All language subtitles for Rockford Files s02e04 Gear Jammers 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:08,869 Whoever did this hijacking is planning a big operation. 2 00:00:08,942 --> 00:00:12,343 Like, maybe even knocking over Fort Knox. 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,380 Now you're gonna get this old man, Joseph Rockford, 4 00:00:14,447 --> 00:00:17,610 and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't, 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,777 I'm putting the word out on you. I'll get him. 6 00:00:22,255 --> 00:00:23,415 Rocky, duck! 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,085 Sonny, what did they blow up your car for? 8 00:00:28,161 --> 00:00:31,187 Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head? 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,890 (PHONE RINGING) 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,060 ROCKFORD: (ON ANSWERING MACHINE) This is Jim Rockford. 11 00:00:37,137 --> 00:00:38,536 At the tone, leave your name and message. 12 00:00:38,605 --> 00:00:39,663 I'll get back to you. 13 00:00:39,739 --> 00:00:40,763 (BEEPS) 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,569 Hey, Jimmy. It's Angel. 15 00:00:42,642 --> 00:00:44,667 Don't pay no attention to my other message. 16 00:00:44,744 --> 00:00:47,338 You're out of it. You're clean. No trouble at all. 17 00:00:47,514 --> 00:00:48,811 Just ignore the first message. 18 00:01:40,333 --> 00:01:41,857 This is James Garner. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,802 The following scenes are from part one of Gearjammers, 20 00:01:44,871 --> 00:01:47,567 a two-part episode of The Rockford Files. 21 00:02:03,223 --> 00:02:06,090 What are you doing in here? You're supposed to be outside keeping watch. 22 00:02:06,159 --> 00:02:08,787 I'm sorry, Mr. Hammel. A guy got past me. Got inside here. 23 00:02:08,862 --> 00:02:09,886 HAMMEL: What? 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,022 Listen, we're almost finished. Let's clear out of here. 25 00:02:12,098 --> 00:02:13,588 Find him. Find out who he is. 26 00:02:13,666 --> 00:02:15,065 Yes, sir. Hey, 27 00:02:15,568 --> 00:02:16,660 you find him. 28 00:02:16,769 --> 00:02:17,793 Yes, sir. 29 00:02:30,450 --> 00:02:32,145 You find Lo Salvo? 30 00:02:32,218 --> 00:02:33,879 Yeah. He was busy though. 31 00:02:35,221 --> 00:02:37,086 I'll catch up with him on his break. 32 00:02:38,224 --> 00:02:39,486 HAMMEL: What did he look like? 33 00:02:39,559 --> 00:02:41,527 SMITH: He's an old man. Had on dungarees. 34 00:02:42,595 --> 00:02:43,653 Hold it. 35 00:02:44,097 --> 00:02:45,997 Let me out here. Now, listen. 36 00:02:46,065 --> 00:02:48,397 You find him. Find out what he saw. 37 00:02:48,468 --> 00:02:51,130 Don't let anybody see you. But you get him, you hear me? 38 00:02:51,337 --> 00:02:52,463 We might have to hit him. 39 00:02:52,539 --> 00:02:53,733 Yes, sir, Mr. Hammel. 40 00:02:56,176 --> 00:02:57,871 Kind of hoping that maybe you'd be interested 41 00:02:57,944 --> 00:03:00,344 in buying yourself a pair of tickets for the OOTA Ball. 42 00:03:00,413 --> 00:03:02,142 We are having a humding... OOTA Ball. 43 00:03:02,215 --> 00:03:04,547 Well, I'm a son of a gun. Who beat me to it? 44 00:03:04,617 --> 00:03:07,051 Tommy Larson. He's been in here selling them all over the place. 45 00:03:07,120 --> 00:03:08,883 I just got these from him about 10 minutes ago. 46 00:03:08,955 --> 00:03:11,480 Oh, I should have barged in on you when I first seen you. 47 00:03:11,558 --> 00:03:13,583 Huh? Yeah, I seen you about a hour ago 48 00:03:13,660 --> 00:03:15,252 over there in Warehouse 10. 49 00:03:15,328 --> 00:03:17,819 You and some big, expensive-Iooking guy. 50 00:03:17,897 --> 00:03:19,524 And you was passing him some papers 51 00:03:19,599 --> 00:03:21,328 and you fellas was jawing and... 52 00:03:21,401 --> 00:03:23,926 Well, I should have just barged in on you right then. 53 00:03:24,003 --> 00:03:26,233 Maybe I'd have beat Tommy to the business there. 54 00:03:26,339 --> 00:03:27,567 Yeah. 55 00:03:28,174 --> 00:03:29,232 Your name Rockford? 56 00:03:29,309 --> 00:03:30,401 Who wants to know? 57 00:03:32,412 --> 00:03:33,504 What can I do for you? 58 00:03:33,580 --> 00:03:34,808 We're looking for your old man. 59 00:03:34,881 --> 00:03:36,974 What'd he do? Miss a payment on his truck? 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,315 Look, I got about $30 worth of steak in here. 61 00:03:40,386 --> 00:03:42,183 If I don't get it in the freezer, it's gonna rot. 62 00:03:42,255 --> 00:03:43,984 Do you gentlemen mind if I... Wait. 63 00:03:49,963 --> 00:03:53,023 Those were extra large double Grade A. 64 00:03:53,466 --> 00:03:55,661 99 cents a dozen. I wish you hadn't have done that. 65 00:03:55,735 --> 00:03:58,226 Your father isn't at his house. Where is he? 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,338 Well, offhand, I don't know where he is, 67 00:04:00,406 --> 00:04:02,306 but if you guys want to come inside, 68 00:04:02,375 --> 00:04:04,343 I'll see if I can find him for you. 69 00:04:05,211 --> 00:04:06,405 (GROANS) 70 00:04:14,287 --> 00:04:15,618 (GRUNTING) 71 00:04:15,822 --> 00:04:17,050 Now where is your father? 72 00:04:19,692 --> 00:04:20,920 Hey, we got company. 73 00:04:26,566 --> 00:04:27,897 (TIRES SCREECHING) 74 00:05:12,345 --> 00:05:13,334 Hold it! 75 00:05:14,414 --> 00:05:15,438 You, out! 76 00:05:32,932 --> 00:05:34,490 Your left front tire's a little low, 77 00:05:34,567 --> 00:05:36,398 so if I were you, I'd... 78 00:05:36,469 --> 00:05:37,697 I'd have it checked. 79 00:05:44,043 --> 00:05:45,169 Mr. Hammel. 80 00:05:46,412 --> 00:05:48,903 Better have a good reason for coming here, Lo Salvo. 81 00:05:49,382 --> 00:05:50,406 I want out. 82 00:05:50,783 --> 00:05:52,216 What are you talking about? 83 00:05:52,452 --> 00:05:54,079 I'm not gonna go through with it. 84 00:05:55,254 --> 00:05:57,279 Boy, you're a real bleeding heart, Lo Salvo. 85 00:05:57,357 --> 00:06:00,349 Just because some old geezer's gonna get himself roughed up a little bit. 86 00:06:00,426 --> 00:06:03,088 Yes, sir. But I don't think you're just talking about roughing him up, 87 00:06:03,162 --> 00:06:05,824 'cause if you do that, you're gonna tip him, and you ain't that stupid. 88 00:06:05,898 --> 00:06:08,332 Now the way I got it figured is, you gonna put him away for good, 89 00:06:08,401 --> 00:06:09,868 and I can't stand still for that. 90 00:06:10,636 --> 00:06:11,830 Yeah. 91 00:06:12,805 --> 00:06:13,897 Goodbye, John. 92 00:06:21,614 --> 00:06:22,911 That's good for me. 93 00:06:23,349 --> 00:06:25,249 Guy's name was Lo Salvo, huh? Yeah. 94 00:06:37,397 --> 00:06:38,489 Jim! 95 00:06:40,299 --> 00:06:41,664 Oh, Jim! 96 00:06:41,801 --> 00:06:44,235 Jim! Oh, I've killed him! 97 00:06:44,504 --> 00:06:46,438 I killed my own son. Jimmy! 98 00:06:46,506 --> 00:06:47,734 (MOANING) 99 00:06:57,216 --> 00:06:58,274 Jim! 100 00:06:58,785 --> 00:07:01,049 Oh, thank God! Can you hear me, Jimmy? 101 00:07:01,454 --> 00:07:03,285 Can you hear me? What happened? 102 00:07:06,893 --> 00:07:08,155 Hi, Jim. What's new? 103 00:07:08,227 --> 00:07:11,390 Hey, Charlie, what, are the flashers running in packs now? 104 00:07:11,564 --> 00:07:12,690 Flashers, he says. 105 00:07:13,032 --> 00:07:15,660 Hijacked, and left them stripped to slow them up. 106 00:07:15,735 --> 00:07:16,963 Six of them in two hours. 107 00:07:17,036 --> 00:07:19,095 I never saw anything like it. All from the same line. 108 00:07:48,134 --> 00:07:50,466 So P&W gets hijacked, 109 00:07:50,536 --> 00:07:54,302 and Johnny Lo Salvo, who works for P&W, gets knocked off the same day. 110 00:07:54,373 --> 00:07:57,774 Now all we need is a connection between Rocky and Johnny Lo Salvo. 111 00:07:57,844 --> 00:07:58,902 Very good. 112 00:07:58,978 --> 00:08:00,969 You know, you'd make a pretty good detective. 113 00:08:18,498 --> 00:08:19,692 Had dinner? 114 00:08:20,666 --> 00:08:22,361 Now that you mention it, no. 115 00:08:22,435 --> 00:08:23,527 You want to do the lobster? 116 00:08:23,603 --> 00:08:25,696 At 3:00 in the morning? Everything's closed. 117 00:08:25,771 --> 00:08:27,261 Oh, don't worry. I know a place. 118 00:08:27,340 --> 00:08:28,705 Yeah? What kind of place? 119 00:08:28,774 --> 00:08:30,639 You'll like it. It's a nice place. 120 00:08:30,810 --> 00:08:31,936 They got lobster? 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,273 Well, sure. 122 00:08:33,846 --> 00:08:35,040 What kind of lobster? 123 00:08:35,348 --> 00:08:36,542 Lobster lobster. 124 00:08:36,716 --> 00:08:37,842 Rocky. 125 00:08:38,417 --> 00:08:39,509 Lobster bisque. 126 00:08:39,585 --> 00:08:40,745 Canned? 127 00:08:40,820 --> 00:08:42,014 Fresh canned. 128 00:08:42,154 --> 00:08:43,178 No way. 129 00:08:43,322 --> 00:08:46,416 Oh, come on now. Lobster's lobster. Quit trying to welsh. 130 00:08:47,593 --> 00:08:48,651 Okay. Get in. 131 00:08:48,728 --> 00:08:51,424 Well, we don't have to. It's right around the corner. We can walk. 132 00:09:10,683 --> 00:09:13,481 Hey, Rocky. Rocky, are you okay? Huh? 133 00:09:15,788 --> 00:09:17,585 Maybe I should have let him book me. 134 00:09:17,657 --> 00:09:19,249 You got a cut up there. Huh? 135 00:09:19,325 --> 00:09:21,020 Oh, leave it be. Let me see it. 136 00:09:21,093 --> 00:09:23,220 Sonny, what did they blow up your car for? 137 00:09:23,296 --> 00:09:26,390 Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head? 138 00:09:26,465 --> 00:09:27,659 Why? 139 00:09:28,901 --> 00:09:30,061 Thanks. 140 00:09:32,138 --> 00:09:34,163 Let's get a doctor to look at that, okay? 141 00:09:58,130 --> 00:09:59,495 Come on. We got a doctor in here. 142 00:09:59,565 --> 00:10:00,964 Oh, I'm okay. It's only a scratch. 143 00:10:01,033 --> 00:10:03,558 Rocky, they got a doctor. We're gonna let him look you over. 144 00:10:03,636 --> 00:10:06,537 Look, I don't need nobody to put no Band-Aid on no scratch. 145 00:10:06,606 --> 00:10:07,595 Rocky! 146 00:10:08,908 --> 00:10:09,966 Oh, I'll take care of it. 147 00:10:10,076 --> 00:10:11,566 All right, thank you. Now go on! 148 00:10:14,046 --> 00:10:15,638 Okay. So, what happened? 149 00:10:16,215 --> 00:10:18,911 What happened is somebody put enough dynamite in my car 150 00:10:18,985 --> 00:10:20,885 to blow it right over your lousy flagpole. 151 00:10:20,953 --> 00:10:22,215 All right, calm down, Jim. 152 00:10:22,288 --> 00:10:25,883 It's not like you haven't been in these tough jams before, so just take it easy. 153 00:10:25,958 --> 00:10:29,257 I know, but Rocky's never been the target before. 154 00:10:31,230 --> 00:10:33,095 Come on, I'll get you some coffee. 155 00:10:40,106 --> 00:10:42,131 I don't know, Dennis. Somebody's trying to kill him, 156 00:10:42,208 --> 00:10:43,937 and they're not fooling around about it. 157 00:10:44,777 --> 00:10:46,244 Well, we'll go through the car, 158 00:10:46,379 --> 00:10:49,439 get a check on the dynamite, we'll run the whole mess through the lab. 159 00:10:49,515 --> 00:10:51,574 You heard him out there. He didn't want to see the doctor. 160 00:10:51,651 --> 00:10:54,779 He thinks this whole thing is just some big mistake that's gonna go away. 161 00:10:54,854 --> 00:10:56,082 We'll turn something. 162 00:10:56,155 --> 00:10:57,417 What? What are you gonna do? 163 00:10:57,490 --> 00:10:58,980 What are you gonna run through your lab? 164 00:10:59,058 --> 00:11:00,457 The whole thing's on fire out there. 165 00:11:00,526 --> 00:11:03,393 Your parking lot looks like a Boy Scout cookout. 166 00:11:03,529 --> 00:11:07,056 We'll find something. We'll get a composite on the dynamite. 167 00:11:07,133 --> 00:11:09,601 We'II... Damn it, there's no sugar! 168 00:11:09,669 --> 00:11:11,830 Calm down, Dennis. Come on, calm down. 169 00:11:11,904 --> 00:11:13,804 Isn't that the way it goes, huh? 170 00:11:14,674 --> 00:11:16,266 We'll find something. 171 00:11:16,342 --> 00:11:18,572 Somebody must have seen who wired your car. 172 00:11:18,678 --> 00:11:21,806 Rocky's my friend, too. We will find something. 173 00:11:21,881 --> 00:11:23,849 I can hear what you guys are saying. 174 00:11:23,983 --> 00:11:26,042 The whole building can hear what you're saying. 175 00:11:26,118 --> 00:11:28,814 Now, look, as long as I'm the fellow they're trying to kill, 176 00:11:28,888 --> 00:11:31,049 will you let me do most of the heavy worrying, please? 177 00:11:31,123 --> 00:11:32,988 Look, Rocky, we got to stash you someplace. 178 00:11:33,059 --> 00:11:35,050 You stash me, you ain't got no leads. 179 00:11:35,194 --> 00:11:37,287 We're not exactly looking for bait, Rocky. 180 00:11:37,396 --> 00:11:39,830 And if we were, we wouldn't use a civilian. 181 00:11:41,133 --> 00:11:42,395 Okay. 182 00:11:42,468 --> 00:11:45,494 Well, do I have to walk home or you gonna give me a car to ride home in? 183 00:11:45,571 --> 00:11:48,631 Look, Rocky, somebody's trying to kill you. Will you understand that? 184 00:11:48,741 --> 00:11:50,641 And you're acting like a pair of kids. 185 00:11:50,710 --> 00:11:53,144 Now, let's be adult. 186 00:11:54,780 --> 00:11:57,715 Hey, you're not gonna let him go home alone, are you? Are you kidding me? 187 00:11:57,783 --> 00:12:00,650 He's going home with me. Now, Rocky, just hold up a minute. 188 00:12:00,820 --> 00:12:04,381 Jim, I will find something. We got a good lab. 189 00:12:05,224 --> 00:12:08,557 Yeah. I know, Dennis. Look, I'm sorry I yelled at you. 190 00:12:09,261 --> 00:12:12,822 Just the thought of somebody hurting Rocky sends me right up the wall, man. 191 00:12:12,898 --> 00:12:16,299 Yeah. Well, just take him home and sit on him. 192 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 All right. Thanks. 193 00:12:21,073 --> 00:12:22,506 (EXCLAIMING IN DISGUST) 194 00:12:34,053 --> 00:12:35,213 Hey, Dad? 195 00:12:35,287 --> 00:12:36,845 Well, it's about time. 196 00:12:37,289 --> 00:12:39,814 How long have you been up? Oh, I never went to sleep. 197 00:12:39,892 --> 00:12:41,757 I should have gone to my own house. 198 00:12:42,361 --> 00:12:45,558 Yeah, you'd have probably shared your bed with a plastic bomb. 199 00:12:45,731 --> 00:12:47,062 (SIGHS) 200 00:12:47,466 --> 00:12:49,696 Hey, you had breakfast? 201 00:12:50,035 --> 00:12:51,730 No. I've been busy. 202 00:12:51,804 --> 00:12:53,772 I have been doing some detective work. 203 00:12:53,839 --> 00:12:55,534 That's a very disreputable occupation. 204 00:12:55,608 --> 00:12:58,406 Yeah, well, that's what I've been telling you. You want to hear about this? 205 00:12:58,477 --> 00:13:00,604 If I have to. I have here a list 206 00:13:00,679 --> 00:13:04,012 that I've made of everything Dennis said was hijacked. 207 00:13:04,116 --> 00:13:06,880 Mmm-hmm. How do you like your eggs? Over or up? 208 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 Scrambled. 209 00:13:08,154 --> 00:13:11,885 Now first on the list is 400 cases of dynamite. 210 00:13:11,957 --> 00:13:14,721 Now, wouldn't you say that anyone who ripped off that much dynamite 211 00:13:14,827 --> 00:13:17,523 was intending to do some mighty big blasting? 212 00:13:17,596 --> 00:13:19,689 Not unless they planned on selling them. 213 00:13:19,765 --> 00:13:21,926 There weren't any fuses or caps. 214 00:13:22,001 --> 00:13:24,629 (STUTTERING) Well, they could get them anyplace. 215 00:13:25,704 --> 00:13:27,865 Oh, yeah. Yeah. Go on. 216 00:13:27,940 --> 00:13:30,408 Well, now, next we've got a truck loaded for Memphis. 217 00:13:30,476 --> 00:13:32,273 Now, it's mostly work gloves. 218 00:13:32,511 --> 00:13:35,446 Which means our hijackers are blue-collar types. 219 00:13:35,815 --> 00:13:37,908 No, sir. You get a load of this. 220 00:13:38,050 --> 00:13:40,075 Six jackhammers in the load. 221 00:13:40,152 --> 00:13:41,312 That's interesting. 222 00:13:41,387 --> 00:13:44,481 Of course, there were no hoses, compressors or bits. 223 00:13:45,191 --> 00:13:46,385 No. 224 00:13:46,725 --> 00:13:48,886 Of course they can get those anyplace. Right? 225 00:13:48,994 --> 00:13:50,518 Right. Right. Yeah. 226 00:13:51,497 --> 00:13:53,465 Now we got a truck loaded for Cleveland. 227 00:13:53,532 --> 00:13:56,330 Now, this one is loaded mostly with ladies' underwear, 228 00:13:56,402 --> 00:13:58,370 wooden salad bowls from Taiwan, 229 00:13:58,437 --> 00:14:00,803 aluminum ladders, loads of paint, 230 00:14:00,873 --> 00:14:03,000 some of that there chemical was on it, 231 00:14:03,075 --> 00:14:04,633 and... Dad, 232 00:14:04,710 --> 00:14:06,871 let's just make a long story short, all right? 233 00:14:06,946 --> 00:14:09,107 A dozen Geeger counters. 234 00:14:09,381 --> 00:14:10,473 That's Geiger, Dad. 235 00:14:10,549 --> 00:14:12,039 A dozen Geiger counters. 236 00:14:12,117 --> 00:14:14,847 Half a truckload of rifles with ammunition. 237 00:14:14,920 --> 00:14:18,515 I'm telling you, sonny, there's too much here for it to be a coincidence. 238 00:14:18,591 --> 00:14:22,254 Whoever did this hijacking is planning a big operation. 239 00:14:22,494 --> 00:14:25,429 Like, maybe even knocking over Fort Knox. 240 00:14:27,199 --> 00:14:28,632 What about the grapefruit? 241 00:14:28,701 --> 00:14:29,963 I don't want any. 242 00:14:32,071 --> 00:14:34,437 The grapefruit that they hijacked? 243 00:14:34,506 --> 00:14:36,440 What are they gonna do? Throw those at the police? 244 00:14:36,508 --> 00:14:39,671 Well, that's the exception that proves the rule. 245 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 You know, I... 246 00:14:42,748 --> 00:14:45,080 I've never quite understood what that means. 247 00:14:45,251 --> 00:14:46,582 Well, that means 248 00:14:46,652 --> 00:14:49,485 that even if they got a guy on the inside tipping them off, 249 00:14:49,555 --> 00:14:51,284 you can't all be perfect, right? 250 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 Dad, I think you got something there. 251 00:14:53,559 --> 00:14:54,651 You do? 252 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Mmm-hmm. 253 00:14:56,328 --> 00:14:58,353 Of course, it's not gonna do us any good. 254 00:14:58,664 --> 00:15:01,497 Because we're not gonna know where they're hitting till after they've done it. 255 00:15:01,567 --> 00:15:02,659 Yeah. 256 00:15:02,735 --> 00:15:05,465 Meanwhile, you are a sitting duck. 257 00:15:05,604 --> 00:15:06,662 Yeah. 258 00:15:12,511 --> 00:15:14,001 Sergeant Becker, please. 259 00:15:15,147 --> 00:15:17,479 Oh, do you know what time he'll be back? 260 00:15:17,850 --> 00:15:19,283 Who is this? 261 00:15:19,351 --> 00:15:21,182 Oh, Charlie. Charlie, this is Jim Rockford. 262 00:15:21,253 --> 00:15:23,983 Would you tell Dennis to call me when he gets back? 263 00:15:24,356 --> 00:15:25,914 Yeah, Charlie, 264 00:15:26,058 --> 00:15:27,685 did those trucks ever turn up? 265 00:15:29,595 --> 00:15:31,426 Yeah. Okay. Okay, thanks. 266 00:15:32,698 --> 00:15:34,029 No sign of them. 267 00:15:34,099 --> 00:15:37,626 You know, that's funny. Those cargoes are usually pre-sold. 268 00:15:37,703 --> 00:15:41,264 They unload them and ditch them within three or four hours. 269 00:15:41,340 --> 00:15:42,671 That proves I'm right! 270 00:15:43,742 --> 00:15:45,004 You want more coffee? 271 00:15:45,077 --> 00:15:48,513 No. That proves I'm right. They're gonna keep the stuff for themselves. 272 00:15:48,580 --> 00:15:50,514 Yeah. Just think about this. 273 00:15:50,783 --> 00:15:54,116 All six drivers were released within 20 minutes 274 00:15:54,186 --> 00:15:55,847 of the time the last truck was hit. 275 00:15:55,921 --> 00:15:56,910 Yeah. 276 00:15:56,989 --> 00:15:59,958 These hijackers are no dummies. They know the trucking business. 277 00:16:00,025 --> 00:16:03,153 They know the alarm's gonna go out the minute those drivers are released. 278 00:16:03,228 --> 00:16:04,217 Mmm-hmm. 279 00:16:04,296 --> 00:16:06,355 Which means those trucks are stashed 280 00:16:06,432 --> 00:16:09,265 less than 20 minutes away from the inland terminal. 281 00:16:09,335 --> 00:16:10,529 Right! 282 00:16:10,602 --> 00:16:11,660 Wrong. 283 00:16:11,737 --> 00:16:14,103 In an area that small, they're too easy to find. 284 00:16:15,307 --> 00:16:17,298 No, they're gonna have to get them out of there, 285 00:16:18,043 --> 00:16:20,477 especially if they plan to use that equipment for another job. 286 00:16:20,546 --> 00:16:21,774 I guess that's right. 287 00:16:22,648 --> 00:16:26,379 Now, how do you get six semis out of the area without being spotted? 288 00:16:59,084 --> 00:17:00,574 Where can I find Mr. Koenig? 289 00:17:20,506 --> 00:17:22,235 I'm looking for John Koenig. 290 00:17:22,508 --> 00:17:23,839 You're looking at him. 291 00:17:23,909 --> 00:17:25,843 Hey, John. Jim Rockford, 292 00:17:25,911 --> 00:17:27,742 road boss for Pacific & Western. 293 00:17:27,813 --> 00:17:29,906 What happened to Matt? Matt? 294 00:17:31,450 --> 00:17:33,384 Assistant road boss, I should've said. 295 00:17:33,452 --> 00:17:35,317 I'm giving Matt a hand 296 00:17:35,387 --> 00:17:37,412 on some special security matters that just came up 297 00:17:37,489 --> 00:17:38,751 and I figured... 298 00:17:39,591 --> 00:17:40,853 Hey, do you mind? 299 00:17:41,593 --> 00:17:43,925 This is just a little confidential, John. Oh. 300 00:17:43,996 --> 00:17:45,486 But... See, 301 00:17:46,065 --> 00:17:47,464 I got a problem. 302 00:17:47,533 --> 00:17:48,659 I need your help. 303 00:17:48,734 --> 00:17:50,292 Oh, you can count on me. 304 00:17:50,369 --> 00:17:52,098 Thanks. I appreciate it. 305 00:17:52,171 --> 00:17:53,468 What's your problem? 306 00:17:54,173 --> 00:17:55,299 Seals. 307 00:17:55,741 --> 00:17:56,901 Seals? 308 00:17:56,975 --> 00:17:58,738 Our seals have been tampered with. 309 00:17:58,844 --> 00:17:59,868 Pilferage? 310 00:17:59,945 --> 00:18:01,810 Oh, worse, John. Much worse. 311 00:18:01,914 --> 00:18:04,883 Now, my informant tells me that some of the vans have been cleaned out. 312 00:18:04,983 --> 00:18:06,814 That's impossible! You got any waybill numbers? 313 00:18:06,885 --> 00:18:07,977 Oh, well, my... 314 00:18:08,053 --> 00:18:10,021 My informant wasn't quite that specific. 315 00:18:10,089 --> 00:18:11,989 But we do know that they were supposed to roll 316 00:18:12,057 --> 00:18:13,854 either last night or early this morning. 317 00:18:13,926 --> 00:18:15,188 Uh-huh. 318 00:18:18,030 --> 00:18:20,498 Last shipment of yours went out of here three days ago. 319 00:18:20,566 --> 00:18:22,056 Two vans for Tallahassee. 320 00:18:22,301 --> 00:18:23,427 Nothing since? 321 00:18:23,502 --> 00:18:24,560 Nothing. 322 00:18:24,636 --> 00:18:27,230 Anything scheduled for today or tomorrow? 323 00:18:27,306 --> 00:18:28,534 Nothing at all. 324 00:18:29,475 --> 00:18:33,468 My informant is usually very, very, very reliable. 325 00:18:33,679 --> 00:18:36,079 Oh, gee, I'm sorry, Mr. Rockford. I really am. 326 00:18:36,281 --> 00:18:37,680 Oh, hey, John, 327 00:18:37,749 --> 00:18:39,410 I want to thank you for your help. 328 00:18:39,485 --> 00:18:40,884 I'll tell Matt hello for you, huh? 329 00:18:40,953 --> 00:18:42,250 Yeah. Thanks. 330 00:18:43,288 --> 00:18:45,313 Oh, Mr. Rockford! What do you want us to do 331 00:18:45,390 --> 00:18:47,415 about that partial shipment we got on hold for you? 332 00:18:47,493 --> 00:18:48,858 When are you gonna complete it? 333 00:18:49,027 --> 00:18:50,153 Partial shipment? 334 00:18:50,295 --> 00:18:52,957 Yeah, the one that came in last night. Six vans. 335 00:19:00,372 --> 00:19:02,340 No destination? No. Nothing. 336 00:19:02,407 --> 00:19:04,671 Just hold until the rest of the shipment is ready. 337 00:19:04,743 --> 00:19:06,335 That's what the waybill says. 338 00:19:06,912 --> 00:19:08,971 That's pretty unusual. 339 00:19:09,047 --> 00:19:10,241 Yeah. It sure is. 340 00:19:10,315 --> 00:19:11,873 Of course, you fellas are real good customers. 341 00:19:11,950 --> 00:19:13,645 I mean, we'd do anything to make you happy. 342 00:19:13,719 --> 00:19:15,152 Well, there they are. 343 00:19:24,296 --> 00:19:26,764 That's 2732, 344 00:19:27,266 --> 00:19:28,631 5729, 345 00:19:28,700 --> 00:19:30,531 6254, 346 00:19:30,636 --> 00:19:31,864 4132, 347 00:19:31,937 --> 00:19:34,167 1944, and 2719. 348 00:19:34,506 --> 00:19:36,235 Are these the ones you're looking for? 349 00:19:36,708 --> 00:19:38,141 And you think they're empty? 350 00:19:38,210 --> 00:19:40,075 Oh, they got to be. Got to be. 351 00:19:41,079 --> 00:19:42,774 They sure found a good hiding place. 352 00:19:42,848 --> 00:19:44,110 What? 353 00:19:44,550 --> 00:19:45,812 The... 354 00:19:45,884 --> 00:19:47,283 They're sealed. That's funny. 355 00:19:47,352 --> 00:19:48,717 Oh, they better be. 356 00:19:52,724 --> 00:19:54,089 Koenig? Huh? 357 00:19:54,960 --> 00:19:57,258 I'm gonna break that seal and you're gonna be a witness. 358 00:19:57,329 --> 00:19:59,456 Oh, no, wait a minute, Mr. Rockford. I'm not authorized... 359 00:19:59,531 --> 00:20:00,623 Just hold on. 360 00:20:14,580 --> 00:20:17,606 Mr. Rockford, I really don't think that's a very good idea. 361 00:20:32,197 --> 00:20:33,596 They're still loaded. 362 00:20:38,437 --> 00:20:39,904 You're kidding! 363 00:20:40,038 --> 00:20:42,233 Uh-huh. Yeah. 364 00:20:42,741 --> 00:20:44,538 We don't know that it's abandoned. 365 00:20:44,710 --> 00:20:47,008 They might try to come back and get at it. 366 00:20:47,145 --> 00:20:49,477 Look, just stay out of sight, seal it up, 367 00:20:49,648 --> 00:20:52,276 and we'll have a stakeout on it in a half an hour. 368 00:20:52,351 --> 00:20:53,477 What? 369 00:20:54,519 --> 00:20:56,180 Okay, I owe you one. 370 00:20:56,722 --> 00:20:58,553 Mazurski! 371 00:21:02,461 --> 00:21:03,621 Hey, Jimmy! 372 00:21:03,795 --> 00:21:05,126 Jimmy, come here! 373 00:21:06,131 --> 00:21:08,031 There's a green Chevy parked outside there. 374 00:21:08,100 --> 00:21:09,965 Do you think it's one of them head-crushers? 375 00:21:11,036 --> 00:21:13,095 Yeah, those are head-crushers, all right, 376 00:21:13,405 --> 00:21:14,838 but they belong to Becker. 377 00:21:14,906 --> 00:21:17,397 Oh, no kidding. Old Becker sent them? Yeah. 378 00:21:17,476 --> 00:21:19,535 Well, you know, I didn't used to think much of him. 379 00:21:19,611 --> 00:21:22,341 I always figured he was sort of a bad influence on you. 380 00:21:22,447 --> 00:21:24,210 But now I'm getting real fond of him. 381 00:21:24,283 --> 00:21:27,616 Come on, Rocky. How can a cop be a bad influence? 382 00:21:27,986 --> 00:21:29,248 Wait a minute. 383 00:21:29,688 --> 00:21:31,053 I take that back. 384 00:21:31,123 --> 00:21:33,353 Are you going back to that stakeout again? 385 00:21:33,525 --> 00:21:34,651 Mmm-hmm. 386 00:21:34,726 --> 00:21:37,889 I want you to stay here. I don't want you to open that door for anyone. 387 00:21:37,963 --> 00:21:39,931 Now, wait a minute. I want to get out of here, too. 388 00:21:39,998 --> 00:21:41,329 I'd like to get to my own house. 389 00:21:41,400 --> 00:21:43,732 Oh, you want to leave? You want to go home? 390 00:21:43,802 --> 00:21:45,963 Okay, you want to leave? Go ahead. 391 00:21:46,038 --> 00:21:47,528 Well, I'm leaving. 392 00:21:47,773 --> 00:21:49,070 No, you're not. 393 00:21:49,141 --> 00:21:51,473 Since when do you tell your own father what to do? 394 00:21:51,543 --> 00:21:53,135 It's supposed to be the other way around. 395 00:21:53,211 --> 00:21:55,270 You're not leaving, Dad. You're gonna stay right here 396 00:21:55,347 --> 00:21:56,712 so somebody can keep an eye on you. 397 00:21:56,782 --> 00:21:58,682 Yeah, it's different when you're worried about me. 398 00:21:58,750 --> 00:22:01,480 But it don't matter a tinker's damn when I'm worried about you, huh? 399 00:22:01,553 --> 00:22:04,147 That don't count. Come on, Dad. Come on. This is different. 400 00:22:04,222 --> 00:22:06,156 Look, Jimmy, how many times have I told you, 401 00:22:06,224 --> 00:22:09,125 "Sonny, please get off the case. You're gonna get killed." 402 00:22:09,227 --> 00:22:11,491 How many times you looked at me like I'm some old nut 403 00:22:11,563 --> 00:22:13,622 that can't even put his shoes on the right feet? 404 00:22:13,699 --> 00:22:16,167 Now, come on. When did I ever treat you that way? 405 00:22:16,234 --> 00:22:17,462 Besides, that's different. 406 00:22:17,536 --> 00:22:20,061 You don't want me to go home 'cause you're scared I'll get hurt. 407 00:22:20,138 --> 00:22:21,435 How is that different? 408 00:22:21,506 --> 00:22:22,598 (SIGHING) 409 00:22:22,674 --> 00:22:23,834 I'm waiting! 410 00:22:24,609 --> 00:22:26,941 That's different because I'm supposed to know 411 00:22:27,012 --> 00:22:29,378 how to handle these situations. It's my business. 412 00:22:29,448 --> 00:22:32,542 Well, I ain't never seen you handle no situations too good. 413 00:22:32,617 --> 00:22:36,053 Most of the time I see you, you're in more traction than Evel Knievel. 414 00:22:36,121 --> 00:22:38,988 Now, I'm not gonna argue with you, Dad. You're not going home. 415 00:22:39,057 --> 00:22:41,048 How are you gonna stop me, huh? 416 00:22:43,829 --> 00:22:45,057 Please? 417 00:22:48,400 --> 00:22:49,765 Oh, Jimmy. 418 00:22:49,835 --> 00:22:51,029 Please. 419 00:22:52,304 --> 00:22:53,999 Oh, well, all right. 420 00:22:54,072 --> 00:22:55,437 Thanks, Rocky. 421 00:22:55,507 --> 00:22:57,304 Hey, come on, I'm sorry. 422 00:22:57,542 --> 00:22:58,702 No, you ain't. 423 00:22:58,777 --> 00:23:00,574 Yeah, well, what do you want, huh? 424 00:23:01,113 --> 00:23:02,740 I want you to understand. 425 00:23:02,814 --> 00:23:04,577 Okay, Rocky. Okay. 426 00:23:05,617 --> 00:23:07,642 I guess maybe I do. 427 00:23:37,916 --> 00:23:39,076 Coffee, Sergeant? 428 00:23:39,151 --> 00:23:40,482 Yeah, I'll have some. 429 00:23:40,552 --> 00:23:42,247 How do you like it? Cream and sugar. 430 00:23:43,555 --> 00:23:44,749 We're out of cream. 431 00:23:44,823 --> 00:23:46,723 So what are you asking for? 432 00:23:46,992 --> 00:23:48,186 Well, sugar we got. 433 00:23:48,260 --> 00:23:49,727 Just give it to me. 434 00:23:53,532 --> 00:23:54,965 We're out of coffee. 435 00:24:00,305 --> 00:24:01,670 How's Rocky? 436 00:24:02,674 --> 00:24:04,665 Well, he's confined to quarters. 437 00:24:05,410 --> 00:24:07,571 Sitting there with a shotgun across his lap 438 00:24:07,646 --> 00:24:09,341 and orders to shoot on sight. 439 00:24:09,414 --> 00:24:12,247 ROCKFORD: Hey, Dennis, thank you for the police cover. 440 00:24:12,317 --> 00:24:13,648 BECKER: It's been a couple of days. 441 00:24:13,718 --> 00:24:15,948 Captain Highland's beginning to ask questions. 442 00:24:16,021 --> 00:24:17,955 So I'm gonna have to pull my men. 443 00:24:18,023 --> 00:24:20,821 That means you're gonna have to look after Rocky yourself. 444 00:24:23,495 --> 00:24:24,792 Sergeant. 445 00:24:30,502 --> 00:24:31,730 Better check this out. 446 00:24:31,803 --> 00:24:34,328 And remember, you're working for the freight yard. 447 00:24:34,406 --> 00:24:36,465 Don't spook him till you know who it is. 448 00:24:36,541 --> 00:24:37,701 Yes, sir. 449 00:24:59,764 --> 00:25:01,026 This is Becker. 450 00:25:01,466 --> 00:25:03,331 I want Wants and Warrants 451 00:25:03,401 --> 00:25:05,301 on a silver and blue Rolls-Royce. 452 00:25:05,570 --> 00:25:08,300 License 375 453 00:25:08,373 --> 00:25:10,398 Ida, Mary, Ida. 454 00:25:14,179 --> 00:25:16,306 WOMAN: (ON TRANSMITTER) On your silver and blue Rolls-Royce, 455 00:25:16,381 --> 00:25:19,282 license 375 Ida, May, Ida. 456 00:25:19,484 --> 00:25:20,917 No Wants, no Warrants. 457 00:25:20,986 --> 00:25:23,682 Vehicle registered to the P&W Trucking Company, 458 00:25:24,089 --> 00:25:27,616 22376 West Arroyo, Los Angeles. 459 00:25:29,594 --> 00:25:30,652 Roger. 460 00:25:32,797 --> 00:25:35,061 Now, that's the president of Pacific & Western. 461 00:25:35,133 --> 00:25:37,931 Now he says he wants to cooperate with the police as much as possible, 462 00:25:38,036 --> 00:25:40,334 on account of he says it's in his interest to. 463 00:25:40,405 --> 00:25:42,168 Now, he said his customers are complaining 464 00:25:42,240 --> 00:25:43,730 and he's gotta get that shipment to them. 465 00:25:43,808 --> 00:25:46,436 So what he wants to know is can he have his vans back? 466 00:25:48,013 --> 00:25:49,446 Tell him he can have them. 467 00:25:49,514 --> 00:25:51,607 And call off McCann and Shapiro. 468 00:25:51,683 --> 00:25:53,014 Yes, sir. 469 00:25:54,386 --> 00:25:55,546 Well, 470 00:25:55,620 --> 00:25:57,952 they spotted us. I guess we've blown it. 471 00:25:59,791 --> 00:26:01,053 You know something, Dennis? 472 00:26:01,126 --> 00:26:02,991 Those guys were pretty smart, 473 00:26:03,061 --> 00:26:05,291 but then they were pretty dumb, too. 474 00:26:05,797 --> 00:26:07,287 What do you mean? 475 00:26:07,365 --> 00:26:09,959 That's a hell of a good place to hide those vans, 476 00:26:10,802 --> 00:26:13,828 but a tough place to get them out of without getting nailed. 477 00:26:44,536 --> 00:26:46,800 Rocky? Hey, Rocky! 478 00:26:46,972 --> 00:26:48,132 Rocky! 479 00:26:58,249 --> 00:26:59,773 Detective Becker, please. Hurry. 480 00:27:00,185 --> 00:27:01,516 (GUN FIRING) 481 00:27:08,460 --> 00:27:09,984 (GUN FIRING) 482 00:27:23,642 --> 00:27:25,041 (GUN FIRING) 483 00:27:38,089 --> 00:27:39,454 (GUN FIRING) 484 00:27:48,767 --> 00:27:50,132 (GUN FIRING) 485 00:28:32,343 --> 00:28:33,708 Hey, Rocky. 486 00:28:44,022 --> 00:28:45,319 You okay, Rocky? 487 00:28:45,423 --> 00:28:47,220 Them two fellas was trying to kill me. 488 00:28:47,292 --> 00:28:48,725 That's what I've been trying to tell you. 489 00:28:48,793 --> 00:28:50,385 I know, but I never... 490 00:28:51,362 --> 00:28:52,829 Look, my knees are shaking. 491 00:28:53,231 --> 00:28:54,823 Let's wait a minute, huh? 492 00:28:54,899 --> 00:28:56,560 Mine are a little weak, too. 493 00:28:56,634 --> 00:28:57,692 (PANTING) 494 00:28:57,769 --> 00:28:58,963 Sonny, 495 00:28:59,037 --> 00:29:01,335 you know, I'm sitting in that trailer with that scatter gun 496 00:29:01,406 --> 00:29:02,896 across my knees. 497 00:29:02,974 --> 00:29:05,704 Them two fellas come in and I had them right dead in my sights. 498 00:29:05,777 --> 00:29:08,075 I could have made a Mexican omelet out of them. 499 00:29:08,780 --> 00:29:11,476 I couldn't do it. I couldn't shoot. 500 00:29:11,616 --> 00:29:14,016 Well, if you'd been able to, I'd been surprised. 501 00:29:15,787 --> 00:29:17,482 Oh, boy! Come on. You want to give it a try? 502 00:29:17,555 --> 00:29:18,749 Yeah. 503 00:29:24,729 --> 00:29:27,789 HAMMEL: Listen, what do you think I pay you people for, anyway? 504 00:29:27,866 --> 00:29:29,231 If I want this kind of dumb action, 505 00:29:29,300 --> 00:29:31,495 I can get some junkie to do the job for $20. 506 00:29:31,569 --> 00:29:33,332 It got out of hand. The old man got loose. 507 00:29:33,404 --> 00:29:34,837 He kicked Ronnie and ran. 508 00:29:34,906 --> 00:29:36,339 There were a couple of kids up there... 509 00:29:36,407 --> 00:29:38,341 I'm not interested in that, John. Now look, 510 00:29:38,409 --> 00:29:40,570 I just patched him. I got to get him back to my office. 511 00:29:40,645 --> 00:29:42,010 I'm worried about gangrene. 512 00:29:42,080 --> 00:29:45,015 Listen, you guys already have gangrene. It's growing out of your ears. 513 00:29:45,083 --> 00:29:46,607 Look, we tried our best. 514 00:29:46,851 --> 00:29:48,375 Now, get him out of here, will you? 515 00:29:53,658 --> 00:29:55,148 All right, John. 516 00:29:56,961 --> 00:29:59,691 You gonna do this thing right or you gonna screw it up like before? 517 00:29:59,864 --> 00:30:01,229 I'm gonna do it right. 518 00:30:02,433 --> 00:30:03,798 Okay. 519 00:30:03,868 --> 00:30:04,926 Okay, 520 00:30:05,003 --> 00:30:06,493 who's your backup man gonna be? 521 00:30:06,571 --> 00:30:07,629 I hear Freddie Gates is in town. 522 00:30:07,705 --> 00:30:09,002 Gates is a junkie. 523 00:30:09,073 --> 00:30:10,233 I hear he's clean. 524 00:30:10,341 --> 00:30:12,673 Look, I'll get someone that's not using. 525 00:30:12,744 --> 00:30:15,269 I won't screw it up this time. That's a promise. 526 00:30:16,247 --> 00:30:17,441 Okay, John. 527 00:30:19,083 --> 00:30:20,380 Okay. 528 00:30:20,618 --> 00:30:22,643 Now, you're gonna get this old man, Joseph Rockford, 529 00:30:22,720 --> 00:30:25,883 and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't, 530 00:30:25,957 --> 00:30:27,549 I'm putting the word out on you. 531 00:30:27,625 --> 00:30:30,423 You won't be able to get a job running numbers in La Porte, Indiana. 532 00:30:30,495 --> 00:30:32,554 I'll get him. You can bet on it. 533 00:30:33,097 --> 00:30:34,689 Oh, I'm not betting on it, John. 534 00:30:34,766 --> 00:30:35,926 You are. 535 00:30:38,203 --> 00:30:40,171 What do you mean you can't do anything? 536 00:30:40,238 --> 00:30:41,967 BECKER: I mean, there's nothing I can do. 537 00:30:42,040 --> 00:30:44,941 Protect and serve. That's the motto, huh? That's your sales pitch? 538 00:30:45,009 --> 00:30:47,239 All right, I'm calling you on it. Protect him. 539 00:30:47,312 --> 00:30:48,574 You think I don't want to? 540 00:30:48,646 --> 00:30:51,740 Well, you got enough men to protect the lousy trucking company. 541 00:30:51,816 --> 00:30:53,078 This is my father! 542 00:30:53,184 --> 00:30:54,515 Those gorillas tried to kill him. 543 00:30:54,586 --> 00:30:56,952 Them shots just barely missed me. For a while there, I thought... 544 00:30:57,021 --> 00:30:58,852 We're not trying to protect the trucking company. 545 00:30:58,923 --> 00:31:00,788 We're trying to run down a bunch of hijackers. 546 00:31:00,859 --> 00:31:03,123 We're trying to run down whoever stuck Johnny Lo Salvo. 547 00:31:03,194 --> 00:31:05,424 There's a lot at stake here, Jim. Yeah. His life. 548 00:31:05,496 --> 00:31:07,828 There's nothing I can do. Take your beef to Captain Highland. 549 00:31:07,899 --> 00:31:09,457 I'll back you up. Highland? 550 00:31:09,534 --> 00:31:12,264 Okay, he doesn't like you, but he's a reasonable man. 551 00:31:12,337 --> 00:31:13,964 Yeah, in a pig's eye. 552 00:31:14,038 --> 00:31:16,472 Jim, I don't want to see anything happen to Rocky, 553 00:31:16,541 --> 00:31:20,341 but when you ask for 24-hour protection. I don't have any men. 554 00:31:20,411 --> 00:31:23,437 If you were to tell me, Baby Face Nelson's at Pizza Dan, 555 00:31:23,514 --> 00:31:26,642 there's nothing I can do. I don't have anybody to send. 556 00:31:27,685 --> 00:31:28,982 Okay, Rocky. Come on. 557 00:31:32,724 --> 00:31:33,918 Wait a minute. 558 00:31:34,692 --> 00:31:35,818 Yeah? 559 00:31:35,894 --> 00:31:38,260 I could book him as a material witness. 560 00:31:38,329 --> 00:31:39,523 What do you mean book me? 561 00:31:39,597 --> 00:31:41,360 Hey, Dennis, that's a great idea. 562 00:31:41,833 --> 00:31:43,061 What do you mean book me? 563 00:31:43,134 --> 00:31:44,567 Well, it's very simple, Rocky. 564 00:31:44,636 --> 00:31:47,127 They don't have enough men to give you outside protection, 565 00:31:47,205 --> 00:31:50,971 so they put you in a nice, safe jail cell and nobody can get to you there. 566 00:31:51,042 --> 00:31:52,737 You're darn right nobody would get to me, 567 00:31:52,810 --> 00:31:54,175 'cause I ain't gonna be there. 568 00:31:54,245 --> 00:31:57,237 What've you got against jail? You're not gonna be in there very long. 569 00:31:57,315 --> 00:31:58,407 Food ain't too bad. 570 00:31:58,483 --> 00:32:00,508 And Dennis can get you a couple of extra pillows. 571 00:32:00,585 --> 00:32:03,110 Look, I ain't going to jail, so you quit pushing. 572 00:32:03,187 --> 00:32:05,712 I'm a grown man. I can take care of myself. 573 00:32:05,790 --> 00:32:07,257 Yeah, I noticed. 574 00:32:07,325 --> 00:32:08,417 I ain't going to jail. 575 00:32:08,493 --> 00:32:10,188 You know what you are, Rocky? 576 00:32:10,261 --> 00:32:11,489 You're ungrateful. 577 00:32:33,584 --> 00:32:36,246 Now you stay in here and don't you move. 578 00:32:40,925 --> 00:32:42,552 Hey, Willie. 579 00:32:42,694 --> 00:32:44,594 Any luck? Would I have any luck? 580 00:32:44,729 --> 00:32:46,094 They wouldn't knock off a dime. 581 00:32:46,164 --> 00:32:47,859 It doesn't make any difference anyway. 582 00:32:47,932 --> 00:32:50,025 Comprehensive doesn't cover civil disorders. 583 00:32:50,101 --> 00:32:51,534 Civil disorder? 584 00:32:51,602 --> 00:32:54,594 If planting a bomb in a car isn't civil disorder, I don't know what is. 585 00:32:54,672 --> 00:32:57,197 Civil disorders covers riots, mob actions, 586 00:32:57,275 --> 00:33:00,506 and any reasonable and necessary action taken by civil authorities, 587 00:33:00,578 --> 00:33:02,045 including, but not limited to, 588 00:33:02,113 --> 00:33:03,808 local, county and state police, 589 00:33:03,881 --> 00:33:07,408 the CIA, the FBI, and the National Guard, to control same. 590 00:33:07,485 --> 00:33:10,079 That's article 32, section 12, 591 00:33:10,154 --> 00:33:12,987 paragraph 37.02-A of the State Insurance Code. 592 00:33:13,057 --> 00:33:15,787 We're talking about a couple of hoods trying to knock off my old man. 593 00:33:15,860 --> 00:33:17,657 It was all very orderly. 594 00:33:18,329 --> 00:33:19,455 Hoods? Hoods? 595 00:33:19,530 --> 00:33:20,895 Hmm, organized crime. 596 00:33:20,965 --> 00:33:23,832 All I know is somebody put a bomb in my car. 597 00:33:24,235 --> 00:33:26,601 Gang war. That's what it was. A gang war. 598 00:33:26,671 --> 00:33:28,901 Now if you're not aware, there's an exclusive in your policy 599 00:33:28,973 --> 00:33:30,133 against acts of war. 600 00:33:30,208 --> 00:33:31,971 You're about to make me angry, Willie. 601 00:33:32,043 --> 00:33:35,501 I'm gonna give you a break. Because you're an old friend and I really like you, 602 00:33:35,580 --> 00:33:38,174 I'm gonna get them to buy it as collision. 603 00:33:38,249 --> 00:33:41,275 With the windshield and the doors blown out from the inside? 604 00:33:41,352 --> 00:33:42,876 I'll handle it. Don't worry about it. 605 00:33:42,954 --> 00:33:44,387 I'll swing it for you. I appreciate it. 606 00:33:44,455 --> 00:33:45,547 Don't mention it. 607 00:33:45,623 --> 00:33:47,750 Only on collision I've got a $100 deductible. 608 00:33:47,825 --> 00:33:50,123 Hey, what can I tell you? You want your cake and eat it, too? 609 00:33:50,194 --> 00:33:52,185 What cake? It's comprehensive. 610 00:33:52,263 --> 00:33:53,890 $1,500 and no deductible. 611 00:33:53,965 --> 00:33:54,954 No way. 612 00:33:55,033 --> 00:33:56,057 I'll sue you. 613 00:33:56,134 --> 00:33:57,192 I'll cancel your policy. 614 00:33:57,268 --> 00:33:58,667 I'll cancel your butt. 615 00:34:00,938 --> 00:34:02,803 $1,400 and that's final. 616 00:34:03,207 --> 00:34:04,401 $1,500. 617 00:34:06,644 --> 00:34:07,838 You know, 618 00:34:08,279 --> 00:34:09,439 when you're dealing with money, 619 00:34:09,514 --> 00:34:11,539 that's when a man's true colors really show. 620 00:34:12,050 --> 00:34:14,280 Yeah. How about that? 621 00:34:36,941 --> 00:34:40,274 ROCKY: Can't go home. Can't drive my own pickup. 622 00:34:40,344 --> 00:34:42,073 ROCKFORD: Stop grouching, will you? 623 00:34:42,146 --> 00:34:43,443 I'm buying you lunch, aren't I? 624 00:34:43,514 --> 00:34:44,845 Gilly's Diner? 625 00:34:44,949 --> 00:34:47,543 Well, when I pay, I pick the place. 626 00:34:47,618 --> 00:34:49,848 Where are we going? Gilly's Diner. 627 00:34:51,022 --> 00:34:53,957 Hey, Rocky, tell me about Johnny Lo Salvo. 628 00:34:54,025 --> 00:34:55,356 I already told you. 629 00:34:55,426 --> 00:34:57,087 I told everybody. Tell me again. 630 00:34:58,563 --> 00:35:01,191 Lo Salvo worked for P&W shipping, you see, 631 00:35:01,265 --> 00:35:03,495 and he does the dockside work there, 632 00:35:03,568 --> 00:35:06,128 like assigns their loading docks for their trucks 633 00:35:06,204 --> 00:35:08,764 and takes care of the water bills. 634 00:35:08,840 --> 00:35:09,932 What? 635 00:35:10,374 --> 00:35:11,636 Bills of lading. 636 00:35:11,709 --> 00:35:14,439 He expedited customs. He done a little bit of everything. 637 00:35:14,512 --> 00:35:15,877 Well, that stuff that was hijacked, 638 00:35:15,947 --> 00:35:17,881 would that have come through the docks? 639 00:35:17,949 --> 00:35:21,146 Well, some of it, maybe. It's hard to say. 640 00:35:21,219 --> 00:35:24,211 You see, when... When they bring the cargo in off the ships 641 00:35:24,322 --> 00:35:26,347 and they stack it in the inland terminals, 642 00:35:26,424 --> 00:35:28,915 they just leave it there till the stack builds up 643 00:35:28,993 --> 00:35:31,359 a big enough load, all going to the same place, 644 00:35:31,462 --> 00:35:32,895 and then they ship it out. 645 00:35:32,964 --> 00:35:35,125 Would Lo Salvo know when that was? 646 00:35:35,199 --> 00:35:37,167 Oh, no. I don't think so. 647 00:35:37,235 --> 00:35:41,262 I just don't see how Lo Salvo could be connected with the hijackings. 648 00:35:41,339 --> 00:35:43,899 Well, I don't either. I never did understand. 649 00:35:43,975 --> 00:35:45,499 Why didn't you say so? 650 00:35:45,576 --> 00:35:48,670 Because Dennis said he was, and everybody else said he was, 651 00:35:48,746 --> 00:35:49,906 and you said he was. 652 00:35:49,981 --> 00:35:52,245 You guys are supposed to be the experts 653 00:35:52,316 --> 00:35:53,783 but it never made sense to me. 654 00:35:54,118 --> 00:35:56,746 Rocky, is there anything going on down at the docks, 655 00:35:56,821 --> 00:35:58,755 like a big shipment coming through 656 00:35:58,823 --> 00:36:00,586 or something going in and out 657 00:36:00,658 --> 00:36:02,489 or something valuable, like a gold shipment? 658 00:36:02,560 --> 00:36:04,187 Oh, nothing that I know of. 659 00:36:04,262 --> 00:36:06,890 But there's those old furs from Russia. 660 00:36:07,131 --> 00:36:08,564 It wouldn't be that. 661 00:36:09,433 --> 00:36:10,559 What kind of furs? 662 00:36:10,635 --> 00:36:12,432 Oh, they call them those... 663 00:36:12,503 --> 00:36:13,800 Sables. 664 00:36:13,871 --> 00:36:16,431 Oh, yeah? They can be pretty valuable. 665 00:36:16,507 --> 00:36:19,874 You can blow $40,000 on a sable coat like nothing. 666 00:36:19,977 --> 00:36:22,468 You're kidding. $40,000 for an overcoat? 667 00:36:22,547 --> 00:36:23,946 Yeah. How many were there? 668 00:36:24,115 --> 00:36:25,480 I don't know. 669 00:36:25,816 --> 00:36:27,477 Approximately? 670 00:36:27,552 --> 00:36:30,020 Well, it could have been three or four cargo holds. 671 00:36:30,087 --> 00:36:31,384 Whole shipload? 672 00:36:31,822 --> 00:36:33,790 That could be worth millions. 673 00:37:09,994 --> 00:37:11,086 Rocky, duck! 674 00:37:59,610 --> 00:38:01,043 (CAR HORN HONKING) 675 00:38:24,835 --> 00:38:27,133 All right, Rocky. That guy found the telephone pole. 676 00:38:27,204 --> 00:38:29,638 You okay? Am I okay? Are you kidding? 677 00:38:29,707 --> 00:38:32,267 I won't be able to go out in traffic for a year. 678 00:38:32,343 --> 00:38:33,901 Look, I think I changed my mind. 679 00:38:33,978 --> 00:38:36,776 I'd like to stay in the cooler. Let's go call Dennis. 680 00:38:36,847 --> 00:38:39,873 All right. Let's go down to the docks first. We can call him from there. 681 00:38:40,251 --> 00:38:42,344 What did I ever do to those guys? 682 00:38:42,420 --> 00:38:44,718 Can you tell me? What did I ever do to them? 683 00:39:01,439 --> 00:39:04,101 Sorry, sir, dock's closed, unless you have official business. 684 00:39:04,175 --> 00:39:06,609 Oh, you bet I've got official business. 685 00:39:06,677 --> 00:39:07,701 COP: Wait a minute! 686 00:39:07,778 --> 00:39:09,075 It's all right. I know them. 687 00:39:09,146 --> 00:39:11,171 Hey, Dennis. Hey, come here. 688 00:39:11,248 --> 00:39:12,977 I want to show you something. 689 00:39:15,586 --> 00:39:17,417 Do you know what just happened to us? 690 00:39:17,521 --> 00:39:19,148 They tried to hit Rocky again. 691 00:39:19,223 --> 00:39:21,123 And where do you want me to put my truck? 692 00:39:21,726 --> 00:39:23,387 Put it over there, Rocky. 693 00:39:25,696 --> 00:39:28,790 I heard about it over the police radio. You two guys okay? 694 00:39:28,866 --> 00:39:30,424 Uh, temporarily, yeah. 695 00:39:30,501 --> 00:39:31,968 Well, I'm sorry, Jim. 696 00:39:32,036 --> 00:39:34,561 Hey, don't blow all the good lines now, Dennis. 697 00:39:34,638 --> 00:39:36,265 You ought to hold off on that one 698 00:39:36,340 --> 00:39:39,036 until you get the little card that says "in lieu of flowers." 699 00:39:39,110 --> 00:39:40,600 Jim. ROCKY: Hey, Dennis. 700 00:39:40,678 --> 00:39:42,407 Rocky, I was just telling... Dennis, listen, 701 00:39:42,480 --> 00:39:45,574 I've been thinking over that idea of yours about jail on the way over here, 702 00:39:45,649 --> 00:39:48,880 and it don't sound too bad to me. It might be kind of restful. 703 00:39:49,086 --> 00:39:51,748 Well, I never thought I'd be happy to turn the key on you. 704 00:39:51,822 --> 00:39:53,722 If you don't mind waiting around, you're safe here. 705 00:39:53,791 --> 00:39:54,815 Yeah. 706 00:39:54,892 --> 00:39:56,359 How'd you hear about the fur shipment? 707 00:39:56,460 --> 00:39:58,121 How did you? Well, I told him. 708 00:39:59,363 --> 00:40:00,455 Something going down? 709 00:40:00,531 --> 00:40:01,589 Routine. 710 00:40:01,665 --> 00:40:04,429 On a multi-million dollar shipment P&W notifies us. 711 00:40:04,502 --> 00:40:07,164 We've had a detail scheduled here for a couple of weeks. 712 00:40:07,238 --> 00:40:09,229 Oh. What did you expect? 713 00:40:09,440 --> 00:40:11,271 Well, to tell you the truth, I'm not sure. 714 00:40:11,342 --> 00:40:12,775 What are you doing here? 715 00:40:13,844 --> 00:40:16,210 Everything that's happened is tied in right here. 716 00:40:16,280 --> 00:40:17,941 I thought maybe I'd just nose around, 717 00:40:18,015 --> 00:40:19,915 wander back and forth over the territory 718 00:40:19,984 --> 00:40:21,975 to see if I could pick up something I missed before. 719 00:40:22,052 --> 00:40:24,247 Long as Rocky's got to hang around. Do you mind? 720 00:40:24,321 --> 00:40:25,652 I guess not. 721 00:40:25,723 --> 00:40:27,213 Just stay out of the way. 722 00:40:43,073 --> 00:40:44,370 Hey, Rocky. 723 00:40:44,742 --> 00:40:48,337 You spent an awful lot of time hard selling trucking to me, 724 00:40:48,412 --> 00:40:50,380 you never mentioned all that paperwork. 725 00:40:50,481 --> 00:40:52,449 Yeah. You can get used to it. 726 00:40:52,516 --> 00:40:54,347 That there is a bill of lading. 727 00:40:54,418 --> 00:40:57,512 You got to have the original of that to pick up your cargo. 728 00:40:57,588 --> 00:41:00,523 Who controls the original till it's turned over to the driver? 729 00:41:00,591 --> 00:41:02,183 Well, there's lots of originals. 730 00:41:02,259 --> 00:41:04,727 They all get one. The shipper, the broker, 731 00:41:04,829 --> 00:41:06,421 the consignee, the insurance. 732 00:41:06,497 --> 00:41:09,091 They all get one. There's, oh, a dozen in all. 733 00:41:10,334 --> 00:41:11,460 Rocky, 734 00:41:11,535 --> 00:41:13,230 if you got 12 of anything, 735 00:41:13,304 --> 00:41:16,068 one is the original, the rest are copies. 736 00:41:16,173 --> 00:41:18,437 No. They're all originals. 737 00:41:18,509 --> 00:41:21,034 Except the copies. Now, there's lots of copies. 738 00:41:21,111 --> 00:41:24,308 For the files, information. You know, stuff like that. 739 00:41:24,682 --> 00:41:27,173 Well, don't look at me. I didn't make up the system. 740 00:41:27,451 --> 00:41:28,884 Hey, there! Hi, Rocky. 741 00:41:29,019 --> 00:41:31,544 How's it going there? Oh, same as usual. 742 00:41:31,622 --> 00:41:34,489 You know, too much work and not enough men. 743 00:41:34,558 --> 00:41:36,423 P&W's what fouled us. 744 00:41:36,494 --> 00:41:38,462 They moved their pickup ahead four hours. 745 00:41:39,063 --> 00:41:41,827 Oh, I'll see you. Nice seeing you again. 746 00:42:01,652 --> 00:42:04,746 Hey, Rocky, why don't those tractors have their own trailers? 747 00:42:04,822 --> 00:42:07,882 Well, they don't need their own trailers with containerized cargo. 748 00:42:07,958 --> 00:42:10,483 The port lends them a chassis, they put their container on it, 749 00:42:10,561 --> 00:42:12,256 hook up, and away they go. 750 00:42:18,035 --> 00:42:21,232 And now their pickup has been moved up by four hours. 751 00:42:22,439 --> 00:42:23,667 Hey, Rocky, 752 00:42:23,741 --> 00:42:27,302 those guys weren't hijacking guns and dynamite. They're stealing tractors. 753 00:42:27,378 --> 00:42:28,902 Who's stealing tractors? I don't know, 754 00:42:28,979 --> 00:42:31,573 but I'll give you odds that those are the tractors that were hijacked 755 00:42:31,649 --> 00:42:32,980 and never recovered. 756 00:42:34,051 --> 00:42:37,043 Now, they're about to get away with stealing millions in furs. 757 00:42:39,957 --> 00:42:42,050 Hey, Becker! Becker! 758 00:42:42,660 --> 00:42:44,093 Stop that truck! 759 00:42:44,595 --> 00:42:45,960 Becker! 760 00:42:46,030 --> 00:42:47,019 (WHISTLES) 761 00:42:47,097 --> 00:42:48,359 Becker! 762 00:42:50,234 --> 00:42:51,326 Becker! 763 00:42:51,769 --> 00:42:52,963 Stop! 764 00:42:58,876 --> 00:43:00,673 Got the brains of a chicken. 765 00:43:17,695 --> 00:43:18,923 Hey, sonny! 766 00:43:28,072 --> 00:43:29,437 Where'd you get that truck? 767 00:43:29,506 --> 00:43:32,202 The same place that guy got his. I stole it. 768 00:43:32,643 --> 00:43:34,304 You mean that other truck was stolen? 769 00:43:34,378 --> 00:43:35,436 Uh-huh. 770 00:43:40,584 --> 00:43:41,642 That's Rocky! 771 00:44:07,111 --> 00:44:09,773 You ain't gonna out-drag me, bobtail. No way! 772 00:44:27,498 --> 00:44:28,863 Hey, look out, Rocky! 773 00:44:51,822 --> 00:44:53,084 (CAR HORN BLARING) 774 00:45:36,734 --> 00:45:38,395 (POLICE SIRENS WAILING) 775 00:46:03,160 --> 00:46:04,320 Hey, Rocky? 776 00:46:07,664 --> 00:46:09,825 Come on, you old gearjammer, you nailed him. 777 00:46:24,414 --> 00:46:26,314 You guys could've gotten killed, you know that? 778 00:46:26,383 --> 00:46:27,873 Me? In a rig? 779 00:46:27,951 --> 00:46:30,943 I been pushing one all my life. I know what I'm doing. 780 00:46:31,021 --> 00:46:32,545 Yeah, I guess you do. 781 00:46:35,692 --> 00:46:38,593 I'm sorry. Nobody's allowed off the dock without a statement. 782 00:46:38,662 --> 00:46:40,892 Well, that's all right. I'm the president of P&W. 783 00:46:40,964 --> 00:46:42,454 I have to check with my insurance company. 784 00:46:42,533 --> 00:46:43,625 I'm sorry, sir. 785 00:46:43,700 --> 00:46:45,634 ROCKY: Hey, I seen that guy before. 786 00:46:45,702 --> 00:46:47,101 I seen him with Johnny Lo Salvo 787 00:46:47,171 --> 00:46:48,934 in the office of the Orient Lines. 788 00:46:49,006 --> 00:46:50,166 BECKER: Are you sure? 789 00:46:50,240 --> 00:46:51,673 Well, sure I'm sure. 790 00:46:51,742 --> 00:46:54,267 I was late and Violet had already left... Who? 791 00:46:54,344 --> 00:46:56,141 Violet. That's a girlfriend of mine. 792 00:46:56,213 --> 00:46:57,544 Well, anyway, everybody was gone, 793 00:46:57,614 --> 00:47:00,583 so I started to leave, and I looked in one of the offices, 794 00:47:00,651 --> 00:47:04,109 and there's this guy and Johnny Lo Salvo was giving him some papers. 795 00:47:04,188 --> 00:47:05,450 Bills of lading? 796 00:47:05,522 --> 00:47:06,955 That's what they were. 797 00:47:07,024 --> 00:47:10,460 But this is absurd. I told you I'm the president of Pacific & Western. 798 00:47:10,994 --> 00:47:12,552 Out of the car, Mr. Hammel. 799 00:47:13,230 --> 00:47:15,323 I want to see my lawyer and I want to hear my rights. 800 00:47:15,399 --> 00:47:16,764 BECKER: You'll get them. 801 00:47:25,209 --> 00:47:27,177 Now that's a respectable scam. 802 00:47:27,411 --> 00:47:28,639 Respectable? 803 00:47:28,846 --> 00:47:30,905 How can you call a crook respectable? 804 00:47:30,981 --> 00:47:32,881 I'm not talking about the man, Rocky, 805 00:47:32,950 --> 00:47:34,611 I'm talking about the operation. 806 00:47:34,685 --> 00:47:35,982 See, when a truck is hijacked, 807 00:47:36,053 --> 00:47:37,782 everybody assumes it's for the load. 808 00:47:37,855 --> 00:47:39,186 I mean, it's logical. 809 00:47:39,656 --> 00:47:42,557 And they try to make sense out of the grapefruit, 810 00:47:42,626 --> 00:47:44,184 the dynamite and the work gloves, 811 00:47:44,261 --> 00:47:45,819 and of course, it doesn't make any sense. 812 00:47:45,896 --> 00:47:48,922 But, nobody says, "Hey, maybe the load's got nothing to do with it. 813 00:47:48,999 --> 00:47:52,059 "Maybe they're stealing tractors for a really big heist." 814 00:47:52,135 --> 00:47:54,695 Now that's what I call a respectable scam. 815 00:47:55,005 --> 00:47:58,372 You know, when I think of all the years I walked you to Sunday school, 816 00:47:58,442 --> 00:47:59,932 I start getting the feeling 817 00:48:00,010 --> 00:48:02,740 that maybe I was wasting a lot of shoe leather. 818 00:48:02,946 --> 00:48:05,278 That afternoon at the Orient Lines, 819 00:48:05,349 --> 00:48:07,283 Johnny Lo Salvo saw you, didn't he? 820 00:48:07,351 --> 00:48:08,909 Yeah, how did you know? 821 00:48:08,986 --> 00:48:10,783 Well, that's why they were trying to kill you. 822 00:48:10,854 --> 00:48:13,721 You could connect Hammel with the stolen bill of ladings. 823 00:48:13,790 --> 00:48:15,052 Oh, I don't believe that. 824 00:48:15,125 --> 00:48:17,457 Old Johnny would never do nothing to put me in harm's way. 825 00:48:17,527 --> 00:48:18,789 He was a friend. 826 00:48:19,162 --> 00:48:21,562 Yeah, maybe a better friend than you know. 827 00:48:21,632 --> 00:48:22,963 Thanks for the help, Rocky. 828 00:48:23,033 --> 00:48:24,557 Oh, it wasn't nothing. 829 00:48:24,635 --> 00:48:27,934 Say, do you know, I think I'm beginning to develop sort of a flair 830 00:48:28,005 --> 00:48:29,267 for this kind of work? 831 00:48:29,339 --> 00:48:31,864 I really do. Not that it's so difficult. 832 00:48:32,342 --> 00:48:34,207 I solved this case for him. 833 00:48:34,611 --> 00:48:36,670 Do you know what he's gonna do for me? 834 00:48:36,747 --> 00:48:41,047 He's gonna split the fee on this case with me 50-50. 835 00:48:41,485 --> 00:48:43,885 Well, I think you deserve a little something. 836 00:48:43,954 --> 00:48:46,047 I think 30-70 is a little more adequate. 837 00:48:46,123 --> 00:48:48,091 50-50. And I earned it. 838 00:48:48,158 --> 00:48:49,216 Less expenses? 839 00:48:49,293 --> 00:48:50,590 You got a deal. 840 00:48:50,661 --> 00:48:52,390 And no welshing privileges. 841 00:48:52,462 --> 00:48:53,554 Good luck, boys. 842 00:48:53,630 --> 00:48:54,858 Yeah. See you, Dennis. 843 00:48:55,832 --> 00:48:57,094 Say, sonny, 844 00:48:57,668 --> 00:49:01,866 what do you figure that the net on our fee is gonna be? 845 00:49:02,439 --> 00:49:04,771 Well, since I didn't have a client, 846 00:49:04,841 --> 00:49:06,468 I won't get a fee, 847 00:49:06,810 --> 00:49:08,368 and expenses run about $200. 848 00:49:08,445 --> 00:49:10,845 So I figure you probably owe me $100. 849 00:49:11,214 --> 00:49:13,375 If you don't have the cash on you, it's okay. 850 00:49:13,450 --> 00:49:14,781 I'll accept a check. 851 00:49:14,831 --> 00:49:19,381 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.