All language subtitles for Rhythm anmero High school DxD NEW - 07 BD 1080p 10bit FLAC CFCA03EA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,230 أنا أزازيل 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Enco: shx 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Trans: anmero 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,860 الزعيم الأعلى للملائكة الشريرة 5 00:00:09,380 --> 00:00:12,240 مهلاً, أليس " أزازيل " زعيم الملائكة الشريرة؟ 6 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 TL SongOP&ED: Drakou 7 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 TL extra: mugiwara 8 00:00:12,240 --> 00:00:13,880 لماذا؟ 9 00:00:13,880 --> 00:00:16,780 لقد أحسستُ أن " كوكابيل " كان يخطط لشيء 10 00:00:17,740 --> 00:00:19,570 لذا تسللتُ إلى هذه القرية خوفًا من حدوث مشكلة 11 00:00:19,570 --> 00:00:23,640 وأيضًا, كنتُ مهتمًا بذراعكَ المقدسة 12 00:00:23,640 --> 00:00:26,100 على أي حال, يبدو أن " ألبيون " قد أدى عمله 13 00:00:26,100 --> 00:00:26,830 ألبيون؟ 14 00:00:27,680 --> 00:00:28,840 ...التنين الأبيض 15 00:00:29,170 --> 00:00:32,410 أنا لا يمكنني التدخل بصورة مباشرة 16 00:00:32,410 --> 00:00:35,080 لذا طلبتُ منه أن يعتني به من أجلي 17 00:00:35,080 --> 00:00:38,560 لم يكن من السهل إقناعه لقبول ذلك 18 00:00:38,560 --> 00:00:39,720 فهمت 19 00:00:39,720 --> 00:00:41,390 إذًا هذا كان من فعلك؟ 20 00:00:41,390 --> 00:00:45,730 هل كان بسببكَ أنني حُرمتُ من فرصة امتصاص أثداء الرئيسة؟ 21 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 فهمت؟ 22 00:00:48,480 --> 00:00:49,520 آسف بشأن ذلك 23 00:00:50,450 --> 00:00:52,070 لو لم يقف في طريقي حينها 24 00:00:52,070 --> 00:00:54,990 ...لكنتُ على وشكِ تحقيق أعظم حلم لدي 25 00:00:53,520 --> 00:00:54,990 آسف لقول ذلك 26 00:00:55,680 --> 00:00:58,870 " لكنكَ لم تكن ندًا لـ " كوكابيل 27 00:00:59,420 --> 00:01:01,620 لا يهم كم أطلقت من قوة 28 00:01:02,080 --> 00:01:03,270 على أي حال 29 00:01:03,830 --> 00:01:05,520 نظرًا للتطورات التي حدثت مؤخرًا 30 00:01:05,520 --> 00:01:09,840 قرر زعماء الملائكة الشريرة وزعماء الملائكة وزعماء الشياطين عقد اجتماع في أقرب وقت 31 00:01:09,840 --> 00:01:11,130 عقد اجتماع؟ 32 00:01:11,400 --> 00:01:12,800 !لا تمزح معي 33 00:01:13,330 --> 00:01:18,640 زعيم الملائكة الشريرة تسلل إلى معركتي وخرب عملي؟ 34 00:01:18,640 --> 00:01:22,630 والأهم من ذلك, حاول وضع يده على إيسي 35 00:01:23,150 --> 00:01:24,690 !يجب أن يُحكم عليه بالموت 36 00:01:25,280 --> 00:01:26,640 ...أيتها الرئيسة 37 00:01:26,640 --> 00:01:31,150 أيتها الرئيسة, هل حقًا سيتم عقد اجتماع في هذه المدينة؟ 38 00:01:31,150 --> 00:01:32,250 أجل 39 00:01:32,250 --> 00:01:35,150 لقد تم إخباري قبل قليل 40 00:01:35,150 --> 00:01:40,160 زعماء كل فئة ستجتمع للمناقشة في تطوير العلاقات 41 00:01:40,760 --> 00:01:42,700 إذًا المعركة مع كوكابيل 42 00:01:42,700 --> 00:01:48,960 أثرت على العلاقات بين الشياطين والملائكة والملائكة الشريرة؟ 43 00:01:49,250 --> 00:01:54,470 إذا زعماء الملائكة الشريرة والشياطين التقوا صدفة في هذه البلدة 44 00:01:54,470 --> 00:01:57,050 سوف تصبح الأمور معقدة أكثر 45 00:01:57,050 --> 00:02:00,080 ما الذي يجب أن نفعله الآن؟ 46 00:02:00,080 --> 00:02:01,350 " أنا أتحدث عن " أزازيل 47 00:02:02,610 --> 00:02:05,770 قد يكون حقًا يسعى خلف ذراعي المقدسة 48 00:02:05,770 --> 00:02:07,350 لا تقلق, إيسي 49 00:02:09,500 --> 00:02:12,240 سوف أقوم بحمايتك من أي شيء 50 00:02:22,280 --> 00:02:22,740 Rhythm 51 00:02:22,680 --> 00:02:25,790 Rhythm 52 00:02:23,910 --> 00:02:23,950 Rhythm 53 00:02:25,800 --> 00:02:31,460 takaga shireteta terai ga uzumaite 54 00:02:25,800 --> 00:02:31,460 الحجج الزائفة التي بالكاد أعرفها، تدور 55 00:02:31,460 --> 00:02:37,140 oisugaru koto mo dekizu ni ita yo 56 00:02:31,460 --> 00:02:37,140 لا أستطيع الاعتماد على أحد بعد الآن 57 00:02:37,140 --> 00:02:43,340 namida no wake kimi ni ienai mama de 58 00:02:37,140 --> 00:02:43,340 ،شفتاي تحدق نحو السماء بمرارة 59 00:02:43,340 --> 00:02:48,020 غير قادرةٌ على إخبارك السبب وراء هذه الدموع 60 00:02:43,340 --> 00:02:48,020 kuchibiru wa itsumo sora wo nirandeita 61 00:02:48,020 --> 00:02:54,480 uzumoreteta yami you ni kimi ga koete kita kyoukaisen 62 00:02:48,020 --> 00:02:54,480 الحدود التي تغلبت عليها تبدو تمامًا مثل الظلام الدفين 63 00:02:54,480 --> 00:02:57,410 ومنبع العالم بأسره مثل آلة الثورة 64 00:02:54,480 --> 00:02:57,400 sekaijuu STEM wa kakumeiki ne 65 00:02:57,410 --> 00:03:00,230 (نعيم، وألم، ودمار، وخلق (إنشاء 66 00:02:57,410 --> 00:03:00,230 kaikan, itami, hakai, souzou 67 00:03:00,230 --> 00:03:05,170 kaete iku watashi no yowasa mo 68 00:03:00,230 --> 00:03:05,170 حتى ضعفي يغيرني تدريجيًا 69 00:03:05,370 --> 00:03:11,240 ima oshiyoseru kanjouron 70 00:03:05,370 --> 00:03:11,240 إنها نظرية إعادة توجيه المشاعر 71 00:03:11,240 --> 00:03:14,670 inochigake no ai wa amakunai wa 72 00:03:11,240 --> 00:03:14,670 مخاطر الحب مع حياة واحدة لا يجب العبث بها 73 00:03:14,670 --> 00:03:17,290 tsuyoku hodo tsuyoku 74 00:03:14,670 --> 00:03:17,290 سأكبر لكي أكون أقوى وأقوى 75 00:03:17,290 --> 00:03:23,550 ،مهما كان نوع الأكاذيب التي تنتظرك 76 00:03:17,290 --> 00:03:23,550 donna uso ga matteita to shite mo 77 00:03:23,550 --> 00:03:29,180 eranda michibiki shinjite 78 00:03:23,550 --> 00:03:29,180 ثق بالمسار المختار الذي يرشدك 79 00:03:29,180 --> 00:03:31,710 ،إن لم تكن هناك حاجة للتصرف 80 00:03:29,180 --> 00:03:31,710 furumau koto wa nai to 81 00:03:31,710 --> 00:03:34,610 watashi akuma no hohoemi wa 82 00:03:31,710 --> 00:03:34,610 فإذًا ابتسامة شيطان بالنسبة لي 83 00:03:34,610 --> 00:03:41,000 hakanaku subete wo terasu no 84 00:03:34,610 --> 00:03:41,000 يمكن أن تنير كل شيء للأبد 85 00:03:44,360 --> 00:03:49,990 「!الحلقة السابعة: 」الصيف, ملابس سباحة ومشاكل 86 00:03:44,930 --> 00:03:46,030 صباح الخير 87 00:03:46,030 --> 00:03:48,860 صباح الخير, زينوفيا 88 00:03:48,860 --> 00:03:50,750 صباح الخير, زينوفيا 89 00:03:50,750 --> 00:03:52,110 !صباح الخير 90 00:03:52,110 --> 00:03:54,900 يبدو أنكِ اعتدتِ على الحياة هنا 91 00:03:54,900 --> 00:03:55,990 أجل 92 00:03:55,990 --> 00:03:59,250 لقد أعطتني الرئيسة شقة مريحة للعيش 93 00:04:00,010 --> 00:04:02,590 هذا المكان تابع لشيطان 94 00:04:02,590 --> 00:04:04,320 لذا سيكون آمنًا 95 00:04:04,890 --> 00:04:06,800 هذا جنون 96 00:04:07,930 --> 00:04:09,810 لم يتم استخدامه منذُ السنة الماضية 97 00:04:09,810 --> 00:04:11,810 !هل يجب علينا تنظيفه؟ 98 00:04:12,110 --> 00:04:15,920 لماذا نادي البحوث يجب عليه تنظيف البركة؟ 99 00:04:15,920 --> 00:04:18,800 ،هذا ضمن عمل مجلس الطلبة 100 00:04:18,800 --> 00:04:23,450 "لكننا سننظفه هذه السنة كمكافئة لهم لمساعدتنا في معركة " كوكابيل 101 00:04:23,790 --> 00:04:29,200 وفي المقابل, نادينا سيكون له الحق في استخدامه مباشرة بعد انتهاء التنظيف 102 00:04:29,980 --> 00:04:31,080 نستعمله مباشرة؟ 103 00:04:31,700 --> 00:04:32,680 !هذا صحيح 104 00:04:32,680 --> 00:04:36,170 !أنا حقًا محظوظ لأني سأستطيع اليوم رؤيتهم في ملابس السباحة 105 00:04:37,560 --> 00:04:38,830 !يعيش تنظيف البركة 106 00:04:38,830 --> 00:04:40,630 !لنفعلها بسرعة 107 00:04:40,630 --> 00:04:43,470 لديكَ نظرة منحرفة على وجهكَ, إيسي 108 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 باسم نادي الأبحاث 109 00:04:46,200 --> 00:04:48,720 !يجب علينا جعل البركة نظيفة جدًا لتبهر مجلس الطلبة 110 00:04:48,720 --> 00:04:50,430 !حاضر, أيتها رئيسة 111 00:04:51,930 --> 00:04:54,160 !ملابس السباحة 112 00:04:54,160 --> 00:04:55,730 إيسي 113 00:04:56,360 --> 00:05:02,070 أقسم أنني سأحميكَ منذ الآن فصاعدًا 114 00:05:02,890 --> 00:05:04,120 لماذا تقول ذلك فجأة؟ 115 00:05:04,120 --> 00:05:07,820 من الصعب قول ذلك أمام الآخرين 116 00:05:07,820 --> 00:05:09,570 شكرًا لك, صديقي 117 00:05:10,080 --> 00:05:12,700 لماذا تقول لي ذلك؟ 118 00:05:12,700 --> 00:05:15,080 أعني أنك عادة لا تقول تلك الكلمات في السر؟ 119 00:05:15,650 --> 00:05:17,780 لقد أنقذتني 120 00:05:17,780 --> 00:05:21,800 لا أستطيع تسمية نفسي فارس جريموري إذا لم أرد لك الجميل 121 00:05:21,800 --> 00:05:24,210 والأكثر من ذلك, إنه يقولها في مكان مثل هذا 122 00:05:24,210 --> 00:05:26,420 !سوف أذهب قبلكَ 123 00:05:26,940 --> 00:05:27,710 !إيسي كن 124 00:05:29,720 --> 00:05:33,760 !ما الذي يحدث, آكينو قامت بامتصاص القوة قبل بضعة أيام 125 00:05:33,760 --> 00:05:36,560 اعتقد أنني قد قلتُ لك أن تكون حذرًا من القوة العظمى 126 00:05:36,560 --> 00:05:37,220 ماذا؟ 127 00:05:37,810 --> 00:05:42,150 لقد تحدثتَ مع رئيس الملائكة الشريرة وكان قوته كبيرة جدًا 128 00:05:42,150 --> 00:05:44,070 فبالطبع سيحدث شيئًا كهذا 129 00:05:44,070 --> 00:05:46,240 كما تعلم, القوة تولد القوة 130 00:05:46,810 --> 00:05:51,240 إذًا هذا ما كنتم تتحدثون عنه؟ 131 00:06:04,610 --> 00:06:07,340 هل أنهيتِ واجبكِ المنزلي, آسيا؟ 132 00:06:07,340 --> 00:06:09,920 أنهيته, ماذا عنكِ؟ 133 00:06:09,920 --> 00:06:12,520 حسنًا, لا زلتُ لستُ جيدة في اللغة اليابانية 134 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 "أنا فقط لم أستطع تعلم "الكانجي 135 00:06:14,760 --> 00:06:18,160 أجل نظام اللغة اليابانية معقد جدًا 136 00:06:18,160 --> 00:06:20,940 " ربما علي السهر يوميًا للتحسين من " الكانجي 137 00:06:20,940 --> 00:06:22,430 !حظًا جيدًا 138 00:06:22,430 --> 00:06:24,860 أنا متأكدة من أن الإله سيحميكِ 139 00:06:24,860 --> 00:06:27,330 أجل, أنتِ محقة 140 00:06:27,330 --> 00:06:28,570 آمين 141 00:06:29,590 --> 00:06:31,260 هيا بسرعة غيروا ملابسكم 142 00:06:31,260 --> 00:06:33,120 حسنًا 143 00:06:33,840 --> 00:06:35,120 !هذا سيئ, أيتها الرئيسة 144 00:06:35,720 --> 00:06:36,950 ...إيسي 145 00:06:36,950 --> 00:06:38,400 ما الذي حدث له؟ 146 00:06:39,610 --> 00:06:40,850 حسنًا 147 00:06:40,850 --> 00:06:43,410 ستقوم " آكينو " بامتصاص طاقة التنين 148 00:06:43,410 --> 00:06:45,250 هاه؟ هل هذا صحيح؟ 149 00:06:45,250 --> 00:06:45,920 بالتأكيد 150 00:06:45,920 --> 00:06:48,450 سوف أفعل ما بوسعي لإعادتها إلى طبيعتها 151 00:06:49,300 --> 00:06:51,720 !شكرًا لكِ 152 00:06:59,280 --> 00:07:00,810 لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك 153 00:07:09,370 --> 00:07:14,180 مساعدتكَ بهذه الطريقة تجعلُني أصبح مثارة 154 00:07:14,180 --> 00:07:16,670 هاه؟ مثارة؟ 155 00:07:17,670 --> 00:07:19,670 هل تريد خداعهم معي؟ 156 00:07:19,670 --> 00:07:20,500 خداعهم؟ 157 00:07:20,860 --> 00:07:26,200 سأبقي ما نفعله سرًا عن الرئيسة وآسيا 158 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 ألا يثيركَ هذا؟ 159 00:07:27,560 --> 00:07:29,510 سر يشترك فقط كلانا فيه 160 00:07:29,510 --> 00:07:33,930 ...الاستسلام للرغبات الجسدية مع رجل شاب 161 00:07:33,930 --> 00:07:35,970 أتساءل كيف سيكون هذا الشعور 162 00:07:36,420 --> 00:07:37,630 الرغبات الجسدية؟ 163 00:07:37,630 --> 00:07:40,680 فكما تعلم أنا ماسوشية 164 00:07:41,200 --> 00:07:42,240 هل يمكنني فعلها؟ 165 00:07:42,240 --> 00:07:43,880 هل يمكنني المواصلة في ذلك؟ 166 00:07:43,880 --> 00:07:44,520 لا مهلاً 167 00:07:45,100 --> 00:07:47,430 لن يكون تصرفًا رجوليًا إذا هربتُ من هذا؟ 168 00:07:48,360 --> 00:07:51,270 أجل, لن أدع هذه الفرصة تذهبُ مني 169 00:07:51,270 --> 00:07:53,160 ما الذي يحدث هنا؟ 170 00:07:53,970 --> 00:07:54,940 !الرئيسة 171 00:07:56,210 --> 00:07:58,790 كنتُ فقط أشتتُ انتباه التنين 172 00:07:59,060 --> 00:08:01,050 لكنه لا يبدو لي كذلك 173 00:08:01,050 --> 00:08:02,290 هل هي تقول الحقيقة, إيسي؟ 174 00:08:02,870 --> 00:08:04,500 ...كما ترين 175 00:08:05,180 --> 00:08:09,290 كنتُ تحاول تقوية علاقتكَ مع آكينو, فتاة أحلامك؟ 176 00:08:09,290 --> 00:08:10,800 ...لا ليس كذلك 177 00:08:13,520 --> 00:08:14,800 افعل ما تريد 178 00:08:16,620 --> 00:08:18,300 !الرئيسة 179 00:08:19,650 --> 00:08:22,170 هل هي غيورة؟ كم هذا لطيف 180 00:08:22,170 --> 00:08:23,220 إيسي 181 00:08:23,220 --> 00:08:23,810 أجل؟ 182 00:08:24,560 --> 00:08:28,150 هذه العلاقة سوف تصبحُ أقوى, أليس كذلك؟ 183 00:08:35,850 --> 00:08:38,320 !مذهل 184 00:08:38,930 --> 00:08:41,880 هيا, دعونا نسبح الآن 185 00:08:41,880 --> 00:08:42,580 إيسي 186 00:08:42,580 --> 00:08:43,450 أجل؟ 187 00:08:43,450 --> 00:08:45,480 ما رأيكَ بملابس سباحتي؟ 188 00:08:45,480 --> 00:08:47,700 !إنها مدهشة! جميلة جدًا 189 00:08:48,660 --> 00:08:50,590 يبدو أنكِ متحمسة جدًا, أيتها الرئيسة 190 00:08:51,510 --> 00:08:54,800 يبدو أنكِ تريدين إيسي بشدة بسؤاله عن رأيه 191 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 وماذا عنكِ, آكينو؟ 192 00:08:59,650 --> 00:09:00,680 من يعلم؟ 193 00:09:01,570 --> 00:09:03,830 !ما هذه الأجسام المنحرفة 194 00:09:04,030 --> 00:09:05,370 !إيسي سان 195 00:09:05,980 --> 00:09:08,390 !انتهيت من تغيير ملابسي أيضًا 196 00:09:09,010 --> 00:09:10,790 !آسيا، تبدين لطيفة 197 00:09:10,790 --> 00:09:12,630 !أنا مسرورٌ لرؤيتكِ 198 00:09:12,630 --> 00:09:14,880 يسعدني سماع هذا منك 199 00:09:16,900 --> 00:09:19,380 كونيكو تشان تبدو كشخصية جالبة للحظ أيضًا 200 00:09:19,670 --> 00:09:21,690 !لطافتكِ في أقصى حد لها 201 00:09:21,950 --> 00:09:27,620 أشعر بالغرابة قليلاً لأنك لا تنظر إليّ بطريقة بذيئة 202 00:09:29,320 --> 00:09:30,810 بالمناسبة، أين زينوفيا؟ 203 00:09:31,750 --> 00:09:35,190 كانت تعاني من مشكلة في ارتداء ملابس السباحة خاصتها فأخبرتني أن نسبقها 204 00:09:36,850 --> 00:09:37,640 إيسي 205 00:09:38,590 --> 00:09:40,280 أريد أن أطلب منك معروفًا 206 00:09:40,280 --> 00:09:41,130 نعم؟ 207 00:09:45,880 --> 00:09:46,580 ...حسنًا 208 00:09:46,580 --> 00:09:47,650 واحد، اثنان 209 00:09:47,650 --> 00:09:48,820 واحد، اثنان 210 00:09:48,820 --> 00:09:50,650 !ابذلي جهدكِ يا كونيكو تشان 211 00:09:50,990 --> 00:09:54,490 لم أتوقع أن كونيكو تشان لا تعرف السباحة 212 00:09:54,490 --> 00:09:56,810 ...لو كانت الرئيسة أو آكينو تشان 213 00:09:57,180 --> 00:09:58,410 واحد، اثنان 214 00:09:58,410 --> 00:09:59,800 واحد، اثنان 215 00:09:59,800 --> 00:10:01,490 واحد، اثنان 216 00:10:01,490 --> 00:10:02,830 واحد، اثنان 217 00:10:02,830 --> 00:10:05,120 !ستكون مشاهدة ذلك ذات قيمة حتمًا 218 00:10:05,120 --> 00:10:06,660 إيسي سينباي 219 00:10:07,450 --> 00:10:08,490 ما الأمر؟ 220 00:10:09,360 --> 00:10:12,380 آسفة على جعلك تدربني 221 00:10:12,780 --> 00:10:17,010 ...لا عليك، ممارسة هذه التمرينات مع فتاة ممتعة دومًا 222 00:10:20,820 --> 00:10:22,440 !سيئ، ستضربني 223 00:10:23,410 --> 00:10:26,300 أنت تصبح لطيفًا بعض الأحيان يا إيسي سينباي 224 00:10:27,040 --> 00:10:28,360 رغم أنك منحرف 225 00:10:29,970 --> 00:10:32,730 لا أعلم إذا كان هذا مديحًا أم ذمًّا 226 00:10:33,030 --> 00:10:37,120 حسنًا، أريد المساهمة في مساعدة زميلتي الصغيرة رغم ذلك 227 00:10:37,450 --> 00:10:40,690 وأنا أضايقكِ دائمًا على أيّ حال 228 00:10:46,590 --> 00:10:50,210 يبدو أن منافسًا قويًّا قد ظهر 229 00:10:51,310 --> 00:10:54,410 لا تستخفّي في عذراء واقعة في الحب 230 00:10:54,410 --> 00:10:58,600 لا يسعني الخسارة هنا، حتى لو كنتِ صديقتي المفضلة يا آكينو 231 00:10:59,150 --> 00:11:01,970 لنتحدّى بعضنا بعدلٍ وإنصاف يا رياس 232 00:11:03,350 --> 00:11:04,670 !الآنسات الكبيرات وصلن 233 00:11:04,670 --> 00:11:05,810 !حسنًا 234 00:11:05,810 --> 00:11:07,420 !تعزيز الذراع 235 00:11:10,660 --> 00:11:11,940 تحوّل 236 00:11:13,990 --> 00:11:18,120 أستطيع تحسين نظري إذا ركّزت قوتي على عيني 237 00:11:18,720 --> 00:11:22,510 !مهارة تعزيز الذراع خُلقت لفعل هذه الأشياء حقًّا 238 00:11:22,510 --> 00:11:24,990 ...والآن علي حفظ هذه اللقطات في عقلي 239 00:11:25,340 --> 00:11:27,070 !أنت تعيقني يا كيبا 240 00:11:27,070 --> 00:11:27,500 ماذا؟ 241 00:11:28,610 --> 00:11:31,980 ألا يُفترض بك تعليم آسيا سينباي تاليًا؟ 242 00:11:36,820 --> 00:11:38,650 واحد، اثنان 243 00:11:38,650 --> 00:11:39,640 واحد، اثنان 244 00:11:39,640 --> 00:11:40,840 مرة أخرى 245 00:11:40,210 --> 00:11:42,520 !ابذلي جهدكِ يا آسيا سينباي 246 00:11:40,830 --> 00:11:41,940 واحد، اثنان 247 00:12:05,420 --> 00:12:07,590 أعتقد أنني كنتُ طائشًا بعض الشيء 248 00:12:07,590 --> 00:12:08,830 إيسي 249 00:12:09,230 --> 00:12:11,500 هل يمكنكَ وضع مسمر البشرة عليّ؟ 250 00:12:11,500 --> 00:12:13,220 !أجل! وبكل سرور 251 00:12:19,930 --> 00:12:22,070 !هذا حقًا أفضل أيامي 252 00:12:22,070 --> 00:12:23,370 إيسي 253 00:12:23,370 --> 00:12:23,840 أجل؟ 254 00:12:24,450 --> 00:12:26,840 هل تريد وضع بعضًا منه على أثدائي؟ 255 00:12:26,840 --> 00:12:29,090 هل تريد وضع بعضًا منه على أثدائي؟ 256 00:12:29,090 --> 00:12:29,930 هل تريد وضع بعضًا منه على أثدائي؟ 257 00:12:30,240 --> 00:12:31,730 أضعهُ على أثدائكِ؟ 258 00:12:31,730 --> 00:12:34,850 !لم أكن أعلم أن اليابان بهذا الجمال 259 00:12:34,850 --> 00:12:36,410 حسنًا؟ 260 00:12:36,410 --> 00:12:37,980 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 261 00:12:37,980 --> 00:12:38,910 بالطبع 262 00:12:38,910 --> 00:12:41,520 أنتَ تحب أثدائي, أليس كذلك؟ 263 00:12:41,520 --> 00:12:43,240 !أجل, إنها المفضلة لدي 264 00:12:45,140 --> 00:12:47,240 قم بوضعه عليهم في جميع الأنحاء, حسنًا؟ 265 00:12:49,330 --> 00:12:53,500 أشعر أن الرئيسة قد تغيرت فجأة 266 00:12:55,870 --> 00:12:58,090 لا تأخذي أكثر من نصيبكِ, أيتها الرئيسة 267 00:12:58,090 --> 00:12:59,130 !آكينو 268 00:12:59,130 --> 00:13:00,610 !آكينو 269 00:13:00,610 --> 00:13:02,770 !نحنُ لم ننتهي بعد 270 00:13:02,770 --> 00:13:04,130 !أيتها الرئيسة, أثدائكِ 271 00:13:04,130 --> 00:13:05,600 ،أيتها الرئيسة 272 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 هل تسمحي لي بأخذ إيسي؟ 273 00:13:08,490 --> 00:13:09,510 لا 274 00:13:09,770 --> 00:13:11,290 إنه لي 275 00:13:11,290 --> 00:13:13,190 !لن أسمح لأي أحد بأخذه مني 276 00:13:13,190 --> 00:13:14,610 قل لي, إيسي 277 00:13:14,610 --> 00:13:15,270 ماذا؟ 278 00:13:15,570 --> 00:13:18,100 هل استطعتَ امتصاص أثداء الرئيسة؟ 279 00:13:18,100 --> 00:13:19,890 لا, لم أفعل ذلك 280 00:13:19,890 --> 00:13:22,050 أوه, أنتَ حقًا شخص مسكين 281 00:13:22,050 --> 00:13:25,400 ما رأيكَ أن أدعكَ تمتص أثدائي بدلاً من ذلك؟ 282 00:13:32,240 --> 00:13:34,080 أيتها الرئيسة؟ 283 00:13:34,080 --> 00:13:37,500 لا تظنين أنكِ تستطيعين الحصول على كل شيء, آكينو؟ 284 00:13:39,830 --> 00:13:42,980 إذا كان هذا ما تريدينه, إذًا أنا لن أتراجع 285 00:13:48,520 --> 00:13:50,470 !لن أدعكِ تأخذين إيسي 286 00:13:50,470 --> 00:13:52,970 لماذا لا أستطيع أن أظهر له بعض اللطف؟ 287 00:13:52,970 --> 00:13:56,330 !أعتقد أنكِ تكرهين الرجال 288 00:13:56,330 --> 00:13:58,970 ...وأنتِ أخبرتني أنكِ غير مهتمة بهم 289 00:13:58,970 --> 00:14:00,980 وأنهم جميعًا متشابهون بالنسبة لكِ 290 00:14:08,360 --> 00:14:09,780 !لقد كان ذلك مخيفًا 291 00:14:10,290 --> 00:14:14,300 !طريقة استحمام الشياطين النبلاء غريبة حقًا 292 00:14:14,300 --> 00:14:15,790 ما الذي تفعله هنا؟ 293 00:14:16,490 --> 00:14:17,530 !زينوفيا 294 00:14:17,530 --> 00:14:19,630 أين كنتِ كل هذا الوقت؟ 295 00:14:19,630 --> 00:14:21,400 هذه المرة الأولى لي التي أرتدي فيها ملابس سباحة 296 00:14:21,400 --> 00:14:23,450 لذا أخذ مني وقتًا 297 00:14:23,450 --> 00:14:24,790 كيف أبدو؟ 298 00:14:25,100 --> 00:14:28,680 المرة الأولى؟ هل هذا لأنكِ كنتِ في الكنيسة؟ 299 00:14:28,680 --> 00:14:32,430 في الحقيقة كنتُ غير مهتمة بتسلية نفسي 300 00:14:32,430 --> 00:14:34,300 يبدو أنكِ اتخذتي الطريق الطويل 301 00:14:34,990 --> 00:14:38,690 لأكون صادقةً معكَ, استغرقتُ وقتًا بالتفكير بالأمور بعد أن حصلت هذه التغيرات 302 00:14:38,690 --> 00:14:39,990 أوه, حقًا؟ 303 00:14:39,990 --> 00:14:41,350 هيودو إيسي 304 00:14:41,350 --> 00:14:43,310 أريد أن أطلب منكَ شيئًا 305 00:14:43,310 --> 00:14:45,400 ناديني فقط إيسي 306 00:14:45,400 --> 00:14:46,710 إذًا، ما هو؟ 307 00:14:46,710 --> 00:14:48,040 حسنًا, إيسي 308 00:14:48,040 --> 00:14:49,320 سأقولها 309 00:14:50,320 --> 00:14:52,820 هل يمكنكَ أن تجعلني أنجبُ طفلاً؟ 310 00:14:52,890 --> 00:14:57,870 rhy-sub.blogspot.com 311 00:14:52,890 --> 00:14:57,870 anmerosub.blogspot.com 312 00:14:57,890 --> 00:15:02,870 anmerosub.blogspot.com 313 00:14:57,890 --> 00:15:02,870 rhy-sub.blogspot.com 314 00:15:05,990 --> 00:15:08,090 ألم تسمعني جيدًا؟ 315 00:15:08,090 --> 00:15:09,620 ،اجعلني أنجب طفلاً 316 00:15:09,620 --> 00:15:10,570 ماذا؟ 317 00:15:10,890 --> 00:15:15,360 في الماضي كان لدي حلم وحيد, وهو تكريس حياتي لخدمة الإله 318 00:15:15,360 --> 00:15:17,730 لكني تخليتُ عن كل ذلك 319 00:15:17,730 --> 00:15:20,460 لذا سألتُ رياس عن نصيحة 320 00:15:21,150 --> 00:15:23,760 الشياطين أشخاص طماعين, يريدون تحقيق رغباتهم 321 00:15:23,760 --> 00:15:26,470 يجعلون الناس طماعين, لتحقيق الرغبات 322 00:15:26,470 --> 00:15:28,050 عيشي حياتكِ كما تريدين 323 00:15:28,540 --> 00:15:29,050 هذا ما قالته 324 00:15:29,050 --> 00:15:30,050 ماذا؟ 325 00:15:30,050 --> 00:15:33,180 لذا قررتُ منح نفسي هدف أنثوي جديد 326 00:15:33,180 --> 00:15:35,340 قررتُ أن يكون لدي حلم 327 00:15:35,340 --> 00:15:36,860 لذا قررتُ أن أنجب طفلاً 328 00:15:36,860 --> 00:15:38,060 !لا, مهلاً 329 00:15:38,060 --> 00:15:44,070 قتالكَ مع " كوكابيل " جعلني أدرك أن إمكانياتك الخاصة جديرة بالثناء 330 00:15:44,860 --> 00:15:47,700 وإلى جانب ذلك, لديكَ قدرة التنين 331 00:15:47,700 --> 00:15:49,060 إذا أنجبتُ طفلاً 332 00:15:49,060 --> 00:15:52,840 أريد أن يكون لديه مثل هذه الجينات القوية 333 00:15:52,840 --> 00:15:54,830 !لا جدوى من الإصرار على ذلك 334 00:15:54,830 --> 00:15:57,690 نحنُ وحدنا هنا, هذه فرصة عظيمة 335 00:15:57,690 --> 00:15:59,250 ...أنا متأكدة أن هذه مشيئة الإله 336 00:16:00,690 --> 00:16:03,540 على أي حال, دعنا نبدأ الآن 337 00:16:04,380 --> 00:16:07,940 لسوء الحظ ليس لدي تجربة مع الرجال 338 00:16:07,940 --> 00:16:10,500 سوف أبذل ما بوسعي لمواكبة معرفتكَ العريقة بالجنس 339 00:16:12,840 --> 00:16:13,820 افعلها معي 340 00:16:14,350 --> 00:16:19,100 طالما ستجعلني أنجب طفلاً, يمكنكَ فعل ما تريد 341 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 إيسي, ما الذي يحدث هنا؟ 342 00:16:23,060 --> 00:16:25,840 آه, زينوفيا, هذا غش 343 00:16:25,840 --> 00:16:28,860 من المفترض أن أكون أنا من يأخذ عذرية إيسي 344 00:16:28,860 --> 00:16:30,970 !إيسي, أنت سيئ 345 00:16:30,970 --> 00:16:32,740 ...لو طلبت مني ذلك 346 00:16:33,300 --> 00:16:35,240 لا يمكنكَ الثقة بهذا الرجل 347 00:16:35,240 --> 00:16:36,800 ماذا هناك, إيسي؟ 348 00:16:36,800 --> 00:16:38,370 هيا, دعنا ننجب طفلاً 349 00:16:38,370 --> 00:16:40,660 أيتها الحمقاء! هل لديكِ فكرة عما يجري هنا؟ 350 00:16:40,660 --> 00:16:42,490 !لا ---- تقـــ --- وليـــ ---ها 351 00:16:42,490 --> 00:16:43,250 ...دعنا 352 00:16:43,250 --> 00:16:44,010 ...ننجب 353 00:16:44,010 --> 00:16:45,130 طفلاً؟ 354 00:16:51,610 --> 00:16:52,760 ما هذا؟ 355 00:16:53,090 --> 00:16:55,680 لماذا أنت منحرف جدًا, إيسي؟ 356 00:16:55,680 --> 00:16:57,420 لكنه ليس كذلك 357 00:16:57,420 --> 00:16:59,800 ...كان فقط يحاول زراعة نسله 358 00:16:59,800 --> 00:17:01,680 !أغلقي فمكِ 359 00:17:01,680 --> 00:17:03,690 يبدو أن الأمور حيوية هنا 360 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 هل هناك حدث ما؟ 361 00:17:09,440 --> 00:17:11,110 أوني ساما؟ 362 00:17:12,030 --> 00:17:13,530 !السيد الأعلى 363 00:17:14,290 --> 00:17:17,480 إذًا هذا هو سيرزيش, السيد الأعلى 364 00:17:17,480 --> 00:17:19,730 الأخ الأكبر للرئيسة 365 00:17:19,730 --> 00:17:21,350 أنتِ آسيا أرجينت, أليس كذلك؟ 366 00:17:21,350 --> 00:17:22,540 أجل 367 00:17:23,100 --> 00:17:25,020 شكرًا لأنكِ تعتنين بـ رياس 368 00:17:25,020 --> 00:17:27,040 سمعتُ بأنكِ موهوبة 369 00:17:27,040 --> 00:17:28,480 ...أنا لستُ 370 00:17:28,480 --> 00:17:30,390 لا بأس 371 00:17:30,390 --> 00:17:32,700 لستُ هنا في عمل رسمي 372 00:17:32,700 --> 00:17:33,300 حسنًا 373 00:17:33,670 --> 00:17:35,590 ماذا؟ 374 00:17:35,590 --> 00:17:37,050 إذًا, أنت هو السيد الاعلى؟ 375 00:17:37,620 --> 00:17:38,780 سعدتُ بلقائك 376 00:17:38,780 --> 00:17:40,490 أنا زينوفيا 377 00:17:40,490 --> 00:17:42,540 يوم ٌجيد, زينوفيا 378 00:17:42,540 --> 00:17:48,810 لم أستطع أن أصدق عندما سمعت أن مالكة سيف دوراندل انضمت إلى أختي 379 00:17:49,400 --> 00:17:53,700 أنا أيضًا لم أعتقد أنني سأصبح شيطانة 380 00:17:53,700 --> 00:17:55,700 بصراحة, أنا لا زلتُ أتأسف من حين للآخر 381 00:17:55,700 --> 00:17:59,290 هذا صحيح, لماذا أصبحتِ شيطانة؟ 382 00:17:59,290 --> 00:18:01,990 هل فعلتِ ذلك بدافع اليأس؟ 383 00:18:01,990 --> 00:18:03,850 مهلاً؟ 384 00:18:04,740 --> 00:18:08,170 كم هذا جميل أن أختي لديها هذه العائلة المرحة 385 00:18:08,170 --> 00:18:13,340 زينوفيا, أتمنى أن تواصلي دعمكِ لـ جريموري 386 00:18:13,620 --> 00:18:16,730 هذا طلب من لوسفير, السيد الأعلى الأسطوري 387 00:18:16,730 --> 00:18:18,740 لا أستطيع رفضه 388 00:18:19,280 --> 00:18:21,650 سوف أبذل ما بوسعي 389 00:18:21,650 --> 00:18:22,600 شكرًا لكِ 390 00:18:22,870 --> 00:18:25,700 لماذا أنت هنا؟ 391 00:18:25,700 --> 00:18:27,420 ما الذي تتحدثين عنه؟ 392 00:18:27,420 --> 00:18:29,650 أليست نتائج التصنيف ستظهر قريبًا؟ 393 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 ...مستحيل 394 00:18:30,650 --> 00:18:35,030 أحب مراقبة أختي تبذل قصارى جهدها عن قرب 395 00:18:35,830 --> 00:18:38,900 جريفيا, أنتِ من أخبره بذلك, أليس كذلك؟ 396 00:18:38,900 --> 00:18:40,200 لا تقلقي بشأن ذلك 397 00:18:40,200 --> 00:18:41,530 أبي قادم أيضًا 398 00:18:41,850 --> 00:18:44,460 أنت السيد الأعلى 399 00:18:44,460 --> 00:18:46,650 كيف تتخلى عن منصبكَ من أجل شيء كهذا؟ 400 00:18:46,650 --> 00:18:49,540 لا, هذا يعتبر عملاً أيضًا 401 00:18:50,240 --> 00:18:55,300 كنا نفكر عقد اجتماع الزعماء في هذه الأكاديمية 402 00:18:56,170 --> 00:18:59,050 هنا في أكاديمية كو 403 00:18:59,760 --> 00:19:03,060 أنا سعيد لأن أختي لا تسبب لكم المشاكل 404 00:19:03,370 --> 00:19:05,040 أوه, لا تقل ذلك 405 00:19:05,040 --> 00:19:07,180 !رياس فتاة لطيفة حقًا 406 00:19:07,180 --> 00:19:11,470 إنها جيدة جدًا لـ إيسي 407 00:19:11,470 --> 00:19:13,710 تفضل واحدة أخرى 408 00:19:13,710 --> 00:19:15,070 شكرًا لك 409 00:19:16,660 --> 00:19:19,020 يبدو أنه يمكنكَ التعامل مع الكحول 410 00:19:17,380 --> 00:19:19,880 أبي, هذا السيد الأعلى 411 00:19:19,020 --> 00:19:20,750 أجل, أنا أحبه 412 00:19:19,880 --> 00:19:22,580 " كما يقولون " الجهل نعمة 413 00:19:22,580 --> 00:19:26,620 لماذا أخبرته أن يبقى هنا؟ 414 00:19:26,620 --> 00:19:28,090 ما المشكلة في ذلك؟ 415 00:19:28,090 --> 00:19:30,590 قال إنه سيبحث عن فندق صباح الغد 416 00:19:31,900 --> 00:19:33,590 هذا صعب جدًا 417 00:19:35,260 --> 00:19:37,590 يبدو أن الرئيسة مستاءة من ذلك 418 00:19:38,210 --> 00:19:39,490 !لا يعقل 419 00:19:39,970 --> 00:19:42,110 لن أنام مع إيسي؟ 420 00:19:42,530 --> 00:19:45,730 أريد المكوث هنا بينما أتناقش معه عن بضعة أمور 421 00:19:45,730 --> 00:19:48,810 سأستعيره منك هذه الليلة فقط 422 00:19:49,290 --> 00:19:52,860 ألا يهتم أحد بنومنا معًا؟ 423 00:19:53,530 --> 00:19:54,470 أيتها الرئيسة؟ 424 00:19:54,470 --> 00:19:55,940 أيمكنك النوم وحدك؟ 425 00:19:55,940 --> 00:19:57,840 أستكون بخير دون أن أكون بجوارك؟ 426 00:19:58,330 --> 00:20:00,160 أنا لست بخير 427 00:20:00,160 --> 00:20:03,100 !سأعاني ما لم أنم بجانبك 428 00:20:03,100 --> 00:20:04,350 والآن يا سيدتي 429 00:20:05,290 --> 00:20:06,590 لنذهب 430 00:20:06,590 --> 00:20:08,790 أعلم هذا يا جريفيا 431 00:20:08,790 --> 00:20:10,400 طابت ليلتكما 432 00:20:10,400 --> 00:20:11,980 طابت ليلتك 433 00:20:11,980 --> 00:20:14,400 طابت ليلتك يا إيسي 434 00:20:14,810 --> 00:20:16,930 طابت ليلتك يا رئيسة 435 00:20:16,930 --> 00:20:18,370 إيسي سان 436 00:20:20,060 --> 00:20:23,620 لسوء الحظ، سأنام بغرفتي هذه المرة 437 00:20:23,620 --> 00:20:26,380 حسنًا، طابت ليلتك يا آسيا 438 00:20:26,770 --> 00:20:28,700 طابت ليلتك 439 00:20:29,550 --> 00:20:31,710 لِمَ أشعر بأني ارتكبت ذنبًا؟ 440 00:20:40,620 --> 00:20:42,810 أعتذر 441 00:20:42,810 --> 00:20:44,260 لأجل ماذا؟ 442 00:20:44,260 --> 00:20:46,600 جعلتكَ أنت السيد الأعلى, تنام هكذا 443 00:20:48,090 --> 00:20:49,890 أنا ممتن حقًا لذلك 444 00:20:50,610 --> 00:20:56,180 لا أحد يعاملني كـ ضيف طبيعي هناك 445 00:20:56,180 --> 00:20:57,950 ولا ينبغي عليهم ذلك 446 00:20:58,740 --> 00:21:01,610 وهذا يسعدني أكثر من عمل حفل استقبال كبير 447 00:21:01,610 --> 00:21:04,500 هكذا إذًا؟ 448 00:21:04,500 --> 00:21:09,010 لم تتح لي الكثير من الفرص لرؤية رياس مستمتعة هكذا 449 00:21:09,010 --> 00:21:10,650 والفضل يعود لك 450 00:21:10,650 --> 00:21:12,530 !كلا, أنا لم أفعل أي شيء 451 00:21:12,530 --> 00:21:13,720 هيودو إيسي 452 00:21:13,720 --> 00:21:14,200 أجل؟ 453 00:21:14,890 --> 00:21:17,210 اعتني بـ رياس 454 00:21:17,510 --> 00:21:18,770 !بالطبع 455 00:21:18,770 --> 00:21:23,450 !أنا بيدق... رياس جريوري 456 00:21:23,450 --> 00:21:24,870 شكرًا 457 00:21:24,870 --> 00:21:28,280 أوه, أجل, هل يمكنني مناداتكَ إيسي فقط؟ 458 00:21:28,280 --> 00:21:29,970 !بالتأكيد, هذا شرف لي 459 00:21:29,970 --> 00:21:34,090 إذًا إيسي, هل يمكنكَ مناداتي بـ اسمي أيضًا؟ 460 00:21:34,090 --> 00:21:34,910 ماذا؟ 461 00:21:34,910 --> 00:21:36,860 يمكنكَ أيضًا مناداتي " برو " إذا كنتَ تحب 462 00:21:37,750 --> 00:21:39,620 !لكن هذا طلب كبير 463 00:21:39,620 --> 00:21:43,280 سيكون شرفًا لي مناداتكَ, لورد سيرزيش 464 00:21:43,280 --> 00:21:45,490 حسنًا 465 00:21:46,100 --> 00:21:49,570 " أوه, أجل, لقد سمعتُ أنك التقيتَ بـ " أزازيل 466 00:21:49,570 --> 00:21:50,860 أجل 467 00:21:50,860 --> 00:21:53,490 أعتقد أنه يسعى خلف ذراعي المقدسة 468 00:21:54,030 --> 00:21:58,850 بالتأكيد " أزازيل " مهتم كثيرًا بالأذرع المقدسة 469 00:21:58,850 --> 00:22:01,700 لكنه لا يدعوا للحرب مثل كوكابيل 470 00:22:01,700 --> 00:22:05,510 لقد كان أحد الملائكة الشريرة التي انسحبت أولاً من الحرب 471 00:22:07,520 --> 00:22:12,720 أعتقد أن أزازيل حكمَ على كوكابيل بالتجميد الأبدي 472 00:22:12,720 --> 00:22:14,550 لكن لماذا؟ 473 00:22:14,550 --> 00:22:16,730 مهلاً, هل ينوي جعلي خادمه؟ 474 00:22:17,340 --> 00:22:20,360 هل سيحاول غسل دماغي؟ 475 00:22:20,360 --> 00:22:21,950 لا تقلق 476 00:22:21,950 --> 00:22:24,600 أضمن سلامتكَ 477 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 !شكرًا جزيلاً لك 478 00:22:26,440 --> 00:22:30,500 ملاحظة : يقصد بالجانب المظلم جانب الشياطين 479 00:22:26,440 --> 00:22:30,500 التنين الأسطوري أخيرًا أصبح في الجانب المظلم 480 00:22:30,500 --> 00:22:32,260 دعنا نغير الموضوع 481 00:22:33,080 --> 00:22:36,750 سمعتُ أنكَ تُحبُ الأثداء الكبيرة, هل هذا صحيح؟ 482 00:22:37,710 --> 00:22:40,290 !أجل! أحبهم 483 00:22:40,290 --> 00:22:44,500 حتى كـ أخ لها, يجب أن أقول أن رياس وُهبت الكثير 484 00:22:44,500 --> 00:22:45,410 !أجل 485 00:22:45,410 --> 00:22:49,790 !الرئيسة, سيدتي, تملك أكبر أثداء في العالم 486 00:22:49,790 --> 00:22:52,010 دعنا نتحدث عن الإمكانيات قليلاً 487 00:22:52,010 --> 00:22:52,510 !بالتأكيد 488 00:22:53,210 --> 00:22:58,410 ماذا لو عززتَ قوة ذراعكَ وحولتها إلى أثداء رياس؟ 489 00:22:58,410 --> 00:23:00,020 ما الذي تعتقد أنه سيحدث؟ 490 00:23:01,440 --> 00:23:03,730 استرح, كنتُ أمزح فقط 491 00:23:03,730 --> 00:23:05,020 لا تفكر في ذلك 492 00:23:05,300 --> 00:23:06,520 تصبح على خير 493 00:23:09,440 --> 00:23:12,340 أستعمل ذراعي المقدسة على أثداء الرئيسة؟ 494 00:23:12,340 --> 00:23:14,430 !أنا لم أفكر أبدًا بذلك 495 00:23:14,430 --> 00:23:16,910 ما الذي يحدث؟ 496 00:23:18,450 --> 00:23:20,540 هل سوف تزداد حجمهم؟ 497 00:23:21,180 --> 00:23:24,290 ...لا تقل لي أن تلك الصدور سوف تنمو أكثر 498 00:23:24,290 --> 00:23:27,020 لا, مهلاً, ماذا لو أصبحوا أكثر لمعانًا أو أكثر قوة؟ 499 00:23:27,020 --> 00:23:28,800 !هذا ليس جيدًا, لا أعلم 500 00:23:28,800 --> 00:23:30,060 !مستحيل 501 00:23:30,060 --> 00:23:33,320 أنا الملقب بـ " مجسد الشهوات " و " كتلة الغريزة الجنسية " لكن لا أعرف ذلك؟ 502 00:23:34,670 --> 00:23:38,650 لا يمكنني تخيل ذلك؟ 503 00:23:44,100 --> 00:23:47,610 لقد بقيتُ كل الليل أفكر بالموضوع وبالـ كاد استطعتُ النوم 504 00:23:48,090 --> 00:23:50,670 !نقل القوة إلى أثدائها 505 00:23:50,670 --> 00:23:52,090 هذا هو السيد الأعلى 506 00:23:52,090 --> 00:23:54,570 مستوى تفكيره بعيد كل البعد عن مستوانا 507 00:23:54,910 --> 00:23:58,260 سأذهب مع أخي لكي أريه الطريق, لذا سأتأخر في العودة 508 00:23:58,260 --> 00:24:00,570 إذًا سوف أراكِ خلال نتائج التصنيف 509 00:24:00,570 --> 00:24:02,830 إيسي, آسيا أرجينت 510 00:24:03,970 --> 00:24:05,080 كونوا حذرين 511 00:24:05,600 --> 00:24:08,090 ...جريفيا, دعينا نذهب لمشاهدة معالم المدينة 512 00:24:08,090 --> 00:24:09,990 يجب علينا تفحص المدرسة أولاً 513 00:24:09,990 --> 00:24:11,090 هذا صعب 514 00:24:12,290 --> 00:24:14,090 لقد تأخرت زينوفيا 515 00:24:14,090 --> 00:24:17,830 قالت أنها ستمضي اليل لدراسة الكانجي 516 00:24:17,830 --> 00:24:19,960 سأذهب لأراها 517 00:24:19,960 --> 00:24:22,030 يمكنكَ الذهاب قبلنا, إيسي 518 00:24:22,030 --> 00:24:23,140 !حسنًا 519 00:24:23,870 --> 00:24:28,120 أنا سعيد لأن هاتان الاثنتان معنا 520 00:24:28,120 --> 00:24:29,570 !صباح الخير 521 00:24:29,090 --> 00:24:32,400 منذ مدة لم آتي إلى المدرسة وحدي 522 00:24:33,120 --> 00:24:35,320 في البداية لم تكن لدي شعبية في المدرسة 523 00:24:35,320 --> 00:24:38,670 !لكن الآن آتي إلى المدرسة مع الفتيات الجميلات 524 00:24:38,670 --> 00:24:40,870 يا رجل, هل ابتسمت لي الحياة أو ماذا؟ 525 00:24:42,010 --> 00:24:43,370 ما هذا؟ 526 00:24:46,200 --> 00:24:47,240 من هذا؟ 527 00:24:50,970 --> 00:24:53,260 هذا لقائنا الثاني 528 00:24:53,260 --> 00:24:54,260 ماذا؟ 529 00:24:55,790 --> 00:24:58,270 ...التنين الأحمر 530 00:24:58,270 --> 00:24:59,890 هيودو إيسي 531 00:25:01,110 --> 00:25:04,080 أنا " فالي " التنين الأبيض 532 00:25:04,820 --> 00:25:06,900 "بعبارة أخرى " التنين الخفي 533 00:25:07,970 --> 00:25:10,730 Churu Chu Chu Dou shitai 534 00:25:07,970 --> 00:25:10,730 تشورو تشو تشو! ما الذي تريد فعله؟ 535 00:25:10,730 --> 00:25:13,300 Churu Chu Hey Girl 536 00:25:10,730 --> 00:25:13,300 !تشو رو! مرحبًا أيتها الفتاة 537 00:25:12,270 --> 00:25:14,260 !شيطانٌ جميل 538 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 RABURI DEBIRU 539 00:25:13,630 --> 00:25:16,570 Churu Chu Chu ai shitai 540 00:25:13,630 --> 00:25:16,570 !تشورو تشو تشو! أريد أن أُحِب 541 00:25:16,830 --> 00:25:19,120 متعجرفة ورقيقة بطريقة 542 00:25:16,830 --> 00:25:19,120 Mokomoko ni 543 00:25:19,130 --> 00:25:25,060 Souchou shinkokei ni yokubari nano de 544 00:25:19,130 --> 00:25:25,060 في كل صباح أُصبح طماعةٌ جدًا 545 00:25:23,900 --> 00:25:25,660 Are mo sore mo 546 00:25:23,900 --> 00:25:25,660 ذلك، وذلك أيضًا 547 00:25:25,310 --> 00:25:31,160 Kinou to kuraberu'n ja manzoku dekinai 548 00:25:25,310 --> 00:25:31,160 بالمقارنة بالأمس، أنا غير قادرة على إرضاء نفسي 549 00:25:29,820 --> 00:25:31,160 Oh yeah, yeah 550 00:25:29,820 --> 00:25:31,160 !آوه، أجل أجل 551 00:25:31,130 --> 00:25:35,220 APPUGUREEDO sakusen kaigi 552 00:25:31,160 --> 00:25:35,220 أحتاج إلى اجتماع ترقية استتراتيجي 553 00:25:35,990 --> 00:25:37,330 Sansei! 554 00:25:35,990 --> 00:25:37,330 !أوافق على هذا 555 00:25:36,730 --> 00:25:42,550 Dare de mo hitotsu kurai motteiru deshou 556 00:25:36,730 --> 00:25:42,550 كل شخص يحمل واحد على الأقل 557 00:25:41,460 --> 00:25:43,260 Kimi mo kimi mo 558 00:25:41,460 --> 00:25:43,260 حتى أنت، وأنت أيضًا 559 00:25:42,550 --> 00:25:48,350 ترنيمة أصلية، ستكون سحر واقي للقلب 560 00:25:42,560 --> 00:25:48,360 ORIJINARU na jumon kokoro no o-mamori 561 00:25:47,300 --> 00:25:48,600 تمهل 562 00:25:47,300 --> 00:25:48,600 Anburu 563 00:25:48,350 --> 00:25:52,600 Purasu shikou taishitsu kyouka 564 00:25:48,350 --> 00:25:52,600 واحدة من شأنها تعزيز الكفاءة الجسدية للحصول على الإيجابية 565 00:25:53,430 --> 00:25:57,270 Koi mo yume mo totte ookii wa ne 566 00:25:53,430 --> 00:25:57,270 الحب والأحلام، كلاهما كبيران أليس كذلك؟ 567 00:25:57,270 --> 00:26:00,390 Te ni ireru tame ni 568 00:25:57,270 --> 00:26:00,390 ،ومن أجل الحصول عليها 569 00:25:59,710 --> 00:26:02,600 جميعًا 570 00:25:59,710 --> 00:26:02,600 Minna 571 00:26:00,400 --> 00:26:03,120 Shinrui junshu ne 572 00:26:00,400 --> 00:26:03,120 إجعلها أولوياتك المهمة 573 00:26:02,560 --> 00:26:04,580 Iza 574 00:26:02,560 --> 00:26:04,580 !ها نحن ننطلق 575 00:26:03,450 --> 00:26:07,330 Seichou shichae na 576 00:26:03,450 --> 00:26:07,330 وكن أكثر نضوجًا 577 00:26:07,330 --> 00:26:13,160 النساء التي تراهن، هن شياطاناتٌ جميلات 578 00:26:07,340 --> 00:26:13,130 Onna no ko wa ne, RABURI DEBIRU 579 00:26:13,160 --> 00:26:15,760 إنهن يختبئن في داخل قلوبك 580 00:26:13,160 --> 00:26:15,760 Mune no naka kakushiteru no 581 00:26:15,760 --> 00:26:18,970 كن حذرًا عندما تتعامل معهن 582 00:26:15,760 --> 00:26:18,970 Toriatsukai no chuui 583 00:26:18,970 --> 00:26:24,930 Tanoshii koto shika kyoumi nai no you 584 00:26:18,970 --> 00:26:24,930 يبدو أنهن مهتمات في الأشياء الممتعة فقط 585 00:26:24,930 --> 00:26:29,470 Wagamama ni kawaiku naru ni 586 00:26:24,930 --> 00:26:29,470 لربما هن مدللات، ولكنهنّ لطيفات بالتأكيد 587 00:26:29,470 --> 00:26:31,320 نعدك بهذا 588 00:26:29,480 --> 00:26:31,320 Yakusoku 589 00:26:37,630 --> 00:26:52,590 الحلقة القادمة 590 00:26:38,340 --> 00:26:40,270 !مرحبًا، أنا هيودو إيسي 591 00:26:40,270 --> 00:26:42,030 ...حصص ورشة أكاديمية كوو 592 00:26:42,100 --> 00:26:47,000 !ليس أخ الرئيسة فقط، بل حتى أخت رئيسة المجلس ستأتي لإحداث جلبة 593 00:26:47,000 --> 00:26:48,330 أستجري الأمور جيدًا؟ 594 00:26:48,160 --> 00:26:52,590 「!الحلقة الثامنة: 」نتائج التصنيف تبدأ 595 00:26:48,330 --> 00:26:49,040 :الحلقة القادمة 596 00:26:49,040 --> 00:26:50,670 !نتائج التصنيف تبدأ 597 00:26:50,670 --> 00:26:52,590 !أعشق الأثداء 49109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.