All language subtitles for Prospect.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,375 --> 00:01:59,455 Tie the belts at 47 otc. 2 00:01:59,750 --> 00:02:02,630 All vehicles must be moon green Small enrollment for the queue for pick up. 3 00:02:02,667 --> 00:02:04,417 Three courses. 4 00:02:04,458 --> 00:02:06,708 This will be the last traffic around Green Moon. 5 00:02:06,750 --> 00:02:14,790 Repeat, tie the belts, the service is parked. Tighten the belts. 6 00:02:51,792 --> 00:02:55,712 where have you been? - Just got out. 7 00:02:58,750 --> 00:03:02,380 - I told you not to leave. I could not sleep 8 00:03:04,125 --> 00:03:06,415 I do not get help like you. 9 00:03:16,542 --> 00:03:19,212 Clean it, please. Rub the filters. 10 00:03:33,042 --> 00:03:39,752 According to this last term schedule. The line will close. 11 00:03:44,750 --> 00:03:47,710 You did not tell me he could attach. 12 00:03:48,750 --> 00:03:50,460 We will not comment 13 00:03:53,792 --> 00:03:57,542 We have three sessions to do this work Before we had to catch up with the return vehicle. 14 00:03:57,833 --> 00:04:02,543 a lot of time. Clean the ramie. 15 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 You look like a mother. 16 00:05:44,042 --> 00:05:46,752 When did you grow up like this? 17 00:05:50,292 --> 00:05:55,922 The water of the fetus is brought down by your mother Before your birth. 18 00:05:55,958 --> 00:06:00,418 On Lao. We did not think he would be born too early. 19 00:06:01,750 --> 00:06:06,210 I did not know that. I was young. I've been in my hands. 20 00:06:06,750 --> 00:06:14,710 I was just red and angry Mysterious and covered with hair. 21 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 I was born in Lao? 22 00:06:20,375 --> 00:06:24,495 - I thought we lived in Camaria. - We ... We were on holiday. 23 00:06:25,083 --> 00:06:28,173 It was our last vacation Before the baby comes. 24 00:06:28,667 --> 00:06:32,707 - We must go back - You can not swim. 25 00:06:32,750 --> 00:06:35,670 - You have to swim in Lao. - No, we go home to Camaria 26 00:06:35,708 --> 00:06:39,788 Camry. You do not even know its pronunciation .. 27 00:06:39,833 --> 00:06:44,713 - It is not our homeland - This is where we lived with my mother. 28 00:06:46,542 --> 00:06:52,832 We will We'll get out of this ... soon. 29 00:06:54,458 --> 00:06:58,168 The authentication functions are only ... temporary. 30 00:07:01,417 --> 00:07:06,667 I'm sorry I did not tell you I had to tell you. 31 00:07:07,042 --> 00:07:08,792 Tell me what? 32 00:07:22,667 --> 00:07:24,327 Hey. 33 00:08:42,167 --> 00:08:44,077 Three courses? 34 00:09:16,750 --> 00:09:19,710 Requests for departure. 35 00:09:19,750 --> 00:09:25,830 The stock network to 2742 I know that the axis of capture is only. 36 00:09:26,583 --> 00:09:30,753 I know. I know the line is disabled. We will return from the other side. 37 00:10:36,042 --> 00:10:37,832 what was that? 38 00:10:46,667 --> 00:10:50,207 Curse. - This atmosphere. 39 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Top! Come on! 40 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Come on! 41 00:11:46,500 --> 00:11:48,330 God damn it! 42 00:12:00,083 --> 00:12:05,673 what happened? - I do not know, I do not know. 43 00:12:08,083 --> 00:12:10,213 We are off track. 44 00:12:13,583 --> 00:12:15,213 Take it. 45 00:12:18,042 --> 00:12:19,832 Find out where we are. 46 00:12:28,167 --> 00:12:31,787 We need a course ... Maybe half a harvest cycle ... 47 00:12:34,833 --> 00:12:36,713 If you put this piece of shit down Off track I ... 48 00:12:36,750 --> 00:12:38,670 we are here. 49 00:12:41,333 --> 00:12:42,793 Here? 50 00:12:50,708 --> 00:12:52,328 Sitting 51 00:12:53,708 --> 00:12:55,918 What, what about the tools? 52 00:12:55,958 --> 00:12:59,918 We just burned one of the gels. There is nothing wrong. We still have enough time. 53 00:13:00,167 --> 00:13:03,377 We need to go out now. We will be late. 54 00:13:44,292 --> 00:13:47,672 Clear? Clear. 55 00:13:49,292 --> 00:13:51,422 Well, I've got a good candidate. 56 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 But watch out for saturation. 57 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Hack. 58 00:14:06,042 --> 00:14:09,672 Run it. Keep my hand on the ejector. 59 00:15:35,417 --> 00:15:37,747 It is an old Orlak pit. 60 00:15:40,708 --> 00:15:42,788 Remains of the fever to excavate the veins. 61 00:15:57,167 --> 00:16:00,827 In my last tour as a jungle Full of search teams. 62 00:16:01,750 --> 00:16:05,540 Not many of them know what they were doing. It became very fragmented. 63 00:16:08,500 --> 00:16:11,960 - Do we have time for this? - This is amateur work. 64 00:16:13,292 --> 00:16:15,382 Maybe they left something behind. 65 00:16:21,792 --> 00:16:24,712 Bring me the group. And water. 66 00:17:19,083 --> 00:17:20,753 Keep this. 67 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 Do you want to cut it? 68 00:17:59,667 --> 00:18:01,327 Yup. 69 00:18:01,583 --> 00:18:04,673 Okay. Well, here in the middle. 70 00:18:14,083 --> 00:18:15,793 Hassan. 71 00:18:17,750 --> 00:18:20,420 Mix equal parts in the carburetor. 72 00:18:50,542 --> 00:18:53,882 If the blister is punctured, release the Karum acid. 73 00:18:53,917 --> 00:18:57,207 If the jewel touches the whole tension is threatened. 74 00:19:06,250 --> 00:19:08,880 If you touch the meat grinder the whole hole explodes. 75 00:19:09,958 --> 00:19:11,748 Be more careful. 76 00:19:31,250 --> 00:19:32,790 You see that? 77 00:19:37,250 --> 00:19:39,710 This would be A great fortune in exploration fever. 78 00:19:39,750 --> 00:19:42,670 But our check-in will be withdrawn At least the degree of hygaton. 79 00:19:42,958 --> 00:19:46,498 But this will bring at least A few thousand. Maybe even ten. 80 00:19:48,208 --> 00:19:49,828 ten thousands? 81 00:19:52,708 --> 00:19:55,708 Ten thousand would be enough to cover the loan. 82 00:19:56,000 --> 00:19:59,750 Right? A rental vehicle? 83 00:20:00,292 --> 00:20:02,332 If we go back now There will be enough time 84 00:20:02,375 --> 00:20:04,745 To make sure we do not miss the return. 85 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 Why? 86 00:20:10,292 --> 00:20:12,962 Ten thousand believe us back to the seat Bogart may have half a pause 87 00:20:13,000 --> 00:20:15,630 Then we scan Plates for the next one. 88 00:20:15,917 --> 00:20:18,747 - I love clay. - You do not like spore. 89 00:20:20,500 --> 00:20:26,670 This deposit we have suspended Queen's den, is very special. 90 00:20:27,833 --> 00:20:31,753 The largest gemstone is five Times of this size. Probably bigger. 91 00:20:32,500 --> 00:20:36,750 With only 15 points to pull our gains Net, can be easily millions. 92 00:20:36,792 --> 00:20:39,382 This is back to a kind of middle money. 93 00:20:40,542 --> 00:20:44,582 - But ... if we do not go back - This is not for discussion. 94 00:20:45,208 --> 00:20:50,288 We will never have such a chance again. 95 00:20:53,792 --> 00:20:58,212 We have spent a lot of time here. Fill the cabinets. We have to get out 96 00:21:37,750 --> 00:21:41,500 Someone is approaching. They seem like two men. They are armed. 97 00:21:42,125 --> 00:21:44,205 Channel zero, silent voice Your microphone, and keep it hidden. 98 00:21:44,250 --> 00:21:46,750 I'll meet you again At three when I can. 99 00:22:03,083 --> 00:22:07,883 I just arrived. I ordered when I spotted this old crater. 100 00:22:09,042 --> 00:22:10,752 Curious. 101 00:22:12,292 --> 00:22:14,752 If you need Anything like a filter or some food or 102 00:22:14,792 --> 00:22:17,792 I do not see much oaks About these roads anymore. 103 00:22:18,875 --> 00:22:22,705 I heard about fading. Can not resist the last quick function. 104 00:22:22,750 --> 00:22:26,250 No oaks. Yield. 105 00:22:26,625 --> 00:22:29,325 I criticized that time during the peak fever. 106 00:22:31,750 --> 00:22:33,710 what's he doing? - Is this a serious question? 107 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 I told you I just arrived. I have nothing 108 00:22:34,792 --> 00:22:37,382 I believe you, man. 109 00:22:37,625 --> 00:22:39,875 But my partner always needs To a little persuasion. 110 00:22:39,917 --> 00:22:42,997 He will kill me if you allow To go without thorough research. 111 00:22:43,917 --> 00:22:47,127 I did not take your name, friend. 112 00:22:48,250 --> 00:22:49,880 It's Demon. 113 00:22:51,750 --> 00:22:55,750 I was honored to meet you, Damon. I'm Ezra. 114 00:22:57,500 --> 00:23:01,210 I can not tell you how much Refreshing, what a wonder 115 00:23:01,625 --> 00:23:03,745 Meeting another speaker. 116 00:23:05,042 --> 00:23:08,922 It's been some time since we've encountered Anyone with fluid in motion. 117 00:23:11,750 --> 00:23:13,830 From which country are you, Demon? 118 00:23:14,792 --> 00:23:17,962 From nowhere. - What a poet. 119 00:23:18,708 --> 00:23:22,038 I consider you ... Floating? 120 00:23:23,167 --> 00:23:25,707 For his own account? You do not appear to be a member of the search teams. 121 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 - I need those. - Yes, we are not. 122 00:23:27,792 --> 00:23:29,712 I told you, I do not have anything. I just arrived. 123 00:23:29,750 --> 00:23:31,000 Well, Damon. you do not understand! 124 00:23:31,042 --> 00:23:33,332 What do I understand now? 125 00:23:35,792 --> 00:23:38,082 Dimon, it was really a pleasure 126 00:23:38,125 --> 00:23:41,245 But the joys are finished It's time to enter a duel 127 00:23:41,792 --> 00:23:45,792 To be frank, this booty I was disappointed, and my partner and I 128 00:23:45,833 --> 00:23:49,753 Both feel we deserve ... satisfaction. 129 00:23:50,958 --> 00:23:52,828 you understand? 130 00:23:54,750 --> 00:23:57,000 So how did you get here, Dimon? 131 00:23:57,583 --> 00:23:59,383 Why? 132 00:24:02,042 --> 00:24:04,752 Your ship, where is it? 133 00:24:05,750 --> 00:24:08,830 Or maybe the ship is expensive for you. I suspect, a projection vehicle. 134 00:24:08,875 --> 00:24:12,665 Yes. vehicle. Excellent. 135 00:24:12,708 --> 00:24:14,828 The key is if you do not mind. 136 00:24:18,083 --> 00:24:23,633 Do not make me take him by force, Dimon. I guarantee you, I will make it unnecessarily painful. 137 00:24:23,667 --> 00:24:26,417 Stay away! Stay away! 138 00:24:30,417 --> 00:24:35,167 - If I give you the key you will kill me. - This is not necessarily true. 139 00:24:35,208 --> 00:24:39,788 However, the act of murder contains Wide spectrum of roads. 140 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 So there is still an incentive for you to comply If that's what he meant. 141 00:24:52,500 --> 00:24:54,460 I have a counter offer. 142 00:24:55,083 --> 00:24:56,753 A plot. 143 00:24:58,208 --> 00:25:01,378 Follow. - I'm not here to appreciate. 144 00:25:01,625 --> 00:25:03,745 I'm here to harvest 145 00:25:08,125 --> 00:25:14,125 And why are they hidden? You are lucky I am not immune to deception 146 00:25:14,375 --> 00:25:17,245 But be careful not to overdo this technique. 147 00:25:18,917 --> 00:25:23,327 I have the exact location for huge deposits Of the veins. 148 00:25:23,750 --> 00:25:26,670 In my estimation The biggest ever. 149 00:25:26,708 --> 00:25:28,708 I saw my share - Queen's den. 150 00:25:28,750 --> 00:25:30,540 This is a theory. 151 00:25:31,583 --> 00:25:34,503 I've hired it before A crew of reporters who found the 152 00:25:34,542 --> 00:25:38,712 What they call a deposit the size of the ship's shells. 153 00:25:39,250 --> 00:25:42,830 They're here based on the kind of escorts prisoners They found the queen's den in an accident. 154 00:25:43,125 --> 00:25:45,205 Now they are campers on the site. 155 00:25:47,750 --> 00:25:52,080 They need a digger So I'm holding on to harvest it for a share 156 00:25:54,875 --> 00:25:58,875 With three of us and those Venice ... 157 00:26:02,083 --> 00:26:04,543 Can not we take everything for ourselves? 158 00:26:08,458 --> 00:26:11,708 Funny, I do not see anything mercenaries. where are they? 159 00:26:13,375 --> 00:26:15,455 Will not tell you. 160 00:26:16,875 --> 00:26:18,995 But I can lead you there. 161 00:26:27,750 --> 00:26:30,580 Okay. I would like to believe you. 162 00:26:31,750 --> 00:26:36,750 Frankly because of desire more than common sense. But Demon ... 163 00:26:38,750 --> 00:26:44,500 If there is talk about Queen's den The excitement revolves around involuntary things. 164 00:26:46,750 --> 00:26:48,580 We divide evenly. 165 00:26:51,167 --> 00:26:56,207 There are three of us. Divide it three times. This is fair sharing 166 00:26:57,833 --> 00:26:59,543 There is nothing wrong. 167 00:27:02,167 --> 00:27:04,127 This is very exciting. 168 00:27:18,750 --> 00:27:21,790 you there? Yeah. 169 00:27:21,833 --> 00:27:25,133 Okay. When we leave, take the spear and follow us. 170 00:27:25,167 --> 00:27:27,877 Wait for me to check the channel. When I do, they must stop. 171 00:27:28,125 --> 00:27:31,325 When they stop, my throat My aim is great. 172 00:27:31,667 --> 00:27:35,577 Remember, only one shot per person. Clear? 173 00:27:38,375 --> 00:27:39,745 Clear? 174 00:27:41,958 --> 00:27:44,128 I want to hear her. Clear? 175 00:27:48,750 --> 00:27:50,330 Clear. 176 00:28:56,250 --> 00:29:00,000 What did Biztec look like in those days? Have you always worked solo? 177 00:29:00,042 --> 00:29:03,792 Family crew. We had a base camp base. 178 00:29:03,833 --> 00:29:05,633 deluxe. 179 00:29:05,667 --> 00:29:12,497 We had a full crawl when we arrived. Not as your shipping ticks. 180 00:29:15,042 --> 00:29:17,332 Mercenaries in the Green Moon, right? 181 00:29:17,875 --> 00:29:20,745 The last time I heard about the improvised dating To a time when the raiders were crepeen 182 00:29:21,000 --> 00:29:23,130 They took everything from corporate campaigns. 183 00:29:23,167 --> 00:29:27,127 They were hired by Carolklan For one of their ceremonial execution. 184 00:29:27,625 --> 00:29:31,995 Carolklan. Are you friendly with these people? 185 00:29:34,750 --> 00:29:37,580 This flattened unit ... God damn it. 186 00:29:44,750 --> 00:29:48,500 Drop it! Drop it! Tell him to drop it! 187 00:29:50,125 --> 00:29:51,745 Drop it! 188 00:29:56,208 --> 00:29:58,248 come back. come back! 189 00:29:58,583 --> 00:30:04,503 Now this is something I have never seen All in my time on the green moon. 190 00:30:04,750 --> 00:30:06,420 little girl. 191 00:30:10,750 --> 00:30:13,710 Dimon, you have clearly underestimated your business, I have to stop doing that. 192 00:30:13,750 --> 00:30:16,750 Well, drop the packets. both of you. 193 00:30:23,167 --> 00:30:25,497 Well, Jesse. to there. 194 00:30:32,750 --> 00:30:37,750 Damon, is this I mean, the plan has changed? 195 00:30:38,792 --> 00:30:42,422 I was busy On the den of Queen Demon. 196 00:30:58,542 --> 00:31:00,082 open it. 197 00:31:00,125 --> 00:31:04,245 Well, you can get On your legendary spoils for yourself. 198 00:31:04,792 --> 00:31:07,582 But if your talk The queen's den is true 199 00:31:07,958 --> 00:31:10,748 This is just a scratch. my father? 200 00:31:11,792 --> 00:31:14,712 - Can we go? - Your girl is scared 201 00:31:15,167 --> 00:31:17,167 You should listen to her. 202 00:31:17,542 --> 00:31:19,632 No harm so far. 203 00:31:22,333 --> 00:31:23,793 open it. 204 00:31:45,750 --> 00:31:47,750 It's a shame, Dimon. 205 00:31:54,125 --> 00:31:56,415 It was possible to be rich together. 206 00:40:10,542 --> 00:40:12,462 Do you have a field group? 207 00:40:16,833 --> 00:40:18,633 Field group 208 00:40:46,708 --> 00:40:48,578 Will you shoot? 209 00:40:51,500 --> 00:40:55,750 - You killed my father - This is technically true. 210 00:41:00,750 --> 00:41:03,670 Kiva is waiting, girl. Shoot the fire or help me. 211 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Just do something 212 00:41:16,875 --> 00:41:19,325 That's what will happen. 213 00:41:19,750 --> 00:41:24,130 You will lead me to your ship and fly me To contact orbit with the shipping ship. 214 00:41:24,708 --> 00:41:29,748 In return I will not kill you. This is a good deal. 215 00:41:30,250 --> 00:41:33,710 You killed my father for that I am very generous in my presentation. 216 00:41:34,917 --> 00:41:36,827 I suggest you accept Because I will kill you otherwise 217 00:41:36,875 --> 00:41:39,665 And do not think I will not. 218 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 He brought me a package and we could talk. 219 00:42:57,792 --> 00:43:02,792 Your offer is actually generous I would be more than happy to do 220 00:43:03,042 --> 00:43:05,332 But there is a clear slip. 221 00:43:07,042 --> 00:43:08,752 My ship. 222 00:43:10,583 --> 00:43:13,503 - You do not have a ship? - Well I had. 223 00:43:15,875 --> 00:43:18,165 Then there was an event with my crew regarding 224 00:43:18,208 --> 00:43:23,378 A little of the veins. We exchanged words and bullets. 225 00:43:24,500 --> 00:43:28,830 Now I do not have a ship We are in the same basin, you and me. 226 00:43:29,083 --> 00:43:31,963 I can not say I was happy Because I find your throne completely black 227 00:43:32,000 --> 00:43:35,670 The corridors as they were supposed to To be a guerrilla as well. 228 00:43:38,417 --> 00:43:42,037 Troy a little bit. 229 00:43:43,625 --> 00:43:45,745 At least look forward to the corresponding offer. 230 00:43:47,208 --> 00:43:50,788 - I do not think I should listen to you. - How do you intend to go home? 231 00:43:52,750 --> 00:43:58,040 - That's the goal, am I right? - This ... I will not tell you. 232 00:43:58,292 --> 00:43:59,752 Mercenaries. 233 00:44:01,875 --> 00:44:04,035 They're real, are not they? 234 00:44:06,667 --> 00:44:08,327 Queen's den. 235 00:44:15,583 --> 00:44:21,253 You are touring them. Listen, I know very well the attraction of revenge. 236 00:44:22,750 --> 00:44:29,040 I myself often drowned I did not regret it very often. 237 00:44:30,292 --> 00:44:32,502 But at this moment here 238 00:44:33,958 --> 00:44:36,538 I am afraid both for us I must respond. 239 00:44:37,083 --> 00:44:38,713 My opinion is that we go to mercenaries 240 00:44:38,750 --> 00:44:42,960 I play the role of the estimator, Together we destroy the queen. 241 00:44:47,583 --> 00:44:51,713 - You are trying my trick. - Let me help you. I can harvest. 242 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 I can provide protection. A girl of your age, a child, wandering around a camp 243 00:44:56,042 --> 00:45:01,502 For exploration mercenaries, rough at the end of the round. what happens? Contemplate their sympathy? 244 00:45:01,542 --> 00:45:05,462 They have no sympathy. They are merciless beneficiaries. 245 00:45:05,708 --> 00:45:10,498 You must have something to offer Or they will find something to take from you. 246 00:45:12,917 --> 00:45:16,877 Why should I trust you? You stole from us 247 00:45:18,125 --> 00:45:20,875 - We did nothing for you ... - This is marginal, girl. 248 00:45:23,000 --> 00:45:25,960 If you are charged with extortion 249 00:45:26,667 --> 00:45:28,627 Well, there is not much I can say. 250 00:45:28,667 --> 00:45:30,917 Then she killed my father. Wait. 251 00:45:30,958 --> 00:45:32,828 I am keen to make The case that Demon killed himself. 252 00:45:32,875 --> 00:45:34,165 We were trying to escape. 253 00:45:34,208 --> 00:45:37,748 He was trying to steal my suitcase That's what he was trying to do. 254 00:45:38,042 --> 00:45:40,542 The work of men is not trivial. 255 00:45:42,292 --> 00:45:47,922 For you, daughter, I really apologize For my contribution to his death. 256 00:45:50,208 --> 00:45:52,498 But he was stealing my entire harvest. 257 00:45:54,625 --> 00:45:59,415 Acts such as these pose a threat Appropriate reaction. Your father knew that. 258 00:46:01,250 --> 00:46:04,080 If he does not know He was not fit to work on the Green Moon. 259 00:46:08,167 --> 00:46:10,037 You are a murderer 260 00:46:11,750 --> 00:46:16,750 I m truly. But are you? 261 00:46:20,500 --> 00:46:23,710 Everything was in the name of self-preservation My pet, nothing personal. 262 00:46:23,750 --> 00:46:25,710 shut up. - I'm your fastest way home ... 263 00:46:25,750 --> 00:46:28,580 shut up. - In the end, both of us will be rich. 264 00:46:43,750 --> 00:46:45,500 Equal division. 265 00:46:46,500 --> 00:46:48,210 Of course, of course. 266 00:46:48,917 --> 00:46:52,127 There is something else. My candidates have finished. 267 00:46:52,375 --> 00:46:54,285 I'll need to refill it. 268 00:47:09,208 --> 00:47:11,168 what's your name? 269 00:47:20,375 --> 00:47:22,285 Do you abstain if you urinate? 270 00:47:23,375 --> 00:47:25,285 I can handle the map. 271 00:47:29,417 --> 00:47:34,707 What do you know about these mercenaries? When did they arrive? How much is there? 272 00:47:34,750 --> 00:47:37,750 I do not know. - Did not he tell you anything? 273 00:47:43,583 --> 00:47:45,923 It's a bad practice, Do not tell you anything if you ask me. 274 00:47:46,167 --> 00:47:49,247 What, because it does not suit you? 275 00:47:49,292 --> 00:47:52,752 Honesty is the foundation of good partnership. 276 00:47:52,792 --> 00:47:54,752 Like your coarse friend. 277 00:47:56,417 --> 00:48:00,037 Number Two He was more than a partner. 278 00:48:00,083 --> 00:48:02,333 Your father seems to work in the same way. 279 00:48:02,375 --> 00:48:04,535 Stop talking about my father. 280 00:48:15,667 --> 00:48:17,377 what's your name? 281 00:48:22,333 --> 00:48:24,423 I have to call you by name. 282 00:48:44,875 --> 00:48:46,785 Number three. 283 00:48:52,833 --> 00:48:55,753 Take care of this operator, girl. Straight finger. 284 00:49:02,833 --> 00:49:04,713 Thank you. 285 00:49:20,375 --> 00:49:22,375 If you do not know this about the canal rats 286 00:49:22,625 --> 00:49:27,375 When they have sex excreted Hormone, I do not remember what they call, 287 00:49:27,417 --> 00:49:32,167 But it is sticky and consumes electricity 288 00:49:32,750 --> 00:49:37,710 Its smells are quite similar but remarkably More powerful, old human urine smell. 289 00:49:37,750 --> 00:49:39,460 Can you stop? 290 00:49:39,500 --> 00:49:44,210 In any case We stripped each plate in that ship 291 00:49:44,917 --> 00:49:48,247 We hit these rats So two death at a time. 292 00:49:48,708 --> 00:49:51,708 It was like a tired Marathon. 293 00:49:52,708 --> 00:49:54,708 I never found the nest. 294 00:50:02,583 --> 00:50:07,753 - In the end you must trust me. Let's go. 295 00:50:40,792 --> 00:50:43,752 whats your problem? - Just give me a moment. 296 00:51:00,250 --> 00:51:04,000 Satire, keep your thrower low. We can be surrounded. 297 00:51:04,042 --> 00:51:06,752 What? - I said keep it low. 298 00:51:07,917 --> 00:51:11,457 - It's coming - Do not show any aggressive signs. 299 00:51:15,083 --> 00:51:18,213 Drop it Put your hands over your head. 300 00:51:18,250 --> 00:51:19,830 What? - Just do that 301 00:51:19,875 --> 00:51:23,205 Why? - Run it. right Now. 302 00:51:52,375 --> 00:51:54,575 We must follow Why? 303 00:51:54,625 --> 00:52:01,665 It seems to bite you Still some poison. 304 00:52:03,292 --> 00:52:07,542 the dust. He found his way inside and now nestles. 305 00:52:08,292 --> 00:52:12,672 The Satrians are religious settlers And fishermen who are not weary. 306 00:52:13,292 --> 00:52:16,632 They should accept barter For medical supplies. 307 00:52:16,667 --> 00:52:19,997 - We do not have time - We have no choice. 308 00:52:20,333 --> 00:52:22,083 You do not have 309 00:52:24,875 --> 00:52:26,745 Fire on me then. 310 00:53:16,708 --> 00:53:18,708 Isani Langio. 311 00:53:21,333 --> 00:53:23,083 what do you want? 312 00:53:24,125 --> 00:53:30,035 I suffer a wound, because of inadequate treatment Now nestles in pink color. 313 00:53:32,333 --> 00:53:34,753 You hope you have Some juice. 314 00:53:39,667 --> 00:53:41,537 Our juice. 315 00:53:41,875 --> 00:53:45,375 thank you sir. We are very grateful. 316 00:53:45,625 --> 00:53:47,785 No. No shooters. 317 00:53:48,083 --> 00:53:50,253 I thought it probably May interest you for trade. 318 00:53:50,500 --> 00:53:53,750 No shooters. 319 00:53:54,417 --> 00:53:57,707 Wise measure and concept. We will store them in our estimation 320 00:53:57,958 --> 00:54:00,628 And get back soon unarmed. 321 00:54:01,708 --> 00:54:03,918 Is this acceptable to you and your colleagues? 322 00:54:05,625 --> 00:54:08,125 Okay. Here. 323 00:54:37,000 --> 00:54:41,540 I used to be a man like you Came to explore the Orlak 324 00:54:43,708 --> 00:54:46,168 But this man died there In the green moon. 325 00:54:48,750 --> 00:54:54,920 Born again among the owners, And the fact that links exceed the ability of the materialists 326 00:54:55,417 --> 00:54:57,577 to figure. 327 00:55:02,167 --> 00:55:04,667 Now our son will play for you. 328 00:56:02,417 --> 00:56:04,287 It was beautiful. 329 00:56:27,667 --> 00:56:32,747 juice. It's good for you. Cleans the dust. 330 00:56:40,708 --> 00:56:42,708 Thank you for your kindness. 331 00:56:43,917 --> 00:56:47,537 Now, as you see, I am I had a shock in my shoulder 332 00:56:49,125 --> 00:56:51,705 I would cleanse them with your magic wand. 333 00:56:52,667 --> 00:56:57,577 To be explicit, we will also be Very interested in suitable clothing 334 00:56:59,167 --> 00:57:02,577 Filter filters If you are in your surplus. 335 00:57:05,417 --> 00:57:08,417 In exchange for your kind offers 336 00:57:09,125 --> 00:57:13,745 We are ready to make up For generosity equally. 337 00:57:26,458 --> 00:57:28,168 This is our offer. 338 00:57:48,667 --> 00:57:50,787 I'm sorry, I do not get it. 339 00:57:52,750 --> 00:57:54,420 For the girl. 340 00:58:05,250 --> 00:58:07,380 This is a bold offer. 341 00:58:08,125 --> 00:58:12,705 It was specific. But you can not understand Because the veins fill your eyes. 342 00:58:13,708 --> 00:58:19,708 But this is inevitable the same It will breed again just like me. 343 00:58:21,417 --> 00:58:23,667 That's why I came here. 344 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 It is not the oak. 345 00:58:29,000 --> 00:58:30,880 Why do you need it? 346 00:58:33,333 --> 00:58:34,753 We lost our security. 347 00:58:36,875 --> 00:58:40,495 The fever is over, the time has come for reconstruction. 348 00:58:41,167 --> 00:58:44,877 I felt the currents We lost and brought you here 349 00:58:45,750 --> 00:58:47,710 To restore balance. 350 01:01:34,750 --> 01:01:36,540 Hi? 351 01:01:41,208 --> 01:01:43,128 Welcome to Green. 352 01:01:53,375 --> 01:02:00,075 Nothing funny. Only desperate man tries Make a bad deal with the right rejecters. 353 01:02:00,792 --> 01:02:05,332 If there is anyone there, Feel free to press. 354 01:02:53,000 --> 01:02:54,750 Remove your helmet. 355 01:03:05,833 --> 01:03:07,713 You are in a bad state 356 01:03:15,583 --> 01:03:18,463 Her whole. There are boxes of them here. 357 01:03:36,625 --> 01:03:38,245 AMSCI. 358 01:03:55,167 --> 01:03:56,957 I need your help. 359 01:03:58,250 --> 01:03:59,920 After those Satrians had left 360 01:04:00,167 --> 01:04:03,917 They were not very keen on helping me So I had to deal with myself. 361 01:04:04,250 --> 01:04:06,250 Circumcision aborted. 362 01:04:07,833 --> 01:04:11,583 I was not able to clean up And scrape blackness. 363 01:04:13,208 --> 01:04:16,248 Now, if I do not remove my arms, you will kill me. 364 01:04:17,667 --> 01:04:20,707 I can not do it The process itself. 365 01:04:27,542 --> 01:04:29,712 Would you give me them? 366 01:04:34,750 --> 01:04:36,540 No. 367 01:05:04,333 --> 01:05:10,083 Have you used one before? it is easy. I tell her so. 368 01:05:10,333 --> 01:05:12,753 Then there are five levels of density. 369 01:05:13,625 --> 01:05:16,745 Two for meat, four for bone. 370 01:05:18,958 --> 01:05:20,748 I see? 371 01:05:27,083 --> 01:05:28,793 Thank you. 372 01:05:36,208 --> 01:05:38,208 Will it cause pain? 373 01:05:40,750 --> 01:05:42,830 I will not feel anything. 374 01:05:44,708 --> 01:05:50,538 Quick and confident strokes are the best. Try to perform a full circle when you first cut. 375 01:05:53,042 --> 01:05:55,382 I did not have to use these injections before. 376 01:05:57,208 --> 01:06:03,248 Nice tingling. Almost like ... damn. 377 01:06:03,667 --> 01:06:06,497 Curse. Curse. 378 01:06:06,542 --> 01:06:09,082 What? Curse. 379 01:06:09,125 --> 01:06:11,455 Curse. Curse. - Do you suffer? 380 01:06:11,500 --> 01:06:13,710 No. I do not know. Keep up the progress. 381 01:06:13,750 --> 01:06:16,830 You are well Continue until you pray for the bone. 382 01:06:31,708 --> 01:06:33,498 I will miss him 383 01:06:36,708 --> 01:06:39,708 My primary weapon, He has been with me all my life. 384 01:06:43,750 --> 01:06:47,670 Always there, ready to help. Not very brave work. 385 01:06:48,167 --> 01:06:51,537 There is no scary love. 386 01:06:52,750 --> 01:06:55,540 Sorry, this is bone. Lift it to four. 387 01:06:55,583 --> 01:06:59,753 Once you stop, put on a lot of amputation Of the juice, and then I will put away all things with the water. 388 01:07:00,417 --> 01:07:03,787 Clear? Clear. 389 01:08:08,792 --> 01:08:11,172 What a quiet you enjoy? 390 01:08:12,750 --> 01:08:14,750 Have you done this before? 391 01:08:19,750 --> 01:08:24,830 When I was twelve we spent A season in the treatment of Gata Palo. 392 01:08:26,750 --> 01:08:29,670 Once you cut everything The large meat cuts made me climb 393 01:08:29,708 --> 01:08:35,708 Inside the body cavity to cut organs Because I can bring eggs without distortion. 394 01:08:37,500 --> 01:08:40,790 It took an hour to wash the blood Of my hair every night. 395 01:08:42,708 --> 01:08:45,038 This is very important compared to that. 396 01:08:48,000 --> 01:08:49,670 Done. 397 01:09:17,875 --> 01:09:22,035 - Where is the house? - I do not have one. 398 01:09:22,625 --> 01:09:24,785 You talk like a real person. 399 01:09:32,958 --> 01:09:35,128 What is this book that you bear? 400 01:09:39,000 --> 01:09:41,920 - It's the Strummer Gerry The Strummer Girl 401 01:09:41,958 --> 01:09:44,288 It's a novel. - You wrote a novel? 402 01:09:44,542 --> 01:09:47,792 No. No, I just move it. 403 01:09:47,833 --> 01:09:49,713 You really do not know the Striller Girl novel? 404 01:09:49,750 --> 01:09:53,170 There is not much literature here. 405 01:09:54,708 --> 01:09:56,788 It's very good. 406 01:09:56,833 --> 01:09:59,963 It's about this group Of friends grow up together 407 01:10:00,250 --> 01:10:04,790 At the Bausen Music Institute in Ephrati. It follows their lives through school 408 01:10:05,042 --> 01:10:09,712 Graduation and then. Chloe and Rave are my favorites. 409 01:10:09,750 --> 01:10:11,750 They end up ... 410 01:10:13,000 --> 01:10:14,920 I do not have to tell you If one day. 411 01:10:14,958 --> 01:10:18,418 - Now I seem to have to read it. it's my favourite. 412 01:10:18,458 --> 01:10:20,788 I lost my copy in middle school So I'm going to run the shipping ship 413 01:10:20,833 --> 01:10:24,503 At work on a new one. I have not finished yet. 414 01:10:24,542 --> 01:10:25,712 Have you saved it? 415 01:10:25,750 --> 01:10:29,210 Not exactly the same wording But I know every scene. 416 01:10:31,667 --> 01:10:36,327 Sometimes I imagine that I live with them in Ephrati 417 01:10:37,833 --> 01:10:40,883 I like to think about what happens Between events already written. 418 01:10:41,125 --> 01:10:43,665 So I add new scenes sometimes. 419 01:10:43,708 --> 01:10:46,538 Because then I go To spend more time in their world 420 01:10:46,583 --> 01:10:49,793 And it is as if they were More realistic for me 421 01:10:49,833 --> 01:10:53,423 Like ... like I can Chat with them. 422 01:10:59,708 --> 01:11:04,998 - You should think I'm curious Absolutely. she is very wonderul. 423 01:11:05,750 --> 01:11:10,710 When I lost the book He said it was you for the best. 424 01:11:11,625 --> 01:11:16,665 He was distracted and I was wasted My time is re-reading the same book 425 01:11:16,708 --> 01:11:20,128 - I need to focus. - Focus on what? 426 01:11:20,500 --> 01:11:23,670 Skills development related to Majali. 427 01:11:26,708 --> 01:11:33,248 Maybe he was right. Maybe if you did that it would not be dead. 428 01:11:41,417 --> 01:11:46,877 Well you can not ... think so. 429 01:11:48,208 --> 01:11:52,748 If you go this way, it's ... not good. 430 01:11:56,750 --> 01:11:58,790 If you need someone to blame me lumini. 431 01:12:00,667 --> 01:12:05,377 You should think about the next step. We will be on the shipping ship in the tick. 432 01:12:10,958 --> 01:12:12,828 My name is C. 433 01:12:18,375 --> 01:12:20,535 Nice to meet you, Si 434 01:12:47,583 --> 01:12:50,253 Well, this is our vehicle. 435 01:12:57,917 --> 01:13:00,537 Keep a clear document and we will enter. 436 01:13:00,875 --> 01:13:04,535 When the time comes drilling I need to be awake. 437 01:13:05,167 --> 01:13:09,377 I never harvested one hand before. I'll need some help. 438 01:13:09,667 --> 01:13:13,207 We will keep it heavy Everything will be fine. 439 01:14:33,958 --> 01:14:35,748 Demon, here for the dig. 440 01:14:42,417 --> 01:14:44,917 You will not believe it The time we got here. 441 01:14:44,958 --> 01:14:50,788 I apologize for the delay from the bottom of my heart. But the storm drove us off track 442 01:14:50,833 --> 01:14:53,423 We were already late in a session 443 01:15:33,708 --> 01:15:35,498 you are late. 444 01:15:37,417 --> 01:15:40,377 I apologize with all my heart. you will not believe... 445 01:15:46,417 --> 01:15:48,417 Are you ready to dig? 446 01:15:49,375 --> 01:15:55,075 Well, actually, before we start I'm afraid I must intervene. 447 01:15:55,125 --> 01:15:57,825 I have not been frank with you yet. 448 01:15:58,167 --> 01:16:03,377 After a wrong landing and a trek There is another important detail in our story. 449 01:16:03,417 --> 01:16:05,917 One that forces us To take advantage of our little talents 450 01:16:05,958 --> 01:16:07,708 More than the agreed price. 451 01:16:07,750 --> 01:16:11,210 - Fifteen points. - It's not more than the quota we ask for. 452 01:16:11,250 --> 01:16:14,710 Points are more than a convenient payment for the two of us. 453 01:16:16,500 --> 01:16:18,670 Instead, we lack a means of transportation. 454 01:16:18,708 --> 01:16:20,628 We need to ride So ship the freight. 455 01:16:20,667 --> 01:16:22,537 We can not help you. 456 01:16:23,542 --> 01:16:25,172 We will not dig if. 457 01:16:25,208 --> 01:16:30,708 Well, now, what you mean while moving 458 01:16:30,750 --> 01:16:35,580 A necessary part of the deal is that we Ready to give up two points. 459 01:16:36,792 --> 01:16:41,172 It is a huge compensation on all scales To leap into orbit. 460 01:16:41,208 --> 01:16:44,788 I said we can not do that. Takeoff has already peaked 461 01:16:44,833 --> 01:16:47,713 We can not raise your arms In load. 462 01:16:47,750 --> 01:16:51,250 Your Lord Over one and a half passengers have been canceled. 463 01:16:51,542 --> 01:16:53,962 Shipping bows. This is 100 to 130 in there. 464 01:16:54,000 --> 01:16:56,330 The suspenders are already devoured. 465 01:16:56,375 --> 01:17:00,785 - What about the water tank? - It's a plane. Bones exposed. 466 01:17:01,167 --> 01:17:03,877 - Engine Circumference. - Ocean does not exceed 30 in. 467 01:17:03,917 --> 01:17:07,787 - Bass Converter. - How will we rise without a transformer? 468 01:17:10,042 --> 01:17:12,332 My father once wire, Provides a backup battery 469 01:17:12,583 --> 01:17:15,293 And you orbits In the hand plate until I knew the vehicle 470 01:17:25,875 --> 01:17:30,495 We are a few meters away from the shipping lane Now you're hoping to swap the conversation? 471 01:17:31,542 --> 01:17:35,632 The mission has not changed So keep your fifteen and start drilling 472 01:17:35,667 --> 01:17:41,747 Before we miss the last train to the house. Your way out is not our problem. 473 01:17:45,875 --> 01:17:50,785 you do not understand me. Everything changed. 474 01:17:50,833 --> 01:17:53,713 If you are not ready remove Scrap the crew load for everything I care about. 475 01:17:53,750 --> 01:17:59,330 But you'll find a way If you want it buried treasure. 476 01:18:04,917 --> 01:18:08,747 I've had Emion Looking for a way out since landing. 477 01:18:09,042 --> 01:18:13,082 I think the best jump If you are trying to maintain your salary ... 478 01:18:13,417 --> 01:18:15,167 And your girl 479 01:18:25,167 --> 01:18:29,247 I am a gatekeeper for a greater fortune Which all of us saw. 480 01:18:31,042 --> 01:18:35,502 I was lost in the green moon For too long to let this go away. 481 01:18:36,750 --> 01:18:42,040 I'm afraid I'm the only way For a successful end to your project. 482 01:18:42,750 --> 01:18:45,420 I say that the conditions have changed. 483 01:18:45,750 --> 01:18:48,460 Thirteen addition To connect me and my partner 484 01:18:48,500 --> 01:18:52,710 On your vehicle or the deal is canceled. 485 01:18:54,292 --> 01:18:56,042 Find a solution. 486 01:18:58,708 --> 01:19:01,748 Now, I do not intend to breach my station though 487 01:19:02,708 --> 01:19:06,708 Perhaps the secondary hydrogen 4 can To provide a viable solution to this impasse. 488 01:19:07,083 --> 01:19:10,043 - a solution that would keep us all satisfied. - My son, this is the winner. 489 01:19:10,083 --> 01:19:13,713 I think a bit of a backup payment It is an easy concession under the circumstances. 490 01:19:13,750 --> 01:19:15,330 What do you say, boss? 491 01:19:19,417 --> 01:19:20,997 Okay. 492 01:19:54,750 --> 01:19:56,580 from here. 493 01:20:02,583 --> 01:20:08,133 Gentlemen and ladies, let us enrich. 494 01:20:14,750 --> 01:20:19,710 A strange way of execution. What did this colleague do to end up? 495 01:20:20,042 --> 01:20:23,792 I do not know He came to us filled with pink powder. 496 01:20:24,333 --> 01:20:27,753 He had to press all the way Here just to leave it here to die. 497 01:20:28,292 --> 01:20:31,712 - Apparently, this is a tradition. - What is wrapped up. 498 01:20:31,750 --> 01:20:36,130 No need to tell me But the pay is very good so I do not care much. 499 01:20:37,542 --> 01:20:39,382 there she is. 500 01:20:52,917 --> 01:20:57,207 - Someone already launched the process? - We have found that he dug for the installation bolts. 501 01:20:57,708 --> 01:21:02,668 Our man jumped up first. I ate his arm. So call you. 502 01:21:02,708 --> 01:21:05,168 This is the price of dry penetration. 503 01:21:06,167 --> 01:21:08,707 But my chemical chemistry will calm the saline solution. 504 01:21:16,292 --> 01:21:18,252 Hello dear. 505 01:21:55,167 --> 01:21:56,997 She's big. 506 01:22:14,375 --> 01:22:17,375 you got it? Beautiful and narrow. 507 01:22:24,875 --> 01:22:27,325 Hold it like you love it. 508 01:22:44,042 --> 01:22:45,832 she's perfect. 509 01:22:59,375 --> 01:23:01,745 Slippery for sample. 510 01:23:07,667 --> 01:23:10,167 No. Curse! 511 01:23:22,250 --> 01:23:24,750 Do not worry, we'll go again. 512 01:23:51,167 --> 01:23:55,377 Damn this bad situation! 513 01:23:55,792 --> 01:23:56,882 You know how to do these? 514 01:23:56,917 --> 01:23:59,127 A bit difficult Sculpture with weak hands. 515 01:23:59,167 --> 01:24:00,827 what you say? 516 01:24:01,583 --> 01:24:04,963 It seemed like you I said you can not do this. 517 01:24:05,500 --> 01:24:08,170 Now hold on. wait. wait. 518 01:24:55,208 --> 01:24:59,288 Well, you can not drill. We're done here. 519 01:25:22,708 --> 01:25:26,668 - These shots will bring the rest. - What do we do? 520 01:25:26,708 --> 01:25:28,538 I do not know. 521 01:25:44,750 --> 01:25:46,460 O stupid greedy! 522 01:25:47,625 --> 01:25:49,575 Can not help himself. 523 01:25:50,500 --> 01:25:52,670 Stumbled when he approached to take a closer look. 524 01:25:52,708 --> 01:25:58,378 Now, pressing time, I will need assistance, if we want to ... 525 01:26:32,750 --> 01:26:34,710 Go! Go! 526 01:26:48,708 --> 01:26:50,418 Here! Here! 527 01:27:23,875 --> 01:27:25,785 I am outside. 528 01:27:32,333 --> 01:27:35,713 If we are not able to work, You can distract attention, 529 01:27:35,750 --> 01:27:39,790 Open me back. Are you confident? 530 01:27:51,792 --> 01:27:53,752 I can do it. 531 01:27:59,708 --> 01:28:04,168 Run quickly and do not stop. Keep lots of trees between you and them. 532 01:28:04,417 --> 01:28:07,667 Go straight back here As soon as I kill 533 01:28:07,708 --> 01:28:11,248 To get back to some. Clear? Clear. 534 01:29:48,667 --> 01:29:52,957 You need to go. Take the gun and go. 535 01:29:53,958 --> 01:29:55,748 You can access. 536 01:29:59,833 --> 01:30:01,793 get out from here. 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.