Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,210
أنا " فالي " التنين الأبيض
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,480
"أو بعبارة أخرى " تنين التخفي
3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Enco: shx
4
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Trans: anmero
5
00:00:06,480 --> 00:00:08,360
إذًا هذا أنت
6
00:00:08,790 --> 00:00:11,040
أشعر أن ذراعي اليسرى تكاد أن تحترق
7
00:00:11,040 --> 00:00:13,070
!لا تمزح معي, ليس الآن
8
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
TL SongOP&ED: Drakou
9
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
TL extra: mugiwara
10
00:00:14,520 --> 00:00:16,010
أنت غير مسلح
11
00:00:17,000 --> 00:00:20,410
...ماذا لو استخدمتُ بعض السحر
12
00:00:20,410 --> 00:00:21,410
...تعزيز
13
00:00:23,370 --> 00:00:25,250
لن يكون بهذه السهولة
14
00:00:25,970 --> 00:00:30,030
لن نسمح لك بمقاتلة التنين الأحمر هنا
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,260
أيها التنين الأبيض
16
00:00:32,990 --> 00:00:33,760
...إيسي سان
17
00:00:33,760 --> 00:00:35,010
!آسيا, تراجعي
18
00:00:36,000 --> 00:00:38,300
توقفوا عن فعل هذا
19
00:00:38,300 --> 00:00:41,580
"أنتم حتى لم تستطيعوا ضرب " كوكابيل
20
00:00:41,580 --> 00:00:42,770
هل تعتقدون أنه يمكنكم هزيمتي؟
21
00:00:43,380 --> 00:00:45,270
ومع ذلك, إذا كنتم لا تبالون بأننا في مكان عام
22
00:00:45,270 --> 00:00:48,250
يمكنكم الاستمرار بفعل ذلك
23
00:00:54,290 --> 00:00:55,770
هيودو إيسي
24
00:00:56,310 --> 00:00:59,120
أين تصنف نفسكَ في التصنيف العالمي للقوة؟
25
00:01:00,290 --> 00:01:05,240
ذراعكَ المقدسة لم تكتمل بعد
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,670
إنها تصنف ضمن أربعة أرقام
27
00:01:07,670 --> 00:01:10,800
بين 1000 و 1500 على ما أعتقد
28
00:01:10,800 --> 00:01:14,920
لا أعتقد أنها أقل من ذلك بكثير
29
00:01:14,920 --> 00:01:16,050
ما هذا الهراء؟
30
00:01:17,110 --> 00:01:20,030
هيودو إيسي شخص مهم
31
00:01:20,030 --> 00:01:22,480
حاولي الزيادة من قوته
32
00:01:22,480 --> 00:01:23,560
رياس جريموري
33
00:01:24,970 --> 00:01:25,550
!الرئيسة
34
00:01:26,140 --> 00:01:27,680
...التنين الأبيض
35
00:01:30,820 --> 00:01:32,830
ما الذي تخطط له؟
36
00:01:32,830 --> 00:01:35,760
لديكَ ارتباط بالملائكة الشريرة
37
00:01:35,760 --> 00:01:37,820
...لذا إذا فعلتَ شيئًا متهورًا
38
00:01:38,740 --> 00:01:43,260
"التنين الأحمر والتنين الأبيض يُسمِيان بـ " التنينان السماويان
39
00:01:43,260 --> 00:01:48,830
ملاحظة : المعنى من كلامه هو التهديد
40
00:01:43,260 --> 00:01:48,830
لم يتعاون أحدًا مع التنين الأحمر والتنين الأبيض وعاش حياته بسلام
41
00:01:49,430 --> 00:01:51,840
أتساءل كيف سيكون الأمر بالنسبة لكِ
42
00:01:56,430 --> 00:01:58,690
أنا لم آتي إلى هنا للقتال
43
00:02:01,230 --> 00:02:03,850
فلدي أعمال أخرى
44
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
الرئيسة؟
45
00:02:14,520 --> 00:02:18,110
أعتقد أن كلامه قد أربكَ الرئيسة
46
00:02:31,210 --> 00:02:31,670
Rhythm
47
00:02:31,610 --> 00:02:34,720
Rhythm
48
00:02:32,840 --> 00:02:32,880
Rhythm
49
00:02:34,730 --> 00:02:40,390
الحجج الزائفة التي بالكاد أعرفها، تدور
50
00:02:34,730 --> 00:02:40,390
takaga shireteta terai ga uzumaite
51
00:02:40,390 --> 00:02:46,070
oisugaru koto mo dekizu ni ita yo
52
00:02:40,390 --> 00:02:46,070
لا أستطيع الاعتماد على أحد بعد الآن
53
00:02:46,070 --> 00:02:52,270
namida no wake kimi ni ienai mama de
54
00:02:46,070 --> 00:02:52,270
،شفتاي تحدق نحو السماء بمرارة
55
00:02:52,270 --> 00:02:56,950
غير قادرةٌ على إخبارك السبب وراء هذه الدموع
56
00:02:52,270 --> 00:02:56,950
kuchibiru wa itsumo sora wo nirandeita
57
00:02:56,950 --> 00:03:03,410
uzumoreteta yami you ni kimi ga koete kita kyoukaisen
58
00:02:56,950 --> 00:03:03,410
الحدود التي تغلبت عليها تبدو تمامًا مثل الظلام الدفين
59
00:03:03,410 --> 00:03:06,330
sekaijuu STEM wa kakumeiki ne
60
00:03:03,410 --> 00:03:06,340
ومنبع العالم بأسره مثل آلة الثورة
61
00:03:06,340 --> 00:03:09,160
(نعيم، وألم، ودمار، وخلق (إنشاء
62
00:03:06,340 --> 00:03:09,160
kaikan, itami, hakai, souzou
63
00:03:09,160 --> 00:03:14,100
kaete iku watashi no yowasa mo
64
00:03:09,160 --> 00:03:14,100
حتى ضعفي يغيرني تدريجيًا
65
00:03:14,300 --> 00:03:20,170
ima oshiyoseru kanjouron
66
00:03:14,300 --> 00:03:20,170
إنها نظرية إعادة توجيه المشاعر
67
00:03:20,170 --> 00:03:23,600
مخاطر الحب مع حياة واحدة لا يجب العبث بها
68
00:03:20,170 --> 00:03:23,600
inochigake no ai wa amakunai wa
69
00:03:23,600 --> 00:03:26,220
tsuyoku hodo tsuyoku
70
00:03:23,600 --> 00:03:26,220
سأكبر لكي أكون أقوى وأقوى
71
00:03:26,220 --> 00:03:32,480
donna uso ga matteita to shite mo
72
00:03:26,220 --> 00:03:32,480
،مهما كان نوع الأكاذيب التي تنتظرك
73
00:03:32,480 --> 00:03:38,110
eranda michibiki shinjite
74
00:03:32,480 --> 00:03:38,110
ثق بالمسار المختار الذي يرشدك
75
00:03:38,110 --> 00:03:40,640
furumau koto wa nai to
76
00:03:38,110 --> 00:03:40,640
،إن لم تكن هناك حاجة للتصرف
77
00:03:40,640 --> 00:03:43,540
watashi akuma no hohoemi wa
78
00:03:40,640 --> 00:03:43,540
فإذًا ابتسامة شيطان بالنسبة لي
79
00:03:43,540 --> 00:03:49,930
hakanaku subete wo terasu no
80
00:03:43,540 --> 00:03:49,930
يمكن أن تنير كل شيء للأبد
81
00:03:53,230 --> 00:03:56,200
مستشفى
82
00:03:53,390 --> 00:03:58,170
「!الحلقة الثامنة: 」نتائج التصنيف تبدأ
83
00:03:59,090 --> 00:04:01,380
الشيء الجيد الذي أستطيع فعله هو منعه من الخروج عن السيطرة
84
00:04:01,380 --> 00:04:06,150
لا يمكنني جعل آكينو تمتص طاقة التنين في المدرسة
85
00:04:06,690 --> 00:04:08,470
"التنين الأبيض " فالي
86
00:04:10,600 --> 00:04:14,440
أعتقد أن هذا هو نمط القتال الخاص به
87
00:04:14,900 --> 00:04:17,540
"لقد رأيتُ شيئًا مماثلاً عندما حاربتُ " رايسر
88
00:04:17,540 --> 00:04:19,280
هذا هو شكله الكامل
89
00:04:19,280 --> 00:04:19,980
درايج؟
90
00:04:19,980 --> 00:04:23,050
إنه مختلف كليًا عن الذي لديك
91
00:04:23,050 --> 00:04:27,740
ما هي الصلة بين التنين الأحمر والأبيض؟
92
00:04:29,040 --> 00:04:31,620
عندما تحرك الإله وملائكته, والملائكة الشريرة
93
00:04:31,620 --> 00:04:34,860
والشياطين شنوا حربًا
94
00:04:34,860 --> 00:04:40,350
البشر وكائنات أخرى بدؤوا ينحازون إلى فئات معينة
95
00:04:41,140 --> 00:04:43,340
لكن التنانين مستثناة من ذلك
96
00:04:43,340 --> 00:04:44,450
مستثناة؟
97
00:04:44,450 --> 00:04:49,660
معظمنا عاش حياته بسعادة, بعيدًا عن الحرب
98
00:04:49,660 --> 00:04:55,390
لكن, كان هناك تنينان بدؤوا بالقتال فيما بينهم
99
00:04:55,940 --> 00:04:57,750
...تنينان؟ مستحيل
100
00:04:58,440 --> 00:05:04,360
هؤلاء التنينان لم يكترثوا لشيء وشاركوا مثل المجانين في الحرب
101
00:05:04,620 --> 00:05:07,130
لماذا دخلوا معركة كهذه؟
102
00:05:07,130 --> 00:05:08,510
من يعلم؟
103
00:05:08,510 --> 00:05:11,800
من المحتمل أنهم حتى لا يتذكرون السبب
104
00:05:11,800 --> 00:05:13,910
هذه حقًا مشكلة كبيرة
105
00:05:13,910 --> 00:05:18,170
ولم يمض وقت على شن الحرب
106
00:05:18,170 --> 00:05:24,050
حتى أعلنت الفصائل الثلاثة على عقد هدنة والبحث عن وسيلة للتخلص من هذان التنينان
107
00:05:24,050 --> 00:05:26,730
عقدوا هدنة وأوقفوا القتال؟
108
00:05:26,730 --> 00:05:28,680
ما مقدار الضرر الذي سببه أولئك الاثنان؟
109
00:05:29,360 --> 00:05:32,680
أولئك الاثنان غضبوا شديدًا بسبب مقاطعة قتالهم
110
00:05:33,390 --> 00:05:37,830
أساؤوا إلى الإله, والقادة ورئيس الملائكة الشريرة
111
00:05:37,830 --> 00:05:42,930
"كيف تجرأ على مقاطعة معركتنا, هذا ما قالوه"
112
00:05:42,930 --> 00:05:45,360
لقد كان مجرد عرضًا لا داعي له
113
00:05:45,360 --> 00:05:48,950
التنينان الأسوأ والأقوى والأكثر شرًا
114
00:05:49,860 --> 00:05:52,950
في النهاية, تم قطع التنينان مرارًا وتكرارًا
115
00:05:53,700 --> 00:05:59,710
وأرواحهم تم ختمها داخل البشر على شكل أذرع مقدسة
116
00:05:59,710 --> 00:06:04,710
ومنذُ ذلك الحين, البشر الذين ختمت أرواح التنانين فيهم تم دعوتهم
117
00:06:04,710 --> 00:06:07,090
لكي يقاتلوا بعضهم البعض
118
00:06:08,670 --> 00:06:12,720
وأولئكَ التنينان كانوا, أنت وألبيون, أليس كذلك؟
119
00:06:12,720 --> 00:06:15,850
من السيئ أن نجتمع في وضع كهذا
120
00:06:15,850 --> 00:06:16,790
لا تقلق بشأن ذلك
121
00:06:16,790 --> 00:06:18,730
مقدرًا لنا أن نتقاتل في يومٍ ما
122
00:06:19,100 --> 00:06:20,850
وهذا الشيء سيحدث
123
00:06:21,400 --> 00:06:23,360
إذًا هذا ما كان يعنيه
124
00:06:23,940 --> 00:06:27,340
لكن أحيانًا يكون من الجيد أن يموت الشخص المضيف قبل أن يقابل نظيره
125
00:06:27,340 --> 00:06:29,400
وفي هذه الحالة لن يكون مجبرًا على القتال
126
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
فهمت
127
00:06:30,400 --> 00:06:32,510
هل كنتَ تقصدني بكلامكَ؟
128
00:06:32,510 --> 00:06:34,080
!لكني التقيته بالفعل
129
00:06:34,380 --> 00:06:36,720
قل ما تريد بشأن القدر أو ما شابه ذلك
130
00:06:36,720 --> 00:06:39,420
أنا شيطان من المستوى المتدني وشخص خاسر
131
00:06:39,420 --> 00:06:40,870
من المستحيل أن أهزم شخص مثله
132
00:06:42,790 --> 00:06:44,130
كلا
133
00:06:45,290 --> 00:06:47,560
!لن أدع القدر يحطم معنوياتي
134
00:06:47,560 --> 00:06:49,760
!لدي حلم
135
00:06:49,760 --> 00:06:52,640
!أن أصبح شيطان من المستوى العالي وملك الحريم
136
00:06:54,610 --> 00:06:55,640
!إيسي, أيها الوغد
137
00:06:57,650 --> 00:06:58,990
!لقد سمعنا كل شيء
138
00:06:58,990 --> 00:07:02,650
الطالب الجديدة, زينوفيا, انضمت إلى نادي البحوث الغامض أيضًا
139
00:07:02,650 --> 00:07:05,650
واحدة في كل مرة, اللعنة
140
00:07:05,650 --> 00:07:08,650
إذًا لماذا تلقيتُ تلك اللكمة؟
141
00:07:08,650 --> 00:07:09,850
آسف بشأن ذلك
142
00:07:09,850 --> 00:07:13,120
العديد من الفتيات المثيرات يتوافدنَ إليكَ
143
00:07:13,120 --> 00:07:16,180
!أردنا فقط تفريغ إحباطنا بشيء
144
00:07:16,180 --> 00:07:16,810
!تبًا لك
145
00:07:16,810 --> 00:07:17,680
هيا, هيا
146
00:07:17,680 --> 00:07:19,170
على أي حال
147
00:07:19,170 --> 00:07:22,420
"يمكننا الافتراض أنكَ لم تفعل شيء لـ " زينوفيا
148
00:07:22,420 --> 00:07:23,130
...ماذا
149
00:07:24,670 --> 00:07:26,120
بالطبع لم أفعل
150
00:07:26,120 --> 00:07:26,880
إيسي
151
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
زينوفيا؟
152
00:07:28,240 --> 00:07:32,110
أعتذر عن الذي فعلته قبل أيام
153
00:07:32,110 --> 00:07:32,840
لا, لا بأس
154
00:07:33,570 --> 00:07:35,910
!دعينا نتحدث عن ذلك لاحقًا
155
00:07:35,910 --> 00:07:37,390
...إذًا دعنا أولاً
156
00:07:37,830 --> 00:07:40,020
نستعمل هذه
157
00:07:40,020 --> 00:07:41,480
ماذا؟
158
00:07:40,020 --> 00:07:41,480
هل جننتِ؟
159
00:07:42,000 --> 00:07:45,030
ما هذه, زينوفيا؟
160
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
يجب أن تستعمليهم أيضًا, آسيا
161
00:07:47,320 --> 00:07:47,980
حسنًا؟
162
00:07:50,030 --> 00:07:52,490
شكرًا لك؟
163
00:07:52,490 --> 00:07:53,750
ما الذي يحدث؟
164
00:07:53,750 --> 00:07:55,480
هل تصرف " هيودو " بسوء مرة أخرى؟
165
00:07:55,480 --> 00:07:56,870
!ليس أنتِ أيضًا
166
00:07:56,870 --> 00:07:58,810
كيريو, ما هذه؟
167
00:07:58,810 --> 00:08:00,530
حسنًا, كما ترين
168
00:08:00,530 --> 00:08:02,710
هذه تجعلكِ تتحمسين أثناء الجماع الجنسي, مثلما تفعل الطيور
169
00:08:04,500 --> 00:08:05,650
!هاي, كيريو
170
00:08:05,650 --> 00:08:06,850
!لا تفسدي عقل آسيا
171
00:08:06,850 --> 00:08:08,500
لكن أخبرني بشيءٍ واحد هيودو
172
00:08:08,500 --> 00:08:09,910
هل أنت موافق على ذلك؟
173
00:08:09,910 --> 00:08:11,650
"أعني إذا نمتَ مع " زينوفيا تشو
174
00:08:11,650 --> 00:08:13,050
هذا سيجعل آسيا تشعر
175
00:08:12,290 --> 00:08:14,390
!توقفي, كيريو
176
00:08:14,390 --> 00:08:15,890
!عليكَ اللعنة
177
00:08:15,890 --> 00:08:17,640
!موتسادو سان! موتوهاما سان
178
00:08:18,590 --> 00:08:20,140
آسيا تشان
179
00:08:20,140 --> 00:08:23,090
إيسي سان ليس شخصًا سيئًا
180
00:08:23,090 --> 00:08:24,650
!لا تؤذوه, رجاءً
181
00:08:25,720 --> 00:08:28,650
أنتِ الحليفة الوحيدة التي لدي
182
00:08:28,650 --> 00:08:33,370
أنا أثقُ بكَ دائمًا, حسنًا؟
183
00:08:33,370 --> 00:08:34,150
حسنًا
184
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
إيسي
185
00:08:36,760 --> 00:08:38,990
متى سنتزوج؟
186
00:08:39,800 --> 00:08:40,990
!يكفي هذا
187
00:08:44,250 --> 00:08:48,380
!اللعنة تلك " زينوفيا " هنالك حدود لمدى أن تكوني جاهلة
188
00:08:48,380 --> 00:08:50,250
إيسي
189
00:08:50,710 --> 00:08:52,760
الرئيسة, رئيسة مجلس الطلبة؟
190
00:08:52,760 --> 00:08:54,090
هل ذراعكَ بخير الآن؟
191
00:08:54,090 --> 00:08:54,940
أجل
192
00:08:54,940 --> 00:08:56,860
عادت إلى وضعها الطبيعي بعد أن ارتحتُ قليلاً
193
00:08:57,600 --> 00:08:59,320
سمعتُ أنكَ التقيتَ بــ التنين الأبيض
194
00:08:59,320 --> 00:09:03,620
أجل, لكن كأنه جاء لتحيتي أو شيء كهذا
195
00:09:03,620 --> 00:09:04,330
تحيتكَ؟
196
00:09:04,870 --> 00:09:10,470
لا نعلم لماذا لكننا نعتقد أن لديه ارتباطات مع الملائكة الشريرة
197
00:09:10,470 --> 00:09:12,450
لذا من المحتمل أنه لن يتصرف بتهور
198
00:09:12,450 --> 00:09:15,980
أتمنى أن لا يسبب أي مشكلة في هذه المدرسة
199
00:09:15,980 --> 00:09:16,880
أجل
200
00:09:17,400 --> 00:09:20,630
لدينا ما يكفي الآن كما هو مطلوب
201
00:09:21,150 --> 00:09:23,140
هذا مؤكد
202
00:09:23,140 --> 00:09:24,310
أراكِ لاحقًا
203
00:09:24,310 --> 00:09:25,390
وداعًا
204
00:09:25,800 --> 00:09:27,210
طاب يومك
205
00:09:27,730 --> 00:09:29,940
لماذا هاتان الاثنتان تبدوا كئيبتان؟
206
00:09:29,940 --> 00:09:31,400
هل حدثَ شيءٌ ما؟
207
00:09:31,660 --> 00:09:35,580
إنهما قلقتان بشأن نتائج التصنيف
208
00:09:35,580 --> 00:09:36,650
نتائج التصنيف؟
209
00:09:37,410 --> 00:09:39,740
فهمتُ الآن لماذا الرئيسة منزعجة
210
00:09:39,740 --> 00:09:41,020
لكن لماذا على "سونا " أن تقلق حول ذلك؟
211
00:09:44,500 --> 00:09:48,910
يبدو أن ذراعكَ عادت إلى شكلها السابق
212
00:09:48,910 --> 00:09:52,540
أجل, إنه شيءٌ مؤقت
213
00:09:52,540 --> 00:09:53,920
هذا سيئ جدًا
214
00:09:54,660 --> 00:09:57,120
إذا كان لا يزال لديكَ بعضُ الطاقة الفائضة
215
00:09:57,120 --> 00:10:00,560
يمكنني أن أمتصها إذا أحببتَ ذلك
216
00:10:04,880 --> 00:10:06,100
آكينو
217
00:10:12,850 --> 00:10:14,190
ما هذا
218
00:10:14,190 --> 00:10:15,690
لا يمكنني أن أبعد نظري عن أتباعي للحظة واحدة
219
00:10:15,690 --> 00:10:19,060
أنا فقط كنتُ قلقة بشأن إيسي
220
00:10:17,610 --> 00:10:22,590
anmerosub.blogspot.com
221
00:10:17,610 --> 00:10:22,590
rhy-sub.blogspot.com
222
00:10:19,060 --> 00:10:20,470
حقًا؟
223
00:10:22,610 --> 00:10:27,600
rhy-sub.blogspot.com
224
00:10:22,610 --> 00:10:27,600
anmerosub.blogspot.com
225
00:10:29,220 --> 00:10:32,060
أزازيل والتنين الأبيض فالي؟
226
00:10:32,060 --> 00:10:35,450
الكثير من الأشخاص يظهرون من حولي عندما لا أرغب بذلك
227
00:10:36,690 --> 00:10:37,520
!آسف
228
00:10:37,520 --> 00:10:38,320
إيسي سان؟
229
00:10:38,320 --> 00:10:39,630
إيسي
230
00:10:39,630 --> 00:10:41,060
!الرئيسية؟
231
00:10:41,060 --> 00:10:42,400
ستستحم أيضًا؟
232
00:10:42,400 --> 00:10:44,080
...لا
233
00:10:44,390 --> 00:10:45,840
آسيا أيضًا؟
234
00:10:45,840 --> 00:10:46,980
أجل
235
00:10:47,980 --> 00:10:49,980
ستكون مضيعة للوقت أن ننتظر نحن الاثنين
236
00:10:49,980 --> 00:10:51,720
فلمَ لا نستحم ثلاثتنا؟
237
00:10:51,720 --> 00:10:52,350
ماذا؟
238
00:10:53,390 --> 00:10:55,640
بشرتكِ جميلة يا آسيا
239
00:10:55,640 --> 00:10:57,520
ليس كثيرًا
240
00:10:57,520 --> 00:11:02,240
أظن أن بشرتكِ أكثر بياضًا وأجمل
241
00:11:03,420 --> 00:11:05,230
يسعدني مديحك
242
00:11:05,710 --> 00:11:09,450
أهذا نعيمٌ في الأرض أم أنني في الجنة؟
243
00:11:09,450 --> 00:11:12,220
...سحقًا، أريد إلقاء نظرة وحفظ الصور
244
00:11:12,250 --> 00:11:18,890
ولكن سينتهي بي المطاف بنزيف أنفي بسبب الإثارة الشديدة
245
00:11:20,950 --> 00:11:21,880
!الرئيسة
246
00:11:22,690 --> 00:11:26,350
لطالما أردت الاستحمام معك هكذا ولو لمرة
247
00:11:26,350 --> 00:11:27,700
حـ-حقًا؟
248
00:11:28,170 --> 00:11:31,040
!عقلي لا يستطيع احتمال كل هذه الأحاسيس
249
00:11:31,040 --> 00:11:35,590
أخبرني يا إيسي، هل الاستحمام معي... يضايقك؟
250
00:11:35,750 --> 00:11:38,290
!بالطبع لا! إنه الأفضل
251
00:11:38,290 --> 00:11:41,780
هكذا إذن، يسعدني سماع هذا
252
00:11:42,180 --> 00:11:44,790
...أريد فعل هذا معك يوميًّا
253
00:11:45,170 --> 00:11:49,130
ولكن ربما لن تقدر على التعامل مع الأمر، لذا مرة كل ثلاثة أيام
254
00:11:49,130 --> 00:11:51,520
أو ربما مرة كل خمسة أيام؟
255
00:11:52,300 --> 00:11:55,550
مرة في الأسبوع ستشعرني بالوحدة لذا لا أريد
256
00:11:55,550 --> 00:11:56,750
!نـ-نحن؟
257
00:11:56,960 --> 00:12:00,410
سحقًا، آسيا هنا لذا لا أستطيع الانتقال للمستوى التالي بعد
258
00:12:01,330 --> 00:12:05,150
!لو كنتُ شجاعًا أكثر، لفعلتها مع الرئيسية
259
00:12:06,430 --> 00:12:07,550
أتريد فعلها؟
260
00:12:09,780 --> 00:12:13,440
ربما لو لم تكن آسيا هنا لفعلتها
261
00:12:13,440 --> 00:12:15,300
...أعتقد أن علينا الانفراد معًا
262
00:12:15,300 --> 00:12:17,630
!لا تستبعديني رجاءً
263
00:12:17,630 --> 00:12:20,420
!أريد الاستحمام معه أيضًا
264
00:12:20,540 --> 00:12:21,870
!مهلاً يا آسيا
265
00:12:21,870 --> 00:12:25,980
بما أننا هنا سأوضح لك شيئًا... إنه ملكي
266
00:12:25,980 --> 00:12:30,430
إنه عضوٌ من عائلتي، إنه خادمي، إنه إيسي الخاص بي
267
00:12:31,570 --> 00:12:33,200
قد تكونين محقة
268
00:12:33,200 --> 00:12:35,440
!ولكنه ملكي أيضًا
269
00:12:35,440 --> 00:12:41,720
آسيا، كنتِ معه خلال النهار بالفعل، لذا أتركيه لي في هذا الوقت على الأقل
270
00:12:41,720 --> 00:12:43,300
!كلا
271
00:12:43,300 --> 00:12:48,030
!ما زلتُ أكبح نفسي نحوه تمامًا كذلك
272
00:12:49,140 --> 00:12:51,920
أيمكنكِ فعل هذا؟
273
00:12:52,980 --> 00:12:55,150
!أستطيع فعلها أيضًا
274
00:12:55,150 --> 00:12:56,830
!آسيا أيضًا؟
275
00:12:56,830 --> 00:13:01,710
إيسي سان، من منّا تفضّل، أنا أم الرئيسة؟
276
00:13:01,710 --> 00:13:06,940
قد أكون صغيرة في الحجم، ولكنني لن أخسر في شيء عدا ذلك
277
00:13:06,940 --> 00:13:10,480
ولكن إيسي يحب الكبيرة
278
00:13:10,760 --> 00:13:13,820
ويقول باستمرار أنه يحب أثدائي
279
00:13:13,920 --> 00:13:15,080
أليس كذلك يا إيسي؟
280
00:13:15,080 --> 00:13:17,660
لا تهتم بذلك، أليس كذلك يا إيسي سان؟
281
00:13:17,660 --> 00:13:18,380
إيسي؟
282
00:13:18,380 --> 00:13:19,710
إيسي سان؟
283
00:13:19,710 --> 00:13:20,710
!مهلاً يا إيسي
284
00:13:21,330 --> 00:13:25,130
!إيسي سان، تماسك أرجوك
285
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
في هذا الدرس
286
00:13:29,800 --> 00:13:34,030
سوف تستعملون هذا الورق المعجن لصناعة أي شيء يخطر في بالكم
287
00:13:34,030 --> 00:13:37,100
أشخاص, حيوانات, بيوت كل شيء مقبول
288
00:13:37,100 --> 00:13:41,380
افعل ما في وسعكَ لتجعل ذهنكَ صافيًا
289
00:13:41,380 --> 00:13:43,810
هذا هو أساس العمل
290
00:13:45,250 --> 00:13:47,470
ما الذي يخطر في بالي؟
291
00:13:47,470 --> 00:13:49,320
!ابذلي ما في وسعكِ, آسيا تشان
292
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
أنتِ لطيفة جدًا, آسيا تشان
293
00:13:52,130 --> 00:13:53,920
ما الذي تفعلانه هنا أنتما الاثنان؟
294
00:13:53,920 --> 00:13:55,690
هذا محرج
295
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
اللعنة
296
00:14:00,460 --> 00:14:02,960
!اللعنة, أنا الوحيد الذي لم يفعل شيئًا
297
00:14:03,440 --> 00:14:05,720
لكن, بحق السماء ما الذي عليّ صناعته؟
298
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
عليّ صناعة ما يخطر في بالي, أليس كذلك؟
299
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
إذًا يمكنني صناعة ما أحب
300
00:14:11,100 --> 00:14:12,920
...ماذا أحب
301
00:14:13,860 --> 00:14:15,640
إيسي
302
00:14:18,220 --> 00:14:19,530
أثداء الرئيسة
303
00:14:19,530 --> 00:14:21,270
خصرها الرشيق
304
00:14:21,270 --> 00:14:22,780
أفخاذها الرائعة
305
00:14:22,780 --> 00:14:25,100
لقد قمتُ بخزنها في ذاكرتي
306
00:14:25,100 --> 00:14:28,740
!لقد قمتُ بتوسيم وتصنيف كل شيء في مجلدات خاصة
307
00:14:29,920 --> 00:14:31,820
!الرئيسة
308
00:14:32,120 --> 00:14:33,820
هيودو؟
309
00:14:33,820 --> 00:14:34,490
أجل؟
310
00:14:36,490 --> 00:14:38,650
هل هذه رياس؟
311
00:14:38,650 --> 00:14:40,490
!أجل, إنها تشبهها تمامًا
312
00:14:41,020 --> 00:14:42,290
!مذهل
313
00:14:42,290 --> 00:14:45,300
!أنا لم أكن أعلم أن لديكَ موهبة كهذه, هيودو
314
00:14:45,300 --> 00:14:48,500
لا, أنا فقط كنتُ أحرك يدي بشكل عشوائي
315
00:14:50,100 --> 00:14:53,010
هذا لأنكَ كنتُ تتحسس جسدها دائمًا لذا حفظت يديكَ شكل جسدها
316
00:14:53,010 --> 00:14:55,130
!هاي, كيريو, كفي عن هذا
317
00:14:55,130 --> 00:14:56,980
...اللعنة, كنتُ أعلم ذلك, ذلك الوغد إيسي
318
00:14:56,980 --> 00:14:58,010
هل حقًا فعلت ذلك مع رياس؟
319
00:14:58,010 --> 00:14:59,220
!هذا كذب
320
00:14:59,220 --> 00:15:01,810
!لن أصدق أن رياس فعلت شيءٌ كهذا مع هذا الوحش
321
00:15:01,810 --> 00:15:03,070
صديقي, إيسي
322
00:15:03,070 --> 00:15:05,680
ليس لدي مانع من استبدال منحوتتي النادرة بالتي لديك
323
00:15:05,680 --> 00:15:08,030
!انس أمر هذه النفايات, أنا سأدفعُ لك خمسة آلآف ين ثمنًا لها
324
00:15:08,030 --> 00:15:09,660
!أنا سأدفع سبعة آلآف
325
00:15:09,660 --> 00:15:12,020
!أنا لن أدع جسد رياس لأي شخص
326
00:15:12,020 --> 00:15:14,290
!انظر إلى ذلك عزيزي هذا هو ابننا إيسي
327
00:15:14,290 --> 00:15:17,180
رغبته الجنسية هي الشيء الوحيد الذي يميزه
328
00:15:17,180 --> 00:15:20,120
!لكنه قد يصبح حقًا فنانًا ويجني أموالاً طائلة
329
00:15:20,570 --> 00:15:23,000
يبدو أنني قد أسأتُ فهم الأشياء, آسيا
330
00:15:24,010 --> 00:15:28,210
الآن علمتُ أن نتائج التصنيف هي فعاليات ترفيهية يحضرها المنحرفون
331
00:15:28,900 --> 00:15:31,710
لا أعتقد أن هذا صحيح تمامًا
332
00:15:36,180 --> 00:15:37,720
هذا عملٌ جيد
333
00:15:39,760 --> 00:15:45,030
أنا لم أتوقع منكَ أقل من ذلك, فأنت ترى وتلمس جسد الرئيسة في كل يوم
334
00:15:45,030 --> 00:15:46,770
كل يوم؟ من فضلكِ, آكينو سان
335
00:15:47,040 --> 00:15:50,770
!في كل فرصة أقوم بخزنها في ذاكرتي
336
00:15:51,170 --> 00:15:54,320
ربما أجعلكَ تصنع لي واحدًا في يومٍ ما
337
00:15:54,320 --> 00:15:56,280
وهل هذا يعني أنكِ ستتعرين؟
338
00:15:56,570 --> 00:15:58,720
بالطبع, سأتعرى من أجلك
339
00:15:58,720 --> 00:16:00,280
ويمكنكَ لمسه أيضًا
340
00:16:00,280 --> 00:16:01,780
لمسه؟
341
00:16:01,780 --> 00:16:03,190
ويمكنكَ لمسه أيضًا
342
00:16:03,190 --> 00:16:04,500
ويمكنكَ لمسه أيضًا
343
00:16:04,500 --> 00:16:06,400
ويمكنكَ لمسه أيضًا
344
00:16:06,400 --> 00:16:07,870
" ويمكنكَ لمسه أيضًا "
345
00:16:07,870 --> 00:16:11,790
لم أكن أعلم أن الفتاة اليابانية يمكنها أن تحفز الرغبة لصناعة شيءٍ كهذه
346
00:16:11,790 --> 00:16:12,970
!لا يمكنكَ فعل ذلك
347
00:16:11,790 --> 00:16:12,970
لن تفعل
348
00:16:12,970 --> 00:16:14,050
إنه مجرد منحوتة
349
00:16:14,050 --> 00:16:16,550
جلسة تصوير مع الفتاة السحرية؟
350
00:16:16,550 --> 00:16:17,340
!أجل
351
00:16:17,340 --> 00:16:18,720
كجلسة التصوير الماضية
352
00:16:18,720 --> 00:16:21,840
!يجب علينا التقاط ذلك بـ كاميراتنا
353
00:16:21,840 --> 00:16:22,550
الفتاة السحرية؟
354
00:16:22,550 --> 00:16:23,740
!مستحيل
355
00:16:26,390 --> 00:16:28,590
!مرة أخرى, من فضلكِ
356
00:16:28,590 --> 00:16:31,190
!أنظري إلى هنا
357
00:16:33,420 --> 00:16:34,570
...هذه
358
00:16:35,490 --> 00:16:40,540
!إنها شخصية انمي مشهورة تدعى الفتاة السحرية
359
00:16:42,610 --> 00:16:45,080
يبدو أن لديكَ معلومات جيدة, إيسي
360
00:16:45,670 --> 00:16:51,380
علمتُ كل ما يتعلق بـ الانمي من خلال أحد زبائني
361
00:16:51,380 --> 00:16:53,120
أحد زبائنكَ؟
362
00:16:55,360 --> 00:16:57,390
!ما الذي تعتقدون أنكم فاعلون
363
00:16:57,390 --> 00:16:59,090
!هيا اخرجوا من هنا, انصرفوا
364
00:16:59,090 --> 00:17:00,940
!هذا ظلم من قبل مجلس الطلبة
365
00:17:00,940 --> 00:17:02,200
إنه مجرد تصوير عادي
366
00:17:02,200 --> 00:17:03,090
!أجل
367
00:17:03,090 --> 00:17:06,220
اليوم هو موعد نتائج التصنيف, لذا لا تسببوا أي مشاكل
368
00:17:06,220 --> 00:17:07,050
اخرجوا من هنا
369
00:17:07,050 --> 00:17:09,600
ما هذا بحق السماء؟
370
00:17:08,060 --> 00:17:09,600
!لا
371
00:17:10,130 --> 00:17:12,620
هل لديكِ قرابة بأحد الطلاب هنا؟
372
00:17:12,620 --> 00:17:13,680
!أجل
373
00:17:13,680 --> 00:17:17,610
لا يمكنكِ المجيء إلى المدرسة بهذا الزي
374
00:17:18,620 --> 00:17:21,860
ميلو ☆ ميلو ☆سبايرل
375
00:17:25,230 --> 00:17:26,380
هل يمكنكِ أخذ الأمور بجدية؟
376
00:17:26,380 --> 00:17:27,360
هاي, ساجي
377
00:17:27,360 --> 00:17:29,140
انظر إلى نفسكَ, جميع أفعالك همجية
378
00:17:29,140 --> 00:17:30,370
ليس الوقت مناسبًا للمزاح, هيودو
379
00:17:31,030 --> 00:17:31,870
ساجي
380
00:17:32,450 --> 00:17:33,870
ما الذي تفعله هنا؟
381
00:17:33,870 --> 00:17:35,730
...كما ترين, أيتها الرئيسة
382
00:17:35,730 --> 00:17:37,250
!ها قد أتيتُ سونا
383
00:17:40,140 --> 00:17:41,780
...مستحيل
384
00:17:41,780 --> 00:17:44,010
هل تعرفينها, أيتها الرئيسة؟
385
00:17:45,930 --> 00:17:47,630
!سونا تشان
386
00:17:47,630 --> 00:17:49,350
ما خطبكِ, سونا تشان؟
387
00:17:49,980 --> 00:17:51,850
لقد احمر وجهكِ
388
00:17:52,140 --> 00:17:55,150
أخيرًا استطعتِ رؤية أختكِ الكبرى مرةً أخرى
389
00:17:55,150 --> 00:17:58,470
لذا سيكون لطيفًا لو بدوتِ سعيدة
390
00:17:58,470 --> 00:18:01,700
أختي سونا, يجب علينا معانقة بعضنا البعض
391
00:18:01,700 --> 00:18:04,360
!وبعد ذلك يغمرنا شعور جميل
392
00:18:04,940 --> 00:18:06,370
هذا ما اعتقده
393
00:18:09,140 --> 00:18:10,620
أختها الكبرى؟
394
00:18:10,620 --> 00:18:12,970
هذه سيرافال لافيثان
395
00:18:14,290 --> 00:18:16,270
واحدة من السادة الأربعة
396
00:18:16,270 --> 00:18:18,820
والأختُ الكبرى للرئيسة
397
00:18:18,820 --> 00:18:21,500
هذه هي المرة الأولى التي أقابلها
398
00:18:21,500 --> 00:18:22,380
ماذا؟
399
00:18:22,380 --> 00:18:27,740
!أعلم أنكِ سعيدة جدًا لرؤيتي
400
00:18:27,740 --> 00:18:29,920
"لم أركِ منذ مدة " سيرافال ساما
401
00:18:29,920 --> 00:18:31,430
!آه, رياس
402
00:18:31,430 --> 00:18:32,540
!كما أرى
403
00:18:32,540 --> 00:18:33,890
تبدين جيدة؟
404
00:18:34,210 --> 00:18:36,960
أجل, شكرًا لكِ
405
00:18:36,960 --> 00:18:39,060
هل أنتِ هنا لمرافقة سونا في نتائج التصنيف؟
406
00:18:39,060 --> 00:18:40,140
!أجل
407
00:18:40,140 --> 00:18:42,150
!استمعي إلى هذا, سونا سيئة
408
00:18:42,150 --> 00:18:44,280
!هي لا تخبرني عن أي شيء
409
00:18:44,280 --> 00:18:46,700
هذا حقًا مؤلم
410
00:18:46,700 --> 00:18:48,820
!لقد كنتُ على وشكِ أن أشن هجومًا على السماء
411
00:18:49,330 --> 00:18:52,830
ليس لدي فكرة هل هي جديّة أم تمزح
412
00:18:54,080 --> 00:18:57,280
رياس, هل هذا هو المضيف الخاص للتنين؟
413
00:18:57,280 --> 00:18:58,200
أجل
414
00:18:58,200 --> 00:19:00,460
إيسي, هلا قدمت نفسك
415
00:19:00,460 --> 00:19:01,520
!حسنًا
416
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
سعدتُ بلقائك
417
00:19:03,540 --> 00:19:05,150
أنا هيودو إيسي
418
00:19:05,150 --> 00:19:07,590
بيدق رياس جريموري
419
00:19:07,590 --> 00:19:09,330
سعدتُ بلقائكَ أيضًا
420
00:19:09,330 --> 00:19:12,100
أنا سيرافال لافيثان
421
00:19:16,890 --> 00:19:20,110
نادني لافيا☆تان, حسنًا؟
422
00:19:20,580 --> 00:19:22,110
حسنًا
423
00:19:22,110 --> 00:19:27,070
أوني ساما, أنا هنا رئيسة مجلس الطلبة
424
00:19:27,070 --> 00:19:32,180
!قد تكونين عائلتي, لكنني لا أوافق على تصرفاتكِ وزيكِ هذا
425
00:19:32,180 --> 00:19:36,690
!سونا, رجاءً لا تقولي هذا
426
00:19:36,690 --> 00:19:38,370
!هذا يجعلني حزينة
427
00:19:38,370 --> 00:19:42,380
تعلمين كم أحب الفتيات السحريات
428
00:19:42,380 --> 00:19:45,310
لماذا هذا الشيء يبدو مألوفًا؟
429
00:19:48,490 --> 00:19:52,890
!بصولجاني هذا سوف أحطم جميع الملائكة والملائكة الشريرة
430
00:19:52,890 --> 00:19:55,260
عليكِ التوقف عن هذه التصرفات, أوني ساما
431
00:19:55,260 --> 00:19:58,390
هذه بلاد صغيرة يمكنكِ تحطيمها ببضع دقائق إذا فعلتِ هذا
432
00:19:58,820 --> 00:20:00,400
ساجي
433
00:20:00,400 --> 00:20:04,720
عندما هاجم كوكابيل هذا المكان الرئيسة لم تدعوا أختها
434
00:20:04,720 --> 00:20:07,120
لكن السبب لم يكن لأنهم على علاقة سيئة, أليس كذلك؟
435
00:20:07,120 --> 00:20:09,150
إنها عكس ذلك تمامًا
436
00:20:09,490 --> 00:20:14,830
سيرافال ساما, تحب أختها كثيرًا
437
00:20:14,830 --> 00:20:17,660
من يعلم ما الذي سيحدث إذا دعتها
438
00:20:18,350 --> 00:20:23,670
أجل, إنها وافقت على بدء الحرب قائلةً إنها لا تريد أن تتلوث أختها من قبل الملائكة
439
00:20:23,670 --> 00:20:26,670
!لا يمكنني أن أتحمل أكثر
440
00:20:26,670 --> 00:20:28,220
!انتظري, سونا
441
00:20:28,220 --> 00:20:29,170
!ابتعدي عني
442
00:20:29,920 --> 00:20:32,140
يجب عليّ إعادة الرئيسة
443
00:20:32,140 --> 00:20:33,220
أوه, حسنًا
444
00:20:33,220 --> 00:20:33,930
!حظًا موفقًا
445
00:20:35,460 --> 00:20:37,880
سيكون هذا صعبًا على ساجي
446
00:20:37,880 --> 00:20:39,940
من المؤلم قول ذلك
447
00:20:40,740 --> 00:20:44,940
لكن جميع السادة الأربعة متشابهون
448
00:20:44,940 --> 00:20:46,550
متشابهون؟
449
00:20:46,550 --> 00:20:48,940
لديهم شخصيات مرحة عندما يكونون خارج عملهم
450
00:20:48,940 --> 00:20:50,770
تقريبًا أكثر من اللازم
451
00:20:54,760 --> 00:20:55,950
!هنا, إيسي
452
00:20:57,030 --> 00:20:57,950
أبي
453
00:20:57,950 --> 00:21:00,500
إذًا هذا المكان الذي كنتِ فيه, رياس
454
00:21:00,500 --> 00:21:01,460
أبي؟
455
00:21:02,370 --> 00:21:04,290
والد الرئيسة؟
456
00:21:04,290 --> 00:21:05,880
!لا يزال شابًا
457
00:21:06,620 --> 00:21:08,590
أنت هيودو إيسي
458
00:21:08,590 --> 00:21:10,240
أنا والد رياس
459
00:21:10,240 --> 00:21:12,000
شكرًا على اعتنائكَ بـ ابنتي
460
00:21:12,000 --> 00:21:12,890
مرحبًا
461
00:21:13,170 --> 00:21:14,620
لماذا أنت معه؟
462
00:21:14,620 --> 00:21:17,590
لقد التقينا ببعضنا عند المدخل
463
00:21:17,590 --> 00:21:20,300
هذا ليس مكانًا جيدًا للحديث
464
00:21:20,300 --> 00:21:22,380
ما رأيكَ أن نكمل حديثنا في البيت؟
465
00:21:22,380 --> 00:21:24,150
أوه, هذا سيكون رائعًا
466
00:21:25,900 --> 00:21:29,120
حسنًا, سوف نذهب إلى البيت قبلكم
467
00:21:29,120 --> 00:21:31,870
هل يمكنكَ احتساء الكحول؟
468
00:21:31,870 --> 00:21:32,400
أجل
469
00:21:32,730 --> 00:21:36,420
مذهل, كيف يتصرف مع والد الرئيسة بشكل طبيعي؟
470
00:21:36,420 --> 00:21:38,410
إن الجهل نعمة
471
00:21:39,870 --> 00:21:40,650
هذا عظيم
472
00:21:41,180 --> 00:21:42,560
أوني ساما
473
00:21:42,560 --> 00:21:45,670
يبدو أن لدينا اليوم حفلة, والأب مدعو إليها
474
00:21:48,670 --> 00:21:50,500
!هذا رائع حقًا
475
00:21:50,500 --> 00:21:52,090
يبدو لذيذًا
476
00:21:52,090 --> 00:21:55,680
لقد قمتُ بطبخ كل شيء اليوم
477
00:21:56,080 --> 00:21:58,430
دعونا نشرب نخبنا قبل أن نبدأ
478
00:21:58,430 --> 00:22:00,430
!بصحتك
479
00:22:01,250 --> 00:22:03,860
!لقد استطعنا الحصول على لقطة واضحة لآسيا
480
00:22:03,860 --> 00:22:05,440
هذا محرج
481
00:22:05,940 --> 00:22:09,060
اللعنة, إيسي لا يهدأ أبدًا
482
00:22:09,060 --> 00:22:11,380
دعونا نشاهد تصوير رياس
483
00:22:11,380 --> 00:22:13,450
!أوه, إذًا قمت بتصويرها
484
00:22:14,180 --> 00:22:15,730
...الرئيسة
485
00:22:16,790 --> 00:22:20,450
!من واجب الأب أن يتفقد أحوال ابنته
486
00:22:20,450 --> 00:22:23,110
لم يسبق لي أن مررتُ بجحيم كهذا
487
00:22:23,110 --> 00:22:24,500
انظر إلى هذا
488
00:22:24,500 --> 00:22:28,460
!إن المعلم قام بتوجيه سؤال إلى رياس
489
00:22:28,980 --> 00:22:30,610
!لا يمكنني التحمل أكثر
490
00:22:30,610 --> 00:22:32,560
!أوني ساما, هذه إهانة
491
00:22:32,560 --> 00:22:33,970
!الرئيسة
492
00:22:36,520 --> 00:22:38,310
أنتم تحدثون ضوضاء
493
00:22:38,310 --> 00:22:38,970
ما رأيكَ بكأسٍ آخر؟
494
00:22:43,550 --> 00:22:45,250
أيتها الرئيسة؟
495
00:22:51,230 --> 00:22:53,530
هل تريدين المجيء إلى غرفتي؟
496
00:23:03,070 --> 00:23:11,190
أنا لا أعتقد أنه شيءٌ سيئ أن يجتمع آباؤنا ويتقربون من بعضهم
497
00:23:11,190 --> 00:23:12,790
أعلم ذلك
498
00:23:14,390 --> 00:23:15,980
إيسي
499
00:23:15,980 --> 00:23:17,170
أجل؟
500
00:23:17,170 --> 00:23:20,510
هل أنت سعيد لأنكَ قابلتني؟
501
00:23:22,900 --> 00:23:24,760
أنا سعيدة لأنني قابلتُكَ
502
00:23:24,760 --> 00:23:26,020
!هذا شرف لي
503
00:23:26,020 --> 00:23:30,390
!أنا أيضًا سعيد جدًا لأنني قابلتكِ
504
00:23:30,390 --> 00:23:31,540
لكن
505
00:23:32,080 --> 00:23:32,780
لكن؟
506
00:23:32,780 --> 00:23:34,930
...حسنًا
507
00:23:37,590 --> 00:23:41,650
إنه من المؤلم أن أفكر في أن الرئيسة ستصبح عشيقتي في يومٍ ما
508
00:23:52,670 --> 00:23:55,050
!هذا ليس عدلاً, توقفي عن ذلك أيتها الرئيسة
509
00:23:55,360 --> 00:23:57,160
الطائر المبكر هو الذي يحصل على الدودة أولاً
510
00:23:57,160 --> 00:23:59,880
النزاع مع آكينو علمني ذلك
511
00:24:00,550 --> 00:24:03,170
إذًا أنا سأكون الطير المتأخر الذي سيحصل على الدودة؟
512
00:24:03,170 --> 00:24:04,260
ما هذا؟
513
00:24:05,310 --> 00:24:06,810
لا يجب عليكما الشجار
514
00:24:06,810 --> 00:24:08,310
أخي
515
00:24:06,810 --> 00:24:08,310
!سيرزيش ساما
516
00:24:08,570 --> 00:24:11,800
لدي فكرة, رياس
517
00:24:11,800 --> 00:24:12,820
ما هي؟
518
00:24:13,140 --> 00:24:17,610
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت لتعين بيدق آخر؟
519
00:24:19,160 --> 00:24:21,440
بيدق آخر؟
520
00:24:21,440 --> 00:24:23,980
ليس لدي فكرة بوجود واحد آخر
521
00:24:23,980 --> 00:24:29,790
لقد توقفتُ عن ذلك لأن قدراتهم تعتبر خطيرة جدًا للتعامل معها
522
00:24:29,790 --> 00:24:32,130
خطيرة؟
523
00:24:32,130 --> 00:24:34,800
أوني ساما, هل هذا كان قرارك
524
00:24:34,800 --> 00:24:36,430
أجل
525
00:24:36,430 --> 00:24:41,300
لكني اعتدتُ النظر في رأيي بعد أن قمتي بالتصدي لـ كوكابيل وفينكس
526
00:24:41,300 --> 00:24:42,640
...إذًا
527
00:24:43,190 --> 00:24:45,540
ومنذُ ذلك الحين, نمت لديكِ طبقة النبلاء
528
00:24:45,540 --> 00:24:48,120
وذلك له قوته في المعركة
529
00:24:48,120 --> 00:24:50,140
يجب عليكِ الآن أن تكوني قادرة على التعامل مع البيدق
530
00:24:50,740 --> 00:24:52,650
حرريهم, رياس
531
00:24:53,510 --> 00:24:58,650
كما تريد أوني ساما, كلا السيد الأعلى لوسفير
532
00:25:07,020 --> 00:25:09,780
تشورو تشو تشو! ما الذي تريد فعله؟
533
00:25:07,020 --> 00:25:09,780
Churu Chu Chu Dou shitai
534
00:25:09,780 --> 00:25:12,350
Churu Chu Hey Girl
535
00:25:09,780 --> 00:25:12,350
!تشو رو! مرحبًا أيتها الفتاة
536
00:25:11,320 --> 00:25:13,310
!شيطانٌ جميل
537
00:25:11,330 --> 00:25:13,290
RABURI DEBIRU
538
00:25:12,680 --> 00:25:15,620
Churu Chu Chu ai shitai
539
00:25:12,680 --> 00:25:15,620
!تشورو تشو تشو! أريد أن أُحِب
540
00:25:15,880 --> 00:25:18,170
Mokomoko ni
541
00:25:15,880 --> 00:25:18,170
متعجرفة ورقيقة بطريقة
542
00:25:18,180 --> 00:25:24,110
Souchou shinkokei ni yokubari nano de
543
00:25:18,180 --> 00:25:24,110
في كل صباح أُصبح طماعةٌ جدًا
544
00:25:22,950 --> 00:25:24,710
Are mo sore mo
545
00:25:22,950 --> 00:25:24,710
ذلك، وذلك أيضًا
546
00:25:24,360 --> 00:25:30,210
Kinou to kuraberu'n ja manzoku dekinai
547
00:25:24,360 --> 00:25:30,210
بالمقارنة بالأمس، أنا غير قادرة على إرضاء نفسي
548
00:25:28,870 --> 00:25:30,210
Oh yeah, yeah
549
00:25:28,870 --> 00:25:30,210
!آوه، أجل أجل
550
00:25:30,180 --> 00:25:34,270
APPUGUREEDO sakusen kaigi
551
00:25:30,210 --> 00:25:34,270
أحتاج إلى اجتماع ترقية استتراتيجي
552
00:25:35,040 --> 00:25:36,380
Sansei!
553
00:25:35,040 --> 00:25:36,380
!أوافق على هذا
554
00:25:35,780 --> 00:25:41,600
Dare de mo hitotsu kurai motteiru deshou
555
00:25:35,780 --> 00:25:41,600
كل شخص يحمل واحد على الأقل
556
00:25:40,510 --> 00:25:42,310
Kimi mo kimi mo
557
00:25:40,510 --> 00:25:42,310
حتى أنت، وأنت أيضًا
558
00:25:41,600 --> 00:25:47,400
ترنيمة أصلية، ستكون سحر واقي للقلب
559
00:25:41,610 --> 00:25:47,410
ORIJINARU na jumon kokoro no o-mamori
560
00:25:46,350 --> 00:25:47,650
Anburu
561
00:25:46,350 --> 00:25:47,650
تمهل
562
00:25:47,400 --> 00:25:51,650
Purasu shikou taishitsu kyouka
563
00:25:47,400 --> 00:25:51,650
واحدة من شأنها تعزيز الكفاءة الجسدية للحصول على الإيجابية
564
00:25:52,480 --> 00:25:56,320
Koi mo yume mo totte ookii wa ne
565
00:25:52,480 --> 00:25:56,320
الحب والأحلام، كلاهما كبيران أليس كذلك؟
566
00:25:56,320 --> 00:25:59,440
Te ni ireru tame ni
567
00:25:56,320 --> 00:25:59,440
،ومن أجل الحصول عليها
568
00:25:58,760 --> 00:26:01,650
جميعًا
569
00:25:58,760 --> 00:26:01,650
Minna
570
00:25:59,450 --> 00:26:02,170
Shinrui junshu ne
571
00:25:59,450 --> 00:26:02,170
إجعلها أولوياتك المهمة
572
00:26:01,610 --> 00:26:03,630
Iza
573
00:26:01,610 --> 00:26:03,630
!ها نحن ننطلق
574
00:26:02,500 --> 00:26:06,380
Seichou shichae na
575
00:26:02,500 --> 00:26:06,380
وكن أكثر نضوجًا
576
00:26:06,380 --> 00:26:12,210
النساء التي تراهن، هن شياطاناتٌ جميلات
577
00:26:06,390 --> 00:26:12,180
Onna no ko wa ne, RABURI DEBIRU
578
00:26:12,210 --> 00:26:14,810
إنهن يختبئن في داخل قلوبك
579
00:26:12,210 --> 00:26:14,810
Mune no naka kakushiteru no
580
00:26:14,810 --> 00:26:18,020
كن حذرًا عندما تتعامل معهن
581
00:26:14,810 --> 00:26:18,020
Toriatsukai no chuui
582
00:26:18,020 --> 00:26:23,980
Tanoshii koto shika kyoumi nai no you
583
00:26:18,020 --> 00:26:23,980
يبدو أنهن مهتمات في الأشياء الممتعة فقط
584
00:26:23,980 --> 00:26:28,520
Wagamama ni kawaiku naru ni
585
00:26:23,980 --> 00:26:28,520
لربما هن مدللات، ولكنهنّ لطيفات بالتأكيد
586
00:26:28,520 --> 00:26:30,370
نعدك بهذا
587
00:26:28,530 --> 00:26:30,370
Yakusoku
588
00:26:36,610 --> 00:26:51,580
الحلقة القادمة
589
00:26:37,540 --> 00:26:39,560
!مرحبًا، أنا هيودو إيسي
590
00:26:39,560 --> 00:26:41,910
!حصلتُ على زميلٍ جديد
591
00:26:41,910 --> 00:26:44,640
!وإنها فتاة لطيفة منعزلة
592
00:26:44,680 --> 00:26:47,760
مهلاً، فتاة؟ ماذا؟ بجدية؟
593
00:26:47,970 --> 00:26:48,580
:الحلقة القادمة
594
00:26:48,580 --> 00:26:50,090
"!حصلتُ على رفيق"
595
00:26:48,620 --> 00:26:51,580
「!الحلقة التاسعة: 」حصلتُ على رفيق
596
00:26:50,090 --> 00:26:51,400
!لا أثداء لك؟
49362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.