All language subtitles for Rhythm anmero High school DxD NEW - 08 BD 1080p 10bit FLAC AEAD8250

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,210 أنا " فالي " التنين الأبيض 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,480 "أو بعبارة أخرى " تنين التخفي 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Enco: shx 4 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Trans: anmero 5 00:00:06,480 --> 00:00:08,360 إذًا هذا أنت 6 00:00:08,790 --> 00:00:11,040 أشعر أن ذراعي اليسرى تكاد أن تحترق 7 00:00:11,040 --> 00:00:13,070 !لا تمزح معي, ليس الآن 8 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 TL SongOP&ED: Drakou 9 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 TL extra: mugiwara 10 00:00:14,520 --> 00:00:16,010 أنت غير مسلح 11 00:00:17,000 --> 00:00:20,410 ...ماذا لو استخدمتُ بعض السحر 12 00:00:20,410 --> 00:00:21,410 ...تعزيز 13 00:00:23,370 --> 00:00:25,250 لن يكون بهذه السهولة 14 00:00:25,970 --> 00:00:30,030 لن نسمح لك بمقاتلة التنين الأحمر هنا 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,260 أيها التنين الأبيض 16 00:00:32,990 --> 00:00:33,760 ...إيسي سان 17 00:00:33,760 --> 00:00:35,010 !آسيا, تراجعي 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,300 توقفوا عن فعل هذا 19 00:00:38,300 --> 00:00:41,580 "أنتم حتى لم تستطيعوا ضرب " كوكابيل 20 00:00:41,580 --> 00:00:42,770 هل تعتقدون أنه يمكنكم هزيمتي؟ 21 00:00:43,380 --> 00:00:45,270 ومع ذلك, إذا كنتم لا تبالون بأننا في مكان عام 22 00:00:45,270 --> 00:00:48,250 يمكنكم الاستمرار بفعل ذلك 23 00:00:54,290 --> 00:00:55,770 هيودو إيسي 24 00:00:56,310 --> 00:00:59,120 أين تصنف نفسكَ في التصنيف العالمي للقوة؟ 25 00:01:00,290 --> 00:01:05,240 ذراعكَ المقدسة لم تكتمل بعد 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,670 إنها تصنف ضمن أربعة أرقام 27 00:01:07,670 --> 00:01:10,800 بين 1000 و 1500 على ما أعتقد 28 00:01:10,800 --> 00:01:14,920 لا أعتقد أنها أقل من ذلك بكثير 29 00:01:14,920 --> 00:01:16,050 ما هذا الهراء؟ 30 00:01:17,110 --> 00:01:20,030 هيودو إيسي شخص مهم 31 00:01:20,030 --> 00:01:22,480 حاولي الزيادة من قوته 32 00:01:22,480 --> 00:01:23,560 رياس جريموري 33 00:01:24,970 --> 00:01:25,550 !الرئيسة 34 00:01:26,140 --> 00:01:27,680 ...التنين الأبيض 35 00:01:30,820 --> 00:01:32,830 ما الذي تخطط له؟ 36 00:01:32,830 --> 00:01:35,760 لديكَ ارتباط بالملائكة الشريرة 37 00:01:35,760 --> 00:01:37,820 ...لذا إذا فعلتَ شيئًا متهورًا 38 00:01:38,740 --> 00:01:43,260 "التنين الأحمر والتنين الأبيض يُسمِيان بـ " التنينان السماويان 39 00:01:43,260 --> 00:01:48,830 ملاحظة : المعنى من كلامه هو التهديد 40 00:01:43,260 --> 00:01:48,830 لم يتعاون أحدًا مع التنين الأحمر والتنين الأبيض وعاش حياته بسلام 41 00:01:49,430 --> 00:01:51,840 أتساءل كيف سيكون الأمر بالنسبة لكِ 42 00:01:56,430 --> 00:01:58,690 أنا لم آتي إلى هنا للقتال 43 00:02:01,230 --> 00:02:03,850 فلدي أعمال أخرى 44 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 الرئيسة؟ 45 00:02:14,520 --> 00:02:18,110 أعتقد أن كلامه قد أربكَ الرئيسة 46 00:02:31,210 --> 00:02:31,670 Rhythm 47 00:02:31,610 --> 00:02:34,720 Rhythm 48 00:02:32,840 --> 00:02:32,880 Rhythm 49 00:02:34,730 --> 00:02:40,390 الحجج الزائفة التي بالكاد أعرفها، تدور 50 00:02:34,730 --> 00:02:40,390 takaga shireteta terai ga uzumaite 51 00:02:40,390 --> 00:02:46,070 oisugaru koto mo dekizu ni ita yo 52 00:02:40,390 --> 00:02:46,070 لا أستطيع الاعتماد على أحد بعد الآن 53 00:02:46,070 --> 00:02:52,270 namida no wake kimi ni ienai mama de 54 00:02:46,070 --> 00:02:52,270 ،شفتاي تحدق نحو السماء بمرارة 55 00:02:52,270 --> 00:02:56,950 غير قادرةٌ على إخبارك السبب وراء هذه الدموع 56 00:02:52,270 --> 00:02:56,950 kuchibiru wa itsumo sora wo nirandeita 57 00:02:56,950 --> 00:03:03,410 uzumoreteta yami you ni kimi ga koete kita kyoukaisen 58 00:02:56,950 --> 00:03:03,410 الحدود التي تغلبت عليها تبدو تمامًا مثل الظلام الدفين 59 00:03:03,410 --> 00:03:06,330 sekaijuu STEM wa kakumeiki ne 60 00:03:03,410 --> 00:03:06,340 ومنبع العالم بأسره مثل آلة الثورة 61 00:03:06,340 --> 00:03:09,160 (نعيم، وألم، ودمار، وخلق (إنشاء 62 00:03:06,340 --> 00:03:09,160 kaikan, itami, hakai, souzou 63 00:03:09,160 --> 00:03:14,100 kaete iku watashi no yowasa mo 64 00:03:09,160 --> 00:03:14,100 حتى ضعفي يغيرني تدريجيًا 65 00:03:14,300 --> 00:03:20,170 ima oshiyoseru kanjouron 66 00:03:14,300 --> 00:03:20,170 إنها نظرية إعادة توجيه المشاعر 67 00:03:20,170 --> 00:03:23,600 مخاطر الحب مع حياة واحدة لا يجب العبث بها 68 00:03:20,170 --> 00:03:23,600 inochigake no ai wa amakunai wa 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,220 tsuyoku hodo tsuyoku 70 00:03:23,600 --> 00:03:26,220 سأكبر لكي أكون أقوى وأقوى 71 00:03:26,220 --> 00:03:32,480 donna uso ga matteita to shite mo 72 00:03:26,220 --> 00:03:32,480 ،مهما كان نوع الأكاذيب التي تنتظرك 73 00:03:32,480 --> 00:03:38,110 eranda michibiki shinjite 74 00:03:32,480 --> 00:03:38,110 ثق بالمسار المختار الذي يرشدك 75 00:03:38,110 --> 00:03:40,640 furumau koto wa nai to 76 00:03:38,110 --> 00:03:40,640 ،إن لم تكن هناك حاجة للتصرف 77 00:03:40,640 --> 00:03:43,540 watashi akuma no hohoemi wa 78 00:03:40,640 --> 00:03:43,540 فإذًا ابتسامة شيطان بالنسبة لي 79 00:03:43,540 --> 00:03:49,930 hakanaku subete wo terasu no 80 00:03:43,540 --> 00:03:49,930 يمكن أن تنير كل شيء للأبد 81 00:03:53,230 --> 00:03:56,200 مستشفى 82 00:03:53,390 --> 00:03:58,170 「!الحلقة الثامنة: 」نتائج التصنيف تبدأ 83 00:03:59,090 --> 00:04:01,380 الشيء الجيد الذي أستطيع فعله هو منعه من الخروج عن السيطرة 84 00:04:01,380 --> 00:04:06,150 لا يمكنني جعل آكينو تمتص طاقة التنين في المدرسة 85 00:04:06,690 --> 00:04:08,470 "التنين الأبيض " فالي 86 00:04:10,600 --> 00:04:14,440 أعتقد أن هذا هو نمط القتال الخاص به 87 00:04:14,900 --> 00:04:17,540 "لقد رأيتُ شيئًا مماثلاً عندما حاربتُ " رايسر 88 00:04:17,540 --> 00:04:19,280 هذا هو شكله الكامل 89 00:04:19,280 --> 00:04:19,980 درايج؟ 90 00:04:19,980 --> 00:04:23,050 إنه مختلف كليًا عن الذي لديك 91 00:04:23,050 --> 00:04:27,740 ما هي الصلة بين التنين الأحمر والأبيض؟ 92 00:04:29,040 --> 00:04:31,620 عندما تحرك الإله وملائكته, والملائكة الشريرة 93 00:04:31,620 --> 00:04:34,860 والشياطين شنوا حربًا 94 00:04:34,860 --> 00:04:40,350 البشر وكائنات أخرى بدؤوا ينحازون إلى فئات معينة 95 00:04:41,140 --> 00:04:43,340 لكن التنانين مستثناة من ذلك 96 00:04:43,340 --> 00:04:44,450 مستثناة؟ 97 00:04:44,450 --> 00:04:49,660 معظمنا عاش حياته بسعادة, بعيدًا عن الحرب 98 00:04:49,660 --> 00:04:55,390 لكن, كان هناك تنينان بدؤوا بالقتال فيما بينهم 99 00:04:55,940 --> 00:04:57,750 ...تنينان؟ مستحيل 100 00:04:58,440 --> 00:05:04,360 هؤلاء التنينان لم يكترثوا لشيء وشاركوا مثل المجانين في الحرب 101 00:05:04,620 --> 00:05:07,130 لماذا دخلوا معركة كهذه؟ 102 00:05:07,130 --> 00:05:08,510 من يعلم؟ 103 00:05:08,510 --> 00:05:11,800 من المحتمل أنهم حتى لا يتذكرون السبب 104 00:05:11,800 --> 00:05:13,910 هذه حقًا مشكلة كبيرة 105 00:05:13,910 --> 00:05:18,170 ولم يمض وقت على شن الحرب 106 00:05:18,170 --> 00:05:24,050 حتى أعلنت الفصائل الثلاثة على عقد هدنة والبحث عن وسيلة للتخلص من هذان التنينان 107 00:05:24,050 --> 00:05:26,730 عقدوا هدنة وأوقفوا القتال؟ 108 00:05:26,730 --> 00:05:28,680 ما مقدار الضرر الذي سببه أولئك الاثنان؟ 109 00:05:29,360 --> 00:05:32,680 أولئك الاثنان غضبوا شديدًا بسبب مقاطعة قتالهم 110 00:05:33,390 --> 00:05:37,830 أساؤوا إلى الإله, والقادة ورئيس الملائكة الشريرة 111 00:05:37,830 --> 00:05:42,930 "كيف تجرأ على مقاطعة معركتنا, هذا ما قالوه" 112 00:05:42,930 --> 00:05:45,360 لقد كان مجرد عرضًا لا داعي له 113 00:05:45,360 --> 00:05:48,950 التنينان الأسوأ والأقوى والأكثر شرًا 114 00:05:49,860 --> 00:05:52,950 في النهاية, تم قطع التنينان مرارًا وتكرارًا 115 00:05:53,700 --> 00:05:59,710 وأرواحهم تم ختمها داخل البشر على شكل أذرع مقدسة 116 00:05:59,710 --> 00:06:04,710 ومنذُ ذلك الحين, البشر الذين ختمت أرواح التنانين فيهم تم دعوتهم 117 00:06:04,710 --> 00:06:07,090 لكي يقاتلوا بعضهم البعض 118 00:06:08,670 --> 00:06:12,720 وأولئكَ التنينان كانوا, أنت وألبيون, أليس كذلك؟ 119 00:06:12,720 --> 00:06:15,850 من السيئ أن نجتمع في وضع كهذا 120 00:06:15,850 --> 00:06:16,790 لا تقلق بشأن ذلك 121 00:06:16,790 --> 00:06:18,730 مقدرًا لنا أن نتقاتل في يومٍ ما 122 00:06:19,100 --> 00:06:20,850 وهذا الشيء سيحدث 123 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 إذًا هذا ما كان يعنيه 124 00:06:23,940 --> 00:06:27,340 لكن أحيانًا يكون من الجيد أن يموت الشخص المضيف قبل أن يقابل نظيره 125 00:06:27,340 --> 00:06:29,400 وفي هذه الحالة لن يكون مجبرًا على القتال 126 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 فهمت 127 00:06:30,400 --> 00:06:32,510 هل كنتَ تقصدني بكلامكَ؟ 128 00:06:32,510 --> 00:06:34,080 !لكني التقيته بالفعل 129 00:06:34,380 --> 00:06:36,720 قل ما تريد بشأن القدر أو ما شابه ذلك 130 00:06:36,720 --> 00:06:39,420 أنا شيطان من المستوى المتدني وشخص خاسر 131 00:06:39,420 --> 00:06:40,870 من المستحيل أن أهزم شخص مثله 132 00:06:42,790 --> 00:06:44,130 كلا 133 00:06:45,290 --> 00:06:47,560 !لن أدع القدر يحطم معنوياتي 134 00:06:47,560 --> 00:06:49,760 !لدي حلم 135 00:06:49,760 --> 00:06:52,640 !أن أصبح شيطان من المستوى العالي وملك الحريم 136 00:06:54,610 --> 00:06:55,640 !إيسي, أيها الوغد 137 00:06:57,650 --> 00:06:58,990 !لقد سمعنا كل شيء 138 00:06:58,990 --> 00:07:02,650 الطالب الجديدة, زينوفيا, انضمت إلى نادي البحوث الغامض أيضًا 139 00:07:02,650 --> 00:07:05,650 واحدة في كل مرة, اللعنة 140 00:07:05,650 --> 00:07:08,650 إذًا لماذا تلقيتُ تلك اللكمة؟ 141 00:07:08,650 --> 00:07:09,850 آسف بشأن ذلك 142 00:07:09,850 --> 00:07:13,120 العديد من الفتيات المثيرات يتوافدنَ إليكَ 143 00:07:13,120 --> 00:07:16,180 !أردنا فقط تفريغ إحباطنا بشيء 144 00:07:16,180 --> 00:07:16,810 !تبًا لك 145 00:07:16,810 --> 00:07:17,680 هيا, هيا 146 00:07:17,680 --> 00:07:19,170 على أي حال 147 00:07:19,170 --> 00:07:22,420 "يمكننا الافتراض أنكَ لم تفعل شيء لـ " زينوفيا 148 00:07:22,420 --> 00:07:23,130 ...ماذا 149 00:07:24,670 --> 00:07:26,120 بالطبع لم أفعل 150 00:07:26,120 --> 00:07:26,880 إيسي 151 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 زينوفيا؟ 152 00:07:28,240 --> 00:07:32,110 أعتذر عن الذي فعلته قبل أيام 153 00:07:32,110 --> 00:07:32,840 لا, لا بأس 154 00:07:33,570 --> 00:07:35,910 !دعينا نتحدث عن ذلك لاحقًا 155 00:07:35,910 --> 00:07:37,390 ...إذًا دعنا أولاً 156 00:07:37,830 --> 00:07:40,020 نستعمل هذه 157 00:07:40,020 --> 00:07:41,480 ماذا؟ 158 00:07:40,020 --> 00:07:41,480 هل جننتِ؟ 159 00:07:42,000 --> 00:07:45,030 ما هذه, زينوفيا؟ 160 00:07:45,800 --> 00:07:47,320 يجب أن تستعمليهم أيضًا, آسيا 161 00:07:47,320 --> 00:07:47,980 حسنًا؟ 162 00:07:50,030 --> 00:07:52,490 شكرًا لك؟ 163 00:07:52,490 --> 00:07:53,750 ما الذي يحدث؟ 164 00:07:53,750 --> 00:07:55,480 هل تصرف " هيودو " بسوء مرة أخرى؟ 165 00:07:55,480 --> 00:07:56,870 !ليس أنتِ أيضًا 166 00:07:56,870 --> 00:07:58,810 كيريو, ما هذه؟ 167 00:07:58,810 --> 00:08:00,530 حسنًا, كما ترين 168 00:08:00,530 --> 00:08:02,710 هذه تجعلكِ تتحمسين أثناء الجماع الجنسي, مثلما تفعل الطيور 169 00:08:04,500 --> 00:08:05,650 !هاي, كيريو 170 00:08:05,650 --> 00:08:06,850 !لا تفسدي عقل آسيا 171 00:08:06,850 --> 00:08:08,500 لكن أخبرني بشيءٍ واحد هيودو 172 00:08:08,500 --> 00:08:09,910 هل أنت موافق على ذلك؟ 173 00:08:09,910 --> 00:08:11,650 "أعني إذا نمتَ مع " زينوفيا تشو 174 00:08:11,650 --> 00:08:13,050 هذا سيجعل آسيا تشعر 175 00:08:12,290 --> 00:08:14,390 !توقفي, كيريو 176 00:08:14,390 --> 00:08:15,890 !عليكَ اللعنة 177 00:08:15,890 --> 00:08:17,640 !موتسادو سان! موتوهاما سان 178 00:08:18,590 --> 00:08:20,140 آسيا تشان 179 00:08:20,140 --> 00:08:23,090 إيسي سان ليس شخصًا سيئًا 180 00:08:23,090 --> 00:08:24,650 !لا تؤذوه, رجاءً 181 00:08:25,720 --> 00:08:28,650 أنتِ الحليفة الوحيدة التي لدي 182 00:08:28,650 --> 00:08:33,370 أنا أثقُ بكَ دائمًا, حسنًا؟ 183 00:08:33,370 --> 00:08:34,150 حسنًا 184 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 إيسي 185 00:08:36,760 --> 00:08:38,990 متى سنتزوج؟ 186 00:08:39,800 --> 00:08:40,990 !يكفي هذا 187 00:08:44,250 --> 00:08:48,380 !اللعنة تلك " زينوفيا " هنالك حدود لمدى أن تكوني جاهلة 188 00:08:48,380 --> 00:08:50,250 إيسي 189 00:08:50,710 --> 00:08:52,760 الرئيسة, رئيسة مجلس الطلبة؟ 190 00:08:52,760 --> 00:08:54,090 هل ذراعكَ بخير الآن؟ 191 00:08:54,090 --> 00:08:54,940 أجل 192 00:08:54,940 --> 00:08:56,860 عادت إلى وضعها الطبيعي بعد أن ارتحتُ قليلاً 193 00:08:57,600 --> 00:08:59,320 سمعتُ أنكَ التقيتَ بــ التنين الأبيض 194 00:08:59,320 --> 00:09:03,620 أجل, لكن كأنه جاء لتحيتي أو شيء كهذا 195 00:09:03,620 --> 00:09:04,330 تحيتكَ؟ 196 00:09:04,870 --> 00:09:10,470 لا نعلم لماذا لكننا نعتقد أن لديه ارتباطات مع الملائكة الشريرة 197 00:09:10,470 --> 00:09:12,450 لذا من المحتمل أنه لن يتصرف بتهور 198 00:09:12,450 --> 00:09:15,980 أتمنى أن لا يسبب أي مشكلة في هذه المدرسة 199 00:09:15,980 --> 00:09:16,880 أجل 200 00:09:17,400 --> 00:09:20,630 لدينا ما يكفي الآن كما هو مطلوب 201 00:09:21,150 --> 00:09:23,140 هذا مؤكد 202 00:09:23,140 --> 00:09:24,310 أراكِ لاحقًا 203 00:09:24,310 --> 00:09:25,390 وداعًا 204 00:09:25,800 --> 00:09:27,210 طاب يومك 205 00:09:27,730 --> 00:09:29,940 لماذا هاتان الاثنتان تبدوا كئيبتان؟ 206 00:09:29,940 --> 00:09:31,400 هل حدثَ شيءٌ ما؟ 207 00:09:31,660 --> 00:09:35,580 إنهما قلقتان بشأن نتائج التصنيف 208 00:09:35,580 --> 00:09:36,650 نتائج التصنيف؟ 209 00:09:37,410 --> 00:09:39,740 فهمتُ الآن لماذا الرئيسة منزعجة 210 00:09:39,740 --> 00:09:41,020 لكن لماذا على "سونا " أن تقلق حول ذلك؟ 211 00:09:44,500 --> 00:09:48,910 يبدو أن ذراعكَ عادت إلى شكلها السابق 212 00:09:48,910 --> 00:09:52,540 أجل, إنه شيءٌ مؤقت 213 00:09:52,540 --> 00:09:53,920 هذا سيئ جدًا 214 00:09:54,660 --> 00:09:57,120 إذا كان لا يزال لديكَ بعضُ الطاقة الفائضة 215 00:09:57,120 --> 00:10:00,560 يمكنني أن أمتصها إذا أحببتَ ذلك 216 00:10:04,880 --> 00:10:06,100 آكينو 217 00:10:12,850 --> 00:10:14,190 ما هذا 218 00:10:14,190 --> 00:10:15,690 لا يمكنني أن أبعد نظري عن أتباعي للحظة واحدة 219 00:10:15,690 --> 00:10:19,060 أنا فقط كنتُ قلقة بشأن إيسي 220 00:10:17,610 --> 00:10:22,590 anmerosub.blogspot.com 221 00:10:17,610 --> 00:10:22,590 rhy-sub.blogspot.com 222 00:10:19,060 --> 00:10:20,470 حقًا؟ 223 00:10:22,610 --> 00:10:27,600 rhy-sub.blogspot.com 224 00:10:22,610 --> 00:10:27,600 anmerosub.blogspot.com 225 00:10:29,220 --> 00:10:32,060 أزازيل والتنين الأبيض فالي؟ 226 00:10:32,060 --> 00:10:35,450 الكثير من الأشخاص يظهرون من حولي عندما لا أرغب بذلك 227 00:10:36,690 --> 00:10:37,520 !آسف 228 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 إيسي سان؟ 229 00:10:38,320 --> 00:10:39,630 إيسي 230 00:10:39,630 --> 00:10:41,060 !الرئيسية؟ 231 00:10:41,060 --> 00:10:42,400 ستستحم أيضًا؟ 232 00:10:42,400 --> 00:10:44,080 ...لا 233 00:10:44,390 --> 00:10:45,840 آسيا أيضًا؟ 234 00:10:45,840 --> 00:10:46,980 أجل 235 00:10:47,980 --> 00:10:49,980 ستكون مضيعة للوقت أن ننتظر نحن الاثنين 236 00:10:49,980 --> 00:10:51,720 فلمَ لا نستحم ثلاثتنا؟ 237 00:10:51,720 --> 00:10:52,350 ماذا؟ 238 00:10:53,390 --> 00:10:55,640 بشرتكِ جميلة يا آسيا 239 00:10:55,640 --> 00:10:57,520 ليس كثيرًا 240 00:10:57,520 --> 00:11:02,240 أظن أن بشرتكِ أكثر بياضًا وأجمل 241 00:11:03,420 --> 00:11:05,230 يسعدني مديحك 242 00:11:05,710 --> 00:11:09,450 أهذا نعيمٌ في الأرض أم أنني في الجنة؟ 243 00:11:09,450 --> 00:11:12,220 ...سحقًا، أريد إلقاء نظرة وحفظ الصور 244 00:11:12,250 --> 00:11:18,890 ولكن سينتهي بي المطاف بنزيف أنفي بسبب الإثارة الشديدة 245 00:11:20,950 --> 00:11:21,880 !الرئيسة 246 00:11:22,690 --> 00:11:26,350 لطالما أردت الاستحمام معك هكذا ولو لمرة 247 00:11:26,350 --> 00:11:27,700 حـ-حقًا؟ 248 00:11:28,170 --> 00:11:31,040 !عقلي لا يستطيع احتمال كل هذه الأحاسيس 249 00:11:31,040 --> 00:11:35,590 أخبرني يا إيسي، هل الاستحمام معي... يضايقك؟ 250 00:11:35,750 --> 00:11:38,290 !بالطبع لا! إنه الأفضل 251 00:11:38,290 --> 00:11:41,780 هكذا إذن، يسعدني سماع هذا 252 00:11:42,180 --> 00:11:44,790 ...أريد فعل هذا معك يوميًّا 253 00:11:45,170 --> 00:11:49,130 ولكن ربما لن تقدر على التعامل مع الأمر، لذا مرة كل ثلاثة أيام 254 00:11:49,130 --> 00:11:51,520 أو ربما مرة كل خمسة أيام؟ 255 00:11:52,300 --> 00:11:55,550 مرة في الأسبوع ستشعرني بالوحدة لذا لا أريد 256 00:11:55,550 --> 00:11:56,750 !نـ-نحن؟ 257 00:11:56,960 --> 00:12:00,410 سحقًا، آسيا هنا لذا لا أستطيع الانتقال للمستوى التالي بعد 258 00:12:01,330 --> 00:12:05,150 !لو كنتُ شجاعًا أكثر، لفعلتها مع الرئيسية 259 00:12:06,430 --> 00:12:07,550 أتريد فعلها؟ 260 00:12:09,780 --> 00:12:13,440 ربما لو لم تكن آسيا هنا لفعلتها 261 00:12:13,440 --> 00:12:15,300 ...أعتقد أن علينا الانفراد معًا 262 00:12:15,300 --> 00:12:17,630 !لا تستبعديني رجاءً 263 00:12:17,630 --> 00:12:20,420 !أريد الاستحمام معه أيضًا 264 00:12:20,540 --> 00:12:21,870 !مهلاً يا آسيا 265 00:12:21,870 --> 00:12:25,980 بما أننا هنا سأوضح لك شيئًا... إنه ملكي 266 00:12:25,980 --> 00:12:30,430 إنه عضوٌ من عائلتي، إنه خادمي، إنه إيسي الخاص بي 267 00:12:31,570 --> 00:12:33,200 قد تكونين محقة 268 00:12:33,200 --> 00:12:35,440 !ولكنه ملكي أيضًا 269 00:12:35,440 --> 00:12:41,720 آسيا، كنتِ معه خلال النهار بالفعل، لذا أتركيه لي في هذا الوقت على الأقل 270 00:12:41,720 --> 00:12:43,300 !كلا 271 00:12:43,300 --> 00:12:48,030 !ما زلتُ أكبح نفسي نحوه تمامًا كذلك 272 00:12:49,140 --> 00:12:51,920 أيمكنكِ فعل هذا؟ 273 00:12:52,980 --> 00:12:55,150 !أستطيع فعلها أيضًا 274 00:12:55,150 --> 00:12:56,830 !آسيا أيضًا؟ 275 00:12:56,830 --> 00:13:01,710 إيسي سان، من منّا تفضّل، أنا أم الرئيسة؟ 276 00:13:01,710 --> 00:13:06,940 قد أكون صغيرة في الحجم، ولكنني لن أخسر في شيء عدا ذلك 277 00:13:06,940 --> 00:13:10,480 ولكن إيسي يحب الكبيرة 278 00:13:10,760 --> 00:13:13,820 ويقول باستمرار أنه يحب أثدائي 279 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 أليس كذلك يا إيسي؟ 280 00:13:15,080 --> 00:13:17,660 لا تهتم بذلك، أليس كذلك يا إيسي سان؟ 281 00:13:17,660 --> 00:13:18,380 إيسي؟ 282 00:13:18,380 --> 00:13:19,710 إيسي سان؟ 283 00:13:19,710 --> 00:13:20,710 !مهلاً يا إيسي 284 00:13:21,330 --> 00:13:25,130 !إيسي سان، تماسك أرجوك 285 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 في هذا الدرس 286 00:13:29,800 --> 00:13:34,030 سوف تستعملون هذا الورق المعجن لصناعة أي شيء يخطر في بالكم 287 00:13:34,030 --> 00:13:37,100 أشخاص, حيوانات, بيوت كل شيء مقبول 288 00:13:37,100 --> 00:13:41,380 افعل ما في وسعكَ لتجعل ذهنكَ صافيًا 289 00:13:41,380 --> 00:13:43,810 هذا هو أساس العمل 290 00:13:45,250 --> 00:13:47,470 ما الذي يخطر في بالي؟ 291 00:13:47,470 --> 00:13:49,320 !ابذلي ما في وسعكِ, آسيا تشان 292 00:13:49,320 --> 00:13:51,440 أنتِ لطيفة جدًا, آسيا تشان 293 00:13:52,130 --> 00:13:53,920 ما الذي تفعلانه هنا أنتما الاثنان؟ 294 00:13:53,920 --> 00:13:55,690 هذا محرج 295 00:13:57,200 --> 00:13:58,500 اللعنة 296 00:14:00,460 --> 00:14:02,960 !اللعنة, أنا الوحيد الذي لم يفعل شيئًا 297 00:14:03,440 --> 00:14:05,720 لكن, بحق السماء ما الذي عليّ صناعته؟ 298 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 عليّ صناعة ما يخطر في بالي, أليس كذلك؟ 299 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 إذًا يمكنني صناعة ما أحب 300 00:14:11,100 --> 00:14:12,920 ...ماذا أحب 301 00:14:13,860 --> 00:14:15,640 إيسي 302 00:14:18,220 --> 00:14:19,530 أثداء الرئيسة 303 00:14:19,530 --> 00:14:21,270 خصرها الرشيق 304 00:14:21,270 --> 00:14:22,780 أفخاذها الرائعة 305 00:14:22,780 --> 00:14:25,100 لقد قمتُ بخزنها في ذاكرتي 306 00:14:25,100 --> 00:14:28,740 !لقد قمتُ بتوسيم وتصنيف كل شيء في مجلدات خاصة 307 00:14:29,920 --> 00:14:31,820 !الرئيسة 308 00:14:32,120 --> 00:14:33,820 هيودو؟ 309 00:14:33,820 --> 00:14:34,490 أجل؟ 310 00:14:36,490 --> 00:14:38,650 هل هذه رياس؟ 311 00:14:38,650 --> 00:14:40,490 !أجل, إنها تشبهها تمامًا 312 00:14:41,020 --> 00:14:42,290 !مذهل 313 00:14:42,290 --> 00:14:45,300 !أنا لم أكن أعلم أن لديكَ موهبة كهذه, هيودو 314 00:14:45,300 --> 00:14:48,500 لا, أنا فقط كنتُ أحرك يدي بشكل عشوائي 315 00:14:50,100 --> 00:14:53,010 هذا لأنكَ كنتُ تتحسس جسدها دائمًا لذا حفظت يديكَ شكل جسدها 316 00:14:53,010 --> 00:14:55,130 !هاي, كيريو, كفي عن هذا 317 00:14:55,130 --> 00:14:56,980 ...اللعنة, كنتُ أعلم ذلك, ذلك الوغد إيسي 318 00:14:56,980 --> 00:14:58,010 هل حقًا فعلت ذلك مع رياس؟ 319 00:14:58,010 --> 00:14:59,220 !هذا كذب 320 00:14:59,220 --> 00:15:01,810 !لن أصدق أن رياس فعلت شيءٌ كهذا مع هذا الوحش 321 00:15:01,810 --> 00:15:03,070 صديقي, إيسي 322 00:15:03,070 --> 00:15:05,680 ليس لدي مانع من استبدال منحوتتي النادرة بالتي لديك 323 00:15:05,680 --> 00:15:08,030 !انس أمر هذه النفايات, أنا سأدفعُ لك خمسة آلآف ين ثمنًا لها 324 00:15:08,030 --> 00:15:09,660 !أنا سأدفع سبعة آلآف 325 00:15:09,660 --> 00:15:12,020 !أنا لن أدع جسد رياس لأي شخص 326 00:15:12,020 --> 00:15:14,290 !انظر إلى ذلك عزيزي هذا هو ابننا إيسي 327 00:15:14,290 --> 00:15:17,180 رغبته الجنسية هي الشيء الوحيد الذي يميزه 328 00:15:17,180 --> 00:15:20,120 !لكنه قد يصبح حقًا فنانًا ويجني أموالاً طائلة 329 00:15:20,570 --> 00:15:23,000 يبدو أنني قد أسأتُ فهم الأشياء, آسيا 330 00:15:24,010 --> 00:15:28,210 الآن علمتُ أن نتائج التصنيف هي فعاليات ترفيهية يحضرها المنحرفون 331 00:15:28,900 --> 00:15:31,710 لا أعتقد أن هذا صحيح تمامًا 332 00:15:36,180 --> 00:15:37,720 هذا عملٌ جيد 333 00:15:39,760 --> 00:15:45,030 أنا لم أتوقع منكَ أقل من ذلك, فأنت ترى وتلمس جسد الرئيسة في كل يوم 334 00:15:45,030 --> 00:15:46,770 كل يوم؟ من فضلكِ, آكينو سان 335 00:15:47,040 --> 00:15:50,770 !في كل فرصة أقوم بخزنها في ذاكرتي 336 00:15:51,170 --> 00:15:54,320 ربما أجعلكَ تصنع لي واحدًا في يومٍ ما 337 00:15:54,320 --> 00:15:56,280 وهل هذا يعني أنكِ ستتعرين؟ 338 00:15:56,570 --> 00:15:58,720 بالطبع, سأتعرى من أجلك 339 00:15:58,720 --> 00:16:00,280 ويمكنكَ لمسه أيضًا 340 00:16:00,280 --> 00:16:01,780 لمسه؟ 341 00:16:01,780 --> 00:16:03,190 ويمكنكَ لمسه أيضًا 342 00:16:03,190 --> 00:16:04,500 ويمكنكَ لمسه أيضًا 343 00:16:04,500 --> 00:16:06,400 ويمكنكَ لمسه أيضًا 344 00:16:06,400 --> 00:16:07,870 " ويمكنكَ لمسه أيضًا " 345 00:16:07,870 --> 00:16:11,790 لم أكن أعلم أن الفتاة اليابانية يمكنها أن تحفز الرغبة لصناعة شيءٍ كهذه 346 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 !لا يمكنكَ فعل ذلك 347 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 لن تفعل 348 00:16:12,970 --> 00:16:14,050 إنه مجرد منحوتة 349 00:16:14,050 --> 00:16:16,550 جلسة تصوير مع الفتاة السحرية؟ 350 00:16:16,550 --> 00:16:17,340 !أجل 351 00:16:17,340 --> 00:16:18,720 كجلسة التصوير الماضية 352 00:16:18,720 --> 00:16:21,840 !يجب علينا التقاط ذلك بـ كاميراتنا 353 00:16:21,840 --> 00:16:22,550 الفتاة السحرية؟ 354 00:16:22,550 --> 00:16:23,740 !مستحيل 355 00:16:26,390 --> 00:16:28,590 !مرة أخرى, من فضلكِ 356 00:16:28,590 --> 00:16:31,190 !أنظري إلى هنا 357 00:16:33,420 --> 00:16:34,570 ...هذه 358 00:16:35,490 --> 00:16:40,540 !إنها شخصية انمي مشهورة تدعى الفتاة السحرية 359 00:16:42,610 --> 00:16:45,080 يبدو أن لديكَ معلومات جيدة, إيسي 360 00:16:45,670 --> 00:16:51,380 علمتُ كل ما يتعلق بـ الانمي من خلال أحد زبائني 361 00:16:51,380 --> 00:16:53,120 أحد زبائنكَ؟ 362 00:16:55,360 --> 00:16:57,390 !ما الذي تعتقدون أنكم فاعلون 363 00:16:57,390 --> 00:16:59,090 !هيا اخرجوا من هنا, انصرفوا 364 00:16:59,090 --> 00:17:00,940 !هذا ظلم من قبل مجلس الطلبة 365 00:17:00,940 --> 00:17:02,200 إنه مجرد تصوير عادي 366 00:17:02,200 --> 00:17:03,090 !أجل 367 00:17:03,090 --> 00:17:06,220 اليوم هو موعد نتائج التصنيف, لذا لا تسببوا أي مشاكل 368 00:17:06,220 --> 00:17:07,050 اخرجوا من هنا 369 00:17:07,050 --> 00:17:09,600 ما هذا بحق السماء؟ 370 00:17:08,060 --> 00:17:09,600 !لا 371 00:17:10,130 --> 00:17:12,620 هل لديكِ قرابة بأحد الطلاب هنا؟ 372 00:17:12,620 --> 00:17:13,680 !أجل 373 00:17:13,680 --> 00:17:17,610 لا يمكنكِ المجيء إلى المدرسة بهذا الزي 374 00:17:18,620 --> 00:17:21,860 ميلو ☆ ميلو ☆سبايرل 375 00:17:25,230 --> 00:17:26,380 هل يمكنكِ أخذ الأمور بجدية؟ 376 00:17:26,380 --> 00:17:27,360 هاي, ساجي 377 00:17:27,360 --> 00:17:29,140 انظر إلى نفسكَ, جميع أفعالك همجية 378 00:17:29,140 --> 00:17:30,370 ليس الوقت مناسبًا للمزاح, هيودو 379 00:17:31,030 --> 00:17:31,870 ساجي 380 00:17:32,450 --> 00:17:33,870 ما الذي تفعله هنا؟ 381 00:17:33,870 --> 00:17:35,730 ...كما ترين, أيتها الرئيسة 382 00:17:35,730 --> 00:17:37,250 !ها قد أتيتُ سونا 383 00:17:40,140 --> 00:17:41,780 ...مستحيل 384 00:17:41,780 --> 00:17:44,010 هل تعرفينها, أيتها الرئيسة؟ 385 00:17:45,930 --> 00:17:47,630 !سونا تشان 386 00:17:47,630 --> 00:17:49,350 ما خطبكِ, سونا تشان؟ 387 00:17:49,980 --> 00:17:51,850 لقد احمر وجهكِ 388 00:17:52,140 --> 00:17:55,150 أخيرًا استطعتِ رؤية أختكِ الكبرى مرةً أخرى 389 00:17:55,150 --> 00:17:58,470 لذا سيكون لطيفًا لو بدوتِ سعيدة 390 00:17:58,470 --> 00:18:01,700 أختي سونا, يجب علينا معانقة بعضنا البعض 391 00:18:01,700 --> 00:18:04,360 !وبعد ذلك يغمرنا شعور جميل 392 00:18:04,940 --> 00:18:06,370 هذا ما اعتقده 393 00:18:09,140 --> 00:18:10,620 أختها الكبرى؟ 394 00:18:10,620 --> 00:18:12,970 هذه سيرافال لافيثان 395 00:18:14,290 --> 00:18:16,270 واحدة من السادة الأربعة 396 00:18:16,270 --> 00:18:18,820 والأختُ الكبرى للرئيسة 397 00:18:18,820 --> 00:18:21,500 هذه هي المرة الأولى التي أقابلها 398 00:18:21,500 --> 00:18:22,380 ماذا؟ 399 00:18:22,380 --> 00:18:27,740 !أعلم أنكِ سعيدة جدًا لرؤيتي 400 00:18:27,740 --> 00:18:29,920 "لم أركِ منذ مدة " سيرافال ساما 401 00:18:29,920 --> 00:18:31,430 !آه, رياس 402 00:18:31,430 --> 00:18:32,540 !كما أرى 403 00:18:32,540 --> 00:18:33,890 تبدين جيدة؟ 404 00:18:34,210 --> 00:18:36,960 أجل, شكرًا لكِ 405 00:18:36,960 --> 00:18:39,060 هل أنتِ هنا لمرافقة سونا في نتائج التصنيف؟ 406 00:18:39,060 --> 00:18:40,140 !أجل 407 00:18:40,140 --> 00:18:42,150 !استمعي إلى هذا, سونا سيئة 408 00:18:42,150 --> 00:18:44,280 !هي لا تخبرني عن أي شيء 409 00:18:44,280 --> 00:18:46,700 هذا حقًا مؤلم 410 00:18:46,700 --> 00:18:48,820 !لقد كنتُ على وشكِ أن أشن هجومًا على السماء 411 00:18:49,330 --> 00:18:52,830 ليس لدي فكرة هل هي جديّة أم تمزح 412 00:18:54,080 --> 00:18:57,280 رياس, هل هذا هو المضيف الخاص للتنين؟ 413 00:18:57,280 --> 00:18:58,200 أجل 414 00:18:58,200 --> 00:19:00,460 إيسي, هلا قدمت نفسك 415 00:19:00,460 --> 00:19:01,520 !حسنًا 416 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 سعدتُ بلقائك 417 00:19:03,540 --> 00:19:05,150 أنا هيودو إيسي 418 00:19:05,150 --> 00:19:07,590 بيدق رياس جريموري 419 00:19:07,590 --> 00:19:09,330 سعدتُ بلقائكَ أيضًا 420 00:19:09,330 --> 00:19:12,100 أنا سيرافال لافيثان 421 00:19:16,890 --> 00:19:20,110 نادني لافيا☆تان, حسنًا؟ 422 00:19:20,580 --> 00:19:22,110 حسنًا 423 00:19:22,110 --> 00:19:27,070 أوني ساما, أنا هنا رئيسة مجلس الطلبة 424 00:19:27,070 --> 00:19:32,180 !قد تكونين عائلتي, لكنني لا أوافق على تصرفاتكِ وزيكِ هذا 425 00:19:32,180 --> 00:19:36,690 !سونا, رجاءً لا تقولي هذا 426 00:19:36,690 --> 00:19:38,370 !هذا يجعلني حزينة 427 00:19:38,370 --> 00:19:42,380 تعلمين كم أحب الفتيات السحريات 428 00:19:42,380 --> 00:19:45,310 لماذا هذا الشيء يبدو مألوفًا؟ 429 00:19:48,490 --> 00:19:52,890 !بصولجاني هذا سوف أحطم جميع الملائكة والملائكة الشريرة 430 00:19:52,890 --> 00:19:55,260 عليكِ التوقف عن هذه التصرفات, أوني ساما 431 00:19:55,260 --> 00:19:58,390 هذه بلاد صغيرة يمكنكِ تحطيمها ببضع دقائق إذا فعلتِ هذا 432 00:19:58,820 --> 00:20:00,400 ساجي 433 00:20:00,400 --> 00:20:04,720 عندما هاجم كوكابيل هذا المكان الرئيسة لم تدعوا أختها 434 00:20:04,720 --> 00:20:07,120 لكن السبب لم يكن لأنهم على علاقة سيئة, أليس كذلك؟ 435 00:20:07,120 --> 00:20:09,150 إنها عكس ذلك تمامًا 436 00:20:09,490 --> 00:20:14,830 سيرافال ساما, تحب أختها كثيرًا 437 00:20:14,830 --> 00:20:17,660 من يعلم ما الذي سيحدث إذا دعتها 438 00:20:18,350 --> 00:20:23,670 أجل, إنها وافقت على بدء الحرب قائلةً إنها لا تريد أن تتلوث أختها من قبل الملائكة 439 00:20:23,670 --> 00:20:26,670 !لا يمكنني أن أتحمل أكثر 440 00:20:26,670 --> 00:20:28,220 !انتظري, سونا 441 00:20:28,220 --> 00:20:29,170 !ابتعدي عني 442 00:20:29,920 --> 00:20:32,140 يجب عليّ إعادة الرئيسة 443 00:20:32,140 --> 00:20:33,220 أوه, حسنًا 444 00:20:33,220 --> 00:20:33,930 !حظًا موفقًا 445 00:20:35,460 --> 00:20:37,880 سيكون هذا صعبًا على ساجي 446 00:20:37,880 --> 00:20:39,940 من المؤلم قول ذلك 447 00:20:40,740 --> 00:20:44,940 لكن جميع السادة الأربعة متشابهون 448 00:20:44,940 --> 00:20:46,550 متشابهون؟ 449 00:20:46,550 --> 00:20:48,940 لديهم شخصيات مرحة عندما يكونون خارج عملهم 450 00:20:48,940 --> 00:20:50,770 تقريبًا أكثر من اللازم 451 00:20:54,760 --> 00:20:55,950 !هنا, إيسي 452 00:20:57,030 --> 00:20:57,950 أبي 453 00:20:57,950 --> 00:21:00,500 إذًا هذا المكان الذي كنتِ فيه, رياس 454 00:21:00,500 --> 00:21:01,460 أبي؟ 455 00:21:02,370 --> 00:21:04,290 والد الرئيسة؟ 456 00:21:04,290 --> 00:21:05,880 !لا يزال شابًا 457 00:21:06,620 --> 00:21:08,590 أنت هيودو إيسي 458 00:21:08,590 --> 00:21:10,240 أنا والد رياس 459 00:21:10,240 --> 00:21:12,000 شكرًا على اعتنائكَ بـ ابنتي 460 00:21:12,000 --> 00:21:12,890 مرحبًا 461 00:21:13,170 --> 00:21:14,620 لماذا أنت معه؟ 462 00:21:14,620 --> 00:21:17,590 لقد التقينا ببعضنا عند المدخل 463 00:21:17,590 --> 00:21:20,300 هذا ليس مكانًا جيدًا للحديث 464 00:21:20,300 --> 00:21:22,380 ما رأيكَ أن نكمل حديثنا في البيت؟ 465 00:21:22,380 --> 00:21:24,150 أوه, هذا سيكون رائعًا 466 00:21:25,900 --> 00:21:29,120 حسنًا, سوف نذهب إلى البيت قبلكم 467 00:21:29,120 --> 00:21:31,870 هل يمكنكَ احتساء الكحول؟ 468 00:21:31,870 --> 00:21:32,400 أجل 469 00:21:32,730 --> 00:21:36,420 مذهل, كيف يتصرف مع والد الرئيسة بشكل طبيعي؟ 470 00:21:36,420 --> 00:21:38,410 إن الجهل نعمة 471 00:21:39,870 --> 00:21:40,650 هذا عظيم 472 00:21:41,180 --> 00:21:42,560 أوني ساما 473 00:21:42,560 --> 00:21:45,670 يبدو أن لدينا اليوم حفلة, والأب مدعو إليها 474 00:21:48,670 --> 00:21:50,500 !هذا رائع حقًا 475 00:21:50,500 --> 00:21:52,090 يبدو لذيذًا 476 00:21:52,090 --> 00:21:55,680 لقد قمتُ بطبخ كل شيء اليوم 477 00:21:56,080 --> 00:21:58,430 دعونا نشرب نخبنا قبل أن نبدأ 478 00:21:58,430 --> 00:22:00,430 !بصحتك 479 00:22:01,250 --> 00:22:03,860 !لقد استطعنا الحصول على لقطة واضحة لآسيا 480 00:22:03,860 --> 00:22:05,440 هذا محرج 481 00:22:05,940 --> 00:22:09,060 اللعنة, إيسي لا يهدأ أبدًا 482 00:22:09,060 --> 00:22:11,380 دعونا نشاهد تصوير رياس 483 00:22:11,380 --> 00:22:13,450 !أوه, إذًا قمت بتصويرها 484 00:22:14,180 --> 00:22:15,730 ...الرئيسة 485 00:22:16,790 --> 00:22:20,450 !من واجب الأب أن يتفقد أحوال ابنته 486 00:22:20,450 --> 00:22:23,110 لم يسبق لي أن مررتُ بجحيم كهذا 487 00:22:23,110 --> 00:22:24,500 انظر إلى هذا 488 00:22:24,500 --> 00:22:28,460 !إن المعلم قام بتوجيه سؤال إلى رياس 489 00:22:28,980 --> 00:22:30,610 !لا يمكنني التحمل أكثر 490 00:22:30,610 --> 00:22:32,560 !أوني ساما, هذه إهانة 491 00:22:32,560 --> 00:22:33,970 !الرئيسة 492 00:22:36,520 --> 00:22:38,310 أنتم تحدثون ضوضاء 493 00:22:38,310 --> 00:22:38,970 ما رأيكَ بكأسٍ آخر؟ 494 00:22:43,550 --> 00:22:45,250 أيتها الرئيسة؟ 495 00:22:51,230 --> 00:22:53,530 هل تريدين المجيء إلى غرفتي؟ 496 00:23:03,070 --> 00:23:11,190 أنا لا أعتقد أنه شيءٌ سيئ أن يجتمع آباؤنا ويتقربون من بعضهم 497 00:23:11,190 --> 00:23:12,790 أعلم ذلك 498 00:23:14,390 --> 00:23:15,980 إيسي 499 00:23:15,980 --> 00:23:17,170 أجل؟ 500 00:23:17,170 --> 00:23:20,510 هل أنت سعيد لأنكَ قابلتني؟ 501 00:23:22,900 --> 00:23:24,760 أنا سعيدة لأنني قابلتُكَ 502 00:23:24,760 --> 00:23:26,020 !هذا شرف لي 503 00:23:26,020 --> 00:23:30,390 !أنا أيضًا سعيد جدًا لأنني قابلتكِ 504 00:23:30,390 --> 00:23:31,540 لكن 505 00:23:32,080 --> 00:23:32,780 لكن؟ 506 00:23:32,780 --> 00:23:34,930 ...حسنًا 507 00:23:37,590 --> 00:23:41,650 إنه من المؤلم أن أفكر في أن الرئيسة ستصبح عشيقتي في يومٍ ما 508 00:23:52,670 --> 00:23:55,050 !هذا ليس عدلاً, توقفي عن ذلك أيتها الرئيسة 509 00:23:55,360 --> 00:23:57,160 الطائر المبكر هو الذي يحصل على الدودة أولاً 510 00:23:57,160 --> 00:23:59,880 النزاع مع آكينو علمني ذلك 511 00:24:00,550 --> 00:24:03,170 إذًا أنا سأكون الطير المتأخر الذي سيحصل على الدودة؟ 512 00:24:03,170 --> 00:24:04,260 ما هذا؟ 513 00:24:05,310 --> 00:24:06,810 لا يجب عليكما الشجار 514 00:24:06,810 --> 00:24:08,310 أخي 515 00:24:06,810 --> 00:24:08,310 !سيرزيش ساما 516 00:24:08,570 --> 00:24:11,800 لدي فكرة, رياس 517 00:24:11,800 --> 00:24:12,820 ما هي؟ 518 00:24:13,140 --> 00:24:17,610 ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت لتعين بيدق آخر؟ 519 00:24:19,160 --> 00:24:21,440 بيدق آخر؟ 520 00:24:21,440 --> 00:24:23,980 ليس لدي فكرة بوجود واحد آخر 521 00:24:23,980 --> 00:24:29,790 لقد توقفتُ عن ذلك لأن قدراتهم تعتبر خطيرة جدًا للتعامل معها 522 00:24:29,790 --> 00:24:32,130 خطيرة؟ 523 00:24:32,130 --> 00:24:34,800 أوني ساما, هل هذا كان قرارك 524 00:24:34,800 --> 00:24:36,430 أجل 525 00:24:36,430 --> 00:24:41,300 لكني اعتدتُ النظر في رأيي بعد أن قمتي بالتصدي لـ كوكابيل وفينكس 526 00:24:41,300 --> 00:24:42,640 ...إذًا 527 00:24:43,190 --> 00:24:45,540 ومنذُ ذلك الحين, نمت لديكِ طبقة النبلاء 528 00:24:45,540 --> 00:24:48,120 وذلك له قوته في المعركة 529 00:24:48,120 --> 00:24:50,140 يجب عليكِ الآن أن تكوني قادرة على التعامل مع البيدق 530 00:24:50,740 --> 00:24:52,650 حرريهم, رياس 531 00:24:53,510 --> 00:24:58,650 كما تريد أوني ساما, كلا السيد الأعلى لوسفير 532 00:25:07,020 --> 00:25:09,780 تشورو تشو تشو! ما الذي تريد فعله؟ 533 00:25:07,020 --> 00:25:09,780 Churu Chu Chu Dou shitai 534 00:25:09,780 --> 00:25:12,350 Churu Chu Hey Girl 535 00:25:09,780 --> 00:25:12,350 !تشو رو! مرحبًا أيتها الفتاة 536 00:25:11,320 --> 00:25:13,310 !شيطانٌ جميل 537 00:25:11,330 --> 00:25:13,290 RABURI DEBIRU 538 00:25:12,680 --> 00:25:15,620 Churu Chu Chu ai shitai 539 00:25:12,680 --> 00:25:15,620 !تشورو تشو تشو! أريد أن أُحِب 540 00:25:15,880 --> 00:25:18,170 Mokomoko ni 541 00:25:15,880 --> 00:25:18,170 متعجرفة ورقيقة بطريقة 542 00:25:18,180 --> 00:25:24,110 Souchou shinkokei ni yokubari nano de 543 00:25:18,180 --> 00:25:24,110 في كل صباح أُصبح طماعةٌ جدًا 544 00:25:22,950 --> 00:25:24,710 Are mo sore mo 545 00:25:22,950 --> 00:25:24,710 ذلك، وذلك أيضًا 546 00:25:24,360 --> 00:25:30,210 Kinou to kuraberu'n ja manzoku dekinai 547 00:25:24,360 --> 00:25:30,210 بالمقارنة بالأمس، أنا غير قادرة على إرضاء نفسي 548 00:25:28,870 --> 00:25:30,210 Oh yeah, yeah 549 00:25:28,870 --> 00:25:30,210 !آوه، أجل أجل 550 00:25:30,180 --> 00:25:34,270 APPUGUREEDO sakusen kaigi 551 00:25:30,210 --> 00:25:34,270 أحتاج إلى اجتماع ترقية استتراتيجي 552 00:25:35,040 --> 00:25:36,380 Sansei! 553 00:25:35,040 --> 00:25:36,380 !أوافق على هذا 554 00:25:35,780 --> 00:25:41,600 Dare de mo hitotsu kurai motteiru deshou 555 00:25:35,780 --> 00:25:41,600 كل شخص يحمل واحد على الأقل 556 00:25:40,510 --> 00:25:42,310 Kimi mo kimi mo 557 00:25:40,510 --> 00:25:42,310 حتى أنت، وأنت أيضًا 558 00:25:41,600 --> 00:25:47,400 ترنيمة أصلية، ستكون سحر واقي للقلب 559 00:25:41,610 --> 00:25:47,410 ORIJINARU na jumon kokoro no o-mamori 560 00:25:46,350 --> 00:25:47,650 Anburu 561 00:25:46,350 --> 00:25:47,650 تمهل 562 00:25:47,400 --> 00:25:51,650 Purasu shikou taishitsu kyouka 563 00:25:47,400 --> 00:25:51,650 واحدة من شأنها تعزيز الكفاءة الجسدية للحصول على الإيجابية 564 00:25:52,480 --> 00:25:56,320 Koi mo yume mo totte ookii wa ne 565 00:25:52,480 --> 00:25:56,320 الحب والأحلام، كلاهما كبيران أليس كذلك؟ 566 00:25:56,320 --> 00:25:59,440 Te ni ireru tame ni 567 00:25:56,320 --> 00:25:59,440 ،ومن أجل الحصول عليها 568 00:25:58,760 --> 00:26:01,650 جميعًا 569 00:25:58,760 --> 00:26:01,650 Minna 570 00:25:59,450 --> 00:26:02,170 Shinrui junshu ne 571 00:25:59,450 --> 00:26:02,170 إجعلها أولوياتك المهمة 572 00:26:01,610 --> 00:26:03,630 Iza 573 00:26:01,610 --> 00:26:03,630 !ها نحن ننطلق 574 00:26:02,500 --> 00:26:06,380 Seichou shichae na 575 00:26:02,500 --> 00:26:06,380 وكن أكثر نضوجًا 576 00:26:06,380 --> 00:26:12,210 النساء التي تراهن، هن شياطاناتٌ جميلات 577 00:26:06,390 --> 00:26:12,180 Onna no ko wa ne, RABURI DEBIRU 578 00:26:12,210 --> 00:26:14,810 إنهن يختبئن في داخل قلوبك 579 00:26:12,210 --> 00:26:14,810 Mune no naka kakushiteru no 580 00:26:14,810 --> 00:26:18,020 كن حذرًا عندما تتعامل معهن 581 00:26:14,810 --> 00:26:18,020 Toriatsukai no chuui 582 00:26:18,020 --> 00:26:23,980 Tanoshii koto shika kyoumi nai no you 583 00:26:18,020 --> 00:26:23,980 يبدو أنهن مهتمات في الأشياء الممتعة فقط 584 00:26:23,980 --> 00:26:28,520 Wagamama ni kawaiku naru ni 585 00:26:23,980 --> 00:26:28,520 لربما هن مدللات، ولكنهنّ لطيفات بالتأكيد 586 00:26:28,520 --> 00:26:30,370 نعدك بهذا 587 00:26:28,530 --> 00:26:30,370 Yakusoku 588 00:26:36,610 --> 00:26:51,580 الحلقة القادمة 589 00:26:37,540 --> 00:26:39,560 !مرحبًا، أنا هيودو إيسي 590 00:26:39,560 --> 00:26:41,910 !حصلتُ على زميلٍ جديد 591 00:26:41,910 --> 00:26:44,640 !وإنها فتاة لطيفة منعزلة 592 00:26:44,680 --> 00:26:47,760 مهلاً، فتاة؟ ماذا؟ بجدية؟ 593 00:26:47,970 --> 00:26:48,580 :الحلقة القادمة 594 00:26:48,580 --> 00:26:50,090 "!حصلتُ على رفيق" 595 00:26:48,620 --> 00:26:51,580 「!الحلقة التاسعة: 」حصلتُ على رفيق 596 00:26:50,090 --> 00:26:51,400 !لا أثداء لك؟ 49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.