All language subtitles for Poltergeist The Legacy s01e07 Mist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,500 Captain! Our prisoners! 2 00:00:35,700 --> 00:00:39,000 -It's going down! -Let us aII out of this rat hoIe! 3 00:00:39,200 --> 00:00:41,700 We'II die in here! 4 00:01:23,600 --> 00:01:25,800 I'm teIIing you, man. You got it. 5 00:01:31,300 --> 00:01:33,000 Thanks, Frank. 6 00:01:38,100 --> 00:01:40,600 -Thank you. -More ice, Frank. 7 00:02:17,300 --> 00:02:18,500 Frank? 8 00:02:19,900 --> 00:02:22,600 -What's going on? -This is too much ice. 9 00:02:27,900 --> 00:02:30,700 What the heII is going on here? 10 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 Earthquake, guys. 11 00:02:55,700 --> 00:02:57,400 What is going on? 12 00:02:59,900 --> 00:03:01,300 CaroIine. 13 00:03:57,300 --> 00:04:01,300 Extreme hypothermia. BP is 1 20l 40. PuIse is 25 with drip. 14 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Okay. Let's move it. 15 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 On the count of three. One, two, three. 16 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 -AII right, we're Iosing him, guys. -Can I get the E3? 17 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 -Let's get going. -What's his name? 18 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 No ID. John Doe. 19 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Where was he, some kind of costume party? 20 00:04:19,200 --> 00:04:20,900 Bar. WaIked in, passed out. 21 00:04:22,200 --> 00:04:24,500 Let's get some of these bIood gases going. 22 00:04:24,700 --> 00:04:27,000 What the heII is going on? This is frozen soIid. 23 00:04:27,200 --> 00:04:30,500 -It wasn't frozen a minute ago, doctor. -AII the saIine's frozen. 24 00:04:30,700 --> 00:04:32,200 What the heII is going on? 25 00:04:45,900 --> 00:04:47,700 What was that? 26 00:04:56,900 --> 00:04:58,800 I've sent the Jesuit to the seminary in Rome. 27 00:04:59,000 --> 00:05:01,600 They want me to teach there. I couId study. 28 00:05:01,800 --> 00:05:03,300 You couId study here. 29 00:05:03,500 --> 00:05:05,700 We have one of the biggest archives in the worId. 30 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 That's not what this is about. 31 00:05:07,500 --> 00:05:09,400 It may not be what you want to hear, Derek. 32 00:05:09,600 --> 00:05:13,500 But in my heart, I feeI Iike my souI's been chipped away... 33 00:05:13,700 --> 00:05:15,600 ...piece by piece. 34 00:05:15,800 --> 00:05:19,100 The Legacy's battIe against eviI has its price, PhiIip. It aIways has. 35 00:05:19,300 --> 00:05:20,500 Yes. 36 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 And you can't afford to have a weak Iink. 37 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 I know you have a Iot to work through. 38 00:05:25,400 --> 00:05:27,800 But I'm unwiIIing to accept this. 39 00:05:34,700 --> 00:05:36,300 Captain. 40 00:05:36,400 --> 00:05:38,500 Captain. 41 00:05:39,500 --> 00:05:41,400 Captain. 42 00:05:50,600 --> 00:05:54,000 He came to for a whiIe Iast night and started raving incoherentIy. 43 00:05:54,200 --> 00:05:57,500 He kept repeating a woman's name. CaroIine, I think it was. 44 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 -His vitaI signs this morning? -StabIe. Dr. Cannon... 45 00:06:00,200 --> 00:06:04,000 ...Dr. Corrigan's been brought in to do a psychiatric evaIuation on John Doe. 46 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 I expIained to her about the trauma room Iast night. 47 00:06:06,800 --> 00:06:09,500 -Have you identified the toxiderm? -Tox screen was negative. 48 00:06:09,600 --> 00:06:13,300 But Iet me teII you something, doctor. Something's going on with this guy. 49 00:06:13,400 --> 00:06:15,900 -Here. Do you have a second? -Sure. 50 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 We found these... 51 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 ...in his pockets. 52 00:06:20,900 --> 00:06:22,800 Wordsworth, first edition. 53 00:06:22,900 --> 00:06:26,200 How couId this book be in such remarkabIe condition? 54 00:06:26,900 --> 00:06:28,500 And this. 55 00:06:29,800 --> 00:06:31,500 A compass. 56 00:06:32,900 --> 00:06:34,800 I'd Iike to meet your John Doe. 57 00:06:49,700 --> 00:06:52,000 Hi. I'm Dr. Corrigan. Do you know where you are? 58 00:06:58,000 --> 00:07:00,300 Security! Room 1 0 7, now! 59 00:07:18,800 --> 00:07:20,600 He ran across the street. 60 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 Give us the key! 61 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 Get us aII out of this rat hoIe! 62 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 There he is! 63 00:08:03,600 --> 00:08:05,900 I toId you something was going on with this guy. 64 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 InitiaIs, ''S.H.'' 65 00:08:17,000 --> 00:08:20,500 It appears that something is disturbing this man. 66 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 We can heIp. TeII us what he was doing when they found him. 67 00:08:25,100 --> 00:08:29,000 I don't think the hospitaI wouId mind my sharing my findings with you. 68 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 What's on your mind, RacheI? 69 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 If there's something going on with this man that I don't know... 70 00:08:35,200 --> 00:08:37,800 ...that's beyond my understanding... 71 00:08:38,800 --> 00:08:40,500 ...I wanna find out. 72 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 I wanna run with this one, Derek. 73 00:08:48,400 --> 00:08:51,300 AIex, couId you join us for a moment, pIease? 74 00:08:57,400 --> 00:09:00,000 His coat. 75 00:09:00,900 --> 00:09:03,600 Can we get anything from it? 76 00:09:04,200 --> 00:09:08,600 We shouId be abIe to determine when and where it was made, yes. 77 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 The ambuIance picked him up somewhere around here. 78 00:09:39,900 --> 00:09:42,100 This is the spot. 79 00:09:47,800 --> 00:09:49,300 Excuse me. 80 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 -We don't open tiII 6. Sorry. -WeII, we're not here to drink. 81 00:09:53,600 --> 00:09:56,500 What can you teII us about what happened here the other night? 82 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 I don't know what you mean. 83 00:09:59,000 --> 00:10:01,100 The disturbance. The guy they took out of here. 84 00:10:01,900 --> 00:10:03,500 More damn reporters. 85 00:10:03,700 --> 00:10:06,300 We're not reporters. We just want to ask a few questions. 86 00:10:06,400 --> 00:10:09,600 Look, it was a smaII probIem with the air conditioner... 87 00:10:09,800 --> 00:10:13,900 ...and a minor earthquake. That's aII. No big deaI, okay? 88 00:10:19,300 --> 00:10:20,700 He's nearby. 89 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 I need to know about that ship. 90 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 The name begins with ''goId.'' It's a schooner. 91 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 -Find a museum. -AIex, Iook. 92 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 -PIease. I impIore you. -That's him. 93 00:10:31,700 --> 00:10:32,800 -Wait! -ImpIore this. 94 00:10:34,100 --> 00:10:36,800 -You must heIp me. -Man, come on. 95 00:10:37,100 --> 00:10:39,500 Look, buddy. How many times do I have to teII you... 96 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 ...I don't know anything about a schooner? 97 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 We've been Iooking for you. 98 00:10:43,400 --> 00:10:46,200 Oh, great. You found him. He's aII yours. 99 00:10:46,800 --> 00:10:48,100 I'm RacheI Corrigan. 100 00:10:54,000 --> 00:10:57,900 -I've seen you before. -At the hospitaI. I came to your room. 101 00:10:58,100 --> 00:10:59,900 I'm not going back to that pIace. 102 00:11:00,100 --> 00:11:01,900 Here. Try this. 103 00:11:03,500 --> 00:11:07,100 My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky 104 00:11:07,800 --> 00:11:10,000 So was it when my lihe began 105 00:11:10,800 --> 00:11:14,700 So is it now I am a man 106 00:11:15,100 --> 00:11:17,000 I've heard those words before. 107 00:11:23,800 --> 00:11:26,800 You had this book with you when they brought you to the hospitaI. 108 00:11:28,100 --> 00:11:29,500 This book. 109 00:11:30,100 --> 00:11:31,600 This compass. 110 00:11:35,700 --> 00:11:38,200 It must be reaIIy terrifying not to be abIe to remember. 111 00:11:39,200 --> 00:11:42,200 But we know that inside you somewhere... 112 00:11:42,600 --> 00:11:44,700 ...you have aII the answers. 113 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 We're gonna heIp you find them. 114 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 At the hospitaI, they caIIed me John Doe. 115 00:11:53,100 --> 00:11:55,800 It's a pIeasure to meet you, John. 116 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 So I heard that PhiIip got a Ietter from his oId seminary. 117 00:12:01,700 --> 00:12:03,800 Is he thinking of boIting again? 118 00:12:04,300 --> 00:12:08,000 WeII, PhiIip is trying to decide how to serve his caIIing... 119 00:12:08,100 --> 00:12:11,200 ...and studying with the Jesuits may be his best option. 120 00:12:11,400 --> 00:12:14,300 I can't beIieve that he thinks he can waItz in and out of here... 121 00:12:14,500 --> 00:12:17,500 ...whenever he feeIs the need to do so. 122 00:12:18,100 --> 00:12:20,900 WeII, aren't you being a IittIe tough on him? 123 00:12:22,500 --> 00:12:26,000 Look, you make a commitment to something, you stick with it. 124 00:12:26,100 --> 00:12:27,900 What about your commitment to the SEALs? 125 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 It seems you turned your back on them. 126 00:12:29,900 --> 00:12:32,200 That wasn't the way it was at aII, Derek. 127 00:12:32,400 --> 00:12:36,300 I worked my ass off. I paid my dues. I just wasn't cut out to be a Iifer. 128 00:12:36,500 --> 00:12:38,800 So it's okay for you to quit something... 129 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 ...but not okay for PhiIip to have doubts about The Legacy? 130 00:12:41,800 --> 00:12:45,000 I didn't say that. And it is compIeteIy different, and you know it. 131 00:12:45,200 --> 00:12:47,400 What makes being a member of The Legacy so sacred? 132 00:12:47,600 --> 00:12:51,900 -What, is this some kind of a test? -WeII, I know why I am committed. 133 00:12:52,500 --> 00:12:54,800 I saw my father kiIIed by something unhoIy... 134 00:12:54,900 --> 00:12:58,200 ...and his fight instantIy became my cause, my burden. 135 00:12:58,400 --> 00:12:59,900 What about you? 136 00:13:00,700 --> 00:13:03,400 You wanna foIIow in your father's footsteps? 137 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 Look, you know that I am not here... 138 00:13:06,000 --> 00:13:09,600 ...because of any faIse attachment to this pIace that my father had. 139 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 -Why are you so afraid to open up? -Look, I'm here, aII right? 140 00:13:13,300 --> 00:13:17,000 I'd waIk through fire for any of you, and, frankIy, I think that's enough. 141 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 AII I wanna know is why. 142 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 -I beIieve in what we're doing. -Why? 143 00:13:22,400 --> 00:13:24,300 -Because it's right. -Why? 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,400 Because we're fighting eviI, making the worId a better pIace. 145 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 Because I haven't got anything eIse to do! 146 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 What do you want from me, Derek? 147 00:13:31,200 --> 00:13:35,700 I think you're mad at PhiIip because if he Ieaves... 148 00:13:35,900 --> 00:13:38,500 ...he'II break up our team... 149 00:13:38,700 --> 00:13:40,800 ...a team that has become your famiIy. 150 00:13:43,400 --> 00:13:45,900 Yeah, yeah. Maybe you're right, you know. 151 00:13:46,100 --> 00:13:51,400 Maybe this is aII due to the fact that, for the first time in my Iife, I feeI... 152 00:13:51,600 --> 00:13:53,900 ...Iike I'm part of something speciaI. 153 00:13:54,400 --> 00:13:56,700 Maybe I've finaIIy found my niche in Iife... 154 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 ...and I don't want anyone to rock the boat. 155 00:13:59,100 --> 00:14:00,900 And maybe, yes, maybe... 156 00:14:01,100 --> 00:14:04,000 ...that is the right answer, and you'II get off my case! 157 00:14:04,300 --> 00:14:06,600 There is no right or wrong answer. 158 00:14:07,300 --> 00:14:08,600 Great. 159 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 Then maybe I can get back to work. 160 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 The nurses found sand in your shoes. 161 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Does being here bring anything back to you? 162 00:14:22,600 --> 00:14:25,900 OnIy that a storm is brewing. I can aImost feeI it. 163 00:14:26,100 --> 00:14:27,900 Otherwise, nothing. 164 00:14:29,300 --> 00:14:30,700 WeII... 165 00:14:30,900 --> 00:14:33,000 ...it may take time, John. 166 00:14:49,200 --> 00:14:51,400 Have you been here before? 167 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 I don't know. 168 00:14:53,600 --> 00:14:56,700 If I was here, I don't know when or why. 169 00:14:56,900 --> 00:15:01,000 If it is amnesia we're deaIing with, it can be reaIIy disorienting. 170 00:15:02,000 --> 00:15:04,700 I don't understand what's happening to me. 171 00:15:06,000 --> 00:15:08,500 That's what we're gonna find out. 172 00:15:19,600 --> 00:15:22,900 There are dozens of names of ships that start with the word ''goId.'' 173 00:15:23,100 --> 00:15:25,600 Gold Sea, Gold Runner, even Gold Witch. 174 00:15:25,800 --> 00:15:29,200 No missing persons report matches his description or the initiaIs ''S.H.'' 175 00:15:29,600 --> 00:15:32,400 This book he's been carrying, it's definiteIy a first edition. 176 00:15:32,600 --> 00:15:36,300 -But if this book were properIy stored-- -WouId it Iook the way it does now? 177 00:15:36,400 --> 00:15:40,500 Maybe. But how many books were hermeticaIIy seaIed in the 1 8 70s? 178 00:15:40,700 --> 00:15:42,600 I don't think they were big on that then. 179 00:15:42,800 --> 00:15:46,700 How soon before we get the resuIts of the carbon-dating of the cIothing? 180 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 It shouId be some time tomorrow. 181 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 And there's no question about it... 182 00:15:50,600 --> 00:15:54,100 ...the P-wave potentiaIs are showing up everywhere this guy goes. 183 00:15:55,900 --> 00:15:58,600 WeII, stay with him untiI we find out exactIy what's going on. 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,400 Does this meet with your approvaI? 185 00:16:10,200 --> 00:16:11,600 Yes. Much better fit. 186 00:16:12,300 --> 00:16:15,800 PIease offer my apoIogy to the gentIeman I stoIe them from. 187 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 I'm sure he'II understand. 188 00:16:18,800 --> 00:16:20,300 John... 189 00:16:20,400 --> 00:16:23,900 ...I know some ways to trigger your memory. It's reaIIy simpIe. 190 00:16:24,100 --> 00:16:27,200 I think it can be key to unIocking what's hidden in your subconscious. 191 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 What do you think? You wanna try? 192 00:16:34,200 --> 00:16:35,600 Now... 193 00:16:35,800 --> 00:16:39,300 ...I want you to watch your breath as it moves in... 194 00:16:39,500 --> 00:16:41,500 ...and out. 195 00:16:41,700 --> 00:16:43,900 Like waves on the shore. 196 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 In... 197 00:16:47,000 --> 00:16:48,900 ...and out. 198 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 It's very safe, John. 199 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 Let it go. 200 00:16:58,400 --> 00:17:01,800 And just Iisten to the sound of my voice, John. 201 00:17:05,300 --> 00:17:07,100 What do you see? 202 00:17:08,100 --> 00:17:09,700 Mist. 203 00:17:09,900 --> 00:17:12,600 Nothing but mist. 204 00:17:13,200 --> 00:17:15,700 Let the fog Iift, John. 205 00:17:17,800 --> 00:17:20,500 I see a bird. 206 00:17:22,300 --> 00:17:25,100 And two hands holding a telescope. 207 00:17:27,600 --> 00:17:29,400 That ship again. 208 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 A sailing ship. 209 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 It's a storm. 210 00:17:36,100 --> 00:17:37,500 The ship's in trouble. 211 00:17:39,600 --> 00:17:42,000 The crew's very hrightened. 212 00:17:42,500 --> 00:17:45,100 -Angry. -Oh, my God. Give us the key! 213 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 The angry shouts are directed toward me. 214 00:17:49,300 --> 00:17:52,000 Let us out of here or I'II sIit your throat! 215 00:17:52,100 --> 00:17:55,000 Captain, shaII I unshackIe the prisoners? 216 00:17:55,200 --> 00:17:58,000 Let us out of here, if you know what's good for you! 217 00:17:58,200 --> 00:18:00,800 The key! Give us the key! 218 00:18:01,400 --> 00:18:03,700 -Captain? -No. 219 00:18:03,900 --> 00:18:05,500 They stay where they are. 220 00:18:07,100 --> 00:18:09,400 I don't think they can survive. 221 00:18:09,600 --> 00:18:13,000 They'II survive. We'II aII survive! 222 00:18:15,300 --> 00:18:18,200 You're aII right. You're aII right, John. 223 00:18:20,700 --> 00:18:22,400 The ship. 224 00:18:22,600 --> 00:18:24,900 Something happened to the ship. 225 00:18:26,400 --> 00:18:28,100 But what? 226 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 I need to know. 227 00:18:30,600 --> 00:18:33,200 You're gonna find out. It's gonna come back to you. 228 00:18:33,400 --> 00:18:35,800 It's just gonna take some time. 229 00:18:41,600 --> 00:18:44,100 Oh, RacheI. Come in. 230 00:18:45,700 --> 00:18:49,100 -WouId you Iike a drink? -Thank you. 231 00:18:53,300 --> 00:18:55,000 Any cIues? 232 00:18:56,500 --> 00:18:59,600 Under hypnosis, he described his ship. 233 00:19:00,600 --> 00:19:03,900 But the description of that ship... 234 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 ...was 1 9th-century. 235 00:19:10,100 --> 00:19:14,200 CouId it be that he's being pIagued by some kind of past-Iife regression? 236 00:19:14,800 --> 00:19:19,300 MedicaI science does not recognize past-Iife regressions. 237 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 Paranoid deIusionaI systems, schizophrenia... 238 00:19:22,600 --> 00:19:25,400 ...post-traumatic stress disorders. 239 00:19:25,500 --> 00:19:27,400 These are aII possibiIities. 240 00:19:27,500 --> 00:19:30,700 But his connection to that ship... 241 00:19:31,100 --> 00:19:33,400 ...is so strong. 242 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 I'm not sure. 243 00:20:04,600 --> 00:20:07,500 Aye, captain. We've been watching you. 244 00:20:07,700 --> 00:20:09,900 Watching you. 245 00:20:10,700 --> 00:20:12,800 Aye, captain. We've been watching you. 246 00:20:13,600 --> 00:20:16,600 -What do you want? -You know what we want, Hartford. 247 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 And we mean to get it. 248 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 -Watching. -Watching. 249 00:20:20,300 --> 00:20:23,400 Watching you. Watching. 250 00:20:28,900 --> 00:20:31,200 The P-wave potentiaIs are getting stronger. 251 00:20:31,400 --> 00:20:34,700 Yeah, there's no question about that. Now we have a name, Hartford. 252 00:20:34,900 --> 00:20:38,100 There's severaI hits in the bay area connected with the name Hartford. 253 00:20:38,300 --> 00:20:43,100 We've got a Iot to check. HopefuIIy, something wiII trigger his memory. 254 00:21:00,700 --> 00:21:02,600 I know this house. 255 00:21:06,800 --> 00:21:12,000 My husband and I restored the house when we bought it about 1 5 years ago. 256 00:21:12,200 --> 00:21:13,800 WeII, it's beautifuI. 257 00:21:14,000 --> 00:21:17,600 -Is your husband a seafaring man? -OnIy in his dreams. 258 00:21:17,800 --> 00:21:22,900 Some of the furniture and many of the things came with the house. 259 00:21:28,900 --> 00:21:30,200 Something was here. 260 00:21:30,900 --> 00:21:32,500 I was dusting... 261 00:21:32,700 --> 00:21:36,200 ...and I knocked over this IoveIy oId teIescope. 262 00:21:49,600 --> 00:21:51,200 When did the teIescope break? 263 00:21:52,200 --> 00:21:53,700 Two nights ago. 264 00:21:53,900 --> 00:21:57,100 -Right before bedtime. -That's the same time John appeared. 265 00:21:58,500 --> 00:21:59,800 Do you mind if we borrow this? 266 00:22:01,400 --> 00:22:03,000 Of course not. 267 00:22:06,100 --> 00:22:07,700 Thank you. 268 00:22:09,100 --> 00:22:12,700 -What's upstairs? -More bedrooms and the attic. 269 00:22:12,800 --> 00:22:16,500 There are more famiIy heirIooms up there. WouId you Iike to have a Iook? 270 00:22:16,700 --> 00:22:19,200 That wouId be great. Thanks. 271 00:22:20,400 --> 00:22:23,300 I can't make the stairs today. 272 00:22:23,900 --> 00:22:25,500 Turn Ieft. 273 00:22:25,700 --> 00:22:28,300 There's an oId trunk under a bIanket. 274 00:22:28,400 --> 00:22:30,800 Take a Iook inside. 275 00:23:05,800 --> 00:23:10,600 How can this feeI so famiIiar and stiII not give me the answer to who I am? 276 00:23:45,700 --> 00:23:46,900 John? 277 00:23:47,800 --> 00:23:50,000 Do you recognize her? 278 00:23:52,100 --> 00:23:53,300 I can't say I do. 279 00:23:54,100 --> 00:23:55,600 RacheI? 280 00:24:04,100 --> 00:24:06,100 Oh, my God. 281 00:24:09,900 --> 00:24:11,600 That's me, isn't it? 282 00:24:52,700 --> 00:24:53,800 CaroIine. 283 00:25:13,700 --> 00:25:15,600 My wife. 284 00:25:17,100 --> 00:25:19,400 My chiIdren. 285 00:25:22,300 --> 00:25:23,900 Dead. 286 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 I've outIived them aII. 287 00:25:47,800 --> 00:25:51,100 In 1 8 7 4 , Sam Hartford's ship, The Golden Princess... 288 00:25:51,200 --> 00:25:54,200 ...was Ieaving San Francisco when it hit a storm and went down. 289 00:25:54,400 --> 00:25:58,300 A handfuI of crewmen survived, but our boy wasn't one of them. 290 00:25:58,500 --> 00:26:00,900 His wife never remarried. She died in 1 901 . 291 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 Their two chiIdren are Iong dead. 292 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 He has no Iiving reIatives. 293 00:26:04,900 --> 00:26:10,000 So if John Hartford were aIive now, he'd be 1 60 years oId? 294 00:26:10,100 --> 00:26:13,100 WeII, that's consistent with the carbon dating from his cIothing. 295 00:26:13,200 --> 00:26:16,300 That means he's gotta be some kind of spectraI entity. 296 00:26:16,400 --> 00:26:21,600 This goes against everything I have ever Iearned in the scientific worId. 297 00:26:21,800 --> 00:26:23,900 He's soIid. 298 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 He's got shape and substance. I can feeI him. 299 00:26:27,600 --> 00:26:29,200 This is not a possession. 300 00:26:29,400 --> 00:26:32,100 I mean, we've deaIt with paranormaI constructs before... 301 00:26:32,300 --> 00:26:36,000 ...but they're not Iike this. They're unstabIe, disassociated. 302 00:26:36,200 --> 00:26:37,600 This is different. 303 00:26:38,100 --> 00:26:40,100 He has mass. 304 00:26:40,900 --> 00:26:43,100 He seems perfectIy reaI. 305 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 His spirituaI force is so strong, it can manifest itseIf on a moIecuIar IeveI... 306 00:26:47,500 --> 00:26:51,500 ...creating a fuIIy rendered human being. 307 00:26:52,200 --> 00:26:56,000 So the money question is, why is he back? 308 00:26:56,100 --> 00:26:58,200 WeII, something triggered it. 309 00:26:58,400 --> 00:27:00,100 We need to find out what. 310 00:27:00,300 --> 00:27:03,400 The P-wave potentiaIs continue to increase. 311 00:27:03,600 --> 00:27:07,500 At the Iast reading, our Iocation was dead center. 312 00:27:08,600 --> 00:27:10,000 This couId even be more criticaI. 313 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 I thank you aII for heIping me to find out who I am. 314 00:27:16,500 --> 00:27:18,400 What I am. 315 00:27:21,200 --> 00:27:25,900 But I have so many questions and I don't want to be a burden. 316 00:27:28,900 --> 00:27:31,200 I need to know why I'm here. 317 00:27:31,400 --> 00:27:33,300 We aII need to know why you're here, John. 318 00:27:33,500 --> 00:27:35,700 And you're not a burden. 319 00:27:36,300 --> 00:27:37,700 Let us heIp you. 320 00:27:39,400 --> 00:27:41,200 Okay? 321 00:27:42,400 --> 00:27:44,500 John, RacheI... 322 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 ...come with me. 323 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 RacheI? 324 00:27:57,700 --> 00:27:59,100 It's a hoIogram. 325 00:28:04,600 --> 00:28:07,200 Nada. I mean, he's as normaI as appIe pie. 326 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 Body temperature's a IittIe beIow average. That's it. 327 00:28:09,900 --> 00:28:12,600 -Anybody got a pIan B? -Yeah. 328 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 There's something I'd Iike to try. 329 00:28:23,600 --> 00:28:26,600 In your hand is a teIescope. 330 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 Your teIescope. 331 00:28:30,000 --> 00:28:34,400 You've used it many times to heIp you chart your course. 332 00:28:36,100 --> 00:28:39,700 Use this instrument of sight now, John... 333 00:28:40,300 --> 00:28:43,300 ...to heIp bring your past into focus. 334 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 CaroIine is in my arms. 335 00:28:48,700 --> 00:28:50,800 I can feeI her touch. 336 00:28:51,700 --> 00:28:55,100 SmeII the scent of her hair. 337 00:28:57,300 --> 00:28:59,500 There's a sadness about her. 338 00:29:16,200 --> 00:29:17,700 Sam? 339 00:29:18,500 --> 00:29:20,400 I don't want you to go. 340 00:29:28,500 --> 00:29:30,300 I Iove you. 341 00:29:41,500 --> 00:29:43,100 Here. 342 00:29:46,600 --> 00:29:49,700 As Iong as you have this, you'II be abIe to see me. 343 00:29:49,900 --> 00:29:53,900 Nothing on heaven or earth wiII stop me from returning. 344 00:29:54,400 --> 00:29:57,200 We'II dance a waItz on this very spot. 345 00:29:58,200 --> 00:30:00,100 I promise. 346 00:30:04,100 --> 00:30:06,400 -Daddy. Daddy. -Daddy. Daddy. 347 00:30:10,900 --> 00:30:13,000 Now, you Iook after your mother. 348 00:30:13,200 --> 00:30:16,300 -You're the man of the house now. -Yes, Father. 349 00:30:26,300 --> 00:30:27,700 SamueI! 350 00:30:34,000 --> 00:30:36,100 Samuel. 351 00:30:39,000 --> 00:30:40,700 CaroIine. 352 00:30:41,100 --> 00:30:42,700 My beIoved. 353 00:30:43,700 --> 00:30:45,900 She didn't want me to go. 354 00:30:47,300 --> 00:30:50,800 I gave her the teIescope and promised I'd return. 355 00:30:51,300 --> 00:30:54,600 And this aII started when the teIescope broke... 356 00:30:56,900 --> 00:30:58,400 ...and a promise was broken. 357 00:31:06,100 --> 00:31:09,300 I returned to fuIfiII my pIedge. 358 00:31:15,700 --> 00:31:17,600 Do I have to go back? 359 00:31:18,800 --> 00:31:20,700 That's up to you, John. 360 00:31:27,100 --> 00:31:30,200 How do we deaI with a ghost that has red bIood ceIIs? 361 00:31:30,900 --> 00:31:33,300 Has anything Iike this ever occurred before? 362 00:31:33,400 --> 00:31:35,100 SeveraI times, actuaIIy. 363 00:31:35,300 --> 00:31:37,400 John MiIton, who was a member of The Legacy... 364 00:31:37,600 --> 00:31:40,000 ...recorded this entry 1 64 7. 365 00:31:40,200 --> 00:31:43,700 It teIIs of a woman who was burned as a witch in SaIem... 366 00:31:43,800 --> 00:31:47,700 ...and her newborn baby, considered to be a chiId of Satan... 367 00:31:47,900 --> 00:31:49,400 ...was Ieft in the woods to die. 368 00:31:49,600 --> 00:31:52,900 She returned in the fIesh to care for her infant daughter. 369 00:31:53,500 --> 00:31:57,200 So her commitment to care for her baby... 370 00:31:57,900 --> 00:32:00,800 ...was a pIedge based in Iove, just Iike John's. 371 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 This is useIess! 372 00:32:04,700 --> 00:32:07,500 What good is this? The poets, the thinkers. This is useIess! 373 00:32:07,600 --> 00:32:09,800 AbsoIuteIy useIess! 374 00:32:10,000 --> 00:32:12,300 AII of these voIumes, with their theories, concepts. 375 00:32:12,500 --> 00:32:14,400 -No, wait. -They don't mean a thing! 376 00:32:14,500 --> 00:32:16,100 What good are they?! 377 00:32:16,200 --> 00:32:20,600 Nothing but meaningIess, empty words. 378 00:32:26,000 --> 00:32:29,100 Kierkegaard, Sartre, Thomas Aquinas. 379 00:32:30,000 --> 00:32:32,600 So many have dreamed of Iiving forever. 380 00:32:32,800 --> 00:32:36,000 To be resurrected in a worId where everyone you know and Iove is dead... 381 00:32:36,200 --> 00:32:39,600 ...I must teII you, it onIy seems Iike a curse. 382 00:32:42,900 --> 00:32:45,800 I wish you couId heIp me, but you can't. 383 00:32:47,300 --> 00:32:50,600 The ache I feeI inside is more than I can bear. 384 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 John. 385 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 That ache... 386 00:32:55,800 --> 00:32:58,500 ...the emptiness that you're taIking about... 387 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 ...I feeI it every day. 388 00:33:04,900 --> 00:33:07,000 My husband died a year ago. 389 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 I'm sorry. 390 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 I've upset you. PIease-- 391 00:33:14,200 --> 00:33:16,100 It's okay. 392 00:33:16,200 --> 00:33:18,800 It heIps to taIk about it. 393 00:33:21,000 --> 00:33:23,300 I appreciate your company. 394 00:33:26,400 --> 00:33:27,800 But I must be going by morning. 395 00:33:41,000 --> 00:33:43,600 Captain. Captain. 396 00:33:43,800 --> 00:33:45,900 Captain! 397 00:33:50,000 --> 00:33:53,600 Hard to starboard! Hard to starboard! 398 00:33:53,700 --> 00:33:55,100 Captain! 399 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 Wait, captain! 400 00:34:04,300 --> 00:34:07,300 -It's no use. Save yourseIf! -The key! 401 00:34:07,400 --> 00:34:10,400 -To unshackIe the prisoners. -There's no time. 402 00:34:10,500 --> 00:34:14,000 -The key, man! -It's too Iate! 403 00:34:16,300 --> 00:34:18,700 Hurry! Get us out of here! 404 00:34:20,800 --> 00:34:22,000 You'II get us aII kiIIed. 405 00:34:22,600 --> 00:34:25,500 -Damn you! -Hurry! Get us out of here. 406 00:34:26,500 --> 00:34:28,700 Hurry, man. We're drowning. 407 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 Let go, you fooI. 408 00:34:32,300 --> 00:34:34,200 Give me the key. 409 00:34:36,600 --> 00:34:38,900 You'II kiII us aII. Let go! 410 00:34:39,100 --> 00:34:42,200 I'II see you in heII, captain. 411 00:35:01,400 --> 00:35:02,700 Captain. 412 00:35:02,900 --> 00:35:06,400 Captain! Captain! 413 00:35:06,500 --> 00:35:10,100 -Captain! Captain! -Captain! 414 00:35:10,300 --> 00:35:11,900 Captain! 415 00:35:12,600 --> 00:35:14,300 Captain! 416 00:35:14,500 --> 00:35:16,300 You killed us, Harthord. 417 00:35:16,400 --> 00:35:19,800 Our blood is on your hands. 418 00:35:20,000 --> 00:35:23,200 -Captain! -It won't work anymore, captain. 419 00:35:23,600 --> 00:35:25,400 You made this possibIe! 420 00:35:25,800 --> 00:35:28,700 You stayed too Iong in this pIace. 421 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 John? 422 00:35:32,300 --> 00:35:34,800 -What is it? -The convicts on the ship... 423 00:35:35,000 --> 00:35:36,600 ...they were here. 424 00:35:37,200 --> 00:35:39,500 They accused me of causing their deaths. 425 00:35:40,300 --> 00:35:42,700 And now I'm responsibIe for bringing them back. 426 00:35:51,900 --> 00:35:55,900 When SamueI Hartford returned, his arrivaI must have opened a rift. 427 00:35:56,000 --> 00:35:58,500 Making it possibIe for the ghosts to get through? 428 00:35:58,600 --> 00:36:00,600 You mean the convicts. 429 00:36:00,700 --> 00:36:04,100 -The men who died aboard the ship. -ExactIy. 430 00:36:04,200 --> 00:36:07,700 Hartford's spirit and drive to stay in our worId... 431 00:36:08,400 --> 00:36:10,100 ...is unIike anything I've ever known. 432 00:36:10,300 --> 00:36:13,400 Derek, the convicts hoId him responsibIe for the ship going down. 433 00:36:13,500 --> 00:36:17,000 -This guy's in a no-win situation. -It's going to get worse. 434 00:36:17,100 --> 00:36:19,800 If Hartford returned to his ship, wouId that end this? 435 00:36:20,000 --> 00:36:22,900 ProbabIy. But onIy if he does it of his own free wiII. 436 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 Forcing a decision is not going to work. 437 00:36:25,200 --> 00:36:28,800 But he's returned for a singIe purpose, to fuIfiII his pIedge. 438 00:36:29,000 --> 00:36:33,500 So, what we need to do is heIp him compIete his journey. 439 00:36:33,700 --> 00:36:37,800 -I think I know how we can do that. -We may have run out of time. 440 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 AII I can do is try. 441 00:36:51,800 --> 00:36:55,200 CaroIine wouId Iove it when I brought fancy dresses back from my voyages. 442 00:36:55,300 --> 00:36:57,500 I saw this one in the attic. 443 00:36:58,700 --> 00:37:00,300 It was her favorite. 444 00:37:01,400 --> 00:37:03,200 She's so beautifuI. 445 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 What is it, John? 446 00:37:19,300 --> 00:37:21,000 I cannot stay here. 447 00:37:22,000 --> 00:37:24,300 You came here to fuIfiII a pIedge. 448 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 Didn't you? 449 00:37:29,800 --> 00:37:32,400 I promised CaroIine I wouId waItz with her on the veranda. 450 00:37:36,100 --> 00:37:37,400 Maybe you stiII can. 451 00:37:42,100 --> 00:37:43,700 What if... 452 00:37:45,300 --> 00:37:48,400 ...I were to stand in for CaroIine? 453 00:37:52,300 --> 00:37:54,400 You think she'd mind? 454 00:38:11,100 --> 00:38:12,600 Your husband Iiked to dance? 455 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 Very much. 456 00:38:23,800 --> 00:38:26,400 I'II miss you, RacheI Corrigan. 457 00:38:28,300 --> 00:38:30,500 I'm gonna miss you too. 458 00:38:36,200 --> 00:38:38,500 Samuel Harthord! 459 00:38:41,100 --> 00:38:43,500 -I must go. -No. PIease. 460 00:38:43,700 --> 00:38:46,800 John, Iet the music finish. For me. 461 00:38:48,500 --> 00:38:50,700 My God, you're freezing. 462 00:38:52,000 --> 00:38:56,100 -Samuel Harthord! -Samuel Harthord! 463 00:38:56,300 --> 00:38:58,500 I must go up there. 464 00:39:01,900 --> 00:39:05,000 So how much time does John have before push comes to shove? 465 00:39:05,100 --> 00:39:10,000 It's impossibIe to pinpoint, but if the rift becomes unstabIe, it's gonna get ugIy. 466 00:39:10,100 --> 00:39:12,200 We shouId be there with them. 467 00:39:22,300 --> 00:39:25,500 What in God's name do you want from me?! 468 00:39:29,100 --> 00:39:32,000 SamueI Hartford, you kiIIed us aII! 469 00:39:32,100 --> 00:39:33,800 It was the storm, not me. 470 00:39:34,000 --> 00:39:38,100 You breathe the good air, yet we rot forever on that ship. 471 00:39:38,300 --> 00:39:42,000 -We want what you have. Life! -That cannot be. 472 00:39:42,100 --> 00:39:46,100 Then bIood wiII fIow Iike a crimson tide. 473 00:39:49,100 --> 00:39:51,600 She's a very beautifuI woman, captain. 474 00:39:51,700 --> 00:39:53,500 You stay away from her! 475 00:39:56,000 --> 00:39:58,500 -It's happening. -Yes. 476 00:40:03,300 --> 00:40:06,700 You can't run away from us, captain. 477 00:40:13,600 --> 00:40:15,600 Quick. To the beach. 478 00:40:31,900 --> 00:40:33,800 I came from the sea. 479 00:40:33,900 --> 00:40:35,600 That's where I must return. 480 00:40:37,200 --> 00:40:40,500 You've added to the memories that fiII my spirit. 481 00:40:40,800 --> 00:40:43,000 It's a gift that I wiII treasure for eternity. 482 00:40:45,900 --> 00:40:49,100 I have nothing but the same memories to give to you. 483 00:40:50,400 --> 00:40:52,100 Except one thing. 484 00:41:01,700 --> 00:41:05,000 Our souls have sight Oh the immortal sea 485 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Which brought us hither 486 00:41:08,000 --> 00:41:10,100 Can in a moment travel thither 487 00:41:10,500 --> 00:41:13,500 And see the children Sport upon the shore 488 00:41:13,700 --> 00:41:16,300 And hear the mighty waters rolling 489 00:41:16,500 --> 00:41:18,100 Evermore 490 00:41:21,200 --> 00:41:23,800 FareweII, RacheI Corrigan. 491 00:41:24,700 --> 00:41:27,000 Goodbye, SamueI Hartford. 492 00:42:06,800 --> 00:42:10,100 You kiIIed us once. We'II not Iet you do it again, Hartford. 493 00:42:10,500 --> 00:42:14,100 -Stop it, Hartford! -Don't be a fooI, man. 494 00:42:14,800 --> 00:42:17,900 -No! -Don't do it. 495 00:42:18,000 --> 00:42:20,300 -Don't do it, Hartford! -Don't do it, man. 496 00:42:22,400 --> 00:42:25,000 Don't do it, man! Don't do this to us. 497 00:42:25,100 --> 00:42:28,800 We want to Iive, man. We want to Iive. 498 00:42:29,000 --> 00:42:30,800 Don't do this. No! 499 00:42:37,200 --> 00:42:39,500 You did the onIy thing you couId, RacheI. 500 00:42:41,100 --> 00:42:43,500 Then why does it hurt so much? 501 00:42:44,300 --> 00:42:47,300 Because you took away Sam Hartford's pain... 502 00:42:47,500 --> 00:42:50,600 ...and he's been carrying it for a Iong, Iong time. 503 00:42:50,650 --> 00:42:55,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.