Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,900 --> 00:00:32,330
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:00:47,330 --> 00:00:49,270
You know
everything they say about you,
3
00:00:49,270 --> 00:00:50,800
Inspector Crabbe?
4
00:00:55,030 --> 00:00:58,230
Always know your enemy.
5
00:01:05,370 --> 00:01:08,930
Have some prosciutto.
Have some wine.
6
00:01:34,170 --> 00:01:37,900
What is going on?
7
00:01:37,900 --> 00:01:40,600
What are you playing at?
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,670
There´s a roomful of people
waiting to eat!
9
00:01:42,670 --> 00:01:45,430
For once in your life,
do the sensible thing.
10
00:01:45,430 --> 00:01:47,000
Walk away.
11
00:01:51,970 --> 00:01:56,430
Dudley Hooperman, I´m arresting
you on suspicion of theft.
12
00:01:56,430 --> 00:01:58,100
You have the right
to remain silent,
13
00:01:58,100 --> 00:02:02,900
but anything you do say may be
taken down and used in evidence.
14
00:02:04,330 --> 00:02:07,130
You´re a bit
of a disappointment, Crabbe.
15
00:02:11,400 --> 00:02:12,870
Henry!
16
00:02:15,270 --> 00:02:17,070
I just had a terrible dream.
17
00:02:17,070 --> 00:02:20,500
Well, I´m not surprised, going
to sleep on the sofa like that.
18
00:02:20,500 --> 00:02:22,170
It was the Hooperman dream
again,
19
00:02:22,170 --> 00:02:24,070
but Steve and John were in it.
20
00:02:24,070 --> 00:02:25,430
They were trying to shoot me.
21
00:02:25,430 --> 00:02:28,030
Classic anxiety dream.
22
00:02:28,030 --> 00:02:30,630
Why would Steve and John
want to shoot me?
23
00:02:30,630 --> 00:02:32,830
Because they´ve left
the restaurant, Henry,
24
00:02:32,830 --> 00:02:35,430
because they´ve moved on
to bigger and better things.
25
00:02:35,430 --> 00:02:37,500
Rejected you, see?
26
00:02:37,500 --> 00:02:40,000
Fired you.
27
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Simple.
28
00:02:41,000 --> 00:02:42,970
Come to bed.
29
00:02:54,200 --> 00:02:57,130
All I´m saying is,
you should use a faster film.
30
00:02:57,130 --> 00:02:59,530
You´ll get more depth of field.
31
00:02:59,530 --> 00:03:03,000
And you want to use
a bigger lens, a 500.
32
00:03:03,000 --> 00:03:04,230
You´ll get up much closer.
33
00:03:04,230 --> 00:03:05,970
Why is it always your voice
34
00:03:05,970 --> 00:03:08,270
that greets me as I climb
the stairs, Kerly?
35
00:03:08,270 --> 00:03:10,230
Morning, Mac.
Morning, Cambridge.
36
00:03:10,230 --> 00:03:11,070
Morning, sir.
37
00:03:11,070 --> 00:03:15,000
I´m just saying, sir, vis-à-vis
the old technical equipment.
38
00:03:15,000 --> 00:03:18,900
Kerly, on our budget, we´re
lucky to have a camera at all.
39
00:03:18,900 --> 00:03:22,170
If Mr. Fisher had his way,
we´d be doing crayon drawings.
40
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
Anything happening?
41
00:03:23,170 --> 00:03:26,470
Yeah. Three out front,
three on deliveries.
42
00:03:28,630 --> 00:03:31,100
Oh, yes.
43
00:03:31,100 --> 00:03:34,100
Tyson and Bates.
44
00:03:34,100 --> 00:03:36,030
Don´t recognize the older one.
45
00:03:36,030 --> 00:03:38,400
Dean Foster.
Started yesterday.
46
00:03:38,400 --> 00:03:41,300
Currently on bail. Charged
with breaking and entering.
47
00:03:46,070 --> 00:03:47,300
Hey, it´s him.
48
00:03:47,300 --> 00:03:49,700
Digwell.
49
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
Creep got a new car.
50
00:03:53,330 --> 00:03:56,400
Bet he didn´t get that
through selling crap pizza.
51
00:03:59,500 --> 00:04:02,570
Digwell´s at it, sir.
You know it, and I know it.
52
00:04:13,200 --> 00:04:14,630
Fisher.
53
00:04:18,100 --> 00:04:19,570
Everything all right, sir?
54
00:04:20,200 --> 00:04:22,970
Things a bit fraught
at the restaurant, actually.
55
00:04:22,970 --> 00:04:25,330
Steve and John ought to be able
to look after everything by now,
56
00:04:25,330 --> 00:04:26,570
surely.
57
00:04:26,570 --> 00:04:28,130
It´s finally happened.
58
00:04:28,130 --> 00:04:29,770
They´ve both left.
59
00:04:29,770 --> 00:04:33,530
Steve´s got a job as
a sous chef at Le Grand Poisson.
60
00:04:33,530 --> 00:04:37,300
John´s managing
a Peruvian coffee shop in Soho,
61
00:04:37,300 --> 00:04:40,070
and right now, there´s
a temp chef from the agency
62
00:04:40,070 --> 00:04:43,030
who´s doing God knows what
in my kitchen.
63
00:04:45,670 --> 00:04:47,530
Look.
64
00:04:47,530 --> 00:04:48,600
What?
65
00:04:48,600 --> 00:04:50,970
I said the pies weren´t cooked
properly, didn´t I?
66
00:04:50,970 --> 00:04:52,000
Did you, darling?
67
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
I must have missed it
in all the hurly-burly.
68
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
And you´re not supposed to smoke
in the kitchen.
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,970
Well, I´m not in the habit
of being bossed about
70
00:04:58,970 --> 00:05:00,870
by a waitress.
71
00:05:00,870 --> 00:05:05,500
Well, how about the habit of
producing food that´s edible?!
72
00:05:05,500 --> 00:05:07,730
Look, darling, I´m a chef.
73
00:05:07,730 --> 00:05:10,330
Warming up half a dozen
meat pies for some old gits
74
00:05:10,330 --> 00:05:12,900
does not require a chef.
75
00:05:21,170 --> 00:05:23,570
Did you get that
from behind the bar?
76
00:05:23,570 --> 00:05:26,170
It´s for a special dessert
I´m making.
77
00:05:26,170 --> 00:05:28,930
Yeah, well, you´ve drunk
half the bottle.
78
00:05:28,930 --> 00:05:31,470
Well, I may as well finish it
off, then, hadn´t I?
79
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
Give it to me.
80
00:05:36,000 --> 00:05:38,070
Bugger off.
81
00:05:38,070 --> 00:05:41,430
I said, "Give it to me."
82
00:05:42,100 --> 00:05:44,070
Now get out.
83
00:05:45,230 --> 00:05:47,930
You´re telling me to get out?
84
00:05:47,930 --> 00:05:49,330
Look.
85
00:05:49,330 --> 00:05:52,800
This is stealing from my boss,
who happens to be a good bloke.
86
00:05:52,800 --> 00:05:57,970
Now, if you don´t get out,
I´m gonna do something about it.
87
00:06:13,130 --> 00:06:14,170
Hello.
88
00:06:14,730 --> 00:06:17,170
Bit sparse in there, isn´t it?
89
00:06:17,970 --> 00:06:19,270
Where´s Dermot?
90
00:06:19,270 --> 00:06:21,870
Um...well, he´s gone.
91
00:06:21,870 --> 00:06:23,530
Gone?
92
00:06:24,130 --> 00:06:27,700
Well, um,
I slung him out, actually.
93
00:06:29,070 --> 00:06:30,730
I see.
94
00:06:31,700 --> 00:06:32,930
Oh, my God.
95
00:06:32,930 --> 00:06:35,270
Table 5 are waiting for their
apple crumble and ice cream.
96
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
Can I help?
97
00:06:36,270 --> 00:06:37,570
You get the ice cream
from the freezer.
98
00:06:37,570 --> 00:06:39,430
I´ll sort out the crumble.
99
00:06:41,500 --> 00:06:43,700
I´m sorry about Dermot,
Margaret.
100
00:06:43,700 --> 00:06:46,200
Oh, don´t worry.
Henry will be delighted.
101
00:06:46,200 --> 00:06:48,230
You know, "I told you so."
102
00:06:49,570 --> 00:06:52,530
The ice cream´s in the freezer,
Margaret, not the fridge.
103
00:06:52,530 --> 00:06:53,830
What?
104
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
The freezer.
105
00:06:58,830 --> 00:07:01,670
Oh, Henry.
106
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
Chief Superintendent
Brian Smeddley.
107
00:07:06,400 --> 00:07:08,100
Name ring a bell, Crabbe?
108
00:07:08,100 --> 00:07:10,870
-Sir.
-It should.
109
00:07:10,870 --> 00:07:14,170
Chief Superintendent Smeddley
is your area commander,
110
00:07:14,170 --> 00:07:16,330
and he tells me
you´ve missed a budget meeting,
111
00:07:16,330 --> 00:07:18,330
a strategy meeting,
and a management meeting
112
00:07:18,330 --> 00:07:19,430
all in the last fortnight.
113
00:07:19,430 --> 00:07:21,600
-I did try to contact him, sir.
-Oh, really?
114
00:07:21,600 --> 00:07:23,070
But he couldn´t come
to the phone.
115
00:07:23,070 --> 00:07:24,100
He was in a meeting.
116
00:07:24,100 --> 00:07:26,030
You might have learnt something
from the budget meeting
117
00:07:26,030 --> 00:07:27,230
in particular.
118
00:07:27,230 --> 00:07:29,770
This pizza investigation.
It´s costing a fortune.
119
00:07:29,770 --> 00:07:32,900
Oh, sir, it´s D.S. Cambridge,
two D.C.s,
120
00:07:32,900 --> 00:07:34,630
and a jar of instant coffee.
121
00:07:34,630 --> 00:07:36,700
I don´t see
how it could be done cheaper.
122
00:07:36,700 --> 00:07:38,030
What´s it all about, anyway?
123
00:07:38,030 --> 00:07:42,030
Lightning Pizza is owned
by Terence Digwell,
124
00:07:42,030 --> 00:07:43,600
an old acquaintance of ours.
125
00:07:43,600 --> 00:07:46,530
He´s got half a dozen lads
delivering pizzas on mopeds.
126
00:07:46,530 --> 00:07:48,730
Pizzas on mopeds?
127
00:07:49,830 --> 00:07:52,930
And they´ve all got form,
and we have reason to believe
128
00:07:52,930 --> 00:07:55,130
that they´ve been mixing
their delivery duties
129
00:07:55,130 --> 00:07:57,230
with a little breaking
and entering.
130
00:07:57,230 --> 00:08:00,370
Anything they can nick,
Digwell gives them a price.
131
00:08:00,370 --> 00:08:03,030
Let me bring you up to speed
on policy, Crabbe.
132
00:08:03,030 --> 00:08:04,530
I´d appreciate that, sir.
133
00:08:04,530 --> 00:08:07,400
Policy is this --
cut resources by 10%,
134
00:08:07,400 --> 00:08:10,130
increase detection rate by 10%.
135
00:08:10,130 --> 00:08:11,470
-Simple, isn´t it, sir?
-Yes.
136
00:08:11,470 --> 00:08:14,400
So we have to have something
to show for all this resourcing.
137
00:08:14,400 --> 00:08:16,830
A spotty Herbert with
a stolen VCR in his saddlebag
138
00:08:16,830 --> 00:08:17,870
will not suffice, Crabbe.
139
00:08:17,870 --> 00:08:19,570
-No, sir.
-I want that observation post
140
00:08:19,570 --> 00:08:21,030
closed down
by the end of the week.
141
00:08:21,030 --> 00:08:23,100
You have until then
to get a result.
142
00:08:23,100 --> 00:08:24,570
Yes, sir.
143
00:08:27,900 --> 00:08:29,930
Oh, Inspector.
Your messages.
144
00:08:29,930 --> 00:08:31,400
Oh, thank you.
145
00:08:32,470 --> 00:08:36,470
Smeddley, Smeddley, Smeddley.
146
00:08:36,470 --> 00:08:38,530
Oh, wait, wait.
147
00:08:38,530 --> 00:08:40,500
Who´s this one from?
148
00:08:40,500 --> 00:08:42,830
"Have you heard
about Hooperman?"
149
00:08:42,830 --> 00:08:44,730
Don´t know.
It´s not my writing.
150
00:08:44,730 --> 00:08:46,970
Someone must have stuck it on
my desk while I wasn´t looking.
151
00:08:46,970 --> 00:08:48,500
Mm.
152
00:08:48,500 --> 00:08:52,170
Oh.
And your wife called.
153
00:08:52,170 --> 00:08:53,400
Twice.
154
00:08:59,900 --> 00:09:01,270
Hello, Henry.
155
00:09:01,270 --> 00:09:04,300
Margaret, what´s going on?
156
00:09:04,300 --> 00:09:06,230
Where is everybody?
157
00:09:07,900 --> 00:09:09,500
Where´s Nicola?
158
00:09:09,500 --> 00:09:11,370
Where´s Dermot?
159
00:09:12,930 --> 00:09:17,770
Dermot went at lunchtime,
and I´ve sent Nicola home.
160
00:09:19,170 --> 00:09:21,600
And the restaurant is closed
until further notice.
161
00:09:21,600 --> 00:09:22,730
Sit down, Henry.
162
00:09:30,670 --> 00:09:34,730
Margaret, what have you done?
163
00:09:35,500 --> 00:09:38,070
The letters, Henry.
164
00:09:38,070 --> 00:09:41,300
I´ve found the letters
from the bank.
165
00:09:42,700 --> 00:09:45,170
They were in the fridge, Henry.
166
00:09:45,170 --> 00:09:48,500
Stuffed behind
some leftover toad-in-the-hole.
167
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
Oh, that´s where they were.
168
00:09:50,700 --> 00:09:55,400
Letters from the bank manager
asking to see us urgently.
169
00:09:55,400 --> 00:09:58,030
Yes, well, I was very busy
at the time,
170
00:09:58,030 --> 00:09:59,530
so I put them on one side,
you see.
171
00:09:59,530 --> 00:10:03,370
You wrote a check
to the butcher´s for £420,
172
00:10:03,370 --> 00:10:05,970
which took us
past our overdraft limit.
173
00:10:05,970 --> 00:10:07,370
Marg, we were away
for the weekend,
174
00:10:07,370 --> 00:10:09,130
and you know
I don´t like owing people money.
175
00:10:09,900 --> 00:10:12,470
You don´t like
owing people money?!
176
00:10:12,470 --> 00:10:17,300
Henry, we owe the bank £30,000!
177
00:10:17,300 --> 00:10:19,070
That´s different.
178
00:10:19,070 --> 00:10:21,370
See, they make
a zillion pounds profit.
179
00:10:21,370 --> 00:10:24,100
And anyway that ferrety-faced
gangster of a bank manager
180
00:10:24,100 --> 00:10:26,100
charges us 20 quid
just to pick up the phone,
181
00:10:26,100 --> 00:10:28,170
and then he treats you like dirt
into the bargain.
182
00:10:28,170 --> 00:10:30,230
Mr. Wimpole
is simply doing his job.
183
00:10:31,300 --> 00:10:33,600
I can´t believe
I´m hearing this.
184
00:10:33,600 --> 00:10:35,500
You´re taking the side
of the bank.
185
00:10:36,330 --> 00:10:39,970
Henry, we are in a fix.
186
00:10:39,970 --> 00:10:42,100
Now, we can´t just shove it
in the fridge
187
00:10:42,100 --> 00:10:44,630
and hope it´ll go away,
because it won´t.
188
00:10:44,630 --> 00:10:47,870
Now...here´s my plan of action.
189
00:10:47,870 --> 00:10:51,830
We will go and see the bank
manager as soon as possible.
190
00:10:51,830 --> 00:10:53,300
Both of us.
191
00:10:53,300 --> 00:10:57,330
We will be frank with him, and
we will be realistic with him.
192
00:10:57,330 --> 00:11:00,130
We need to restructure
our current loan repayments
193
00:11:00,130 --> 00:11:02,600
and borrow some more
just to tide us over.
194
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
And, of course, he will want us
195
00:11:04,600 --> 00:11:07,030
to take a serious look
at our costings
196
00:11:07,030 --> 00:11:10,430
and see
if we can cut overheads.
197
00:11:10,430 --> 00:11:14,600
And then we will find
a new chef,
198
00:11:14,600 --> 00:11:16,430
though God knows
if we can find one
199
00:11:16,430 --> 00:11:18,830
who will mash a potato
to your liking,
200
00:11:18,830 --> 00:11:24,800
and then and only then,
we will reopen the restaurant.
201
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
Agreed?
202
00:11:27,570 --> 00:11:30,030
-Margaret --
-Good.
203
00:11:32,670 --> 00:11:34,800
You see, it´s better, isn´t it?
204
00:11:34,800 --> 00:11:36,500
Talking things through.
205
00:11:36,500 --> 00:11:39,870
It´s the first step
to working things out.
206
00:11:50,230 --> 00:11:51,900
Smeddley.
207
00:12:01,670 --> 00:12:03,330
Smeddley.
208
00:12:03,330 --> 00:12:05,900
No, Smeddley.
209
00:12:05,900 --> 00:12:09,470
Chief Superintendent Smeddley.
210
00:12:09,470 --> 00:12:11,400
He´s been trying to contact me.
211
00:12:11,400 --> 00:12:13,670
Why are you always eating?
212
00:12:13,670 --> 00:12:14,730
I´m hungry.
213
00:12:14,730 --> 00:12:16,900
Yeah, but you´re always eating,
you´re always hungry.
214
00:12:16,900 --> 00:12:17,470
Yes?
215
00:12:17,470 --> 00:12:19,970
Well, should I try and ring him
after this meeting
216
00:12:19,970 --> 00:12:22,370
and before the next one
or after the afternoon meeting?
217
00:12:22,370 --> 00:12:24,530
It´s the stress.
It makes me hungry.
218
00:12:24,530 --> 00:12:25,930
Stress?
219
00:12:25,930 --> 00:12:28,000
Okay. Bye.
220
00:12:28,000 --> 00:12:29,170
Look, that would make you
221
00:12:29,170 --> 00:12:31,270
the most stressed-out person
I´ve met.
222
00:12:31,270 --> 00:12:32,670
Well, I possibly am
223
00:12:32,670 --> 00:12:35,500
the most stressed-out person
that you´ve met.
224
00:12:35,500 --> 00:12:37,730
Will you be quiet?!
225
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
I take it
there´s a problem, sir.
226
00:12:41,700 --> 00:12:44,130
Yes.
227
00:12:44,130 --> 00:12:46,770
Fisher wants a result by Friday,
or we´re out of here.
228
00:12:46,770 --> 00:12:50,070
I tried to call Smeddley to ask
him to intercede on our behalf.
229
00:12:50,070 --> 00:12:51,530
By Friday.
He can´t be serious.
230
00:12:51,530 --> 00:12:52,200
Oh, yes.
231
00:12:52,200 --> 00:12:54,170
They´re not getting any return
on their investment.
232
00:12:54,170 --> 00:12:57,830
Resources are being downsized
or right-sized or something.
233
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
God knows.
234
00:12:58,830 --> 00:13:00,900
They spout all this gibberish
about money.
235
00:13:00,900 --> 00:13:03,270
It all means the same thing.
You can´t have any.
236
00:13:03,270 --> 00:13:05,670
Are you saying we´re supposed to
start making arrests --
237
00:13:05,670 --> 00:13:07,370
Don´t start on me, Sergeant!
238
00:13:07,370 --> 00:13:10,170
I´m merely telling you
what the situation is!
239
00:13:10,170 --> 00:13:11,770
Sir.
240
00:13:12,870 --> 00:13:15,830
So instead of us all
falling out with ourselves,
241
00:13:15,830 --> 00:13:18,000
let´s think of a way
to speed things up a bit.
242
00:13:18,000 --> 00:13:19,270
How do you mean?
243
00:13:19,270 --> 00:13:22,330
Well, these two are always
wanging on about their lunch.
244
00:13:22,330 --> 00:13:24,000
Why don´t we get
one of Digwell´s posse
245
00:13:24,000 --> 00:13:25,630
to bring a pizza over here,
246
00:13:25,630 --> 00:13:27,370
leave something nickable
lying around,
247
00:13:27,370 --> 00:13:29,670
-and if he falls for it --
-We nick him.
248
00:13:29,670 --> 00:13:32,830
Yes. Then offer him
a winter break in Parkhurst.
249
00:13:32,830 --> 00:13:35,130
And who knows?
He may just give us Digwell.
250
00:13:35,130 --> 00:13:36,330
Right.
When, sir?
251
00:13:40,600 --> 00:13:41,900
Margaret?
252
00:13:41,900 --> 00:13:43,570
Oh, my God, the bank.
253
00:13:43,570 --> 00:13:44,970
Tomorrow, Cambridge.
254
00:13:44,970 --> 00:13:47,700
Hey, it´s Digwell.
255
00:13:48,870 --> 00:13:50,530
And he´s got a new face
with him.
256
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
Anyone recognize him?
257
00:13:53,800 --> 00:13:56,030
Nah, doesn´t ring
any bells with me.
258
00:13:56,030 --> 00:13:57,670
Somehow or other,
I don´t see this one
259
00:13:57,670 --> 00:14:00,130
delivering pizzas on a moped.
260
00:14:07,370 --> 00:14:08,570
I´m sorry.
261
00:14:08,570 --> 00:14:10,300
There you are.
I thought you were never coming.
262
00:14:10,300 --> 00:14:11,700
I wouldn´t have missed this
for the world.
263
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
Right.
Now, look, listen.
264
00:14:12,700 --> 00:14:15,230
Let me do the talking,
don´t make facetious remarks,
265
00:14:15,230 --> 00:14:18,500
don´t interrupt,
and don´t lose your temper.
266
00:14:18,500 --> 00:14:21,630
Bank managers are people, too.
Just remember that.
267
00:14:27,770 --> 00:14:29,230
So...
268
00:14:29,230 --> 00:14:32,730
Henry and Margaret Crabbe,
right?
269
00:14:32,730 --> 00:14:35,600
Can we ask what happened
to Mr. Wimpole?
270
00:14:35,600 --> 00:14:36,430
Wimpole?
271
00:14:36,430 --> 00:14:38,670
Shunted off to South Wales,
I think.
272
00:14:39,970 --> 00:14:41,900
We always found Mr. Wimpole
very helpful.
273
00:14:41,900 --> 00:14:44,630
Probably that´s why he was
shunted off to South Wales.
274
00:14:45,370 --> 00:14:47,370
Seems like
we´ve been writing you
275
00:14:47,370 --> 00:14:49,000
rather a lot of letters
recently.
276
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
Yes, I am sorry about that.
The reason was --
277
00:14:51,800 --> 00:14:54,170
Despite which you went over
your overdraft limit.
278
00:14:54,170 --> 00:14:55,530
Yes.
279
00:14:55,530 --> 00:14:58,530
A slight misunderstanding.
We really are very sorry.
280
00:14:58,530 --> 00:15:02,300
The new food-storage regulations
meant more capital outlay,
281
00:15:02,300 --> 00:15:03,900
but if you look at
our first quarter --
282
00:15:03,900 --> 00:15:06,100
The thing about the restaurant
business, right,
283
00:15:06,100 --> 00:15:08,200
is the amateurs it attracts.
284
00:15:08,200 --> 00:15:10,830
You know,
nice, middle-class couples
285
00:15:10,830 --> 00:15:12,570
who give little dinner parties.
286
00:15:12,570 --> 00:15:15,330
Their friends just love
the wife´s duck à l´orange.
287
00:15:15,330 --> 00:15:19,600
The next thing, bingo,
they´re turning pro.
288
00:15:19,600 --> 00:15:22,030
Are you calling us amateurs?
289
00:15:22,030 --> 00:15:24,500
The thing is,
where are you coming from?
290
00:15:24,500 --> 00:15:27,370
Are you genuinely out to meet
the needs of the marketplace,
291
00:15:27,370 --> 00:15:29,230
or is this restaurant
just an ego trip?
292
00:15:32,470 --> 00:15:33,930
See this, Henry?
293
00:15:33,930 --> 00:15:36,170
The world´s changing fast,
right?
294
00:15:36,170 --> 00:15:39,100
Habits change.
295
00:15:39,100 --> 00:15:41,900
What I want to know is,
can you adapt?
296
00:15:41,900 --> 00:15:44,630
Mr. Humphrey, um,
297
00:15:44,630 --> 00:15:47,670
if I could just have
your attention for a minute.
298
00:15:47,670 --> 00:15:50,270
Uh, I am a chartered accountant.
299
00:15:50,270 --> 00:15:52,500
I can read a balance sheet.
300
00:15:52,500 --> 00:15:56,270
And I have had more experiences
with small business
301
00:15:56,270 --> 00:15:59,130
than you have had hot pizzas.
302
00:15:59,130 --> 00:16:03,170
And for your information, I am
incapable of boiling an egg,
303
00:16:03,170 --> 00:16:05,600
let alone cooking
duck à l´orange,
304
00:16:05,600 --> 00:16:08,630
which is not on our menu,
and it never has been.
305
00:16:08,630 --> 00:16:11,730
I´m quite partial
to duck à l´orange, actually.
306
00:16:11,730 --> 00:16:13,030
Done properly, it´s a classic.
307
00:16:15,200 --> 00:16:19,130
What we are looking for is
practical help, not lectures.
308
00:16:19,130 --> 00:16:25,030
Look, Margaret,
I´m running a business here.
309
00:16:25,030 --> 00:16:28,000
You write checks on accounts
that are already overdrawn.
310
00:16:28,000 --> 00:16:30,430
You don´t reply to letters.
311
00:16:30,430 --> 00:16:34,430
Then you come in here and expect
me to say yes to everything.
312
00:16:36,970 --> 00:16:43,100
Listen, matey,
it´s Mrs. Crabbe to you, right?
313
00:16:43,100 --> 00:16:44,470
Margaret, Margaret,
Margaret, Margaret.
314
00:16:44,470 --> 00:16:45,970
Please, please,
please, please, please.
315
00:16:45,970 --> 00:16:48,000
It´s all right, it´s all right,
it´s all right.
316
00:16:50,330 --> 00:16:52,130
Now, Darren.
317
00:16:52,130 --> 00:16:53,900
It is Darren, isn´t it?
318
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Yes.
319
00:16:54,900 --> 00:16:57,400
How can you reach
a proper decision
320
00:16:57,400 --> 00:17:00,670
if you don´t know
where we´re coming from?
321
00:17:00,670 --> 00:17:03,900
Please come to the restaurant,
I´ll cook you a meal,
322
00:17:03,900 --> 00:17:07,530
and let´s see if we can give you
something that they can´t.
323
00:17:10,430 --> 00:17:12,330
Okay.
324
00:17:12,330 --> 00:17:15,100
But, I warn you,
325
00:17:15,100 --> 00:17:19,070
the new buzzword
around this bank is "no."
326
00:17:24,000 --> 00:17:25,030
"Don´t lose your temper."
327
00:17:25,030 --> 00:17:26,470
I know. All right, I blew it.
I blew it.
328
00:17:26,470 --> 00:17:28,070
"Bank managers are people, too,
you know."
329
00:17:28,070 --> 00:17:29,730
Yes, well,
you might find it funny, Henry.
330
00:17:29,730 --> 00:17:31,670
That man is gonna close
our business.
331
00:17:37,170 --> 00:17:38,170
Something wrong?
332
00:17:40,530 --> 00:17:42,100
"Have you heard about Hooperman
yet?"
333
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
-What does this mean?
-I don´t know.
334
00:17:44,000 --> 00:17:46,100
I keep getting anonymous
messages about Hooperman.
335
00:17:46,100 --> 00:17:48,200
I suppose
it´s someone´s idea of a joke.
336
00:17:48,200 --> 00:17:49,530
Not a very funny one.
337
00:17:49,530 --> 00:17:50,900
No.
338
00:17:51,730 --> 00:17:52,870
Hello, Nicola.
339
00:17:52,870 --> 00:17:54,130
Hiya.
340
00:17:54,130 --> 00:17:56,330
Can you lend us £10,000?
341
00:17:56,330 --> 00:17:57,570
I could manage a tenner.
342
00:17:57,570 --> 00:17:59,800
Mm, fine friend you are.
343
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
Listen, we shall need you back,
if we can reopen, you know.
344
00:18:02,700 --> 00:18:04,370
Yeah, I know you will.
345
00:18:04,370 --> 00:18:05,970
Will I tell that chef
to go home, then?
346
00:18:05,970 --> 00:18:07,600
Chef?
347
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
What chef?
348
00:18:09,300 --> 00:18:10,730
Here.
349
00:18:15,730 --> 00:18:17,270
Hello.
350
00:18:18,730 --> 00:18:20,000
Henry Crabbe.
351
00:18:20,000 --> 00:18:21,270
Gary Palmer.
352
00:18:21,270 --> 00:18:23,330
Listen, I´m afraid
there´s been a mistake.
353
00:18:23,330 --> 00:18:25,270
I told the agency
not to send anyone else.
354
00:18:25,270 --> 00:18:27,400
No, I´m not from the agency.
355
00:18:27,400 --> 00:18:29,300
Steve told me
there was a job going.
356
00:18:29,300 --> 00:18:31,070
-Steve Turner?
-Yeah.
357
00:18:31,070 --> 00:18:33,170
-You´re a friend of Steve´s?
-Yeah.
358
00:18:33,170 --> 00:18:35,530
Oh, right.
Well, have you known him long?
359
00:18:35,530 --> 00:18:37,030
References.
360
00:18:43,500 --> 00:18:46,170
But you haven´t worked
for over a year.
361
00:18:47,100 --> 00:18:48,630
Now, why don´t you tell me
362
00:18:48,630 --> 00:18:51,370
how you really found out
about this job?
363
00:18:52,700 --> 00:18:54,230
Steve wouldn´t send
anyone ´round here
364
00:18:54,230 --> 00:18:56,270
without telling me first.
365
00:18:58,900 --> 00:19:00,870
I´m a police officer.
Did you know that?
366
00:19:00,870 --> 00:19:02,270
Yeah.
367
00:19:04,430 --> 00:19:06,330
You stink of the nick, son.
368
00:19:06,330 --> 00:19:07,870
It´s all over you.
369
00:19:09,430 --> 00:19:13,200
My probation officer used to be
Steve´s probation officer.
370
00:19:13,200 --> 00:19:15,230
He told me Steve wasn´t working
for you anymore.
371
00:19:15,230 --> 00:19:17,330
Why didn´t you say that
in the first place?
372
00:19:17,330 --> 00:19:19,770
Wouldn´t have made
any difference, would it?
373
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
Fisher´s office just called.
374
00:19:26,800 --> 00:19:29,170
They want you to meet him
at some golf course.
375
00:19:29,170 --> 00:19:31,400
Oh, for God´s sake.
376
00:19:31,400 --> 00:19:33,770
He wants to talk to you
about Dudley Hooperman.
377
00:19:50,700 --> 00:19:52,330
What the hell
are you doing here, Crabbe?
378
00:19:52,330 --> 00:19:54,130
I was told you wanted to see me,
sir.
379
00:19:54,130 --> 00:19:56,430
Well, someone´s playing silly
buggers, because I don´t.
380
00:19:56,430 --> 00:19:57,930
Something to do
with Dudley Hooperman.
381
00:19:59,770 --> 00:20:00,770
Dudley Hooperman?
382
00:20:02,730 --> 00:20:04,370
Dudley Hooperman is dead.
383
00:20:11,570 --> 00:20:13,270
This is
Chief Inspector Geoff Woods.
384
00:20:13,270 --> 00:20:15,900
He´s been working in Madrid
with the E.E.C. Fraud Bureau.
385
00:20:15,900 --> 00:20:18,170
Dudley Hooperman is dead?
386
00:20:18,170 --> 00:20:19,730
A couple of months ago.
387
00:20:19,730 --> 00:20:21,870
A light aircraft
crashed in the mountains
388
00:20:21,870 --> 00:20:23,630
just north of Seville.
389
00:20:23,630 --> 00:20:27,870
Four men on board --
three Spaniards, one Brit.
390
00:20:27,870 --> 00:20:29,030
No survivors.
391
00:20:29,030 --> 00:20:31,470
I was particularly interested
in the Brit.
392
00:20:32,170 --> 00:20:34,230
Identification
was a bit of a problem
393
00:20:34,230 --> 00:20:36,600
until we discovered
his dental records.
394
00:20:36,600 --> 00:20:39,000
The Brit´s name
was Dudley Hooperman.
395
00:20:41,230 --> 00:20:43,770
Thank you, Geoff.
I´ll join you in the clubhouse.
396
00:20:46,730 --> 00:20:48,970
I was gonna tell you
about Hooperman, Crabbe,
397
00:20:48,970 --> 00:20:51,300
uh, as soon as the time
was right.
398
00:20:53,330 --> 00:20:54,930
Come with me.
399
00:21:06,430 --> 00:21:09,770
Hold this like that.
400
00:21:14,200 --> 00:21:16,370
May I ask what you´re doing,
sir?
401
00:21:16,370 --> 00:21:19,670
Tidying up a few loose ends.
402
00:21:19,670 --> 00:21:21,930
What sort of loose ends?
403
00:21:21,930 --> 00:21:23,700
Matters pertaining
to your bungled attempt
404
00:21:23,700 --> 00:21:25,470
to arrest
Dudley Hooperman, actually.
405
00:21:25,470 --> 00:21:29,200
I´m removing rather a nasty blot
from your copybook.
406
00:21:29,200 --> 00:21:31,170
From our copybook, sir.
407
00:21:31,170 --> 00:21:32,700
I wasn´t suspected of taking
408
00:21:32,700 --> 00:21:35,670
rather a large bribe
from Hooperman.
409
00:21:35,670 --> 00:21:38,970
By the way, I never for a moment
believed you took that bribe.
410
00:21:38,970 --> 00:21:41,630
Pity you didn´t say so
at the time.
411
00:21:42,670 --> 00:21:46,530
Loyalty to colleagues has always
been number one in my book.
412
00:21:47,230 --> 00:21:50,930
But a man in my position
has a larger loyalty, Crabbe,
413
00:21:50,930 --> 00:21:53,330
and that´s loyalty to the job.
414
00:21:53,330 --> 00:21:55,170
Oh, yes, of course.
415
00:21:55,170 --> 00:21:56,230
The job.
416
00:21:56,230 --> 00:21:58,130
You know I´ve been keen
to take early retirement
417
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
the past couple of years.
418
00:21:59,130 --> 00:22:00,670
You might have mentioned it,
yes.
419
00:22:00,670 --> 00:22:02,570
Well, now we´ve tidied up
these loose ends,
420
00:22:02,570 --> 00:22:03,970
is there any reason
why I shouldn´t put
421
00:22:03,970 --> 00:22:04,830
the wheels in motion?
422
00:22:04,830 --> 00:22:06,870
Whether or not you take
early retirement
423
00:22:06,870 --> 00:22:08,030
is nothing to do with me,
Crabbe.
424
00:22:08,030 --> 00:22:10,130
It´s a matter for Personnel.
425
00:22:10,130 --> 00:22:12,000
And the police surgeon,
for that matter.
426
00:22:13,000 --> 00:22:14,770
You´ll find a bin for that
over there.
427
00:22:23,230 --> 00:22:24,670
Hello.
428
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
Hello.
429
00:22:27,530 --> 00:22:31,530
Do you know, I still can´t get
used to coming home
430
00:22:31,530 --> 00:22:34,530
and seeing the restaurant
in darkness.
431
00:22:34,530 --> 00:22:36,230
It´s really depressing.
432
00:22:38,400 --> 00:22:42,270
Henry, let´s suppose,
just for a moment,
433
00:22:42,270 --> 00:22:45,770
that we can´t reopen
the restaurant.
434
00:22:46,900 --> 00:22:47,930
Yes.
435
00:22:47,930 --> 00:22:49,730
Well, I´ve had an idea.
436
00:22:49,730 --> 00:22:52,900
Now, promise
you won´t jump down my throat.
437
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
Mail order.
438
00:22:57,700 --> 00:23:01,170
No, mail-order food is huge,
Henry.
439
00:23:01,170 --> 00:23:03,900
I´d never have known
if I hadn´t looked into it.
440
00:23:03,900 --> 00:23:07,330
Kippers, cakes, you name it --
They can mail it.
441
00:23:07,330 --> 00:23:10,030
Well, why not mail-order pies?
442
00:23:10,030 --> 00:23:11,330
And the overheads are minimal.
443
00:23:11,330 --> 00:23:12,930
You don´t need a restaurant,
444
00:23:12,930 --> 00:23:14,870
just somewhere to cook
the bloody things.
445
00:23:14,870 --> 00:23:16,500
Pack ´em up, post ´em off.
446
00:23:16,500 --> 00:23:19,470
And you don´t have the world
and his wife traipsing in
447
00:23:19,470 --> 00:23:21,930
wanting to be waited on
hand and foot.
448
00:23:23,670 --> 00:23:25,070
Henry?
449
00:23:28,200 --> 00:23:29,730
I had a really strange meeting
450
00:23:29,730 --> 00:23:32,430
with Freddy Fisher
this afternoon.
451
00:23:32,430 --> 00:23:34,930
What do you mean?
452
00:23:35,770 --> 00:23:39,000
Dudley Hooperman has been killed
in a plane crash.
453
00:23:41,930 --> 00:23:44,130
Then the world´s a better place.
454
00:23:45,300 --> 00:23:47,700
And Freddy Fisher
was shredding documents.
455
00:23:47,700 --> 00:23:49,470
I´ll bet he was.
456
00:23:50,200 --> 00:23:53,370
And we talked about
my taking early retirement.
457
00:23:54,030 --> 00:23:55,770
And?
458
00:23:55,770 --> 00:23:56,930
Said it was nothing to do
with him.
459
00:23:56,930 --> 00:23:58,500
Oh, really.
460
00:23:58,500 --> 00:24:01,230
We know he was only keeping me
around to take the flak
461
00:24:01,230 --> 00:24:03,430
in case Hooperman came jumping
out of the woodwork.
462
00:24:03,430 --> 00:24:05,970
But now that Hooperman´s been
killed, he doesn´t need me.
463
00:24:05,970 --> 00:24:08,400
Practically said as much.
464
00:24:08,400 --> 00:24:10,470
And you believe
everything that Fisher says.
465
00:24:12,170 --> 00:24:15,270
Anyway, Henry, I´ve been looking
into your pension
466
00:24:15,270 --> 00:24:18,430
because the teenage bank manager
is sure to want to know.
467
00:24:18,430 --> 00:24:19,130
Oh.
468
00:24:19,130 --> 00:24:22,070
And if you work
the full 30 years
469
00:24:22,070 --> 00:24:23,470
and retire in three years´ time,
470
00:24:23,470 --> 00:24:26,770
then you stand to get
a lump sum of 70,000 grand
471
00:24:26,770 --> 00:24:29,730
-and then 15,000 a year.
-I know.
472
00:24:29,730 --> 00:24:33,630
But if you retire early,
you´re only gonna get, what --
473
00:24:33,630 --> 00:24:37,400
40,000 and then 11 grand a year.
474
00:24:37,400 --> 00:24:38,530
What are you talking about?
475
00:24:38,530 --> 00:24:39,930
Of course
I´ll get a full pension.
476
00:24:39,930 --> 00:24:41,370
It happens all the time.
477
00:24:41,370 --> 00:24:44,430
Blokes do their 20 years, and
then they suddenly start getting
478
00:24:44,430 --> 00:24:45,900
back pains or stress symptoms,
479
00:24:45,900 --> 00:24:47,670
and off they go
with a full pension.
480
00:24:47,670 --> 00:24:50,230
´Cause it helps them cut back
the staffing numbers,
481
00:24:50,230 --> 00:24:51,400
everybody´s happy.
482
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Of course
I´m gonna get a full pens--
483
00:24:53,200 --> 00:24:55,030
I was shot in the leg,
for God´s sake.
484
00:24:55,030 --> 00:24:57,000
Well, I hope you´re right,
Henry,
485
00:24:57,000 --> 00:25:01,530
because if you don´t get a full
pension, you can´t retire.
486
00:25:05,430 --> 00:25:07,370
Okay, sir?
487
00:25:07,370 --> 00:25:10,370
Whose turn is it to say,
"Go, go, go"?
488
00:25:10,370 --> 00:25:12,330
All right, Kerly.
Get on with it.
489
00:25:12,330 --> 00:25:14,330
Roger, gov.
490
00:25:14,330 --> 00:25:17,370
I´ll have a medium
deep-pan Pacifico, please,
491
00:25:17,370 --> 00:25:22,300
with, um --
with extra pepperoni.
492
00:25:22,300 --> 00:25:24,130
And...
493
00:25:27,070 --> 00:25:29,270
...extra coconut, as well,
please.
494
00:25:30,470 --> 00:25:33,500
Yeah, we´re just across the road
in the old travel agent´s.
495
00:25:33,500 --> 00:25:34,770
Just let yourselves in.
496
00:25:34,770 --> 00:25:37,030
We´re at the top of the stairs,
first floor.
497
00:25:37,030 --> 00:25:39,230
We´re at the room at the front.
498
00:25:39,230 --> 00:25:41,370
That´s fine.
Okay. Bye.
499
00:25:42,770 --> 00:25:45,570
Leave that briefcase open so
they can see the credit cards.
500
00:25:45,570 --> 00:25:47,100
Nice one.
501
00:25:54,830 --> 00:25:57,200
Would you like to have a look
at the latest photos?
502
00:25:57,200 --> 00:26:00,400
Oh, please, Cambridge.
503
00:26:00,400 --> 00:26:02,230
Thank you.
504
00:26:02,230 --> 00:26:04,630
Gah!
These are terrible.
505
00:26:04,630 --> 00:26:06,000
I know.
It´s the processing.
506
00:26:06,000 --> 00:26:08,200
Mac had them done at that cheapo
place on the High Street.
507
00:26:08,200 --> 00:26:09,670
What on earth did he take them
there for?
508
00:26:09,670 --> 00:26:12,270
Because the police lab
charges 10 quid a roll.
509
00:26:12,270 --> 00:26:14,030
-Charges who?
-Us, sir.
510
00:26:14,030 --> 00:26:15,570
It comes off the budget
for the investigation.
511
00:26:15,570 --> 00:26:18,500
It´s the new system.
Didn´t you know?
512
00:26:18,500 --> 00:26:21,070
Whatever will
they think of next.
513
00:26:21,070 --> 00:26:22,930
Now, who´s that?
514
00:26:22,930 --> 00:26:25,070
Don´t know yet.
Face ring a bell?
515
00:26:25,070 --> 00:26:27,300
Mm, perhaps.
516
00:26:27,300 --> 00:26:29,000
I´ll take one of these,
if I may.
517
00:26:29,770 --> 00:26:31,170
Ah.
518
00:26:31,170 --> 00:26:32,830
This looks like it might be it.
519
00:26:37,170 --> 00:26:39,070
All right, Mac, it looks like
Foster´s on his way.
520
00:26:39,070 --> 00:26:39,730
Rog.
521
00:26:44,100 --> 00:26:45,770
Anyone home?
522
00:26:47,370 --> 00:26:49,130
Hello?
It´s Lightning Pizza.
523
00:26:49,130 --> 00:26:50,230
Got your pizza here.
524
00:26:52,130 --> 00:26:53,470
Hello?
525
00:27:24,200 --> 00:27:24,870
Hello?
526
00:27:24,870 --> 00:27:26,400
This is A.C.C Fisher.
527
00:27:26,400 --> 00:27:28,030
I thought you lot were moving
out of there today.
528
00:27:28,030 --> 00:27:29,030
I don´t know, pal.
529
00:27:29,030 --> 00:27:30,470
I´m only trying to deliver
a pizza, aren´t I?
530
00:27:30,470 --> 00:27:32,070
I beg your pardon.
531
00:27:32,070 --> 00:27:34,000
I said, "I´ve got a Pacifico
532
00:27:34,000 --> 00:27:35,900
with extra pepperoni
and coconut here,"
533
00:27:35,900 --> 00:27:37,530
which comes to £5.75, right,
534
00:27:37,530 --> 00:27:38,800
and there´s no one here
to pay for it.
535
00:27:38,800 --> 00:27:41,230
Will you shut up?
Who am I talking to?
536
00:27:45,630 --> 00:27:47,230
Hold it!
537
00:27:47,900 --> 00:27:50,300
You order a pizza?
538
00:27:50,300 --> 00:27:51,330
Yeah.
539
00:27:51,330 --> 00:27:53,470
£5.75, then.
540
00:27:53,470 --> 00:27:54,770
He did.
541
00:28:38,370 --> 00:28:39,370
Hm.
542
00:28:39,370 --> 00:28:40,900
Pork and beans?
543
00:28:40,900 --> 00:28:43,470
Blade of pork and haricot beans.
544
00:28:43,470 --> 00:28:44,900
Blade of pork.
545
00:28:44,900 --> 00:28:46,670
Nice cheap cut.
546
00:28:46,670 --> 00:28:50,470
Yeah, well, I´m skint, aren´t I,
oh, until I rob me next bank.
547
00:28:54,870 --> 00:28:56,530
What do you want?
548
00:28:57,300 --> 00:29:00,770
I´ve been having a glance
at your record.
549
00:29:03,470 --> 00:29:06,500
My, what an interesting life
you´ve led, Gary.
550
00:29:06,500 --> 00:29:07,800
You reckon.
551
00:29:07,800 --> 00:29:09,370
Mm.
552
00:29:09,370 --> 00:29:12,070
I particularly enjoyed
your latest exploit,
553
00:29:12,070 --> 00:29:13,270
the one that got you sent down.
554
00:29:14,100 --> 00:29:15,730
Oh, yeah.
555
00:29:15,730 --> 00:29:17,930
Yes.
556
00:29:17,930 --> 00:29:20,530
You get the sack from
a Knightsbridge restaurant,
557
00:29:20,530 --> 00:29:23,530
so you nick a set of keys
and a bottle of brandy.
558
00:29:23,530 --> 00:29:27,530
Then you come back in the middle
of the night completely ratted,
559
00:29:27,530 --> 00:29:30,470
open up the restaurant, and
invite all the passersby in
560
00:29:30,470 --> 00:29:31,700
for drinks on the house.
561
00:29:31,700 --> 00:29:33,370
Then you pick a fight with them.
562
00:29:33,370 --> 00:29:34,800
And by the time
the police arrive,
563
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
there´s a full-scale riot
going on.
564
00:29:36,900 --> 00:29:39,670
Apparently it takes
half a dozen police officers
565
00:29:39,670 --> 00:29:41,830
about an hour to subdue you.
566
00:29:41,830 --> 00:29:43,170
Yeah, well, the head chef
567
00:29:43,170 --> 00:29:45,470
slagged off my mayonnaise,
didn´t he?
568
00:29:48,300 --> 00:29:52,630
Fights, chases in stolen cars,
drunk and disorderlies,
569
00:29:52,630 --> 00:29:54,330
breaches of the peace.
570
00:29:54,330 --> 00:29:57,470
There´s even a case
of public nudity.
571
00:29:57,470 --> 00:29:59,030
You know, looking at your record
572
00:29:59,030 --> 00:30:02,770
reminded me of one of the more
lurid Jacobean tragedies.
573
00:30:05,530 --> 00:30:08,230
It´s alcohol, okay?
574
00:30:08,230 --> 00:30:10,070
I´ve got a problem.
575
00:30:10,070 --> 00:30:13,670
Every time I have a drink,
I-I turn into someone else.
576
00:30:13,670 --> 00:30:15,430
Jekyll and Hyde sort of thing?
577
00:30:15,430 --> 00:30:17,500
Right.
578
00:30:17,500 --> 00:30:20,870
But I haven´t had a drink
in 14 months.
579
00:30:20,870 --> 00:30:23,370
So this is the nice you
I´m talking to.
580
00:30:25,370 --> 00:30:27,870
Right.
Is that it?
581
00:30:27,870 --> 00:30:31,270
-You finished?
-Not quite.
582
00:30:38,070 --> 00:30:39,970
How did you get this?
583
00:30:39,970 --> 00:30:41,570
That doesn´t matter.
584
00:30:41,570 --> 00:30:44,500
What does matter is that
you can´t afford to be seen
585
00:30:44,500 --> 00:30:45,630
in company like that.
586
00:30:45,630 --> 00:30:46,630
No, I know.
587
00:30:46,630 --> 00:30:48,200
I mean, that´s
why I didn´t take the job.
588
00:30:48,200 --> 00:30:49,530
Job?
589
00:30:49,530 --> 00:30:51,930
Yeah, making pizzas.
590
00:30:53,330 --> 00:30:55,400
Friend of mine said
that this Digwell guy
591
00:30:55,400 --> 00:30:57,170
was looking for a pizza chef.
592
00:30:57,170 --> 00:30:58,170
So we meet.
593
00:30:58,170 --> 00:31:00,370
We went ´round
to the restaurant.
594
00:31:00,370 --> 00:31:03,370
It didn´t take me long
to suss he was at it.
595
00:31:03,370 --> 00:31:05,330
"Thanks, but no thanks," I said,
and off I went.
596
00:31:05,330 --> 00:31:07,800
At it?
At what?
597
00:31:08,370 --> 00:31:10,300
You already know that,
don´t you?
598
00:31:10,300 --> 00:31:13,230
I mean, that´s why
you´re taking photographs.
599
00:31:13,230 --> 00:31:15,770
I´d like to hear it from you.
600
00:31:17,330 --> 00:31:19,200
I want you to consider, Gary,
601
00:31:19,200 --> 00:31:21,900
that this is one
of those really important,
602
00:31:21,900 --> 00:31:25,170
"this could change your life"
sort of moments.
603
00:31:29,100 --> 00:31:30,200
It´s drugs, isn´t it?
604
00:31:30,200 --> 00:31:33,570
Grass, whizz, E,
whatever you want.
605
00:31:33,570 --> 00:31:37,530
You phone up, use the code,
and get it delivered.
606
00:31:37,530 --> 00:31:40,170
If you spend over 30 quid,
the pizza´s free.
607
00:31:41,900 --> 00:31:43,600
I see.
608
00:31:44,700 --> 00:31:45,970
Thank you.
609
00:31:47,930 --> 00:31:52,970
Now, are you gonna let me try
the pork and beans or not?
610
00:31:55,470 --> 00:31:57,830
See, all the stuff they need to
make the pizzas with
611
00:31:57,830 --> 00:31:59,470
is delivered
by outside suppliers.
612
00:31:59,470 --> 00:32:00,930
They don´t even make
their own bases.
613
00:32:00,930 --> 00:32:02,930
That´s right. The van comes
´round twice a week.
614
00:32:02,930 --> 00:32:05,900
So why does Digwell schlep
´round his own pizza bases?
615
00:32:05,900 --> 00:32:08,000
Of course. That´s when
they bring the drugs ´round.
616
00:32:08,000 --> 00:32:10,170
But when? I mean, some days
he turns up empty-handed.
617
00:32:10,170 --> 00:32:11,170
There´s no pattern.
618
00:32:11,170 --> 00:32:13,330
My guess would be Saturday.
619
00:32:13,330 --> 00:32:14,900
Big demand for the weekend.
620
00:32:14,900 --> 00:32:16,470
"Don´t bother cooking, darling.
621
00:32:16,470 --> 00:32:20,100
I´ll just phone for a pizza and
a gram of amphetamine sulphate."
622
00:32:20,100 --> 00:32:21,770
Tomorrow is Saturday, Cambridge.
623
00:32:21,770 --> 00:32:24,530
Mm. And I thought
this investigation was over.
624
00:32:24,530 --> 00:32:27,130
No, Mr. Fisher said close down
the O.P.
625
00:32:27,130 --> 00:32:28,830
Doesn´t mean to say
we can´t park outside it
626
00:32:28,830 --> 00:32:29,900
for a couple of hours.
627
00:32:29,900 --> 00:32:32,930
Chief Inspector Smeddley
has just left the building.
628
00:32:33,870 --> 00:32:37,500
God, that means I´ve missed
another tactical-review meeting.
629
00:32:46,870 --> 00:32:49,130
Oh, hello, Henry.
630
00:32:50,030 --> 00:32:51,300
God, I´m tired.
631
00:32:53,370 --> 00:32:56,270
How did it go
with the local mafia?
632
00:32:56,270 --> 00:32:59,530
The Chamber of Commerce meeting
went very well, thank you.
633
00:32:59,530 --> 00:33:02,170
Margaret, uh,
can I talk to you, please?
634
00:33:02,170 --> 00:33:04,270
Oh, Henry, I´m going to bed.
I´m exhausted.
635
00:33:04,270 --> 00:33:06,730
Margaret, will you sit down,
because I want to speak to you.
636
00:33:14,330 --> 00:33:17,400
Now...mail order.
637
00:33:17,400 --> 00:33:18,770
-Ah, yes --
-Uh!
638
00:33:20,500 --> 00:33:22,770
You see, one of the things
I enjoy
639
00:33:22,770 --> 00:33:25,830
about being in that kitchen
is cooking food
640
00:33:25,830 --> 00:33:28,300
for people
who are actually present.
641
00:33:28,300 --> 00:33:34,270
See, there I am cooking away,
and here they are, eating away.
642
00:33:34,270 --> 00:33:36,530
And one of the things I like
about a busy restaurant
643
00:33:36,530 --> 00:33:38,630
full of people
tucking into their food,
644
00:33:38,630 --> 00:33:42,030
is the sound of sort of a
constant hum in the background,
645
00:33:42,030 --> 00:33:43,270
you see, like static.
646
00:33:43,270 --> 00:33:48,600
And that is the sound of people
enjoying themselves.
647
00:33:48,600 --> 00:33:50,400
Yes, I know.
648
00:33:53,170 --> 00:33:55,630
Standing in front
of an industrial oven,
649
00:33:55,630 --> 00:33:57,570
turning out pies
by the truckload
650
00:33:57,570 --> 00:34:00,400
so that they can be bunged
in the post is no substitute,
651
00:34:00,400 --> 00:34:02,230
and I will not do it.
652
00:34:02,230 --> 00:34:04,870
So, if this restaurant
has to stay shut,
653
00:34:04,870 --> 00:34:07,000
then we´ll just go back
to the way we were,
654
00:34:07,000 --> 00:34:09,270
which is to say,
I will cook delicious meals
655
00:34:09,270 --> 00:34:12,800
for the two of us which you will
fail to appreciate.
656
00:34:13,900 --> 00:34:16,070
I just wanted to share that
with you
657
00:34:16,070 --> 00:34:19,700
so there can be absolutely
no misunderstandings.
658
00:34:21,870 --> 00:34:23,630
Have you finished?
Can I speak?
659
00:34:26,200 --> 00:34:26,970
Yes.
660
00:34:28,830 --> 00:34:29,870
Well, as a matter of fact,
661
00:34:29,870 --> 00:34:33,000
before you launched
into that diatribe,
662
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I was going to apologize to you
663
00:34:35,000 --> 00:34:39,470
for the way I´ve been banging on
these past few days.
664
00:34:39,470 --> 00:34:40,970
No, you weren´t.
You were going to bed.
665
00:34:42,800 --> 00:34:43,900
Well, tomorrow, then.
666
00:34:43,900 --> 00:34:45,970
A likely story.
667
00:34:45,970 --> 00:34:47,530
No, really, Henry.
668
00:34:47,530 --> 00:34:49,300
I mean it.
I am sorry.
669
00:34:49,300 --> 00:34:52,770
I honestly hope that
we don´t lose the restaurant
670
00:34:52,770 --> 00:34:54,600
because, believe it or not,
I enjoy it, too.
671
00:34:54,600 --> 00:34:57,470
It´s just I worry
about our finances,
672
00:34:57,470 --> 00:35:00,830
and when I worry, I get tetchy.
673
00:35:03,300 --> 00:35:05,330
Look, I´ve worked out
what to cook
674
00:35:05,330 --> 00:35:07,700
for the teenage bank manager.
675
00:35:07,700 --> 00:35:10,730
I´ve gone
for some serious economy,
676
00:35:10,730 --> 00:35:12,870
and I´ve worked it out
to the nearest penny.
677
00:35:12,870 --> 00:35:14,670
See?
Not bad, eh?
678
00:35:15,830 --> 00:35:17,730
Oh, very good, Henry.
679
00:35:17,730 --> 00:35:19,300
That´s very impressive.
680
00:35:22,900 --> 00:35:25,030
Now I really must go to bed.
681
00:35:25,030 --> 00:35:27,000
I won´t be long.
682
00:35:28,830 --> 00:35:31,370
I do appreciate your cooking,
Henry.
683
00:35:31,370 --> 00:35:34,970
That fish pie thing
the other day, for instance.
684
00:35:34,970 --> 00:35:36,070
You mean the casserole?
685
00:35:36,070 --> 00:35:38,530
Yes, the fish casserole.
Marvelous.
686
00:35:38,530 --> 00:35:40,900
You mean the chicken casserole?
687
00:35:40,900 --> 00:35:42,170
Yes, that´s the one.
688
00:35:42,170 --> 00:35:43,800
Marvelous!
689
00:35:43,800 --> 00:35:45,870
Night-night, Margaret.
690
00:36:12,730 --> 00:36:14,270
Here he comes.
691
00:36:18,130 --> 00:36:21,470
I want him with the stuff in his
car or on his person, Sergeant.
692
00:36:21,470 --> 00:36:23,000
Sir.
693
00:36:45,970 --> 00:36:47,900
Carry those in for me, lads.
694
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
I´ll take those, Mr. Digwell.
695
00:36:58,470 --> 00:37:00,430
You just can´t get the staff
these days,
696
00:37:00,430 --> 00:37:02,470
can you, Mr. Digwell?
697
00:37:03,630 --> 00:37:06,330
Oh, you make a wicked pizza
with those lot, eh, Tel?
698
00:37:06,330 --> 00:37:07,870
I´m arresting you
on suspicion of --
699
00:37:07,870 --> 00:37:09,370
Look out!
700
00:38:23,600 --> 00:38:25,530
Nice one, gov.
701
00:38:25,530 --> 00:38:27,730
Oi!
702
00:38:27,730 --> 00:38:30,370
This is a one-way street, chum.
703
00:38:30,370 --> 00:38:32,370
Oh, it´s you, Crabbe.
704
00:38:32,370 --> 00:38:33,730
Hello, Henderson.
705
00:38:33,730 --> 00:38:36,600
I´m glad I bumped into you.
706
00:38:36,600 --> 00:38:37,770
There´s a rumor going around
707
00:38:37,770 --> 00:38:39,730
that you´re shutting
Pie in the Sky.
708
00:38:39,730 --> 00:38:42,000
-Is that right?
-I´m not sure yet.
709
00:38:42,000 --> 00:38:45,130
Which reminds me, I need
a few things on Monday.
710
00:38:45,130 --> 00:38:48,270
New potatoes, King Edwards,
and fresh garden peas.
711
00:38:48,270 --> 00:38:49,570
Ooh, I´ve got some lovely spuds
712
00:38:49,570 --> 00:38:50,970
in the back now,
if you´re interested.
713
00:38:50,970 --> 00:38:55,170
I don´t think this is
the ideal time, Henderson,
714
00:38:55,170 --> 00:38:58,030
public relations-wise.
715
00:38:59,470 --> 00:39:01,600
I´ll call ´round first thing
Monday.
716
00:39:07,030 --> 00:39:08,300
-Hello.
-Hello.
717
00:39:09,800 --> 00:39:11,130
Hello, Nicola.
718
00:39:11,130 --> 00:39:13,600
This is Gary.
He´ll be working with me today.
719
00:39:13,600 --> 00:39:15,030
And this is
what we´re going to give
720
00:39:15,030 --> 00:39:17,700
the teenage bank manager
for lunch.
721
00:40:01,900 --> 00:40:03,200
You want to taste
the beurre blanc?
722
00:40:03,200 --> 00:40:04,330
Mm.
723
00:40:09,030 --> 00:40:10,300
It´s good.
724
00:40:11,400 --> 00:40:14,070
He´s here.
725
00:40:15,300 --> 00:40:17,830
Nicola, off you go.
726
00:40:17,830 --> 00:40:19,700
I can´t stop long, you know.
727
00:40:19,700 --> 00:40:23,000
Uh, um, champagne, Mr. Humphrey?
728
00:40:23,000 --> 00:40:25,170
God, no.
I never drink at lunchtime.
729
00:40:25,170 --> 00:40:27,770
Oh, Darren, please.
730
00:40:27,770 --> 00:40:29,300
Just to show you´ve forgiven me
731
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
for my appalling behavior
the other day.
732
00:40:31,300 --> 00:40:32,930
Well, as you´ve poured it.
733
00:40:34,770 --> 00:40:36,600
But I´ve got a big meeting
at 3:00.
734
00:40:36,600 --> 00:40:41,270
Darren, just relax
and enjoy your lunch.
735
00:40:54,630 --> 00:40:56,230
Okay.
736
00:41:14,500 --> 00:41:18,200
It´s potato pancake
with a soft poached egg,
737
00:41:18,200 --> 00:41:22,070
shavings of crispy bacon,
chopped fresh chives,
738
00:41:22,070 --> 00:41:24,200
and a beurre-blanc sauce,
739
00:41:24,200 --> 00:41:27,600
which is made with shallots,
butter, and white-wine vinegar.
740
00:41:29,830 --> 00:41:32,170
Potato pancake, huh?
741
00:41:32,170 --> 00:41:34,900
That´s a new one on me.
742
00:41:34,900 --> 00:41:35,900
Glass of Chablis?
743
00:41:56,330 --> 00:41:59,270
Mmm. Now you come to mention it,
I´m a bit peckish.
744
00:41:59,270 --> 00:42:02,430
Well, starters went down a bomb.
745
00:42:02,430 --> 00:42:04,300
Main course is ready.
746
00:42:16,830 --> 00:42:19,330
Here he is, the man himself!
747
00:42:19,330 --> 00:42:20,400
All right, Henry?
748
00:42:20,400 --> 00:42:23,230
Yeah, I´m all right,
thank you, Darren.
749
00:42:23,230 --> 00:42:25,570
Um, a glass of Burgundy,
perhaps?
750
00:42:25,570 --> 00:42:26,930
Oh, just half a glass for me.
751
00:42:29,130 --> 00:42:31,300
Fantastic fries.
752
00:42:31,300 --> 00:42:33,530
Ah, I thought
you might appreciate them.
753
00:42:33,530 --> 00:42:35,430
Would you like me to tell you
about the pie?
754
00:42:38,270 --> 00:42:40,200
Darren´s just been telling me
755
00:42:40,200 --> 00:42:46,570
this really funny story
about a tax inspector.
756
00:42:47,400 --> 00:42:48,770
That´s nice.
757
00:42:48,770 --> 00:42:50,900
Now, this particular pie
758
00:42:50,900 --> 00:42:55,530
is filled with ox kidneys
and rump steak marinated --
759
00:42:55,530 --> 00:42:58,630
Henry.
So, what did he say next?
760
00:42:58,630 --> 00:43:05,430
He said, "How dare you?
Those are my expenses."
761
00:43:14,100 --> 00:43:16,230
You wouldn´t believe it.
762
00:43:16,230 --> 00:43:19,530
They´re telling jokes
about capital-gains tax.
763
00:43:20,530 --> 00:43:21,770
Right.
764
00:43:21,770 --> 00:43:23,230
Time to wheel out
the rice pudding
765
00:43:23,230 --> 00:43:24,700
and the homemade raspberry jam.
766
00:43:27,970 --> 00:43:29,800
Fantastic.
767
00:43:29,800 --> 00:43:31,700
You might be interested in this.
768
00:43:31,700 --> 00:43:35,630
We costed this meal
that you´ve just eaten.
769
00:43:35,630 --> 00:43:40,800
The whole thing comes
to 3 pounds and 3 pence exactly.
770
00:43:41,530 --> 00:43:43,530
Not bad, eh?
771
00:43:45,400 --> 00:43:47,470
Fantastic.
772
00:43:50,530 --> 00:43:53,530
So, Darren, how about
ever such a brief chat
773
00:43:53,530 --> 00:43:54,570
about that bank loan?
774
00:43:58,270 --> 00:44:01,170
Any danger
of some more pudding wine?
775
00:44:11,000 --> 00:44:12,500
What´s happening now?
776
00:44:12,500 --> 00:44:14,700
They´re still talking.
777
00:44:14,700 --> 00:44:16,530
No, wait a minute.
778
00:44:16,530 --> 00:44:18,330
They´re standing up.
779
00:44:18,330 --> 00:44:21,270
They´re shaking hands.
780
00:44:22,500 --> 00:44:24,230
It´s over.
781
00:44:28,170 --> 00:44:29,870
Thank you.
782
00:44:43,500 --> 00:44:44,930
Well done, Margaret.
783
00:44:44,930 --> 00:44:46,500
Oh, it was the food that did it.
784
00:44:46,500 --> 00:44:48,030
-Mwah.
-Oh.
785
00:44:48,030 --> 00:44:49,330
Did you see him eat?
786
00:44:52,230 --> 00:44:53,630
I´m sorry.
787
00:44:53,630 --> 00:44:56,200
Look, Gary, when we reopen,
788
00:44:56,200 --> 00:44:59,900
we could try your pork and beans
recipe on the lunch menu, eh?
789
00:45:00,970 --> 00:45:02,500
Cheers.
790
00:45:02,500 --> 00:45:04,330
Good work, Crabbe.
791
00:45:04,330 --> 00:45:08,100
Digwell and four accomplices
arrested and charged.
792
00:45:08,100 --> 00:45:10,300
It´s gonna make the clear-up
rate look damn good,
793
00:45:10,300 --> 00:45:12,970
and the public do love to see
drug dealers going down.
794
00:45:12,970 --> 00:45:13,970
It´s excellent work.
795
00:45:13,970 --> 00:45:17,900
Can I just say, sir, it was
D.S. Cambridge´s persistence
796
00:45:17,900 --> 00:45:19,270
that brought about
these arrests?
797
00:45:19,270 --> 00:45:21,230
Mind you,
Chief Superintendent Smeddley
798
00:45:21,230 --> 00:45:22,770
wants to know why you lot
were swanning around
799
00:45:22,770 --> 00:45:24,230
Barstock High Street
on a Saturday
800
00:45:24,230 --> 00:45:25,570
without letting him know.
801
00:45:25,570 --> 00:45:27,670
I´ll take full responsibility
for that, sir.
802
00:45:27,670 --> 00:45:30,230
Very noble, I´m sure.
803
00:45:30,230 --> 00:45:31,470
All right, Crabbe, that´s all.
804
00:45:31,470 --> 00:45:32,930
Oh, um...
805
00:45:34,430 --> 00:45:35,930
...I thought
you ought to know, sir.
806
00:45:35,930 --> 00:45:38,470
I´m seeing the police surgeon
next week.
807
00:45:38,470 --> 00:45:41,300
About taking early retirement.
808
00:45:44,000 --> 00:45:45,630
He´s a good man, Derek.
809
00:45:47,570 --> 00:45:48,530
Derek?
810
00:45:48,530 --> 00:45:50,330
Derek Milner,
the police surgeon.
811
00:45:50,330 --> 00:45:51,330
I play golf with him.
812
00:45:52,170 --> 00:45:55,530
In fact, I played golf
with him yesterday.
813
00:45:55,530 --> 00:45:58,700
I think I ought to warn you
there´s a rethink under way
814
00:45:58,700 --> 00:46:01,700
about this early retirement
on full pensions business.
815
00:46:01,700 --> 00:46:04,470
You know,
the famous bad-back syndrome.
816
00:46:04,470 --> 00:46:07,230
It´s a terrific drain on
the pension fund, for a start.
817
00:46:07,230 --> 00:46:08,670
I was shot, sir.
818
00:46:08,670 --> 00:46:10,470
Oh, come off it, Crabbe.
819
00:46:10,470 --> 00:46:13,100
A flesh wound in the leg
two years ago.
820
00:46:13,100 --> 00:46:14,730
I don´t want to pre-empt
the police surgeon,
821
00:46:14,730 --> 00:46:16,770
but the question is,
822
00:46:16,770 --> 00:46:19,830
are you capable
of fulfilling your duties?
823
00:46:23,670 --> 00:46:26,300
It does rather look
as though you are.
824
00:46:26,970 --> 00:46:29,100
Doesn´t it?
825
00:46:29,100 --> 00:46:30,170
Haven´t you seen this?
826
00:46:30,170 --> 00:46:31,400
No.
827
00:46:32,030 --> 00:46:34,970
I thought it was about time
you got some credit.
828
00:46:34,970 --> 00:46:36,100
Here you are.
829
00:46:36,100 --> 00:46:38,970
Have it framed.
Hang it up in your café.
830
00:46:38,970 --> 00:46:40,400
No.
No, thank you, sir.
831
00:46:40,400 --> 00:46:41,770
Cheer up, Crabbe.
832
00:46:41,770 --> 00:46:43,770
Only three more years.
833
00:46:43,770 --> 00:46:44,900
It´ll go just like that.
834
00:47:02,870 --> 00:47:04,600
Can you manage on your own
for a minute, Gary?
835
00:47:04,600 --> 00:47:05,600
Yeah.
836
00:47:05,600 --> 00:47:07,370
Pork and beans, Nicola.
837
00:47:12,230 --> 00:47:13,330
So, this program you´re on.
838
00:47:13,330 --> 00:47:15,870
It´s like Alcoholics Anonymous,
right?
839
00:47:15,870 --> 00:47:17,570
Yeah, a bit.
840
00:47:17,570 --> 00:47:18,930
I have to go to meetings.
841
00:47:18,930 --> 00:47:21,000
And there are rules.
842
00:47:21,000 --> 00:47:22,800
Like what?
843
00:47:22,800 --> 00:47:24,830
Like you can´t get
into any new relationships,
844
00:47:24,830 --> 00:47:26,630
you know, until you´re ready.
845
00:47:26,630 --> 00:47:28,800
You have to stay celibate.
846
00:47:29,300 --> 00:47:30,600
What, you mean
you´re not allowed to --
847
00:47:30,600 --> 00:47:31,900
Right.
848
00:47:33,730 --> 00:47:36,000
How long does that go on for,
then?
849
00:47:40,370 --> 00:47:42,270
Evening, sir.
850
00:47:42,900 --> 00:47:45,600
Oh, God, Cambridge,
what are you doing here?
851
00:47:45,600 --> 00:47:48,130
Oh, I´m having dinner
with a friend.
852
00:47:48,130 --> 00:47:50,200
And, well,
I really wanted to thank you
853
00:47:50,200 --> 00:47:52,430
for your support
on the Digwell investigation.
854
00:47:52,430 --> 00:47:54,170
Not necessary.
855
00:47:54,170 --> 00:47:56,300
Hear it didn´t go too well
with the police surgeon.
856
00:47:56,300 --> 00:47:59,030
It was a disaster.
857
00:47:59,030 --> 00:48:02,400
Apparently, I´m 100% fit.
858
00:48:04,070 --> 00:48:04,900
Hello.
859
00:48:06,770 --> 00:48:08,500
This is the friend
I was telling you about.
860
00:48:08,500 --> 00:48:09,800
Geoff Woods, Henry Crabbe.
861
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
Good to meet you.
862
00:48:11,300 --> 00:48:12,970
Hello.
863
00:48:13,530 --> 00:48:15,970
I´m going to have a serious talk
with you, Cambridge.
864
00:48:15,970 --> 00:48:17,370
I can´t think what about.
865
00:48:17,370 --> 00:48:19,230
Well, I´m starving.
866
00:48:19,230 --> 00:48:21,130
-Shall we eat?
-Mm-hmm.
867
00:48:22,900 --> 00:48:24,100
Smeddley.
868
00:48:24,100 --> 00:48:28,070
Just what the world needs.
Another meeting.
869
00:48:34,930 --> 00:48:37,930
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
63235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.