All language subtitles for Poltergeist The Legacy s01e19 Inheritance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:11,600 Well, if you ask me, it was that Simon fella. 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,300 Do what you want, just get off! 3 00:00:20,500 --> 00:00:24,200 I ain't talking. Do what you want, I ain't talking! 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 Loose tongues get cut out, get cut out at the root! 5 00:00:32,500 --> 00:00:35,700 The Lord is my shepherd, I shall not want. 6 00:00:35,900 --> 00:00:39,200 He maketh me to lie down in green pastures. 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,900 Green pastures! 8 00:00:42,700 --> 00:00:45,700 Have mercy on my soul! 9 00:00:48,100 --> 00:00:52,800 Oh, Lord, have mercy upon my soul. 10 00:01:03,100 --> 00:01:05,200 Oh, Jesus. 11 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 Since the beginning oh time... 12 00:01:19,200 --> 00:01:21,900 ... mankind has existed between the world oh light... 13 00:01:22,100 --> 00:01:23,800 ... and the world oh darkness. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,800 Our secret society has been here horever... 15 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 ... protecting others hrom the creatures who inhabit the shadows and the night. 16 00:01:31,200 --> 00:01:34,000 Known only to the initiated by our true name... 17 00:01:34,100 --> 00:01:36,100 ... The Legacy. 18 00:02:17,800 --> 00:02:20,400 "And so, as the executor of your Aunt Rebecca's estate... 19 00:02:21,900 --> 00:02:24,700 ...it is my duty to inform you that as the only daughter... 20 00:02:24,900 --> 00:02:26,800 ...of Rebecca's sister Ruth... 21 00:02:27,000 --> 00:02:30,600 ...you have been named as her sole beneficiary. 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,700 The funeral will be held here in Kingston... 23 00:02:32,900 --> 00:02:35,500 ...at 4:00 on the afternoon of the 23rd. 24 00:02:35,700 --> 00:02:39,600 Please contact me at your earliest convenience if you expect to attend. 25 00:02:39,800 --> 00:02:42,700 Sincerely, Harold Taggart, attorney at law." 26 00:02:43,700 --> 00:02:46,500 So I called him and said I'd be there. 27 00:02:46,700 --> 00:02:49,000 Sole beneficiary? 28 00:02:49,100 --> 00:02:52,800 Believe me, I was shocked to learn I was inheriting anything. 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,800 My mother and Aunt Rebecca had this... 30 00:02:55,000 --> 00:02:59,200 ...big falling-out over something when I was a little kid. 31 00:03:00,200 --> 00:03:03,900 I barely remember meeting my eccentric southern aunt. 32 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 Was Rebecca older or younger than your mother? 33 00:03:06,600 --> 00:03:09,700 Wow, it's been so long. Well, she was... 34 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 She was younger by three years. 35 00:03:13,500 --> 00:03:16,600 So you'll be meeting a lot of family you haven't seen in a while. 36 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 There won't be any others. 37 00:03:18,800 --> 00:03:22,400 Taggart says that I'm the only surviving member of the family. 38 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 But I'm taking Kat. 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,100 Kat? 40 00:03:28,200 --> 00:03:29,900 Do you really think that's wise? 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,100 She is Rebecca's family, her only family after me, and... 42 00:03:33,300 --> 00:03:36,500 I don't know. When I picked up this letter... 43 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 ...I felt something so disturbing. 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,100 I'll be on guard, I promise. 45 00:03:46,200 --> 00:03:48,400 I'll keep in touch every day. 46 00:03:55,600 --> 00:03:58,000 Cloistered as she was within the walls... 47 00:03:58,200 --> 00:04:01,000 ...of that decaying house for decades... 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 ...we all believed that Rebecca Cantwell's life... 49 00:04:04,000 --> 00:04:08,300 ...was marked by torture, Ioneliness and despair. 50 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 And that belief was unfortunately confirmed... 51 00:04:11,200 --> 00:04:14,800 ...by the circumstances surrounding the discovery of these... 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 ...her bodily remains. 53 00:04:16,900 --> 00:04:21,200 May she now finally rest in peace. 54 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 As it is said in Ecclesiastes: 55 00:04:24,500 --> 00:04:28,500 "Thus shall the dust return to the earth from whence it came... 56 00:04:28,600 --> 00:04:33,000 ...and the spirit shall return unto God who gave it." 57 00:04:38,300 --> 00:04:39,900 Come on, honey. 58 00:04:46,400 --> 00:04:48,900 Mrs. Corrigan? Rachel? 59 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 I'm Harold Taggart, Miss Cantwell's attorney. We spoke on the phone. 60 00:04:53,500 --> 00:04:55,400 Yes, of course. Pleased to meet you. 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 This is my daughter, Katherine. 62 00:04:58,500 --> 00:05:00,200 Sheriff Hank Parker, ma'am. 63 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Sorry about your aunt. 64 00:05:03,500 --> 00:05:06,200 Rachel, I know you just got in and drove straight over... 65 00:05:06,400 --> 00:05:08,300 ...so I took the liberty of reserving you... 66 00:05:08,500 --> 00:05:10,900 ...one of the finest rooms at the Savannah Hotel. 67 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 Actually, I'd like to stay at my aunt's house... 68 00:05:14,300 --> 00:05:16,400 ...take inventory, close the place up. 69 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 Maybe help Katherine learn a little bit about family history. 70 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 What's wrong? 71 00:05:27,800 --> 00:05:29,700 Begging your pardon, ma'am... 72 00:05:29,800 --> 00:05:32,800 ...but could I have a word with you over there for a second? 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 Of course. 74 00:05:35,500 --> 00:05:37,200 Excuse us. 75 00:05:38,900 --> 00:05:41,300 It's about the way in which your aunt died, ma'am. 76 00:05:41,500 --> 00:05:43,700 I don't know what you've been told... 77 00:05:45,600 --> 00:05:49,300 You've got your aunt's eyes, Katherine. Exactly. 78 00:05:52,700 --> 00:05:54,500 You know, I don't think... 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,800 Mr. Taggart. 80 00:05:59,800 --> 00:06:03,500 Kat and I will stay in that house regardless. 81 00:06:04,400 --> 00:06:07,400 I'd like to learn as much as I can about my aunt... 82 00:06:07,500 --> 00:06:10,200 ...in the short time we're gonna be here. 83 00:06:11,800 --> 00:06:15,400 Well, that house is yours. 84 00:06:15,800 --> 00:06:17,900 At least it's gonna be, according to the will. 85 00:06:18,900 --> 00:06:20,600 And, sheriff... 86 00:06:20,700 --> 00:06:23,400 ...I want to speak to the man that worked with my aunt. 87 00:06:23,600 --> 00:06:25,300 Simon? 88 00:06:25,500 --> 00:06:28,900 Well, we're still holding him for questioning... 89 00:06:29,100 --> 00:06:33,200 ...but I'm sure he'd just as soon stay locked up safe in his cell forever. 90 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 He's not... 91 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 Well, he's not quite right. 92 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 Nevertheless, I'd like to speak to him. 93 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 And I'd like to think about that. 94 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 You have a nice stay in Kingston. 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 Ma'am. 96 00:06:49,600 --> 00:06:52,200 Look, Rachel, I've got appointments all day... 97 00:06:52,400 --> 00:06:56,400 ...so how about if I swing by tomorrow around 10? 98 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 We can discuss the details of the will. 99 00:06:58,600 --> 00:07:00,900 It should be pretty cut and dried. 100 00:07:01,100 --> 00:07:04,500 I'll have my secretary leave the keys in the mailbox. 101 00:07:05,100 --> 00:07:06,500 Thank you. 102 00:07:06,700 --> 00:07:08,200 Come on. 103 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 Well, I hope they actually left us the keys... 104 00:07:30,800 --> 00:07:33,300 ...or else we're gonna be camping on the lawn tonight. 105 00:07:33,400 --> 00:07:35,000 - That would be fun. - I'm not so sure. 106 00:07:35,200 --> 00:07:38,200 I remember they get mosquitoes as big as buzzards down here. 107 00:07:38,400 --> 00:07:39,900 Rachel. 108 00:07:42,100 --> 00:07:45,500 Rachel. 109 00:07:51,900 --> 00:07:53,200 What is it, Mom? 110 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 Nothing. 111 00:07:58,900 --> 00:08:00,300 Come on. 112 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 - Mom! - Kat, what is it? 113 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 - Mom, help me! - What? What's the matter? 114 00:08:29,100 --> 00:08:31,200 Keys. Gotcha. 115 00:08:32,100 --> 00:08:34,900 Katherine Corrigan, give me those. 116 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 This is gonna take forever. 117 00:08:53,800 --> 00:08:54,900 Lucky guess. 118 00:08:59,900 --> 00:09:02,900 Rachel. 119 00:09:08,000 --> 00:09:11,100 Mom, something feels weird. 120 00:09:12,700 --> 00:09:16,200 Oh, it's probably just big, old, empty-house weird, that's all. 121 00:09:17,200 --> 00:09:18,900 It's okay. 122 00:09:33,800 --> 00:09:37,100 - She's pretty. - Oh, yeah. 123 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 What's this? 124 00:09:51,700 --> 00:09:53,200 Open it. 125 00:09:58,900 --> 00:10:01,700 Oh, it's a music box. 126 00:10:07,300 --> 00:10:08,800 Mom? 127 00:10:09,700 --> 00:10:11,200 Mom. 128 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 Sorry, honey. 129 00:10:16,400 --> 00:10:18,100 You know what? 130 00:10:19,700 --> 00:10:24,100 I think I remember this tune from somewhere. 131 00:10:30,900 --> 00:10:34,000 Hey, take a look at this. 132 00:10:38,100 --> 00:10:41,300 Rachel called it in. It's about her aunt's death. Something's not right. 133 00:10:42,700 --> 00:10:44,800 Derek had a hunch something was wrong there. 134 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 He talked to Rachel and told her you're going down. 135 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 I know she's gotta be a little concerned at this point. 136 00:10:50,500 --> 00:10:53,300 - My bag's already packed. - Good. 137 00:11:01,700 --> 00:11:05,400 Now, come on, Simon, nobody's accusing you of murder or anything. 138 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Talk. 139 00:11:07,500 --> 00:11:09,100 Tell me what happened. 140 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 Who was that man Rebecca was with? 141 00:11:11,700 --> 00:11:14,100 Fee, fi, fo, fum... 142 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 ...I smell the blood of a gentleman. 143 00:11:16,500 --> 00:11:19,300 Look, I don't wanna hold you here any longer than I have to. 144 00:11:20,600 --> 00:11:22,500 Simon likes it here. 145 00:11:22,700 --> 00:11:25,400 Simon sure doesn't wanna go back to Miss Rebecca's house. 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 And I'm sure Miss Rebecca's niece wouldn't want you there. 147 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 What? Someone's at the house? 148 00:11:31,600 --> 00:11:35,400 Miss Rebecca's niece, Rachel. She's staying there with her daughter. 149 00:11:38,800 --> 00:11:42,200 This is bad. I've gotta talk to her. 150 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 Don't do it. 151 00:11:44,600 --> 00:11:47,600 Don't do it! Cut your tongue out! 152 00:11:47,800 --> 00:11:50,200 Simon says: 153 00:12:32,900 --> 00:12:34,600 Rachel. 154 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 - Derek, it scared the hell out of me. - Think it through, Rachel. 155 00:13:14,700 --> 00:13:17,400 - What's the common link? - Obviously this house... 156 00:13:17,500 --> 00:13:19,900 ...and all the stuff that's happened in it. 157 00:13:20,100 --> 00:13:23,000 - You read the article, didn't you? - Yes, I did. 158 00:13:24,500 --> 00:13:28,000 Rachel, after all that's happened there... 159 00:13:29,300 --> 00:13:31,100 ...are you sure you still want to stay? 160 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 Yes. Yes, I am. 161 00:13:34,600 --> 00:13:38,100 It's just gonna be for a few more days, and... 162 00:13:38,300 --> 00:13:39,600 Yeah. 163 00:13:39,800 --> 00:13:42,000 Hey, it was just a nightmare, right? 164 00:13:42,200 --> 00:13:46,700 - Nothing to get that upset about. - Yes. All right. 165 00:13:47,300 --> 00:13:50,100 Nick is flying out there. He'll be there tonight. 166 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Thanks. Bye. 167 00:13:53,200 --> 00:13:54,700 Goodbye. 168 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 Well, I'm ready to ship out. Is there anything else? 169 00:14:00,400 --> 00:14:03,800 Rachel's worried, but not worried enough in my opinion. 170 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 She's too close to it. She can't be objective. 171 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 You have to be careful with her, Nick. 172 00:14:10,100 --> 00:14:12,700 This could really be a very uncomfortable situation. 173 00:14:21,100 --> 00:14:22,900 Rachel. 174 00:16:23,900 --> 00:16:27,200 - Mom, where are you? - Yeah, I'm in here, honey. 175 00:16:29,500 --> 00:16:31,400 Have a look at this. 176 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 See? Look. 177 00:16:35,000 --> 00:16:38,700 There's a picture of my mom, your grandma. 178 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 She's with her sister, Rebecca. 179 00:16:41,200 --> 00:16:44,300 I thought you said they didn't get along. They look happy together. 180 00:16:44,500 --> 00:16:46,600 Yeah, they do, don't they? 181 00:16:46,800 --> 00:16:49,100 I think they were just teenagers there. 182 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 Who's that? 183 00:16:52,500 --> 00:16:55,200 That's your great-grandfather Joshua. 184 00:16:55,400 --> 00:16:57,900 There he is with my mom... 185 00:16:58,600 --> 00:17:01,500 ...and with Rebecca. 186 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 He looks really serious. 187 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 Yeah, he does, doesn't he? 188 00:17:08,900 --> 00:17:11,400 Mom, look at this doll. 189 00:17:18,700 --> 00:17:19,900 Who's that? 190 00:17:20,600 --> 00:17:23,500 I think that's Rebecca when she got all grown up. 191 00:17:26,100 --> 00:17:27,500 She's pretty. 192 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 She is, isn't she? 193 00:17:34,000 --> 00:17:35,500 Thank you. 194 00:17:37,800 --> 00:17:43,300 So everything lays out pretty simple here. 195 00:17:43,500 --> 00:17:46,800 The house, your aunt's single investment account... 196 00:17:47,000 --> 00:17:50,500 ...totaling roughly $97,000, goes directly to you. 197 00:17:50,700 --> 00:17:53,500 Ninety-seven thousand dollars? 198 00:17:53,700 --> 00:17:56,100 How did she ever manage to save so much? 199 00:17:56,300 --> 00:17:58,600 My aunt didn't work, did she? 200 00:17:59,200 --> 00:18:03,300 Rebecca taught piano lessons way back when. 201 00:18:03,500 --> 00:18:05,300 That's about it. 202 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 But for the past few decades... 203 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 ...she had uncanny luck with her investments... 204 00:18:09,600 --> 00:18:11,900 ...good times and bad. 205 00:18:12,100 --> 00:18:16,500 Unfortunately, estate taxes will take most of it. 206 00:18:17,100 --> 00:18:19,700 There's so much I don't know about my aunt. 207 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 So much I'd... 208 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 I'd like to know. 209 00:18:24,200 --> 00:18:27,200 You know, maybe after you're gone... 210 00:18:27,400 --> 00:18:31,100 ...the best thing would be to tear this whole place down. 211 00:18:31,300 --> 00:18:32,600 Sell it for lot value. 212 00:18:33,900 --> 00:18:36,900 I could agent it for you if you'd like. 213 00:18:37,200 --> 00:18:39,900 I've got somebody interested already. 214 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 Oh, Mr. Taggart... 215 00:18:44,400 --> 00:18:45,900 Oh, I am so sorry, Mr. Taggart. 216 00:18:46,100 --> 00:18:48,500 - Can I help you mop that up? - Oh, man! 217 00:18:48,600 --> 00:18:50,300 I'm so sorry, I... 218 00:18:51,100 --> 00:18:55,100 Well, I'm just a little bit upset here. 219 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 It's a good thing I've got copies of that. 220 00:19:02,000 --> 00:19:04,900 What do you say I come back later today? 221 00:19:05,500 --> 00:19:07,700 I think tomorrow would be better. 222 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 Great. Tomorrow, then. 223 00:19:21,700 --> 00:19:25,600 Mitch, you stay out there with Kat. We won't be but a couple of minutes. 224 00:19:28,300 --> 00:19:30,900 Hey, Simon, you got a visitor. 225 00:19:31,100 --> 00:19:34,700 - Miss Rebecca's niece. - Hello, Simon. 226 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 Hey, now, don't be getting rude on us, Simon. 227 00:19:39,500 --> 00:19:41,300 You wanna talk to her or not? 228 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 She and her little girl are going back home in a couple of days. 229 00:19:44,600 --> 00:19:47,000 - It's your call. - Alone. 230 00:19:47,700 --> 00:19:51,300 - I don't believe I can do that. - It's all right, sheriff. 231 00:19:52,300 --> 00:19:53,900 Simon... 232 00:19:54,500 --> 00:19:58,500 ...what if I moved back here, would that be okay? 233 00:20:03,800 --> 00:20:05,300 Okay. 234 00:20:06,700 --> 00:20:08,400 How about that? Is that better? 235 00:20:11,500 --> 00:20:13,100 Okay. 236 00:20:13,400 --> 00:20:15,700 Sheriff, you can leave now. 237 00:20:16,500 --> 00:20:19,500 I've dealt with men like Simon before in my profession. 238 00:20:20,700 --> 00:20:23,300 We're gonna be just fine, aren't we, Simon? 239 00:20:25,100 --> 00:20:27,600 Well, I'll be right outside if you need me. 240 00:20:40,700 --> 00:20:42,600 See? 241 00:20:42,700 --> 00:20:45,500 If you had been where you were at first... 242 00:20:45,700 --> 00:20:48,100 ...when Simon started being not Simon... 243 00:20:48,300 --> 00:20:49,800 ...then you would've got hurt. 244 00:20:52,300 --> 00:20:55,800 What do you mean by "being not Simon"? 245 00:21:01,300 --> 00:21:04,000 The spider's got the fly... 246 00:21:05,000 --> 00:21:08,300 ...and the spider toys with the fly. 247 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 Even now. 248 00:21:12,600 --> 00:21:14,400 Simon says: 249 00:21:17,100 --> 00:21:18,700 Simon? 250 00:21:18,800 --> 00:21:20,500 Simon! 251 00:21:22,100 --> 00:21:26,000 Did Miss Rebecca tell you anything about the man that she was with? 252 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 The one that they found her lying next to? 253 00:21:43,300 --> 00:21:46,300 Get the hell out of there... 254 00:21:46,500 --> 00:21:48,800 ...now! 255 00:21:49,500 --> 00:21:53,700 A-tisket, a-tasket, nobody leaves that house... 256 00:21:53,900 --> 00:21:55,800 ...except in a casket! 257 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Simon. Simon. 258 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 Now, calm down. 259 00:22:02,900 --> 00:22:04,800 Sit down, now. 260 00:22:28,100 --> 00:22:31,800 Pretty good, Mom, picking that tune up by ear. 261 00:22:34,800 --> 00:22:36,200 Mom? 262 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 Mom, are you okay? 263 00:22:52,800 --> 00:22:55,100 - Nick! - Hey, hey. 264 00:22:56,200 --> 00:22:57,500 How are you, sweetness? 265 00:22:57,700 --> 00:23:00,400 I've been standing outside knocking for about five minutes. 266 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 She won't stop playing. 267 00:23:03,200 --> 00:23:04,700 Yeah? 268 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 Rachel? 269 00:23:22,400 --> 00:23:23,800 Rebecca. 270 00:23:33,900 --> 00:23:35,700 Rebecca, it's me. 271 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 Rachel, it's Nick. 272 00:23:51,700 --> 00:23:53,400 Come in. 273 00:23:56,700 --> 00:23:59,500 - Feeling better? - Much. 274 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 I'm sorry. 275 00:24:07,700 --> 00:24:11,800 I don't know what happened to me down there. 276 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 - That makes two of us. - Oh, God. 277 00:24:15,800 --> 00:24:18,300 Three, including Kat. 278 00:24:19,000 --> 00:24:21,600 I finally got her to bed. She's... 279 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 She's pretty worried about her mom. 280 00:24:24,800 --> 00:24:28,900 I just... This is so hard on her... 281 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 ...and I'm not being much help. 282 00:24:32,900 --> 00:24:35,500 I'm not coping with this very well. 283 00:24:35,900 --> 00:24:38,600 I'm just kind of making matters worse. 284 00:24:40,600 --> 00:24:44,000 Sometimes I think she knows me better than I know myself. 285 00:24:46,300 --> 00:24:49,000 Why don't I pack up your gear and we'll go to a hotel? 286 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 No. 287 00:24:54,600 --> 00:24:58,000 There's no point in trying to run away from grief. 288 00:24:58,100 --> 00:25:00,700 I've counseled enough people who've tried to do that. 289 00:25:01,900 --> 00:25:04,400 What I need to do is just... 290 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 ...stay here and cope with it. 291 00:25:12,700 --> 00:25:15,900 Sure, she's acting a little bit odd, but then, who wouldn't be? 292 00:25:16,100 --> 00:25:18,100 You should see this place. 293 00:25:18,300 --> 00:25:21,800 Nick, she's faced death before. 294 00:25:22,100 --> 00:25:24,600 In the past year, Rachel has experienced more trauma... 295 00:25:24,700 --> 00:25:26,000 ...than most people ever do. 296 00:25:26,300 --> 00:25:28,100 Maybe she's just a little bit burned out. 297 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 I mean, after all, it is her aunt who died. 298 00:25:30,300 --> 00:25:32,500 Did you suggest having them leave the house? 299 00:25:32,700 --> 00:25:35,700 I brought it up first thing, but she pulled back on me. 300 00:25:36,200 --> 00:25:39,600 Besides, she's got a point about hacing her hears. 301 00:25:39,700 --> 00:25:44,400 Okay. Let me know immediately if there are any more developments. 302 00:25:44,600 --> 00:25:45,900 - Day or night. - All right. 303 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 Goodbye. 304 00:25:50,600 --> 00:25:53,800 Rachel. 305 00:25:58,100 --> 00:25:59,900 Rachel. 306 00:26:23,700 --> 00:26:25,400 A confession is good. 307 00:26:25,600 --> 00:26:28,700 It cleans the spirit, saves the soul. 308 00:26:28,900 --> 00:26:30,400 Unless you're too late. 309 00:26:30,600 --> 00:26:32,800 Miss Rebecca wouldn't let me be free. 310 00:26:33,000 --> 00:26:35,100 Said she'd kill me first. 311 00:26:35,900 --> 00:26:37,700 Time to get it out. 312 00:26:39,800 --> 00:26:45,500 I was made to do damnable deeds for which I'm going to hell. 313 00:26:46,100 --> 00:26:48,600 But that woman and her child... 314 00:26:48,800 --> 00:26:50,600 ...too many flies. 315 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Sheriff Parker... 316 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 ...I've gotta tell everything I know... 317 00:26:55,100 --> 00:26:57,400 ...so that you can save them. 318 00:27:02,200 --> 00:27:03,700 Who's there? 319 00:27:10,100 --> 00:27:12,000 Who's there? 320 00:27:15,300 --> 00:27:16,800 Rebecca. 321 00:27:17,900 --> 00:27:20,400 I wasn't gonna tell them. 322 00:27:21,300 --> 00:27:23,400 I was just fooling them. 323 00:27:24,300 --> 00:27:27,800 I wasn't. I wasn't gonna tell them. I swear. 324 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 They... They... I wasn't gonna tell them. 325 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 I was fooling them. 326 00:27:36,100 --> 00:27:38,900 I wasn't gonna tell them, I swear. 327 00:27:39,100 --> 00:27:41,300 I swear, Rebecca! 328 00:27:41,400 --> 00:27:43,900 I wasn't gonna tell them! 329 00:27:44,100 --> 00:27:45,800 I wasn't gonna tell them! 330 00:27:59,200 --> 00:28:03,300 A- tisket, a-tasket 331 00:28:03,500 --> 00:28:07,600 A green-and-yellow basket 332 00:28:08,700 --> 00:28:14,000 I wrote a letter to my love 333 00:28:14,100 --> 00:28:15,700 Mom. 334 00:28:16,500 --> 00:28:18,200 Kat, you scared me. 335 00:28:18,400 --> 00:28:21,900 I'm sorry, but I knocked, but you wouldn't answer. 336 00:28:22,700 --> 00:28:24,000 What do you want? 337 00:28:24,100 --> 00:28:27,200 Nick sent me up. He wants to talk to you. 338 00:28:28,600 --> 00:28:30,700 I'll be there in a minute. 339 00:28:32,700 --> 00:28:36,200 - Are you sure you're okay, Mom? - I said, I'll be down in a second! 340 00:28:36,400 --> 00:28:37,700 Okay. 341 00:28:47,100 --> 00:28:48,600 What's going on? 342 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 Took a walk into town. 343 00:28:50,800 --> 00:28:52,500 Simon Walters is dead. 344 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 Oh, God. How? 345 00:28:56,200 --> 00:28:59,200 He died of a heart attack last night in his cell. 346 00:28:59,400 --> 00:29:02,500 And when I got back, I found this on the porch. 347 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Looks like a forensics report. 348 00:29:05,200 --> 00:29:07,900 It's on your Aunt Rebecca and the body they found with her. 349 00:29:09,700 --> 00:29:11,400 Who left it there? 350 00:29:11,600 --> 00:29:15,400 Well, I would think somebody who wanted some help... 351 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 ...but was too proud to ask. 352 00:29:18,700 --> 00:29:22,600 - Like Sheriff Parker. - Yeah, that would be my guess. 353 00:29:24,600 --> 00:29:25,900 "Autopsy. 354 00:29:26,100 --> 00:29:29,700 Sex, male, 30 to 40 years. Height, 6 foot. 355 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Estimated time of death... 356 00:29:32,000 --> 00:29:33,900 ...40 years ago. 357 00:29:34,700 --> 00:29:36,200 Cause of death..." 358 00:29:36,400 --> 00:29:39,300 Let me guess. "Unknown." 359 00:29:40,800 --> 00:29:43,700 - "Unknown." - Well... 360 00:29:43,800 --> 00:29:46,900 ...what would you expect after 40 years? 361 00:29:48,600 --> 00:29:50,500 Well, I wouldn't expect this. 362 00:29:50,700 --> 00:29:53,200 What happened to the body after he died. 363 00:29:57,600 --> 00:29:59,900 "The body, embalmed for decades in herbal resins... 364 00:30:00,100 --> 00:30:03,500 ...had pieces of flesh, organs and bone carved away in a precise pattern... 365 00:30:03,700 --> 00:30:06,500 ...suggesting postmortem surgical mutilation... 366 00:30:06,700 --> 00:30:10,000 ...as opposed to a regular pattern of decay." 367 00:30:18,500 --> 00:30:21,100 There's a circular pattern carved into the bone. 368 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 I'm gonna fax this to Derek. 369 00:30:27,800 --> 00:30:30,500 What time did you say that lawyer was coming by? 370 00:30:30,700 --> 00:30:32,600 Taggart? 371 00:30:32,700 --> 00:30:36,400 A few minutes, 6:00. I can handle him by myself. 372 00:30:37,200 --> 00:30:40,400 - Okay, I'll be right back. - Bye. 373 00:31:13,100 --> 00:31:15,500 Katherine. 374 00:31:20,300 --> 00:31:24,000 What's that, dolly? Should we go see? 375 00:31:27,600 --> 00:31:29,100 Okay. 376 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 Katherine. 377 00:32:22,600 --> 00:32:24,900 Come here, child. 378 00:32:26,500 --> 00:32:29,800 - Who are you? - Your Aunt Rebecca. 379 00:32:31,700 --> 00:32:34,700 I'm so pleased to meet you, Katherine. 380 00:32:35,800 --> 00:32:39,800 Oh, we are gonna be such good friends. 381 00:32:53,800 --> 00:32:57,000 Good afternoon, Mrs. Corrigan. On time, as promised. 382 00:32:57,200 --> 00:33:00,300 I brought by the papers for you to sign for the sale of the house. 383 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 I don't think I'll be signing any papers right now, Mr. Taggart. 384 00:33:04,700 --> 00:33:06,200 What? 385 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 Not sure I wanna sell this house. 386 00:33:10,400 --> 00:33:13,000 Well, you can't do that, Mrs. Corrigan. Rachel, l... 387 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 I mean, I've made arrangements for the sale. 388 00:33:15,500 --> 00:33:18,200 I made plans. There's people waiting on me. 389 00:33:19,000 --> 00:33:22,900 Well, there's a fly in the ointment, Matt. 390 00:33:23,100 --> 00:33:27,700 A big, fat, juicy fly. 391 00:33:28,300 --> 00:33:31,400 I don't understand. You gotta sell eventually. 392 00:33:31,600 --> 00:33:35,200 - Not if I decide to stay here. - What are you talking about? 393 00:33:35,800 --> 00:33:37,900 How long do you think you're going to stay here? 394 00:33:38,400 --> 00:33:41,200 I might just stay here forever. 395 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 Mrs. Corrigan. 396 00:34:11,400 --> 00:34:14,600 Who are you? What are you doing here? 397 00:34:14,900 --> 00:34:17,600 There's a fly in the ointment here, Matt. 398 00:34:21,200 --> 00:34:26,100 A big, fat, juicy fly. 399 00:34:49,100 --> 00:34:52,800 Oval, sawtooth patterns in the bone. 400 00:34:53,100 --> 00:34:56,700 Clean-cut and purposefully made. 401 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 Let's see the next one. 402 00:35:05,700 --> 00:35:07,300 Occult markings... 403 00:35:07,500 --> 00:35:10,000 ...carved into the seam of the skull cap. 404 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 So, what are we talking about here? 405 00:35:13,200 --> 00:35:17,300 Necromancy, blackest of the black arts. 406 00:35:17,500 --> 00:35:20,600 Defiling corpses to control the future. 407 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 Pendants cut from bone. 408 00:35:23,800 --> 00:35:27,000 Only, this kind of desecration... 409 00:35:27,200 --> 00:35:29,800 ...over decades is highly unusual. 410 00:35:30,000 --> 00:35:33,200 Matthew Courtland must have meant very much to Rebecca in life... 411 00:35:33,400 --> 00:35:38,100 ...for her to use him so extensively in death. 412 00:35:41,400 --> 00:35:42,900 What's this? 413 00:35:43,100 --> 00:35:45,200 It's a photograph Nick faxed along with the rest. 414 00:35:45,400 --> 00:35:50,500 It's Rachel's mom and her sister, Rebecca, 60 years ago. 415 00:35:54,900 --> 00:35:56,500 Rachel is in terrible danger. 416 00:35:56,700 --> 00:36:00,000 Nick should be back in the house by now. Call him. 417 00:36:00,800 --> 00:36:05,900 Everything we planned for so carefully together, Matthew. 418 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 A child, a family... 419 00:36:09,600 --> 00:36:13,200 ...all destroyed in one instant. Why? 420 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 The seeding ritual was going perfectly. 421 00:36:24,000 --> 00:36:25,900 Our child... 422 00:36:26,100 --> 00:36:30,200 Our child was... Was to be created... 423 00:36:32,000 --> 00:36:34,200 ...by ritual... 424 00:36:35,000 --> 00:36:40,200 ...in an ultimate moment of dark power. 425 00:36:47,900 --> 00:36:50,300 Matthew? No! 426 00:37:06,400 --> 00:37:10,500 Now, Matthew... 427 00:37:12,300 --> 00:37:14,600 ...we have the chance... 428 00:37:15,200 --> 00:37:17,300 ...to live again. 429 00:37:36,300 --> 00:37:37,300 - Hello? - Nick. 430 00:37:37,500 --> 00:37:40,400 - Derek. What did you find out? - More than I would wish on anyone. 431 00:37:41,000 --> 00:37:44,300 - Necromancy. - Necromancy? How? 432 00:37:44,400 --> 00:37:46,800 I'm not sure, but it involves some sort of pendant. 433 00:37:47,000 --> 00:37:51,500 - What would it look like? - Oval in shape, 2 to 3 inches. 434 00:37:51,700 --> 00:37:54,100 Carved from one of Matthew Courtland's bones. 435 00:37:54,300 --> 00:37:56,100 It gives Rebecca's spirit its power. 436 00:37:56,800 --> 00:37:58,500 I want you to hind and destroy it. 437 00:37:58,700 --> 00:38:01,500 - Where's Rachel? - I don't know. I just got in the house. 438 00:38:01,700 --> 00:38:03,700 Nick, hrom this and everything you've said... 439 00:38:03,900 --> 00:38:07,000 ... it's clear that Rebecca's trying to possess Rachel in some way. 440 00:38:07,300 --> 00:38:12,100 I want you to take Rachel and get her and Kat out of there now. 441 00:38:12,300 --> 00:38:13,800 Understood? 442 00:38:14,800 --> 00:38:16,200 Nick? 443 00:38:17,500 --> 00:38:20,500 Are you there? Nick? 444 00:38:22,000 --> 00:38:25,800 This is a very special book to me, very powerful. 445 00:38:27,300 --> 00:38:32,300 Now, this, this is for making somebody love you. 446 00:38:32,500 --> 00:38:37,900 Of course, you don't need that right now, but someday... 447 00:38:41,800 --> 00:38:43,600 Hello, Nick. 448 00:38:44,800 --> 00:38:46,500 Rachel. 449 00:38:47,000 --> 00:38:49,500 I know you know what's happening here. 450 00:38:50,300 --> 00:38:52,900 And you can be part of it if you like. 451 00:38:53,700 --> 00:38:56,800 You can take Matthew's place, we can be a family. 452 00:39:05,900 --> 00:39:07,700 So, what now... 453 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 ...Rebecca? 454 00:39:19,200 --> 00:39:20,700 Now? 455 00:39:22,200 --> 00:39:25,900 Oh, now Kat and Rachel get to stay here... 456 00:39:26,100 --> 00:39:28,900 ...and become the family I never had... 457 00:39:29,000 --> 00:39:33,500 ...the family I was cheated out of by the death of the man I loved. 458 00:39:33,700 --> 00:39:35,200 - Death or murder? - No. 459 00:39:36,600 --> 00:39:38,700 No, not murder. 460 00:39:39,800 --> 00:39:42,500 Matthew wasn't supposed to die. 461 00:39:42,600 --> 00:39:44,800 It wasn't his time. 462 00:39:44,900 --> 00:39:46,800 He was the only man I ever loved. 463 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 That's why I kept him with me all these years. 464 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 Matthew and I were gonna have a child... 465 00:39:52,600 --> 00:39:56,500 ...a special child, one born of ritual. 466 00:39:57,500 --> 00:39:59,400 Blood is very important. 467 00:39:59,500 --> 00:40:01,200 It breeds talent. 468 00:40:01,400 --> 00:40:04,500 Kat's not born of your blood. She's Ruth's. 469 00:40:05,300 --> 00:40:06,800 Ruth? 470 00:40:07,000 --> 00:40:09,700 I hated my sister to the day she died. 471 00:40:09,800 --> 00:40:11,500 - No, Mommy. - Oh, yeah, Ruth. 472 00:40:11,600 --> 00:40:14,500 Ruth had everything that Matthew and I wanted. 473 00:40:14,600 --> 00:40:17,900 - A job, a family, a grandchild. - Stop! No, Mommy! 474 00:40:18,100 --> 00:40:21,000 Rachel, look at Kat. Look at her! 475 00:40:21,200 --> 00:40:23,100 Mommy! Mommy! 476 00:40:23,300 --> 00:40:26,400 She's your daughter. Look at what you're doing to her. 477 00:40:30,500 --> 00:40:33,300 Rebecca won't rest until she destroys you both. 478 00:40:45,800 --> 00:40:47,600 Mommy! 479 00:40:48,500 --> 00:40:50,300 Mommy! 480 00:40:50,400 --> 00:40:52,200 I got you, kiddo. 481 00:40:59,200 --> 00:41:01,600 Mom, stop. You're killing him! 482 00:41:03,600 --> 00:41:05,300 Rachel! 483 00:41:05,500 --> 00:41:08,200 The brooch, take it off! 484 00:41:08,400 --> 00:41:11,700 - Tear it off! - Mom, get it off! 485 00:41:11,900 --> 00:41:15,000 It contains Rebecca's soul. Tear it off! 486 00:41:20,200 --> 00:41:22,700 Mom, throw it! 487 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Mom, fight her! 488 00:41:27,700 --> 00:41:28,900 No! 489 00:42:06,800 --> 00:42:08,300 - Yes? Nick? - Derek? 490 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 - Tell me. - It's over. Rebecca's spell's broken... 491 00:42:11,800 --> 00:42:15,600 - ... and Rachel and Kat are both okay. - Excellent, Nick. 492 00:42:16,100 --> 00:42:18,900 Good work. Bring them home. 493 00:42:18,950 --> 00:42:23,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.