All language subtitles for Quantum Love - Une Rencontre - 2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,084
…
2
00:00:54,709 --> 00:00:57,751
– Eisa, n'oublie pas le journaliste
de Ouest France.
3
00:00:58,001 --> 00:00:59,542
– Eisa?
4
00:00:59,751 --> 00:01:01,751
– Bravo, pour ton livre.
5
00:01:02,001 --> 00:01:04,251
– Ça va, mon cœur?
Ă€ tout Ă l'heure.
6
00:01:05,126 --> 00:01:06,501
– Viens, je t'emmène.
7
00:01:06,667 --> 00:01:08,167
– J'adore vos livres.
8
00:01:09,209 --> 00:01:11,751
– Pour moi,
c'est Lacan meets Coluche.
9
00:01:12,001 --> 00:01:13,751
– J'ai bien envie de te croire.
10
00:01:14,001 --> 00:01:15,334
Tu publies ça, j'espère.
11
00:01:16,042 --> 00:01:18,501
– C'est un carton.
– Hein?
12
00:01:18,667 --> 00:01:20,459
– Il est là . Pierre?
13
00:01:20,667 --> 00:01:22,084
– Bravo, Eisa.
– Merci.
14
00:01:22,292 --> 00:01:24,376
– Eisa, je te présente Pierre.
15
00:01:24,542 --> 00:01:26,334
– Bonsoir. Enchantée. Eisa.
16
00:01:26,501 --> 00:01:28,542
– Je sais. Enchanté aussi.
17
00:01:28,751 --> 00:01:31,792
– Entre fumeurs de joints,
vous allez vous entendre.
18
00:01:32,001 --> 00:01:33,459
– J'espère que j'ai d'autres
19
00:01:33,626 --> 00:01:35,501
qualités.
– Celle-là me convient.
20
00:01:35,667 --> 00:01:37,084
– Ah ouais?
– Ouais.
21
00:01:37,542 --> 00:01:38,459
– Et alors…
22
00:01:38,626 --> 00:01:41,501
peut-ĂŞtre que vous auriez
du papier Ă rouler?
23
00:01:41,626 --> 00:01:43,126
– Sérieux? Ah, ben oui.
24
00:01:43,334 --> 00:01:44,417
C'est cool.
25
00:01:44,584 --> 00:01:46,667
Si vous avez un truc à fumer…
26
00:01:47,584 --> 00:01:49,084
Il y en a plus.
27
00:01:49,251 --> 00:01:51,376
– Soit on vide une dope et on a l'air
28
00:01:51,542 --> 00:01:54,709
de deux ados attardés ou…
on lâche l'affaire.
29
00:01:54,876 --> 00:01:57,667
– C'est un peu trop tôt
pour lâcher l'affaire.
30
00:01:57,834 --> 00:01:58,667
– D'accord.
31
00:01:59,667 --> 00:02:02,917
– Je vais aller en chercher.
C'est pas gagné, mais…
32
00:02:03,126 --> 00:02:05,167
– Qui ne tente rien…
– Ne tente rien.
33
00:02:05,876 --> 00:02:08,334
– À tout de suite.
– À tout de suite.
34
00:02:09,376 --> 00:02:59,084
…
35
00:03:00,917 --> 00:03:02,042
– Alors?
36
00:03:02,209 --> 00:03:04,667
– On est les seuls
à fumer des «oinj», ici?
37
00:03:04,834 --> 00:03:06,709
– À «bédave», ils disent,
les jeunes.
38
00:03:06,917 --> 00:03:08,542
– T'as des enfants?
– Oui.
39
00:03:08,709 --> 00:03:11,459
– Je parie que j'en ai plus.
– Pas sûr.
40
00:03:11,584 --> 00:03:12,876
Chifoumi?
– Chifoumi.
41
00:03:13,084 --> 00:03:14,542
– Prête?Chi, fou…
42
00:03:14,751 --> 00:03:15,584
mi.
43
00:03:15,751 --> 00:03:16,834
Merde, le mélange.
44
00:03:18,167 --> 00:03:20,126
Attends.
– Elle est où, la boulette?
45
00:03:20,334 --> 00:03:21,751
– Ça, c'est le tabac.
46
00:03:22,001 --> 00:03:25,167
LĂ , il y a un bout de shit.
Un tout petit bout.
47
00:03:25,376 --> 00:03:26,292
– Vous faites quoi?
48
00:03:27,667 --> 00:03:29,084
– Euh… Rien, chef.
49
00:03:29,834 --> 00:03:31,292
– Vous avez
50
00:03:31,501 --> 00:03:33,167
beaucoup fumé?
– Ah non.
51
00:03:33,709 --> 00:03:34,751
MĂŞme pas.
52
00:03:34,917 --> 00:03:37,126
– On n'a pas trouvé de feuilles.
53
00:03:38,292 --> 00:03:40,417
– Pourtant, vous faites des têtes…
54
00:03:40,542 --> 00:03:41,417
– Quoi?
55
00:03:42,751 --> 00:03:45,709
– Je sais que vous me mentez,
tous les deux, lĂ .
56
00:03:47,001 --> 00:03:49,417
– Il est complètement parano.
57
00:03:50,292 --> 00:03:53,459
– Tu as du tabac dans les cheveux. Voilà .
58
00:03:55,292 --> 00:03:58,626
C'est touchant, t'as un peu
de tristesse dans les yeux,
59
00:03:58,834 --> 00:04:01,251
quand tu te marres. C'est beau.
60
00:04:02,917 --> 00:04:04,292
– T'as du feu?
61
00:04:22,042 --> 00:04:23,751
On frappe.
62
00:04:29,501 --> 00:04:31,167
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
63
00:04:31,376 --> 00:04:34,126
– Eisa, on s'est à peine vus,
ce soir.
64
00:04:34,334 --> 00:04:36,501
– Qu'est-ce qu'on s'est dit, Hugo?
65
00:04:37,334 --> 00:04:40,126
– S'il te plaît, une minute.
Je suis mignon.
66
00:04:40,334 --> 00:04:43,917
Je te jure, j'arrive pas, moi,
Ă trouver une autre fille.
67
00:04:44,126 --> 00:04:44,917
– Mais non.
68
00:04:45,167 --> 00:04:48,876
Tu veux passer pour plus intelligent
en te tapant une vieille.
69
00:04:49,084 --> 00:04:52,917
– En quoi ça dérange?
On fait bien l'amour, on rigole,
70
00:04:53,126 --> 00:04:56,876
on est tous les deux écrivains.
On est le couple parfait.
71
00:04:57,626 --> 00:04:59,376
– Bel oxymore.
72
00:04:59,501 --> 00:05:02,459
– Oh, t'es chiante,
quand t'es déprimée.
73
00:05:02,584 --> 00:05:04,167
– Non. Je suis lucide.
74
00:05:05,626 --> 00:05:06,876
– Il fait super beau.
75
00:05:07,292 --> 00:05:08,751
Ah, génial.
76
00:05:08,917 --> 00:05:10,251
Non. C'était bien.
77
00:05:10,417 --> 00:05:13,417
J'étais content.
J'avais fait une bonne plaidoirie.
78
00:05:13,542 --> 00:05:16,542
Et puis ensuite,
je suis allé à la soirée…
79
00:05:16,709 --> 00:05:19,042
de Julien.
Ouais, il m'a invité.
80
00:05:19,251 --> 00:05:23,084
C'était pour la sortie du livre
d'Eisa Santorini.
81
00:05:23,251 --> 00:05:26,376
Non, c'était pas chiant.
Je me suis bien marré.
82
00:05:26,792 --> 00:05:29,584
Elle est super, cette nénette.
Super.
83
00:05:29,751 --> 00:05:32,584
Elle est drĂ´le,
elle est cool, détendue…
84
00:05:32,751 --> 00:05:34,792
Je te jure, elle te plairait.
85
00:05:35,001 --> 00:05:37,542
Elle pourrait ĂŞtre ta grande copine.
86
00:05:38,251 --> 00:05:39,459
Hein?
87
00:05:39,584 --> 00:05:40,917
Je te la passe.
88
00:05:41,126 --> 00:05:43,876
Elle dit que je suis
un super bon coup.
89
00:05:44,084 --> 00:05:47,042
C'est vrai que c'est
un peu grâce à toi, quoi.
90
00:05:47,417 --> 00:05:49,792
Oh! Allez, ça va. On déconne.
91
00:05:50,001 --> 00:05:53,751
*-Je trouve pas ça drôle.
Franchement, c'est pas très drôle.
92
00:05:56,417 --> 00:05:58,709
– T'es la seule
Ă qui je peux parler
93
00:05:58,917 --> 00:06:00,917
au téléphone
tout en tirant la chasse.
94
00:06:01,126 --> 00:06:02,751
Ben si, c'est flatteur.
95
00:06:03,001 --> 00:06:04,292
Ben si.
96
00:06:07,167 --> 00:06:09,584
– Mon pote Pierre, il t'a adorée.
97
00:06:12,209 --> 00:06:13,334
– Ah oui?
98
00:06:13,501 --> 00:06:15,334
Il est vraiment…
99
00:06:15,501 --> 00:06:16,792
sympathique.
100
00:06:17,001 --> 00:06:20,459
– C'est pas mon ami pour rien.
– Il faisait quoi, à Rennes?
101
00:06:20,876 --> 00:06:23,876
– Il défendait un mec
dans un truc horrible,
102
00:06:24,084 --> 00:06:25,709
un triple meurtre : sa femme,
103
00:06:25,917 --> 00:06:27,667
ses deux enfants…
– Avocat?
104
00:06:27,834 --> 00:06:29,209
– Grand pénaliste.
105
00:06:31,292 --> 00:06:32,667
– Il est marié?
106
00:06:33,376 --> 00:06:34,792
– Depuis 15 ans.
107
00:06:37,167 --> 00:06:38,501
– Dommage.
108
00:06:38,667 --> 00:06:41,209
– Et il est très heureux.
– Tant mieux.
109
00:06:41,417 --> 00:06:43,042
– Sa femme est une amie.
110
00:06:43,251 --> 00:06:47,084
– Mais flippe pas.
Ça va. Tu me connais, non?
111
00:06:48,126 --> 00:06:49,084
– Ben justement.
112
00:06:49,292 --> 00:06:52,251
– Qu'est-ce que je dis
sur les hommes mariés?
113
00:06:52,459 --> 00:06:54,626
– Homme marié n'a pas de bite.
114
00:06:54,834 --> 00:06:57,417
– C'est pas mon truc,
les hommes mariés.
115
00:06:57,542 --> 00:07:00,667
– Eh ben, tant mieux.
– Et puis j'ai trop de respect
116
00:07:00,876 --> 00:07:03,709
pour les femmes
pour coucher avec leurs maris.
117
00:07:11,042 --> 00:07:13,376
– C'est pour moi
que tu t'es fait belle?
118
00:07:13,501 --> 00:07:15,292
– Fais pas genre.
– Quoi?
119
00:07:15,459 --> 00:07:18,417
– Tu dis ça pour noyer le poisson.
– Quel poisson?
120
00:07:18,917 --> 00:07:22,001
«J'ai rencontré
une super écrivaine»,
121
00:07:22,209 --> 00:07:23,334
tout ça…
122
00:07:23,501 --> 00:07:27,001
– C'est parce que tu aimes ses bouquins,
pour te faire plaisir.
123
00:07:27,167 --> 00:07:28,501
– Ça me fait trop plaisir.
124
00:07:28,667 --> 00:07:32,001
– Tu crois vraiment
que s'il s'était passé quelque chose,
125
00:07:32,167 --> 00:07:35,001
je t'en parlerais comme ça?
Sans déconner?
126
00:07:36,126 --> 00:07:38,876
– Pourquoi j'ai pas le droit
d'ĂŞtre jalouse?
127
00:07:39,084 --> 00:07:43,042
– Parce que tu es mariée avec moi.
– Tu t'en sors bien.
128
00:07:46,501 --> 00:07:48,459
– Ça va, beauté?
– Oui. Toi?
129
00:07:48,584 --> 00:07:49,501
– Elles sont là .
130
00:07:50,209 --> 00:07:53,709
– Le train a eu du retard.
Un mouton s'est jeté sous les rails.
131
00:07:53,876 --> 00:07:56,834
– Il s'est suicidé?
– Les animaux se suicident pas.
132
00:07:57,084 --> 00:07:59,001
– Si. Imagine, t'es un mouton
133
00:07:59,209 --> 00:08:01,792
et t'as un gars qui t'engueule
toute la journée.
134
00:08:02,042 --> 00:08:03,501
– Comme une mère de famille.
135
00:08:03,667 --> 00:08:07,667
– Elle est au bout de la roulotte.
«On ne connaît aucune espèce
136
00:08:07,876 --> 00:08:12,209
«qui se suicide autre que l'homme,
mais il arrive que certains animaux
137
00:08:12,417 --> 00:08:14,501
«se laissent mourir de faim.»
138
00:08:14,626 --> 00:08:16,667
– Une mère de famille au régime.
139
00:08:16,876 --> 00:08:19,042
– Mais arrête de te laisser parler
140
00:08:19,251 --> 00:08:22,542
comme à une chèvre.
Divorce, change de mec.
141
00:08:22,751 --> 00:08:25,792
– Si je divorçais,
ce serait pas pour changer de mec.
142
00:08:26,042 --> 00:08:29,584
Je lui filerais mĂŞme les gosses.
– Mais ça va pas, non?
143
00:08:29,792 --> 00:08:33,084
– Et je boufferais des Raider
devant Danse avec les…
144
00:08:33,251 --> 00:08:36,459
– TWIX! ÇA EXISTE PLUS, RAIDER.
145
00:08:36,584 --> 00:08:39,834
– J'aurais plus personne
pour me faire chier,
146
00:08:40,084 --> 00:08:42,042
et je serais bien tranquille.
147
00:08:42,251 --> 00:08:43,751
– Tu tiens pas sans homme.
148
00:08:44,001 --> 00:08:44,917
– Pas une semaine.
149
00:08:45,167 --> 00:08:47,334
– Franchement,
ils vont pas me manquer.
150
00:08:48,667 --> 00:08:50,751
Je te jure.
Ah ouais, vraiment.
151
00:08:50,917 --> 00:08:54,042
Ils pensent qu'Ă trois trucs :
le cul, le fric…
152
00:08:57,001 --> 00:08:58,501
Que deux trucs, en fait.
153
00:08:58,709 --> 00:09:00,209
– Parfois, j'ai envie
154
00:09:00,417 --> 00:09:04,001
de me blottir dans les bras
d'un homme qui sent l'orange amère.
155
00:09:04,209 --> 00:09:06,751
– Dis donc,
t'as rencontré quelqu'un, toi.
156
00:09:06,917 --> 00:09:11,501
– Mais bien sûr. C'est quand même
très précis, l'orange amère.
157
00:09:11,667 --> 00:09:16,001
– «Mon sombre amour d'orange amère
Ma chanson d'écluse et de vent… »
158
00:09:16,167 --> 00:09:17,876
C'est Aragon, pour sa femme, Eisa.
159
00:09:18,834 --> 00:09:20,334
– Ah ouais. Excuse-nous.
160
00:09:20,501 --> 00:09:23,209
– Je me suis battue,
pour avoir une belle vie.
161
00:09:23,417 --> 00:09:26,334
Et franchement, je l'ai.
Mes amis, mes enfants,
162
00:09:26,501 --> 00:09:28,001
mon travail.
163
00:09:28,209 --> 00:09:30,917
Mais c'est triste,
de pas pouvoir le partager
164
00:09:31,167 --> 00:09:34,334
avec un homme qu'on aime, quoi.
Et qui vous aime.
165
00:09:35,959 --> 00:09:56,792
…
166
00:09:57,042 --> 00:10:00,167
*-0n se presse pour être embrassé
parAmma, la mère.
167
00:10:00,376 --> 00:10:02,292
*-L'étreinte exprime l'amour.
168
00:10:02,501 --> 00:10:05,167
– Éric, tu m'as déjà vu en retard?
Non.
169
00:10:05,334 --> 00:10:08,584
Si je te dis 10 minutes en bas,
c'est que j'y serai.
170
00:10:08,792 --> 00:10:10,126
Allez.
171
00:10:14,876 --> 00:10:18,209
Oui, mon amour.
Je pars dans 4 minutes. Donc…
172
00:10:18,417 --> 00:10:21,584
J'espère que t'es dans l'ascenseur,
au minimum.
173
00:10:22,334 --> 00:10:24,209
– T'es beau, papa.
– C'est vrai?
174
00:10:24,417 --> 00:10:25,834
Tu sais pourquoi?
– Non.
175
00:10:26,042 --> 00:10:29,876
– Parce que je suis le papa du plus
beau petit garçon au monde.
176
00:10:30,667 --> 00:10:31,792
Allez.
177
00:10:32,042 --> 00:10:33,084
Mange.
– Tu sors?
178
00:10:33,251 --> 00:10:35,917
– Oui. On va fêter un procès
qu'on a gagné.
179
00:10:37,292 --> 00:10:39,584
– Je suis là . Désolée.
180
00:10:39,792 --> 00:10:42,834
– Ah, quand même.
Est-ce que t'es au courant
181
00:10:43,126 --> 00:10:46,501
qu'il existe des applications
pour se faire livrer?
182
00:10:46,667 --> 00:10:49,334
– J'aime toucher
ce que j'achète.
183
00:10:51,501 --> 00:10:53,626
Mais si tu veux t'occuper
des courses…
184
00:10:53,834 --> 00:10:56,376
– Où sont mes boutons de manchette?
– Aucune idée.
185
00:10:56,501 --> 00:10:58,334
– Il faut que je change de chemise.
186
00:10:58,501 --> 00:10:59,792
– T'es beau comme ça.
187
00:11:00,042 --> 00:11:01,584
Est-ce qu'on va laisser
188
00:11:01,792 --> 00:11:03,876
papa sortir beau comme ça, nous?
189
00:11:04,084 --> 00:11:06,501
– Hola, Miguel. iQué tal?
– Muy bien, i Y usted?
190
00:11:06,834 --> 00:11:09,334
– Ça rentre un peu, l'espagnol?
191
00:11:09,501 --> 00:11:11,126
– T'as de l'argent?
192
00:11:11,292 --> 00:11:12,876
– Demande à ta mère.
J'ai pas le temps.
193
00:11:13,084 --> 00:11:14,459
– T'as jamais le temps.
194
00:11:14,584 --> 00:11:15,917
– Non. Pas sur ce terrain.
195
00:11:16,126 --> 00:11:18,542
– C'est bon. J'avais prévu.
Va manger.
196
00:11:18,751 --> 00:11:22,292
– Je t'ai dit 10 minutes
il y a 5 minutes. ArrĂŞte.
197
00:11:22,709 --> 00:11:25,917
Je suis lĂ dans 5 minutes.
5 minutes, je te dis.
198
00:11:28,542 --> 00:11:29,417
– Tu sors?
199
00:11:30,417 --> 00:11:32,292
– Oui. C'est l'anniv de Caro.
200
00:11:32,501 --> 00:11:35,834
Le sèche-linge est en panne.
Tu peux sortir le linge?
201
00:11:36,542 --> 00:11:37,751
– Je suis pas ton mec.
202
00:11:38,001 --> 00:11:39,459
– Un mec, faire ça?
203
00:11:39,584 --> 00:11:42,709
– Je sais pas.
T'es misogyne contre les hommes?
204
00:11:42,876 --> 00:11:43,792
– C'est ça.
205
00:11:44,001 --> 00:11:47,001
Avant de donner des leçons,
apprends à parler français.
206
00:11:47,167 --> 00:11:48,542
– On dit comment?
207
00:11:48,709 --> 00:11:51,501
– On dit «misandre».
Mais on utilise jamais ce mot.
208
00:11:51,667 --> 00:11:52,751
Tu veux quoi?
209
00:11:53,001 --> 00:11:56,084
– Que tu te débarrasses pas
de tes tannées sur moi.
210
00:11:56,292 --> 00:11:57,876
Je ne suis pas ton chien.
211
00:11:58,084 --> 00:12:00,501
– Non, mais tu es
une enfant mineure…
212
00:12:00,667 --> 00:12:02,417
– Donc je suis ton esclave.
213
00:12:02,584 --> 00:12:05,042
– Tu pourrais
rendre service à ta mère,
214
00:12:05,209 --> 00:12:07,584
qui fait tout
pour que vous manquiez de rien.
215
00:12:07,792 --> 00:12:09,626
– Tu ramènes tout à l'argent.
216
00:12:09,834 --> 00:12:12,001
– T'es pas cool.
– T'es relou.
217
00:12:36,334 --> 00:12:37,459
– Happy birthday!
218
00:12:37,626 --> 00:12:39,626
Elles chantent.
219
00:12:39,792 --> 00:12:54,667
…
220
00:12:54,834 --> 00:12:58,501
*Musique rythmée
221
00:12:58,667 --> 00:13:40,542
…
222
00:13:40,751 --> 00:13:43,376
– Je suis content de te voir.
– Moi aussi.
223
00:13:43,542 --> 00:13:46,876
– Qu'est-ce que tu fais là ?
– L'anniversaire d'une amie. Et toi?
224
00:13:47,084 --> 00:13:50,042
– Moi, c'est mon associé.
On a gagné un dossier.
225
00:13:50,209 --> 00:13:53,376
– C'est super, de te voir comme ça.
– Qu'est-ce que tu veux?
226
00:13:54,292 --> 00:13:55,376
– Pardon?
227
00:13:55,501 --> 00:13:57,126
– À boire.
228
00:13:57,376 --> 00:13:59,001
– Euh… De l'eau.
229
00:13:59,209 --> 00:14:00,876
– Non. Non!
230
00:14:01,084 --> 00:14:04,209
– C'est mieux pour nous deux
que je boive de l'eau.
231
00:14:24,334 --> 00:14:26,292
– Je suis habillé exactement pareil
232
00:14:26,459 --> 00:14:28,709
que la dernière fois qu'on s'est vus.
233
00:14:28,876 --> 00:14:31,542
C'est Ă cause des boutons
de manchette.
234
00:14:31,751 --> 00:14:34,417
Bon. On se dit tout, on s'en fout?
235
00:14:34,584 --> 00:14:38,876
Tu t'es pas dit : «Le pauvre mec
a qu'un seul costume pour sortir»?
236
00:14:39,084 --> 00:14:40,792
– J'y ai pensé,
237
00:14:41,042 --> 00:14:43,626
mais je me suis dit :
«Il est classe.»
238
00:14:44,667 --> 00:14:45,792
– Carrément?
239
00:14:46,042 --> 00:14:47,417
– Si on se dit tout…
240
00:14:48,167 --> 00:14:49,667
– Je te drague pas, hein.
241
00:14:50,334 --> 00:14:51,501
– Moi, non plus.
242
00:14:51,667 --> 00:14:55,417
Mon seul tabou,
c'est l'homme marié, alors…
243
00:14:56,126 --> 00:14:58,542
– Bon. Alors, raconte.
T'as un mec?
244
00:14:58,709 --> 00:15:02,042
T'as des enfants, je sais.
Mais je veux tout savoir.
245
00:15:02,251 --> 00:15:06,126
– Alors je n'ai plus d'homme.
Je viens de rompre. À Rennes.
246
00:15:06,292 --> 00:15:08,126
Avec un homme…
Un jeune homme.
247
00:15:08,292 --> 00:15:09,209
– Quel âge?
248
00:15:09,626 --> 00:15:10,626
– 25.
249
00:15:12,376 --> 00:15:14,042
– Ah, quand même!
Madame!
250
00:15:14,209 --> 00:15:16,584
– Je me fais draguer
que par les jeunes.
251
00:15:16,751 --> 00:15:19,417
– Parce que tu leur fais peur,
aux autres.
252
00:15:21,709 --> 00:15:23,542
C'est fou ce que tu me plais.
253
00:15:23,709 --> 00:15:26,751
C'est dingue.
– Heureusement que tu me dragues pas.
254
00:15:27,001 --> 00:15:29,501
– J'ai pas envie qu'il se passe
quoi que ce soit.
255
00:15:29,626 --> 00:15:33,417
J'aime ma femme, je suis fidèle.
Mais bon, toi…
256
00:15:33,542 --> 00:15:34,584
Toi…
257
00:15:34,792 --> 00:15:37,751
– Elle a de la chance, ta femme.
Elle le sait?
258
00:15:37,917 --> 00:15:39,459
– Je sais pas.
259
00:15:42,334 --> 00:15:43,667
– Putain, t'es là !
260
00:15:43,876 --> 00:15:48,167
Tu sais quoi? J'ai roulé une pelle
au copain de mon fils.
261
00:15:48,334 --> 00:15:51,209
N'empêche, ça envoie du bois,
à cet âge-là .
262
00:15:51,376 --> 00:15:52,792
– Je te présente Pierre.
263
00:15:53,001 --> 00:15:54,876
– Ah, le gars de Rennes.
264
00:15:55,084 --> 00:15:59,167
– Exactement, le gars de Rennes.
– Viens, on va souffler les bougies.
265
00:15:59,334 --> 00:16:03,167
– Je leur ai dit que j'avais rencontré
un homme extraordinaire, mais…
266
00:16:03,334 --> 00:16:05,126
– Mais? Mais?
267
00:16:11,459 --> 00:16:14,876
– C'est la lose! J'ai 40 ans!
268
00:16:19,709 --> 00:16:21,376
– Merci.
269
00:16:23,876 --> 00:16:25,876
– Ça va? C'est qui?
270
00:16:26,084 --> 00:16:28,459
– C'est une rencontre.
271
00:16:28,834 --> 00:16:30,042
– Très, très belle.
272
00:16:30,251 --> 00:16:31,667
Non, mais vraiment.
273
00:16:33,417 --> 00:16:35,209
Ça, c'est moche.
274
00:16:36,001 --> 00:16:39,334
*Musique rythmée
275
00:16:39,501 --> 00:17:27,917
…
276
00:17:28,126 --> 00:18:04,001
…
277
00:18:14,751 --> 00:18:17,417
– On aurait pu partager
le mĂŞme taxi.
278
00:18:18,667 --> 00:18:22,917
– Crois-moi, on a intérêt
Ă pas partager le mĂŞme taxi.
279
00:18:24,584 --> 00:18:26,917
– Tu sais ce que c'est, le pire?
280
00:18:27,126 --> 00:18:28,459
– Non.
281
00:18:31,542 --> 00:18:34,209
– C'est que tu sens
l'orange amère.
282
00:18:34,376 --> 00:18:36,209
– Tu connais ça, toi?
283
00:18:40,417 --> 00:18:43,376
Moi, je sais pas
ce qui me fait le plus peur.
284
00:18:43,542 --> 00:18:45,751
Si c'est de te revoir
285
00:18:46,626 --> 00:18:48,376
ou jamais te revoir.
286
00:18:51,292 --> 00:18:52,917
– Moi, c'est les deux.
287
00:18:54,709 --> 00:18:56,584
– On se prend pas les numéros?
288
00:18:56,751 --> 00:18:58,709
– Pardon?
– De téléphone.
289
00:19:01,084 --> 00:19:02,709
Ça sert à rien, non?
290
00:19:04,459 --> 00:20:26,417
…
291
00:20:26,584 --> 00:20:28,917
– Dossier Solal contre Solal.
292
00:20:30,334 --> 00:20:31,876
– On se prend pas les numéros.
293
00:20:33,709 --> 00:20:35,251
C'est plus simple.
294
00:20:35,459 --> 00:20:36,334
Hein?
295
00:20:36,501 --> 00:20:39,376
C'est plus chiant,
mais c'est plus simple.
296
00:20:42,501 --> 00:21:00,834
…
297
00:21:03,626 --> 00:21:04,834
Tu me plais.
298
00:21:21,584 --> 00:21:50,042
…
299
00:21:53,167 --> 00:21:55,626
Allez. Viens, mon bébé. Viens.
300
00:21:55,792 --> 00:21:56,834
T'inquiète.
301
00:21:57,626 --> 00:21:59,084
– Ça va, papa?
302
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
– Oui, ça va.
303
00:22:18,001 --> 00:22:19,084
– T'es là ?
304
00:22:19,251 --> 00:22:21,667
– Ouais. Et toi?
– Ouais. Tu fais quoi?
305
00:22:21,834 --> 00:22:23,167
– Rien de spécial.
306
00:22:23,334 --> 00:22:25,834
– Pourquoi tu veux casser?
307
00:22:26,042 --> 00:22:28,709
– Je voulais me faire une meuf
et t'étais là .
308
00:22:28,917 --> 00:22:31,042
– En gros,
je suis ton bouche-trou?
309
00:22:31,209 --> 00:22:32,709
– Prends pas le «seum».
– Bolosse.
310
00:22:33,376 --> 00:22:35,334
– Ça va pas, non?
311
00:22:47,167 --> 00:22:50,667
*Sonnerie Skype.
312
00:22:50,834 --> 00:22:53,292
Hé, mon bébé!
*-Maman!
313
00:22:53,459 --> 00:22:56,834
*Tu te couches tard.
Quelle heure il est, chez vous?
314
00:22:57,126 --> 00:23:00,167
– 3 h. Je lisais
le Facebook de ta sœur.
315
00:23:00,334 --> 00:23:01,501
*-T'as pas honte?
316
00:23:01,667 --> 00:23:04,334
– Elle a qu'à pas l'ouvrir
sur mon ordi.
317
00:23:04,501 --> 00:23:05,334
Ça va?
318
00:23:05,501 --> 00:23:07,542
*-T'es bourrée?
– Mais non.
319
00:23:07,709 --> 00:23:10,459
Pourquoi?
*-Je sais pas, Vas l'air…
320
00:23:10,626 --> 00:23:13,667
– J'ai l'air de quoi?
*-T'as l'air toute chamboulée.
321
00:23:13,834 --> 00:23:15,834
– Tu peux éviter de fumer?
322
00:23:16,084 --> 00:23:19,876
*-La fumée te dérange?
– J'aime pas te voir fumer.
323
00:23:21,501 --> 00:23:23,334
*-Je fume que sur Skype.
324
00:23:23,501 --> 00:23:28,667
– Bon. Ça se passe bien, à Boston?
T'as besoin de quelque chose?
325
00:23:28,876 --> 00:23:33,917
*-Non. Moi, ça va très bien.
Toi, tu devrais aller te coucher.
326
00:23:34,167 --> 00:23:35,626
– Ouais.
327
00:23:35,792 --> 00:23:38,667
Mais je te jure
que tout va bien, mon amour.
328
00:23:38,876 --> 00:23:41,459
*- Je t'embrasse, maman.
Tu me manques.
329
00:23:41,584 --> 00:23:44,001
– Ciao, ma puce.
*-Je t'embrasse.
330
00:23:51,709 --> 00:23:53,251
– Tout va très bien.
331
00:23:54,251 --> 00:25:01,042
…
332
00:25:02,292 --> 00:25:03,209
– Fais-moi Hector.
333
00:25:03,376 --> 00:25:05,042
– Pas ce matin, chouchou.
334
00:25:05,209 --> 00:25:06,542
– Sinon, je mange pas.
335
00:25:06,709 --> 00:25:09,417
– C'est toi qui auras faim à l'école.
336
00:25:09,542 --> 00:25:12,584
– Hector! Hector!
337
00:25:12,751 --> 00:25:13,626
– Oui?
338
00:25:13,834 --> 00:25:17,209
Que veux-tu, mon petit Benounet?
Alors tout va bien?
339
00:25:17,417 --> 00:25:21,209
– Bien. Et toi, Hector?
– Hector, il a un petit peu bu, hier.
340
00:25:21,417 --> 00:25:24,042
– Hector,
il a bu un peu du jus de raisin.
341
00:25:24,251 --> 00:25:26,042
– Beaucoup de jus de raisin.
342
00:25:26,251 --> 00:25:27,501
Tu veux ça?
– Oui.
343
00:25:27,667 --> 00:25:31,417
Mais avant,
Hector, il veut un petit bisou.
344
00:25:31,792 --> 00:25:32,667
Mieux que ça.
345
00:25:32,876 --> 00:25:35,667
– T'es rentré tard.
Il y avait qui?
346
00:25:36,584 --> 00:25:39,001
– Ben, comme d'habitude, hein.
347
00:25:39,584 --> 00:25:44,209
Rien… Il y avait Éric,
il y avait Fred. Rien de spécial.
348
00:25:44,792 --> 00:25:46,334
Non. Vraiment rien
349
00:25:46,501 --> 00:25:48,876
de spécial, madame.
– C'est ma maman!
350
00:25:49,126 --> 00:25:50,917
– C'est ma femme.
351
00:25:51,167 --> 00:25:55,834
– C'est ma maman!
– Tout le monde se bat pour moi.
352
00:25:56,042 --> 00:25:59,542
– C'est pour moi, la tartine?
– Non. Papa va te faire la tienne.
353
00:25:59,709 --> 00:26:00,834
– Je préfère
354
00:26:01,084 --> 00:26:03,459
quand c'est toi.
– Sympa.
355
00:26:03,626 --> 00:26:06,459
– Maman, elle met plus
de Nutella que toi.
356
00:26:06,584 --> 00:26:09,042
– Maman est parfaite, c'est tout.
357
00:26:09,667 --> 00:26:11,001
– Maman est parfaite.
358
00:26:12,126 --> 00:26:13,501
Jade, je vais y aller.
359
00:26:13,626 --> 00:26:14,501
– Oh, ça va!
360
00:26:20,334 --> 00:26:21,251
– Jure-moi
361
00:26:21,459 --> 00:26:22,876
que tu fumeras jamais.
362
00:26:23,126 --> 00:26:25,126
– Tous les matins,
on va parler de ça?
363
00:26:25,334 --> 00:26:28,042
– Tous les matins.
C'est lequel, Quentin?
364
00:26:29,126 --> 00:26:31,292
– Pourquoi?
– Non. Pour rien.
365
00:26:32,251 --> 00:26:33,917
– Le brun en kaki, là -bas.
366
00:26:34,167 --> 00:26:37,334
– Ah ouais? Mais il est ridicule.
On dirait un nain.
367
00:26:37,501 --> 00:26:41,126
Il a pas l'air très mûr.
– Ben, il a 13 ans, écoute.
368
00:26:41,292 --> 00:26:42,126
– Oui, mais…
369
00:26:42,334 --> 00:26:45,042
Les filles, au même âge,
vous avez l'air
370
00:26:45,251 --> 00:26:47,251
plus mûres.
Vous faites le double.
371
00:26:47,459 --> 00:26:50,209
Il est tout petit.
Il a l'air de rien.
372
00:26:50,417 --> 00:26:53,376
– Tu l'as vu toute l'année.
Aujourd'hui, ça te choque?
373
00:26:53,542 --> 00:26:55,709
– J'avais envie de te le dire.
374
00:26:55,917 --> 00:26:57,001
– OK.
375
00:26:57,542 --> 00:26:58,667
Tu sors, ce soir?
376
00:26:58,876 --> 00:27:00,251
– Non. Et toi?
377
00:27:00,417 --> 00:27:01,251
Blague.
378
00:27:01,626 --> 00:27:02,751
– Non drôle.
379
00:27:03,542 --> 00:27:04,667
– Allez, ma puce.
380
00:27:13,751 --> 00:27:15,501
Petit con, va.
381
00:27:16,209 --> 00:27:18,501
*»Sarbacane»
(Francis Cabrel)
382
00:27:18,709 --> 00:27:23,876
…
383
00:27:24,501 --> 00:27:29,251
– Les hommes poursuivent
Ce temps qui court depuis toujours
384
00:27:32,167 --> 00:27:35,251
VoilĂ que t'arrives
Et que tout s'éclaire
385
00:27:35,459 --> 00:27:37,126
Sur mon parcours
386
00:27:39,751 --> 00:27:41,084
Pendu Ă mon cou
387
00:27:41,501 --> 00:27:43,417
Comme une liane
388
00:27:43,542 --> 00:27:47,209
Comme le roseau de la sarbacane
389
00:27:47,376 --> 00:27:50,209
Le ciel s'est ouvert par endroits
390
00:27:50,667 --> 00:27:52,167
Depuis toi
391
00:27:55,501 --> 00:27:59,626
Pas besoin de phrases
Ni de longs discours
392
00:28:02,501 --> 00:28:04,292
Ça change tout dedans
393
00:28:04,501 --> 00:28:06,584
Ça change tout autour
394
00:28:06,751 --> 00:28:08,376
– Eh oui, madame!
395
00:28:10,251 --> 00:28:13,417
– Finis les matins paupières en panne
396
00:28:13,542 --> 00:28:17,042
Lourdes comme
Des bouteilles de butane
397
00:28:17,834 --> 00:28:22,042
J'ai presque plus ma tĂŞte Ă moi
Depuis toi
398
00:28:22,209 --> 00:28:23,334
– Oh oui!
399
00:28:29,709 --> 00:28:31,001
– Salut.
400
00:28:31,626 --> 00:28:51,917
…
401
00:28:52,167 --> 00:28:53,376
– J'ai retrouvé
402
00:28:53,542 --> 00:28:57,626
une jurisprudence. Ça dit :
«L'infraction peut être constatée,
403
00:28:57,834 --> 00:29:01,917
«même dans un lieu privé.»
On peut utiliser le mĂŞme jugement.
404
00:29:02,501 --> 00:29:05,667
– Vérifiez l'alinéa.
On va pas se jeter lĂ -dedans
405
00:29:05,876 --> 00:29:07,459
Ă corps perdu, hein?
406
00:29:08,626 --> 00:29:10,042
– «À corps perdu»?
407
00:29:13,501 --> 00:29:15,334
– Oui. Ça se dit, non?
408
00:29:16,417 --> 00:29:17,709
– Alors?
– Quoi?
409
00:29:17,917 --> 00:29:19,001
– Tu te l'es tapé?
410
00:29:19,209 --> 00:29:21,459
– Mais non. Ça va pas.
411
00:29:21,584 --> 00:29:23,542
– À vous voir comme ça,
412
00:29:23,751 --> 00:29:25,042
c'est pas évident.
413
00:29:25,251 --> 00:29:27,917
J'étais persuadée
que t'allais te faire dézinguer.
414
00:29:28,126 --> 00:29:29,084
– Il est marié.
415
00:29:29,292 --> 00:29:31,084
– Et alors?
– Val,
416
00:29:31,292 --> 00:29:32,626
il est marié!
417
00:29:34,792 --> 00:29:36,001
– Il a l'air super.
418
00:29:36,209 --> 00:29:37,542
– Dans ses bras,
419
00:29:37,751 --> 00:29:40,001
je me suis sentie comme Casper.
420
00:29:40,709 --> 00:29:41,709
– Invisible?
421
00:29:41,917 --> 00:29:43,084
– Non. Écroulée.
422
00:29:43,251 --> 00:29:46,167
Comme si le drap que j'avais
sur moi s'était affaissé.
423
00:29:47,001 --> 00:29:49,167
Comme un fantĂ´me.
– Oh! Trop bien.
424
00:29:50,501 --> 00:29:51,334
– C'est moche.
425
00:29:51,501 --> 00:29:54,292
– Eh ouais. C'est moche,
mais c'est comme ça.
426
00:29:54,501 --> 00:29:57,542
– Si ça t'arrive maintenant,
cette histoire,
427
00:29:57,709 --> 00:30:01,292
c'est pas un hasard.
– Oh si. Oh si, c'est un hasard.
428
00:30:01,501 --> 00:30:03,376
Je suis très heureux.
– Oui.
429
00:30:03,501 --> 00:30:04,376
– Ben oui.
430
00:30:04,542 --> 00:30:07,209
– C'est pour ça que tu voulais
fuir au Brésil?
431
00:30:07,376 --> 00:30:10,626
«Pour changer ta petite vie
de bourge étriqué»?
432
00:30:10,834 --> 00:30:13,501
– J'ai eu une vie,
avant d'être marié, moi.
433
00:30:13,667 --> 00:30:16,084
J'en ai baisé, des kilomètres.
434
00:30:16,251 --> 00:30:17,709
J'ai plus envie de ça.
435
00:30:17,876 --> 00:30:20,251
– Tu dis ça pour te rassurer.
436
00:30:20,417 --> 00:30:23,667
Simplement, si tu la rencontres
maintenant, ta…
437
00:30:23,876 --> 00:30:26,042
– Eisa.
– Eisa.
438
00:30:26,251 --> 00:30:27,834
C'est pas un hasard.
439
00:30:28,084 --> 00:30:30,042
Cette fille t'a bouleversé.
440
00:30:30,251 --> 00:30:35,417
Je t'ai jamais vu comme ça.
T'étais tellement… vivant.
441
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
– Et donc?
442
00:30:37,001 --> 00:30:38,501
– «Et donc» merde!
443
00:30:38,626 --> 00:30:40,376
– Il faut que je fasse quoi?
444
00:30:40,501 --> 00:30:43,584
Il faut que j'aille
la sauter en cachette.
445
00:30:43,751 --> 00:30:46,626
Après, j'annonce à la famille
que je les quitte.
446
00:30:46,792 --> 00:30:49,584
Papa est amoureux. Ben alors!
447
00:30:49,792 --> 00:30:52,792
Il a Ă nouveau le frisson
quand il fait l'amour.
448
00:30:53,042 --> 00:30:54,334
Non, mais…
449
00:30:54,501 --> 00:30:58,792
Tu crois vraiment que je suis
et salaud et con Ă ce point-lĂ ?
450
00:30:59,542 --> 00:31:02,084
– Fais gaffe, quand même.
– Quoi?
451
00:31:02,251 --> 00:31:05,584
– Parce celui qui veut partir
au Brésil,
452
00:31:05,751 --> 00:31:07,501
il va plus te lâcher.
453
00:31:07,626 --> 00:31:10,084
Et rien ne prouve qu'il a tort.
454
00:31:10,292 --> 00:31:14,667
– Tu sais, le héros, aujourd'hui,
contrairement Ă ce qu'on peut croire,
455
00:31:14,834 --> 00:31:17,376
c'est pas celui qui quitte sa femme,
456
00:31:17,501 --> 00:31:19,417
c'est celui qui reste avec.
457
00:31:19,542 --> 00:31:22,834
– Qu'est-ce que t'en as à foutre,
d'être un héros?
458
00:31:23,751 --> 00:31:26,209
Sur ce, café. Café?
– Café.
459
00:31:26,417 --> 00:31:27,917
– Envoie-lui un texto.
460
00:31:28,167 --> 00:31:30,584
– Genre?
– Attends deux secondes.
461
00:31:30,751 --> 00:31:34,667
– Trouve-la, la phrase qui ne fait pas
publicité mensongère.
462
00:31:34,834 --> 00:31:36,209
«Ta vie sera mieux
463
00:31:36,417 --> 00:31:38,917
«avec moi.»
– Pourquoi t'es si négative?
464
00:31:39,167 --> 00:31:40,501
Pourquoi ce serait
465
00:31:40,709 --> 00:31:43,501
une publicité mensongère?
– Mais non, mais…
466
00:31:43,709 --> 00:31:46,251
Être la maîtresse de quelqu'un,
467
00:31:46,459 --> 00:31:48,001
je trouve ça dégradant.
468
00:31:48,209 --> 00:31:50,001
Et puis j'ai pas son numéro.
469
00:31:50,209 --> 00:31:51,084
– C'est con.
470
00:31:52,542 --> 00:31:53,542
– Ben oui.
471
00:31:53,751 --> 00:31:56,042
– Mais… t'as son numéro?
472
00:31:56,209 --> 00:31:57,584
– Ben non.
473
00:31:57,751 --> 00:31:59,417
– Ça te fait pas chier?
474
00:31:59,542 --> 00:32:00,792
– Ben si.
475
00:32:01,876 --> 00:32:03,292
– T'es comment?
476
00:32:04,167 --> 00:32:05,084
– En scoot.
477
00:32:05,251 --> 00:32:08,667
– Non. Mais… t'es comment?
Tu te sens comment?
478
00:32:08,834 --> 00:32:11,417
– Mais t'es une mère feuj,
ou quoi?
479
00:32:11,542 --> 00:32:14,417
– C'est parce que je t'ai jamais
vu comme ça.
480
00:32:14,542 --> 00:32:16,667
C'est avec qui, ton audience?
– Richet.
481
00:32:16,834 --> 00:32:20,417
Tu viens avec moi ou tu vas Ă pied?
– T'as deux casques?
482
00:32:20,542 --> 00:32:24,292
– Tu penses. Avec tout
ce que je nique en extraconjugal.
483
00:32:24,459 --> 00:32:25,626
– Fais le malin.
484
00:32:27,126 --> 00:32:28,167
– Le juge va t'accorder
485
00:32:28,376 --> 00:32:30,542
la fin de la garde alternée.
486
00:32:30,709 --> 00:32:33,626
De toute façon, c'est une merde,
la garde alternée.
487
00:32:33,792 --> 00:32:35,709
– Mais?
– Mais rien.
488
00:32:35,876 --> 00:32:38,751
– T'avais un ton de phrase
où on attend le «mais».
489
00:32:38,917 --> 00:32:43,042
– Pour le montant de la pension,
je peux pas te promettre…
490
00:32:43,209 --> 00:32:47,751
– Je m'en fous, je veux juste
qu'il assume ses responsabilités.
491
00:32:47,917 --> 00:32:50,917
– Il faut
que tu retombes amoureuse.
492
00:32:57,834 --> 00:32:59,251
– T'es contente?
493
00:32:59,459 --> 00:33:01,376
Il y a que le fric qui t'intéresse.
494
00:33:01,501 --> 00:33:03,917
– Si c'était le cas,
je t'aurais pas épousé.
495
00:33:04,167 --> 00:33:05,751
– T'es pas une pute, non?
496
00:33:06,001 --> 00:33:09,001
– Encore une phrase diffamatoire,
et vous allez finir Ă poil.
497
00:33:09,209 --> 00:33:12,834
– Les gens devraient venir faire
un stage ici, avant de se marier.
498
00:33:13,042 --> 00:33:15,042
– Tiens, ça va te faire du bien.
499
00:33:15,209 --> 00:33:16,834
Détends-toi.
500
00:33:17,042 --> 00:33:20,209
Là , t'es échaudée,
tu sors d'une affaire…
501
00:33:20,376 --> 00:33:23,292
Mais je te jure qu'il y a
des mariages heureux.
502
00:33:23,459 --> 00:33:24,584
– T'en connais, toi?
503
00:33:24,751 --> 00:33:27,501
Qui s'aiment après 15 ans,
qui font l'amour,
504
00:33:27,626 --> 00:33:29,001
qui rient ensemble?
505
00:33:29,167 --> 00:33:32,001
– Bien sûr. Il y en a plein.
– Qui? Dis-moi.
506
00:33:32,167 --> 00:33:34,709
– Il faut que je cherche…
– Arrête.
507
00:33:34,876 --> 00:33:37,334
Tu connais un avocat,
Pierre Solal?
508
00:33:37,501 --> 00:33:39,417
– Oui. Ben oui, oui.
C'est le…
509
00:33:39,542 --> 00:33:42,626
Je le connais de nom.
C'est un pénaliste. Pourquoi?
510
00:33:42,792 --> 00:33:45,501
– Comme ça.
Il me rappelle un peu toi.
511
00:33:45,667 --> 00:34:10,501
…
512
00:34:10,834 --> 00:34:11,917
– Eisa?
513
00:34:12,126 --> 00:34:14,042
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
– Pierre!
514
00:34:14,209 --> 00:34:15,667
Mais toi, qu'est-ce…
515
00:34:16,751 --> 00:34:19,917
– Je pense à toi toute la journée.
– Moi aussi.
516
00:34:20,126 --> 00:34:23,709
– T'es un mirage?
T'apparais quand je pense le plus Ă toi.
517
00:34:24,417 --> 00:34:26,417
– Oh, Pierre…
518
00:34:44,501 --> 00:34:45,709
Pierre…
519
00:34:45,876 --> 00:34:46,709
– Pierre?
520
00:34:47,459 --> 00:34:49,209
Pierre?
– Oui?
521
00:34:49,834 --> 00:34:51,626
– Ça va?
– Oui, oui.
522
00:34:52,501 --> 00:34:53,917
– T'es sûr?
523
00:34:54,334 --> 00:34:55,667
– Oui.
524
00:34:56,417 --> 00:34:59,792
– T'as peut-être besoin
d'une petite cure de magnésium.
525
00:35:00,001 --> 00:35:02,251
– Oui. Oui, peut-être.
526
00:35:02,417 --> 00:35:05,167
Oui, c'est pas bĂŞte. Oui.
527
00:35:13,126 --> 00:35:15,209
– Loulou! Mon bébé!
528
00:35:16,376 --> 00:35:17,876
– Maman!
– Quoi, «maman»?
529
00:35:18,084 --> 00:35:19,834
J'ai le droit de t'embrasser.
530
00:35:20,042 --> 00:35:21,834
– T'es relou, maman.
– Je sais.
531
00:35:22,042 --> 00:35:24,376
Dis donc, t'as des cernes,
mon chéri.
532
00:35:24,501 --> 00:35:26,834
– Un pote a le nouveau
Fifa, Ă la pension.
533
00:35:27,042 --> 00:35:29,126
– Vous avez le droit d'y jouer?
534
00:35:29,292 --> 00:35:31,209
– Même en zonzon,
ils ont droit.
535
00:35:31,376 --> 00:35:33,542
– Mais comment tu parles, toi?
536
00:35:34,376 --> 00:35:35,209
– À table.
537
00:35:35,376 --> 00:35:38,251
– Je te dribble comme je veux.
Je suis trop fort.
538
00:35:38,417 --> 00:35:41,126
– Qu'est-ce qu'il fait, l'arbitre?
Il y a carton.
539
00:35:41,292 --> 00:35:43,084
– À table.
– Il y a pas carton.
540
00:35:43,292 --> 00:35:44,376
Oui, 2 minutes.
541
00:35:44,501 --> 00:35:45,834
Oh là là …
542
00:35:46,084 --> 00:35:48,834
– Tu te fous de moi, là ?
– Je te rappelle
543
00:35:49,084 --> 00:35:52,459
que c'est important de jouer
avec ses enfants, d'après Marcel Rufo.
544
00:35:52,584 --> 00:35:55,292
– Arrivée de Marcel Rufo
dans mon salon.
545
00:35:55,501 --> 00:35:57,042
N'importe quoi.
546
00:35:57,251 --> 00:35:59,334
– On peut jouer 5 minutes
avant de mettre
547
00:35:59,501 --> 00:36:03,292
les gants Mapa, oui?
– Tu les as vachement mis, toi, déjà .
548
00:36:03,459 --> 00:36:04,292
Bon, Jade!
549
00:36:06,501 --> 00:36:07,334
Jade!
550
00:36:07,501 --> 00:36:11,001
– Et si on peut arrêter
de gueuler pour s'appeler!
551
00:36:11,209 --> 00:36:14,376
– Sans la télé à fond,
on pourrait s'entendre.
552
00:36:14,542 --> 00:36:17,876
– Allez, d'accord.
On a joué 10 minutes.
553
00:36:18,126 --> 00:36:22,834
Dix pauvres minutes de détente
dans une journée de dingue.
554
00:36:23,042 --> 00:36:25,334
J'ai attendu 20 minutes
chez le traiteur
555
00:36:25,501 --> 00:36:28,792
pour que Madame
ne se fasse pas chier Ă cuisiner.
556
00:36:29,709 --> 00:36:32,917
– Madame travaille autant que toi.
Et en plus,
557
00:36:33,167 --> 00:36:36,042
elle a ses règles.
– Très élégant. Bon appétit.
558
00:36:36,251 --> 00:36:38,126
– La grande classe, maman.
559
00:36:38,292 --> 00:36:39,501
– Vous savez quoi?
560
00:36:40,667 --> 00:36:43,542
Je vais vous laisser
dîner avec Marcel Rufo.
561
00:36:43,751 --> 00:36:44,917
Bon appétit.
562
00:36:45,126 --> 00:36:47,167
– Bon. Moi,
je bouffe, j'ai faim.
563
00:36:47,334 --> 00:36:50,709
– Moi, j'attends maman.
– Non. Tu manges. Ben, à table.
564
00:36:50,876 --> 00:36:52,751
Tout de suite. À table.
565
00:36:57,542 --> 00:37:00,501
Bon. Allez, viens. Oh!
566
00:37:01,001 --> 00:37:01,917
– Quoi?
567
00:37:02,167 --> 00:37:05,501
– Je suis désolé.
Allez, viens, on passe Ă autre chose.
568
00:37:06,542 --> 00:37:08,376
– Ça passe pas comme ça, moi.
569
00:37:08,542 --> 00:37:11,334
– On peut la faire light,
un peu, ce soir?
570
00:37:11,501 --> 00:37:14,792
On va pas divorcer?
Pourquoi se faire la gueule?
571
00:37:15,584 --> 00:37:16,542
C'est débile.
572
00:37:16,709 --> 00:37:19,209
– T'en sais quoi,
qu'on va pas divorcer?
573
00:37:19,417 --> 00:37:23,042
– Je sais, c'est tout.
Je t'aime, tu m'aimes, allez.
574
00:37:23,251 --> 00:37:24,501
On la fait courte.
575
00:37:24,667 --> 00:37:26,501
– Non. C'est trop facile.
576
00:37:28,376 --> 00:37:30,667
– Mais non, c'est pas facile.
577
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
– Fais pas ton chien.
578
00:37:38,417 --> 00:37:41,126
– Vous êtes pas obligés
de vous parler comme ça.
579
00:37:41,334 --> 00:37:43,084
– Elle fait sa crevarde.
580
00:37:43,292 --> 00:37:45,751
– La pension te donne pas
tous les droits.
581
00:37:46,001 --> 00:37:47,251
– Toi, tu fais ta chef.
582
00:37:48,167 --> 00:37:51,042
– T'as déjà deux tranches.
Fais pas chier.
583
00:37:51,251 --> 00:37:54,667
– Mais chut, ma petite.
T'as 13 ans. Va te coucher.
584
00:37:54,876 --> 00:37:57,459
– Rappelle-moi pourquoi
t'es en pension, déjà ?
585
00:37:57,584 --> 00:38:01,001
– Pourquoi?
Pour plus voir ta face de rat pourri.
586
00:38:01,209 --> 00:38:02,792
– Maman, pourquoi tu dis rien?
587
00:38:03,042 --> 00:38:05,626
Il m'insulte, et toi, tu dis rien.
588
00:38:05,834 --> 00:38:08,292
– Lily, t'as vu comment tu lui parles?
589
00:38:08,501 --> 00:38:09,626
– Mais il m'arrache
590
00:38:09,834 --> 00:38:12,626
le fromage des mains!
– Bon. Tiens.
591
00:38:12,834 --> 00:38:14,709
– Mais donne.
592
00:38:14,876 --> 00:38:16,584
– Oh, stop!
593
00:38:17,334 --> 00:38:18,292
– Oh, c'est nul.
594
00:38:18,459 --> 00:38:21,667
On va pas se faire
l'auberge des culs tournés, non?
595
00:38:21,834 --> 00:38:24,042
– Je suis fatiguée. Tu veux quoi?
596
00:38:24,209 --> 00:38:26,376
– Ben déjà , que tu me regardes.
597
00:38:37,417 --> 00:38:39,167
– À quoi tu penses?
598
00:38:39,584 --> 00:38:40,917
– Pardon?
599
00:38:41,126 --> 00:38:44,167
– Tu me regardes
mais tu penses Ă autre chose.
600
00:38:44,334 --> 00:38:46,376
– Non. Je te regarde.
601
00:38:53,376 --> 00:38:54,834
– Et?
602
00:38:58,126 --> 00:38:59,459
– Viens.
603
00:39:17,501 --> 00:39:18,876
– Putain! Buffering.
604
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Fais chier.
605
00:39:24,042 --> 00:39:27,501
– Je vous ai déjà dit
de pas télécharger illégalement.
606
00:39:27,667 --> 00:39:32,126
– Maman, on est en streaming.
C'est pas du téléchargement.
607
00:39:32,292 --> 00:39:34,126
– C'est quoi, la différence?
608
00:39:34,292 --> 00:39:36,709
– Je t'ai déjà expliqué mille fois.
609
00:39:36,917 --> 00:39:38,459
– Oh, ça va.
610
00:39:39,167 --> 00:39:42,459
C'est quoi?
– Tu vois le brun, là ?
611
00:39:42,584 --> 00:39:44,667
Il est amoureux de la blonde.
612
00:39:44,876 --> 00:39:46,876
Mais c'est une humaine normale.
613
00:39:47,084 --> 00:39:48,876
Et lui, c'est un vampire.
614
00:39:49,126 --> 00:39:50,667
Ils se voient que la nuit.
615
00:39:50,834 --> 00:39:52,834
– C'est quoi,
«une humaine normale»?
616
00:39:53,084 --> 00:39:55,501
– Ben… je sais pas. Comme toi.
617
00:39:57,126 --> 00:39:58,667
– Je suis normale, moi?
618
00:39:58,834 --> 00:40:00,709
– Sauf quand tu pètes un câble.
619
00:40:00,876 --> 00:40:03,126
– Ouais.
Pas très sexy, tout ça.
620
00:40:03,292 --> 00:40:06,334
– De toute façon, ça existe pas,
les filles normales.
621
00:40:06,501 --> 00:40:09,251
– Oh, le macho!
– Mais quel macho!
622
00:40:14,126 --> 00:40:15,834
– Ben alors?
– Quoi?
623
00:40:16,501 --> 00:40:19,209
– T'as rencontré quelqu'un?
– Non. Pourquoi?
624
00:40:19,376 --> 00:40:22,334
– Tu m'appelles plus.
– On s'est quittés, Hugo.
625
00:40:22,501 --> 00:40:25,084
– Normalement,
tu me rappelles au bout de 5 jours.
626
00:40:25,251 --> 00:40:28,501
– 5 jours? T'as compté?
– Maximum.
627
00:40:28,626 --> 00:40:32,126
– Et le cadeau de Julien?
– Une édition du Rouge et le Noir
628
00:40:32,334 --> 00:40:35,126
signée par Stendhal.
– Pas mal!
629
00:40:35,334 --> 00:40:37,167
– J'ai droit à un bisou?
630
00:40:37,376 --> 00:40:38,584
– Pas mal.
631
00:40:40,292 --> 00:40:43,126
T'es chiant.
– Non, mais c'est toi. Fourbe.
632
00:40:43,542 --> 00:40:44,917
Viens.
633
00:40:46,001 --> 00:40:47,459
– Arrête.
634
00:40:48,209 --> 00:40:52,001
– Elle est où, ma chemise blanche,
avec les boutons de manchette?
635
00:40:52,167 --> 00:40:53,001
– Je sais pas.
636
00:40:53,209 --> 00:40:57,459
Pourquoi tu mets pas la bleue?
– Non. Je l'ai mise la dernière fois.
637
00:40:57,584 --> 00:40:59,126
– Quelle dernière fois?
638
00:41:00,792 --> 00:41:04,042
– J'ai dit ça comme ça.
J'ai pas envie de mettre
639
00:41:04,251 --> 00:41:08,251
la même chemise sous prétexte…
– «Sous prétexte»?
640
00:41:09,376 --> 00:41:11,292
– Attends, c'est pas la guerre.
641
00:41:11,459 --> 00:41:16,251
J'ai juste envie de mettre
une chemise autre que la bleue.
642
00:41:16,459 --> 00:41:17,501
C'est pas un crime.
643
00:41:17,667 --> 00:41:20,417
– Non, mais on va juste chez Julien.
644
00:41:21,292 --> 00:41:22,834
– Oui. T'as raison.
645
00:41:23,042 --> 00:41:24,334
– Ben oui.
646
00:41:24,501 --> 00:41:27,542
Tiens. Elle est lĂ ,
ta chemise, en plus.
647
00:41:27,709 --> 00:41:29,667
– Regarde.
Je te dis : boutons.
648
00:41:29,834 --> 00:41:32,292
– Eh ben alors, c'est celle-là , là .
649
00:41:32,459 --> 00:41:34,584
Tu sais pas chercher, hein?
650
00:41:36,626 --> 00:41:40,084
– Il est où, le cadeau de Julien?
Je rigole plus.
651
00:41:40,251 --> 00:41:42,501
Il est oĂą?
– Gueule pas. J'en sais rien.
652
00:41:42,667 --> 00:41:44,584
– Il était là .
– Mais c'est quoi?
653
00:41:44,751 --> 00:41:48,626
– C'est une édition dédicacée
du Rouge et le Noir. C'est pour ça
654
00:41:48,834 --> 00:41:51,042
qu'il s'appelle Julien.
– Quel rapport?
655
00:41:51,251 --> 00:41:53,542
– Lis le livre, tu comprendras.
656
00:41:53,709 --> 00:41:56,209
– Mais comment t'es vénère.
– Tu parles
657
00:41:56,417 --> 00:41:59,459
comme ça à ta mère, Julie?
– Euh… ça dépend.
658
00:41:59,626 --> 00:42:04,751
– C'est quoi, cette mode caillera?
«Vénère», ça vient de vénérer,
659
00:42:05,001 --> 00:42:08,834
qui veut dire admirer.
Genre : maman, je te vénère.
660
00:42:09,917 --> 00:42:11,001
AllĂ´?
661
00:42:11,167 --> 00:42:12,042
Ouais, Hugo.
662
00:42:12,209 --> 00:42:15,001
J'ai commandé un taxi.
On se retrouve lĂ -bas.
663
00:42:15,167 --> 00:42:17,376
J'ai pas envie de mettre un casque.
664
00:42:17,542 --> 00:42:21,167
– Putain, elle me fatigue.
– Je retrouve pas le cadeau de Julien.
665
00:42:21,751 --> 00:42:23,501
Ça y est, je l'ai retrouvé.
666
00:42:23,667 --> 00:42:25,001
Oui. Super.
667
00:42:25,167 --> 00:42:27,292
Hugo, tu fais pas le relou, hein?
668
00:42:27,459 --> 00:42:29,876
On n'est plus ensemble, d'accord?
669
00:42:30,126 --> 00:42:32,501
Bon. On se parle tout Ă l'heure?
670
00:42:32,709 --> 00:42:35,501
– Ça va gueuler pour les clés.
Tu paries?
671
00:42:35,667 --> 00:42:37,084
– OK. Vas-y.
– OK.
672
00:42:37,251 --> 00:42:39,042
10, 9,
673
00:42:39,709 --> 00:42:43,001
8,7,6,
674
00:42:43,209 --> 00:42:44,251
5…
675
00:42:44,417 --> 00:42:47,459
– Les clés ont disparu!
– Je te l'avais dit.
676
00:42:47,584 --> 00:42:49,459
– J'en ai marre, qu'on me pique
677
00:42:49,626 --> 00:42:51,376
mes clés.
– On a rien piqué.
678
00:42:53,417 --> 00:42:57,834
Les filles, dans 10 minutes,
vous éteignez l'ordi.
679
00:42:58,084 --> 00:43:01,834
Si vous ĂŞtes en retard demain
à l'école, Julie, je t'invite plus.
680
00:43:02,042 --> 00:43:04,084
– Promis, madame.
– Ouais…
681
00:43:04,292 --> 00:43:06,292
Trop polie pour ĂŞtre honnĂŞte.
682
00:43:06,459 --> 00:43:08,126
Ciao, pupuce.
– Bisous.
683
00:43:10,126 --> 00:43:11,251
– Soyez sages.
684
00:43:11,626 --> 00:43:13,542
– Ça va. Arrête.
685
00:43:17,792 --> 00:43:20,292
T'es sérieuse?
Allez, sors.
686
00:43:22,459 --> 00:43:24,834
Je suis sûre
qu'elle a un nouveau mec.
687
00:43:25,084 --> 00:43:27,209
– Tu le prends?
– Non. Je déteste ça.
688
00:43:27,376 --> 00:43:31,001
– Ça fait pas Louis XIV, les cheveux?
– Mais non.
689
00:43:31,501 --> 00:43:33,584
– Non, mais sérieux?
Ça va?
690
00:43:33,751 --> 00:43:35,417
– T'es belle.
691
00:43:37,417 --> 00:43:39,084
T'es belle, mon amour.
692
00:43:52,501 --> 00:43:53,709
– Soudain,
693
00:43:53,917 --> 00:43:57,251
l'homme parfait.
– Soudain, tu t'en rends compte.
694
00:43:58,626 --> 00:43:59,542
– Non.
695
00:43:59,709 --> 00:44:02,626
À l'intérieur,
tu m'embrasses pas sur la bouche.
696
00:44:02,792 --> 00:44:04,584
– À l'intérieur, on verra bien.
697
00:44:04,751 --> 00:44:07,292
Arrête de vouloir tout prévoir
comme ça.
698
00:44:07,667 --> 00:44:10,709
– Ça sert à me rassurer.
– De quoi t'as peur?
699
00:44:14,501 --> 00:44:16,334
– Ah! Ils sont venus!
700
00:44:17,042 --> 00:44:18,917
Le meilleur.
– Quand même.
701
00:44:19,126 --> 00:44:20,834
– Les meilleurs.
– Bon anniversaire.
702
00:44:21,084 --> 00:44:25,042
– Merci. Ça me fait du bien
d'avoir tout le monde.
703
00:44:25,209 --> 00:44:26,459
Oh, Eisa.
704
00:44:26,626 --> 00:44:27,751
Ma chérie.
705
00:44:28,376 --> 00:44:29,584
– Bon anniversaire.
706
00:44:30,542 --> 00:44:32,126
Tiens.
– Merci. Oh!
707
00:44:33,417 --> 00:44:34,251
Merci.
708
00:44:34,459 --> 00:44:36,167
Tu te rappelles Pierre?
709
00:44:36,376 --> 00:44:38,334
– Oui. Bonsoir.
– Ma femme, Anne.
710
00:44:38,501 --> 00:44:39,459
– Ça va?
711
00:44:40,001 --> 00:44:41,542
– Bonsoir. Enchantée.
712
00:44:44,417 --> 00:44:46,667
– Ah non! Mais t'es dingue.
713
00:44:46,876 --> 00:44:49,167
Cette folle m'a offert
une œuvre originale
714
00:44:49,376 --> 00:44:51,876
signée par l'auteur.
– Par Stendhal?
715
00:44:52,126 --> 00:44:53,251
– Jean-Claude, son cousin.
716
00:44:53,459 --> 00:44:54,834
C'était moins cher.
717
00:44:59,001 --> 00:45:01,417
– C'est drôle.
– Il y a vraiment que toi
718
00:45:01,584 --> 00:45:03,417
pour me dénicher ça.
719
00:45:03,584 --> 00:45:06,751
– Bon. Qui veut boire qui?
Qui veut boire quoi?
720
00:45:07,001 --> 00:45:11,417
Pourquoi j'ai dit ça?
– Moi, je travaille demain donc…
721
00:45:11,584 --> 00:45:13,751
– Un samedi?
– Oui. Je suis antiquaire.
722
00:45:15,501 --> 00:45:16,376
– Ça va?
723
00:45:16,542 --> 00:45:18,792
– Mon chéri, ton cadeau a plu.
724
00:45:21,667 --> 00:45:22,751
– Ça te plaît?
725
00:45:23,001 --> 00:45:26,334
– J'adore. Par contre,
il me faudrait un update, là …
726
00:45:26,501 --> 00:45:28,334
Vous ĂŞtes ensemble, pas ensemble?
727
00:45:28,501 --> 00:45:31,417
– Mais bien sûr,
qu'on est ensemble. Pourquoi?
728
00:45:32,001 --> 00:45:35,251
– Je te présente une milliardaire
qui refait son appart.
729
00:45:35,459 --> 00:45:36,917
Elle veut te rencontrer.
730
00:45:37,167 --> 00:45:40,126
– Une milliardaire,
ça se refuse pas.
731
00:45:40,334 --> 00:45:43,292
– Hugo, il faut qu'on parle
de ton script.
732
00:45:46,834 --> 00:45:50,209
– Ils nous ont tous laissés.
Ils se rendent pas compte.
733
00:45:52,751 --> 00:45:54,751
C'est lui, le 25 ans?
– Oui.
734
00:45:54,917 --> 00:45:56,334
– Eh ben!
735
00:45:57,792 --> 00:46:00,501
J'ai pas le droit d'ĂŞtre jaloux.
– Ah si.
736
00:46:00,626 --> 00:46:02,501
Ça me fait très plaisir.
737
00:46:03,709 --> 00:46:05,626
– J'ai toujours mon Louis XIII.
738
00:46:05,834 --> 00:46:08,209
J'aimerais quelque chose
de plus neuf.
739
00:46:08,417 --> 00:46:09,792
– T'as réussi.
740
00:46:10,292 --> 00:46:14,084
– Quoi?
– À changer de chemise.
741
00:46:14,251 --> 00:46:17,292
– Je suis content
que tu le voies.
742
00:46:17,501 --> 00:46:20,251
– Si on arrivait à mettre ça au…
743
00:46:20,501 --> 00:46:21,751
– Ça va?
744
00:46:21,917 --> 00:46:23,917
– Pardon. Ouais.
745
00:46:24,709 --> 00:46:27,334
– Je vous sens un peu nerveuse.
– Non. Ça va.
746
00:46:27,501 --> 00:46:30,001
Non. Ça va, ça va.
747
00:46:30,542 --> 00:48:29,167
…
748
00:48:29,542 --> 00:48:32,376
– Vous avez besoin
d'un renseignement?
749
00:48:33,501 --> 00:48:56,376
…
750
00:48:57,501 --> 00:49:00,626
– Ça va aller, maman?
– Pourquoi ça irait pas?
751
00:49:00,834 --> 00:49:02,126
– Tu as l'air triste.
752
00:49:02,334 --> 00:49:05,376
– Comme tous les dimanches,
quand tu repars.
753
00:49:05,542 --> 00:49:07,709
– Là , t'es plus triste
que d'habitude.
754
00:49:07,876 --> 00:49:10,501
– Non. Ça va.
– Je suis là , maman.
755
00:49:12,834 --> 00:49:14,292
Je t'aime.
– Moi aussi.
756
00:49:14,709 --> 00:49:15,792
– Je t'aime.
757
00:49:19,084 --> 00:49:19,542
– Papa!
758
00:49:21,042 --> 00:49:22,167
– Ouais!
– Ouh!
759
00:49:22,501 --> 00:49:23,584
Tu veux?
760
00:49:23,834 --> 00:49:25,834
– Oh, l'autre!
– Chéri!
761
00:49:26,542 --> 00:49:27,751
Coucou.
762
00:49:27,917 --> 00:49:28,917
– C'est bien.
763
00:49:29,751 --> 00:49:31,334
T'es fort, mon fils.
764
00:49:33,292 --> 00:49:35,834
– Je vais chercher de l'eau.
J'ai soif.
765
00:49:36,084 --> 00:50:07,167
…
766
00:50:07,584 --> 00:50:11,209
– Tu veux un thé? De l'eau?
– Non, non. Merci. C'est bon.
767
00:50:13,251 --> 00:50:16,584
– Bon. Ton bouquin sort
le mois prochain en Angleterre.
768
00:50:16,751 --> 00:50:19,417
Ce serait vraiment bien
que tu y ailles.
769
00:50:20,167 --> 00:50:21,209
Vraiment.
770
00:50:21,501 --> 00:50:24,376
– Avec les enfants, c'est pas facile.
771
00:50:24,542 --> 00:50:25,542
– Deux jours.
772
00:50:25,709 --> 00:50:28,417
Ça va passer
comme une lettre Ă la poste.
773
00:50:28,542 --> 00:50:29,459
– J'ai pas envie.
774
00:50:29,584 --> 00:50:30,459
On frappe.
775
00:50:30,626 --> 00:50:31,917
– Oui. J'arrive.
776
00:50:32,126 --> 00:50:33,917
Une seconde. Réfléchis.
777
00:50:48,501 --> 00:50:49,709
– Pierre Solal.
778
00:50:50,251 --> 00:50:51,917
06 53 14 49 30.
779
00:50:54,167 --> 00:50:56,084
06 53…
780
00:50:58,459 --> 00:50:59,917
06 53 14 49 30.
781
00:51:00,126 --> 00:51:02,292
06 53 14 49 30.
06 53 14…
782
00:51:02,459 --> 00:51:05,376
Quoi?
– L'Angleterre, t'as réfléchi?
783
00:51:05,501 --> 00:51:06,917
– C'est bon.
– C'est bon?
784
00:51:07,167 --> 00:51:08,417
– 06 53 14…
785
00:51:08,542 --> 00:51:11,042
– Donc 22, 23. Tu bloques?
– 06 53…
786
00:51:11,251 --> 00:51:13,792
– 22, 23.
– Tu me l'envoies par mail?
787
00:51:14,001 --> 00:51:14,792
… 14 49 30…
788
00:51:15,042 --> 00:51:17,167
– Note «22, 23». C'est facile.
– OK.
789
00:51:17,334 --> 00:51:19,084
06 53 14…
– Ou le 25, 26.
790
00:51:19,251 --> 00:51:20,459
– Non.
791
00:51:20,584 --> 00:51:21,917
– 06 53 40…
– Sinon, le 30.
792
00:51:22,251 --> 00:51:24,917
– Non. 06 53 14 49 30.
793
00:51:25,167 --> 00:51:29,542
– … l'exercice dans les conditions
du droit de préemption suivant :
794
00:51:30,001 --> 00:51:32,792
les opérations de donations,
apports…
795
00:51:33,001 --> 00:51:36,792
– Si on se voyait en plein jour,
comme deux humains normaux?
796
00:51:37,001 --> 00:51:40,209
Avec un peu de chance,
on se trouvera nuls. Eisa.
797
00:51:46,084 --> 00:51:49,251
– Qui est l'inconscient
qui t'a donné mon numéro?
798
00:51:50,667 --> 00:51:54,042
– Je l'ai volé dans le BlackBerry
de Julien. C'est mal.
799
00:51:57,126 --> 00:51:59,334
– J'ai pas envie qu'on se trouve nuls,
800
00:51:59,501 --> 00:52:02,376
et encore moins
qu'on se trouve pas nuls.
801
00:52:03,334 --> 00:52:06,667
Je peux m'en remettre qu'au hasard,
pour nous.
802
00:52:09,251 --> 00:52:12,542
– Le hasard, c'est quand Dieu
veut rester anonyme.
803
00:52:14,542 --> 00:52:16,167
– J'efface ton numéro.
804
00:52:20,251 --> 00:52:23,209
C'est impossible.
Il est gravé dans ma mémoire.
805
00:52:42,167 --> 00:52:44,709
– «La mujer vamos a la… »
– Non.
806
00:52:45,501 --> 00:52:47,084
– Quoi?
– Non.
807
00:52:47,292 --> 00:52:49,584
– La «mujer», elle «vamos» pas.
808
00:52:49,792 --> 00:52:52,917
«Vamos», c'est du pluriel, mon chou.
809
00:52:53,167 --> 00:52:57,042
Ils parlent portugais, au Brésil.
C'est lĂ -bas que tu veux aller?
810
00:52:57,209 --> 00:52:58,626
– Non. Pas maintenant.
811
00:52:58,834 --> 00:53:01,501
– T'en es où,
avec le Roméo et Juliette?
812
00:53:01,709 --> 00:53:04,751
– Il écrit un peu trop chelou pour moi,
Shakespeare.
813
00:53:04,917 --> 00:53:06,209
Je peux l'acheter
814
00:53:06,417 --> 00:53:07,751
sur iTunes?
815
00:53:08,001 --> 00:53:10,667
Il est tellement beau,
Dicaprio, dedans.
816
00:53:12,292 --> 00:53:13,542
– Bon. Papa?
– Oui?
817
00:53:13,709 --> 00:53:17,251
T'as plus l'air d'ĂŞtre
avec tes textos qu'avec moi.
818
00:53:17,501 --> 00:53:19,501
– Je suis là .
– À peine.
819
00:53:20,501 --> 00:53:21,792
– On y retourne.
820
00:53:22,001 --> 00:53:24,167
– La mujer va…
821
00:53:27,376 --> 00:53:30,792
– Lily, je peux pas tout le temps
rattraper tes coups.
822
00:53:31,042 --> 00:53:35,084
– T'as vu la tonne
de devoirs qu'ils me donnent?
823
00:53:37,084 --> 00:53:38,334
Fais voir?
824
00:53:39,126 --> 00:53:41,251
Mais t'as dépassé.
– C'est joli.
825
00:53:41,459 --> 00:53:42,417
– Mais non.
826
00:53:42,584 --> 00:53:45,292
LĂ , c'est la Chine,
lĂ , la Russie.
827
00:53:46,084 --> 00:53:47,709
N'importe quoi.
828
00:53:58,334 --> 00:53:59,501
C'est qui?
829
00:54:01,917 --> 00:54:04,334
– La banque,
si tu veux tout savoir.
830
00:54:05,292 --> 00:54:06,584
– Ils disent quoi?
831
00:54:07,667 --> 00:54:09,834
– Que je suis plus riche que prévu.
832
00:54:11,459 --> 00:54:15,834
– On va faire du shopping, samedi?
– OK. On va faire du shopping.
833
00:54:27,042 --> 00:54:28,376
Et s'il vient pas?
834
00:54:28,501 --> 00:54:30,542
– On passera la soirée ensemble.
835
00:54:30,709 --> 00:54:32,876
– Je le harcèle, hein?
– Grave.
836
00:54:33,126 --> 00:54:34,542
– Arrête.
– Je déconne.
837
00:54:34,709 --> 00:54:37,417
– Si sa femme est là ?
– Non. Pas à ces soirées.
838
00:54:37,584 --> 00:54:39,542
– Alors je devrais pas être là .
839
00:54:39,709 --> 00:54:41,667
– Si tu veux, on y va pas.
– Non.
840
00:54:41,876 --> 00:54:44,167
– Tu te calmes?
– Mon sac!
841
00:54:44,334 --> 00:54:45,417
– Tiens.
– Merci.
842
00:54:45,584 --> 00:54:48,084
– On dirait que tu sors d'HP.
– C'est affreux.
843
00:54:48,251 --> 00:54:50,876
– Il y a pas cHaffreux».
T'es sublime.
844
00:54:51,084 --> 00:54:54,001
Ce soir, le mec,
tu le mets parterre.
845
00:54:57,626 --> 00:54:58,834
– Je vais rrïévanouir.
846
00:54:59,042 --> 00:55:01,542
– Tiens, serre le bras.
Serre le muscle.
847
00:55:02,542 --> 00:55:06,376
– Merci, hein, Marc.
– T'es folle ou quoi?
848
00:55:13,751 --> 00:55:15,834
Ça va?
Qu'est-ce qu'il y a?
849
00:55:17,667 --> 00:55:19,459
– Qu'est-ce que tu fais là ?
850
00:55:19,626 --> 00:55:23,626
– Je suis venue avec mon ami Marc.
Il est avocat aussi.
851
00:55:23,834 --> 00:55:27,209
– C'est moi qui l'emmène
dans les soirées un peu chiantes.
852
00:55:27,417 --> 00:55:29,084
S'afficher
avec une star,
853
00:55:29,292 --> 00:55:30,709
c'est bon pour l'image.
854
00:55:30,917 --> 00:55:33,209
– C'est bon, ça. Ça m'intéresse.
855
00:55:33,417 --> 00:55:35,126
– Je vais aller au vestiaire.
856
00:55:35,626 --> 00:55:37,626
Faire la queue.
Ă€ plus tard.
857
00:55:38,084 --> 00:55:40,667
– Je m'attendais à tout,
mais pas à ça.
858
00:55:40,834 --> 00:55:42,042
– Oui. C'est un peu…
859
00:55:43,209 --> 00:55:44,042
– Dangereux.
860
00:55:45,501 --> 00:55:47,126
C'est un hĂ´tel, ici.
861
00:55:47,334 --> 00:55:49,376
– Particulier.
– Et en plus,
862
00:55:49,542 --> 00:55:55,376
comme t'es pas, mais pas du tout
sublime dans ta robe moulante…
863
00:55:55,834 --> 00:55:56,709
– Pierre?
864
00:55:56,876 --> 00:55:57,709
Ça, alors.
865
00:55:57,917 --> 00:55:59,834
Ça fait un bout de temps.
866
00:56:00,042 --> 00:56:02,292
Tout va bien?
– Oui. Tout va bien.
867
00:56:03,084 --> 00:56:04,834
– Vous êtes sa femme?
Enchanté.
868
00:56:05,084 --> 00:56:07,542
J'étais un ami de Pierre, à la fac.
869
00:56:07,751 --> 00:56:09,251
– Je ne suis pas sa femme.
870
00:56:09,459 --> 00:56:10,751
– Alors t'as divorcé?
871
00:56:11,001 --> 00:56:12,376
– Non. Pas du tout.
872
00:56:12,501 --> 00:56:14,542
– Si t'as besoin d'un avocat…
873
00:56:14,709 --> 00:56:17,126
– Je te remercie, j'ai pas besoin.
874
00:56:17,334 --> 00:56:18,626
Ça se passe très bien.
875
00:56:18,792 --> 00:56:21,501
– J'ai déposé mon mari.
Je vais y aller.
876
00:56:22,917 --> 00:56:24,376
Marc, chéri, j'y vais.
877
00:56:24,709 --> 00:56:27,001
OK? Bonsoir.
– Bonsoir.
878
00:56:27,459 --> 00:56:28,459
– Au revoir.
879
00:56:28,626 --> 00:56:31,292
– Ça me fait vachement plaisir
de te voir.
880
00:57:24,667 --> 00:57:32,167
…
881
00:57:35,292 --> 00:57:36,417
– Jade?
882
00:57:39,042 --> 00:57:40,209
Jade, tu dors pas?
883
00:57:50,001 --> 00:57:53,376
– C'est horrible.
Ils s'aiment et ils se sont ratés.
884
00:57:53,834 --> 00:57:54,792
– Qui donc?
885
00:57:55,001 --> 00:57:56,542
– Roméo et Juliette.
886
00:57:59,501 --> 00:58:03,042
– Tu l'as acheté, finalement?
– Tu m'avais dit oui.
887
00:58:03,667 --> 00:58:05,459
C'était bien, ta soirée?
888
00:58:11,126 --> 00:58:14,292
– T'inquiète pas.
Ils vont s'aimer pour l'éternité.
889
00:58:14,459 --> 00:58:16,876
– C'est pour les bolosses,
l'éternité.
890
00:58:17,084 --> 00:58:18,626
– Ben, j'espère pas.
891
00:58:18,917 --> 00:58:21,292
Parce qu'a priori,
c'est lĂ oĂą on va.
892
00:58:25,126 --> 00:58:26,792
Allez, dors, mon bébé.
893
00:58:28,417 --> 00:58:30,292
Dors, ma petite merveille.
894
00:58:38,209 --> 00:58:39,792
*-Dans l'univers quantique,
895
00:58:40,042 --> 00:58:43,501
*les choses n'ont pas besoin
de rester au mĂŞme endroit
896
00:58:44,376 --> 00:58:46,751
*ou de suivre une seule direction.
897
00:58:51,709 --> 00:58:54,501
*Vous pouvez ĂŞtre Ă plusieurs
endroits en mĂŞme temps.
898
00:58:56,501 --> 00:58:58,001
*Ce que vous faites ici
899
00:58:58,876 --> 00:59:03,501
*a des répercussions ailleurs,
comme le battement d'ailes du papillon.
900
00:59:20,251 --> 00:59:22,334
– On va pas aller vivre au Brésil?
901
00:59:22,501 --> 00:59:25,126
– Quel rapport?
– Je sais que t'en as parlé
902
00:59:25,334 --> 00:59:26,667
avec Jade.
903
00:59:26,834 --> 00:59:28,209
– On finit notre truc.
904
00:59:28,417 --> 00:59:29,584
On en parle après?
905
00:59:33,876 --> 00:59:34,709
– C'est pas affreux
906
00:59:34,917 --> 00:59:37,459
qu'on regarde
chacun notre programme?
907
00:59:38,084 --> 00:59:39,376
– Non. Pourquoi?
908
00:59:39,542 --> 00:59:42,751
– C'est flippant, je trouve.
– C'est la liberté, ça.
909
00:59:43,001 --> 00:59:45,251
La liberté de ceux qui s'aiment.
910
01:00:14,334 --> 01:00:42,834
…
911
01:00:43,126 --> 01:00:44,501
– Monsieur Solal?
912
01:01:00,792 --> 01:02:00,376
…
913
01:02:00,876 --> 01:02:02,376
– Ça rime avec Casper.
914
01:02:04,542 --> 01:02:06,459
– De quoi?
– L'orange amère.
915
01:02:07,251 --> 01:02:33,417
…
916
01:02:39,501 --> 01:02:42,042
– OUI.
917
01:02:42,209 --> 01:02:43,084
– Tenez.
918
01:03:08,126 --> 01:03:09,042
– Thank you.
919
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
– Je connais pas ton…
920
01:03:18,126 --> 01:03:18,917
– Dis donc!
921
01:03:41,417 --> 01:03:43,167
– À quelle heure tu finis?
922
01:03:43,334 --> 01:03:46,626
Je suppose que t'es lĂ aussi
pour travailler.
923
01:03:46,792 --> 01:03:48,876
– Non. Je suis là que pour ça.
924
01:03:49,084 --> 01:03:51,834
– Plus maintenant. Tu vois?
Plus maintenant.
925
01:03:52,459 --> 01:03:55,584
Donc moi, je finis Ă 18 h.
Je passe te prendre.
926
01:03:55,876 --> 01:03:57,501
Et…
– Et…?
927
01:03:57,626 --> 01:03:59,167
– Je t'emmène
dans mon carrosse.
928
01:04:03,459 --> 01:04:04,292
– Oui.
929
01:04:04,459 --> 01:04:05,792
– Oui?
– Oui.
930
01:04:13,292 --> 01:04:17,042
Réunion juridique en anglais.
931
01:04:17,251 --> 01:04:26,251
…
932
01:04:26,417 --> 01:04:27,792
– OK, OK.
933
01:04:46,542 --> 01:04:48,334
– Bonjour.
– Ah, bonjour.
934
01:04:48,501 --> 01:04:51,501
Vous êtes française, je vois.
Excusez-moi.
935
01:04:51,709 --> 01:04:52,542
AllĂ´?
936
01:04:52,709 --> 01:04:54,334
Oui, Lily. Ça va?
937
01:04:55,417 --> 01:04:59,584
Oui. Je vais te la trouver, ta robe.
LĂ , je travaille.
938
01:05:01,376 --> 01:05:03,334
Je suis pas venue
faire du shopping.
939
01:05:03,501 --> 01:05:06,209
Je t'ai dit que je le ferais.
J'en ai encore pour…
940
01:05:07,126 --> 01:05:08,376
…
941
01:05:19,126 --> 01:07:24,417
…
942
01:07:27,501 --> 01:07:28,751
– Très belle.
943
01:07:29,126 --> 01:07:30,334
– Très beau.
944
01:07:33,459 --> 01:08:50,334
…
945
01:08:52,667 --> 01:08:54,626
On frappe Ă la porte.
946
01:08:57,167 --> 01:08:58,042
…
947
01:09:05,501 --> 01:09:06,584
– Très belle.
948
01:09:06,751 --> 01:09:08,001
– Très beau.
949
01:09:09,126 --> 01:09:10,209
Entre.
950
01:09:15,667 --> 01:09:17,876
– Alerte à toutes les unités,
951
01:09:18,084 --> 01:09:21,459
Pierre Solal est rentré
dans ma chambre.
952
01:09:21,584 --> 01:09:23,917
Pierre Solal
est dans ma chambre.
953
01:09:24,126 --> 01:09:29,334
– Pierre Solal entra dans la chambre
d'Eisa Santorini…
954
01:09:30,334 --> 01:09:33,501
Il la prit dans ses bras…
955
01:09:33,667 --> 01:09:37,376
parce qu'il en meurt d'envie.
956
01:09:47,751 --> 01:09:50,917
– J'ai l'impression
d'ĂŞtre dans les bras d'Amma.
957
01:09:51,126 --> 01:09:52,501
– Qui c'est, Amma?
958
01:09:53,334 --> 01:09:54,542
– Amma, c'est…
959
01:09:56,376 --> 01:09:59,001
C'est cette Indienne
qui fait des gros câlins.
960
01:09:59,167 --> 01:10:03,334
Des gens viennent du monde entier
pour ĂŞtre dans ses bras.
961
01:10:06,376 --> 01:10:10,792
Comme ça…
– T'as commandé du Champagne?
962
01:10:12,834 --> 01:10:14,042
– Cadeau de l'hôtel.
963
01:10:15,792 --> 01:10:17,917
– On l'ouvre? Trop cliché?
964
01:10:19,167 --> 01:10:20,667
J'adore les clichés.
965
01:10:25,292 --> 01:10:26,792
– Ça fait peur.
966
01:10:27,001 --> 01:10:28,251
– De trinquer?
967
01:10:28,876 --> 01:10:30,001
– Oui.
968
01:10:32,626 --> 01:10:33,792
– Très.
969
01:10:37,584 --> 01:10:42,042
Il chante «For once in my life»
de Stevie Wonder.
970
01:10:42,251 --> 01:10:46,334
…
971
01:11:06,834 --> 01:11:08,251
– T'es dingue.
972
01:11:13,584 --> 01:12:20,584
…
973
01:12:26,292 --> 01:12:28,667
C'est très intime,
de marcher pieds nus
974
01:12:28,834 --> 01:12:31,501
à côté d'un homme
qu'on connaît très peu.
975
01:12:31,667 --> 01:12:35,834
– On a passé la soirée à dire
qu'on était mariés depuis 18 ans.
976
01:12:48,167 --> 01:12:50,792
– Même pas on hésite?
– Non.
977
01:12:51,042 --> 01:13:08,251
…
978
01:13:11,376 --> 01:13:14,709
Sonnerie du portable.
979
01:13:14,876 --> 01:13:21,501
…
980
01:13:25,584 --> 01:13:27,084
Sonnerie du téléphone.
981
01:13:27,251 --> 01:13:30,292
– Ça doit être ma fille.
Il faut que je réponde.
982
01:13:30,459 --> 01:13:34,917
…
983
01:13:36,376 --> 01:13:37,126
AllĂ´?
984
01:13:41,001 --> 01:13:42,042
AllĂ´?
985
01:13:42,334 --> 01:13:43,542
Lily?
986
01:13:43,709 --> 01:13:45,542
Qu'est-ce qui se passe?
987
01:13:45,709 --> 01:13:47,126
Non, mais…
988
01:13:47,292 --> 01:13:50,334
Tu as vu l'heure qu'il est?
Ça va pas?
989
01:13:50,501 --> 01:14:08,626
…
990
01:14:11,751 --> 01:14:13,084
Pierre?
991
01:14:16,209 --> 01:14:43,417
…
992
01:14:46,501 --> 01:14:49,251
– Pour qu'une histoire
ne s'arrĂŞte jamais,
993
01:14:49,417 --> 01:14:51,792
il ne faut pas
qu'elle commence.
994
01:14:59,542 --> 01:15:02,001
– Eisa, le journaliste
de Ouest France…
995
01:15:02,209 --> 01:15:03,751
– Eisa?
996
01:15:04,001 --> 01:15:06,001
– Bravo, pour ton livre.
997
01:15:06,209 --> 01:15:08,501
– C'est quoi,
ton numéro de chambre?
998
01:15:08,626 --> 01:15:10,001
– C'est votre œuvre
999
01:15:10,209 --> 01:15:11,084
la plus personnelle.
1000
01:15:11,251 --> 01:15:13,917
– Pour moi,
c'est Lacan meets Coluche.
1001
01:15:14,167 --> 01:15:15,917
– J'ai envie de te croire.
1002
01:15:16,167 --> 01:15:17,501
Tu publies ça, j'espère.
1003
01:15:18,209 --> 01:15:20,626
– C'est un carton.
– Hein?
1004
01:15:20,834 --> 01:15:22,292
– Il est là . Pierre?
1005
01:15:22,459 --> 01:15:24,209
– Bravo, Eisa.
1006
01:15:24,417 --> 01:15:27,417
– Eisa, je te présente Pierre.
– Enchantée. Eisa.
1007
01:15:27,834 --> 01:15:30,792
– Oui, je sais.
Enchanté aussi.
1008
01:15:31,459 --> 01:15:33,376
– Entre fumeurs de joints,
1009
01:15:33,542 --> 01:15:37,376
vous allez vous entendre.
– J'espère que j'ai d'autres qualités.
1010
01:15:37,542 --> 01:15:39,917
– Celle-là me convient très bien.
1011
01:15:40,126 --> 01:15:43,126
Le mec de Ouest France est lĂ .
– Ah oui.
1012
01:21:18,751 --> 01:21:21,876
Sous-titrage : C.M.C.
73606