All language subtitles for S01E10_Arrow Pointing East

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,415 --> 00:00:04,248 People all over the world are counting on me to make this flight. 2 00:00:06,086 --> 00:00:07,644 Mrs. Lindbergh, how does it feel 3 00:00:07,721 --> 00:00:09,848 knowing this may be the last time you'll see your son alive? 4 00:00:10,624 --> 00:00:12,023 Bogg, he's not going to make it. 5 00:00:15,829 --> 00:00:16,818 Look out! 6 00:00:17,597 --> 00:00:19,792 You're really Little John and Friar Tuck? 7 00:00:19,866 --> 00:00:20,833 That's right. 8 00:00:20,901 --> 00:00:22,562 JEFFREY... And there really is a Robin Hood? 9 00:00:25,972 --> 00:00:26,961 Halt! 10 00:00:27,207 --> 00:00:28,196 Ready? 11 00:00:28,642 --> 00:00:30,007 Quick, over there! 12 00:00:30,077 --> 00:00:31,203 Fire! 13 00:00:50,464 --> 00:00:52,523 BOGG... We travel through time to help history along, 14 00:00:52,599 --> 00:00:54,624 give it a push where it's needed. 15 00:00:55,135 --> 00:00:56,124 Bogg! 16 00:01:00,974 --> 00:01:04,034 BOGG... When the Omni's red, it means history's wrong. 17 00:01:04,111 --> 00:01:06,579 Our job's to get everything back on track. 18 00:01:25,065 --> 00:01:26,896 Green light, kid! We did it! 19 00:02:04,438 --> 00:02:05,996 (COUGHING) 20 00:02:25,559 --> 00:02:27,254 (COUGHING) 21 00:02:57,624 --> 00:02:59,353 (WIND WHISTLING) 22 00:03:03,463 --> 00:03:04,725 Bat's breath! 23 00:03:04,798 --> 00:03:06,390 Spilled my guava whip. 24 00:03:07,367 --> 00:03:09,164 What are you laughing about? 25 00:03:09,302 --> 00:03:10,963 And what's the big idea Omniing us out of Hawaii? 26 00:03:11,037 --> 00:03:12,026 I wasn't ready to leave. 27 00:03:12,105 --> 00:03:13,697 Our vacation was over. 28 00:03:14,541 --> 00:03:15,599 In case you didn't notice, 29 00:03:15,675 --> 00:03:18,269 I was having a very intimate conversation with a girl in a grass skirt. 30 00:03:18,345 --> 00:03:19,676 I noticed. 31 00:03:20,847 --> 00:03:22,781 BOGG: Well, did you also notice how beautiful she was, 32 00:03:22,849 --> 00:03:24,282 how sweet, how innocent... 33 00:03:24,351 --> 00:03:25,318 How married. 34 00:03:25,385 --> 00:03:27,114 Married? Married. 35 00:03:27,187 --> 00:03:28,381 To a tribal chiefsman. 36 00:03:28,455 --> 00:03:30,047 She was wife number 18. 37 00:03:30,123 --> 00:03:31,647 Eighteen! 38 00:03:31,725 --> 00:03:33,955 That doesn't seem fair. A guy with 18 wives. 39 00:03:34,027 --> 00:03:35,688 He also had a couple of hundred warriors 40 00:03:35,762 --> 00:03:37,787 who were giving you the evil eye. 41 00:03:37,964 --> 00:03:39,989 Yeah, they were looking at me kind of funny, huh? 42 00:03:40,066 --> 00:03:41,795 JEFFREY: Like the way they look just before they attack? 43 00:03:41,868 --> 00:03:43,335 BOGG: Yeah, well... 44 00:03:46,306 --> 00:03:47,796 England, 1194. 45 00:03:47,874 --> 00:03:48,863 (OMNI BEEPING) 46 00:03:52,312 --> 00:03:55,145 Go away, or my next arrow will find your heart. 47 00:03:55,615 --> 00:03:57,708 This guy has a funny way of saying hello. 48 00:03:57,784 --> 00:03:58,773 MAN: Leave! Go on! 49 00:03:58,852 --> 00:04:00,843 We better get out of here, Bogg. 50 00:04:03,957 --> 00:04:04,946 Go! 51 00:04:05,625 --> 00:04:07,183 Old guy looks like he needs some help. 52 00:04:07,260 --> 00:04:08,989 Then why did he shoot at us? 53 00:04:09,062 --> 00:04:10,927 He's probably afraid. 54 00:04:11,231 --> 00:04:13,563 Hey, it's okay. We just want to help. 55 00:04:14,401 --> 00:04:16,562 I don't want your help. Go! 56 00:04:18,905 --> 00:04:20,634 Hey, kid. Yeah, Bogg? 57 00:04:20,707 --> 00:04:22,106 This old guy's a real good shot. 58 00:04:22,175 --> 00:04:23,972 You still think he needs us? 59 00:04:25,278 --> 00:04:28,008 Yeah, for target practice. Let's get out of here. 60 00:04:34,421 --> 00:04:35,513 (COUGHING) 61 00:04:49,002 --> 00:04:50,526 Bogg, we've been walking for hours. 62 00:04:50,604 --> 00:04:53,038 Do you have any idea what we're supposed to be doing? 63 00:04:53,106 --> 00:04:54,130 You're asking me? 64 00:04:54,207 --> 00:04:55,299 This is great. 65 00:04:55,375 --> 00:04:58,469 We're stuck in the middle of some forest with a red Omni, 66 00:04:58,578 --> 00:05:00,978 and don't have any idea what we're doing. 67 00:05:01,047 --> 00:05:02,639 Well, something somewhere in England is wrong. 68 00:05:02,716 --> 00:05:04,081 All we can do is find it. 69 00:05:04,150 --> 00:05:05,617 Yeah, well, we better find it soon. 70 00:05:05,685 --> 00:05:07,846 My feet didn't come with a warranty. 71 00:05:08,989 --> 00:05:11,219 You know, Bogg, the Omni dropped us near that old man. 72 00:05:11,291 --> 00:05:12,690 Maybe he was important. 73 00:05:12,759 --> 00:05:15,387 And did you want to stick around and find out? 74 00:05:17,530 --> 00:05:19,498 You there, make way for a better man. 75 00:05:19,566 --> 00:05:20,965 We were on this bridge first. 76 00:05:21,034 --> 00:05:22,763 Yeah, you should step back. 77 00:05:23,103 --> 00:05:24,661 You'll be the one stepping back. 78 00:05:24,738 --> 00:05:28,003 Or I'll tan your hide until it's as many colors as a beggar's cloak. 79 00:05:28,074 --> 00:05:29,939 Hey, don't talk to my kid that way. 80 00:05:30,010 --> 00:05:31,944 Why don't you do something about it? 81 00:05:32,012 --> 00:05:33,536 Or would you be a coward? 82 00:05:33,613 --> 00:05:35,774 Just push him off, John, and be done with it. 83 00:05:35,849 --> 00:05:37,476 We haven't eaten yet. 84 00:05:37,651 --> 00:05:38,948 No, good Friar. 85 00:05:39,219 --> 00:05:42,655 I think this lad's ripe for a contest of staffs. 86 00:05:42,722 --> 00:05:44,019 Lend him yours. 87 00:05:44,124 --> 00:05:45,113 As you wish. 88 00:05:45,191 --> 00:05:46,249 But do hurry, 89 00:05:46,326 --> 00:05:49,489 my stomach's beginning to speak to me in strange tongues. 90 00:05:49,996 --> 00:05:51,486 Listen, Goliath, why don't you just step back. 91 00:05:51,564 --> 00:05:53,293 I don't want to fight you. 92 00:05:53,633 --> 00:05:55,260 You don't have a choice. 93 00:05:57,637 --> 00:05:59,468 Okay, if that's the way you want it. 94 00:05:59,539 --> 00:06:02,133 Step back, kid, I gotta teach this guy not to mess with a voyager. 95 00:06:02,208 --> 00:06:03,197 Bogg, be careful. 96 00:06:03,276 --> 00:06:05,437 He looks like an ape in a man's suit. 97 00:06:08,415 --> 00:06:10,610 Come on, Bogg! You can beat this guy! 98 00:06:17,023 --> 00:06:18,991 Not bad, sir. You're a fighter. 99 00:06:19,759 --> 00:06:21,386 Not as good a one as me. 100 00:06:22,162 --> 00:06:23,652 We'll see about that. 101 00:06:27,567 --> 00:06:29,558 Well, he's a dancer, John. 102 00:06:29,636 --> 00:06:31,763 Now let's find out if he's a swimmer. 103 00:06:32,672 --> 00:06:34,264 Come on, he's a chump! 104 00:06:36,476 --> 00:06:38,273 That's it! Come on, get him! 105 00:06:44,918 --> 00:06:46,749 Again! Look out! 106 00:06:47,253 --> 00:06:48,413 (EXCLAIMS) 107 00:06:50,023 --> 00:06:51,320 (JOHN LAUGHING) 108 00:06:54,861 --> 00:06:56,226 (SIGHS) Good move. 109 00:06:58,965 --> 00:07:00,432 JEFFREY: Enjoy your bath? 110 00:07:00,500 --> 00:07:02,161 It's about time you had one. 111 00:07:02,235 --> 00:07:04,726 You really taught him not to mess with a voyager. 112 00:07:07,874 --> 00:07:08,898 JOHN: Good fight. 113 00:07:08,975 --> 00:07:11,773 I respect any man who can swing a staff like that. 114 00:07:11,845 --> 00:07:15,076 Yes, indeed. We could have used a man like you. 115 00:07:15,248 --> 00:07:17,739 My friends call me Little John. And this is Friar Tuck. 116 00:07:17,817 --> 00:07:20,217 I'm Phineas Bogg. Jeffrey Jones. 117 00:07:20,520 --> 00:07:22,545 You're really Little John and Friar Tuck? 118 00:07:22,889 --> 00:07:24,117 That's right. 119 00:07:24,390 --> 00:07:25,755 And this is Sherwood Forest? 120 00:07:25,925 --> 00:07:26,949 Of course. 121 00:07:27,026 --> 00:07:28,391 And there really is a Robin Hood? 122 00:07:28,895 --> 00:07:30,260 There used to be. 123 00:07:30,497 --> 00:07:33,193 Bogg, my dad told me that Robin Hood was just a myth. 124 00:07:33,266 --> 00:07:34,528 He said if the legends were true at all, 125 00:07:34,601 --> 00:07:37,229 they were based on some guy named Robert Hood. 126 00:07:37,303 --> 00:07:39,737 Right. Robin's real name was Robert. 127 00:07:40,140 --> 00:07:42,131 He changed it when he became an outlaw. 128 00:07:42,208 --> 00:07:46,042 Wasn't he the guy that robbed from the rich and gave to the poor? 129 00:07:46,112 --> 00:07:47,875 Before he ran out on us. 130 00:07:47,947 --> 00:07:49,847 Now, John, don't be so hard. 131 00:07:49,916 --> 00:07:52,441 Robin was one time the hero of all England. 132 00:07:52,519 --> 00:07:54,817 Too much ale has made you soft, Friar Tuck! 133 00:07:54,888 --> 00:07:56,947 Well, if your Robin's anything like the Robin I've heard about, 134 00:07:57,023 --> 00:07:58,684 he couldn't have done anything that bad. 135 00:07:59,058 --> 00:08:02,323 He ran out in the middle of an attack from Prince John's men. 136 00:08:02,395 --> 00:08:05,887 We beat them off, but after it was over, Robin was gone. 137 00:08:06,566 --> 00:08:08,193 Doesn't sound like the Robin I've heard about, either. 138 00:08:08,268 --> 00:08:10,668 When he left, he took our hearts with him. 139 00:08:10,870 --> 00:08:14,431 No one had the desire to go on fighting Prince John or his sheriff. 140 00:08:14,908 --> 00:08:16,671 Now they have a free and evil hand. 141 00:08:16,743 --> 00:08:18,711 JOHN: England's no longer a fit place to live. 142 00:08:18,778 --> 00:08:20,507 We're on our way to France. 143 00:08:20,580 --> 00:08:23,242 And if you have any desire to live, you'll go as well. 144 00:08:23,316 --> 00:08:26,911 Couldn't Robin have been killed or captured by Prince John? 145 00:08:27,253 --> 00:08:29,619 JOHN: We would have heard. Everyone knew of Robin. 146 00:08:29,689 --> 00:08:30,747 And now they hate him. 147 00:08:30,824 --> 00:08:33,190 Not I. And not you, I think. 148 00:08:33,259 --> 00:08:35,386 He was the bravest man we ever met. 149 00:08:35,995 --> 00:08:38,088 No to say, an archer without peer. 150 00:08:38,498 --> 00:08:40,261 Well, I don't know about that. 151 00:08:40,333 --> 00:08:41,732 We met an old man in the woods today 152 00:08:41,801 --> 00:08:43,564 that could give him a run for his money. 153 00:08:43,636 --> 00:08:45,331 The guy could barely stand up but he shot an arrow 154 00:08:45,405 --> 00:08:46,565 straighter than I've ever seen. 155 00:08:46,639 --> 00:08:48,072 An old man, you say? 156 00:08:48,141 --> 00:08:49,938 Well, we didn't see him up close. 157 00:08:50,009 --> 00:08:52,842 He might have just been weak, or wounded. 158 00:08:52,912 --> 00:08:54,607 Was his bow red in color? 159 00:08:54,814 --> 00:08:57,408 I was paying more attention to his arrows than his bow, to tell the truth, 160 00:08:57,483 --> 00:09:00,179 but it looked kind of red. 161 00:09:00,253 --> 00:09:01,811 Made out of cherrywood, maybe. 162 00:09:01,888 --> 00:09:03,651 Could you take us to this man? 163 00:09:03,723 --> 00:09:06,385 Sure. But when we get close, be careful. 164 00:09:06,459 --> 00:09:07,926 This guy doesn't like visitors. 165 00:09:07,994 --> 00:09:09,086 Follow me. 166 00:09:20,406 --> 00:09:21,532 JOHN: Robin! 167 00:09:25,645 --> 00:09:27,078 He's burning up with fever. 168 00:09:27,146 --> 00:09:29,876 FRIAR TUCK: And his face is as white as a ghost. 169 00:09:30,984 --> 00:09:32,076 My friend. 170 00:09:32,151 --> 00:09:34,642 My God, Robin, why did you leave us? 171 00:09:35,655 --> 00:09:36,917 I was wounded. 172 00:09:37,624 --> 00:09:40,457 Men should not see their leader in a state of weakness, 173 00:09:40,526 --> 00:09:42,460 so I came here to die alone. 174 00:09:42,896 --> 00:09:45,421 FRIAR TUCK: Headstrong even in death, eh, Robin? 175 00:09:46,132 --> 00:09:47,656 ROBIN: Where are my men now? 176 00:09:47,734 --> 00:09:49,099 JOHN: Your men are gone, Robin. 177 00:09:49,168 --> 00:09:50,635 Is that true, John? 178 00:09:51,004 --> 00:09:53,472 It's true. All your men have disbanded. 179 00:09:54,073 --> 00:09:55,665 Not to mention Lady Marian. 180 00:09:55,742 --> 00:09:56,731 Quiet, Tuck! 181 00:09:56,809 --> 00:09:58,936 Yeah, Tuck, easy. Robin's not well. 182 00:09:59,979 --> 00:10:01,606 What about Lady Marian? 183 00:10:02,248 --> 00:10:04,011 Her heart grew so sad 184 00:10:04,484 --> 00:10:07,544 that when Prince John said that she must marry the Sheriff of Nottingham, 185 00:10:07,620 --> 00:10:09,850 she was too weak to fight. 186 00:10:09,923 --> 00:10:12,483 The ceremony takes place in four days. 187 00:10:12,558 --> 00:10:14,287 My Marian and the Sheriff? 188 00:10:14,827 --> 00:10:16,795 So you just lie there and die. 189 00:10:18,164 --> 00:10:19,222 Good Tuck. 190 00:10:19,732 --> 00:10:22,098 Even if I had to crawl, I wouldn't allow Marian 191 00:10:22,168 --> 00:10:23,328 to be forced into marriage. 192 00:10:23,403 --> 00:10:24,563 FRIAR TUCK: That's the spirit, Robin. 193 00:10:24,637 --> 00:10:26,366 Here, let me take a look at that wound. 194 00:10:26,439 --> 00:10:27,770 BOGG: I'll get something cool for his head. 195 00:10:27,840 --> 00:10:28,966 We should take him to a bleeder. 196 00:10:29,042 --> 00:10:30,475 I've already been bled. 197 00:10:30,543 --> 00:10:32,443 Well, no wonder you're so weak. 198 00:10:32,512 --> 00:10:35,675 What did they do, cut you and use those wormy things to suck your blood out? 199 00:10:35,748 --> 00:10:37,340 Well, they used the leeches. 200 00:10:37,417 --> 00:10:39,942 JEFFREY: Stupidest thing I ever heard of. 201 00:10:40,086 --> 00:10:42,316 My mom used to give me soup to help build my strength. 202 00:10:42,388 --> 00:10:44,015 Do you have any soup? Soup? 203 00:10:44,090 --> 00:10:45,682 BOGG: Listen to the kid, he knows what he's doing. 204 00:10:45,758 --> 00:10:48,386 I can shoot some game. Make a venison broth. 205 00:10:48,461 --> 00:10:50,292 Not to mention a nice roast. 206 00:10:51,731 --> 00:10:53,096 Oh, yuck! 207 00:10:53,333 --> 00:10:54,664 This is all infected. 208 00:10:54,734 --> 00:10:57,100 Well, what do you think? Is he gonna make it? 209 00:10:57,170 --> 00:10:58,797 I'll know better when I clean the wound out. 210 00:10:58,871 --> 00:10:59,860 I need alcohol. 211 00:10:59,939 --> 00:11:01,531 Well, I have some ale. 212 00:11:03,843 --> 00:11:05,470 No! 213 00:11:05,545 --> 00:11:06,910 It'll kill the germs. 214 00:11:06,980 --> 00:11:07,969 Germs? 215 00:11:08,448 --> 00:11:10,643 They're like little creatures that cause infections. 216 00:11:10,717 --> 00:11:12,116 JEFFREY: I need clean bandages. 217 00:11:12,185 --> 00:11:13,982 Boil some water and put the bandages in them. 218 00:11:14,053 --> 00:11:15,577 But the water is unclean. 219 00:11:15,655 --> 00:11:17,589 Boiling water kills germs, too. 220 00:11:18,157 --> 00:11:19,556 Do as the boy says. 221 00:11:21,594 --> 00:11:23,789 Got to bring down your fever. 222 00:11:23,930 --> 00:11:28,594 These germ things must be nasty creatures. 223 00:11:29,168 --> 00:11:31,193 I don't think I've ever seen one. 224 00:11:31,437 --> 00:11:32,597 But if I do, 225 00:11:33,072 --> 00:11:35,472 I'll put an arrow right through its heart. 226 00:11:43,916 --> 00:11:45,543 How are you feeling, Robin? 227 00:11:45,618 --> 00:11:47,916 Better, thanks to Jeffrey. 228 00:11:49,722 --> 00:11:52,190 I want you and Friar Tuck to do me a favor. 229 00:11:52,325 --> 00:11:53,724 Anything, Robin. 230 00:11:53,793 --> 00:11:55,727 Get my men back together again. 231 00:11:56,229 --> 00:11:58,697 Prince John's tyranny has run free long enough. 232 00:11:58,998 --> 00:12:00,625 JOHN: We'll try, but it won't be easy. 233 00:12:00,700 --> 00:12:02,224 Most of your men think you've deserted them. 234 00:12:02,301 --> 00:12:03,791 They're scattered all over England. 235 00:12:03,870 --> 00:12:06,236 But Marian will be married in four days. 236 00:12:06,339 --> 00:12:08,034 We can attempt a rescue. 237 00:12:08,107 --> 00:12:11,042 Three men and a boy? You wouldn't get past the castle gates. 238 00:12:11,110 --> 00:12:12,577 Robin, your men won't return 239 00:12:12,645 --> 00:12:14,374 until they know you're back fighting again. 240 00:12:14,447 --> 00:12:16,210 Then I'll do just that. 241 00:12:16,482 --> 00:12:17,574 (GROANING) 242 00:12:18,051 --> 00:12:20,144 Forget it, Robin. You can't get up. 243 00:12:20,219 --> 00:12:21,413 Your fever will only come back. 244 00:12:21,487 --> 00:12:22,715 But Marian... 245 00:12:23,122 --> 00:12:25,920 You can't do Marian or England any good if you're dead. 246 00:12:25,992 --> 00:12:28,119 You've got to rest a few more days. 247 00:12:29,262 --> 00:12:31,287 In a few days I can help England, 248 00:12:31,931 --> 00:12:34,365 but it'll be too late for my Marian. 249 00:12:34,667 --> 00:12:36,965 Not if I take on Prince John in your place. 250 00:12:37,036 --> 00:12:38,503 JOHN: What do you mean? 251 00:12:38,571 --> 00:12:40,038 Well, if I dress like Robin, 252 00:12:40,106 --> 00:12:41,539 fight like Robin and use his red bow, 253 00:12:41,607 --> 00:12:43,700 maybe people will think that I am Robin Hood. 254 00:12:43,776 --> 00:12:44,834 It might work. 255 00:12:44,911 --> 00:12:46,242 ROBIN: Maybe. 256 00:12:46,312 --> 00:12:48,507 At least until I get my strength back. 257 00:12:49,182 --> 00:12:50,911 And the word will spread that I'm back 258 00:12:50,983 --> 00:12:52,575 and the men will return. 259 00:12:53,052 --> 00:12:54,417 It's worth a try. 260 00:12:54,620 --> 00:12:55,609 Yes! 261 00:13:01,894 --> 00:13:04,522 To the new Robin of Sherwood Forest. 262 00:13:10,536 --> 00:13:13,437 SHERIFF: Are you enjoying our little ride in the country, Lady Marian? 263 00:13:13,506 --> 00:13:16,304 MARIAN: As much as I would enjoy eating live lizards. 264 00:13:16,375 --> 00:13:17,535 SHERIFF: My dear, we'll be sharing 265 00:13:17,610 --> 00:13:19,874 more times like this after we're married. 266 00:13:19,946 --> 00:13:22,312 MARIAN: Then I'll be too sick to do anything. 267 00:13:22,381 --> 00:13:24,349 SHERIFF: Of all my duties as Sheriff of Nottingham, 268 00:13:24,417 --> 00:13:27,181 I think I enjoy collecting taxes the best. 269 00:13:27,487 --> 00:13:30,388 I don't remember you doing much of that when Robin was around. 270 00:13:30,456 --> 00:13:31,946 SHERIFF: Yes. 271 00:13:32,024 --> 00:13:33,355 The woods are much safer 272 00:13:33,426 --> 00:13:35,257 since he deserted his people. 273 00:13:35,995 --> 00:13:38,088 And much sadder, too. 274 00:13:39,866 --> 00:13:41,390 Wait! 275 00:13:42,068 --> 00:13:43,399 Wait. Please stop. 276 00:13:43,469 --> 00:13:45,096 My leg, it's broken. 277 00:13:45,304 --> 00:13:46,794 We wait for no one. 278 00:13:46,873 --> 00:13:48,704 The boy is hurt! 279 00:13:51,878 --> 00:13:52,902 It's Robin! 280 00:13:52,979 --> 00:13:54,241 Guards, get us out of here. 281 00:13:54,313 --> 00:13:55,746 FRIAR TUCK: Get them, Little John. 282 00:13:55,815 --> 00:13:57,009 (GROANING) 283 00:14:01,521 --> 00:14:02,920 Save her, Phineas. 284 00:14:03,122 --> 00:14:04,487 Don't worry. I'll get her. 285 00:14:06,626 --> 00:14:08,218 I'm coming with you, Bogg. No way! 286 00:14:08,294 --> 00:14:09,625 I got the horse. 287 00:14:10,363 --> 00:14:12,092 Smart kids give me a pain. 288 00:14:16,102 --> 00:14:17,194 Good luck. 289 00:14:42,628 --> 00:14:44,562 SHERIFF: Guards, attack! 290 00:14:44,630 --> 00:14:47,030 It's Robin Hood! After him! 291 00:14:51,137 --> 00:14:52,536 MAN: Stop! Halt! 292 00:14:53,172 --> 00:14:54,161 (GROAN) 293 00:14:55,041 --> 00:14:56,440 Quick, over there! 294 00:15:02,281 --> 00:15:04,545 Bogg, I think it's Omni time. 295 00:15:06,319 --> 00:15:07,308 I think you're right. 296 00:15:07,386 --> 00:15:08,375 (BEEPING) 297 00:15:08,454 --> 00:15:10,615 Shoot them! Don't let them get away. 298 00:15:11,691 --> 00:15:12,783 (OMNI BEEPING) 299 00:15:12,858 --> 00:15:13,847 Aim! 300 00:15:15,561 --> 00:15:16,550 Fire! 301 00:15:20,499 --> 00:15:21,761 Where'd they go? 302 00:15:48,527 --> 00:15:50,222 REPORTER: Hey, fellows, it's Bixby. 303 00:15:50,296 --> 00:15:51,285 Mr. Bixby. 304 00:15:51,364 --> 00:15:52,956 How does it feel to be backing a dangerous flight... 305 00:15:53,032 --> 00:15:54,397 Relax, boys, relax. 306 00:15:55,134 --> 00:15:56,499 Mrs. Lindbergh, how does it feel 307 00:15:56,569 --> 00:15:58,696 knowing this may be the last time you'll see your son alive? 308 00:15:58,771 --> 00:16:01,604 Did you know what a dangerous trip your son was taking? 309 00:16:01,674 --> 00:16:03,471 Did you know a lot of experienced fliers 310 00:16:03,542 --> 00:16:04,941 have died trying to cross the Atlantic. 311 00:16:05,011 --> 00:16:06,410 Doesn't that worry you, Mrs. Lindbergh? 312 00:16:06,479 --> 00:16:08,743 Come on, how about a nice mother-son embrace. 313 00:16:08,814 --> 00:16:09,940 JEFFREY: That was great! 314 00:16:10,016 --> 00:16:11,108 All that empty space 315 00:16:11,183 --> 00:16:13,617 and you land us right in the middle of a mud puddle. 316 00:16:13,686 --> 00:16:15,415 BOGG: I don't have any control over the landing. 317 00:16:15,488 --> 00:16:16,750 You know that. 318 00:16:16,889 --> 00:16:18,618 You didn't break Robin's bow, did you? 319 00:16:18,691 --> 00:16:20,886 No. But the Omni got quite a dunking. 320 00:16:21,494 --> 00:16:23,291 Where are we? Just a second. 321 00:16:23,663 --> 00:16:24,755 What's the day? 322 00:16:24,830 --> 00:16:26,957 I'll tell you as soon as I clean this thing off. 323 00:16:27,033 --> 00:16:28,057 I wonder what's wrong. 324 00:16:28,134 --> 00:16:29,101 I wonder what the cure is for a kid 325 00:16:29,168 --> 00:16:30,328 that asks too many questions. 326 00:16:30,403 --> 00:16:31,461 Bogg, look. 327 00:16:31,537 --> 00:16:32,868 Mrs. Lindbergh, did you come here 328 00:16:32,938 --> 00:16:34,599 to talk your son out of making this flight? 329 00:16:34,674 --> 00:16:35,663 No! 330 00:16:36,108 --> 00:16:38,633 Please, please just leave me alone. 331 00:16:39,378 --> 00:16:40,640 I don't need any Omni to tell me 332 00:16:40,713 --> 00:16:42,078 that pushing a lady around is wrong. 333 00:16:42,148 --> 00:16:44,343 MRS. LINDBERGH: Leave, Charles, please. 334 00:16:44,750 --> 00:16:46,047 MAN: Hey, that's enough, fellows. Get back now. 335 00:16:46,118 --> 00:16:47,107 (MRS. LINDBERGH CRYING) 336 00:16:47,186 --> 00:16:48,585 Bon voyage. 337 00:16:49,689 --> 00:16:51,418 Let go of the lady's arm. Get out of here. 338 00:16:51,490 --> 00:16:52,787 I said let go of her arm. 339 00:16:52,858 --> 00:16:55,292 Why, you stupid... 340 00:16:56,696 --> 00:16:58,323 Ok, buster, now you did it. 341 00:16:58,397 --> 00:17:00,957 These hands are licensed weapons on five continents. 342 00:17:01,033 --> 00:17:02,830 Bogg, that move never works. 343 00:17:08,107 --> 00:17:10,132 Yeah, well, that move always does. 344 00:17:11,110 --> 00:17:13,271 Bixby, you see that Mother gets to the train all right? 345 00:17:13,346 --> 00:17:14,643 BIXBY: Of course. Charles, I just talked 346 00:17:14,714 --> 00:17:15,874 to the other bankers on the phone, 347 00:17:15,948 --> 00:17:17,040 and they're very disturbed... 348 00:17:17,116 --> 00:17:18,344 We'll talk about that later! 349 00:17:18,417 --> 00:17:19,816 The storms haven't changed in a week. 350 00:17:19,885 --> 00:17:21,785 Bixby, get her out of here! 351 00:17:27,293 --> 00:17:29,557 Sorry about that, you guys. I didn't mean to hurt anybody. 352 00:17:29,628 --> 00:17:31,994 Look at these guys, costumed bodyguards. 353 00:17:32,198 --> 00:17:34,223 He says he doesn't like publicity. 354 00:17:34,300 --> 00:17:37,667 Does your mother know what a dangerous line of work you're in? 355 00:17:37,903 --> 00:17:38,995 Let's have a touching embrace? 356 00:17:39,071 --> 00:17:41,062 Why don't you get a picture of this, send it off to your editors. 357 00:17:41,140 --> 00:17:42,402 That's one for you, Lindy. 358 00:17:42,475 --> 00:17:44,568 Lindbergh's revenge, huh, guys? 359 00:17:45,945 --> 00:17:48,937 I don't know who hired you to do that for me, but I'm grateful. 360 00:17:49,014 --> 00:17:50,606 Are you really Charles Lindbergh? 361 00:17:50,683 --> 00:17:52,241 Yeah, I'm afraid so. 362 00:17:52,385 --> 00:17:54,114 I bet you guys could use something hot to drink. 363 00:17:54,186 --> 00:17:56,552 I'd rather have some dry clothes, really. 364 00:17:56,622 --> 00:17:59,022 Come on, let's go inside, see what we can do for you. 365 00:17:59,091 --> 00:18:00,422 (THUNDER RUMBLING) 366 00:18:01,193 --> 00:18:02,217 Hot chocolate okay? 367 00:18:02,294 --> 00:18:03,522 Sure. Thanks. 368 00:18:07,700 --> 00:18:09,065 JEFFREY: Bogg! 369 00:18:09,135 --> 00:18:10,659 Do you know where we are? 370 00:18:10,736 --> 00:18:12,795 I'll check the Omni. Don't bother. 371 00:18:12,872 --> 00:18:16,205 New York, 1927. Roosevelt Field. 372 00:18:17,510 --> 00:18:18,875 How do you know? 373 00:18:19,278 --> 00:18:20,643 That's how I know! 374 00:18:22,281 --> 00:18:23,771 BOGG: Nice little plane. 375 00:18:23,849 --> 00:18:25,441 Nice little plane, huh? 376 00:18:25,551 --> 00:18:26,540 Yeah. 377 00:18:26,886 --> 00:18:28,786 Bogg, that's the Spirit of St. Louis. 378 00:18:28,854 --> 00:18:31,755 That's only the most famous airplane in all of history. 379 00:18:32,258 --> 00:18:33,247 Oh. 380 00:18:33,926 --> 00:18:36,053 Well, maybe something's wrong with it. 381 00:18:36,128 --> 00:18:37,220 Red light? 382 00:18:37,430 --> 00:18:38,522 Red light. 383 00:18:39,665 --> 00:18:40,689 Thanks to you guys, 384 00:18:40,766 --> 00:18:43,098 my mother was able to get away from this circus. 385 00:18:43,169 --> 00:18:44,898 Those reporters don't know how they might scare somebody 386 00:18:44,970 --> 00:18:46,870 with their stupid questions. 387 00:18:46,939 --> 00:18:48,429 Anything for a story. 388 00:18:48,541 --> 00:18:49,565 And if there isn't a story, 389 00:18:49,642 --> 00:18:51,439 they just go ahead and make one up anyway. 390 00:18:51,510 --> 00:18:52,943 LANE: Look, Slim, you better get used to reporters, 391 00:18:53,012 --> 00:18:55,003 they're never going to let you alone. 392 00:18:55,080 --> 00:18:56,980 BLYTHE: Not as long as you're on the ground, anyway. 393 00:18:57,049 --> 00:18:58,107 Well, that's another good reason 394 00:18:58,184 --> 00:19:00,084 I get off the ground, I guess. 395 00:19:01,687 --> 00:19:03,621 These are the guys that take good care of me and the airplane. 396 00:19:03,689 --> 00:19:05,281 This is Lane, Blythe. I'd like you to meet... 397 00:19:05,357 --> 00:19:06,381 Don't tell me. 398 00:19:06,459 --> 00:19:08,188 Peter Pan and Tinkerbell. 399 00:19:08,494 --> 00:19:09,791 CHARLES: Knock it off. 400 00:19:09,862 --> 00:19:12,592 These guys just helped me out of a real mess out there. 401 00:19:12,665 --> 00:19:14,758 I'm Phineas Bogg. This is Jeffrey Jones. 402 00:19:14,834 --> 00:19:15,823 Hi. 403 00:19:15,968 --> 00:19:16,957 Hi. 404 00:19:17,503 --> 00:19:19,903 So, there's nothing wrong with the plane? 405 00:19:19,972 --> 00:19:21,462 No. Now we're just trying to finish her up 406 00:19:21,540 --> 00:19:23,337 before we get the okay to take off. 407 00:19:23,409 --> 00:19:26,742 Listen, there's some dry clothes over there. I can't guarantee the fit. 408 00:19:26,812 --> 00:19:28,643 And you can stow your gear there, too, if you like. 409 00:19:28,714 --> 00:19:29,703 Thanks. 410 00:19:36,589 --> 00:19:40,047 MAN ON RADIO... And that was Laura Sherman you heard, doing My Blue Heaven. 411 00:19:40,759 --> 00:19:43,557 But the heavens above New York are far from blue. 412 00:19:44,063 --> 00:19:46,122 The gray skies and stormy weather 413 00:19:46,198 --> 00:19:48,132 are supposed to stay with us until tomorrow. 414 00:19:48,200 --> 00:19:50,464 Listen, fellows, the weather's going to break. I know it is. 415 00:19:50,536 --> 00:19:52,026 It's going to happen. 416 00:19:52,104 --> 00:19:53,571 And soon. 417 00:19:54,139 --> 00:19:55,606 (TELEPHONE RINGING) 418 00:19:59,311 --> 00:20:00,437 Hello. 419 00:20:00,980 --> 00:20:02,072 Yeah, hi, Doc. 420 00:20:02,781 --> 00:20:05,147 He's right. It's gonna break. 421 00:20:05,718 --> 00:20:07,015 Doesn't seem so sure. 422 00:20:07,086 --> 00:20:08,781 Yeah, but I'm sure. Look. 423 00:20:08,954 --> 00:20:10,353 May 19th. 424 00:20:10,723 --> 00:20:11,690 So? 425 00:20:12,258 --> 00:20:15,455 So, May 20th is the day that Lindbergh flew across the Atlantic. 426 00:20:15,528 --> 00:20:17,553 The first solo flight in history. 427 00:20:17,897 --> 00:20:19,797 He's leaving tomorrow morning. 428 00:20:21,300 --> 00:20:23,632 Well, everything seems to be on schedule. 429 00:20:23,702 --> 00:20:24,896 Yeah. 430 00:20:25,604 --> 00:20:27,231 Then why's the Omni red? 431 00:20:28,541 --> 00:20:29,633 I don't know. 432 00:20:29,708 --> 00:20:30,970 Goodbye, Doc. 433 00:20:38,217 --> 00:20:39,741 Hey, let's knock off for the day. 434 00:20:39,818 --> 00:20:41,945 Yeah, we can finish in the morning. 435 00:20:43,222 --> 00:20:45,087 But you gotta finish up tonight. 436 00:20:45,157 --> 00:20:46,283 Mr. Lindbergh, you're gonna leave 437 00:20:46,358 --> 00:20:48,417 for France at 7:00 a.m. Tomorrow morning. 438 00:20:48,494 --> 00:20:49,756 Look, kid, this weather is not 439 00:20:49,828 --> 00:20:51,523 gonna clear up for quite a while yet. 440 00:20:51,597 --> 00:20:53,497 But it'll be clear by morning. 441 00:20:54,166 --> 00:20:55,463 Can't you call and check? 442 00:20:55,534 --> 00:20:57,434 That was Doc Kimball who just called. 443 00:20:57,503 --> 00:20:59,630 He said he'd call if the forecast changed. 444 00:20:59,705 --> 00:21:01,138 So the weather's changing? 445 00:21:01,206 --> 00:21:03,037 Yeah, sure. Getting worse. 446 00:21:04,376 --> 00:21:05,809 Rain and more rain. 447 00:21:08,948 --> 00:21:10,040 I can't stand this waiting around. 448 00:21:10,115 --> 00:21:12,413 I feel like I'm never gonna get off the ground. 449 00:21:12,484 --> 00:21:13,951 CHARLES: I give up! 450 00:21:14,253 --> 00:21:16,949 Bogg, he can't give up. 451 00:21:18,057 --> 00:21:19,422 You do something. 452 00:21:19,558 --> 00:21:20,718 All right, I'll take care of him. 453 00:21:20,793 --> 00:21:22,454 You better get these two jokers back to work 454 00:21:22,528 --> 00:21:25,088 if this plane's gonna be ready in the morning. 455 00:21:25,397 --> 00:21:26,796 Mr. Lindbergh? 456 00:21:27,766 --> 00:21:29,097 Mr. Lindbergh. 457 00:21:29,168 --> 00:21:30,999 Hey, wait, you can't back out now. 458 00:21:31,604 --> 00:21:32,730 You know, it's as if he knew for sure 459 00:21:32,805 --> 00:21:33,863 that the weather was going to clear. 460 00:21:33,939 --> 00:21:35,600 Well, maybe you should listen to him. 461 00:21:35,674 --> 00:21:37,266 I've been holed up in a hangar for a week, 462 00:21:37,343 --> 00:21:38,401 waiting for the weather to break. 463 00:21:38,477 --> 00:21:39,603 I've been waiting and waiting. 464 00:21:45,718 --> 00:21:47,583 Gives a man too much time to think. 465 00:21:47,653 --> 00:21:50,349 I have a feeling your waiting's just about over. 466 00:21:50,489 --> 00:21:52,013 You sound as sure as Jeffrey. 467 00:21:52,091 --> 00:21:53,285 He's not only sure about the weather. 468 00:21:53,359 --> 00:21:54,656 He's also sure you're gonna be 469 00:21:54,727 --> 00:21:57,457 the first man to fly the Atlantic from New York to Paris. 470 00:21:58,731 --> 00:22:01,165 Well, somebody is going to fly that ocean someday. 471 00:22:01,233 --> 00:22:03,360 I'm going to show the world that commercial aviation will work. 472 00:22:03,435 --> 00:22:05,198 That airplanes can do more than deliver mail, 473 00:22:05,270 --> 00:22:06,999 and do stunts at air shows. 474 00:22:07,406 --> 00:22:09,931 Here he is! Lindy. His names Lindbergh. Mr. Lindbergh. 475 00:22:10,609 --> 00:22:13,578 Oh. Mr. Lindbergh, what's your reaction to this latest delay? 476 00:22:13,646 --> 00:22:15,136 You mean the weather? 477 00:22:15,280 --> 00:22:17,009 Come on, Lindbergh, just tell us what made 478 00:22:17,082 --> 00:22:18,606 you decide to back out of your flight? 479 00:22:18,684 --> 00:22:19,742 Nobody's backed out of anything. 480 00:22:19,818 --> 00:22:21,251 What are you talking about? 481 00:22:21,320 --> 00:22:23,515 Word's out your flight's been scrubbed. 482 00:22:32,564 --> 00:22:33,826 (WIND HOWLING) 483 00:22:41,106 --> 00:22:42,505 You can't let him do this. 484 00:22:42,574 --> 00:22:44,132 Come on, kid, we can't stop him. 485 00:22:44,209 --> 00:22:47,269 But if he locks it up, the plane won't be ready in time. 486 00:22:49,314 --> 00:22:50,508 I think I know what's wrong. 487 00:22:50,582 --> 00:22:52,311 Wrong? Bogg, it's terrible. 488 00:22:52,751 --> 00:22:54,378 You gotta make him stop. 489 00:22:56,555 --> 00:22:58,182 BOGG: Hey, there's Bixby. 490 00:23:03,529 --> 00:23:05,622 Bixby, what's going on? 491 00:23:07,232 --> 00:23:09,097 I just talked to the other backers. 492 00:23:09,168 --> 00:23:10,396 We all agree. 493 00:23:10,669 --> 00:23:12,967 We're taking back possession of the Spirit. 494 00:23:13,038 --> 00:23:14,130 The flight's off. 495 00:23:14,206 --> 00:23:15,764 Why are you doing this? 496 00:23:16,108 --> 00:23:17,837 We just had some bad news. 497 00:23:18,544 --> 00:23:20,205 Nungesser and Coli, the French fliers, 498 00:23:20,279 --> 00:23:22,406 have disappeared over the Atlantic. 499 00:23:23,182 --> 00:23:24,547 Oh, no! 500 00:23:24,717 --> 00:23:28,312 Too many men have already lost their lives trying to cross that ocean. 501 00:23:28,587 --> 00:23:30,885 I'm not going to help finance your death. 502 00:23:31,156 --> 00:23:32,987 Well, don't you think that should be his choice? 503 00:23:33,058 --> 00:23:36,357 Mr. Lindbergh's enthusiasm has blinded him to the dangers. 504 00:23:36,428 --> 00:23:38,726 Oh, now, we always knew it would be dangerous. 505 00:23:38,997 --> 00:23:42,933 Now with storms not only over New York but Europe, it'd be suicidal. 506 00:23:43,635 --> 00:23:45,660 Bogg, it was Lindbergh's weatherman 507 00:23:45,738 --> 00:23:47,205 who told him that the storms were clearing 508 00:23:47,272 --> 00:23:48,830 all across the Atlantic. 509 00:23:48,907 --> 00:23:50,841 Is that the Doc Kimball they were talking about? 510 00:23:50,909 --> 00:23:52,467 I think so. 511 00:23:52,578 --> 00:23:54,773 Mr. Bixby, if Doc Kimball says the weather's safe here and in France, 512 00:23:54,847 --> 00:23:56,405 then will you give your okay? 513 00:23:56,482 --> 00:23:58,006 I've already talked to Doc. 514 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 He said he can't be sure of anything at this point. 515 00:24:01,353 --> 00:24:03,981 Nobody can predict when this weather will pass. 516 00:24:04,156 --> 00:24:05,783 Especially all the way over in Europe. 517 00:24:05,858 --> 00:24:07,826 But I've flown through storms plenty of times. 518 00:24:07,893 --> 00:24:08,882 No. 519 00:24:09,495 --> 00:24:11,986 We're not taking off until Doc gives the okay. 520 00:24:12,731 --> 00:24:15,097 Maybe later in the day tomorrow. 521 00:24:15,167 --> 00:24:16,964 Bixby, you know there are two fliers 522 00:24:17,035 --> 00:24:18,024 waiting to get off the ground. 523 00:24:18,103 --> 00:24:19,764 By then they could have taken off already. 524 00:24:19,838 --> 00:24:21,965 Until Doc Kimball says there's good weather 525 00:24:22,040 --> 00:24:23,632 from New York to Paris, 526 00:24:25,410 --> 00:24:26,502 no flight. 527 00:24:27,446 --> 00:24:29,380 If I wait for good weather all the way to Europe, 528 00:24:29,448 --> 00:24:31,143 I could be the last one to leave. 529 00:24:34,453 --> 00:24:35,784 I'm sorry, Slim. 530 00:24:52,638 --> 00:24:55,539 BLYTHE: I'm glad we decided to drive into New York. 531 00:24:55,607 --> 00:24:57,598 Have some dinner, take in a play. 532 00:24:57,776 --> 00:25:00,802 Not just any play. Rio Rita, and from backstage. 533 00:25:00,879 --> 00:25:01,868 Yeah. 534 00:25:02,014 --> 00:25:03,481 Helps to have friends in the theater. 535 00:25:03,549 --> 00:25:05,449 Yes, it ought to be great fun. 536 00:25:05,884 --> 00:25:08,045 You know, you ought to be back in the hangar getting some sleep. 537 00:25:08,120 --> 00:25:10,111 I can sleep in tomorrow morning. 538 00:25:10,455 --> 00:25:12,650 But you're gonna be taking off in less than 12 hours. 539 00:25:12,724 --> 00:25:13,713 Jeffrey. 540 00:25:14,860 --> 00:25:16,487 Bogg, I'm absolutely sure. 541 00:25:16,562 --> 00:25:19,156 You heard Bixby. No takeoff till he hears from Doc Kimball 542 00:25:19,231 --> 00:25:20,858 about the weather for sure. 543 00:25:20,933 --> 00:25:22,662 Maybe we can call Doc Kimball. 544 00:25:22,734 --> 00:25:25,669 We don't need to call Doc Kimball for a weather report. 545 00:25:25,737 --> 00:25:28,228 He'd call us or Bixby if the forecast changed. 546 00:25:28,307 --> 00:25:30,172 We're gonna be late for the play. 547 00:25:30,242 --> 00:25:32,176 The way the forecasts have been... 548 00:25:32,911 --> 00:25:33,900 No. 549 00:25:34,346 --> 00:25:36,712 Jeffrey, you and I need to learn when to give up. 550 00:25:37,316 --> 00:25:38,840 But we can't give up! 551 00:25:39,618 --> 00:25:40,846 Bogg, please? 552 00:25:42,888 --> 00:25:45,152 You've got nothing to lose in checking. 553 00:25:47,226 --> 00:25:49,717 Lane, pull up there by the diner, would you? 554 00:25:49,895 --> 00:25:52,159 Look, Slim, you're gonna disregard the weather reports, 555 00:25:52,231 --> 00:25:54,859 your friends, your backers, and listen to a kid? 556 00:25:57,569 --> 00:25:58,661 Yeah. 557 00:26:09,882 --> 00:26:12,442 Yeah, I know it's late. I know it looks pretty bad out there. 558 00:26:12,517 --> 00:26:14,678 Whoa! Doc, slow down, what is it? 559 00:26:15,854 --> 00:26:17,219 The weather's clearing out of France? 560 00:26:17,289 --> 00:26:18,278 (THUNDER RUMBLING) 561 00:26:18,357 --> 00:26:20,291 What about over here? Yeah! 562 00:26:20,893 --> 00:26:21,882 Yeah! 563 00:26:23,095 --> 00:26:24,926 The storm's finally breaking! 564 00:26:26,899 --> 00:26:29,834 The low-pressure area over Newfoundland is receding 565 00:26:29,902 --> 00:26:31,893 and a big high is pushing in behind it 566 00:26:31,970 --> 00:26:33,961 all across the North Atlantic. 567 00:26:34,039 --> 00:26:36,303 Highs, lows? What's it all mean, Doc? 568 00:26:36,508 --> 00:26:39,705 It means that the fog is lifting over most reporting stations 569 00:26:39,778 --> 00:26:41,575 between New York and Newfoundland. 570 00:26:41,647 --> 00:26:43,239 But it's still bad out there. 571 00:26:43,315 --> 00:26:44,646 No, if there's a low ceiling over New York, 572 00:26:44,716 --> 00:26:46,240 that's all right, I'll be flying right over that. 573 00:26:47,653 --> 00:26:49,518 What about the storms off the French coast? 574 00:26:49,588 --> 00:26:50,577 It will be a sunny day. 575 00:26:50,656 --> 00:26:53,147 Just perfect for a stroll along the Seine. 576 00:26:53,425 --> 00:26:55,689 Okay, Lindbergh, you can take off tomorrow sometime. 577 00:26:55,761 --> 00:26:57,092 It's gotta be first thing in the morning. 578 00:26:57,162 --> 00:26:58,527 I've got to cross Ireland before nightfall, 579 00:26:58,597 --> 00:27:00,827 otherwise I can't be sure I'm on the right course. 580 00:27:00,899 --> 00:27:01,888 But you need rest. 581 00:27:01,967 --> 00:27:04,367 You can't fly over 30 hours without a good night's sleep. 582 00:27:04,436 --> 00:27:06,961 There's no time. We've got to work all night on the plane. 583 00:27:07,039 --> 00:27:08,870 Charles, there's something I've got to tell you. 584 00:27:08,941 --> 00:27:10,909 Later. We barely have enough time as it is. 585 00:27:10,976 --> 00:27:13,376 It's going to take hours just to load the gasoline. 586 00:27:13,445 --> 00:27:15,709 But that's what we have to talk about. 587 00:27:16,014 --> 00:27:17,038 Hey, kid. 588 00:27:17,115 --> 00:27:18,207 You did good, convincing Lindbergh 589 00:27:18,283 --> 00:27:19,841 to call the Doc that one last time. 590 00:27:19,918 --> 00:27:21,078 Green light? 591 00:27:21,320 --> 00:27:23,117 BOGG: Omni is flashing red. 592 00:27:23,622 --> 00:27:25,647 I can't think of anything else that could be wrong. 593 00:27:25,724 --> 00:27:27,954 CHARLES: You canceled the gasoline delivery? 594 00:27:28,026 --> 00:27:29,220 I didn't cancel it. 595 00:27:29,294 --> 00:27:30,886 I've got the receipt right here. 596 00:27:30,963 --> 00:27:34,023 It's all paid for. I just postponed delivery. 597 00:27:34,099 --> 00:27:35,430 CHARLES: Postponed it for how long? 598 00:27:35,500 --> 00:27:37,934 Tomorrow sometime. It's all loaded and ready to go. 599 00:27:38,003 --> 00:27:39,027 So, first thing in the morning. 600 00:27:39,104 --> 00:27:41,129 Tomorrow morning's too late! 601 00:27:41,206 --> 00:27:42,537 Can't you tell the gasoline company 602 00:27:42,607 --> 00:27:44,131 to rush the delivery right over? 603 00:27:44,209 --> 00:27:45,233 It's way past closing. 604 00:27:45,310 --> 00:27:47,608 There's no one there this time of night. 605 00:27:48,213 --> 00:27:49,737 Do you have a receipt? 606 00:27:49,948 --> 00:27:50,972 Yes. 607 00:27:51,049 --> 00:27:52,744 Well, then the gasoline is really yours, right? 608 00:27:52,818 --> 00:27:54,046 That's right. 609 00:27:54,152 --> 00:27:55,847 Well, if they can't deliver it, 610 00:27:55,921 --> 00:27:57,445 I'll go over and pick it up. 611 00:27:57,522 --> 00:27:58,989 There's the address. 612 00:27:59,057 --> 00:28:01,048 Be careful. They got a guard dog. 613 00:28:01,460 --> 00:28:03,052 No problem. Bogg, wait. 614 00:28:03,562 --> 00:28:05,996 Remember, animals can smell fear. 615 00:28:06,064 --> 00:28:08,032 Jeffrey, in case you haven't noticed, 616 00:28:08,100 --> 00:28:11,160 I happen to have a way with women, children and animals. 617 00:28:11,303 --> 00:28:13,100 I give you two out of three. 618 00:28:13,672 --> 00:28:15,867 Don't worry, I'll have that pooch eating right out of my hand. 619 00:28:15,941 --> 00:28:17,101 (SNARLING) 620 00:28:18,810 --> 00:28:19,902 Let go. 621 00:28:19,978 --> 00:28:22,344 I've dealt with your kind before, you know. 622 00:28:22,414 --> 00:28:23,779 I've always lost. 623 00:28:25,083 --> 00:28:26,516 That a boy. 624 00:28:27,786 --> 00:28:29,014 Good dog. 625 00:28:29,955 --> 00:28:31,946 Now, I know what you're thinking. 626 00:28:32,858 --> 00:28:33,984 A stranger, 627 00:28:34,393 --> 00:28:35,917 me, climbs over your fence here 628 00:28:35,994 --> 00:28:36,983 and drops, without warning, 629 00:28:37,062 --> 00:28:38,791 and into your territory. 630 00:28:40,565 --> 00:28:42,396 It looks kind of bad, huh? 631 00:28:43,268 --> 00:28:45,259 Well, I'm not a thief. 632 00:28:46,805 --> 00:28:47,794 Honest. 633 00:28:49,441 --> 00:28:52,239 In fact, I have a receipt. 634 00:28:52,310 --> 00:28:53,436 (BARKING) 635 00:28:53,645 --> 00:28:54,976 Brought this with me. 636 00:28:55,047 --> 00:28:57,015 See, paid in full. 637 00:28:57,082 --> 00:28:58,481 (NERVOUS LAUGHTER) 638 00:29:02,254 --> 00:29:03,619 You know any tricks? 639 00:29:04,189 --> 00:29:05,588 Can you roll over? 640 00:29:06,858 --> 00:29:07,847 Okay. 641 00:29:09,161 --> 00:29:10,788 I don't know any, either. 642 00:29:12,330 --> 00:29:14,423 Okay, I've tried to reason with you. 643 00:29:14,533 --> 00:29:15,966 But your mind's made up. 644 00:29:17,202 --> 00:29:19,602 So I guess I'll just have to make my move. 645 00:29:21,440 --> 00:29:22,839 You know, 646 00:29:22,908 --> 00:29:25,172 I've always had a soft place in my heart 647 00:29:25,243 --> 00:29:27,370 for you guys in the animal kingdom. 648 00:29:28,780 --> 00:29:31,943 In fact, you know the story about Androcles and the Lion? 649 00:29:32,551 --> 00:29:36,248 Well, who do you think really pulled the thorn out of the lion's paw? 650 00:29:36,488 --> 00:29:37,580 Androcles? 651 00:29:37,722 --> 00:29:38,814 Uh-uh. 652 00:29:38,890 --> 00:29:39,879 Me. 653 00:29:42,194 --> 00:29:44,594 And Man o' War, the race horse. 654 00:29:44,830 --> 00:29:47,628 Well, I once saved his tail. 655 00:29:48,467 --> 00:29:50,367 And there was this calf once... 656 00:30:04,483 --> 00:30:05,472 Uh-oh. 657 00:30:08,220 --> 00:30:09,312 Sorry, dog. 658 00:30:09,754 --> 00:30:11,688 I hope you don't lose your job. 659 00:30:18,763 --> 00:30:20,094 (CRASHING) 660 00:30:23,768 --> 00:30:25,531 He's been gone for over an hour. 661 00:30:25,604 --> 00:30:26,866 Slim, if he doesn't get here soon, 662 00:30:26,938 --> 00:30:28,803 we're just gonna have to give it up. 663 00:30:28,874 --> 00:30:30,136 He'll be here! 664 00:30:31,409 --> 00:30:32,706 Even if he was here, 665 00:30:32,777 --> 00:30:35,712 it would be tough to load all 450 gallons of that fuel. 666 00:30:35,780 --> 00:30:37,338 If Bogg can get the fuel this far, 667 00:30:37,415 --> 00:30:40,179 I guarantee you guys will find a way to load it up. 668 00:30:40,252 --> 00:30:41,810 What's this? A change of clothes. 669 00:30:41,887 --> 00:30:43,548 You can't land in France looking like a slob. 670 00:30:43,622 --> 00:30:45,283 I'm not looking to win best-dressed. 671 00:30:45,357 --> 00:30:47,154 My flight suit will be fine. 672 00:30:47,459 --> 00:30:49,518 No, these are too heavy. I'm going to wear the ones I've got. 673 00:30:49,594 --> 00:30:51,289 Slim, you gotta have sturdy boots. 674 00:30:51,363 --> 00:30:53,263 I'm flying to Paris. I'm not walking. 675 00:30:53,331 --> 00:30:56,164 I told you guys, no parachute. It's too heavy. 676 00:30:56,234 --> 00:30:58,930 Yeah, well, this just might save that stubborn neck of yours. 677 00:30:59,004 --> 00:31:02,269 It weighs about 20 pounds. I'd rather have 20 pounds of fuel. 678 00:31:02,774 --> 00:31:04,002 Okay, let's see. 679 00:31:04,075 --> 00:31:06,270 A quart of water and five sandwiches. 680 00:31:07,245 --> 00:31:08,542 Is that all you're taking to eat? 681 00:31:08,613 --> 00:31:10,979 Well, if I get to Paris I won't need any more. 682 00:31:11,049 --> 00:31:13,040 And if I don't make it to Paris, 683 00:31:13,151 --> 00:31:14,948 I won't need any more either. 684 00:31:15,187 --> 00:31:16,586 He'll make it. 685 00:31:17,489 --> 00:31:20,185 BOGG: Hi! What's everybody standing around for? 686 00:31:20,258 --> 00:31:22,419 I got a truck full of gas outside that needs unloading. 687 00:31:22,494 --> 00:31:23,859 Bogg, you did it! 688 00:31:26,264 --> 00:31:27,492 Piece of cake. 689 00:31:27,766 --> 00:31:28,960 But how did you do it? 690 00:31:29,034 --> 00:31:30,160 Who cares how he did it. 691 00:31:30,235 --> 00:31:32,362 Now, come on, Bixby. You're gonna help me unload this fuel. 692 00:31:32,437 --> 00:31:34,496 I'm gonna get these banker's hands dirty 693 00:31:34,573 --> 00:31:36,404 before I take off for France. 694 00:31:36,575 --> 00:31:37,974 Piece of cake, huh? 695 00:31:42,681 --> 00:31:43,909 Well, they're calling it a solo flight, 696 00:31:43,982 --> 00:31:46,212 but I wouldn't even make it without the help of all of you guys. 697 00:31:48,520 --> 00:31:49,885 Good luck to you. 698 00:31:50,322 --> 00:31:53,348 A flier doesn't need luck with weather charts as good as yours, Doc. 699 00:31:53,425 --> 00:31:54,653 Goodbye, Slim. 700 00:31:54,726 --> 00:31:55,886 Not goodbye. 701 00:31:56,962 --> 00:31:58,429 You, and all my other friends from St. Louis, 702 00:31:58,496 --> 00:31:59,986 you're going with me. 703 00:32:00,865 --> 00:32:01,854 Mr. Bogg. 704 00:32:03,168 --> 00:32:04,692 If you hadn't gotten that gasoline, 705 00:32:04,769 --> 00:32:07,135 the Spirit of St. Louis wouldn't be taking off right now. 706 00:32:07,672 --> 00:32:09,799 It's okay. It's my pleasure. Your receipt. 707 00:32:11,476 --> 00:32:13,876 There may be a few extra charges there. 708 00:32:14,446 --> 00:32:15,879 But the gas was paid for. 709 00:32:15,947 --> 00:32:16,936 Yeah. 710 00:32:17,782 --> 00:32:19,306 But the fence wasn't. 711 00:32:20,619 --> 00:32:23,383 Well, Jeff, almost time. 712 00:32:24,556 --> 00:32:25,887 If you hadn't talked me into checking with Doc, 713 00:32:25,957 --> 00:32:28,323 I wouldn't be making this flight at all. 714 00:32:32,697 --> 00:32:34,995 What's wrong? 715 00:32:35,600 --> 00:32:38,125 It's just that this is a real dangerous flight. 716 00:32:39,337 --> 00:32:40,702 I guess I'm scared. 717 00:32:41,439 --> 00:32:42,497 Me, too. 718 00:32:43,375 --> 00:32:44,672 Yeah? Yeah. 719 00:32:45,043 --> 00:32:46,408 But I can't let that stop me. 720 00:32:46,478 --> 00:32:49,174 Sometimes you just gotta fight through being scared 721 00:32:49,247 --> 00:32:51,078 and do what's got to be done. 722 00:32:51,149 --> 00:32:53,743 I was scared a lot of the time when I was flying the mail. 723 00:32:53,818 --> 00:32:55,547 I felt like turning back, giving up. 724 00:32:55,620 --> 00:32:58,555 I mean, after all, what could be so important about a five-pound mail pouch. 725 00:33:00,058 --> 00:33:03,027 Then you start to think about the folks waiting for that mail. 726 00:33:03,094 --> 00:33:05,221 Parents waiting for a letter from their kids. 727 00:33:05,297 --> 00:33:07,458 Farmer waiting for word from the bank. 728 00:33:07,899 --> 00:33:09,332 And you realize people you never met, 729 00:33:09,401 --> 00:33:10,959 people you're never gonna meet, 730 00:33:11,036 --> 00:33:12,435 they're counting on you. 731 00:33:12,504 --> 00:33:14,665 So you just got to buckle down, and... 732 00:33:15,040 --> 00:33:16,405 Bite the bullet. 733 00:33:16,474 --> 00:33:17,463 That's it. 734 00:33:18,443 --> 00:33:19,432 Slim! 735 00:33:20,278 --> 00:33:21,404 Time to go. 736 00:33:21,746 --> 00:33:22,735 Okay! 737 00:33:22,947 --> 00:33:25,142 Okay, guys! Lets roll her out! 738 00:33:40,498 --> 00:33:41,624 Be careful. 739 00:33:41,766 --> 00:33:43,290 Don't worry about me. 740 00:33:43,435 --> 00:33:46,632 I'm just gonna follow the arrow pointing east all the way to France. 741 00:33:46,705 --> 00:33:47,933 I can't miss. 742 00:34:25,377 --> 00:34:26,776 Let's go. 743 00:34:34,152 --> 00:34:35,278 BLYTHE: I don't know, Lane. 744 00:34:35,353 --> 00:34:37,480 That plane is awful heavy with fuel. 745 00:34:37,555 --> 00:34:39,147 You think he'll get off the ground okay? 746 00:34:39,224 --> 00:34:40,714 LANE: He'll make it. 747 00:35:06,317 --> 00:35:08,683 Guess there's no turning back now, Bogg. 748 00:35:30,775 --> 00:35:32,208 JEFFREY: Bogg, the plane's too heavy. 749 00:35:32,277 --> 00:35:34,006 He's not going fast enough. 750 00:35:34,412 --> 00:35:35,470 Bogg, he's not gonna make it. 751 00:35:35,547 --> 00:35:36,946 No, he'll make it. 752 00:35:51,029 --> 00:35:52,462 Up! Up! 753 00:35:52,630 --> 00:35:53,892 We'll make it. 754 00:36:02,273 --> 00:36:03,763 BOGG: He's off the ground. 755 00:36:03,842 --> 00:36:07,073 Now all he has to do is make it over those wires and trees. 756 00:36:24,829 --> 00:36:25,955 He made it! 757 00:36:37,242 --> 00:36:39,437 He'll make it. I knew it all along. 758 00:36:47,252 --> 00:36:49,186 Bogg, can we go watch him land? 759 00:36:50,154 --> 00:36:51,143 England. 760 00:36:51,256 --> 00:36:52,518 No, he landed in France. 761 00:36:52,590 --> 00:36:53,614 I know. 762 00:36:53,691 --> 00:36:55,090 Gay Paris is going to have to wait. 763 00:36:55,159 --> 00:36:57,719 Robin Hood needs us back in Merry Old England. 764 00:37:18,750 --> 00:37:20,115 (WIND WHISTLING) 765 00:37:26,524 --> 00:37:28,617 Hope Lindbergh had a softer landing. 766 00:37:28,693 --> 00:37:29,682 Me, too. 767 00:37:30,461 --> 00:37:32,395 Hey, Bogg, look. There's Robin. 768 00:37:37,502 --> 00:37:38,491 Robin! 769 00:37:39,637 --> 00:37:40,569 How are you? 770 00:37:40,638 --> 00:37:42,128 Very fit, thanks to you. 771 00:37:42,206 --> 00:37:43,195 What happened? 772 00:37:43,274 --> 00:37:45,504 Well, we got away. It just took us a little while to get back. 773 00:37:45,577 --> 00:37:47,408 Well, you're a pleasant sight. 774 00:37:47,478 --> 00:37:49,309 Two less people I have to worry about. 775 00:37:49,380 --> 00:37:50,972 And you've got my bow. 776 00:37:52,650 --> 00:37:54,811 Where did you get such strange costumes? 777 00:37:54,886 --> 00:37:56,376 Believe me, it's a long story. 778 00:37:57,155 --> 00:37:58,952 We're going to rescue Lady Marian. 779 00:37:59,557 --> 00:38:01,650 JOHN: There's to be an archery contest today. 780 00:38:01,726 --> 00:38:02,784 It's part of the celebration 781 00:38:02,860 --> 00:38:04,487 for the Sheriff's marriage to Marian. 782 00:38:04,562 --> 00:38:05,790 Where are the rest of your men? 783 00:38:05,863 --> 00:38:07,728 Well, they were supposed to meet us here by the falls. 784 00:38:07,799 --> 00:38:10,097 I had word that they were on their way. 785 00:38:10,335 --> 00:38:11,802 But we can't wait for them any longer. 786 00:38:11,869 --> 00:38:13,769 Marian is to be married today. 787 00:38:14,105 --> 00:38:16,073 But you said yourself that three men didn't have a chance. 788 00:38:16,140 --> 00:38:18,165 Yeah, you're walking right into a trap. 789 00:38:18,242 --> 00:38:19,334 Maybe so. 790 00:38:19,477 --> 00:38:21,502 But it's a chance I have to take. 791 00:38:22,246 --> 00:38:23,679 Then I'm coming with you. 792 00:38:23,748 --> 00:38:25,409 I was hoping you'd say that. 793 00:38:25,483 --> 00:38:26,950 I can use a man like you. 794 00:38:27,018 --> 00:38:28,679 We'll do something about your clothes. 795 00:38:28,753 --> 00:38:29,947 I'm coming, too. 796 00:38:30,021 --> 00:38:31,283 No way. This is a suicide mission. 797 00:38:31,356 --> 00:38:32,288 JEFFREY: But... No buts. 798 00:38:32,357 --> 00:38:34,188 Remember what happened last time you didn't listen to me. 799 00:38:34,258 --> 00:38:36,158 I need you to stay behind, Jeffrey. 800 00:38:36,227 --> 00:38:38,024 My men may return while I'm gone. 801 00:38:38,096 --> 00:38:39,961 Someone has to tell them where we are. 802 00:38:40,031 --> 00:38:41,396 Okay, I'll stay. 803 00:38:41,866 --> 00:38:42,855 Good lad. 804 00:38:45,303 --> 00:38:46,429 Be careful. 805 00:38:47,071 --> 00:38:49,005 Don't worry. Piece of cake. 806 00:38:52,577 --> 00:38:53,566 Sure. 807 00:38:54,078 --> 00:38:55,670 For a suicide mission. 808 00:39:00,118 --> 00:39:01,107 (SIGHS) 809 00:39:08,793 --> 00:39:09,885 Good shot. 810 00:39:10,495 --> 00:39:12,690 You're starting to get the hang of it. 811 00:39:12,997 --> 00:39:14,555 Do you think I'm good enough to win the contest? 812 00:39:14,632 --> 00:39:15,621 No. 813 00:39:16,167 --> 00:39:19,102 And I'm not too sure about this plan of yours. 814 00:39:19,270 --> 00:39:20,760 You got a better one? 815 00:39:46,864 --> 00:39:48,559 A splendid day for a capture. 816 00:39:48,633 --> 00:39:50,430 Don't you think, Your Grace? 817 00:39:51,936 --> 00:39:53,631 Better day for a hanging. 818 00:39:56,174 --> 00:39:58,472 Clever disguise our Robin Hood has on. 819 00:39:58,543 --> 00:40:00,841 He could have at least used a different bow. 820 00:40:00,912 --> 00:40:03,073 He's making it much too easy for us. 821 00:40:09,454 --> 00:40:11,615 Here comes your lovely bride-to-be. 822 00:40:14,459 --> 00:40:15,824 My dear Marian. 823 00:40:18,996 --> 00:40:20,463 You look beautiful. 824 00:40:20,598 --> 00:40:22,395 I wish I could return the compliment. 825 00:40:23,835 --> 00:40:28,101 If only your angelic face did not house the tongue of a witch. 826 00:40:28,773 --> 00:40:31,799 Touch me again and I'll stick a pin through your hand. 827 00:40:32,810 --> 00:40:34,744 She's warming to me, Your Grace. 828 00:40:34,812 --> 00:40:37,178 SHERIFF: A week ago, she would have threatened to cut it off. 829 00:40:37,248 --> 00:40:38,647 She'll change her tune 830 00:40:38,716 --> 00:40:40,547 when she sees her true love's neck 831 00:40:40,618 --> 00:40:42,552 stretched at the end of a rope. 832 00:40:43,521 --> 00:40:44,749 What do you mean? 833 00:40:44,822 --> 00:40:47,484 Why, Robin, of course. We have him. 834 00:40:47,558 --> 00:40:49,287 Robin? He's here? 835 00:40:51,496 --> 00:40:53,987 Take a look at the second archer down there. 836 00:40:54,966 --> 00:40:56,763 PRINCE JOHN: Look familiar? 837 00:40:58,803 --> 00:41:00,464 Perhaps his bow. 838 00:41:01,272 --> 00:41:02,261 Robin! 839 00:41:06,377 --> 00:41:08,607 Keep your eye on where you're shooting. 840 00:41:08,679 --> 00:41:10,340 You just hit the wrong target. 841 00:41:10,414 --> 00:41:14,544 All this talk of his great archery skill was much exaggerated. 842 00:41:14,685 --> 00:41:16,619 As were his exploits. 843 00:41:16,988 --> 00:41:18,922 He's nothing but a common thief. 844 00:41:19,423 --> 00:41:20,412 If he were only that, 845 00:41:20,491 --> 00:41:23,324 you wouldn't be going to so much trouble to kill him. 846 00:41:23,394 --> 00:41:26,420 He's a hero to anyone who cherishes freedom and liberty. 847 00:41:34,038 --> 00:41:37,667 In case you haven't noticed, the guards are starting to move in on us. 848 00:41:37,742 --> 00:41:38,834 I noticed. 849 00:41:39,210 --> 00:41:40,234 But we can't do anything. 850 00:41:40,311 --> 00:41:42,245 Marian is still on the balcony. 851 00:41:42,313 --> 00:41:43,644 If Robin doesn't make his move quick, 852 00:41:43,714 --> 00:41:45,579 we're gonna all end up with our necks stretched. 853 00:41:45,650 --> 00:41:46,639 Aye. 854 00:41:52,490 --> 00:41:55,323 I think it's time I dropped in on this little group. 855 00:41:59,497 --> 00:42:00,657 PRINCE JOHN: It can't be! 856 00:42:01,365 --> 00:42:02,627 MARIAN: Robin! 857 00:42:07,071 --> 00:42:08,095 All right! 858 00:42:08,172 --> 00:42:09,230 Good shot, lad. 859 00:42:09,307 --> 00:42:11,298 I'll help Tuck with the horses. 860 00:42:27,258 --> 00:42:29,283 Robin! Marian, go! 861 00:42:33,898 --> 00:42:35,160 But... But this can't be! 862 00:42:35,233 --> 00:42:36,700 You're supposed to be down there. 863 00:42:36,767 --> 00:42:38,132 (ROBIN LAUGHING) 864 00:42:38,769 --> 00:42:40,259 (GRUNTING) 865 00:42:42,306 --> 00:42:45,332 Guards! Robin is taking Maid Marian. Stop him! 866 00:42:48,179 --> 00:42:50,579 SHERIFF: Guards. Guards! Get him! 867 00:42:50,815 --> 00:42:52,180 Robin, watch out! 868 00:42:53,251 --> 00:42:55,151 SHERIFF: Get him, you fools! 869 00:42:55,219 --> 00:42:57,414 Come on, men! Fight! Fight! 870 00:42:57,655 --> 00:42:59,646 PRINCE JOHN: Yes, do something! 871 00:43:04,495 --> 00:43:06,588 Prince John should recruit some better fighters. 872 00:43:06,664 --> 00:43:08,131 These are terrible. 873 00:43:08,566 --> 00:43:09,931 Why can't they take them? 874 00:43:10,001 --> 00:43:12,367 Surely they can't overpower our men. 875 00:43:12,737 --> 00:43:14,864 PRINCE JOHN: Don't let them escape. 876 00:43:29,287 --> 00:43:30,584 Come on, Robin. 877 00:43:34,625 --> 00:43:35,853 Come, Marian. 878 00:43:37,929 --> 00:43:39,829 JOHN: Tuck, bring the horses. 879 00:43:42,533 --> 00:43:43,522 Get them! 880 00:43:45,636 --> 00:43:47,365 SHERIFF: Guards, move in! 881 00:43:54,779 --> 00:43:55,871 That ought to stop them. 882 00:43:55,947 --> 00:43:57,642 SHERIFF: You imbeciles! 883 00:44:01,452 --> 00:44:02,441 (YELLING) 884 00:44:04,422 --> 00:44:07,152 MARIAN: Robin, the guards are blocking the gate. 885 00:44:14,098 --> 00:44:15,497 JOHN: What are we going to do, Robin? 886 00:44:16,400 --> 00:44:17,424 We've got them. 887 00:44:17,501 --> 00:44:19,128 I'm open to suggestions. 888 00:44:19,603 --> 00:44:21,070 There's no way out. 889 00:44:21,839 --> 00:44:24,273 I think you're right. We're finished. 890 00:44:24,342 --> 00:44:25,639 Good work, men! 891 00:44:26,410 --> 00:44:28,310 This is a day I've dreamed of. 892 00:44:29,246 --> 00:44:30,713 Take them prisoner! 893 00:44:33,551 --> 00:44:35,280 One more step, Your Grace, 894 00:44:35,553 --> 00:44:38,078 and my next arrow will find your heart. 895 00:44:41,659 --> 00:44:42,887 It's the kid. 896 00:44:43,094 --> 00:44:44,994 And my men. They've come back. 897 00:44:45,596 --> 00:44:47,325 Just in the nick of time. 898 00:44:48,232 --> 00:44:49,699 Way to go, Jeffrey. 899 00:44:51,769 --> 00:44:54,294 You wouldn't kill me. That would be treason. 900 00:44:54,805 --> 00:44:57,273 Treason to you. Loyalty to King Richard. 901 00:44:58,209 --> 00:45:00,006 Sheriff, do something. 902 00:45:00,511 --> 00:45:03,139 The Sheriff is welcome to join you in your fate! 903 00:45:03,214 --> 00:45:04,647 I mean what I say! 904 00:45:05,116 --> 00:45:07,380 Either let Robin and the others go free, 905 00:45:07,451 --> 00:45:09,078 or you both will die. 906 00:45:13,657 --> 00:45:14,885 Let them go. 907 00:45:15,459 --> 00:45:16,619 All of them. 908 00:45:17,395 --> 00:45:18,919 Thanks for the hospitality, Your Grace, 909 00:45:18,996 --> 00:45:20,691 it's been a wonderful day. 910 00:45:21,065 --> 00:45:24,057 And if you're ever in Sherwood Forest, do come pay us a visit. 911 00:45:24,135 --> 00:45:27,536 I'm sure Friar Tuck would like to give you a dish of nice crow. 912 00:45:33,778 --> 00:45:34,870 Blunderer. 913 00:45:57,601 --> 00:45:58,966 (PLANE ENGINE ROARING) 914 00:46:06,410 --> 00:46:07,775 (WIND WHISTLING) 915 00:46:12,283 --> 00:46:13,272 Date? 916 00:46:14,485 --> 00:46:16,077 May 21, 1927. 917 00:46:16,187 --> 00:46:17,449 France? France. 918 00:46:17,555 --> 00:46:18,715 Green light. 919 00:46:19,423 --> 00:46:21,414 Lindbergh should be here by now. 920 00:46:39,944 --> 00:46:41,309 (CROWD CHEERING) 921 00:46:52,356 --> 00:46:53,721 He did it, Bogg. 922 00:46:55,092 --> 00:46:56,821 That guy's a voyager in his own time. 923 00:47:11,342 --> 00:47:12,707 (CROWD CHEERING) 924 00:47:42,273 --> 00:47:43,968 Come on. Hey! Whoa, whoa, whoa. 925 00:47:44,441 --> 00:47:46,534 How are you gonna explain to him how we got here first? 926 00:47:51,115 --> 00:47:52,104 Right. 927 00:47:52,483 --> 00:47:54,610 Hey, and anyway, there's other great things to see in Paris. 928 00:47:54,685 --> 00:47:56,084 The Moulin Rouge. 929 00:47:56,153 --> 00:47:57,279 The Louvre. 930 00:47:57,454 --> 00:47:58,443 The Folies-Berg�re. 931 00:47:58,522 --> 00:47:59,546 The Eiffel Tower. 932 00:47:59,623 --> 00:48:01,818 Kid, I can't wait till you grow up. 933 00:48:26,750 --> 00:48:28,809 JEFFREY... If you want to learn more about the legend of Robin Hood 934 00:48:28,886 --> 00:48:30,012 or Charles Lindbergh, 935 00:48:30,087 --> 00:48:32,248 take a voyage down to your public library. 936 00:48:32,323 --> 00:48:33,722 It's all in books! 937 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 Done by (c) dCd / January 2008 67606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.