Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,860 --> 00:01:04,557
"Soy tu destino"
2
00:03:02,182 --> 00:03:03,410
�D�jame en paz!
3
00:03:04,517 --> 00:03:06,417
�Por favor, d�jame en paz!
4
00:04:26,232 --> 00:04:28,635
- �Diga?
- "�D�nde est�s?"
5
00:04:28,635 --> 00:04:31,204
- "�Est�s bien?"
- �Por qu�, ha ocurrido algo?
6
00:04:31,204 --> 00:04:35,074
"Las cosas se han descontrolado con tus
art�culos del esc�ndalo sexual con menores"
7
00:04:35,074 --> 00:04:38,611
"Hemos recibido llamadas amenaz�ndote
si no dejas de escribirlos"
8
00:04:38,611 --> 00:04:41,681
Pero ya los tenemos y
ya est�bamos preparados para esto
9
00:04:41,681 --> 00:04:44,050
"De todas formas, ve con cuidado"
10
00:04:44,050 --> 00:04:46,019
"Para la pr�xima historia...
11
00:04:46,019 --> 00:04:49,489
...prueba con esas tonter�as paranormales
de las que hablabas hace un a�o"
12
00:04:49,489 --> 00:04:52,481
Te dije que �ste era el �ltimo art�culo
13
00:04:52,592 --> 00:04:55,584
Me cambio el n�mero de m�vil y
ma�ana desaparezco
14
00:04:55,662 --> 00:04:56,959
�Ji-Won!
15
00:05:17,550 --> 00:05:19,108
�Diga?
16
00:05:20,386 --> 00:05:21,011
�Diga?
17
00:05:36,969 --> 00:05:38,630
�Diga?
18
00:05:39,238 --> 00:05:41,798
"Pareces asustada, qu� sexy"
19
00:05:46,112 --> 00:05:47,947
�Qui�n es?
20
00:05:47,947 --> 00:05:50,643
"No puedes estar tan asustada"
21
00:05:51,017 --> 00:05:53,417
"S�lo acabamos de empezar"
22
00:05:56,656 --> 00:05:57,645
�Qui�n eres?
23
00:05:57,757 --> 00:06:01,887
"No hay ninguna prisa
Nos conoceremos dentro de poco"
24
00:06:34,427 --> 00:06:35,394
Diga
25
00:06:35,495 --> 00:06:37,759
"�A d�nde te vas tan r�pida?"
26
00:06:38,064 --> 00:06:40,897
"Esto no te va ayudar a escapar"
27
00:06:41,167 --> 00:06:42,395
�Cabr�n!
28
00:06:42,568 --> 00:06:44,866
Si tienes algo que decirme,
d�melo a la cara
29
00:06:45,071 --> 00:06:47,904
No enmascares tu voz y
te escondas como una rata
30
00:07:16,736 --> 00:07:18,931
�Por qu� no me sigues ahora, payaso?
31
00:07:19,038 --> 00:07:20,437
�Es �ste el tel�fono de Ji-Won?
32
00:07:20,573 --> 00:07:22,097
Oh, Ho Jung
33
00:07:23,643 --> 00:07:26,407
�Entonces?
�Sabes qui�n es?
34
00:07:26,679 --> 00:07:28,806
Probablemente sea uno de esos t�os...
35
00:07:28,948 --> 00:07:32,440
...de los art�culos del esc�ndalo sexual
36
00:07:32,518 --> 00:07:36,249
La justicia se encargar� de ellos
37
00:07:36,322 --> 00:07:40,486
Yo me ir� y acabar� de escribir
mi novela
38
00:07:40,560 --> 00:07:44,394
�Y si realmente va tras de ti?
39
00:07:44,964 --> 00:07:46,898
�Has decidido d�nde ir�s?
40
00:07:46,999 --> 00:07:50,526
No, todav�a lo estoy pensando
41
00:07:51,571 --> 00:07:53,266
Podr�as ir a Bang Bae
42
00:07:53,473 --> 00:07:55,407
Nuestra casa nueva est� vac�a
43
00:07:55,975 --> 00:07:59,001
La compr� hace un a�o.
Es demasiado grande.
44
00:07:59,078 --> 00:08:02,411
Nos mudaremos all� cuando
Young-Ju sea un poquito mayor
45
00:08:02,615 --> 00:08:05,709
Est� totalmente amueblada
Creo que te encantar�
46
00:08:05,852 --> 00:08:07,513
�Qu� te parece?
47
00:08:07,954 --> 00:08:09,512
Much�simas gracias
48
00:08:09,889 --> 00:08:11,151
�Ho Jung, te parece bien?
49
00:08:12,158 --> 00:08:15,059
�Cari�o, crees que est� bien
que se quede all� sola?
50
00:08:15,261 --> 00:08:16,250
Es peligroso
51
00:08:16,429 --> 00:08:17,418
No es peligroso
52
00:08:17,497 --> 00:08:19,465
He instalado un sistema de seguridad
53
00:08:19,765 --> 00:08:22,290
Pero todav�a estoy preocupada
54
00:12:19,672 --> 00:12:21,907
Esto es grandioso
55
00:12:21,907 --> 00:12:23,101
Perd�name
56
00:12:23,175 --> 00:12:26,872
Deber�a estar contigo
pero Young-Ju est� dormida
57
00:12:27,847 --> 00:12:29,712
�Estar�s bien?
58
00:12:29,882 --> 00:12:31,747
�No est�s asustada?
59
00:12:31,917 --> 00:12:33,885
No soy una chiquilla
60
00:12:34,120 --> 00:12:37,021
No te preocupes
Estar� bien
61
00:12:37,323 --> 00:12:39,348
Estoy un poco preocupada
62
00:12:39,525 --> 00:12:40,287
�En qu� habitaci�n te pondr�s?
63
00:12:40,693 --> 00:12:43,457
Usa mi dormitorio
Es la m�s confortable
64
00:12:43,529 --> 00:12:47,056
Es tan grande
que me siento un poco inc�moda
65
00:12:47,299 --> 00:12:49,665
Y es tuya y de tu marido
66
00:12:50,136 --> 00:12:52,468
Coger� la habitaci�n que hay al
final del pasillo del piso de arriba
67
00:12:52,705 --> 00:12:54,400
�Esa habitaci�n?
68
00:12:54,807 --> 00:12:57,367
No, est� llena de chatarra
69
00:12:57,610 --> 00:12:59,373
Es un cuarto de trastos
70
00:12:59,478 --> 00:13:02,572
Lo ordenar� todo
71
00:13:02,782 --> 00:13:05,649
Venga, tranquila, ve a descansar un poco
De acuerdo, lo cerrar� todo
72
00:13:05,851 --> 00:13:08,547
Te llamar� ma�ana
73
00:13:55,467 --> 00:13:57,560
No desiste
74
00:14:06,712 --> 00:14:08,805
�Qu� pasa ahora?
75
00:14:11,917 --> 00:14:12,611
�Y ahora qu�?
76
00:14:14,053 --> 00:14:15,748
�Qu� es esto?
77
00:14:23,596 --> 00:14:24,858
Esto es fant�stico
78
00:14:24,964 --> 00:14:26,829
No nos hab�a pasado antes
79
00:14:27,066 --> 00:14:28,533
�Qu�?
80
00:14:28,701 --> 00:14:31,261
S�lo sale un n�mero
81
00:14:37,710 --> 00:14:39,268
�Diga?
82
00:14:39,445 --> 00:14:41,936
"Conduces muy bien"
83
00:14:43,349 --> 00:14:44,373
Lo siento
84
00:14:44,483 --> 00:14:46,781
Tendr� que ir a otro departamento
85
00:14:47,086 --> 00:14:48,519
Supongo que es el destino
86
00:14:48,821 --> 00:14:50,186
Es igual, deme ese n�mero
87
00:14:54,860 --> 00:14:58,352
La chica del cuadro es
la hija de Modigliani
88
00:14:58,631 --> 00:15:00,861
La pint� cuando su mujer
estaba embarazada
89
00:15:01,033 --> 00:15:05,197
Lo pint� en un desvelo
90
00:15:05,404 --> 00:15:07,167
Pensando en su hija que iba a nacer
91
00:15:07,239 --> 00:15:10,902
Debieron ser tan felices
92
00:15:11,076 --> 00:15:12,703
Me gustar�a...
93
00:15:12,811 --> 00:15:16,611
...que Young-Ju creciera como ella...
94
00:15:16,916 --> 00:15:19,384
...en una familia perfecta
95
00:15:20,719 --> 00:15:23,153
Deber�as pintar de nuevo
96
00:15:23,255 --> 00:15:26,713
Tienes la familia perfecta
97
00:15:26,792 --> 00:15:28,726
Est�s malgastando tu talento
98
00:15:28,794 --> 00:15:33,527
No creo que ahora pudiera pintar
y cuidar de mi familia a la vez
99
00:15:33,699 --> 00:15:37,135
Me siento satisfecha gozando
de otras artes
101
00:15:52,217 --> 00:15:53,616
�Es �l otra vez?
102
00:15:53,786 --> 00:15:55,913
No
103
00:15:56,021 --> 00:15:57,523
Desde que cambi� el n�mero de m�vil
no he tenido m�s de esas llamadas
104
00:15:57,523 --> 00:15:58,285
�Cu�l es el n�mero?
105
00:16:00,759 --> 00:16:06,095
Es Irene Cahen d'Anvers de Renoir
106
00:16:08,467 --> 00:16:10,025
�Young-Ju!
107
00:16:11,437 --> 00:16:14,463
�Young-Ju!
108
00:16:15,908 --> 00:16:18,001
Danos el tel�fono
109
00:16:18,677 --> 00:16:20,304
�Dame el tel�fono!
�Young-Ju!
110
00:16:20,412 --> 00:16:22,471
�Young-Ju!
Danos el tel�fono.
111
00:16:22,815 --> 00:16:24,112
�Dame el tel�fono!
�Young-Ju!
112
00:16:26,318 --> 00:16:27,615
�Young-Ju!
113
00:16:28,287 --> 00:16:29,584
�Dame el tel�fono!
�Young-Ju!
114
00:16:30,322 --> 00:16:31,619
�Young-Ju!
115
00:16:54,847 --> 00:16:57,042
Est�s preocupada, �verdad?
116
00:16:57,683 --> 00:17:01,619
Lo que sea que escuch� por el tel�fono
debi� asustarla
117
00:17:02,554 --> 00:17:04,818
No creo que fuera el merodeador...
118
00:17:05,357 --> 00:17:08,849
... pero es extra�o
119
00:17:10,095 --> 00:17:11,363
De todas formas ll�mame...
120
00:17:11,363 --> 00:17:13,593
...si vas ma�ana al m�dico
121
00:17:13,932 --> 00:17:15,160
Tranquila
122
00:19:26,031 --> 00:19:27,259
Para ya
123
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Me hace da�o en los o�dos
124
00:19:48,320 --> 00:19:50,185
Todo parece correcto
125
00:19:50,255 --> 00:19:51,722
�Est� bien, entonces?
126
00:19:51,823 --> 00:19:54,917
S�lo est� estresada por algo
que debi� asustarla
127
00:19:54,993 --> 00:19:57,154
Dele un poco de tiempo
128
00:19:57,229 --> 00:20:00,790
Se pondr� bien
129
00:20:10,475 --> 00:20:13,603
Desde que cambiaste el n�mero
has tenido dos llamadas
130
00:20:13,845 --> 00:20:15,904
Tu amiga Ho Jung y yo
131
00:20:16,014 --> 00:20:17,379
No es as�
132
00:20:17,482 --> 00:20:21,043
He tenido tres llamadas extra�as
desde entonces
133
00:20:21,653 --> 00:20:23,555
Hay dos posibilidades
134
00:20:23,555 --> 00:20:26,625
O la compa��a telef�nica tiene
un l�o con los registros...
135
00:20:26,625 --> 00:20:29,294
...o el merodeador sabe...
136
00:20:29,294 --> 00:20:33,025
...como bloquear el reconocimiento
de n�mero de llamada
137
00:20:33,632 --> 00:20:35,400
Esos t�os del esc�ndalo sexual...
138
00:20:35,400 --> 00:20:39,860
... estar�n en la c�rcel
dentro de poco
139
00:20:39,972 --> 00:20:42,634
Seguramente es uno de ellos
140
00:20:42,741 --> 00:20:45,437
Pero ves con cuidado
141
00:20:49,114 --> 00:20:50,411
Ten, un regalo
142
00:20:56,288 --> 00:20:59,280
�De verdad crees
que esto me va ayudar?
143
00:21:02,661 --> 00:21:06,995
Les tocas una vez y se quedan KO
144
00:21:08,967 --> 00:21:10,636
El hombre involucrado en el
esc�ndalo sexual con menores...
145
00:21:10,636 --> 00:21:13,405
... ha sido identificado
146
00:21:13,405 --> 00:21:16,241
Es curioso que uno de ellos...
147
00:21:16,241 --> 00:21:18,610
...el Dr. Cha, sea un psiquiatra
148
00:21:18,610 --> 00:21:21,446
Una tal Miss Jung ha testificado
que el Dr. Cha...
149
00:21:21,446 --> 00:21:26,315
...le exig�a perversiones repetidamente
150
00:21:41,133 --> 00:21:42,896
�Diga?
151
00:21:44,903 --> 00:21:46,928
Pero, �qui�n demonios eres?
152
00:21:51,176 --> 00:21:53,667
�S�? �Qu� quieres decir?
153
00:21:57,683 --> 00:21:59,548
Ve m�s despacio
154
00:21:59,651 --> 00:22:01,915
�Qu� es lo que quieres decir
155
00:22:13,632 --> 00:22:15,429
Vas a coger fr�o
156
00:22:24,343 --> 00:22:26,675
Estudiar es duro, �verdad?
157
00:22:33,085 --> 00:22:34,950
Un suave aroma a rosas
158
00:22:36,555 --> 00:22:39,388
Adoro esa fragancia
159
00:22:50,569 --> 00:22:52,503
Y ahora, �hacia d�nde?
160
00:25:02,100 --> 00:25:06,560
Te quiero m�s que a nada en el mundo
161
00:25:08,173 --> 00:25:13,110
Si t� sufres, yo tambi�n sufro
162
00:25:14,613 --> 00:25:16,205
As� que, por favor, no vuelvas...
163
00:25:16,381 --> 00:25:19,145
...a ponerte enferma, �vale?
164
00:25:50,148 --> 00:25:53,549
Eres una mujer tan fuerte
165
00:25:54,786 --> 00:25:57,584
Pens� que hab�as renunciado...
166
00:25:57,956 --> 00:26:00,652
... cuando el doctor dijo que
no te pod�as quedar embarazada
167
00:26:02,928 --> 00:26:05,988
Pero con aquel programa de fertilidad,
lo conseguiste
168
00:26:07,499 --> 00:26:08,989
Cuando pienso en aquellos d�as...
169
00:26:09,401 --> 00:26:11,096
... todav�a me siento desfallecer
170
00:26:12,304 --> 00:26:15,907
�Sabes lo mal que lo pasaba...
171
00:26:15,907 --> 00:26:19,899
... viendo como te derrumbabas
de crisis en crisis?
172
00:26:22,914 --> 00:26:26,975
�Qu� har�a yo sin ti?
173
00:26:30,455 --> 00:26:35,415
Yo no lo podr�a haber hecho sin ti
174
00:27:06,858 --> 00:27:09,884
- �Young-Ju!
- Papi, tengo miedo
175
00:27:13,765 --> 00:27:15,392
Ji-Won
176
00:27:16,768 --> 00:27:19,638
�Qu� crees que es lo que escuch�?
177
00:27:19,638 --> 00:27:21,538
Estoy tan asustada
178
00:27:24,976 --> 00:27:26,841
Todo empez� despu�s...
179
00:27:27,679 --> 00:27:31,638
... de que ella contestara mi m�vil
en el museo, �verdad?
180
00:27:32,717 --> 00:27:35,151
Comprob� los registros de la
compa��a telef�nica...
181
00:27:35,420 --> 00:27:38,014
... pero no hay nada en ellos
182
00:27:38,456 --> 00:27:40,185
Ji-Won
183
00:27:41,426 --> 00:27:43,951
�Por qu� no te cambias otra vez
el n�mero?
184
00:27:44,195 --> 00:27:47,596
As� el no podr� llamar de nuevo
185
00:27:51,970 --> 00:27:53,699
�Diga?
186
00:27:54,105 --> 00:27:55,902
�Hey, Chang-Hoon!
187
00:27:56,141 --> 00:27:58,166
�Qu� pasa?
188
00:27:59,210 --> 00:28:01,576
S�, un momento
189
00:28:02,047 --> 00:28:03,708
Es Chang-Hoon
190
00:28:05,383 --> 00:28:06,748
Hola, cari�o
191
00:28:09,254 --> 00:28:11,814
Te est�s haciendo mayor
192
00:28:13,224 --> 00:28:14,691
Young-Ju
193
00:28:15,326 --> 00:28:19,194
�Recuerdas lo que oiste en mi m�vil?
194
00:28:19,297 --> 00:28:21,424
No
195
00:28:21,933 --> 00:28:23,423
�T�a!
196
00:28:24,202 --> 00:28:26,432
�Sabes lo que es el amor?
197
00:28:26,604 --> 00:28:28,401
�El amor?
198
00:28:28,707 --> 00:28:31,437
�T� sabes de amor?
199
00:28:33,445 --> 00:28:35,811
No, t� no puedes saber...
200
00:28:36,247 --> 00:28:39,307
... qu� es el amor de verdad
201
00:28:39,751 --> 00:28:43,517
Est�s enamorada de alguien
202
00:28:44,422 --> 00:28:45,912
�De qui�n?
203
00:28:46,658 --> 00:28:47,955
Pap�
204
00:28:49,894 --> 00:28:51,361
Bien, dices que quieres a tu pap�
205
00:28:51,529 --> 00:28:53,156
�Qu� hay de mam�?
206
00:28:54,332 --> 00:28:55,959
�La quieres a ella?
207
00:28:57,669 --> 00:28:59,694
�No quieres a tu mam�?
208
00:29:02,373 --> 00:29:04,273
Est�s cansada
209
00:29:05,577 --> 00:29:09,877
Venga, a dormir
210
00:29:13,918 --> 00:29:15,510
�T�a!
211
00:29:15,720 --> 00:29:16,744
Si...
212
00:29:17,288 --> 00:29:20,223
...esa mujer llama otra vez
213
00:29:20,925 --> 00:29:23,689
Dile que no grite
214
00:29:24,996 --> 00:29:26,725
Me asusta
215
00:29:43,414 --> 00:29:45,041
No haces buena cara
216
00:29:45,116 --> 00:29:46,640
�Es por las llamdas?
217
00:29:47,218 --> 00:29:49,083
�Encontraste algo?
218
00:29:49,888 --> 00:29:52,686
No hay ning�n registro de ninguna llamada
a tu m�vil en ese momento
219
00:29:52,824 --> 00:29:56,316
Incluso el departamento de
una compa��a telef�nica que...
220
00:29:56,628 --> 00:29:58,220
... ha rastreado las llamadas,
no tienen ni idea
221
00:29:59,430 --> 00:30:01,864
�Estamos en un punto muerto?
222
00:30:05,270 --> 00:30:07,138
Todo lo que he encontrado...
223
00:30:07,138 --> 00:30:09,402
...son las personas que tuvieron
ese n�mero antes
224
00:30:12,243 --> 00:30:14,546
Nada extra�o en sus historiales
225
00:30:14,546 --> 00:30:16,173
Pero resulta...
226
00:30:16,481 --> 00:30:19,507
... que las dos que tuvieron
el n�mero han muerto
227
00:30:19,684 --> 00:30:23,347
Una en un accidente de coche
y otra de un ataque al coraz�n
228
00:30:23,688 --> 00:30:25,679
Eso no es necesariamente un asesinato...
229
00:30:25,857 --> 00:30:28,451
... pero no deja de ser extra�o
230
00:30:37,836 --> 00:30:41,738
Despu�s de comer le haremos
una tarjeta a pap�
231
00:30:41,806 --> 00:30:44,468
Lo tengo todo preparado
232
00:30:45,343 --> 00:30:46,867
�Una postal de Navidad?
233
00:30:47,178 --> 00:30:48,304
S�
234
00:30:56,120 --> 00:30:59,248
- �Qui�n es?
- Reparto de flores
235
00:31:08,366 --> 00:31:09,594
�Qu� es?
236
00:31:10,869 --> 00:31:12,734
Pap� nos las env�a
237
00:31:19,010 --> 00:31:22,002
"Perd�name por no estar a tu lado
�ltimamente �Te quiero!"
238
00:31:27,485 --> 00:31:28,452
C�metelo
239
00:31:29,487 --> 00:31:30,886
�He dicho que te lo comas!
240
00:31:30,989 --> 00:31:32,013
C�metelo
241
00:31:34,325 --> 00:31:36,190
Young-Ju, �qu� problema tienes?
242
00:31:39,264 --> 00:31:40,925
Ninguno
243
00:32:00,551 --> 00:32:01,711
�Young-Ju?
244
00:32:06,024 --> 00:32:07,514
�Qu� es lo que te pasa?
245
00:32:21,005 --> 00:32:23,906
Trabajaba duro conduciendo su taxi y...
246
00:32:24,108 --> 00:32:27,475
... hablaba de su sue�o de
abrir un restaurante
247
00:32:28,012 --> 00:32:32,244
Entonces su mujer compr� ese m�vil
248
00:32:32,650 --> 00:32:34,709
No s� si fue el m�vil lo que le mat�
249
00:32:34,852 --> 00:32:36,547
�El tel�fono m�vil?
250
00:32:36,621 --> 00:32:38,213
Dec�a que despu�s de tener el tel�fono...
251
00:32:38,323 --> 00:32:40,985
...empez� a recibir llamadas extra�as
252
00:32:41,326 --> 00:32:45,660
�Nadie hablaba!
�Solamente un sonido estremecedor!
253
00:32:46,097 --> 00:32:48,657
Fue como si le abandonara su esp�ritu
254
00:32:49,200 --> 00:32:51,725
Un d�a, nos dijo que no podr�a hacer
el turno de noche
255
00:32:51,836 --> 00:32:54,005
Le pregunt� porqu�...
256
00:32:54,005 --> 00:32:55,666
...y �l dijo algo de un fantasma
257
00:32:55,773 --> 00:32:58,105
�Qu� caus� el choque?
258
00:33:01,312 --> 00:33:02,370
Aqu� est�
259
00:33:06,117 --> 00:33:07,607
�Bang Bae?
260
00:34:27,598 --> 00:34:28,860
�Ho Jung!
261
00:34:30,334 --> 00:34:31,926
�Qu� est� pasando?
262
00:34:36,674 --> 00:34:39,438
Manifiesta un deseo inusualmente fuerte
de estar con su padre
263
00:34:39,544 --> 00:34:42,113
El pelo largo la representa...
264
00:34:42,113 --> 00:34:46,684
...como una adulta pensado sexualmente
en su padre
265
00:34:46,684 --> 00:34:50,455
Se pone celosa cuando usted y
su marido intiman...
266
00:34:50,455 --> 00:34:53,558
...y no quiere dejar a su pap�
267
00:34:53,558 --> 00:34:56,861
�Est� intentando desplazarme?
268
00:34:56,861 --> 00:34:59,730
A su edad es s�lo un fen�meno temporal
269
00:34:59,730 --> 00:35:03,097
�Quiere decir que hay algo en ella
que no est� bien?
270
00:35:03,968 --> 00:35:05,026
Pues no
271
00:35:05,136 --> 00:35:08,628
Su desarrollo es correcto y
est� bien de salud
272
00:35:08,806 --> 00:35:11,741
Tienen una ni�a muy inteligente
273
00:35:21,886 --> 00:35:23,979
Venga, otra vez
274
00:35:24,088 --> 00:35:25,487
Se-se-se...
275
00:35:25,590 --> 00:35:28,559
�No ser�a fant�stico...
276
00:35:28,860 --> 00:35:31,886
...si saliera en la tele,
si saliera en la tele?
277
00:35:32,530 --> 00:35:35,988
De todos modos ella viv�a sola
278
00:35:36,234 --> 00:35:40,034
Por alguna raz�n regresaba a casa
siempre despu�s de la medianoche
279
00:35:40,138 --> 00:35:43,437
Deber�as haber visto su cara antes
de que muriera
280
00:35:43,508 --> 00:35:46,644
�Sabes?, era fantasmalmente blanquecina
281
00:35:46,644 --> 00:35:48,446
�Fue un suicidio?
282
00:35:48,446 --> 00:35:52,917
�Qui�n se suicida en un ascensor?
283
00:35:52,917 --> 00:35:56,683
Dijeron que era un ataque al coraz�n
provocado por un desbarajuste mental
284
00:37:51,235 --> 00:37:54,227
Me pidi� que la llamara cuando
anunciaran la fecha de la vista
285
00:37:55,706 --> 00:37:57,139
�Ya est� dormida?
286
00:37:58,075 --> 00:37:59,064
�Qu� es eso?
287
00:38:19,597 --> 00:38:22,031
�Hey? �Est� usted bien?
288
00:38:40,284 --> 00:38:45,623
Un d�a de invierno, una reina cos�a
al lado de la ventana
289
00:38:45,623 --> 00:38:50,961
Entonces la reina se
pinch� el dedo con la aguja
290
00:38:50,961 --> 00:38:57,535
Tres gotas de sangre cayeron en la nieve
291
00:38:57,535 --> 00:39:01,072
Rojo sobre blanco, era tan hermoso
que ella pens�...
292
00:39:01,072 --> 00:39:05,943
"Si tuviera un ni�o de piel blanca como la
nieve, mejillas rojas como la sangre..."
293
00:39:05,943 --> 00:39:08,275
"... y cabello oscuro como el marco
de esta ventana..."
294
00:39:09,013 --> 00:39:14,974
...y vivieron felices y comieron perdices
295
00:39:15,953 --> 00:39:18,322
�Y ya est�!
296
00:39:18,322 --> 00:39:19,990
�Qu� asco!
297
00:39:19,990 --> 00:39:23,094
Crecemos con esta mierda y por eso...
298
00:39:23,094 --> 00:39:26,731
... estamos rodeados de est�pidas princesitas.
299
00:39:26,731 --> 00:39:28,824
�Qu� historia m�s est�pida!
300
00:39:42,146 --> 00:39:43,579
�Detective!
301
00:39:43,681 --> 00:39:46,980
Salga del medio, lo llevamos a quir�fano
302
00:40:27,391 --> 00:40:30,155
Te dije que no te metieras conmigo
303
00:40:33,431 --> 00:40:36,696
T� empezaste todo esto
304
00:40:37,835 --> 00:40:39,359
Est�s loco
305
00:40:48,345 --> 00:40:51,314
�C�mo te sientes con tu vida
pendiente de un hilo?
306
00:41:07,097 --> 00:41:09,292
Supl�came que te salve
307
00:43:58,402 --> 00:43:59,892
�Qu� ocurre?
308
00:44:01,271 --> 00:44:03,330
�Por qu� est� abierta la nevera?
309
00:44:20,991 --> 00:44:23,016
Si sigues as� vas a enfermar
310
00:44:23,494 --> 00:44:27,658
Deja de preocuparte
El doctor dijo que se pondr�a bien
311
00:44:28,766 --> 00:44:30,529
Dejemos pasar el tiempo
312
00:44:31,201 --> 00:44:34,304
Si se pone peor lo admitiremos
313
00:44:34,304 --> 00:44:36,966
Yo no quiero admitirlo
314
00:44:41,478 --> 00:44:42,843
Lo siento
315
00:44:49,586 --> 00:44:51,213
Mi princesita est� despierta
316
00:44:52,089 --> 00:44:53,886
Dame un beso
317
00:44:58,128 --> 00:44:59,322
�Young-Ju!
318
00:45:01,231 --> 00:45:02,721
�Young-Ju!
319
00:45:03,701 --> 00:45:06,670
Young-Ju
�Qu� es lo que te pasa?
320
00:45:09,907 --> 00:45:10,373
�Young-Ju!
321
00:45:33,997 --> 00:45:35,089
Hola, �qu� tal?
322
00:45:35,365 --> 00:45:37,134
�Hola!
323
00:45:37,134 --> 00:45:39,102
Eres buena con el piano
�Ya tocas la Sonata a la Luz de la Luna?
324
00:45:39,169 --> 00:45:40,830
�La Sonata a la Luz de la Luna?
325
00:45:41,572 --> 00:45:43,335
La canci�n que tocas cada noche
326
00:45:43,640 --> 00:45:46,609
Mi mam� no me deja tocar por la noche
327
00:45:47,411 --> 00:45:48,571
�QU� extra�o!
328
00:45:48,645 --> 00:45:52,513
Mi mam� dice que la m�sica
viene de tu casa
329
00:46:09,933 --> 00:46:11,093
�Hay alguien en casa?
330
00:46:11,735 --> 00:46:13,965
�Ella ten�a dos n�meros de m�vil?
331
00:46:14,738 --> 00:46:17,298
Pero s�lo ten�a un tel�fono
332
00:46:17,508 --> 00:46:19,976
No lo supe hasta que se fue
333
00:46:21,512 --> 00:46:25,175
Su n�mero era el 9726-6644
334
00:46:26,450 --> 00:46:29,078
Al ver que no pod�amos encontrarla...
335
00:46:29,153 --> 00:46:32,350
...cancel� el n�mero 9998-6644
336
00:46:32,956 --> 00:46:37,723
Y mantuvimos su n�mero para
mantener viva la esperanza
337
00:47:16,400 --> 00:47:20,166
Hubieron un mont�n de rumores
cuando Jin-Hee desapareci�
338
00:47:21,238 --> 00:47:23,103
Que si hab�a huido con un novio
339
00:47:23,941 --> 00:47:27,900
Que si trabajaba en un bar
Que si hac�a striptease
340
00:47:28,679 --> 00:47:30,271
Hasta que un d�a...
341
00:47:30,347 --> 00:47:33,043
... empezaron a decir
que la hab�an asesinado...
342
00:47:33,183 --> 00:47:35,515
... y que se aparec�a en la escuela
343
00:47:36,620 --> 00:47:38,850
�De d�nde sali� eso?
344
00:47:39,590 --> 00:47:43,617
Una noche escuchamos m�sica de piano
en un auditorio vac�o
345
00:47:44,428 --> 00:47:48,762
Un profesor fue a mirar
pero no hab�a nadie
346
00:47:49,333 --> 00:47:52,200
Pod�amos escuchar c�mo el piano
se deten�a y continuaba
347
00:47:53,237 --> 00:47:56,001
�La Sonata a la Luz de la Luna?
348
00:47:56,406 --> 00:47:58,601
�C�mo sabes eso?
349
00:48:00,210 --> 00:48:03,668
Ella estaba practicando esa canci�n
antes de desaparecer
350
00:48:04,915 --> 00:48:08,285
A Sang Mi tambi�n le sucedi� algo
muy extra�o
351
00:48:08,285 --> 00:48:10,913
Sal�a del lavabo...
352
00:48:11,722 --> 00:48:14,782
...llevando un m�vil
353
00:48:14,958 --> 00:48:18,655
Todo el mundo dec�a que era
Jin-Hee llamando desde el otro mundo
354
00:48:18,762 --> 00:48:22,220
Ahora todos tienen miedo de los m�viles
355
00:48:38,782 --> 00:48:40,750
De acuerdo, todos los m�viles
sobre los pupitres
356
00:48:43,220 --> 00:48:43,879
�Silencio!
357
00:48:54,965 --> 00:48:56,830
Sang Mi
Ya era hora
358
00:48:58,235 --> 00:49:00,135
Sang Mi
Ven aqu�
359
00:49:14,718 --> 00:49:15,650
�Para ya!
360
00:49:16,320 --> 00:49:17,844
�Para ya!
361
00:49:18,188 --> 00:49:18,984
�Para ya!
362
00:49:43,947 --> 00:49:48,407
Jin-Hee fue la primera en tener
mi n�mero de tel�fono
363
00:49:48,852 --> 00:49:53,551
Y ella se lo dio a alguien
364
00:49:53,924 --> 00:49:56,324
Estoy segura de que es un hombre
365
00:49:56,526 --> 00:49:58,391
�Qu� pruebas tienes?
366
00:49:58,695 --> 00:50:03,066
Escuch� tonter�as en mi m�vil
No lo entend� todo pero...
367
00:50:03,066 --> 00:50:05,762
... parec�a loco y se burlaba
368
00:50:06,603 --> 00:50:08,638
Cuando ella desapareci�...
369
00:50:08,638 --> 00:50:12,005
...su madre cancel� el n�mero
370
00:50:12,242 --> 00:50:17,339
Las dos siguientes personas en tener el n�mero
murieron en circunstancias extra�as
371
00:50:18,715 --> 00:50:23,948
Estoy segura que ese tipo tiene algo
que ver con su desaparici�n...
372
00:50:24,154 --> 00:50:28,648
... o quiz�s �l...
373
00:50:28,792 --> 00:50:32,228
�Est�s diciendo que fue asesinada?
374
00:50:32,295 --> 00:50:35,924
�Y que su esp�ritu posee a Young-Ju?
375
00:50:35,999 --> 00:50:38,968
�Eso tiene sentido para ti?
376
00:50:39,069 --> 00:50:41,438
Pero, Jin-Hee...
377
00:50:41,438 --> 00:50:43,473
Ji-Won, no est�s ayudando demasiado...
378
00:50:43,473 --> 00:50:45,175
...diciendo esas tonter�as
379
00:50:45,175 --> 00:50:46,039
�Cari�o!
380
00:50:47,344 --> 00:50:48,470
�Lo siento!
381
00:50:49,012 --> 00:50:52,311
Tu madre dice que ha encontrado un buen
psic�logo infantil
382
00:50:52,382 --> 00:50:55,146
Llevaremos a Young-Ju para que la trate...
383
00:50:55,252 --> 00:50:57,777
... y se pondr� bien
384
00:50:59,890 --> 00:51:03,427
Ji-Won, basta de ese tel�fono...
385
00:51:03,427 --> 00:51:04,860
... y de molestar a Jin-Hee,
�de acuerdo?
386
00:51:04,961 --> 00:51:09,261
Pero Young-Ju podr�a correr peligro
387
00:51:09,366 --> 00:51:13,170
- Debemos encontrar el porqu�
- El doctor lo har�
388
00:51:13,170 --> 00:51:16,239
Oc�pate de tus asuntos
389
00:51:16,239 --> 00:51:17,974
Simplemente har�...
390
00:51:17,974 --> 00:51:19,669
... como si no te escuchara
391
00:51:24,081 --> 00:51:24,479
�Hey!
392
00:51:25,415 --> 00:51:28,543
Suj�tala un poco m�s,
voy a hacer una prueba
393
00:51:29,252 --> 00:51:33,086
Mira qu� chiquitina que es
394
00:51:35,225 --> 00:51:36,749
�Muchas gracias!
395
00:51:37,761 --> 00:51:42,232
Si no hubiera sido por ti
no hubi�ramos tenido a Young-Ju
396
00:51:42,232 --> 00:51:44,301
Si no hubieras proporcionado
los �vulos...
397
00:51:44,301 --> 00:51:46,470
No es nada pero...
398
00:51:46,470 --> 00:51:49,072
... creo que no deber�amos
dec�rselo a nadie
399
00:51:49,072 --> 00:51:50,972
Cuando te lo ped�...
400
00:51:52,242 --> 00:51:56,446
... tem�a que no quisieras
hacerlo
401
00:51:56,446 --> 00:52:00,317
Pienso en ella como si fuera
parte de mi
402
00:52:00,317 --> 00:52:05,422
T� simplemente haz que crezca tan
guapa como t�, �vale?
403
00:52:05,422 --> 00:52:06,787
Y ya est�
404
00:52:56,706 --> 00:53:00,870
La voz que escuchaste en tu tel�fono
era la de Jin-Hee
405
00:53:02,145 --> 00:53:06,639
�La voz de una Jin-Hee triste
y perturbada!
406
00:53:26,570 --> 00:53:29,403
Ten�as raz�n
T� n�mero hab�a sido el suyo
407
00:53:30,674 --> 00:53:34,838
Estaba muy contenta porque ten�a dos
m�viles con los mismos �ltimos d�gitos
408
00:53:37,280 --> 00:53:40,113
Dec�a que le iba a dar uno a
alguien que amaba
409
00:53:41,618 --> 00:53:43,245
Se la ve�a...
410
00:53:44,554 --> 00:53:46,920
... feliz de verdad
411
00:53:48,992 --> 00:53:53,793
Si le preguntabas qui�n era �l,
dec�a que era un secreto
412
00:53:54,531 --> 00:53:57,659
Acostumbraba a desaparecer
despu�s de las clases
413
00:53:58,802 --> 00:53:59,734
Le gustaba quedar conmigo...
414
00:54:00,036 --> 00:54:04,530
...para poder fanforronear sobre �l
415
00:54:07,978 --> 00:54:11,715
No s� qui�n era, pero...
416
00:54:11,715 --> 00:54:14,980
... a ella le gustaba much�simo
417
00:54:15,218 --> 00:54:18,521
A �l le gustaba la Sonata a
la Luz de la Luna...
418
00:54:18,521 --> 00:54:22,048
... y me pidi� que le ense�ara
a tocarla
419
00:54:22,392 --> 00:54:26,385
No lo hac�a demasaido bien,
pero practicaba un mont�n
420
00:54:48,718 --> 00:54:50,049
�Qu� es lo que hago mal?
421
00:54:51,154 --> 00:54:54,783
No pones sentimiento
422
00:54:54,858 --> 00:54:57,725
As� no le seducir�s
423
00:54:57,794 --> 00:54:59,921
As�, m�rame
424
00:55:13,310 --> 00:55:14,402
Int�ntalo t�
425
00:55:48,144 --> 00:55:53,480
Un d�a, �l empez� a ignorar
sus llamadas
426
00:55:53,783 --> 00:55:55,341
Vamos dentro
427
00:55:56,653 --> 00:55:57,813
Venga. Vamos
428
00:55:57,987 --> 00:55:58,976
Ves t�
429
00:56:00,657 --> 00:56:01,954
Llegar�s tarde
430
00:56:02,726 --> 00:56:05,024
Te he dicho que entres t�
431
00:56:07,097 --> 00:56:08,655
"Te quiero,
cont�stame por favor"
432
00:56:14,204 --> 00:56:16,434
�Eso har� que el amor sea eterno?
433
00:56:16,873 --> 00:56:19,933
Seguro, hazlo y ver�s
434
00:56:20,243 --> 00:56:22,040
Expl�canos m�s
435
00:56:22,112 --> 00:56:24,914
Coges las letras de tu nombre...
436
00:56:24,914 --> 00:56:28,816
...y a�ade las del nombre del chico...
437
00:56:30,153 --> 00:56:31,279
Mira, es un 10
438
00:56:31,354 --> 00:56:34,289
Entonces, env�ale este mensaje:
439
00:56:34,624 --> 00:56:37,058
"Soy tu destino"
440
00:56:37,127 --> 00:56:39,425
y a la hora y 10 minutos...
441
00:56:39,829 --> 00:56:43,663
Pero si se lo env�o, �l sabr�
mi n�mero
442
00:56:43,833 --> 00:56:47,462
No seas tonta
443
00:56:47,604 --> 00:56:51,802
Marca su n�mero no el tuyo
444
00:56:52,509 --> 00:56:53,910
Tengo que probarlo
445
00:56:53,910 --> 00:56:56,879
�Por cierto, qui�n es este chico?
446
00:56:57,180 --> 00:56:58,448
Leonardo DiCaprio
447
00:56:58,448 --> 00:57:02,111
�De verdad? C�mo conseguiste su
n�mero?
448
00:57:03,686 --> 00:57:07,679
�Hey!, callaros ya.
No puedo dormir
449
00:57:08,925 --> 00:57:11,393
�Qu� le pasa a �sta?
!Vaya guarra!
450
00:57:25,508 --> 00:57:28,306
Qu� rid�culo
�As� que ahora escribes?
451
00:57:31,581 --> 00:57:34,379
"Hace varios d�as que no me llama"
452
00:57:34,451 --> 00:57:37,818
"Me paso todo el d�a al
lado del tel�fono""
453
00:57:55,939 --> 00:57:57,634
Olvida lo que has visto...
454
00:57:58,541 --> 00:58:00,702
... o te mato
455
00:58:05,615 --> 00:58:09,676
No s� c�mo escapar de ella
456
00:58:10,787 --> 00:58:14,553
Pero si no quieres acabar...
457
00:58:16,259 --> 00:58:19,490
...como el taxista o aquella chica...
458
00:58:25,301 --> 00:58:27,667
...no contestes el tel�fono...
459
00:58:32,809 --> 00:58:35,073
... y no mires el tel�fono
460
00:58:38,414 --> 00:58:39,540
�Siento que..!
461
00:58:41,017 --> 00:58:43,383
�No viniste sola, verdad?
462
00:58:48,324 --> 00:58:49,655
Jin-Hee...
463
00:58:51,761 --> 00:58:54,491
�Jin-Hee vino contigo, verdad?
464
00:59:38,107 --> 00:59:40,974
"AMOR"
465
01:00:55,284 --> 01:00:56,979
Te enfriar�s
466
01:01:14,137 --> 01:01:15,571
Me encanta esta m�sica
467
01:01:15,571 --> 01:01:17,232
�A ti no debe gustarte, verdad?
468
01:01:17,306 --> 01:01:18,466
�No!
469
01:01:19,909 --> 01:01:21,706
Est� bien
470
01:02:12,562 --> 01:02:14,757
Los 4 �ltimos n�meros de este m�vil
son los mismos que en el m�o
471
01:02:15,264 --> 01:02:17,698
Si te llamo a �l s�lo t�
lo contestar�s
472
01:02:18,134 --> 01:02:21,934
Y yo soy la �nica que puede
llamarte
473
01:02:57,140 --> 01:02:58,437
Lo siento
474
01:03:22,098 --> 01:03:24,396
Te ped� que no volvieras a coger
este pa�uelo
475
01:03:26,435 --> 01:03:29,563
�C�mo puedes llevarlo cuando vienes
a verme?
476
01:03:29,939 --> 01:03:31,668
Lo siento, lo olvid�
477
01:03:31,908 --> 01:03:33,375
�Lo olvidaste?
478
01:03:34,577 --> 01:03:37,410
�Tienes cuidado con todo lo que ella
te da...
479
01:03:37,847 --> 01:03:40,577
...y olvidas la promesa que me hiciste?
480
01:03:41,551 --> 01:03:45,112
�Como ella lo hizo crees que es
maravilloso?
481
01:03:46,255 --> 01:03:47,415
�Qu�?
482
01:03:48,357 --> 01:03:51,815
�A caso te ha transtornado?
483
01:03:53,796 --> 01:03:55,263
Jin-Hee
484
01:03:56,065 --> 01:03:58,499
Nosotros, probablemente no nos
hubi�ramos conocido
485
01:04:00,436 --> 01:04:01,994
Nunca
486
01:04:03,105 --> 01:04:05,039
�No te parece suficiente?
487
01:04:05,675 --> 01:04:08,007
Ella ha vuelto de casa de mis suegros
488
01:04:09,011 --> 01:04:11,741
Lo est�s poniendo m�s dif�cil
489
01:04:17,386 --> 01:04:19,115
Lo siento
490
01:04:23,192 --> 01:04:26,093
Puedes llevar el pa�uelo
491
01:04:27,296 --> 01:04:29,821
Puedo esperar unos d�as
492
01:04:30,800 --> 01:04:33,826
No digas que no puedo verte
493
01:04:40,176 --> 01:04:41,768
Te quiero
494
01:04:42,445 --> 01:04:45,278
No podr�a vivir sin ti
495
01:05:07,536 --> 01:05:10,562
Hemos tenido un momento de duda...
496
01:05:12,174 --> 01:05:15,507
... pero pasar�
497
01:05:16,979 --> 01:05:21,279
Yo creo en nuestro amor
498
01:07:04,787 --> 01:07:07,585
�C�mo te portaste con Jin-Hee?
499
01:07:08,791 --> 01:07:11,282
�Si t� no eres honesto...
500
01:07:11,994 --> 01:07:14,155
...qu� le pasar� a Young-Ju?
501
01:07:14,663 --> 01:07:16,460
Ya no queda tiempo
502
01:07:17,333 --> 01:07:19,392
Si t� no hablas
503
01:07:19,802 --> 01:07:22,066
Lo har� yo
504
01:07:22,872 --> 01:07:26,308
Eso salvar� a Young-Ju
505
01:08:10,519 --> 01:08:11,747
Hola, Ho Jung
506
01:08:11,821 --> 01:08:14,915
Young-Ju se ha ido
507
01:08:15,024 --> 01:08:16,423
No s� qu� es lo que va a hacer
508
01:08:16,559 --> 01:08:19,662
�Qu� significa que se ha ido?
509
01:08:19,662 --> 01:08:23,598
Le di su medicina y la puse en
la cama
510
01:08:23,666 --> 01:08:25,634
Yo tambi�n me dorm� y...
511
01:08:25,634 --> 01:08:27,761
... cuando despert� ya se hab�a ido
512
01:09:53,155 --> 01:09:54,588
�Qui�n es?
513
01:09:57,293 --> 01:09:59,318
�Qui�n es?
514
01:11:04,426 --> 01:11:05,620
Ya es suficiente
515
01:11:08,330 --> 01:11:10,890
�Qu� es lo que quieres, exactamente?
516
01:11:12,167 --> 01:11:15,432
Chang-Hoon fue el �nico que te da��
517
01:11:15,838 --> 01:11:18,432
Deja en paz a Young-Ju
518
01:11:19,742 --> 01:11:22,438
�Qu� esperas ganar con esto?
519
01:11:34,590 --> 01:11:38,219
El tuvo un momento de duda pero
pasar�
520
01:11:38,694 --> 01:11:41,185
Yo creo en nuestro amor
521
01:12:10,759 --> 01:12:11,987
�D�nde est� Young-Ju?
522
01:12:39,388 --> 01:12:41,185
- �Cuidado!
- �Young-Ju!
523
01:12:41,256 --> 01:12:42,814
Ya vengo
524
01:12:42,891 --> 01:12:44,688
- Qu�date ah�
- �Young-Ju!
525
01:12:47,062 --> 01:12:49,030
Young-Ju
Young-Ju
526
01:12:49,131 --> 01:12:50,462
Estoy harta de todo esto
527
01:12:51,066 --> 01:12:52,897
�Me pone enferma!
528
01:13:02,911 --> 01:13:05,345
�Cu�l de vosotras est�...
529
01:13:05,814 --> 01:13:09,113
...dispuesta a morir por mi?
530
01:13:09,685 --> 01:13:12,916
Bien, se acab� la conversaci�n
531
01:13:21,296 --> 01:13:24,163
�Young-Ju! �No!
532
01:13:25,100 --> 01:13:27,261
�Young-Ju!
�Es peligroso!
533
01:17:49,498 --> 01:17:50,897
�Jin-Hee!
534
01:19:33,401 --> 01:19:35,596
�Es pap�!
535
01:19:35,937 --> 01:19:37,234
�D�nde?
536
01:19:40,842 --> 01:19:42,810
Ese es pap�, �verdad?
537
01:19:46,248 --> 01:19:48,216
�No es pap�?
538
01:19:49,284 --> 01:19:52,617
No es �l. Ahora est� en la oficina
539
01:20:21,483 --> 01:20:23,576
"Ahora estoy en el parque
Estar� aqu� hasta que vengas"
540
01:20:33,962 --> 01:20:36,260
"Hoy no hay escuela nocturna"
541
01:20:36,398 --> 01:20:38,059
"Tengo ganas de verte"
542
01:20:40,068 --> 01:20:41,865
"�Por qu� me evitas?"
543
01:20:42,170 --> 01:20:44,604
"Te lo voy a explicar todo"
544
01:20:46,141 --> 01:20:48,371
"�Es que no quieres verme?"
545
01:20:48,844 --> 01:20:51,244
"Me muero de ganas de verte"
546
01:20:51,847 --> 01:20:54,907
"Ma�ana ir� a tu oficina"
547
01:20:57,152 --> 01:20:58,813
"Estoy de cuatro semanas"
548
01:20:59,654 --> 01:21:03,181
"Estoy embarazada"
549
01:21:20,575 --> 01:21:22,008
�Qu� hay?
550
01:21:22,310 --> 01:21:24,471
Pasaba por aqu�
551
01:21:24,946 --> 01:21:27,779
Est�s ocupado. Seguro que te molesto
552
01:21:28,617 --> 01:21:31,848
Entonces, �vas a remodelar la casa
de Bang Bae t� misma?
553
01:21:32,387 --> 01:21:33,854
�Te ir� bien?
554
01:21:33,955 --> 01:21:36,947
De momento no nos mudaremos,
no hay prisa
555
01:21:37,058 --> 01:21:38,116
�S�?
556
01:21:38,293 --> 01:21:40,761
Ma�ana tengo que ir a Jap�n
por negocios
557
01:21:40,829 --> 01:21:42,729
Estar� fuera cuatro d�as
558
01:21:42,797 --> 01:21:46,164
Ya s� que no hace mucho que has
llegado. Lo siento
559
01:21:47,302 --> 01:21:48,929
�Lo sientes?
560
01:21:49,004 --> 01:21:51,199
No te preocupes
561
01:22:00,382 --> 01:22:10,348
"Encontr�monos en el parque ahora"
562
01:22:56,871 --> 01:23:00,500
"El n�mero al que est� llamando se
encuentra fuera de servicio ...
563
01:23:00,575 --> 01:23:03,669
...deje un mensaje al oir la se�al"
564
01:23:40,615 --> 01:23:42,082
A tu edad podr�as enamorarte...
565
01:23:42,150 --> 01:23:46,587
...de un hombre mayor, cari�oso...
566
01:23:48,023 --> 01:23:51,083
... pero �l no es tan ingenuo como t�
567
01:23:51,526 --> 01:23:56,088
Los hombres y las chicas son diferentes
568
01:23:57,232 --> 01:23:59,393
No me confundas con una ni�a
569
01:24:03,071 --> 01:24:04,472
Seguro que encontrar�s...
570
01:24:04,472 --> 01:24:07,441
... alguien mejor que �l
571
01:24:11,513 --> 01:24:14,277
No necesito a nadie m�s
572
01:24:16,084 --> 01:24:19,247
�l volver� con su familia
573
01:24:19,354 --> 01:24:22,152
Eso es lo que t� te crees
574
01:24:24,993 --> 01:24:27,223
S� realista
575
01:24:27,395 --> 01:24:29,556
Aborta esa criatura
576
01:24:30,532 --> 01:24:33,057
�C�mo puedes responsabilizarte...
577
01:24:33,168 --> 01:24:36,569
...de un cr�o en el Instituto?
578
01:24:37,138 --> 01:24:39,902
Nadie cuidar� de ese ni�o
579
01:24:39,974 --> 01:24:42,067
No tengo que pedirte permiso...
580
01:24:42,644 --> 01:24:44,839
...para tener el ni�o
581
01:24:44,979 --> 01:24:47,675
Es mi hijo, creado con el �nico
al que amo
582
01:24:50,752 --> 01:24:51,912
T� no puedes entenderlo...
583
01:24:52,420 --> 01:24:56,447
... porque tuvieron que donarte un �vulo
584
01:24:57,125 --> 01:25:00,720
No compartes nada con �l
585
01:25:03,198 --> 01:25:06,292
Vives en un mundo de fantas�a
586
01:25:07,068 --> 01:25:09,263
Si realmente te amara...
587
01:25:09,971 --> 01:25:12,235
...�por qu� no responde tus llamadas?
588
01:25:13,241 --> 01:25:15,675
�No lo entiendes?
589
01:25:15,944 --> 01:25:17,002
No
590
01:25:18,179 --> 01:25:20,477
�l me ama
591
01:25:23,485 --> 01:25:27,922
�Quieres que te explique
cu�nto nos queremos?
592
01:25:39,834 --> 01:25:41,699
Hicimos el amor cada d�a...
593
01:25:41,836 --> 01:25:45,203
...mientras estuviste fuera
594
01:25:45,607 --> 01:25:46,904
�l dec�a...
595
01:25:46,975 --> 01:25:51,344
...que estar conmigo le hac�a la
persona m�s feliz del mundo
596
01:25:58,353 --> 01:26:02,119
T� s�lo vales la pena superficialmente
597
01:26:02,991 --> 01:26:06,586
�Sabes cu�nto le asfixiabas?
598
01:26:06,861 --> 01:26:09,261
Crees que puedes crear amor
599
01:26:09,764 --> 01:26:12,164
�Sabes lo harto que estaba de ti?
600
01:26:13,401 --> 01:26:15,198
Yo no soy como t�
601
01:26:15,370 --> 01:26:18,635
Su amor..., su hijo...,
602
01:26:19,073 --> 01:26:20,870
�Puedo tenerlo todo!
603
01:26:20,942 --> 01:26:22,375
�Ya basta!
604
01:26:50,939 --> 01:26:53,464
Por favor, d�jale
605
01:26:56,811 --> 01:26:58,676
Y te dar�...
606
01:26:59,280 --> 01:27:01,748
... lo que desees
607
01:27:05,320 --> 01:27:07,117
�Lo que yo desee?
608
01:27:07,222 --> 01:27:09,349
Div�rciate de �l
609
01:27:09,424 --> 01:27:12,359
�Acaso crees que te ama?
610
01:27:12,460 --> 01:27:14,052
�Vuelve a la realidad!
611
01:27:15,964 --> 01:27:17,522
T� eres la que vive en un mundo
de fantas�a
612
01:27:17,799 --> 01:27:19,790
Yo soy la mujer que ama
613
01:27:20,168 --> 01:27:21,499
�Quieres que te demuestre que me ama?
614
01:27:27,175 --> 01:27:28,608
�Te matar�!
615
01:33:17,858 --> 01:33:18,950
�Ji-Won!
616
01:33:20,661 --> 01:33:22,492
�Recuerdas...
617
01:33:25,366 --> 01:33:27,732
...cuando me enter� de que no podr�a
quedarme embarazada...
618
01:33:28,903 --> 01:33:31,133
...y lo �nico que quer�a era morir?
619
01:33:35,042 --> 01:33:37,067
Cuando ve�a a los ni�os en la calle...
620
01:33:39,213 --> 01:33:42,307
...deseaba coger uno y llev�rmelo
621
01:33:45,519 --> 01:33:47,646
Si ve�a una mujer embarazada...
622
01:33:50,291 --> 01:33:52,885
... me pon�a a llorar...
623
01:33:57,798 --> 01:34:00,562
... hasta dejar mis ojos exahustos
624
01:34:02,336 --> 01:34:04,304
Cuando despertaba por la ma�ana...
625
01:34:05,840 --> 01:34:08,866
...el mundo se me hac�a a�icos
626
01:34:18,786 --> 01:34:19,844
Fuiste t�...
627
01:34:21,322 --> 01:34:23,882
... la que me dio fuerzas
628
01:34:29,964 --> 01:34:32,330
�Pero sabes...
629
01:34:32,566 --> 01:34:37,230
...qu� celosa me pon�a cuando te
ve�a en los ojos de Young-Ju?
630
01:34:37,371 --> 01:34:38,303
Como si...
631
01:34:40,174 --> 01:34:43,007
...ella fuera a verte como su madre
632
01:34:46,347 --> 01:34:48,247
Ella es m�a
633
01:34:48,416 --> 01:34:51,476
La llev� 9 meses y sufr� para
dar a luz, ella es m�a
634
01:34:51,585 --> 01:34:54,145
Har�a cualquier cosa para que ella
fuera feliz, cualquier cosa
635
01:34:55,222 --> 01:34:56,154
Yo...
636
01:34:56,991 --> 01:34:59,960
...har� lo que haga falta para
que sea feliz
637
01:35:00,094 --> 01:35:04,030
No, �debo hacer lo que haga falta!
638
01:35:04,098 --> 01:35:06,362
Debo...
639
01:35:07,568 --> 01:35:10,560
Est�s tan equivocada
640
01:35:11,305 --> 01:35:13,865
Jin-Hee no se merec�a morir
641
01:35:14,008 --> 01:35:17,273
La mataste por venganza
642
01:35:18,512 --> 01:35:22,039
Digamos que lo tapas todo...
643
01:35:23,184 --> 01:35:24,811
...�qu� pasar� con Young-Ju?
644
01:35:25,586 --> 01:35:27,884
�Crees que Young-Ju ser� feliz?
645
01:35:28,689 --> 01:35:29,815
�Como antes?
646
01:35:29,924 --> 01:35:31,357
�C�llate!
647
01:35:32,793 --> 01:35:34,624
Es m�a...
648
01:35:34,695 --> 01:35:37,562
...y yo la cuidar� y ella nunca
lo sabr�
649
01:35:40,868 --> 01:35:43,428
Si mantienes tu boca cerrada
650
01:35:55,182 --> 01:35:56,911
�Ya basta!
651
01:35:59,920 --> 01:36:01,911
�M�rala!
652
01:36:04,558 --> 01:36:06,856
�No lo entiendes?
653
01:36:09,029 --> 01:36:10,690
No s�lo Young-Ju
654
01:36:11,699 --> 01:36:14,099
T� tambi�n est�s en peligro
655
01:36:15,603 --> 01:36:18,936
Veamos, �l te mat�...
656
01:36:19,173 --> 01:36:21,869
... cuando descubri� que
Jin-Hee est� muerta
657
01:36:23,377 --> 01:36:25,106
Le agobiaron los remordimientos...
658
01:36:25,246 --> 01:36:26,838
...�y se suicid�!
659
01:40:20,246 --> 01:40:26,838
Traducido por Tadeoki
w w w. A l l z i n e . t k46559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.