All language subtitles for S01E14_Sneak Attack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:04,007 What's that? 2 00:00:04,084 --> 00:00:06,075 MAN: Some kind of iron horse. 3 00:00:07,688 --> 00:00:09,087 MacArthur's in grave danger. 4 00:00:09,156 --> 00:00:12,023 If you're not out of my sight in 10 seconds, I'll lock you both in the brig. 5 00:00:12,092 --> 00:00:14,526 The Japanese are going to attack Pearl Harbor. 6 00:00:14,594 --> 00:00:15,856 Is this a prank call? 7 00:00:18,699 --> 00:00:20,724 A lot of people on that base are going to get killed, 8 00:00:20,801 --> 00:00:22,325 and I don't want you to be one of them. 9 00:00:22,402 --> 00:00:23,391 (MACHINE GUNS FIRING) 10 00:00:26,773 --> 00:00:28,502 Bogg, look, it's MacArthur! 11 00:00:50,097 --> 00:00:52,497 BOGG... We travel through time to help history along, 12 00:00:52,566 --> 00:00:54,932 give it a push where it's needed. 13 00:00:55,035 --> 00:00:56,195 Bogg! 14 00:01:00,774 --> 00:01:03,834 BOGG... When the Omni's red, it means history's wrong. 15 00:01:04,044 --> 00:01:06,512 Our job's to get everything back on track. 16 00:01:22,529 --> 00:01:23,723 (OMNI DINGS) 17 00:01:24,931 --> 00:01:27,126 Green light, kid! We did it! 18 00:01:43,683 --> 00:01:44,809 (MISSILE WHISTLING) 19 00:02:10,510 --> 00:02:11,807 (WIND WHISTLING) 20 00:02:12,312 --> 00:02:13,438 (BOTH GRUNTING) 21 00:02:16,116 --> 00:02:18,482 I have a funny feeling this isn't a resort. 22 00:02:18,552 --> 00:02:20,816 Not with all this noise and lousy weather. 23 00:02:31,531 --> 00:02:32,520 (BEEPING) 24 00:02:32,699 --> 00:02:35,634 Leyte Island, the Philippines, 1944. 25 00:02:36,002 --> 00:02:38,129 World War II. This is great! 26 00:02:38,538 --> 00:02:41,769 Great? You're getting a little warped, kid. No war is great. 27 00:02:56,490 --> 00:02:58,185 (ENGINE FALTERING) 28 00:03:04,097 --> 00:03:06,861 That guy's in trouble, and I'm going after him. You stay put. 29 00:03:10,537 --> 00:03:13,267 Fat chance. Banzai! 30 00:03:17,878 --> 00:03:19,368 (GRUNTING) 31 00:03:23,517 --> 00:03:25,041 Hey, hold it. 32 00:03:27,521 --> 00:03:29,148 You okay? Yeah. 33 00:03:29,222 --> 00:03:30,712 Who are you guys? 34 00:03:30,790 --> 00:03:32,223 How come you're not in uniform? 35 00:03:32,292 --> 00:03:33,759 We're with the USO. 36 00:03:34,194 --> 00:03:36,185 USO? Here? 37 00:03:36,263 --> 00:03:37,696 What we need are reinforcements. 38 00:03:37,764 --> 00:03:38,958 We're getting the heck beat out of us. 39 00:03:39,032 --> 00:03:41,660 But in 1944, America's supposed to be winning on Leyte Island. 40 00:03:41,735 --> 00:03:42,861 Tell them that. 41 00:03:42,936 --> 00:03:44,130 But what about MacArthur? 42 00:03:44,204 --> 00:03:46,764 He led the attack on this island that totally totaled the enemy. 43 00:03:46,840 --> 00:03:50,037 MacArthur died over two years ago at the attack on Pearl Harbor. 44 00:03:50,176 --> 00:03:51,268 Pearl Harbor! 45 00:03:51,344 --> 00:03:53,778 Yeah, he was there for some top secret meeting. 46 00:03:53,847 --> 00:03:56,247 Listen, I got a lot of wounded waiting for this medicine. 47 00:03:56,349 --> 00:03:58,749 Well, these guys won't mind if we take their car. 48 00:03:58,818 --> 00:04:02,151 Hey, now you're talking. They're not gonna shoot at one of their own. 49 00:04:02,722 --> 00:04:04,121 What are you gonna do with these devils? 50 00:04:04,190 --> 00:04:06,784 Don't you worry about that. Just get that medicine to the wounded. 51 00:04:06,860 --> 00:04:07,849 Thanks a lot. 52 00:04:11,298 --> 00:04:14,062 Bogg, MacArthur wasn't in Pearl Harbor during the attack. 53 00:04:14,134 --> 00:04:15,431 He was in the Philippines. 54 00:04:15,502 --> 00:04:17,493 BOGG: Wrong history, that's why we got a red light. 55 00:04:17,571 --> 00:04:20,165 Without MacArthur, America could lose the South Pacific. 56 00:04:20,740 --> 00:04:21,934 SOLDIER: Thanks, guys. 57 00:04:22,142 --> 00:04:23,166 Good luck. 58 00:04:26,146 --> 00:04:27,773 (BEEPING) Okay, kid, date? 59 00:04:28,315 --> 00:04:30,909 Well, we should get there the day before the attack, 60 00:04:30,984 --> 00:04:32,781 December 6th, 1941. 61 00:04:34,254 --> 00:04:35,846 Sayonara, guys. 62 00:05:00,013 --> 00:05:01,776 (WIND WHISTLING) 63 00:05:05,952 --> 00:05:08,045 (BEEPING) 64 00:05:08,888 --> 00:05:11,220 December 6th, 1941. Pearl Harbor. 65 00:05:11,291 --> 00:05:12,349 Right on target. 66 00:05:12,425 --> 00:05:14,359 Tomorrow, that'll be a bad joke. 67 00:05:14,427 --> 00:05:17,726 Schofield Barracks? You sure you have the right date? 68 00:05:17,931 --> 00:05:19,922 No one here looks very concerned. 69 00:05:20,000 --> 00:05:23,936 That's because no one knows what's gonna happen except us and the Japanese. 70 00:05:24,571 --> 00:05:27,540 All these people have no idea that tomorrow the world is gonna change. 71 00:05:27,607 --> 00:05:30,269 Well, if MacArthur's here for a secret meeting, 72 00:05:30,343 --> 00:05:32,038 nobody's gonna know except the top brass. 73 00:05:32,112 --> 00:05:33,670 We'd better find the base commander. Right. 74 00:05:33,747 --> 00:05:37,308 Excuse us, could you tell us where we could find one of the base commanders? 75 00:05:37,450 --> 00:05:40,749 How am I supposed to know? This is an Army base. I'm in the Navy. 76 00:05:40,820 --> 00:05:43,380 Yeah, we're just here for the big battle tonight. 77 00:05:43,456 --> 00:05:45,048 You know about the battle? 78 00:05:45,125 --> 00:05:46,888 Yeah. Who you rooting for? 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,359 Rooting for? 80 00:05:48,762 --> 00:05:50,525 The Americans, who else? 81 00:05:50,597 --> 00:05:52,895 Well, sure, we're all Americans. 82 00:05:53,199 --> 00:05:56,191 Listen, we've got the hottest trumpet player this side of the mainland 83 00:05:56,269 --> 00:05:59,204 but the Army, they've got a mean man on the skins. 84 00:05:59,839 --> 00:06:01,170 What are you talking about? 85 00:06:01,241 --> 00:06:03,766 What do you think, silly? The Battle of the Bands. 86 00:06:03,843 --> 00:06:06,004 Isn't that why you're in costume? 87 00:06:06,079 --> 00:06:08,980 Oh, yeah, yeah, sure, that's why we're in costume. 88 00:06:09,616 --> 00:06:11,709 Well, listen, we've got to take a powder. 89 00:06:11,785 --> 00:06:14,982 Tina and me are in the dance contest tonight, and we got to rest up. 90 00:06:15,055 --> 00:06:17,785 Listen, I hope we see you there. It's gonna be hot. 91 00:06:17,857 --> 00:06:19,381 Yeah, good luck. 92 00:06:19,459 --> 00:06:20,721 See you. 93 00:06:20,960 --> 00:06:23,087 How come we're not wearing costumes? 94 00:06:23,163 --> 00:06:24,960 I didn't know we were supposed to. 95 00:06:25,765 --> 00:06:28,029 Why did you give me this assignment? 96 00:06:28,168 --> 00:06:30,363 JACK: Well, it's what you've been bugging me for, isn't it? 97 00:06:30,437 --> 00:06:32,496 Yeah, but not this kind. 98 00:06:32,839 --> 00:06:35,865 Look, the officer of the day is very busy with last minute details 99 00:06:35,942 --> 00:06:37,569 for MacArthur's meeting with the fleet captains. 100 00:06:37,644 --> 00:06:39,134 Now somebody had to fill in. 101 00:06:39,212 --> 00:06:41,942 And since it's a desk job, and I'm a woman, 102 00:06:42,015 --> 00:06:43,642 you figure I can handle it. 103 00:06:43,717 --> 00:06:44,911 Well, you can, can't you? 104 00:06:44,984 --> 00:06:47,452 Yes, but I've been trained as an intelligence operative. 105 00:06:47,520 --> 00:06:49,647 Why don't I get any of those kind of assignments? 106 00:06:49,723 --> 00:06:52,248 Well, maybe the commander of this post doesn't think you're ready. 107 00:06:52,325 --> 00:06:54,953 You're the commander of this post! That's right. 108 00:06:55,028 --> 00:06:58,429 I'm as ready as any of your other civilian operatives, and you know it. 109 00:06:58,498 --> 00:07:00,363 Now why are you holding me back? 110 00:07:00,433 --> 00:07:01,900 Holding you back? 111 00:07:01,968 --> 00:07:03,993 Listen, young lady, it's time you faced the truth. 112 00:07:04,070 --> 00:07:07,096 You've only gotten as far as you have because I'm your father. 113 00:07:07,173 --> 00:07:08,606 That's not true. 114 00:07:08,675 --> 00:07:10,973 I've worked harder than anybody for this position. 115 00:07:11,044 --> 00:07:13,137 Working hard is not enough. 116 00:07:13,213 --> 00:07:14,771 Because I'm a woman. 117 00:07:14,848 --> 00:07:16,839 Yes. But, look, I know that's not fair, 118 00:07:16,916 --> 00:07:18,440 but that's the way the government is. 119 00:07:18,518 --> 00:07:20,349 And that's the way the world is. 120 00:07:20,420 --> 00:07:22,854 You have to do better than the men. 121 00:07:22,922 --> 00:07:25,755 You can't make a mistake and you can't break down, 122 00:07:25,825 --> 00:07:28,817 because when you do, they're gonna be waiting to nail you. 123 00:07:28,895 --> 00:07:32,126 I can handle that. I can do the job. 124 00:07:32,198 --> 00:07:33,324 Well, then prove it. 125 00:07:33,399 --> 00:07:36,027 How can I when I'm sitting behind this desk? 126 00:07:36,102 --> 00:07:40,402 Look, it's like I said, no matter what the job, you have to do better. 127 00:07:41,307 --> 00:07:44,401 Now don't forget, we have dinner with General MacArthur at 2000 hours. 128 00:07:44,477 --> 00:07:46,468 That's 8:00... That's 8:00 p.m. 129 00:07:46,546 --> 00:07:47,672 Yes. 130 00:07:48,748 --> 00:07:50,807 Sure, that assignment I can handle. 131 00:07:50,884 --> 00:07:53,910 Bogg, we came here to find MacArthur, not the Battle of the Bands. 132 00:07:53,987 --> 00:07:57,787 Right. Those MPs ought to know where we can find him. Come on. 133 00:08:00,794 --> 00:08:02,853 Hey, you guys, excuse me. 134 00:08:02,996 --> 00:08:04,520 Do you know where we can find a commander? 135 00:08:04,597 --> 00:08:06,030 You wanna see a commander? Yes, sir. 136 00:08:06,099 --> 00:08:08,499 Yeah, we have something really important to discuss with him. 137 00:08:08,635 --> 00:08:11,695 (SCOFFS) Don't tell me. Your pirate ship captured one of our cruisers. 138 00:08:11,771 --> 00:08:12,965 (BOTH LAUGHING) 139 00:08:13,072 --> 00:08:15,802 Look, guys, we're not kidding around. This is very important. 140 00:08:15,875 --> 00:08:17,638 How about showing us your IDs? 141 00:08:17,710 --> 00:08:20,338 IDs? IDs. 142 00:08:21,548 --> 00:08:23,015 Must've left it in my other uniform. 143 00:08:23,082 --> 00:08:24,777 I could lock you in the stockade for that. 144 00:08:24,984 --> 00:08:27,145 Hey, look, can you just take us to one of the commanders? 145 00:08:27,220 --> 00:08:28,983 Commanders are very busy men. 146 00:08:29,055 --> 00:08:31,387 Send in your request for a meeting, and they'll see you 147 00:08:31,457 --> 00:08:32,583 in about a month. 148 00:08:33,526 --> 00:08:34,686 (BOTH LAUGHING) 149 00:08:36,963 --> 00:08:39,727 We need to talk to a commander about MacArthur. 150 00:08:41,167 --> 00:08:42,964 I think you got their attention. 151 00:08:48,608 --> 00:08:50,974 Wait, what are we doing here? We have to see the commander. 152 00:08:51,044 --> 00:08:54,138 First you see the officer of the day. Then you see a commander. 153 00:08:54,214 --> 00:08:57,445 Keep an eye on them, Tom. You know how pirates are. 154 00:09:05,592 --> 00:09:08,925 Miss Knox, where is the officer of the day? 155 00:09:08,995 --> 00:09:11,930 He's busy. I was left in charge. What is it? 156 00:09:11,998 --> 00:09:13,966 Maybe I'd better get someone else. 157 00:09:14,033 --> 00:09:18,493 Sergeant, I was left in charge by my father, the Commander. 158 00:09:18,738 --> 00:09:19,796 (EXHALES) 159 00:09:19,873 --> 00:09:21,101 Yes, ma'am. 160 00:09:21,708 --> 00:09:24,939 We've got a couple of kooks out there who want to talk to a commander. 161 00:09:25,011 --> 00:09:27,878 Kooks? What kind of kooks? 162 00:09:28,348 --> 00:09:31,647 There's a man dressed like a pirate and a young boy. 163 00:09:31,751 --> 00:09:36,188 And when I asked the young boy his date of birth, he said, "October 3rd, 1970." 164 00:09:36,256 --> 00:09:39,191 (LAUGHS) Well, maybe he's just having some fun with you. 165 00:09:39,259 --> 00:09:41,022 What do they want to see the commander about? 166 00:09:41,094 --> 00:09:44,757 They know MacArthur's here. They say he's in great danger. 167 00:09:44,831 --> 00:09:47,265 They know about MacArthur? How? 168 00:09:47,567 --> 00:09:49,626 I don't know. Do you think it may have leaked out? 169 00:09:49,702 --> 00:09:51,727 It's impossible! It's top secret! 170 00:09:51,804 --> 00:09:53,601 What do you want me to do with them? 171 00:09:55,575 --> 00:09:57,600 Release them. What? 172 00:09:57,677 --> 00:09:59,645 Sergeant, release them. 173 00:10:01,447 --> 00:10:02,880 Yes, ma'am. 174 00:10:08,254 --> 00:10:09,414 Release them. What? 175 00:10:09,489 --> 00:10:10,922 It's an order. 176 00:10:10,990 --> 00:10:13,481 Look... Okay, you two, get out! 177 00:10:13,559 --> 00:10:15,049 Look, we've got to see the commander. 178 00:10:15,128 --> 00:10:16,459 Well, you're not going to. 179 00:10:16,529 --> 00:10:18,929 And if you know what's good for you, you'll get off this base. 180 00:10:18,998 --> 00:10:21,364 Don't you understand? MacArthur is in grave danger. 181 00:10:21,434 --> 00:10:24,460 If you're not out of my sight in 10 seconds, I'll lock you both in the brig. 182 00:10:24,537 --> 00:10:27,404 But MacArthur... Forget it, we'll get out of here. 183 00:10:29,709 --> 00:10:30,698 (SIGHS) 184 00:10:32,211 --> 00:10:33,769 What are we going to do? 185 00:10:33,846 --> 00:10:36,838 Look, security is a little loose around here, don't you think? 186 00:10:36,916 --> 00:10:37,974 Yeah. 187 00:10:38,084 --> 00:10:41,611 Well, if MacArthur were here for a secret meeting he'd be under heavy security, right? 188 00:10:41,688 --> 00:10:42,712 Right. 189 00:10:42,789 --> 00:10:45,121 Well, we're going to find that area. 190 00:10:46,092 --> 00:10:47,423 Come on. 191 00:10:48,328 --> 00:10:49,659 (ENGINE RUMBLING) 192 00:10:54,267 --> 00:10:55,666 Getting ready for tonight, huh? 193 00:10:55,735 --> 00:10:59,466 Oh, yeah. You kidding? I was the jitterbug champ of the Bronx two years in a row. 194 00:10:59,539 --> 00:11:01,632 I'm gonna show these hicks a thing or two. 195 00:11:01,708 --> 00:11:02,868 We were wondering, 196 00:11:02,942 --> 00:11:05,206 you wouldn't know of any heavy security area on base, would you? 197 00:11:05,278 --> 00:11:07,212 Sure, Thompson compound. 198 00:11:07,280 --> 00:11:08,577 Where is it? 199 00:11:08,648 --> 00:11:10,275 It's down the beach, about half a mile. 200 00:11:10,450 --> 00:11:11,644 Thanks. 201 00:11:12,151 --> 00:11:15,552 Hey, you'll never get in there, especially dressed like that. 202 00:11:19,926 --> 00:11:22,724 Bogg, don't you think we should try to warn the base about the attack? 203 00:11:22,795 --> 00:11:24,626 You can't change history, kid. 204 00:11:25,732 --> 00:11:27,427 Hey, you wanna get some lunch? 205 00:11:27,500 --> 00:11:30,025 We may not get another chance before we reach the security area. 206 00:11:30,103 --> 00:11:31,661 I am kind of hungry. 207 00:11:34,474 --> 00:11:37,671 You know, Bogg, it is kind of hard not to try. 208 00:11:38,311 --> 00:11:40,438 What? To change history. 209 00:11:40,513 --> 00:11:43,073 Oh, yeah, I know. 210 00:11:43,483 --> 00:11:45,314 One of the drawbacks of the job. 211 00:12:09,675 --> 00:12:11,040 Excuse me. 212 00:12:11,744 --> 00:12:13,109 Excuse me. 213 00:12:15,581 --> 00:12:16,707 (EXCLAIMS) 214 00:12:17,817 --> 00:12:19,717 Oh, excuse me. It's okay. 215 00:12:19,786 --> 00:12:21,310 I'm so clumsy. 216 00:12:23,122 --> 00:12:24,146 My pleasure. 217 00:12:24,223 --> 00:12:25,690 My souvenirs. 218 00:12:25,825 --> 00:12:27,349 You sure do have a lot of them. 219 00:12:27,427 --> 00:12:29,827 Well, you know, I'm from Omaha. 220 00:12:30,363 --> 00:12:33,332 Figures. This is my first time in Hawaii. 221 00:12:33,800 --> 00:12:37,258 I was with a tour group but I got separated from them somehow. 222 00:12:37,336 --> 00:12:39,736 So, now I guess, I'm kind of lost. 223 00:12:40,206 --> 00:12:41,764 Where are you guys from? 224 00:12:41,841 --> 00:12:43,741 Oh, we kind of travel all over. 225 00:12:43,810 --> 00:12:45,107 Yeah? Yeah. 226 00:12:45,178 --> 00:12:46,577 My name's Jackie. Phineas Bogg. 227 00:12:46,646 --> 00:12:48,079 Hi. This is Jeffrey Jones. 228 00:12:48,147 --> 00:12:49,876 Hi. Hi. 229 00:12:50,083 --> 00:12:52,347 Will you two look at that background? 230 00:12:52,418 --> 00:12:55,581 Would you mind if I got a shot of you for the folks back in Omaha? 231 00:12:55,655 --> 00:12:57,122 They're gonna love this. 232 00:12:57,190 --> 00:13:00,091 Excuse me, could you get out of my way? Thank you. 233 00:13:00,159 --> 00:13:02,389 Bogg, we have things to do. 234 00:13:02,562 --> 00:13:06,157 Excuse me, Jackie, we kind of have someplace to go. 235 00:13:07,934 --> 00:13:11,267 Oh, sure. I don't want to impose. 236 00:13:11,471 --> 00:13:13,029 Oh, no. You're not imposing. 237 00:13:13,106 --> 00:13:16,303 It's just the kid was hungry, and we thought we'd get some lunch. 238 00:13:16,375 --> 00:13:18,866 Lunch! Great. I'm starving. 239 00:13:19,779 --> 00:13:21,178 Way to go, ace. 240 00:13:24,884 --> 00:13:26,852 JACKIE: Just one more shot with the pineapple. 241 00:13:32,158 --> 00:13:33,284 Oh, that's wonderful. 242 00:13:33,359 --> 00:13:35,589 That's her fifth roll of film. 243 00:13:35,661 --> 00:13:38,027 Don't complain. She bought lunch, didn't she? 244 00:13:38,564 --> 00:13:41,624 Big deal. The whole thing cost 15 cents. 245 00:13:42,068 --> 00:13:45,902 Whoever heard of eating a hot dog with pineapple on it anyway? 246 00:13:47,240 --> 00:13:49,367 You know, Bogg, we're never gonna be able to sneak on the base 247 00:13:49,442 --> 00:13:50,807 with her tagging along. 248 00:13:51,377 --> 00:13:54,210 Don't worry, I got it all figured out. 249 00:13:55,414 --> 00:13:56,506 (GROANS) 250 00:14:03,156 --> 00:14:04,817 Hey, guys... 251 00:14:04,891 --> 00:14:08,156 Hold it, there. That's a great shot. 252 00:14:08,227 --> 00:14:10,218 This lady is unreal. 253 00:14:12,732 --> 00:14:14,324 Don't be long. 254 00:14:20,406 --> 00:14:22,533 The coast is clear. Come on. 255 00:14:31,150 --> 00:14:33,175 Come on, let's get out of here. 256 00:14:39,559 --> 00:14:41,618 Okay, kid, that's where we've got to go. 257 00:14:44,297 --> 00:14:46,788 And there's our ticket in. Come on. 258 00:14:54,907 --> 00:14:57,398 I gotta hand it to you, Bogg, this is a great idea. 259 00:14:57,476 --> 00:14:59,171 I have my moments. 260 00:15:00,913 --> 00:15:04,542 Hey, fellows, what are you doing in the back of the truck? 261 00:15:04,617 --> 00:15:06,244 How did she find us? 262 00:15:06,452 --> 00:15:08,079 I think she's part bloodhound. 263 00:15:08,254 --> 00:15:09,778 So much for sneaking in. 264 00:15:11,757 --> 00:15:14,089 Where were you guys going in there? 265 00:15:14,594 --> 00:15:16,459 Just hitching a ride. 266 00:15:16,662 --> 00:15:18,823 You could've got us in a lot of trouble, you know. 267 00:15:18,898 --> 00:15:20,923 Oh, jeez, Phineas, I'm sorry. 268 00:15:21,000 --> 00:15:22,831 It's just that I thought we must've missed each other 269 00:15:22,902 --> 00:15:24,494 when I went to get another roll of film. 270 00:15:24,570 --> 00:15:26,868 Look, lady, we didn't miss you, we left you on purpose. 271 00:15:26,939 --> 00:15:28,839 Hey, Jeff, easy. She's all alone. 272 00:15:29,175 --> 00:15:30,699 Is that true, Phineas? 273 00:15:31,210 --> 00:15:33,144 No! We were... 274 00:15:33,212 --> 00:15:35,578 No, that's all right, you don't have to explain. 275 00:15:35,648 --> 00:15:39,607 I mean, I've been dumped before by an entire tour group. 276 00:15:39,952 --> 00:15:41,681 I know I'm a pest. 277 00:15:42,655 --> 00:15:44,247 No, you're not. 278 00:15:45,458 --> 00:15:48,086 It's just that we have business to do, you see, 279 00:15:48,160 --> 00:15:50,822 dangerous business, and we didn't want you to get hurt. 280 00:15:55,301 --> 00:15:56,666 Hey, she's got the Omni! 281 00:15:56,736 --> 00:15:58,135 German or Japanese? 282 00:15:58,204 --> 00:15:59,193 Huh? 283 00:15:59,272 --> 00:16:00,398 Neither. 284 00:16:00,506 --> 00:16:04,340 Dates, places, even a globe. What is this? 285 00:16:04,677 --> 00:16:07,578 Nothing. Really, you better give that back. 286 00:16:08,914 --> 00:16:10,404 Hey, stop that! 287 00:16:10,916 --> 00:16:12,383 Freeze, buster. 288 00:16:13,552 --> 00:16:15,611 What is this? Who are you? 289 00:16:15,921 --> 00:16:18,082 Jackie Knox, Army Intelligence. 290 00:16:18,457 --> 00:16:19,856 You're both under arrest. 291 00:16:19,925 --> 00:16:21,187 What? 292 00:16:21,260 --> 00:16:23,922 Since when does Army Intelligence dress like a day at the beach? 293 00:16:23,996 --> 00:16:25,588 I'm a civilian operative. 294 00:16:25,831 --> 00:16:26,820 (GROANS) 295 00:16:27,166 --> 00:16:30,397 Oh, Jackie, we were having so much fun together before... 296 00:16:30,469 --> 00:16:34,997 From now on, military procedure dictates that you only address me as Miss Knox. 297 00:16:36,309 --> 00:16:37,469 Okay. 298 00:16:37,743 --> 00:16:40,405 Miss Knox, we were just spending the day at the beach. 299 00:16:40,479 --> 00:16:42,606 Oh, sure. That's what they all say. 300 00:16:42,682 --> 00:16:44,445 I knew she was going to be trouble. 301 00:16:44,517 --> 00:16:47,077 Okay, are you going to tell me what this device does, 302 00:16:47,153 --> 00:16:49,519 or would you rather wait and talk to Colonel Knox? 303 00:16:49,588 --> 00:16:53,251 I thought you were Knox. Right. The Colonel's my father. 304 00:16:53,326 --> 00:16:55,521 Great, then you can take us to him. 305 00:16:55,594 --> 00:16:58,529 Who else would I take two captured spies to? 306 00:16:58,597 --> 00:16:59,996 Oh, brother. 307 00:17:00,066 --> 00:17:01,931 You know, this looks like some kind of a radio. 308 00:17:02,068 --> 00:17:03,797 Wait till my father sees this. 309 00:17:04,236 --> 00:17:05,601 Don't touch the button. 310 00:17:06,172 --> 00:17:07,799 Grab her, kid. 311 00:17:11,911 --> 00:17:13,139 (WHOOSHING) 312 00:17:29,528 --> 00:17:31,428 When are you riders ever gonna learn 313 00:17:31,497 --> 00:17:33,397 that no one gets through this pass alive. 314 00:17:33,466 --> 00:17:34,899 (WIND WHISTLING) 315 00:17:37,002 --> 00:17:38,469 Sorry about that. Where'd they come from? 316 00:17:38,537 --> 00:17:40,767 I don't know, but I don't want to stay to find out. 317 00:17:40,840 --> 00:17:43,240 Jake, come on, let's get out of here. Let's go. 318 00:17:43,943 --> 00:17:45,240 My horse! 319 00:17:46,579 --> 00:17:47,705 They took my horse. 320 00:17:48,581 --> 00:17:49,878 JEFFREY: What's going on here? 321 00:17:49,949 --> 00:17:51,849 Yeah. That's what I want to know. 322 00:17:51,917 --> 00:17:54,579 This isn't Hawaii. No kidding. 323 00:17:54,653 --> 00:17:56,814 I told you not to touch that button. 324 00:17:56,889 --> 00:17:58,550 What's a Hawaii? 325 00:17:58,724 --> 00:18:01,420 What were all those stars we went through? 326 00:18:01,761 --> 00:18:03,592 It's called the cosmos. Now give me the Omni... 327 00:18:03,662 --> 00:18:04,924 But wait a minute. Back. 328 00:18:04,997 --> 00:18:06,464 Where are we? 329 00:18:06,565 --> 00:18:08,499 How did we get here, 330 00:18:08,734 --> 00:18:10,998 and why is everybody dressed funny? 331 00:18:11,070 --> 00:18:12,662 You people lost? 332 00:18:13,706 --> 00:18:16,072 Bogg, we gotta get her back. I know. 333 00:18:16,142 --> 00:18:18,508 We gotta get us back. I know. 334 00:18:18,577 --> 00:18:21,944 Listen, Jackie, we're far away from Hawaii, I think. 335 00:18:22,415 --> 00:18:24,610 And the only way back is for you to give us that Omni. 336 00:18:24,683 --> 00:18:28,585 Negative. Espionage equipment confiscated by Intelligence Personnel 337 00:18:28,654 --> 00:18:32,556 becomes the property of the United States Army. Section 54, Paragraph 3. 338 00:18:32,625 --> 00:18:35,287 Yeah, yeah, yeah. Well, I can't even tell you where we are without it. 339 00:18:35,361 --> 00:18:38,296 Well, I can tell you where we are. You're in Utah. 340 00:18:38,364 --> 00:18:41,356 Utah? That's crazy. 341 00:18:41,434 --> 00:18:43,026 Yeah, well, you think that one's crazy. 342 00:18:43,102 --> 00:18:44,501 Wait till you hear the next one. 343 00:18:44,637 --> 00:18:45,831 What's the date? 344 00:18:45,905 --> 00:18:47,839 April 10, 1860. 345 00:18:48,574 --> 00:18:49,871 Who are you? 346 00:18:50,209 --> 00:18:51,733 I'm Bill Cody. 347 00:18:52,378 --> 00:18:53,868 Buffalo Bill? 348 00:18:54,146 --> 00:18:55,773 Give me a break. 349 00:18:56,081 --> 00:18:59,278 Buffalo Bill? Nobody ever called me that before. 350 00:18:59,418 --> 00:19:00,510 They will. 351 00:19:00,586 --> 00:19:02,611 I'm a Pony Express rider, 352 00:19:02,688 --> 00:19:05,623 and I had to get this medicine to Salt Lake. 353 00:19:06,091 --> 00:19:08,719 See, there's a sick little girl that won't make it past tomorrow night 354 00:19:08,794 --> 00:19:09,783 without it. 355 00:19:10,629 --> 00:19:12,859 The Pony Express won't survive if she doesn't. 356 00:19:13,399 --> 00:19:14,832 What do you mean? 357 00:19:15,301 --> 00:19:17,292 Setting up the Pony Express takes money. 358 00:19:17,903 --> 00:19:21,464 No backer is willing to put up his money until somebody proves it'll work. 359 00:19:22,241 --> 00:19:24,971 So far every rider has failed to get through that pass. 360 00:19:26,078 --> 00:19:28,706 You see, the little girl's father, he's a banker. 361 00:19:28,781 --> 00:19:30,476 He knew the stage wouldn't make it in time 362 00:19:30,549 --> 00:19:34,246 so he said he'd give the company the backing it needs if we could make it. 363 00:19:34,753 --> 00:19:37,483 Do you expect me to believe all this? 364 00:19:38,123 --> 00:19:40,353 You think I'm lying about a sick little girl? 365 00:19:40,960 --> 00:19:43,087 Never mind her. How's your ankle? 366 00:19:43,896 --> 00:19:45,090 I think it's broke. 367 00:19:45,898 --> 00:19:47,889 I was the company's last chance. 368 00:19:48,167 --> 00:19:52,035 I guess there's no way I can make it now. Poor kid. 369 00:19:56,075 --> 00:19:58,703 We gotta help Bill make that ride. Wait a minute. 370 00:19:58,777 --> 00:20:02,440 Do you guys expect me to believe that he's the Buffalo Bill Cody, 371 00:20:02,848 --> 00:20:04,440 and this is really 1860? 372 00:20:04,717 --> 00:20:06,048 JACKIE: What are you? Nuts? 373 00:20:06,118 --> 00:20:07,517 You got it. 374 00:20:07,920 --> 00:20:10,184 Okay, look, fellows, fun is fun. 375 00:20:10,256 --> 00:20:12,053 You say this is 1860, 376 00:20:12,324 --> 00:20:16,192 I say this part of Utah looks the same in 1941. 377 00:20:16,462 --> 00:20:18,259 And for all I know that guy and his friends 378 00:20:18,330 --> 00:20:20,924 could just be a bunch of rejects from a Hopalong Cassidy movie. 379 00:20:21,000 --> 00:20:23,662 Listen, Jackie, you have to understand. 380 00:20:23,769 --> 00:20:26,795 That device you took from us is a time machine. 381 00:20:26,872 --> 00:20:28,339 Time machine? 382 00:20:28,807 --> 00:20:30,399 There's no such thing. 383 00:20:30,476 --> 00:20:33,570 That's what you think. And this is Utah, 1860. 384 00:20:34,013 --> 00:20:36,675 And if you ever want to see Pearl Harbor, 1941 again, 385 00:20:36,749 --> 00:20:40,207 either give us back the Omni, or wait around 81 years and take a boat. 386 00:20:40,286 --> 00:20:42,220 I don't believe any of this. 387 00:20:42,288 --> 00:20:44,518 Then explain how you got here. 388 00:20:45,691 --> 00:20:48,182 It's some kind of espionage trick. 389 00:20:48,260 --> 00:20:49,955 A spell of some kind. 390 00:20:50,029 --> 00:20:52,020 Hypnotism or drugs. 391 00:20:52,298 --> 00:20:55,062 That's it, you two have me drugged. 392 00:20:55,134 --> 00:20:56,829 Let's argue about this later, okay? 393 00:20:56,902 --> 00:20:59,632 You don't mind if we get Bill here to a doctor, do you? 394 00:21:01,473 --> 00:21:04,567 Okay, but no funny business. 395 00:21:09,582 --> 00:21:12,142 DOCTOR: Now, listen, you stay off that foot! 396 00:21:12,217 --> 00:21:14,481 (EXCLAIMS IN DISDUST) That stuff will kill you. 397 00:21:15,220 --> 00:21:18,519 Tobacco, outlaws, what's the difference? 398 00:21:19,124 --> 00:21:20,591 And I don't care what that doc says, 399 00:21:20,659 --> 00:21:22,854 I only need one good foot in the stirrup. 400 00:21:22,962 --> 00:21:25,089 Anyway, that little girl needs her medicine. 401 00:21:25,531 --> 00:21:27,465 It's my responsibility to deliver it. 402 00:21:27,533 --> 00:21:29,228 But you're just a boy. 403 00:21:29,301 --> 00:21:32,702 You have to be young and light to ride for the Pony Express, ma'am. 404 00:21:32,972 --> 00:21:35,770 And I'm not a boy. I do a man's job. 405 00:21:35,841 --> 00:21:38,207 Yeah, you have to be light so you can ride with more speed. 406 00:21:38,277 --> 00:21:40,541 And you have to be an orphan, too. Why? 407 00:21:40,613 --> 00:21:42,171 It's dangerous work. 408 00:21:42,247 --> 00:21:45,045 Better off having somebody doing it that nobody cares about. 409 00:21:45,918 --> 00:21:47,510 That's terrible. 410 00:21:47,886 --> 00:21:51,151 No, it ain't, it's exciting. 411 00:21:51,323 --> 00:21:54,781 Well, it'll be suicide if you try to outrun those outlaws with a bad ankle. 412 00:21:55,027 --> 00:21:56,824 I'll make the ride. No, wait a minute. 413 00:21:56,895 --> 00:21:58,328 JEFFREY: No, Bogg, I think I should make the ride. 414 00:21:58,397 --> 00:22:01,025 I'm young, light and an orphan. 415 00:22:01,166 --> 00:22:03,726 Well, I don't know. He'd have the best chance. 416 00:22:03,802 --> 00:22:07,169 You two are forgetting something here. You're my prisoners. 417 00:22:07,239 --> 00:22:09,230 Nobody is going anywhere. 418 00:22:09,341 --> 00:22:10,706 What kind of prisoners? 419 00:22:11,543 --> 00:22:14,171 Prisoners of love. Excuse us a moment, would you? 420 00:22:14,246 --> 00:22:15,713 Take your hands off of me. 421 00:22:15,781 --> 00:22:16,770 (LAUGHS) 422 00:22:17,249 --> 00:22:19,843 Prisoners of love. That's a good one. 423 00:22:24,123 --> 00:22:25,522 Sit down! 424 00:22:25,791 --> 00:22:27,782 Look, for once you're gonna... 425 00:22:29,128 --> 00:22:30,891 For once you're gonna listen to me. 426 00:22:31,030 --> 00:22:32,463 Look around you, will you? 427 00:22:32,698 --> 00:22:34,222 Whether you want to believe it or not, 428 00:22:34,299 --> 00:22:35,823 you traveled back through time. 429 00:22:35,901 --> 00:22:37,391 This is 1860. 430 00:22:38,170 --> 00:22:39,432 But that's insanity. 431 00:22:39,505 --> 00:22:41,268 Don't talk, listen. 432 00:22:42,608 --> 00:22:45,634 Look, the kid and I travel back through time 433 00:22:45,711 --> 00:22:48,578 with that time machine you confiscated from us. 434 00:22:48,647 --> 00:22:51,013 And when we land in someplace where something's wrong, 435 00:22:51,083 --> 00:22:54,575 we try to get things back on the right track, like now. 436 00:22:55,421 --> 00:22:56,649 (SIGHS) 437 00:22:57,523 --> 00:22:59,013 I believe you. 438 00:22:59,925 --> 00:23:04,021 I know it seems impossible but I'm starting to believe it. 439 00:23:04,196 --> 00:23:05,390 Good. 440 00:23:05,464 --> 00:23:09,366 Then you understand why it's so important for us to try and deliver that medicine. 441 00:23:11,336 --> 00:23:13,133 Yes. I understand. 442 00:23:14,573 --> 00:23:16,268 What are you crying about? 443 00:23:17,109 --> 00:23:19,669 It's just that I think I'm losing my mind. 444 00:23:20,145 --> 00:23:21,134 (LAUGHS) 445 00:23:21,246 --> 00:23:22,713 No, you're not. 446 00:23:24,283 --> 00:23:26,046 I'm not? No. 447 00:23:26,218 --> 00:23:29,915 I know it seems strange but it'll all work out, you'll see. 448 00:23:31,724 --> 00:23:32,952 Here. 449 00:23:33,525 --> 00:23:34,685 Thanks. 450 00:23:36,695 --> 00:23:39,823 You know, I've always been a sucker for a girl in uniform. 451 00:23:41,333 --> 00:23:44,928 I must confess, Phineas, I like you, too. 452 00:23:45,404 --> 00:23:47,702 And you don't think we're spies anymore? 453 00:23:48,240 --> 00:23:49,832 Oh, I hope not. 454 00:23:50,275 --> 00:23:53,733 And you'll stop holding us prisoners and give us back the Omni. 455 00:23:53,946 --> 00:23:55,846 I can't. What? 456 00:23:56,048 --> 00:23:57,948 I just can't, Phineas. 457 00:23:58,117 --> 00:24:00,312 Training like I've had is hard to break. 458 00:24:00,385 --> 00:24:02,182 Now, I've gotten myself into this assignment, 459 00:24:02,254 --> 00:24:03,949 and I'm not gonna mess it up, now. 460 00:24:04,022 --> 00:24:05,956 Okay, have it your way. 461 00:24:07,192 --> 00:24:09,490 You're still gonna let us make that ride though, aren't you? 462 00:24:09,561 --> 00:24:11,722 Sure, if I can go with you. 463 00:24:14,366 --> 00:24:15,958 (MEN CHATTERING) 464 00:24:24,176 --> 00:24:25,507 BOGG: There are the horses. 465 00:24:39,758 --> 00:24:41,555 You sure these are the outlaws' horses? 466 00:24:41,760 --> 00:24:44,388 Oh, yeah. The Palomino's mine. 467 00:24:44,463 --> 00:24:46,226 And the others I'd know anywhere. 468 00:24:46,732 --> 00:24:49,895 I knew the riders who died trying to get them through the pass. 469 00:24:51,203 --> 00:24:53,933 Well, what the outlaws took we can take back. 470 00:24:57,042 --> 00:24:58,805 Let's go. 471 00:25:14,092 --> 00:25:15,753 Tell me, Phineas, 472 00:25:15,828 --> 00:25:18,422 what's it like being a time traveler? 473 00:25:18,597 --> 00:25:21,031 You should know, you just did it. 474 00:25:21,800 --> 00:25:24,064 Yeah, but this is my first time. 475 00:25:24,136 --> 00:25:26,195 I'm totally disoriented. 476 00:25:26,405 --> 00:25:29,067 So am I, all the time. 477 00:25:29,908 --> 00:25:31,637 My clothes are always out of date. 478 00:25:31,977 --> 00:25:34,411 I act different, talk different. 479 00:25:35,080 --> 00:25:38,049 No matter where I go, I'm always an outsider. 480 00:25:38,317 --> 00:25:40,148 Talk about being an outsider. 481 00:25:40,819 --> 00:25:44,983 Try being the only female intelligence operative on a military base. 482 00:25:45,490 --> 00:25:48,152 Even my job title may sound important, 483 00:25:48,227 --> 00:25:51,287 but all the men see is some little girl. 484 00:25:52,698 --> 00:25:54,996 My social life is non-existent. 485 00:25:55,734 --> 00:25:59,602 I haven't even had a date since I started working at that base. 486 00:26:00,072 --> 00:26:01,767 Yeah? Yeah. 487 00:26:03,308 --> 00:26:05,299 Well, try getting close to somebody 488 00:26:05,377 --> 00:26:07,208 when you spend one day in Rome 489 00:26:07,279 --> 00:26:09,406 and the next in Timbuktu or somewhere. 490 00:26:10,549 --> 00:26:13,211 Well, if it weren't for the kid, I think I'd go crazy. 491 00:26:14,152 --> 00:26:16,313 How old were you when you became an orphan? 492 00:26:17,322 --> 00:26:20,485 I was really young. I never knew my parents. 493 00:26:21,960 --> 00:26:23,587 I guess it's better that way. 494 00:26:27,833 --> 00:26:29,130 I was 10. 495 00:26:31,937 --> 00:26:33,700 I knew my parents real well. 496 00:26:37,075 --> 00:26:38,337 I miss them. 497 00:26:39,745 --> 00:26:42,339 Well, at least you know what it's like to be loved. 498 00:26:43,415 --> 00:26:45,542 Something you miss living in an orphanage. 499 00:26:49,454 --> 00:26:53,254 There they just wait for you to grow up so they can make room for somebody else. 500 00:26:56,929 --> 00:26:59,727 When Mr. Russell from the Pony Express come, 501 00:26:59,965 --> 00:27:02,126 said I was just what he was looking for... 502 00:27:02,434 --> 00:27:06,029 That was really something. First time in my life somebody wanted me. 503 00:27:08,006 --> 00:27:11,339 I didn't care how dangerous it was or how much I was getting paid. 504 00:27:11,410 --> 00:27:15,642 I was doing something to help somebody, and I'd do it for nothing. 505 00:27:17,983 --> 00:27:20,679 Don't worry, we'll get past those outlaws. 506 00:27:20,752 --> 00:27:23,414 Not the three of you together, you won't. 507 00:27:23,488 --> 00:27:27,117 The guy's too big, and that girl, she's too slow. 508 00:27:27,192 --> 00:27:28,591 But I can make it through. 509 00:27:29,695 --> 00:27:31,128 You got the right build, and all. 510 00:27:31,196 --> 00:27:33,391 What if I snuck away in the morning before they woke up? 511 00:27:33,532 --> 00:27:35,898 Hey, now, you know how dangerous it is. 512 00:27:37,469 --> 00:27:40,165 For an orphan? Piece of cake. 513 00:27:42,107 --> 00:27:43,233 Okay. 514 00:27:49,815 --> 00:27:51,646 Have you ever thought of quitting? 515 00:27:52,317 --> 00:27:54,512 Sure, lots of times. 516 00:27:56,355 --> 00:27:57,515 (SIGHS) 517 00:27:57,689 --> 00:27:59,054 But I don't know. 518 00:27:59,725 --> 00:28:01,192 This is what I do. 519 00:28:02,060 --> 00:28:03,755 It's what I want to do. 520 00:28:05,197 --> 00:28:06,824 I couldn't quit. 521 00:28:09,301 --> 00:28:10,632 I know what you mean. 522 00:28:19,177 --> 00:28:20,610 JEFFREY: Shh! Be quiet. 523 00:28:24,016 --> 00:28:25,210 Now remember, 524 00:28:25,283 --> 00:28:28,377 keep your head down and whatever you do, don't slow up. 525 00:28:28,453 --> 00:28:29,579 I'll remember. 526 00:28:30,689 --> 00:28:32,384 Tell Bogg I'll see him in Salt Lake. 527 00:28:32,457 --> 00:28:33,788 All right. 528 00:28:36,294 --> 00:28:37,420 (HORSE NICKERING) 529 00:28:44,469 --> 00:28:46,460 Yeah! Go, boy. 530 00:28:48,940 --> 00:28:50,032 Where's Jeffrey? 531 00:28:51,576 --> 00:28:54,010 Well, he's on his way to Salt Lake with the medicine. 532 00:28:54,413 --> 00:28:55,573 Without me? 533 00:28:55,881 --> 00:28:57,371 Don't worry, he'll make it. 534 00:29:00,285 --> 00:29:01,513 I'll make sure he does. 535 00:29:01,586 --> 00:29:03,520 Hey, you're not leaving without me. 536 00:29:10,195 --> 00:29:12,561 Here comes another one. Let's go! 537 00:29:22,841 --> 00:29:25,275 Looks like Sam and Jake scared up another one. 538 00:29:44,162 --> 00:29:46,130 Bat's breath! Box canyon. 539 00:29:49,434 --> 00:29:50,526 (HORSE NEIGHING) 540 00:29:57,476 --> 00:30:00,639 Kid, you've just reached the end of the line. 541 00:30:08,720 --> 00:30:10,278 Get off your horse. 542 00:30:16,928 --> 00:30:17,986 Hurry up! 543 00:30:18,063 --> 00:30:20,224 I'm going as fast as I can. 544 00:30:21,133 --> 00:30:25,160 Now we're gonna teach you why no one ever gets through this pass. 545 00:30:31,476 --> 00:30:32,568 Bogg! 546 00:30:35,780 --> 00:30:37,873 MAN: You two stupid or suicidal? 547 00:30:38,049 --> 00:30:39,482 Boy, am I glad to see you. 548 00:30:39,551 --> 00:30:41,382 We'll talk about this later. Give me the Omni. 549 00:30:41,453 --> 00:30:43,250 I've got a gun, let's take them on. 550 00:30:43,321 --> 00:30:45,915 These guys shoot back. Give me the Omni. 551 00:30:45,991 --> 00:30:49,256 MAN: What are you doing? Posing for a family portrait? 552 00:30:54,966 --> 00:30:56,797 I won't tell anybody if you won't. 553 00:31:01,573 --> 00:31:04,235 Pearl Harbor, December 7th 1941. 554 00:31:04,342 --> 00:31:07,243 What a relief. Look, it's Schofield Barracks. 555 00:31:07,312 --> 00:31:09,337 It's nice to be home again. 556 00:31:09,414 --> 00:31:10,745 That's what you think. 557 00:31:11,149 --> 00:31:12,582 I wonder what time it is. 558 00:31:12,984 --> 00:31:15,475 I think those church bells are for 7:30 mass. 559 00:31:15,554 --> 00:31:18,216 Bogg, that means we have less than half an hour. 560 00:31:18,290 --> 00:31:19,917 We've got to find MacArthur, pronto. Come on. 561 00:31:19,991 --> 00:31:23,825 Hey, where do you guys think you're going? You're still my prisoners. 562 00:31:23,895 --> 00:31:26,193 All right, Jackie, stop kidding around. 563 00:31:26,264 --> 00:31:28,926 I'm not kidding. But, Jackie, I thought we... 564 00:31:29,000 --> 00:31:30,695 You and I, what we've been through... I can't believe... 565 00:31:30,769 --> 00:31:34,671 I know, Phineas, I like you, I really do, both of you, 566 00:31:34,739 --> 00:31:39,642 but we're back on base now, and I've broken, who knows, how many regulations and... 567 00:31:40,212 --> 00:31:43,477 For Pete's sakes, if I'm ever gonna prove anything to my father, 568 00:31:43,548 --> 00:31:45,914 I've got to bring you two guys in. 569 00:31:45,984 --> 00:31:48,817 I can't believe... But I'm sure that after we explain to him... 570 00:31:48,887 --> 00:31:50,787 But there's no time for that. 571 00:31:50,855 --> 00:31:52,049 Why? 572 00:31:52,824 --> 00:31:54,223 Better tell her. 573 00:31:54,292 --> 00:31:57,455 At 7:55 this morning the Japanese are going to attack Pearl Harbor. 574 00:31:58,863 --> 00:32:00,262 That's impossible. 575 00:32:00,799 --> 00:32:02,164 So is time travel. 576 00:32:02,601 --> 00:32:05,035 And unless we do something, MacArthur is going to be killed. 577 00:32:05,103 --> 00:32:07,128 Please, Jackie, you have to believe us. 578 00:32:12,344 --> 00:32:13,504 Where's she going? 579 00:32:13,578 --> 00:32:14,943 Wait here. 580 00:32:22,754 --> 00:32:25,621 If Jeffrey's right, we should pick up some blips on the scope. 581 00:32:25,690 --> 00:32:27,419 Don't worry, they'll be there. 582 00:32:28,560 --> 00:32:30,323 There's got to be something wrong. 583 00:32:30,395 --> 00:32:32,420 This is the biggest blip I've ever seen. 584 00:32:32,497 --> 00:32:34,158 That's what Jeff was trying to tell you. 585 00:32:34,232 --> 00:32:36,393 No. It's got to be a malfunction of some kind. 586 00:32:36,468 --> 00:32:37,935 Yeah, or a lot of enemy planes. 587 00:32:38,003 --> 00:32:40,563 Well, if they are, there are two waves of them. 588 00:32:40,639 --> 00:32:44,803 And they are coming in from the north 57 miles, three degrees east. 589 00:32:46,311 --> 00:32:47,744 I've got to alert the base. 590 00:32:50,949 --> 00:32:52,314 (BUZZING) 591 00:32:54,853 --> 00:32:57,287 Fort Shafter. Private Buck speaking. 592 00:32:57,355 --> 00:32:59,084 This is Miss Knox, Army Intelligence. 593 00:32:59,157 --> 00:33:01,625 I want to speak with the highest ranking officer in charge. 594 00:33:03,094 --> 00:33:04,288 You got him. 595 00:33:04,796 --> 00:33:06,559 A private is in charge? 596 00:33:07,032 --> 00:33:09,432 Look, Miss Knox, it's 7:45 in the morning. 597 00:33:09,501 --> 00:33:11,696 Everybody's either asleep or having breakfast. 598 00:33:11,770 --> 00:33:15,069 But I've spotted a mass of planes on the radar scope. 599 00:33:15,307 --> 00:33:19,334 I wouldn't sweat it. We're expecting a flight of B-17 s in from the mainland. 600 00:33:19,411 --> 00:33:21,845 He says they're expecting B-17 s in. 601 00:33:21,913 --> 00:33:23,881 The kid says they're Japanese. 602 00:33:24,516 --> 00:33:25,505 (MACHINE BEEPS) 603 00:33:26,384 --> 00:33:29,512 Listen carefully, you've got to alert the base. 604 00:33:30,021 --> 00:33:33,013 The Japanese are going to attack Pearl Harbor. 605 00:33:33,158 --> 00:33:34,625 Is this a prank call? 606 00:33:34,693 --> 00:33:37,059 I am very serious, Private. 607 00:33:37,128 --> 00:33:39,995 Sure, sure, I'll jot down the information. 608 00:33:40,265 --> 00:33:41,892 Sayonara, honey. 609 00:33:43,335 --> 00:33:45,200 Hello. Hello. 610 00:33:47,639 --> 00:33:48,936 That stupid jerk. 611 00:33:49,007 --> 00:33:50,167 Now do you believe us? 612 00:33:50,241 --> 00:33:51,833 I'd be a fool not to. 613 00:33:51,910 --> 00:33:53,138 Look, we're running out of time. 614 00:33:53,211 --> 00:33:54,405 We've only got 10 minutes left. 615 00:33:54,479 --> 00:33:56,674 MacArthur and my father are meeting with the fleet captains 616 00:33:56,748 --> 00:33:58,648 at 0800 this morning on the main base. 617 00:33:58,717 --> 00:34:00,947 That's right in the middle of the attack. Come on, let's go! 618 00:34:01,019 --> 00:34:03,419 You're staying here. What? Why? 619 00:34:03,488 --> 00:34:05,513 Because a lot of people on that base are going to get killed, 620 00:34:05,590 --> 00:34:07,182 and I don't want you to be one of them. 621 00:34:07,258 --> 00:34:08,919 But I... No buts. 622 00:34:09,127 --> 00:34:12,927 Something happened last night between us, 623 00:34:13,031 --> 00:34:14,430 and I don't want to lose that. 624 00:34:14,499 --> 00:34:16,057 You're staying here where it's safe. 625 00:34:16,201 --> 00:34:18,863 What about you? What about Jeffrey? 626 00:34:18,937 --> 00:34:21,371 I can watch out for the kid but I can't watch both of you. 627 00:34:21,439 --> 00:34:22,997 Now I'm locking you in here behind me. 628 00:34:23,074 --> 00:34:25,736 Phineas, I work for that base. 629 00:34:25,810 --> 00:34:27,402 I belong there. 630 00:34:28,279 --> 00:34:30,645 I don't want to lose what we have either, 631 00:34:30,982 --> 00:34:33,382 but you can't try to protect me. 632 00:34:33,451 --> 00:34:36,011 That's been my problem my whole life. 633 00:34:36,187 --> 00:34:38,155 I've spent so much time being protected 634 00:34:38,223 --> 00:34:41,681 that I never had a chance to prove I could take care of myself. 635 00:34:41,793 --> 00:34:45,695 Please, Phineas, I've got to go. 636 00:34:48,800 --> 00:34:52,429 Okay, but watch yourself. Please. 637 00:34:53,671 --> 00:34:57,107 I can't. I'll be too busy watching you. 638 00:35:07,152 --> 00:35:08,346 Come on. 639 00:35:08,420 --> 00:35:10,615 Bogg! Bogg, listen, they're coming. 640 00:35:11,589 --> 00:35:12,715 Look! 641 00:35:16,694 --> 00:35:18,958 I hope we don't get to the base too late. 642 00:35:42,320 --> 00:35:43,344 (MISSILE WHISTLING) 643 00:35:43,421 --> 00:35:46,117 MAN 1: What's going on? What's all that noise? 644 00:35:49,327 --> 00:35:51,955 MAN 2: The artillery having target practice? 645 00:36:01,272 --> 00:36:03,536 MAN 3: Japanese planes! Hit the deck! 646 00:36:03,741 --> 00:36:05,106 (AIR RAID ALARM BLARING) 647 00:36:06,811 --> 00:36:09,041 Get down! Get down! 648 00:36:12,450 --> 00:36:14,577 Take cover! Take cover! 649 00:36:28,766 --> 00:36:30,631 Bogg, look, it's MacArthur! 650 00:36:31,536 --> 00:36:32,935 My father! 651 00:36:56,594 --> 00:36:58,994 BOGG: Try and shoot down the Japanese with a.45. 652 00:36:59,063 --> 00:37:00,894 What's that child doing here? 653 00:37:00,965 --> 00:37:03,627 Sergeant, get that child under some cover! 654 00:37:03,701 --> 00:37:05,100 Yes, sir. 655 00:37:05,169 --> 00:37:06,329 Bogg... 656 00:37:06,404 --> 00:37:08,634 It's okay, kid, it's safer this way. 657 00:37:11,576 --> 00:37:14,044 JACK: Jackie, get out of here. This is no place for a woman. 658 00:37:14,112 --> 00:37:16,080 Never mind that, are you all right? 659 00:37:16,748 --> 00:37:18,613 BOGG: Help me get your father out from under here. 660 00:37:18,683 --> 00:37:20,310 Don't worry about me. Get the General! 661 00:37:20,385 --> 00:37:22,114 He's going to get himself killed! 662 00:37:22,186 --> 00:37:23,483 We'll get him! 663 00:37:26,424 --> 00:37:28,221 Phineas, MacArthur! 664 00:37:29,193 --> 00:37:30,592 No, let me go. 665 00:37:30,662 --> 00:37:33,256 Jackie, are you crazy? Let the man go! 666 00:37:33,498 --> 00:37:35,159 Please, Phineas. 667 00:37:36,601 --> 00:37:37,761 Okay. 668 00:37:46,044 --> 00:37:48,979 Did you see that? Did you see what she did? 669 00:37:49,280 --> 00:37:51,612 I knew it all the time. That's my girl! 670 00:37:51,683 --> 00:37:55,517 Come on, we've got to get you out of here. Go on! Go on! 671 00:37:55,587 --> 00:37:57,714 I'm okay, my leg's not broken. 672 00:37:57,789 --> 00:38:00,053 Come on, let's get out of here! 673 00:38:04,696 --> 00:38:06,027 (MACHINE GUNS FIRING) 674 00:38:18,509 --> 00:38:20,272 Thanks again, Jack. 675 00:38:20,511 --> 00:38:23,480 I just wanted to tell you how impressed I was with your daughter. 676 00:38:23,548 --> 00:38:25,641 You know, General, she impressed me, too. 677 00:38:25,717 --> 00:38:28,515 I could use an intelligence operative in the Philippines. 678 00:38:28,586 --> 00:38:29,746 Do you think she might be interested? 679 00:38:29,821 --> 00:38:32,688 Interested? She'd be delighted. She's been badgering me for months 680 00:38:32,757 --> 00:38:33,951 to give her an important assignment. 681 00:38:34,025 --> 00:38:36,653 Good, good, she can start after the first of the year. 682 00:38:36,995 --> 00:38:39,589 By the way, where is she? I'd like to tell her myself. 683 00:38:39,664 --> 00:38:41,825 I believe she's at the beach with Mr. Bogg, sir. 684 00:38:41,899 --> 00:38:42,888 Well then, you tell her, Jack. 685 00:38:42,967 --> 00:38:46,801 With your permission, sir, I know someone who'd really like to tell her. 686 00:38:46,871 --> 00:38:48,361 Very well, Sergeant. 687 00:38:48,439 --> 00:38:50,168 Jack, see you. 688 00:38:50,341 --> 00:38:51,569 Good luck, General. 689 00:39:04,222 --> 00:39:05,211 (OMNI DINGS) 690 00:39:05,423 --> 00:39:06,947 BOGG: Green light. 691 00:39:07,425 --> 00:39:10,451 I guess it's time for the kid and I to get back to Bill Cody. 692 00:39:11,062 --> 00:39:12,359 Nobody needs us here anymore. 693 00:39:12,897 --> 00:39:14,660 That's not true. 694 00:39:16,134 --> 00:39:17,533 I need you, Phineas. 695 00:39:19,937 --> 00:39:22,303 You know, I've spent so much time 696 00:39:23,207 --> 00:39:25,732 trying to prove I could be as good as a man, 697 00:39:27,078 --> 00:39:28,739 I missed a lot of life. 698 00:39:30,481 --> 00:39:32,847 I never let myself make mistakes, 699 00:39:34,085 --> 00:39:35,518 or get hurt, 700 00:39:37,922 --> 00:39:39,184 or fall in love. 701 00:39:41,025 --> 00:39:43,118 Everything's changed now. 702 00:39:45,296 --> 00:39:49,130 If it makes you feel any better, the feeling's mutual. 703 00:39:50,635 --> 00:39:52,227 A lot of good that does me. 704 00:39:53,104 --> 00:39:55,629 It's bad enough having a sweetheart overseas, 705 00:39:57,375 --> 00:39:59,104 I've got one over the rainbow. 706 00:40:00,111 --> 00:40:02,579 You can't call me from another time zone. 707 00:40:03,815 --> 00:40:07,717 And if you ever write to me, it could take me 100 years just to get the letter. 708 00:40:23,701 --> 00:40:28,001 Well, that's one tradition between a man and a woman that should never change. 709 00:40:28,639 --> 00:40:29,731 Yeah. 710 00:40:31,743 --> 00:40:35,110 Listen, things are gonna get better for you, I know it. 711 00:40:35,213 --> 00:40:36,612 I don't know. 712 00:40:38,382 --> 00:40:40,145 You just be careful in Utah. Okay? 713 00:40:40,218 --> 00:40:41,412 I will. 714 00:40:41,486 --> 00:40:43,750 Just got to figure a way past them outlaws. 715 00:40:44,489 --> 00:40:47,925 Jackie! MacArthur wants you to go with him to the Philippines. 716 00:40:47,992 --> 00:40:49,254 Really? 717 00:40:49,627 --> 00:40:51,026 I heard him say it myself. 718 00:40:51,095 --> 00:40:52,892 I told you things were gonna get better. 719 00:40:54,365 --> 00:40:56,765 Would you excuse us for a minute, Sergeant? 720 00:40:56,834 --> 00:40:57,994 Yes, ma'am. 721 00:40:59,403 --> 00:41:03,339 You know, Phineas, a motorcycle is a lot faster than a horse. 722 00:41:05,209 --> 00:41:06,801 Was thinking the same thing, myself. 723 00:41:08,246 --> 00:41:10,180 All right! Great idea. 724 00:41:10,248 --> 00:41:11,237 (CHUCKLES) 725 00:41:12,183 --> 00:41:13,980 You take care of the big guy, okay? 726 00:41:14,051 --> 00:41:15,450 No problem. 727 00:41:18,289 --> 00:41:19,586 Take care of yourself. 728 00:41:20,992 --> 00:41:22,220 (SIGHS) 729 00:41:27,632 --> 00:41:28,792 (DINGS) 730 00:41:39,510 --> 00:41:40,807 Phineas. 731 00:41:45,783 --> 00:41:47,114 I love you. 732 00:41:55,493 --> 00:41:57,427 We'd better cover this thing up pretty well. 733 00:41:57,495 --> 00:41:59,292 If somebody finds it, they'll either pass out 734 00:41:59,363 --> 00:42:02,457 or have a head start on the invention of the internal combustion engine. 735 00:42:03,267 --> 00:42:06,100 That ought to do it. Come on, let's find Bill. 736 00:42:21,118 --> 00:42:22,176 Hey. 737 00:42:22,253 --> 00:42:23,777 Well, what happened? 738 00:42:23,855 --> 00:42:25,550 Outlaws. They got our horses. 739 00:42:26,257 --> 00:42:27,918 Well, at least you didn't get killed. 740 00:42:27,992 --> 00:42:29,823 But we still have the medicine, 741 00:42:29,894 --> 00:42:32,362 and I think we have a way to get it to Salt Lake by tonight. 742 00:42:32,430 --> 00:42:35,831 It's no use. I tried and you tried, 743 00:42:35,933 --> 00:42:38,060 five riders been killed already. 744 00:42:38,135 --> 00:42:40,729 I say we just forget we ever heard of the Pony Express. 745 00:42:40,805 --> 00:42:43,171 I can always go back to the orphanage. 746 00:42:43,241 --> 00:42:44,936 No! We can do it. 747 00:42:45,009 --> 00:42:46,374 And we can. 748 00:42:46,978 --> 00:42:49,606 Look, the kid and I found this horse, 749 00:42:49,780 --> 00:42:53,272 a very special horse, one that can outrun anything the outlaws have. 750 00:42:53,351 --> 00:42:54,784 Yeah? Yeah. 751 00:42:54,852 --> 00:42:56,376 Oh, good. Can I see it? 752 00:42:57,355 --> 00:43:00,017 No, it's grazing a little ways from here. 753 00:43:00,091 --> 00:43:02,992 We need you to do something else. I'll try. 754 00:43:03,327 --> 00:43:04,658 Get together a posse. 755 00:43:04,729 --> 00:43:06,253 We tried that. 756 00:43:06,330 --> 00:43:08,230 Outlaws just hide up in the hills. 757 00:43:08,299 --> 00:43:09,789 No. But this time it's gonna work. 758 00:43:09,867 --> 00:43:11,630 We're gonna draw the outlaws out of their holes 759 00:43:11,702 --> 00:43:13,499 long enough for you to get there with the posse. 760 00:43:14,338 --> 00:43:16,033 Heck, I'll try anything. 761 00:43:16,374 --> 00:43:18,342 Then you can ride the rest of the way to Salt Lake. 762 00:43:18,409 --> 00:43:20,707 All right, I'll have a posse together in an hour. 763 00:43:24,348 --> 00:43:25,508 BOGG: Any sign of outlaws? 764 00:43:25,583 --> 00:43:26,845 Not yet. 765 00:43:26,951 --> 00:43:28,782 This might be easier than I thought. 766 00:43:29,553 --> 00:43:32,420 Keep your eyes open, kid. They could come out of anywhere. 767 00:43:34,325 --> 00:43:36,020 Now what the heck is that? 768 00:43:36,093 --> 00:43:37,458 You got me. 769 00:43:37,628 --> 00:43:39,994 What did you put in those beans last night? 770 00:43:40,064 --> 00:43:41,895 Maybe it's some kind of train. 771 00:43:41,966 --> 00:43:43,433 Not without a track. 772 00:43:43,501 --> 00:43:46,629 It looks like it's gotta be some kind of iron horse. 773 00:43:47,104 --> 00:43:50,039 Well, if it is, I've gotta steal it. Come on. 774 00:43:55,046 --> 00:43:57,310 Here they come. Hang on. 775 00:43:58,082 --> 00:43:59,310 We got them out of hiding. 776 00:43:59,383 --> 00:44:01,908 Now, let's give them a chase until the posse shows up. 777 00:44:06,123 --> 00:44:08,114 JAKE: That iron horse is fast. 778 00:44:13,297 --> 00:44:15,128 Bogg, they're coming. 779 00:44:17,201 --> 00:44:19,396 Hang on, it's going to be a rough ride. 780 00:44:20,104 --> 00:44:23,039 BILL: Come on, we've got to get to them before the outlaws do. 781 00:44:29,013 --> 00:44:30,605 They're catching up, Bogg. 782 00:44:30,681 --> 00:44:32,171 What's that? 783 00:44:34,719 --> 00:44:36,346 Let's get them. 784 00:44:37,021 --> 00:44:39,353 They should be around the next bend. 785 00:44:39,690 --> 00:44:40,987 BOGG: Do you see the posse yet? 786 00:44:41,058 --> 00:44:42,389 JEFFREY: No, we've gotta keep on. 787 00:44:42,460 --> 00:44:44,758 They'd better show up soon. Uh-oh, more company. 788 00:44:44,829 --> 00:44:47,024 What're we gonna do? Hang on. 789 00:44:52,036 --> 00:44:53,833 MAN 1: Get them! Get them! 790 00:44:54,839 --> 00:44:56,534 BOGG: I think we're gonna lose them. 791 00:44:56,741 --> 00:44:58,902 MAN 2: That's the darndest machine I've ever seen. 792 00:44:59,076 --> 00:45:00,100 (ENGINE FALTERING) 793 00:45:00,177 --> 00:45:01,906 JEFFREY: Bogg, what's wrong? 794 00:45:01,979 --> 00:45:05,244 There's something else that 1860 doesn't have besides motorcycles. 795 00:45:05,316 --> 00:45:07,045 BOTH: Gasoline. 796 00:45:07,251 --> 00:45:09,048 Take off the cap and look in the tank. 797 00:45:12,857 --> 00:45:14,347 Bogg, look! 798 00:45:14,458 --> 00:45:16,392 It's too dark in there. I can't see anything. 799 00:45:16,460 --> 00:45:18,360 Bogg, we're going over a cliff. 800 00:45:20,197 --> 00:45:21,391 Jump! 801 00:45:24,268 --> 00:45:25,530 (GRUNTING) 802 00:45:26,237 --> 00:45:27,568 (CRASHING) 803 00:45:34,678 --> 00:45:35,975 JEFFREY: That was close. 804 00:45:36,647 --> 00:45:39,411 Yeah, and there goes modern transportation. 805 00:45:39,483 --> 00:45:40,609 (SIGHS) 806 00:45:46,157 --> 00:45:47,749 Where's that iron horse? 807 00:45:49,460 --> 00:45:50,552 Down there. 808 00:45:51,796 --> 00:45:54,230 Dad gum it! I wanted to steal that thing. 809 00:45:55,166 --> 00:45:58,431 Hand over your cargo. It's just medicine. It's no use to you. 810 00:45:58,502 --> 00:46:01,767 It's gotta be worth something for you to go through all this trouble. 811 00:46:01,839 --> 00:46:04,205 Now, hand it over, now! 812 00:46:08,279 --> 00:46:09,803 (GUN FIRES) 813 00:46:10,548 --> 00:46:14,951 Put your hands up. It's the last time you boys are gonna block this pass. 814 00:46:16,954 --> 00:46:18,285 (GROANS) 815 00:46:18,956 --> 00:46:20,651 BOGG: Sure glad to see you. 816 00:46:21,425 --> 00:46:23,484 Well, you did it, but how? 817 00:46:23,894 --> 00:46:25,452 Where's that horse you was talking about? 818 00:46:25,529 --> 00:46:26,791 Where she belongs. 819 00:46:26,864 --> 00:46:29,264 Someplace it will take her 80 years to come back from. 820 00:46:29,333 --> 00:46:30,630 What? 821 00:46:32,369 --> 00:46:35,304 You never mind that. You've still got a ride to finish. 822 00:46:44,448 --> 00:46:48,179 Seeing Mr. Barley's face when the doc told him his little girl was gonna make it, 823 00:46:48,419 --> 00:46:50,444 made all the trouble we went through worth it. 824 00:46:50,521 --> 00:46:52,546 Yeah, and the Pony Express came through. 825 00:46:52,623 --> 00:46:54,818 Mr. Barley came through, too. 826 00:46:55,659 --> 00:46:57,889 This here's a letter of credit from his bank. 827 00:46:58,629 --> 00:47:01,996 It's enough money to buy the Pony Express everything it needs to get started. 828 00:47:02,433 --> 00:47:05,129 I gotta ride back to Missouri right away to deliver it. 829 00:47:05,369 --> 00:47:06,961 You fellows want to come along? 830 00:47:07,037 --> 00:47:09,767 No thanks, we've got things we got to do. 831 00:47:10,474 --> 00:47:14,911 I was meaning to ask you, what happened to that girl you all was with? 832 00:47:15,179 --> 00:47:18,114 Oh, she had to go back to where she belongs. 833 00:47:19,183 --> 00:47:20,309 That's too bad. 834 00:47:21,218 --> 00:47:23,948 She had something, you know, something real different. 835 00:47:25,055 --> 00:47:26,522 Anyway, I gotta go. 836 00:47:26,924 --> 00:47:28,892 Thanks again. So long. 837 00:47:36,400 --> 00:47:37,458 (DINGS) 838 00:47:38,035 --> 00:47:39,263 BOGG: What are you doing? 839 00:47:39,870 --> 00:47:43,601 December 31, 1941, Hawaii. 840 00:47:43,974 --> 00:47:45,669 Hawaii? Yeah. 841 00:47:45,743 --> 00:47:48,576 Yeah, I thought Jackie might need a date for New Year's Eve. 842 00:47:49,046 --> 00:47:50,445 That's real nice. 843 00:47:50,748 --> 00:47:54,206 I'm gonna show Jackie the most exciting evening she's ever had in her life. 844 00:47:54,285 --> 00:47:57,516 No way, Bogg, two's company, but three's a crowd. 845 00:47:57,655 --> 00:47:58,781 What are you talking about? 846 00:47:58,956 --> 00:48:00,651 I'm taking Jackie out New Year's Eve. 847 00:48:00,724 --> 00:48:01,884 What? 848 00:48:02,092 --> 00:48:03,354 Got you! 849 00:48:24,715 --> 00:48:26,444 JEFFREY... If you wanna learn more about Pearl Harbor 850 00:48:26,517 --> 00:48:27,745 or the Pony Express, 851 00:48:27,818 --> 00:48:29,718 take a voyage down to your public library. 852 00:48:29,787 --> 00:48:31,482 It's all in books! 853 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 Done by (c) dCd / January 2008 64535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.