:39,518 --> 00:35:42,431 -Charlie precisava de algumas coisas. -Eu aposto que ela fez. 491 00:35:42,588 --> 00:35:45,125 -Este canÂ't ir, Bobby. -Não há nada acontecendo. 492 00:35:45,290 --> 00:35:46,826 IÂ'm cansado de explicar isso. 493 00:35:46,992 --> 00:35:50,804 O youÂ're explicar e que IÂ'm vendo são duas coisas diferentes. 494 00:35:50,963 --> 00:35:54,069 I canÂ't ainda mais falar com você. YouÂ're tão enrolado com ciúme. 495 00:35:54,232 --> 00:35:58,044 Thata não é verdade! Você sabe de that não é verdade! 496 00:35:58,203 --> 00:36:00,774 Bobby, se it é a criança... Se ela é o seu filho... 497 00:36:00,939 --> 00:36:03,215 ... Podemos trabalhar algo para fora. Outras pessoas fazem. 498 00:36:03,375 --> 00:36:04,911 I wouldnÂ't pedir-lhe para correr para fora. 499 00:36:05,077 --> 00:36:06,886 Exatamente o que você está perguntando? 500 00:36:07,045 --> 00:36:09,047 Que você não passar todos os dias com Jenna. 501 00:36:09,214 --> 00:36:12,024 Que você voltar para casa para me cada dia porque você quer. 502 00:36:12,184 --> 00:36:14,630 Deus, Bobby, eu preciso de você. 503 00:36:15,053 --> 00:36:18,125 Mas se você canÂ't ficar longe dela, ficar longe de mim. 504 00:36:19,091 --> 00:36:21,128 Esse é o jeito que você quer? 505 00:36:23,595 --> 00:36:25,438 Belas. 506 00:37:19,117 --> 00:37:21,620 -wherea Bobby? -I donÂ't sei. 507 00:37:22,320 --> 00:37:24,732 -Hea provavelmente com Jenna. -YouÂ're levá-lo bem. 508 00:37:25,257 --> 00:37:26,930 Você acha? 509 00:37:27,426 --> 00:37:28,905 DoesnÂ't show, então. 510 00:37:29,127 --> 00:37:31,937 De It horrível assistir alguém que você ama de slides de distância. 511 00:37:32,097 --> 00:37:35,044 Bobby conhecido Jenna muito mais tempo e um monte de maneiras diferentes... 512 00:37:35,200 --> 00:37:37,373 ... Mas eu poderia lidar com Jenna. 513 00:37:37,536 --> 00:37:40,210 It é a menina que me preocupa. 514 00:37:40,539 --> 00:37:42,280 A criança poderia inclinar-lo. 515 00:37:42,441 --> 00:37:44,751 Lá, pode ser superada, senhorita Ellie. 516 00:37:45,077 --> 00:37:47,717 Se você tomar essa atitude, você está. 517 00:37:48,313 --> 00:37:51,294 Jenna nunca foi estóica sobre qualquer coisa em sua vida. 518 00:37:51,450 --> 00:37:54,556 Quando ela desce, ela desce chutando e gritando. 519 00:37:55,320 --> 00:37:57,459 I donÂ't pensar chutando e gritando ajudaria. 520 00:37:57,623 --> 00:38:00,069 Eu conheci uma mulher uma vez. 521 00:38:00,726 --> 00:38:04,640 Seu homem couldnÂ't decidir se ou não fazer direito por ela. 522 00:38:04,863 --> 00:38:08,174 Então ela pegou um chicote para ele. 523 00:38:08,467 --> 00:38:10,674 Ajudou-lo a fazer a sua mente rápida. 524 00:38:11,403 --> 00:38:14,145 I donÂ't acho que um chicote iria trabalhar com Bobby. 525 00:38:14,306 --> 00:38:17,651 I donÂ't vejo porque não. Trabalhou em seu pai está bem. 526 00:38:18,143 --> 00:38:20,282 Senhorita Ellie... 527 00:38:20,679 --> 00:38:22,886 Claro... 528 00:38:23,181 --> 00:38:25,752 ... Eu realmente queria que seu pai. 529 00:38:25,917 --> 00:38:27,954 Eu realmente quero Bobby. 530 00:38:28,120 --> 00:38:29,656 Então vá buscá-lo. 531 00:38:31,623 --> 00:38:33,000 É. 532 00:38:58,850 --> 00:39:00,386 O que você está fazendo aqui? 533 00:39:00,552 --> 00:39:02,964 Parece ser a minha noite para ninguém me querer por perto. 534 00:39:03,121 --> 00:39:04,657 Você me comprar uma bebida? 535 00:39:04,823 --> 00:39:07,360 -Sure. -Obrigado. 536 00:39:16,201 --> 00:39:18,545 -Lo? -Não, obrigado. 537 00:39:20,605 --> 00:39:22,175 Obrigado. 538 00:39:23,742 --> 00:39:25,779 Você quer me dizer sobre isso agora? 539 00:39:25,944 --> 00:39:27,981 Temos alguns negócios inacabados. 540 00:39:28,146 --> 00:39:29,648 CouldnÂ't esperar até de manhã? 541 00:39:29,815 --> 00:39:34,195 -Por que, você está esperando alguém? -Não, porra, eu só quero fazer meu cabelo seco. 542 00:39:34,786 --> 00:39:36,959 Eu esqueci como vão vocês são. 543 00:39:37,789 --> 00:39:40,360 E eu esqueci como você é ciumento. 544 00:39:40,892 --> 00:39:43,668 -Você me deu justa causa. -Apenas uma vez. 545 00:39:43,996 --> 00:39:45,873 Uma vez foi suficiente. 546 00:39:46,031 --> 00:39:48,409 Nós éramos apenas crianças, então. 547 00:39:49,968 --> 00:39:53,609 Sim, o direito de thatÂ. Nós éramos apenas crianças, então, que faz toda a diferença. 548 00:39:53,772 --> 00:39:55,479 Agora eu tenho Pamela. 549 00:39:55,674 --> 00:39:57,585 E eu tenho Charlie. 550 00:39:59,244 --> 00:40:01,019 Tenho Charlie também? 551 00:40:03,715 --> 00:40:05,717 I foi o suficiente para você uma vez. 552 00:40:06,151 --> 00:40:08,290 Sim, você estava. Uma vez. 553 00:40:10,822 --> 00:40:13,234 Deixe-me ir secar meu cabelo, ok? 554 00:41:52,023 --> 00:41:54,799 -Noite, papai. -Olá, Junior. 555 00:41:58,630 --> 00:42:02,510 Parece que você foi muito satisfeito com se recentemente. 556 00:42:02,667 --> 00:42:06,114 Sim, senhor. As coisas estão indo muito bem. 557 00:42:06,471 --> 00:42:09,782 Eu conversei com Anderson sobre esse negócio pipeline. 558 00:42:10,442 --> 00:42:13,582 Sempre cuidando do interesse Ewing. 559 00:42:13,879 --> 00:42:17,691 Interesse interesse comercial ou familiar? 560 00:42:17,849 --> 00:42:19,123 I donÂ't separá-los. 561 00:42:19,284 --> 00:42:22,561 Esse pequeno tumulto entre seu irmão e sua esposa... 562 00:42:22,721 --> 00:42:25,565 ... Cheira como você poderia ter tido algo a ver com isso. 563 00:42:27,292 --> 00:42:30,000 Não, senhor. Não me. 564 00:42:30,161 --> 00:42:32,402 Há rumores de que o irmão do PAMA está sendo executado para o Senado. 565 00:42:32,564 --> 00:42:35,408 Bem, agradecemos cuidar disso quando chegar a hora. 566 00:42:35,567 --> 00:42:37,513 Enquanto isso... 567 00:42:37,669 --> 00:42:40,343 ... Você deixar Bobby e Pam sozinho, você ouve? 568 00:42:43,775 --> 00:42:47,689 Papai, você vem lutando batalhas da Bobby toda a sua vida. 569 00:42:47,846 --> 00:42:50,417 Quando você vai deixá-lo crescer? Se o seu casamento é ruim... 570 00:42:50,582 --> 00:42:53,461 ... Eu donÂ't vejo qualquer sentido em você desperdiçar o seu tempo de salvá-lo. 571 00:42:55,387 --> 00:42:58,266 -Boa noite, senhor. -Noite, Junior. 572 00:43:12,537 --> 00:43:15,313 -Bem. -Eu estava com medo que você pode ter deixado. 573 00:43:15,473 --> 00:43:17,646 Sem dizer adeus? Não. 574 00:43:17,876 --> 00:43:19,219 Você quer me pagar uma bebida? 575 00:43:19,377 --> 00:43:21,448 Claro. Vamos. 576 00:43:24,749 --> 00:43:26,490 Hetero bourbon? 577 00:43:38,330 --> 00:43:40,708 Espero que a minha timing é bom. 578 00:43:40,865 --> 00:43:44,074 Perfeito. Come on in 579 00:43:50,341 --> 00:43:53,015 -Pamela, você shouldnÂ't ter vindo aqui. -Onde eu deveria estar? 580 00:43:53,178 --> 00:43:54,657 Sentado em casa esperando por você? 581 00:43:54,813 --> 00:43:57,293 Vocês dois obviamente quer falar. 582 00:43:57,449 --> 00:43:59,429 Oferta IÂ'd para sair, mas é o meu apartamento. 583 00:43:59,584 --> 00:44:03,157 -É mesmo? Sim, Pamela, que é. 584 00:44:03,555 --> 00:44:07,298 Tudo bem. Bem, Leta de descobrir o que mais por aqui é dela. 585 00:44:07,459 --> 00:44:09,439 IÂ've tenho uma filhinha dormindo lá dentro. 586 00:44:09,628 --> 00:44:13,405 Jenna, Eu não tenho nenhuma intenção de fazer uma cena. Você? 587 00:44:13,565 --> 00:44:15,772 Não? Bem, então, falar de Leta. 588 00:44:15,934 --> 00:44:17,936 Eu quero saber onde eu estou... 589 00:44:18,103 --> 00:44:21,312 ... Onde você está, onde todos estão, e eu quero saber hoje à noite. 590 00:44:21,473 --> 00:44:24,977 Bem, tonight é tão bom quanto qualquer um tempo, eu acho. 591 00:44:26,911 --> 00:44:30,449 Tudo bem. Eu amo Bobby, e eu quero ele. 592 00:44:30,648 --> 00:44:32,286 -O que você quer? -Bobby. 593 00:44:32,450 --> 00:44:35,693 Bobby, ou um marido e uma pai para o seu filho, alguma segurança? 594 00:44:36,054 --> 00:44:37,556 Com Bobby, eu recebo todos eles. 595 00:44:37,722 --> 00:44:39,861 IÂ'd preferir, você conseguiu com outra pessoa. 596 00:44:40,024 --> 00:44:43,005 Porque Nà £ o que você acabou de cortar um baralho de cartas e rolar os dados para mim. 597 00:44:43,161 --> 00:44:44,663 Vamos, Bobby... 598 00:44:44,829 --> 00:44:47,366 ... Leta de descer aos fundamentos. A criança! 599 00:44:47,532 --> 00:44:50,775 Bobby é o pai de seu filho? 600 00:44:51,236 --> 00:44:53,614 Porque se for, heÂ'll fazer algo sobre isso. 601 00:44:53,772 --> 00:44:57,379 Mas doesnÂ't significa indo de hea me deixar para você. 602 00:44:58,510 --> 00:45:02,117 Vamos, Jenna, certamente você sabe! É Bobby o pai? 603 00:45:02,280 --> 00:45:05,625 -Eu nunca disse que ele era! Ele -É? 604 00:45:10,688 --> 00:45:12,395 No. 605 00:45:17,662 --> 00:45:20,438 Isso torna as coisas um pouco mais simples. 606 00:45:20,598 --> 00:45:23,204 Então it é entre você e eu. 607 00:45:24,436 --> 00:45:26,814 Só você pode responder isso, Bobby. 608 00:45:27,739 --> 00:45:30,310 Mamãe! Mamãe! 609 00:45:30,475 --> 00:45:33,046 Venha aqui, venha aqui. It está tudo certo. 610 00:45:38,917 --> 00:45:41,523 It tem sido uma áspera alguns dias para ela. 611 00:45:46,024 --> 00:45:47,401 Não marcou Por que você mentiu? 612 00:45:48,793 --> 00:45:50,431 I canÂ't. 613 00:45:50,595 --> 00:45:52,802 Nunca pude. Mesmo J.R. shouldÂ've saber disso. 614 00:45:52,964 --> 00:45:55,035 J.R.? Que tal J.R.? 615 00:45:55,667 --> 00:45:57,544 Oh, ele chamou. 616 00:45:57,702 --> 00:46:01,047 Disse que sabia que Bobby ia querer me ver, quero ajudar. 617 00:46:02,640 --> 00:46:04,950 E de certa forma, ele estava certo. 618 00:46:06,644 --> 00:46:10,319 O contrato de arrendamento do apartamento, assinado para o meu nome. 619 00:46:10,482 --> 00:46:12,257 E um cheque para alugar um Yearâ. 620 00:46:13,818 --> 00:46:15,559 Um adeus presente de Bobby. 621 00:46:18,490 --> 00:46:20,197 Espero que donÂ't mente. 622 00:46:20,391 --> 00:46:22,302 Bem, eu faço. 623 00:46:22,460 --> 00:46:23,962 Mas that do meu problema. 624 00:46:41,112 --> 00:46:44,355 Você está esperando por mim ou para voltar para dentro? 625 00:46:44,516 --> 00:46:45,790 O que você acha? 626 00:46:46,117 --> 00:46:48,927 Eu só fiz o que fiz porque eu amo você, Bobby. 627 00:46:49,087 --> 00:46:50,464 I donÂ't quero perder você. 628 00:46:50,622 --> 00:46:54,263 Você wouldnÂ't ter me perdido, Pamela. Eu fiz a minha mente antes que você nunca entrou 629 00:46:54,626 --> 00:46:56,333 eu sei que Não marcou então. 630 00:46:56,494 --> 00:46:58,235 Bem, você sabe disso agora. 631 00:46:58,396 --> 00:47:00,433 Eu vi o cheque e contrato de locação. 632 00:47:04,669 --> 00:47:08,310 Eu te amo mais do que tudo, e nada pode mudar isso. 633 00:47:10,308 --> 00:47:12,845 Oh, eu precisava ouvir muito isso. 634 00:47:16,681 --> 00:47:17,955 Depois ir para casa de Leta. 635 00:47:20,395 --> 00:47:22,655 Legendas por Arabian Cobra 636 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 52665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.