All language subtitles for Quantum Love - Une Rencontre - 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,084 … 2 00:00:54,709 --> 00:00:57,751 – Eisa, n'oublie pas le journaliste de Ouest France. 3 00:00:58,001 --> 00:00:59,542 – Eisa? 4 00:00:59,751 --> 00:01:01,751 – Bravo, pour ton livre. 5 00:01:02,001 --> 00:01:04,251 – Ça va, mon cœur? À tout à l'heure. 6 00:01:05,126 --> 00:01:06,501 – Viens, je t'emmène. 7 00:01:06,667 --> 00:01:08,167 – J'adore vos livres. 8 00:01:09,209 --> 00:01:11,751 – Pour moi, c'est Lacan meets Coluche. 9 00:01:12,001 --> 00:01:13,751 – J'ai bien envie de te croire. 10 00:01:14,001 --> 00:01:15,334 Tu publies ça, j'espère. 11 00:01:16,042 --> 00:01:18,501 – C'est un carton. – Hein? 12 00:01:18,667 --> 00:01:20,459 – Il est là. Pierre? 13 00:01:20,667 --> 00:01:22,084 – Bravo, Eisa. – Merci. 14 00:01:22,292 --> 00:01:24,376 – Eisa, je te présente Pierre. 15 00:01:24,542 --> 00:01:26,334 – Bonsoir. Enchantée. Eisa. 16 00:01:26,501 --> 00:01:28,542 – Je sais. Enchanté aussi. 17 00:01:28,751 --> 00:01:31,792 – Entre fumeurs de joints, vous allez vous entendre. 18 00:01:32,001 --> 00:01:33,459 – J'espère que j'ai d'autres 19 00:01:33,626 --> 00:01:35,501 qualités. – Celle-là me convient. 20 00:01:35,667 --> 00:01:37,084 – Ah ouais? – Ouais. 21 00:01:37,542 --> 00:01:38,459 – Et alors… 22 00:01:38,626 --> 00:01:41,501 peut-être que vous auriez du papier à rouler? 23 00:01:41,626 --> 00:01:43,126 – Sérieux? Ah, ben oui. 24 00:01:43,334 --> 00:01:44,417 C'est cool. 25 00:01:44,584 --> 00:01:46,667 Si vous avez un truc à fumer… 26 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 Il y en a plus. 27 00:01:49,251 --> 00:01:51,376 – Soit on vide une dope et on a l'air 28 00:01:51,542 --> 00:01:54,709 de deux ados attardés ou… on lâche l'affaire. 29 00:01:54,876 --> 00:01:57,667 – C'est un peu trop tôt pour lâcher l'affaire. 30 00:01:57,834 --> 00:01:58,667 – D'accord. 31 00:01:59,667 --> 00:02:02,917 – Je vais aller en chercher. C'est pas gagné, mais… 32 00:02:03,126 --> 00:02:05,167 – Qui ne tente rien… – Ne tente rien. 33 00:02:05,876 --> 00:02:08,334 – À tout de suite. – À tout de suite. 34 00:02:09,376 --> 00:02:59,084 … 35 00:03:00,917 --> 00:03:02,042 – Alors? 36 00:03:02,209 --> 00:03:04,667 – On est les seuls à fumer des «oinj», ici? 37 00:03:04,834 --> 00:03:06,709 – À «bédave», ils disent, les jeunes. 38 00:03:06,917 --> 00:03:08,542 – T'as des enfants? – Oui. 39 00:03:08,709 --> 00:03:11,459 – Je parie que j'en ai plus. – Pas sûr. 40 00:03:11,584 --> 00:03:12,876 Chifoumi? – Chifoumi. 41 00:03:13,084 --> 00:03:14,542 – Prête?Chi, fou… 42 00:03:14,751 --> 00:03:15,584 mi. 43 00:03:15,751 --> 00:03:16,834 Merde, le mélange. 44 00:03:18,167 --> 00:03:20,126 Attends. – Elle est où, la boulette? 45 00:03:20,334 --> 00:03:21,751 – Ça, c'est le tabac. 46 00:03:22,001 --> 00:03:25,167 Là, il y a un bout de shit. Un tout petit bout. 47 00:03:25,376 --> 00:03:26,292 – Vous faites quoi? 48 00:03:27,667 --> 00:03:29,084 – Euh… Rien, chef. 49 00:03:29,834 --> 00:03:31,292 – Vous avez 50 00:03:31,501 --> 00:03:33,167 beaucoup fumé? – Ah non. 51 00:03:33,709 --> 00:03:34,751 Même pas. 52 00:03:34,917 --> 00:03:37,126 – On n'a pas trouvé de feuilles. 53 00:03:38,292 --> 00:03:40,417 – Pourtant, vous faites des têtes… 54 00:03:40,542 --> 00:03:41,417 – Quoi? 55 00:03:42,751 --> 00:03:45,709 – Je sais que vous me mentez, tous les deux, là. 56 00:03:47,001 --> 00:03:49,417 – Il est complètement parano. 57 00:03:50,292 --> 00:03:53,459 – Tu as du tabac dans les cheveux. Voilà. 58 00:03:55,292 --> 00:03:58,626 C'est touchant, t'as un peu de tristesse dans les yeux, 59 00:03:58,834 --> 00:04:01,251 quand tu te marres. C'est beau. 60 00:04:02,917 --> 00:04:04,292 – T'as du feu? 61 00:04:22,042 --> 00:04:23,751 On frappe. 62 00:04:29,501 --> 00:04:31,167 Qu'est-ce que tu fais là? 63 00:04:31,376 --> 00:04:34,126 – Eisa, on s'est à peine vus, ce soir. 64 00:04:34,334 --> 00:04:36,501 – Qu'est-ce qu'on s'est dit, Hugo? 65 00:04:37,334 --> 00:04:40,126 – S'il te plaît, une minute. Je suis mignon. 66 00:04:40,334 --> 00:04:43,917 Je te jure, j'arrive pas, moi, à trouver une autre fille. 67 00:04:44,126 --> 00:04:44,917 – Mais non. 68 00:04:45,167 --> 00:04:48,876 Tu veux passer pour plus intelligent en te tapant une vieille. 69 00:04:49,084 --> 00:04:52,917 – En quoi ça dérange? On fait bien l'amour, on rigole, 70 00:04:53,126 --> 00:04:56,876 on est tous les deux écrivains. On est le couple parfait. 71 00:04:57,626 --> 00:04:59,376 – Bel oxymore. 72 00:04:59,501 --> 00:05:02,459 – Oh, t'es chiante, quand t'es déprimée. 73 00:05:02,584 --> 00:05:04,167 – Non. Je suis lucide. 74 00:05:05,626 --> 00:05:06,876 – Il fait super beau. 75 00:05:07,292 --> 00:05:08,751 Ah, génial. 76 00:05:08,917 --> 00:05:10,251 Non. C'était bien. 77 00:05:10,417 --> 00:05:13,417 J'étais content. J'avais fait une bonne plaidoirie. 78 00:05:13,542 --> 00:05:16,542 Et puis ensuite, je suis allé à la soirée… 79 00:05:16,709 --> 00:05:19,042 de Julien. Ouais, il m'a invité. 80 00:05:19,251 --> 00:05:23,084 C'était pour la sortie du livre d'Eisa Santorini. 81 00:05:23,251 --> 00:05:26,376 Non, c'était pas chiant. Je me suis bien marré. 82 00:05:26,792 --> 00:05:29,584 Elle est super, cette nénette. Super. 83 00:05:29,751 --> 00:05:32,584 Elle est drôle, elle est cool, détendue… 84 00:05:32,751 --> 00:05:34,792 Je te jure, elle te plairait. 85 00:05:35,001 --> 00:05:37,542 Elle pourrait être ta grande copine. 86 00:05:38,251 --> 00:05:39,459 Hein? 87 00:05:39,584 --> 00:05:40,917 Je te la passe. 88 00:05:41,126 --> 00:05:43,876 Elle dit que je suis un super bon coup. 89 00:05:44,084 --> 00:05:47,042 C'est vrai que c'est un peu grâce à toi, quoi. 90 00:05:47,417 --> 00:05:49,792 Oh! Allez, ça va. On déconne. 91 00:05:50,001 --> 00:05:53,751 *-Je trouve pas ça drôle. Franchement, c'est pas très drôle. 92 00:05:56,417 --> 00:05:58,709 – T'es la seule à qui je peux parler 93 00:05:58,917 --> 00:06:00,917 au téléphone tout en tirant la chasse. 94 00:06:01,126 --> 00:06:02,751 Ben si, c'est flatteur. 95 00:06:03,001 --> 00:06:04,292 Ben si. 96 00:06:07,167 --> 00:06:09,584 – Mon pote Pierre, il t'a adorée. 97 00:06:12,209 --> 00:06:13,334 – Ah oui? 98 00:06:13,501 --> 00:06:15,334 Il est vraiment… 99 00:06:15,501 --> 00:06:16,792 sympathique. 100 00:06:17,001 --> 00:06:20,459 – C'est pas mon ami pour rien. – Il faisait quoi, à Rennes? 101 00:06:20,876 --> 00:06:23,876 – Il défendait un mec dans un truc horrible, 102 00:06:24,084 --> 00:06:25,709 un triple meurtre : sa femme, 103 00:06:25,917 --> 00:06:27,667 ses deux enfants… – Avocat? 104 00:06:27,834 --> 00:06:29,209 – Grand pénaliste. 105 00:06:31,292 --> 00:06:32,667 – Il est marié? 106 00:06:33,376 --> 00:06:34,792 – Depuis 15 ans. 107 00:06:37,167 --> 00:06:38,501 – Dommage. 108 00:06:38,667 --> 00:06:41,209 – Et il est très heureux. – Tant mieux. 109 00:06:41,417 --> 00:06:43,042 – Sa femme est une amie. 110 00:06:43,251 --> 00:06:47,084 – Mais flippe pas. Ça va. Tu me connais, non? 111 00:06:48,126 --> 00:06:49,084 – Ben justement. 112 00:06:49,292 --> 00:06:52,251 – Qu'est-ce que je dis sur les hommes mariés? 113 00:06:52,459 --> 00:06:54,626 – Homme marié n'a pas de bite. 114 00:06:54,834 --> 00:06:57,417 – C'est pas mon truc, les hommes mariés. 115 00:06:57,542 --> 00:07:00,667 – Eh ben, tant mieux. – Et puis j'ai trop de respect 116 00:07:00,876 --> 00:07:03,709 pour les femmes pour coucher avec leurs maris. 117 00:07:11,042 --> 00:07:13,376 – C'est pour moi que tu t'es fait belle? 118 00:07:13,501 --> 00:07:15,292 – Fais pas genre. – Quoi? 119 00:07:15,459 --> 00:07:18,417 – Tu dis ça pour noyer le poisson. – Quel poisson? 120 00:07:18,917 --> 00:07:22,001 «J'ai rencontré une super écrivaine», 121 00:07:22,209 --> 00:07:23,334 tout ça… 122 00:07:23,501 --> 00:07:27,001 – C'est parce que tu aimes ses bouquins, pour te faire plaisir. 123 00:07:27,167 --> 00:07:28,501 – Ça me fait trop plaisir. 124 00:07:28,667 --> 00:07:32,001 – Tu crois vraiment que s'il s'était passé quelque chose, 125 00:07:32,167 --> 00:07:35,001 je t'en parlerais comme ça? Sans déconner? 126 00:07:36,126 --> 00:07:38,876 – Pourquoi j'ai pas le droit d'être jalouse? 127 00:07:39,084 --> 00:07:43,042 – Parce que tu es mariée avec moi. – Tu t'en sors bien. 128 00:07:46,501 --> 00:07:48,459 – Ça va, beauté? – Oui. Toi? 129 00:07:48,584 --> 00:07:49,501 – Elles sont là. 130 00:07:50,209 --> 00:07:53,709 – Le train a eu du retard. Un mouton s'est jeté sous les rails. 131 00:07:53,876 --> 00:07:56,834 – Il s'est suicidé? – Les animaux se suicident pas. 132 00:07:57,084 --> 00:07:59,001 – Si. Imagine, t'es un mouton 133 00:07:59,209 --> 00:08:01,792 et t'as un gars qui t'engueule toute la journée. 134 00:08:02,042 --> 00:08:03,501 – Comme une mère de famille. 135 00:08:03,667 --> 00:08:07,667 – Elle est au bout de la roulotte. «On ne connaît aucune espèce 136 00:08:07,876 --> 00:08:12,209 «qui se suicide autre que l'homme, mais il arrive que certains animaux 137 00:08:12,417 --> 00:08:14,501 «se laissent mourir de faim.» 138 00:08:14,626 --> 00:08:16,667 – Une mère de famille au régime. 139 00:08:16,876 --> 00:08:19,042 – Mais arrête de te laisser parler 140 00:08:19,251 --> 00:08:22,542 comme à une chèvre. Divorce, change de mec. 141 00:08:22,751 --> 00:08:25,792 – Si je divorçais, ce serait pas pour changer de mec. 142 00:08:26,042 --> 00:08:29,584 Je lui filerais même les gosses. – Mais ça va pas, non? 143 00:08:29,792 --> 00:08:33,084 – Et je boufferais des Raider devant Danse avec les… 144 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 – TWIX! ÇA EXISTE PLUS, RAIDER. 145 00:08:36,584 --> 00:08:39,834 – J'aurais plus personne pour me faire chier, 146 00:08:40,084 --> 00:08:42,042 et je serais bien tranquille. 147 00:08:42,251 --> 00:08:43,751 – Tu tiens pas sans homme. 148 00:08:44,001 --> 00:08:44,917 – Pas une semaine. 149 00:08:45,167 --> 00:08:47,334 – Franchement, ils vont pas me manquer. 150 00:08:48,667 --> 00:08:50,751 Je te jure. Ah ouais, vraiment. 151 00:08:50,917 --> 00:08:54,042 Ils pensent qu'à trois trucs : le cul, le fric… 152 00:08:57,001 --> 00:08:58,501 Que deux trucs, en fait. 153 00:08:58,709 --> 00:09:00,209 – Parfois, j'ai envie 154 00:09:00,417 --> 00:09:04,001 de me blottir dans les bras d'un homme qui sent l'orange amère. 155 00:09:04,209 --> 00:09:06,751 – Dis donc, t'as rencontré quelqu'un, toi. 156 00:09:06,917 --> 00:09:11,501 – Mais bien sûr. C'est quand même très précis, l'orange amère. 157 00:09:11,667 --> 00:09:16,001 – «Mon sombre amour d'orange amère Ma chanson d'écluse et de vent… » 158 00:09:16,167 --> 00:09:17,876 C'est Aragon, pour sa femme, Eisa. 159 00:09:18,834 --> 00:09:20,334 – Ah ouais. Excuse-nous. 160 00:09:20,501 --> 00:09:23,209 – Je me suis battue, pour avoir une belle vie. 161 00:09:23,417 --> 00:09:26,334 Et franchement, je l'ai. Mes amis, mes enfants, 162 00:09:26,501 --> 00:09:28,001 mon travail. 163 00:09:28,209 --> 00:09:30,917 Mais c'est triste, de pas pouvoir le partager 164 00:09:31,167 --> 00:09:34,334 avec un homme qu'on aime, quoi. Et qui vous aime. 165 00:09:35,959 --> 00:09:56,792 … 166 00:09:57,042 --> 00:10:00,167 *-0n se presse pour être embrassé parAmma, la mère. 167 00:10:00,376 --> 00:10:02,292 *-L'étreinte exprime l'amour. 168 00:10:02,501 --> 00:10:05,167 – Éric, tu m'as déjà vu en retard? Non. 169 00:10:05,334 --> 00:10:08,584 Si je te dis 10 minutes en bas, c'est que j'y serai. 170 00:10:08,792 --> 00:10:10,126 Allez. 171 00:10:14,876 --> 00:10:18,209 Oui, mon amour. Je pars dans 4 minutes. Donc… 172 00:10:18,417 --> 00:10:21,584 J'espère que t'es dans l'ascenseur, au minimum. 173 00:10:22,334 --> 00:10:24,209 – T'es beau, papa. – C'est vrai? 174 00:10:24,417 --> 00:10:25,834 Tu sais pourquoi? – Non. 175 00:10:26,042 --> 00:10:29,876 – Parce que je suis le papa du plus beau petit garçon au monde. 176 00:10:30,667 --> 00:10:31,792 Allez. 177 00:10:32,042 --> 00:10:33,084 Mange. – Tu sors? 178 00:10:33,251 --> 00:10:35,917 – Oui. On va fêter un procès qu'on a gagné. 179 00:10:37,292 --> 00:10:39,584 – Je suis là. Désolée. 180 00:10:39,792 --> 00:10:42,834 – Ah, quand même. Est-ce que t'es au courant 181 00:10:43,126 --> 00:10:46,501 qu'il existe des applications pour se faire livrer? 182 00:10:46,667 --> 00:10:49,334 – J'aime toucher ce que j'achète. 183 00:10:51,501 --> 00:10:53,626 Mais si tu veux t'occuper des courses… 184 00:10:53,834 --> 00:10:56,376 – Où sont mes boutons de manchette? – Aucune idée. 185 00:10:56,501 --> 00:10:58,334 – Il faut que je change de chemise. 186 00:10:58,501 --> 00:10:59,792 – T'es beau comme ça. 187 00:11:00,042 --> 00:11:01,584 Est-ce qu'on va laisser 188 00:11:01,792 --> 00:11:03,876 papa sortir beau comme ça, nous? 189 00:11:04,084 --> 00:11:06,501 – Hola, Miguel. iQué tal? – Muy bien, i Y usted? 190 00:11:06,834 --> 00:11:09,334 – Ça rentre un peu, l'espagnol? 191 00:11:09,501 --> 00:11:11,126 – T'as de l'argent? 192 00:11:11,292 --> 00:11:12,876 – Demande à ta mère. J'ai pas le temps. 193 00:11:13,084 --> 00:11:14,459 – T'as jamais le temps. 194 00:11:14,584 --> 00:11:15,917 – Non. Pas sur ce terrain. 195 00:11:16,126 --> 00:11:18,542 – C'est bon. J'avais prévu. Va manger. 196 00:11:18,751 --> 00:11:22,292 – Je t'ai dit 10 minutes il y a 5 minutes. Arrête. 197 00:11:22,709 --> 00:11:25,917 Je suis là dans 5 minutes. 5 minutes, je te dis. 198 00:11:28,542 --> 00:11:29,417 – Tu sors? 199 00:11:30,417 --> 00:11:32,292 – Oui. C'est l'anniv de Caro. 200 00:11:32,501 --> 00:11:35,834 Le sèche-linge est en panne. Tu peux sortir le linge? 201 00:11:36,542 --> 00:11:37,751 – Je suis pas ton mec. 202 00:11:38,001 --> 00:11:39,459 – Un mec, faire ça? 203 00:11:39,584 --> 00:11:42,709 – Je sais pas. T'es misogyne contre les hommes? 204 00:11:42,876 --> 00:11:43,792 – C'est ça. 205 00:11:44,001 --> 00:11:47,001 Avant de donner des leçons, apprends à parler français. 206 00:11:47,167 --> 00:11:48,542 – On dit comment? 207 00:11:48,709 --> 00:11:51,501 – On dit «misandre». Mais on utilise jamais ce mot. 208 00:11:51,667 --> 00:11:52,751 Tu veux quoi? 209 00:11:53,001 --> 00:11:56,084 – Que tu te débarrasses pas de tes tannées sur moi. 210 00:11:56,292 --> 00:11:57,876 Je ne suis pas ton chien. 211 00:11:58,084 --> 00:12:00,501 – Non, mais tu es une enfant mineure… 212 00:12:00,667 --> 00:12:02,417 – Donc je suis ton esclave. 213 00:12:02,584 --> 00:12:05,042 – Tu pourrais rendre service à ta mère, 214 00:12:05,209 --> 00:12:07,584 qui fait tout pour que vous manquiez de rien. 215 00:12:07,792 --> 00:12:09,626 – Tu ramènes tout à l'argent. 216 00:12:09,834 --> 00:12:12,001 – T'es pas cool. – T'es relou. 217 00:12:36,334 --> 00:12:37,459 – Happy birthday! 218 00:12:37,626 --> 00:12:39,626 Elles chantent. 219 00:12:39,792 --> 00:12:54,667 … 220 00:12:54,834 --> 00:12:58,501 *Musique rythmée 221 00:12:58,667 --> 00:13:40,542 … 222 00:13:40,751 --> 00:13:43,376 – Je suis content de te voir. – Moi aussi. 223 00:13:43,542 --> 00:13:46,876 – Qu'est-ce que tu fais là? – L'anniversaire d'une amie. Et toi? 224 00:13:47,084 --> 00:13:50,042 – Moi, c'est mon associé. On a gagné un dossier. 225 00:13:50,209 --> 00:13:53,376 – C'est super, de te voir comme ça. – Qu'est-ce que tu veux? 226 00:13:54,292 --> 00:13:55,376 – Pardon? 227 00:13:55,501 --> 00:13:57,126 – À boire. 228 00:13:57,376 --> 00:13:59,001 – Euh… De l'eau. 229 00:13:59,209 --> 00:14:00,876 – Non. Non! 230 00:14:01,084 --> 00:14:04,209 – C'est mieux pour nous deux que je boive de l'eau. 231 00:14:24,334 --> 00:14:26,292 – Je suis habillé exactement pareil 232 00:14:26,459 --> 00:14:28,709 que la dernière fois qu'on s'est vus. 233 00:14:28,876 --> 00:14:31,542 C'est à cause des boutons de manchette. 234 00:14:31,751 --> 00:14:34,417 Bon. On se dit tout, on s'en fout? 235 00:14:34,584 --> 00:14:38,876 Tu t'es pas dit : «Le pauvre mec a qu'un seul costume pour sortir»? 236 00:14:39,084 --> 00:14:40,792 – J'y ai pensé, 237 00:14:41,042 --> 00:14:43,626 mais je me suis dit : «Il est classe.» 238 00:14:44,667 --> 00:14:45,792 – Carrément? 239 00:14:46,042 --> 00:14:47,417 – Si on se dit tout… 240 00:14:48,167 --> 00:14:49,667 – Je te drague pas, hein. 241 00:14:50,334 --> 00:14:51,501 – Moi, non plus. 242 00:14:51,667 --> 00:14:55,417 Mon seul tabou, c'est l'homme marié, alors… 243 00:14:56,126 --> 00:14:58,542 – Bon. Alors, raconte. T'as un mec? 244 00:14:58,709 --> 00:15:02,042 T'as des enfants, je sais. Mais je veux tout savoir. 245 00:15:02,251 --> 00:15:06,126 – Alors je n'ai plus d'homme. Je viens de rompre. À Rennes. 246 00:15:06,292 --> 00:15:08,126 Avec un homme… Un jeune homme. 247 00:15:08,292 --> 00:15:09,209 – Quel âge? 248 00:15:09,626 --> 00:15:10,626 – 25. 249 00:15:12,376 --> 00:15:14,042 – Ah, quand même! Madame! 250 00:15:14,209 --> 00:15:16,584 – Je me fais draguer que par les jeunes. 251 00:15:16,751 --> 00:15:19,417 – Parce que tu leur fais peur, aux autres. 252 00:15:21,709 --> 00:15:23,542 C'est fou ce que tu me plais. 253 00:15:23,709 --> 00:15:26,751 C'est dingue. – Heureusement que tu me dragues pas. 254 00:15:27,001 --> 00:15:29,501 – J'ai pas envie qu'il se passe quoi que ce soit. 255 00:15:29,626 --> 00:15:33,417 J'aime ma femme, je suis fidèle. Mais bon, toi… 256 00:15:33,542 --> 00:15:34,584 Toi… 257 00:15:34,792 --> 00:15:37,751 – Elle a de la chance, ta femme. Elle le sait? 258 00:15:37,917 --> 00:15:39,459 – Je sais pas. 259 00:15:42,334 --> 00:15:43,667 – Putain, t'es là! 260 00:15:43,876 --> 00:15:48,167 Tu sais quoi? J'ai roulé une pelle au copain de mon fils. 261 00:15:48,334 --> 00:15:51,209 N'empêche, ça envoie du bois, à cet âge-là. 262 00:15:51,376 --> 00:15:52,792 – Je te présente Pierre. 263 00:15:53,001 --> 00:15:54,876 – Ah, le gars de Rennes. 264 00:15:55,084 --> 00:15:59,167 – Exactement, le gars de Rennes. – Viens, on va souffler les bougies. 265 00:15:59,334 --> 00:16:03,167 – Je leur ai dit que j'avais rencontré un homme extraordinaire, mais… 266 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 – Mais? Mais? 267 00:16:11,459 --> 00:16:14,876 – C'est la lose! J'ai 40 ans! 268 00:16:19,709 --> 00:16:21,376 – Merci. 269 00:16:23,876 --> 00:16:25,876 – Ça va? C'est qui? 270 00:16:26,084 --> 00:16:28,459 – C'est une rencontre. 271 00:16:28,834 --> 00:16:30,042 – Très, très belle. 272 00:16:30,251 --> 00:16:31,667 Non, mais vraiment. 273 00:16:33,417 --> 00:16:35,209 Ça, c'est moche. 274 00:16:36,001 --> 00:16:39,334 *Musique rythmée 275 00:16:39,501 --> 00:17:27,917 … 276 00:17:28,126 --> 00:18:04,001 … 277 00:18:14,751 --> 00:18:17,417 – On aurait pu partager le même taxi. 278 00:18:18,667 --> 00:18:22,917 – Crois-moi, on a intérêt à pas partager le même taxi. 279 00:18:24,584 --> 00:18:26,917 – Tu sais ce que c'est, le pire? 280 00:18:27,126 --> 00:18:28,459 – Non. 281 00:18:31,542 --> 00:18:34,209 – C'est que tu sens l'orange amère. 282 00:18:34,376 --> 00:18:36,209 – Tu connais ça, toi? 283 00:18:40,417 --> 00:18:43,376 Moi, je sais pas ce qui me fait le plus peur. 284 00:18:43,542 --> 00:18:45,751 Si c'est de te revoir 285 00:18:46,626 --> 00:18:48,376 ou jamais te revoir. 286 00:18:51,292 --> 00:18:52,917 – Moi, c'est les deux. 287 00:18:54,709 --> 00:18:56,584 – On se prend pas les numéros? 288 00:18:56,751 --> 00:18:58,709 – Pardon? – De téléphone. 289 00:19:01,084 --> 00:19:02,709 Ça sert à rien, non? 290 00:19:04,459 --> 00:20:26,417 … 291 00:20:26,584 --> 00:20:28,917 – Dossier Solal contre Solal. 292 00:20:30,334 --> 00:20:31,876 – On se prend pas les numéros. 293 00:20:33,709 --> 00:20:35,251 C'est plus simple. 294 00:20:35,459 --> 00:20:36,334 Hein? 295 00:20:36,501 --> 00:20:39,376 C'est plus chiant, mais c'est plus simple. 296 00:20:42,501 --> 00:21:00,834 … 297 00:21:03,626 --> 00:21:04,834 Tu me plais. 298 00:21:21,584 --> 00:21:50,042 … 299 00:21:53,167 --> 00:21:55,626 Allez. Viens, mon bébé. Viens. 300 00:21:55,792 --> 00:21:56,834 T'inquiète. 301 00:21:57,626 --> 00:21:59,084 – Ça va, papa? 302 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 – Oui, ça va. 303 00:22:18,001 --> 00:22:19,084 – T'es là? 304 00:22:19,251 --> 00:22:21,667 – Ouais. Et toi? – Ouais. Tu fais quoi? 305 00:22:21,834 --> 00:22:23,167 – Rien de spécial. 306 00:22:23,334 --> 00:22:25,834 – Pourquoi tu veux casser? 307 00:22:26,042 --> 00:22:28,709 – Je voulais me faire une meuf et t'étais là. 308 00:22:28,917 --> 00:22:31,042 – En gros, je suis ton bouche-trou? 309 00:22:31,209 --> 00:22:32,709 – Prends pas le «seum». – Bolosse. 310 00:22:33,376 --> 00:22:35,334 – Ça va pas, non? 311 00:22:47,167 --> 00:22:50,667 *Sonnerie Skype. 312 00:22:50,834 --> 00:22:53,292 Hé, mon bébé! *-Maman! 313 00:22:53,459 --> 00:22:56,834 *Tu te couches tard. Quelle heure il est, chez vous? 314 00:22:57,126 --> 00:23:00,167 – 3 h. Je lisais le Facebook de ta sœur. 315 00:23:00,334 --> 00:23:01,501 *-T'as pas honte? 316 00:23:01,667 --> 00:23:04,334 – Elle a qu'à pas l'ouvrir sur mon ordi. 317 00:23:04,501 --> 00:23:05,334 Ça va? 318 00:23:05,501 --> 00:23:07,542 *-T'es bourrée? – Mais non. 319 00:23:07,709 --> 00:23:10,459 Pourquoi? *-Je sais pas, Vas l'air… 320 00:23:10,626 --> 00:23:13,667 – J'ai l'air de quoi? *-T'as l'air toute chamboulée. 321 00:23:13,834 --> 00:23:15,834 – Tu peux éviter de fumer? 322 00:23:16,084 --> 00:23:19,876 *-La fumée te dérange? – J'aime pas te voir fumer. 323 00:23:21,501 --> 00:23:23,334 *-Je fume que sur Skype. 324 00:23:23,501 --> 00:23:28,667 – Bon. Ça se passe bien, à Boston? T'as besoin de quelque chose? 325 00:23:28,876 --> 00:23:33,917 *-Non. Moi, ça va très bien. Toi, tu devrais aller te coucher. 326 00:23:34,167 --> 00:23:35,626 – Ouais. 327 00:23:35,792 --> 00:23:38,667 Mais je te jure que tout va bien, mon amour. 328 00:23:38,876 --> 00:23:41,459 *- Je t'embrasse, maman. Tu me manques. 329 00:23:41,584 --> 00:23:44,001 – Ciao, ma puce. *-Je t'embrasse. 330 00:23:51,709 --> 00:23:53,251 – Tout va très bien. 331 00:23:54,251 --> 00:25:01,042 … 332 00:25:02,292 --> 00:25:03,209 – Fais-moi Hector. 333 00:25:03,376 --> 00:25:05,042 – Pas ce matin, chouchou. 334 00:25:05,209 --> 00:25:06,542 – Sinon, je mange pas. 335 00:25:06,709 --> 00:25:09,417 – C'est toi qui auras faim à l'école. 336 00:25:09,542 --> 00:25:12,584 – Hector! Hector! 337 00:25:12,751 --> 00:25:13,626 – Oui? 338 00:25:13,834 --> 00:25:17,209 Que veux-tu, mon petit Benounet? Alors tout va bien? 339 00:25:17,417 --> 00:25:21,209 – Bien. Et toi, Hector? – Hector, il a un petit peu bu, hier. 340 00:25:21,417 --> 00:25:24,042 – Hector, il a bu un peu du jus de raisin. 341 00:25:24,251 --> 00:25:26,042 – Beaucoup de jus de raisin. 342 00:25:26,251 --> 00:25:27,501 Tu veux ça? – Oui. 343 00:25:27,667 --> 00:25:31,417 Mais avant, Hector, il veut un petit bisou. 344 00:25:31,792 --> 00:25:32,667 Mieux que ça. 345 00:25:32,876 --> 00:25:35,667 – T'es rentré tard. Il y avait qui? 346 00:25:36,584 --> 00:25:39,001 – Ben, comme d'habitude, hein. 347 00:25:39,584 --> 00:25:44,209 Rien… Il y avait Éric, il y avait Fred. Rien de spécial. 348 00:25:44,792 --> 00:25:46,334 Non. Vraiment rien 349 00:25:46,501 --> 00:25:48,876 de spécial, madame. – C'est ma maman! 350 00:25:49,126 --> 00:25:50,917 – C'est ma femme. 351 00:25:51,167 --> 00:25:55,834 – C'est ma maman! – Tout le monde se bat pour moi. 352 00:25:56,042 --> 00:25:59,542 – C'est pour moi, la tartine? – Non. Papa va te faire la tienne. 353 00:25:59,709 --> 00:26:00,834 – Je préfère 354 00:26:01,084 --> 00:26:03,459 quand c'est toi. – Sympa. 355 00:26:03,626 --> 00:26:06,459 – Maman, elle met plus de Nutella que toi. 356 00:26:06,584 --> 00:26:09,042 – Maman est parfaite, c'est tout. 357 00:26:09,667 --> 00:26:11,001 – Maman est parfaite. 358 00:26:12,126 --> 00:26:13,501 Jade, je vais y aller. 359 00:26:13,626 --> 00:26:14,501 – Oh, ça va! 360 00:26:20,334 --> 00:26:21,251 – Jure-moi 361 00:26:21,459 --> 00:26:22,876 que tu fumeras jamais. 362 00:26:23,126 --> 00:26:25,126 – Tous les matins, on va parler de ça? 363 00:26:25,334 --> 00:26:28,042 – Tous les matins. C'est lequel, Quentin? 364 00:26:29,126 --> 00:26:31,292 – Pourquoi? – Non. Pour rien. 365 00:26:32,251 --> 00:26:33,917 – Le brun en kaki, là-bas. 366 00:26:34,167 --> 00:26:37,334 – Ah ouais? Mais il est ridicule. On dirait un nain. 367 00:26:37,501 --> 00:26:41,126 Il a pas l'air très mûr. – Ben, il a 13 ans, écoute. 368 00:26:41,292 --> 00:26:42,126 – Oui, mais… 369 00:26:42,334 --> 00:26:45,042 Les filles, au même âge, vous avez l'air 370 00:26:45,251 --> 00:26:47,251 plus mûres. Vous faites le double. 371 00:26:47,459 --> 00:26:50,209 Il est tout petit. Il a l'air de rien. 372 00:26:50,417 --> 00:26:53,376 – Tu l'as vu toute l'année. Aujourd'hui, ça te choque? 373 00:26:53,542 --> 00:26:55,709 – J'avais envie de te le dire. 374 00:26:55,917 --> 00:26:57,001 – OK. 375 00:26:57,542 --> 00:26:58,667 Tu sors, ce soir? 376 00:26:58,876 --> 00:27:00,251 – Non. Et toi? 377 00:27:00,417 --> 00:27:01,251 Blague. 378 00:27:01,626 --> 00:27:02,751 – Non drôle. 379 00:27:03,542 --> 00:27:04,667 – Allez, ma puce. 380 00:27:13,751 --> 00:27:15,501 Petit con, va. 381 00:27:16,209 --> 00:27:18,501 *»Sarbacane» (Francis Cabrel) 382 00:27:18,709 --> 00:27:23,876 … 383 00:27:24,501 --> 00:27:29,251 – Les hommes poursuivent Ce temps qui court depuis toujours 384 00:27:32,167 --> 00:27:35,251 Voilà que t'arrives Et que tout s'éclaire 385 00:27:35,459 --> 00:27:37,126 Sur mon parcours 386 00:27:39,751 --> 00:27:41,084 Pendu à mon cou 387 00:27:41,501 --> 00:27:43,417 Comme une liane 388 00:27:43,542 --> 00:27:47,209 Comme le roseau de la sarbacane 389 00:27:47,376 --> 00:27:50,209 Le ciel s'est ouvert par endroits 390 00:27:50,667 --> 00:27:52,167 Depuis toi 391 00:27:55,501 --> 00:27:59,626 Pas besoin de phrases Ni de longs discours 392 00:28:02,501 --> 00:28:04,292 Ça change tout dedans 393 00:28:04,501 --> 00:28:06,584 Ça change tout autour 394 00:28:06,751 --> 00:28:08,376 – Eh oui, madame! 395 00:28:10,251 --> 00:28:13,417 – Finis les matins paupières en panne 396 00:28:13,542 --> 00:28:17,042 Lourdes comme Des bouteilles de butane 397 00:28:17,834 --> 00:28:22,042 J'ai presque plus ma tête à moi Depuis toi 398 00:28:22,209 --> 00:28:23,334 – Oh oui! 399 00:28:29,709 --> 00:28:31,001 – Salut. 400 00:28:31,626 --> 00:28:51,917 … 401 00:28:52,167 --> 00:28:53,376 – J'ai retrouvé 402 00:28:53,542 --> 00:28:57,626 une jurisprudence. Ça dit : «L'infraction peut être constatée, 403 00:28:57,834 --> 00:29:01,917 «même dans un lieu privé.» On peut utiliser le même jugement. 404 00:29:02,501 --> 00:29:05,667 – Vérifiez l'alinéa. On va pas se jeter là-dedans 405 00:29:05,876 --> 00:29:07,459 à corps perdu, hein? 406 00:29:08,626 --> 00:29:10,042 – «À corps perdu»? 407 00:29:13,501 --> 00:29:15,334 – Oui. Ça se dit, non? 408 00:29:16,417 --> 00:29:17,709 – Alors? – Quoi? 409 00:29:17,917 --> 00:29:19,001 – Tu te l'es tapé? 410 00:29:19,209 --> 00:29:21,459 – Mais non. Ça va pas. 411 00:29:21,584 --> 00:29:23,542 – À vous voir comme ça, 412 00:29:23,751 --> 00:29:25,042 c'est pas évident. 413 00:29:25,251 --> 00:29:27,917 J'étais persuadée que t'allais te faire dézinguer. 414 00:29:28,126 --> 00:29:29,084 – Il est marié. 415 00:29:29,292 --> 00:29:31,084 – Et alors? – Val, 416 00:29:31,292 --> 00:29:32,626 il est marié! 417 00:29:34,792 --> 00:29:36,001 – Il a l'air super. 418 00:29:36,209 --> 00:29:37,542 – Dans ses bras, 419 00:29:37,751 --> 00:29:40,001 je me suis sentie comme Casper. 420 00:29:40,709 --> 00:29:41,709 – Invisible? 421 00:29:41,917 --> 00:29:43,084 – Non. Écroulée. 422 00:29:43,251 --> 00:29:46,167 Comme si le drap que j'avais sur moi s'était affaissé. 423 00:29:47,001 --> 00:29:49,167 Comme un fantôme. – Oh! Trop bien. 424 00:29:50,501 --> 00:29:51,334 – C'est moche. 425 00:29:51,501 --> 00:29:54,292 – Eh ouais. C'est moche, mais c'est comme ça. 426 00:29:54,501 --> 00:29:57,542 – Si ça t'arrive maintenant, cette histoire, 427 00:29:57,709 --> 00:30:01,292 c'est pas un hasard. – Oh si. Oh si, c'est un hasard. 428 00:30:01,501 --> 00:30:03,376 Je suis très heureux. – Oui. 429 00:30:03,501 --> 00:30:04,376 – Ben oui. 430 00:30:04,542 --> 00:30:07,209 – C'est pour ça que tu voulais fuir au Brésil? 431 00:30:07,376 --> 00:30:10,626 «Pour changer ta petite vie de bourge étriqué»? 432 00:30:10,834 --> 00:30:13,501 – J'ai eu une vie, avant d'être marié, moi. 433 00:30:13,667 --> 00:30:16,084 J'en ai baisé, des kilomètres. 434 00:30:16,251 --> 00:30:17,709 J'ai plus envie de ça. 435 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 – Tu dis ça pour te rassurer. 436 00:30:20,417 --> 00:30:23,667 Simplement, si tu la rencontres maintenant, ta… 437 00:30:23,876 --> 00:30:26,042 – Eisa. – Eisa. 438 00:30:26,251 --> 00:30:27,834 C'est pas un hasard. 439 00:30:28,084 --> 00:30:30,042 Cette fille t'a bouleversé. 440 00:30:30,251 --> 00:30:35,417 Je t'ai jamais vu comme ça. T'étais tellement… vivant. 441 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 – Et donc? 442 00:30:37,001 --> 00:30:38,501 – «Et donc» merde! 443 00:30:38,626 --> 00:30:40,376 – Il faut que je fasse quoi? 444 00:30:40,501 --> 00:30:43,584 Il faut que j'aille la sauter en cachette. 445 00:30:43,751 --> 00:30:46,626 Après, j'annonce à la famille que je les quitte. 446 00:30:46,792 --> 00:30:49,584 Papa est amoureux. Ben alors! 447 00:30:49,792 --> 00:30:52,792 Il a à nouveau le frisson quand il fait l'amour. 448 00:30:53,042 --> 00:30:54,334 Non, mais… 449 00:30:54,501 --> 00:30:58,792 Tu crois vraiment que je suis et salaud et con à ce point-là? 450 00:30:59,542 --> 00:31:02,084 – Fais gaffe, quand même. – Quoi? 451 00:31:02,251 --> 00:31:05,584 – Parce celui qui veut partir au Brésil, 452 00:31:05,751 --> 00:31:07,501 il va plus te lâcher. 453 00:31:07,626 --> 00:31:10,084 Et rien ne prouve qu'il a tort. 454 00:31:10,292 --> 00:31:14,667 – Tu sais, le héros, aujourd'hui, contrairement à ce qu'on peut croire, 455 00:31:14,834 --> 00:31:17,376 c'est pas celui qui quitte sa femme, 456 00:31:17,501 --> 00:31:19,417 c'est celui qui reste avec. 457 00:31:19,542 --> 00:31:22,834 – Qu'est-ce que t'en as à foutre, d'être un héros? 458 00:31:23,751 --> 00:31:26,209 Sur ce, café. Café? – Café. 459 00:31:26,417 --> 00:31:27,917 – Envoie-lui un texto. 460 00:31:28,167 --> 00:31:30,584 – Genre? – Attends deux secondes. 461 00:31:30,751 --> 00:31:34,667 – Trouve-la, la phrase qui ne fait pas publicité mensongère. 462 00:31:34,834 --> 00:31:36,209 «Ta vie sera mieux 463 00:31:36,417 --> 00:31:38,917 «avec moi.» – Pourquoi t'es si négative? 464 00:31:39,167 --> 00:31:40,501 Pourquoi ce serait 465 00:31:40,709 --> 00:31:43,501 une publicité mensongère? – Mais non, mais… 466 00:31:43,709 --> 00:31:46,251 Être la maîtresse de quelqu'un, 467 00:31:46,459 --> 00:31:48,001 je trouve ça dégradant. 468 00:31:48,209 --> 00:31:50,001 Et puis j'ai pas son numéro. 469 00:31:50,209 --> 00:31:51,084 – C'est con. 470 00:31:52,542 --> 00:31:53,542 – Ben oui. 471 00:31:53,751 --> 00:31:56,042 – Mais… t'as son numéro? 472 00:31:56,209 --> 00:31:57,584 – Ben non. 473 00:31:57,751 --> 00:31:59,417 – Ça te fait pas chier? 474 00:31:59,542 --> 00:32:00,792 – Ben si. 475 00:32:01,876 --> 00:32:03,292 – T'es comment? 476 00:32:04,167 --> 00:32:05,084 – En scoot. 477 00:32:05,251 --> 00:32:08,667 – Non. Mais… t'es comment? Tu te sens comment? 478 00:32:08,834 --> 00:32:11,417 – Mais t'es une mère feuj, ou quoi? 479 00:32:11,542 --> 00:32:14,417 – C'est parce que je t'ai jamais vu comme ça. 480 00:32:14,542 --> 00:32:16,667 C'est avec qui, ton audience? – Richet. 481 00:32:16,834 --> 00:32:20,417 Tu viens avec moi ou tu vas à pied? – T'as deux casques? 482 00:32:20,542 --> 00:32:24,292 – Tu penses. Avec tout ce que je nique en extraconjugal. 483 00:32:24,459 --> 00:32:25,626 – Fais le malin. 484 00:32:27,126 --> 00:32:28,167 – Le juge va t'accorder 485 00:32:28,376 --> 00:32:30,542 la fin de la garde alternée. 486 00:32:30,709 --> 00:32:33,626 De toute façon, c'est une merde, la garde alternée. 487 00:32:33,792 --> 00:32:35,709 – Mais? – Mais rien. 488 00:32:35,876 --> 00:32:38,751 – T'avais un ton de phrase où on attend le «mais». 489 00:32:38,917 --> 00:32:43,042 – Pour le montant de la pension, je peux pas te promettre… 490 00:32:43,209 --> 00:32:47,751 – Je m'en fous, je veux juste qu'il assume ses responsabilités. 491 00:32:47,917 --> 00:32:50,917 – Il faut que tu retombes amoureuse. 492 00:32:57,834 --> 00:32:59,251 – T'es contente? 493 00:32:59,459 --> 00:33:01,376 Il y a que le fric qui t'intéresse. 494 00:33:01,501 --> 00:33:03,917 – Si c'était le cas, je t'aurais pas épousé. 495 00:33:04,167 --> 00:33:05,751 – T'es pas une pute, non? 496 00:33:06,001 --> 00:33:09,001 – Encore une phrase diffamatoire, et vous allez finir à poil. 497 00:33:09,209 --> 00:33:12,834 – Les gens devraient venir faire un stage ici, avant de se marier. 498 00:33:13,042 --> 00:33:15,042 – Tiens, ça va te faire du bien. 499 00:33:15,209 --> 00:33:16,834 Détends-toi. 500 00:33:17,042 --> 00:33:20,209 Là, t'es échaudée, tu sors d'une affaire… 501 00:33:20,376 --> 00:33:23,292 Mais je te jure qu'il y a des mariages heureux. 502 00:33:23,459 --> 00:33:24,584 – T'en connais, toi? 503 00:33:24,751 --> 00:33:27,501 Qui s'aiment après 15 ans, qui font l'amour, 504 00:33:27,626 --> 00:33:29,001 qui rient ensemble? 505 00:33:29,167 --> 00:33:32,001 – Bien sûr. Il y en a plein. – Qui? Dis-moi. 506 00:33:32,167 --> 00:33:34,709 – Il faut que je cherche… – Arrête. 507 00:33:34,876 --> 00:33:37,334 Tu connais un avocat, Pierre Solal? 508 00:33:37,501 --> 00:33:39,417 – Oui. Ben oui, oui. C'est le… 509 00:33:39,542 --> 00:33:42,626 Je le connais de nom. C'est un pénaliste. Pourquoi? 510 00:33:42,792 --> 00:33:45,501 – Comme ça. Il me rappelle un peu toi. 511 00:33:45,667 --> 00:34:10,501 … 512 00:34:10,834 --> 00:34:11,917 – Eisa? 513 00:34:12,126 --> 00:34:14,042 Qu'est-ce que tu fais là? – Pierre! 514 00:34:14,209 --> 00:34:15,667 Mais toi, qu'est-ce… 515 00:34:16,751 --> 00:34:19,917 – Je pense à toi toute la journée. – Moi aussi. 516 00:34:20,126 --> 00:34:23,709 – T'es un mirage? T'apparais quand je pense le plus à toi. 517 00:34:24,417 --> 00:34:26,417 – Oh, Pierre… 518 00:34:44,501 --> 00:34:45,709 Pierre… 519 00:34:45,876 --> 00:34:46,709 – Pierre? 520 00:34:47,459 --> 00:34:49,209 Pierre? – Oui? 521 00:34:49,834 --> 00:34:51,626 – Ça va? – Oui, oui. 522 00:34:52,501 --> 00:34:53,917 – T'es sûr? 523 00:34:54,334 --> 00:34:55,667 – Oui. 524 00:34:56,417 --> 00:34:59,792 – T'as peut-être besoin d'une petite cure de magnésium. 525 00:35:00,001 --> 00:35:02,251 – Oui. Oui, peut-être. 526 00:35:02,417 --> 00:35:05,167 Oui, c'est pas bête. Oui. 527 00:35:13,126 --> 00:35:15,209 – Loulou! Mon bébé! 528 00:35:16,376 --> 00:35:17,876 – Maman! – Quoi, «maman»? 529 00:35:18,084 --> 00:35:19,834 J'ai le droit de t'embrasser. 530 00:35:20,042 --> 00:35:21,834 – T'es relou, maman. – Je sais. 531 00:35:22,042 --> 00:35:24,376 Dis donc, t'as des cernes, mon chéri. 532 00:35:24,501 --> 00:35:26,834 – Un pote a le nouveau Fifa, à la pension. 533 00:35:27,042 --> 00:35:29,126 – Vous avez le droit d'y jouer? 534 00:35:29,292 --> 00:35:31,209 – Même en zonzon, ils ont droit. 535 00:35:31,376 --> 00:35:33,542 – Mais comment tu parles, toi? 536 00:35:34,376 --> 00:35:35,209 – À table. 537 00:35:35,376 --> 00:35:38,251 – Je te dribble comme je veux. Je suis trop fort. 538 00:35:38,417 --> 00:35:41,126 – Qu'est-ce qu'il fait, l'arbitre? Il y a carton. 539 00:35:41,292 --> 00:35:43,084 – À table. – Il y a pas carton. 540 00:35:43,292 --> 00:35:44,376 Oui, 2 minutes. 541 00:35:44,501 --> 00:35:45,834 Oh là là… 542 00:35:46,084 --> 00:35:48,834 – Tu te fous de moi, là? – Je te rappelle 543 00:35:49,084 --> 00:35:52,459 que c'est important de jouer avec ses enfants, d'après Marcel Rufo. 544 00:35:52,584 --> 00:35:55,292 – Arrivée de Marcel Rufo dans mon salon. 545 00:35:55,501 --> 00:35:57,042 N'importe quoi. 546 00:35:57,251 --> 00:35:59,334 – On peut jouer 5 minutes avant de mettre 547 00:35:59,501 --> 00:36:03,292 les gants Mapa, oui? – Tu les as vachement mis, toi, déjà. 548 00:36:03,459 --> 00:36:04,292 Bon, Jade! 549 00:36:06,501 --> 00:36:07,334 Jade! 550 00:36:07,501 --> 00:36:11,001 – Et si on peut arrêter de gueuler pour s'appeler! 551 00:36:11,209 --> 00:36:14,376 – Sans la télé à fond, on pourrait s'entendre. 552 00:36:14,542 --> 00:36:17,876 – Allez, d'accord. On a joué 10 minutes. 553 00:36:18,126 --> 00:36:22,834 Dix pauvres minutes de détente dans une journée de dingue. 554 00:36:23,042 --> 00:36:25,334 J'ai attendu 20 minutes chez le traiteur 555 00:36:25,501 --> 00:36:28,792 pour que Madame ne se fasse pas chier à cuisiner. 556 00:36:29,709 --> 00:36:32,917 – Madame travaille autant que toi. Et en plus, 557 00:36:33,167 --> 00:36:36,042 elle a ses règles. – Très élégant. Bon appétit. 558 00:36:36,251 --> 00:36:38,126 – La grande classe, maman. 559 00:36:38,292 --> 00:36:39,501 – Vous savez quoi? 560 00:36:40,667 --> 00:36:43,542 Je vais vous laisser dîner avec Marcel Rufo. 561 00:36:43,751 --> 00:36:44,917 Bon appétit. 562 00:36:45,126 --> 00:36:47,167 – Bon. Moi, je bouffe, j'ai faim. 563 00:36:47,334 --> 00:36:50,709 – Moi, j'attends maman. – Non. Tu manges. Ben, à table. 564 00:36:50,876 --> 00:36:52,751 Tout de suite. À table. 565 00:36:57,542 --> 00:37:00,501 Bon. Allez, viens. Oh! 566 00:37:01,001 --> 00:37:01,917 – Quoi? 567 00:37:02,167 --> 00:37:05,501 – Je suis désolé. Allez, viens, on passe à autre chose. 568 00:37:06,542 --> 00:37:08,376 – Ça passe pas comme ça, moi. 569 00:37:08,542 --> 00:37:11,334 – On peut la faire light, un peu, ce soir? 570 00:37:11,501 --> 00:37:14,792 On va pas divorcer? Pourquoi se faire la gueule? 571 00:37:15,584 --> 00:37:16,542 C'est débile. 572 00:37:16,709 --> 00:37:19,209 – T'en sais quoi, qu'on va pas divorcer? 573 00:37:19,417 --> 00:37:23,042 – Je sais, c'est tout. Je t'aime, tu m'aimes, allez. 574 00:37:23,251 --> 00:37:24,501 On la fait courte. 575 00:37:24,667 --> 00:37:26,501 – Non. C'est trop facile. 576 00:37:28,376 --> 00:37:30,667 – Mais non, c'est pas facile. 577 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 – Fais pas ton chien. 578 00:37:38,417 --> 00:37:41,126 – Vous êtes pas obligés de vous parler comme ça. 579 00:37:41,334 --> 00:37:43,084 – Elle fait sa crevarde. 580 00:37:43,292 --> 00:37:45,751 – La pension te donne pas tous les droits. 581 00:37:46,001 --> 00:37:47,251 – Toi, tu fais ta chef. 582 00:37:48,167 --> 00:37:51,042 – T'as déjà deux tranches. Fais pas chier. 583 00:37:51,251 --> 00:37:54,667 – Mais chut, ma petite. T'as 13 ans. Va te coucher. 584 00:37:54,876 --> 00:37:57,459 – Rappelle-moi pourquoi t'es en pension, déjà? 585 00:37:57,584 --> 00:38:01,001 – Pourquoi? Pour plus voir ta face de rat pourri. 586 00:38:01,209 --> 00:38:02,792 – Maman, pourquoi tu dis rien? 587 00:38:03,042 --> 00:38:05,626 Il m'insulte, et toi, tu dis rien. 588 00:38:05,834 --> 00:38:08,292 – Lily, t'as vu comment tu lui parles? 589 00:38:08,501 --> 00:38:09,626 – Mais il m'arrache 590 00:38:09,834 --> 00:38:12,626 le fromage des mains! – Bon. Tiens. 591 00:38:12,834 --> 00:38:14,709 – Mais donne. 592 00:38:14,876 --> 00:38:16,584 – Oh, stop! 593 00:38:17,334 --> 00:38:18,292 – Oh, c'est nul. 594 00:38:18,459 --> 00:38:21,667 On va pas se faire l'auberge des culs tournés, non? 595 00:38:21,834 --> 00:38:24,042 – Je suis fatiguée. Tu veux quoi? 596 00:38:24,209 --> 00:38:26,376 – Ben déjà, que tu me regardes. 597 00:38:37,417 --> 00:38:39,167 – À quoi tu penses? 598 00:38:39,584 --> 00:38:40,917 – Pardon? 599 00:38:41,126 --> 00:38:44,167 – Tu me regardes mais tu penses à autre chose. 600 00:38:44,334 --> 00:38:46,376 – Non. Je te regarde. 601 00:38:53,376 --> 00:38:54,834 – Et? 602 00:38:58,126 --> 00:38:59,459 – Viens. 603 00:39:17,501 --> 00:39:18,876 – Putain! Buffering. 604 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Fais chier. 605 00:39:24,042 --> 00:39:27,501 – Je vous ai déjà dit de pas télécharger illégalement. 606 00:39:27,667 --> 00:39:32,126 – Maman, on est en streaming. C'est pas du téléchargement. 607 00:39:32,292 --> 00:39:34,126 – C'est quoi, la différence? 608 00:39:34,292 --> 00:39:36,709 – Je t'ai déjà expliqué mille fois. 609 00:39:36,917 --> 00:39:38,459 – Oh, ça va. 610 00:39:39,167 --> 00:39:42,459 C'est quoi? – Tu vois le brun, là? 611 00:39:42,584 --> 00:39:44,667 Il est amoureux de la blonde. 612 00:39:44,876 --> 00:39:46,876 Mais c'est une humaine normale. 613 00:39:47,084 --> 00:39:48,876 Et lui, c'est un vampire. 614 00:39:49,126 --> 00:39:50,667 Ils se voient que la nuit. 615 00:39:50,834 --> 00:39:52,834 – C'est quoi, «une humaine normale»? 616 00:39:53,084 --> 00:39:55,501 – Ben… je sais pas. Comme toi. 617 00:39:57,126 --> 00:39:58,667 – Je suis normale, moi? 618 00:39:58,834 --> 00:40:00,709 – Sauf quand tu pètes un câble. 619 00:40:00,876 --> 00:40:03,126 – Ouais. Pas très sexy, tout ça. 620 00:40:03,292 --> 00:40:06,334 – De toute façon, ça existe pas, les filles normales. 621 00:40:06,501 --> 00:40:09,251 – Oh, le macho! – Mais quel macho! 622 00:40:14,126 --> 00:40:15,834 – Ben alors? – Quoi? 623 00:40:16,501 --> 00:40:19,209 – T'as rencontré quelqu'un? – Non. Pourquoi? 624 00:40:19,376 --> 00:40:22,334 – Tu m'appelles plus. – On s'est quittés, Hugo. 625 00:40:22,501 --> 00:40:25,084 – Normalement, tu me rappelles au bout de 5 jours. 626 00:40:25,251 --> 00:40:28,501 – 5 jours? T'as compté? – Maximum. 627 00:40:28,626 --> 00:40:32,126 – Et le cadeau de Julien? – Une édition du Rouge et le Noir 628 00:40:32,334 --> 00:40:35,126 signée par Stendhal. – Pas mal! 629 00:40:35,334 --> 00:40:37,167 – J'ai droit à un bisou? 630 00:40:37,376 --> 00:40:38,584 – Pas mal. 631 00:40:40,292 --> 00:40:43,126 T'es chiant. – Non, mais c'est toi. Fourbe. 632 00:40:43,542 --> 00:40:44,917 Viens. 633 00:40:46,001 --> 00:40:47,459 – Arrête. 634 00:40:48,209 --> 00:40:52,001 – Elle est où, ma chemise blanche, avec les boutons de manchette? 635 00:40:52,167 --> 00:40:53,001 – Je sais pas. 636 00:40:53,209 --> 00:40:57,459 Pourquoi tu mets pas la bleue? – Non. Je l'ai mise la dernière fois. 637 00:40:57,584 --> 00:40:59,126 – Quelle dernière fois? 638 00:41:00,792 --> 00:41:04,042 – J'ai dit ça comme ça. J'ai pas envie de mettre 639 00:41:04,251 --> 00:41:08,251 la même chemise sous prétexte… – «Sous prétexte»? 640 00:41:09,376 --> 00:41:11,292 – Attends, c'est pas la guerre. 641 00:41:11,459 --> 00:41:16,251 J'ai juste envie de mettre une chemise autre que la bleue. 642 00:41:16,459 --> 00:41:17,501 C'est pas un crime. 643 00:41:17,667 --> 00:41:20,417 – Non, mais on va juste chez Julien. 644 00:41:21,292 --> 00:41:22,834 – Oui. T'as raison. 645 00:41:23,042 --> 00:41:24,334 – Ben oui. 646 00:41:24,501 --> 00:41:27,542 Tiens. Elle est là, ta chemise, en plus. 647 00:41:27,709 --> 00:41:29,667 – Regarde. Je te dis : boutons. 648 00:41:29,834 --> 00:41:32,292 – Eh ben alors, c'est celle-là, là. 649 00:41:32,459 --> 00:41:34,584 Tu sais pas chercher, hein? 650 00:41:36,626 --> 00:41:40,084 – Il est où, le cadeau de Julien? Je rigole plus. 651 00:41:40,251 --> 00:41:42,501 Il est où? – Gueule pas. J'en sais rien. 652 00:41:42,667 --> 00:41:44,584 – Il était là. – Mais c'est quoi? 653 00:41:44,751 --> 00:41:48,626 – C'est une édition dédicacée du Rouge et le Noir. C'est pour ça 654 00:41:48,834 --> 00:41:51,042 qu'il s'appelle Julien. – Quel rapport? 655 00:41:51,251 --> 00:41:53,542 – Lis le livre, tu comprendras. 656 00:41:53,709 --> 00:41:56,209 – Mais comment t'es vénère. – Tu parles 657 00:41:56,417 --> 00:41:59,459 comme ça à ta mère, Julie? – Euh… ça dépend. 658 00:41:59,626 --> 00:42:04,751 – C'est quoi, cette mode caillera? «Vénère», ça vient de vénérer, 659 00:42:05,001 --> 00:42:08,834 qui veut dire admirer. Genre : maman, je te vénère. 660 00:42:09,917 --> 00:42:11,001 Allô? 661 00:42:11,167 --> 00:42:12,042 Ouais, Hugo. 662 00:42:12,209 --> 00:42:15,001 J'ai commandé un taxi. On se retrouve là-bas. 663 00:42:15,167 --> 00:42:17,376 J'ai pas envie de mettre un casque. 664 00:42:17,542 --> 00:42:21,167 – Putain, elle me fatigue. – Je retrouve pas le cadeau de Julien. 665 00:42:21,751 --> 00:42:23,501 Ça y est, je l'ai retrouvé. 666 00:42:23,667 --> 00:42:25,001 Oui. Super. 667 00:42:25,167 --> 00:42:27,292 Hugo, tu fais pas le relou, hein? 668 00:42:27,459 --> 00:42:29,876 On n'est plus ensemble, d'accord? 669 00:42:30,126 --> 00:42:32,501 Bon. On se parle tout à l'heure? 670 00:42:32,709 --> 00:42:35,501 – Ça va gueuler pour les clés. Tu paries? 671 00:42:35,667 --> 00:42:37,084 – OK. Vas-y. – OK. 672 00:42:37,251 --> 00:42:39,042 10, 9, 673 00:42:39,709 --> 00:42:43,001 8,7,6, 674 00:42:43,209 --> 00:42:44,251 5… 675 00:42:44,417 --> 00:42:47,459 – Les clés ont disparu! – Je te l'avais dit. 676 00:42:47,584 --> 00:42:49,459 – J'en ai marre, qu'on me pique 677 00:42:49,626 --> 00:42:51,376 mes clés. – On a rien piqué. 678 00:42:53,417 --> 00:42:57,834 Les filles, dans 10 minutes, vous éteignez l'ordi. 679 00:42:58,084 --> 00:43:01,834 Si vous êtes en retard demain à l'école, Julie, je t'invite plus. 680 00:43:02,042 --> 00:43:04,084 – Promis, madame. – Ouais… 681 00:43:04,292 --> 00:43:06,292 Trop polie pour être honnête. 682 00:43:06,459 --> 00:43:08,126 Ciao, pupuce. – Bisous. 683 00:43:10,126 --> 00:43:11,251 – Soyez sages. 684 00:43:11,626 --> 00:43:13,542 – Ça va. Arrête. 685 00:43:17,792 --> 00:43:20,292 T'es sérieuse? Allez, sors. 686 00:43:22,459 --> 00:43:24,834 Je suis sûre qu'elle a un nouveau mec. 687 00:43:25,084 --> 00:43:27,209 – Tu le prends? – Non. Je déteste ça. 688 00:43:27,376 --> 00:43:31,001 – Ça fait pas Louis XIV, les cheveux? – Mais non. 689 00:43:31,501 --> 00:43:33,584 – Non, mais sérieux? Ça va? 690 00:43:33,751 --> 00:43:35,417 – T'es belle. 691 00:43:37,417 --> 00:43:39,084 T'es belle, mon amour. 692 00:43:52,501 --> 00:43:53,709 – Soudain, 693 00:43:53,917 --> 00:43:57,251 l'homme parfait. – Soudain, tu t'en rends compte. 694 00:43:58,626 --> 00:43:59,542 – Non. 695 00:43:59,709 --> 00:44:02,626 À l'intérieur, tu m'embrasses pas sur la bouche. 696 00:44:02,792 --> 00:44:04,584 – À l'intérieur, on verra bien. 697 00:44:04,751 --> 00:44:07,292 Arrête de vouloir tout prévoir comme ça. 698 00:44:07,667 --> 00:44:10,709 – Ça sert à me rassurer. – De quoi t'as peur? 699 00:44:14,501 --> 00:44:16,334 – Ah! Ils sont venus! 700 00:44:17,042 --> 00:44:18,917 Le meilleur. – Quand même. 701 00:44:19,126 --> 00:44:20,834 – Les meilleurs. – Bon anniversaire. 702 00:44:21,084 --> 00:44:25,042 – Merci. Ça me fait du bien d'avoir tout le monde. 703 00:44:25,209 --> 00:44:26,459 Oh, Eisa. 704 00:44:26,626 --> 00:44:27,751 Ma chérie. 705 00:44:28,376 --> 00:44:29,584 – Bon anniversaire. 706 00:44:30,542 --> 00:44:32,126 Tiens. – Merci. Oh! 707 00:44:33,417 --> 00:44:34,251 Merci. 708 00:44:34,459 --> 00:44:36,167 Tu te rappelles Pierre? 709 00:44:36,376 --> 00:44:38,334 – Oui. Bonsoir. – Ma femme, Anne. 710 00:44:38,501 --> 00:44:39,459 – Ça va? 711 00:44:40,001 --> 00:44:41,542 – Bonsoir. Enchantée. 712 00:44:44,417 --> 00:44:46,667 – Ah non! Mais t'es dingue. 713 00:44:46,876 --> 00:44:49,167 Cette folle m'a offert une œuvre originale 714 00:44:49,376 --> 00:44:51,876 signée par l'auteur. – Par Stendhal? 715 00:44:52,126 --> 00:44:53,251 – Jean-Claude, son cousin. 716 00:44:53,459 --> 00:44:54,834 C'était moins cher. 717 00:44:59,001 --> 00:45:01,417 – C'est drôle. – Il y a vraiment que toi 718 00:45:01,584 --> 00:45:03,417 pour me dénicher ça. 719 00:45:03,584 --> 00:45:06,751 – Bon. Qui veut boire qui? Qui veut boire quoi? 720 00:45:07,001 --> 00:45:11,417 Pourquoi j'ai dit ça? – Moi, je travaille demain donc… 721 00:45:11,584 --> 00:45:13,751 – Un samedi? – Oui. Je suis antiquaire. 722 00:45:15,501 --> 00:45:16,376 – Ça va? 723 00:45:16,542 --> 00:45:18,792 – Mon chéri, ton cadeau a plu. 724 00:45:21,667 --> 00:45:22,751 – Ça te plaît? 725 00:45:23,001 --> 00:45:26,334 – J'adore. Par contre, il me faudrait un update, là… 726 00:45:26,501 --> 00:45:28,334 Vous êtes ensemble, pas ensemble? 727 00:45:28,501 --> 00:45:31,417 – Mais bien sûr, qu'on est ensemble. Pourquoi? 728 00:45:32,001 --> 00:45:35,251 – Je te présente une milliardaire qui refait son appart. 729 00:45:35,459 --> 00:45:36,917 Elle veut te rencontrer. 730 00:45:37,167 --> 00:45:40,126 – Une milliardaire, ça se refuse pas. 731 00:45:40,334 --> 00:45:43,292 – Hugo, il faut qu'on parle de ton script. 732 00:45:46,834 --> 00:45:50,209 – Ils nous ont tous laissés. Ils se rendent pas compte. 733 00:45:52,751 --> 00:45:54,751 C'est lui, le 25 ans? – Oui. 734 00:45:54,917 --> 00:45:56,334 – Eh ben! 735 00:45:57,792 --> 00:46:00,501 J'ai pas le droit d'être jaloux. – Ah si. 736 00:46:00,626 --> 00:46:02,501 Ça me fait très plaisir. 737 00:46:03,709 --> 00:46:05,626 – J'ai toujours mon Louis XIII. 738 00:46:05,834 --> 00:46:08,209 J'aimerais quelque chose de plus neuf. 739 00:46:08,417 --> 00:46:09,792 – T'as réussi. 740 00:46:10,292 --> 00:46:14,084 – Quoi? – À changer de chemise. 741 00:46:14,251 --> 00:46:17,292 – Je suis content que tu le voies. 742 00:46:17,501 --> 00:46:20,251 – Si on arrivait à mettre ça au… 743 00:46:20,501 --> 00:46:21,751 – Ça va? 744 00:46:21,917 --> 00:46:23,917 – Pardon. Ouais. 745 00:46:24,709 --> 00:46:27,334 – Je vous sens un peu nerveuse. – Non. Ça va. 746 00:46:27,501 --> 00:46:30,001 Non. Ça va, ça va. 747 00:46:30,542 --> 00:48:29,167 … 748 00:48:29,542 --> 00:48:32,376 – Vous avez besoin d'un renseignement? 749 00:48:33,501 --> 00:48:56,376 … 750 00:48:57,501 --> 00:49:00,626 – Ça va aller, maman? – Pourquoi ça irait pas? 751 00:49:00,834 --> 00:49:02,126 – Tu as l'air triste. 752 00:49:02,334 --> 00:49:05,376 – Comme tous les dimanches, quand tu repars. 753 00:49:05,542 --> 00:49:07,709 – Là, t'es plus triste que d'habitude. 754 00:49:07,876 --> 00:49:10,501 – Non. Ça va. – Je suis là, maman. 755 00:49:12,834 --> 00:49:14,292 Je t'aime. – Moi aussi. 756 00:49:14,709 --> 00:49:15,792 – Je t'aime. 757 00:49:19,084 --> 00:49:19,542 – Papa! 758 00:49:21,042 --> 00:49:22,167 – Ouais! – Ouh! 759 00:49:22,501 --> 00:49:23,584 Tu veux? 760 00:49:23,834 --> 00:49:25,834 – Oh, l'autre! – Chéri! 761 00:49:26,542 --> 00:49:27,751 Coucou. 762 00:49:27,917 --> 00:49:28,917 – C'est bien. 763 00:49:29,751 --> 00:49:31,334 T'es fort, mon fils. 764 00:49:33,292 --> 00:49:35,834 – Je vais chercher de l'eau. J'ai soif. 765 00:49:36,084 --> 00:50:07,167 … 766 00:50:07,584 --> 00:50:11,209 – Tu veux un thé? De l'eau? – Non, non. Merci. C'est bon. 767 00:50:13,251 --> 00:50:16,584 – Bon. Ton bouquin sort le mois prochain en Angleterre. 768 00:50:16,751 --> 00:50:19,417 Ce serait vraiment bien que tu y ailles. 769 00:50:20,167 --> 00:50:21,209 Vraiment. 770 00:50:21,501 --> 00:50:24,376 – Avec les enfants, c'est pas facile. 771 00:50:24,542 --> 00:50:25,542 – Deux jours. 772 00:50:25,709 --> 00:50:28,417 Ça va passer comme une lettre à la poste. 773 00:50:28,542 --> 00:50:29,459 – J'ai pas envie. 774 00:50:29,584 --> 00:50:30,459 On frappe. 775 00:50:30,626 --> 00:50:31,917 – Oui. J'arrive. 776 00:50:32,126 --> 00:50:33,917 Une seconde. Réfléchis. 777 00:50:48,501 --> 00:50:49,709 – Pierre Solal. 778 00:50:50,251 --> 00:50:51,917 06 53 14 49 30. 779 00:50:54,167 --> 00:50:56,084 06 53… 780 00:50:58,459 --> 00:50:59,917 06 53 14 49 30. 781 00:51:00,126 --> 00:51:02,292 06 53 14 49 30. 06 53 14… 782 00:51:02,459 --> 00:51:05,376 Quoi? – L'Angleterre, t'as réfléchi? 783 00:51:05,501 --> 00:51:06,917 – C'est bon. – C'est bon? 784 00:51:07,167 --> 00:51:08,417 – 06 53 14… 785 00:51:08,542 --> 00:51:11,042 – Donc 22, 23. Tu bloques? – 06 53… 786 00:51:11,251 --> 00:51:13,792 – 22, 23. – Tu me l'envoies par mail? 787 00:51:14,001 --> 00:51:14,792 … 14 49 30… 788 00:51:15,042 --> 00:51:17,167 – Note «22, 23». C'est facile. – OK. 789 00:51:17,334 --> 00:51:19,084 06 53 14… – Ou le 25, 26. 790 00:51:19,251 --> 00:51:20,459 – Non. 791 00:51:20,584 --> 00:51:21,917 – 06 53 40… – Sinon, le 30. 792 00:51:22,251 --> 00:51:24,917 – Non. 06 53 14 49 30. 793 00:51:25,167 --> 00:51:29,542 – … l'exercice dans les conditions du droit de préemption suivant : 794 00:51:30,001 --> 00:51:32,792 les opérations de donations, apports… 795 00:51:33,001 --> 00:51:36,792 – Si on se voyait en plein jour, comme deux humains normaux? 796 00:51:37,001 --> 00:51:40,209 Avec un peu de chance, on se trouvera nuls. Eisa. 797 00:51:46,084 --> 00:51:49,251 – Qui est l'inconscient qui t'a donné mon numéro? 798 00:51:50,667 --> 00:51:54,042 – Je l'ai volé dans le BlackBerry de Julien. C'est mal. 799 00:51:57,126 --> 00:51:59,334 – J'ai pas envie qu'on se trouve nuls, 800 00:51:59,501 --> 00:52:02,376 et encore moins qu'on se trouve pas nuls. 801 00:52:03,334 --> 00:52:06,667 Je peux m'en remettre qu'au hasard, pour nous. 802 00:52:09,251 --> 00:52:12,542 – Le hasard, c'est quand Dieu veut rester anonyme. 803 00:52:14,542 --> 00:52:16,167 – J'efface ton numéro. 804 00:52:20,251 --> 00:52:23,209 C'est impossible. Il est gravé dans ma mémoire. 805 00:52:42,167 --> 00:52:44,709 – «La mujer vamos a la… » – Non. 806 00:52:45,501 --> 00:52:47,084 – Quoi? – Non. 807 00:52:47,292 --> 00:52:49,584 – La «mujer», elle «vamos» pas. 808 00:52:49,792 --> 00:52:52,917 «Vamos», c'est du pluriel, mon chou. 809 00:52:53,167 --> 00:52:57,042 Ils parlent portugais, au Brésil. C'est là-bas que tu veux aller? 810 00:52:57,209 --> 00:52:58,626 – Non. Pas maintenant. 811 00:52:58,834 --> 00:53:01,501 – T'en es où, avec le Roméo et Juliette? 812 00:53:01,709 --> 00:53:04,751 – Il écrit un peu trop chelou pour moi, Shakespeare. 813 00:53:04,917 --> 00:53:06,209 Je peux l'acheter 814 00:53:06,417 --> 00:53:07,751 sur iTunes? 815 00:53:08,001 --> 00:53:10,667 Il est tellement beau, Dicaprio, dedans. 816 00:53:12,292 --> 00:53:13,542 – Bon. Papa? – Oui? 817 00:53:13,709 --> 00:53:17,251 T'as plus l'air d'être avec tes textos qu'avec moi. 818 00:53:17,501 --> 00:53:19,501 – Je suis là. – À peine. 819 00:53:20,501 --> 00:53:21,792 – On y retourne. 820 00:53:22,001 --> 00:53:24,167 – La mujer va… 821 00:53:27,376 --> 00:53:30,792 – Lily, je peux pas tout le temps rattraper tes coups. 822 00:53:31,042 --> 00:53:35,084 – T'as vu la tonne de devoirs qu'ils me donnent? 823 00:53:37,084 --> 00:53:38,334 Fais voir? 824 00:53:39,126 --> 00:53:41,251 Mais t'as dépassé. – C'est joli. 825 00:53:41,459 --> 00:53:42,417 – Mais non. 826 00:53:42,584 --> 00:53:45,292 Là, c'est la Chine, là, la Russie. 827 00:53:46,084 --> 00:53:47,709 N'importe quoi. 828 00:53:58,334 --> 00:53:59,501 C'est qui? 829 00:54:01,917 --> 00:54:04,334 – La banque, si tu veux tout savoir. 830 00:54:05,292 --> 00:54:06,584 – Ils disent quoi? 831 00:54:07,667 --> 00:54:09,834 – Que je suis plus riche que prévu. 832 00:54:11,459 --> 00:54:15,834 – On va faire du shopping, samedi? – OK. On va faire du shopping. 833 00:54:27,042 --> 00:54:28,376 Et s'il vient pas? 834 00:54:28,501 --> 00:54:30,542 – On passera la soirée ensemble. 835 00:54:30,709 --> 00:54:32,876 – Je le harcèle, hein? – Grave. 836 00:54:33,126 --> 00:54:34,542 – Arrête. – Je déconne. 837 00:54:34,709 --> 00:54:37,417 – Si sa femme est là? – Non. Pas à ces soirées. 838 00:54:37,584 --> 00:54:39,542 – Alors je devrais pas être là. 839 00:54:39,709 --> 00:54:41,667 – Si tu veux, on y va pas. – Non. 840 00:54:41,876 --> 00:54:44,167 – Tu te calmes? – Mon sac! 841 00:54:44,334 --> 00:54:45,417 – Tiens. – Merci. 842 00:54:45,584 --> 00:54:48,084 – On dirait que tu sors d'HP. – C'est affreux. 843 00:54:48,251 --> 00:54:50,876 – Il y a pas cHaffreux». T'es sublime. 844 00:54:51,084 --> 00:54:54,001 Ce soir, le mec, tu le mets parterre. 845 00:54:57,626 --> 00:54:58,834 – Je vais rrïévanouir. 846 00:54:59,042 --> 00:55:01,542 – Tiens, serre le bras. Serre le muscle. 847 00:55:02,542 --> 00:55:06,376 – Merci, hein, Marc. – T'es folle ou quoi? 848 00:55:13,751 --> 00:55:15,834 Ça va? Qu'est-ce qu'il y a? 849 00:55:17,667 --> 00:55:19,459 – Qu'est-ce que tu fais là? 850 00:55:19,626 --> 00:55:23,626 – Je suis venue avec mon ami Marc. Il est avocat aussi. 851 00:55:23,834 --> 00:55:27,209 – C'est moi qui l'emmène dans les soirées un peu chiantes. 852 00:55:27,417 --> 00:55:29,084 S'afficher avec une star, 853 00:55:29,292 --> 00:55:30,709 c'est bon pour l'image. 854 00:55:30,917 --> 00:55:33,209 – C'est bon, ça. Ça m'intéresse. 855 00:55:33,417 --> 00:55:35,126 – Je vais aller au vestiaire. 856 00:55:35,626 --> 00:55:37,626 Faire la queue. À plus tard. 857 00:55:38,084 --> 00:55:40,667 – Je m'attendais à tout, mais pas à ça. 858 00:55:40,834 --> 00:55:42,042 – Oui. C'est un peu… 859 00:55:43,209 --> 00:55:44,042 – Dangereux. 860 00:55:45,501 --> 00:55:47,126 C'est un hôtel, ici. 861 00:55:47,334 --> 00:55:49,376 – Particulier. – Et en plus, 862 00:55:49,542 --> 00:55:55,376 comme t'es pas, mais pas du tout sublime dans ta robe moulante… 863 00:55:55,834 --> 00:55:56,709 – Pierre? 864 00:55:56,876 --> 00:55:57,709 Ça, alors. 865 00:55:57,917 --> 00:55:59,834 Ça fait un bout de temps. 866 00:56:00,042 --> 00:56:02,292 Tout va bien? – Oui. Tout va bien. 867 00:56:03,084 --> 00:56:04,834 – Vous êtes sa femme? Enchanté. 868 00:56:05,084 --> 00:56:07,542 J'étais un ami de Pierre, à la fac. 869 00:56:07,751 --> 00:56:09,251 – Je ne suis pas sa femme. 870 00:56:09,459 --> 00:56:10,751 – Alors t'as divorcé? 871 00:56:11,001 --> 00:56:12,376 – Non. Pas du tout. 872 00:56:12,501 --> 00:56:14,542 – Si t'as besoin d'un avocat… 873 00:56:14,709 --> 00:56:17,126 – Je te remercie, j'ai pas besoin. 874 00:56:17,334 --> 00:56:18,626 Ça se passe très bien. 875 00:56:18,792 --> 00:56:21,501 – J'ai déposé mon mari. Je vais y aller. 876 00:56:22,917 --> 00:56:24,376 Marc, chéri, j'y vais. 877 00:56:24,709 --> 00:56:27,001 OK? Bonsoir. – Bonsoir. 878 00:56:27,459 --> 00:56:28,459 – Au revoir. 879 00:56:28,626 --> 00:56:31,292 – Ça me fait vachement plaisir de te voir. 880 00:57:24,667 --> 00:57:32,167 … 881 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 – Jade? 882 00:57:39,042 --> 00:57:40,209 Jade, tu dors pas? 883 00:57:50,001 --> 00:57:53,376 – C'est horrible. Ils s'aiment et ils se sont ratés. 884 00:57:53,834 --> 00:57:54,792 – Qui donc? 885 00:57:55,001 --> 00:57:56,542 – Roméo et Juliette. 886 00:57:59,501 --> 00:58:03,042 – Tu l'as acheté, finalement? – Tu m'avais dit oui. 887 00:58:03,667 --> 00:58:05,459 C'était bien, ta soirée? 888 00:58:11,126 --> 00:58:14,292 – T'inquiète pas. Ils vont s'aimer pour l'éternité. 889 00:58:14,459 --> 00:58:16,876 – C'est pour les bolosses, l'éternité. 890 00:58:17,084 --> 00:58:18,626 – Ben, j'espère pas. 891 00:58:18,917 --> 00:58:21,292 Parce qu'a priori, c'est là où on va. 892 00:58:25,126 --> 00:58:26,792 Allez, dors, mon bébé. 893 00:58:28,417 --> 00:58:30,292 Dors, ma petite merveille. 894 00:58:38,209 --> 00:58:39,792 *-Dans l'univers quantique, 895 00:58:40,042 --> 00:58:43,501 *les choses n'ont pas besoin de rester au même endroit 896 00:58:44,376 --> 00:58:46,751 *ou de suivre une seule direction. 897 00:58:51,709 --> 00:58:54,501 *Vous pouvez être à plusieurs endroits en même temps. 898 00:58:56,501 --> 00:58:58,001 *Ce que vous faites ici 899 00:58:58,876 --> 00:59:03,501 *a des répercussions ailleurs, comme le battement d'ailes du papillon. 900 00:59:20,251 --> 00:59:22,334 – On va pas aller vivre au Brésil? 901 00:59:22,501 --> 00:59:25,126 – Quel rapport? – Je sais que t'en as parlé 902 00:59:25,334 --> 00:59:26,667 avec Jade. 903 00:59:26,834 --> 00:59:28,209 – On finit notre truc. 904 00:59:28,417 --> 00:59:29,584 On en parle après? 905 00:59:33,876 --> 00:59:34,709 – C'est pas affreux 906 00:59:34,917 --> 00:59:37,459 qu'on regarde chacun notre programme? 907 00:59:38,084 --> 00:59:39,376 – Non. Pourquoi? 908 00:59:39,542 --> 00:59:42,751 – C'est flippant, je trouve. – C'est la liberté, ça. 909 00:59:43,001 --> 00:59:45,251 La liberté de ceux qui s'aiment. 910 01:00:14,334 --> 01:00:42,834 … 911 01:00:43,126 --> 01:00:44,501 – Monsieur Solal? 912 01:01:00,792 --> 01:02:00,376 … 913 01:02:00,876 --> 01:02:02,376 – Ça rime avec Casper. 914 01:02:04,542 --> 01:02:06,459 – De quoi? – L'orange amère. 915 01:02:07,251 --> 01:02:33,417 … 916 01:02:39,501 --> 01:02:42,042 – OUI. 917 01:02:42,209 --> 01:02:43,084 – Tenez. 918 01:03:08,126 --> 01:03:09,042 – Thank you. 919 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 – Je connais pas ton… 920 01:03:18,126 --> 01:03:18,917 – Dis donc! 921 01:03:41,417 --> 01:03:43,167 – À quelle heure tu finis? 922 01:03:43,334 --> 01:03:46,626 Je suppose que t'es là aussi pour travailler. 923 01:03:46,792 --> 01:03:48,876 – Non. Je suis là que pour ça. 924 01:03:49,084 --> 01:03:51,834 – Plus maintenant. Tu vois? Plus maintenant. 925 01:03:52,459 --> 01:03:55,584 Donc moi, je finis à 18 h. Je passe te prendre. 926 01:03:55,876 --> 01:03:57,501 Et… – Et…? 927 01:03:57,626 --> 01:03:59,167 – Je t'emmène dans mon carrosse. 928 01:04:03,459 --> 01:04:04,292 – Oui. 929 01:04:04,459 --> 01:04:05,792 – Oui? – Oui. 930 01:04:13,292 --> 01:04:17,042 Réunion juridique en anglais. 931 01:04:17,251 --> 01:04:26,251 … 932 01:04:26,417 --> 01:04:27,792 – OK, OK. 933 01:04:46,542 --> 01:04:48,334 – Bonjour. – Ah, bonjour. 934 01:04:48,501 --> 01:04:51,501 Vous êtes française, je vois. Excusez-moi. 935 01:04:51,709 --> 01:04:52,542 Allô? 936 01:04:52,709 --> 01:04:54,334 Oui, Lily. Ça va? 937 01:04:55,417 --> 01:04:59,584 Oui. Je vais te la trouver, ta robe. Là, je travaille. 938 01:05:01,376 --> 01:05:03,334 Je suis pas venue faire du shopping. 939 01:05:03,501 --> 01:05:06,209 Je t'ai dit que je le ferais. J'en ai encore pour… 940 01:05:07,126 --> 01:05:08,376 … 941 01:05:19,126 --> 01:07:24,417 … 942 01:07:27,501 --> 01:07:28,751 – Très belle. 943 01:07:29,126 --> 01:07:30,334 – Très beau. 944 01:07:33,459 --> 01:08:50,334 … 945 01:08:52,667 --> 01:08:54,626 On frappe à la porte. 946 01:08:57,167 --> 01:08:58,042 … 947 01:09:05,501 --> 01:09:06,584 – Très belle. 948 01:09:06,751 --> 01:09:08,001 – Très beau. 949 01:09:09,126 --> 01:09:10,209 Entre. 950 01:09:15,667 --> 01:09:17,876 – Alerte à toutes les unités, 951 01:09:18,084 --> 01:09:21,459 Pierre Solal est rentré dans ma chambre. 952 01:09:21,584 --> 01:09:23,917 Pierre Solal est dans ma chambre. 953 01:09:24,126 --> 01:09:29,334 – Pierre Solal entra dans la chambre d'Eisa Santorini… 954 01:09:30,334 --> 01:09:33,501 Il la prit dans ses bras… 955 01:09:33,667 --> 01:09:37,376 parce qu'il en meurt d'envie. 956 01:09:47,751 --> 01:09:50,917 – J'ai l'impression d'être dans les bras d'Amma. 957 01:09:51,126 --> 01:09:52,501 – Qui c'est, Amma? 958 01:09:53,334 --> 01:09:54,542 – Amma, c'est… 959 01:09:56,376 --> 01:09:59,001 C'est cette Indienne qui fait des gros câlins. 960 01:09:59,167 --> 01:10:03,334 Des gens viennent du monde entier pour être dans ses bras. 961 01:10:06,376 --> 01:10:10,792 Comme ça… – T'as commandé du Champagne? 962 01:10:12,834 --> 01:10:14,042 – Cadeau de l'hôtel. 963 01:10:15,792 --> 01:10:17,917 – On l'ouvre? Trop cliché? 964 01:10:19,167 --> 01:10:20,667 J'adore les clichés. 965 01:10:25,292 --> 01:10:26,792 – Ça fait peur. 966 01:10:27,001 --> 01:10:28,251 – De trinquer? 967 01:10:28,876 --> 01:10:30,001 – Oui. 968 01:10:32,626 --> 01:10:33,792 – Très. 969 01:10:37,584 --> 01:10:42,042 Il chante «For once in my life» de Stevie Wonder. 970 01:10:42,251 --> 01:10:46,334 … 971 01:11:06,834 --> 01:11:08,251 – T'es dingue. 972 01:11:13,584 --> 01:12:20,584 … 973 01:12:26,292 --> 01:12:28,667 C'est très intime, de marcher pieds nus 974 01:12:28,834 --> 01:12:31,501 à côté d'un homme qu'on connaît très peu. 975 01:12:31,667 --> 01:12:35,834 – On a passé la soirée à dire qu'on était mariés depuis 18 ans. 976 01:12:48,167 --> 01:12:50,792 – Même pas on hésite? – Non. 977 01:12:51,042 --> 01:13:08,251 … 978 01:13:11,376 --> 01:13:14,709 Sonnerie du portable. 979 01:13:14,876 --> 01:13:21,501 … 980 01:13:25,584 --> 01:13:27,084 Sonnerie du téléphone. 981 01:13:27,251 --> 01:13:30,292 – Ça doit être ma fille. Il faut que je réponde. 982 01:13:30,459 --> 01:13:34,917 … 983 01:13:36,376 --> 01:13:37,126 Allô? 984 01:13:41,001 --> 01:13:42,042 Allô? 985 01:13:42,334 --> 01:13:43,542 Lily? 986 01:13:43,709 --> 01:13:45,542 Qu'est-ce qui se passe? 987 01:13:45,709 --> 01:13:47,126 Non, mais… 988 01:13:47,292 --> 01:13:50,334 Tu as vu l'heure qu'il est? Ça va pas? 989 01:13:50,501 --> 01:14:08,626 … 990 01:14:11,751 --> 01:14:13,084 Pierre? 991 01:14:16,209 --> 01:14:43,417 … 992 01:14:46,501 --> 01:14:49,251 – Pour qu'une histoire ne s'arrête jamais, 993 01:14:49,417 --> 01:14:51,792 il ne faut pas qu'elle commence. 994 01:14:59,542 --> 01:15:02,001 – Eisa, le journaliste de Ouest France… 995 01:15:02,209 --> 01:15:03,751 – Eisa? 996 01:15:04,001 --> 01:15:06,001 – Bravo, pour ton livre. 997 01:15:06,209 --> 01:15:08,501 – C'est quoi, ton numéro de chambre? 998 01:15:08,626 --> 01:15:10,001 – C'est votre œuvre 999 01:15:10,209 --> 01:15:11,084 la plus personnelle. 1000 01:15:11,251 --> 01:15:13,917 – Pour moi, c'est Lacan meets Coluche. 1001 01:15:14,167 --> 01:15:15,917 – J'ai envie de te croire. 1002 01:15:16,167 --> 01:15:17,501 Tu publies ça, j'espère. 1003 01:15:18,209 --> 01:15:20,626 – C'est un carton. – Hein? 1004 01:15:20,834 --> 01:15:22,292 – Il est là. Pierre? 1005 01:15:22,459 --> 01:15:24,209 – Bravo, Eisa. 1006 01:15:24,417 --> 01:15:27,417 – Eisa, je te présente Pierre. – Enchantée. Eisa. 1007 01:15:27,834 --> 01:15:30,792 – Oui, je sais. Enchanté aussi. 1008 01:15:31,459 --> 01:15:33,376 – Entre fumeurs de joints, 1009 01:15:33,542 --> 01:15:37,376 vous allez vous entendre. – J'espère que j'ai d'autres qualités. 1010 01:15:37,542 --> 01:15:39,917 – Celle-là me convient très bien. 1011 01:15:40,126 --> 01:15:43,126 Le mec de Ouest France est là. – Ah oui. 1012 01:21:18,751 --> 01:21:21,876 Sous-titrage : C.M.C. 73606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.