All language subtitles for Phone.Allzine.espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,860 --> 00:01:04,557 "Soy tu destino" 2 00:03:02,182 --> 00:03:03,410 �D�jame en paz! 3 00:03:04,517 --> 00:03:06,417 �Por favor, d�jame en paz! 4 00:04:26,232 --> 00:04:28,635 - �Diga? - "�D�nde est�s?" 5 00:04:28,635 --> 00:04:31,204 - "�Est�s bien?" - �Por qu�, ha ocurrido algo? 6 00:04:31,204 --> 00:04:35,074 "Las cosas se han descontrolado con tus art�culos del esc�ndalo sexual con menores" 7 00:04:35,074 --> 00:04:38,611 "Hemos recibido llamadas amenaz�ndote si no dejas de escribirlos" 8 00:04:38,611 --> 00:04:41,681 Pero ya los tenemos y ya est�bamos preparados para esto 9 00:04:41,681 --> 00:04:44,050 "De todas formas, ve con cuidado" 10 00:04:44,050 --> 00:04:46,019 "Para la pr�xima historia... 11 00:04:46,019 --> 00:04:49,489 ...prueba con esas tonter�as paranormales de las que hablabas hace un a�o" 12 00:04:49,489 --> 00:04:52,481 Te dije que �ste era el �ltimo art�culo 13 00:04:52,592 --> 00:04:55,584 Me cambio el n�mero de m�vil y ma�ana desaparezco 14 00:04:55,662 --> 00:04:56,959 �Ji-Won! 15 00:05:17,550 --> 00:05:19,108 �Diga? 16 00:05:20,386 --> 00:05:21,011 �Diga? 17 00:05:36,969 --> 00:05:38,630 �Diga? 18 00:05:39,238 --> 00:05:41,798 "Pareces asustada, qu� sexy" 19 00:05:46,112 --> 00:05:47,947 �Qui�n es? 20 00:05:47,947 --> 00:05:50,643 "No puedes estar tan asustada" 21 00:05:51,017 --> 00:05:53,417 "S�lo acabamos de empezar" 22 00:05:56,656 --> 00:05:57,645 �Qui�n eres? 23 00:05:57,757 --> 00:06:01,887 "No hay ninguna prisa Nos conoceremos dentro de poco" 24 00:06:34,427 --> 00:06:35,394 Diga 25 00:06:35,495 --> 00:06:37,759 "�A d�nde te vas tan r�pida?" 26 00:06:38,064 --> 00:06:40,897 "Esto no te va ayudar a escapar" 27 00:06:41,167 --> 00:06:42,395 �Cabr�n! 28 00:06:42,568 --> 00:06:44,866 Si tienes algo que decirme, d�melo a la cara 29 00:06:45,071 --> 00:06:47,904 No enmascares tu voz y te escondas como una rata 30 00:07:16,736 --> 00:07:18,931 �Por qu� no me sigues ahora, payaso? 31 00:07:19,038 --> 00:07:20,437 �Es �ste el tel�fono de Ji-Won? 32 00:07:20,573 --> 00:07:22,097 Oh, Ho Jung 33 00:07:23,643 --> 00:07:26,407 �Entonces? �Sabes qui�n es? 34 00:07:26,679 --> 00:07:28,806 Probablemente sea uno de esos t�os... 35 00:07:28,948 --> 00:07:32,440 ...de los art�culos del esc�ndalo sexual 36 00:07:32,518 --> 00:07:36,249 La justicia se encargar� de ellos 37 00:07:36,322 --> 00:07:40,486 Yo me ir� y acabar� de escribir mi novela 38 00:07:40,560 --> 00:07:44,394 �Y si realmente va tras de ti? 39 00:07:44,964 --> 00:07:46,898 �Has decidido d�nde ir�s? 40 00:07:46,999 --> 00:07:50,526 No, todav�a lo estoy pensando 41 00:07:51,571 --> 00:07:53,266 Podr�as ir a Bang Bae 42 00:07:53,473 --> 00:07:55,407 Nuestra casa nueva est� vac�a 43 00:07:55,975 --> 00:07:59,001 La compr� hace un a�o. Es demasiado grande. 44 00:07:59,078 --> 00:08:02,411 Nos mudaremos all� cuando Young-Ju sea un poquito mayor 45 00:08:02,615 --> 00:08:05,709 Est� totalmente amueblada Creo que te encantar� 46 00:08:05,852 --> 00:08:07,513 �Qu� te parece? 47 00:08:07,954 --> 00:08:09,512 Much�simas gracias 48 00:08:09,889 --> 00:08:11,151 �Ho Jung, te parece bien? 49 00:08:12,158 --> 00:08:15,059 �Cari�o, crees que est� bien que se quede all� sola? 50 00:08:15,261 --> 00:08:16,250 Es peligroso 51 00:08:16,429 --> 00:08:17,418 No es peligroso 52 00:08:17,497 --> 00:08:19,465 He instalado un sistema de seguridad 53 00:08:19,765 --> 00:08:22,290 Pero todav�a estoy preocupada 54 00:12:19,672 --> 00:12:21,907 Esto es grandioso 55 00:12:21,907 --> 00:12:23,101 Perd�name 56 00:12:23,175 --> 00:12:26,872 Deber�a estar contigo pero Young-Ju est� dormida 57 00:12:27,847 --> 00:12:29,712 �Estar�s bien? 58 00:12:29,882 --> 00:12:31,747 �No est�s asustada? 59 00:12:31,917 --> 00:12:33,885 No soy una chiquilla 60 00:12:34,120 --> 00:12:37,021 No te preocupes Estar� bien 61 00:12:37,323 --> 00:12:39,348 Estoy un poco preocupada 62 00:12:39,525 --> 00:12:40,287 �En qu� habitaci�n te pondr�s? 63 00:12:40,693 --> 00:12:43,457 Usa mi dormitorio Es la m�s confortable 64 00:12:43,529 --> 00:12:47,056 Es tan grande que me siento un poco inc�moda 65 00:12:47,299 --> 00:12:49,665 Y es tuya y de tu marido 66 00:12:50,136 --> 00:12:52,468 Coger� la habitaci�n que hay al final del pasillo del piso de arriba 67 00:12:52,705 --> 00:12:54,400 �Esa habitaci�n? 68 00:12:54,807 --> 00:12:57,367 No, est� llena de chatarra 69 00:12:57,610 --> 00:12:59,373 Es un cuarto de trastos 70 00:12:59,478 --> 00:13:02,572 Lo ordenar� todo 71 00:13:02,782 --> 00:13:05,649 Venga, tranquila, ve a descansar un poco De acuerdo, lo cerrar� todo 72 00:13:05,851 --> 00:13:08,547 Te llamar� ma�ana 73 00:13:55,467 --> 00:13:57,560 No desiste 74 00:14:06,712 --> 00:14:08,805 �Qu� pasa ahora? 75 00:14:11,917 --> 00:14:12,611 �Y ahora qu�? 76 00:14:14,053 --> 00:14:15,748 �Qu� es esto? 77 00:14:23,596 --> 00:14:24,858 Esto es fant�stico 78 00:14:24,964 --> 00:14:26,829 No nos hab�a pasado antes 79 00:14:27,066 --> 00:14:28,533 �Qu�? 80 00:14:28,701 --> 00:14:31,261 S�lo sale un n�mero 81 00:14:37,710 --> 00:14:39,268 �Diga? 82 00:14:39,445 --> 00:14:41,936 "Conduces muy bien" 83 00:14:43,349 --> 00:14:44,373 Lo siento 84 00:14:44,483 --> 00:14:46,781 Tendr� que ir a otro departamento 85 00:14:47,086 --> 00:14:48,519 Supongo que es el destino 86 00:14:48,821 --> 00:14:50,186 Es igual, deme ese n�mero 87 00:14:54,860 --> 00:14:58,352 La chica del cuadro es la hija de Modigliani 88 00:14:58,631 --> 00:15:00,861 La pint� cuando su mujer estaba embarazada 89 00:15:01,033 --> 00:15:05,197 Lo pint� en un desvelo 90 00:15:05,404 --> 00:15:07,167 Pensando en su hija que iba a nacer 91 00:15:07,239 --> 00:15:10,902 Debieron ser tan felices 92 00:15:11,076 --> 00:15:12,703 Me gustar�a... 93 00:15:12,811 --> 00:15:16,611 ...que Young-Ju creciera como ella... 94 00:15:16,916 --> 00:15:19,384 ...en una familia perfecta 95 00:15:20,719 --> 00:15:23,153 Deber�as pintar de nuevo 96 00:15:23,255 --> 00:15:26,713 Tienes la familia perfecta 97 00:15:26,792 --> 00:15:28,726 Est�s malgastando tu talento 98 00:15:28,794 --> 00:15:33,527 No creo que ahora pudiera pintar y cuidar de mi familia a la vez 99 00:15:33,699 --> 00:15:37,135 Me siento satisfecha gozando de otras artes 101 00:15:52,217 --> 00:15:53,616 �Es �l otra vez? 102 00:15:53,786 --> 00:15:55,913 No 103 00:15:56,021 --> 00:15:57,523 Desde que cambi� el n�mero de m�vil no he tenido m�s de esas llamadas 104 00:15:57,523 --> 00:15:58,285 �Cu�l es el n�mero? 105 00:16:00,759 --> 00:16:06,095 Es Irene Cahen d'Anvers de Renoir 106 00:16:08,467 --> 00:16:10,025 �Young-Ju! 107 00:16:11,437 --> 00:16:14,463 �Young-Ju! 108 00:16:15,908 --> 00:16:18,001 Danos el tel�fono 109 00:16:18,677 --> 00:16:20,304 �Dame el tel�fono! �Young-Ju! 110 00:16:20,412 --> 00:16:22,471 �Young-Ju! Danos el tel�fono. 111 00:16:22,815 --> 00:16:24,112 �Dame el tel�fono! �Young-Ju! 112 00:16:26,318 --> 00:16:27,615 �Young-Ju! 113 00:16:28,287 --> 00:16:29,584 �Dame el tel�fono! �Young-Ju! 114 00:16:30,322 --> 00:16:31,619 �Young-Ju! 115 00:16:54,847 --> 00:16:57,042 Est�s preocupada, �verdad? 116 00:16:57,683 --> 00:17:01,619 Lo que sea que escuch� por el tel�fono debi� asustarla 117 00:17:02,554 --> 00:17:04,818 No creo que fuera el merodeador... 118 00:17:05,357 --> 00:17:08,849 ... pero es extra�o 119 00:17:10,095 --> 00:17:11,363 De todas formas ll�mame... 120 00:17:11,363 --> 00:17:13,593 ...si vas ma�ana al m�dico 121 00:17:13,932 --> 00:17:15,160 Tranquila 122 00:19:26,031 --> 00:19:27,259 Para ya 123 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Me hace da�o en los o�dos 124 00:19:48,320 --> 00:19:50,185 Todo parece correcto 125 00:19:50,255 --> 00:19:51,722 �Est� bien, entonces? 126 00:19:51,823 --> 00:19:54,917 S�lo est� estresada por algo que debi� asustarla 127 00:19:54,993 --> 00:19:57,154 Dele un poco de tiempo 128 00:19:57,229 --> 00:20:00,790 Se pondr� bien 129 00:20:10,475 --> 00:20:13,603 Desde que cambiaste el n�mero has tenido dos llamadas 130 00:20:13,845 --> 00:20:15,904 Tu amiga Ho Jung y yo 131 00:20:16,014 --> 00:20:17,379 No es as� 132 00:20:17,482 --> 00:20:21,043 He tenido tres llamadas extra�as desde entonces 133 00:20:21,653 --> 00:20:23,555 Hay dos posibilidades 134 00:20:23,555 --> 00:20:26,625 O la compa��a telef�nica tiene un l�o con los registros... 135 00:20:26,625 --> 00:20:29,294 ...o el merodeador sabe... 136 00:20:29,294 --> 00:20:33,025 ...como bloquear el reconocimiento de n�mero de llamada 137 00:20:33,632 --> 00:20:35,400 Esos t�os del esc�ndalo sexual... 138 00:20:35,400 --> 00:20:39,860 ... estar�n en la c�rcel dentro de poco 139 00:20:39,972 --> 00:20:42,634 Seguramente es uno de ellos 140 00:20:42,741 --> 00:20:45,437 Pero ves con cuidado 141 00:20:49,114 --> 00:20:50,411 Ten, un regalo 142 00:20:56,288 --> 00:20:59,280 �De verdad crees que esto me va ayudar? 143 00:21:02,661 --> 00:21:06,995 Les tocas una vez y se quedan KO 144 00:21:08,967 --> 00:21:10,636 El hombre involucrado en el esc�ndalo sexual con menores... 145 00:21:10,636 --> 00:21:13,405 ... ha sido identificado 146 00:21:13,405 --> 00:21:16,241 Es curioso que uno de ellos... 147 00:21:16,241 --> 00:21:18,610 ...el Dr. Cha, sea un psiquiatra 148 00:21:18,610 --> 00:21:21,446 Una tal Miss Jung ha testificado que el Dr. Cha... 149 00:21:21,446 --> 00:21:26,315 ...le exig�a perversiones repetidamente 150 00:21:41,133 --> 00:21:42,896 �Diga? 151 00:21:44,903 --> 00:21:46,928 Pero, �qui�n demonios eres? 152 00:21:51,176 --> 00:21:53,667 �S�? �Qu� quieres decir? 153 00:21:57,683 --> 00:21:59,548 Ve m�s despacio 154 00:21:59,651 --> 00:22:01,915 �Qu� es lo que quieres decir 155 00:22:13,632 --> 00:22:15,429 Vas a coger fr�o 156 00:22:24,343 --> 00:22:26,675 Estudiar es duro, �verdad? 157 00:22:33,085 --> 00:22:34,950 Un suave aroma a rosas 158 00:22:36,555 --> 00:22:39,388 Adoro esa fragancia 159 00:22:50,569 --> 00:22:52,503 Y ahora, �hacia d�nde? 160 00:25:02,100 --> 00:25:06,560 Te quiero m�s que a nada en el mundo 161 00:25:08,173 --> 00:25:13,110 Si t� sufres, yo tambi�n sufro 162 00:25:14,613 --> 00:25:16,205 As� que, por favor, no vuelvas... 163 00:25:16,381 --> 00:25:19,145 ...a ponerte enferma, �vale? 164 00:25:50,148 --> 00:25:53,549 Eres una mujer tan fuerte 165 00:25:54,786 --> 00:25:57,584 Pens� que hab�as renunciado... 166 00:25:57,956 --> 00:26:00,652 ... cuando el doctor dijo que no te pod�as quedar embarazada 167 00:26:02,928 --> 00:26:05,988 Pero con aquel programa de fertilidad, lo conseguiste 168 00:26:07,499 --> 00:26:08,989 Cuando pienso en aquellos d�as... 169 00:26:09,401 --> 00:26:11,096 ... todav�a me siento desfallecer 170 00:26:12,304 --> 00:26:15,907 �Sabes lo mal que lo pasaba... 171 00:26:15,907 --> 00:26:19,899 ... viendo como te derrumbabas de crisis en crisis? 172 00:26:22,914 --> 00:26:26,975 �Qu� har�a yo sin ti? 173 00:26:30,455 --> 00:26:35,415 Yo no lo podr�a haber hecho sin ti 174 00:27:06,858 --> 00:27:09,884 - �Young-Ju! - Papi, tengo miedo 175 00:27:13,765 --> 00:27:15,392 Ji-Won 176 00:27:16,768 --> 00:27:19,638 �Qu� crees que es lo que escuch�? 177 00:27:19,638 --> 00:27:21,538 Estoy tan asustada 178 00:27:24,976 --> 00:27:26,841 Todo empez� despu�s... 179 00:27:27,679 --> 00:27:31,638 ... de que ella contestara mi m�vil en el museo, �verdad? 180 00:27:32,717 --> 00:27:35,151 Comprob� los registros de la compa��a telef�nica... 181 00:27:35,420 --> 00:27:38,014 ... pero no hay nada en ellos 182 00:27:38,456 --> 00:27:40,185 Ji-Won 183 00:27:41,426 --> 00:27:43,951 �Por qu� no te cambias otra vez el n�mero? 184 00:27:44,195 --> 00:27:47,596 As� el no podr� llamar de nuevo 185 00:27:51,970 --> 00:27:53,699 �Diga? 186 00:27:54,105 --> 00:27:55,902 �Hey, Chang-Hoon! 187 00:27:56,141 --> 00:27:58,166 �Qu� pasa? 188 00:27:59,210 --> 00:28:01,576 S�, un momento 189 00:28:02,047 --> 00:28:03,708 Es Chang-Hoon 190 00:28:05,383 --> 00:28:06,748 Hola, cari�o 191 00:28:09,254 --> 00:28:11,814 Te est�s haciendo mayor 192 00:28:13,224 --> 00:28:14,691 Young-Ju 193 00:28:15,326 --> 00:28:19,194 �Recuerdas lo que oiste en mi m�vil? 194 00:28:19,297 --> 00:28:21,424 No 195 00:28:21,933 --> 00:28:23,423 �T�a! 196 00:28:24,202 --> 00:28:26,432 �Sabes lo que es el amor? 197 00:28:26,604 --> 00:28:28,401 �El amor? 198 00:28:28,707 --> 00:28:31,437 �T� sabes de amor? 199 00:28:33,445 --> 00:28:35,811 No, t� no puedes saber... 200 00:28:36,247 --> 00:28:39,307 ... qu� es el amor de verdad 201 00:28:39,751 --> 00:28:43,517 Est�s enamorada de alguien 202 00:28:44,422 --> 00:28:45,912 �De qui�n? 203 00:28:46,658 --> 00:28:47,955 Pap� 204 00:28:49,894 --> 00:28:51,361 Bien, dices que quieres a tu pap� 205 00:28:51,529 --> 00:28:53,156 �Qu� hay de mam�? 206 00:28:54,332 --> 00:28:55,959 �La quieres a ella? 207 00:28:57,669 --> 00:28:59,694 �No quieres a tu mam�? 208 00:29:02,373 --> 00:29:04,273 Est�s cansada 209 00:29:05,577 --> 00:29:09,877 Venga, a dormir 210 00:29:13,918 --> 00:29:15,510 �T�a! 211 00:29:15,720 --> 00:29:16,744 Si... 212 00:29:17,288 --> 00:29:20,223 ...esa mujer llama otra vez 213 00:29:20,925 --> 00:29:23,689 Dile que no grite 214 00:29:24,996 --> 00:29:26,725 Me asusta 215 00:29:43,414 --> 00:29:45,041 No haces buena cara 216 00:29:45,116 --> 00:29:46,640 �Es por las llamdas? 217 00:29:47,218 --> 00:29:49,083 �Encontraste algo? 218 00:29:49,888 --> 00:29:52,686 No hay ning�n registro de ninguna llamada a tu m�vil en ese momento 219 00:29:52,824 --> 00:29:56,316 Incluso el departamento de una compa��a telef�nica que... 220 00:29:56,628 --> 00:29:58,220 ... ha rastreado las llamadas, no tienen ni idea 221 00:29:59,430 --> 00:30:01,864 �Estamos en un punto muerto? 222 00:30:05,270 --> 00:30:07,138 Todo lo que he encontrado... 223 00:30:07,138 --> 00:30:09,402 ...son las personas que tuvieron ese n�mero antes 224 00:30:12,243 --> 00:30:14,546 Nada extra�o en sus historiales 225 00:30:14,546 --> 00:30:16,173 Pero resulta... 226 00:30:16,481 --> 00:30:19,507 ... que las dos que tuvieron el n�mero han muerto 227 00:30:19,684 --> 00:30:23,347 Una en un accidente de coche y otra de un ataque al coraz�n 228 00:30:23,688 --> 00:30:25,679 Eso no es necesariamente un asesinato... 229 00:30:25,857 --> 00:30:28,451 ... pero no deja de ser extra�o 230 00:30:37,836 --> 00:30:41,738 Despu�s de comer le haremos una tarjeta a pap� 231 00:30:41,806 --> 00:30:44,468 Lo tengo todo preparado 232 00:30:45,343 --> 00:30:46,867 �Una postal de Navidad? 233 00:30:47,178 --> 00:30:48,304 S� 234 00:30:56,120 --> 00:30:59,248 - �Qui�n es? - Reparto de flores 235 00:31:08,366 --> 00:31:09,594 �Qu� es? 236 00:31:10,869 --> 00:31:12,734 Pap� nos las env�a 237 00:31:19,010 --> 00:31:22,002 "Perd�name por no estar a tu lado �ltimamente �Te quiero!" 238 00:31:27,485 --> 00:31:28,452 C�metelo 239 00:31:29,487 --> 00:31:30,886 �He dicho que te lo comas! 240 00:31:30,989 --> 00:31:32,013 C�metelo 241 00:31:34,325 --> 00:31:36,190 Young-Ju, �qu� problema tienes? 242 00:31:39,264 --> 00:31:40,925 Ninguno 243 00:32:00,551 --> 00:32:01,711 �Young-Ju? 244 00:32:06,024 --> 00:32:07,514 �Qu� es lo que te pasa? 245 00:32:21,005 --> 00:32:23,906 Trabajaba duro conduciendo su taxi y... 246 00:32:24,108 --> 00:32:27,475 ... hablaba de su sue�o de abrir un restaurante 247 00:32:28,012 --> 00:32:32,244 Entonces su mujer compr� ese m�vil 248 00:32:32,650 --> 00:32:34,709 No s� si fue el m�vil lo que le mat� 249 00:32:34,852 --> 00:32:36,547 �El tel�fono m�vil? 250 00:32:36,621 --> 00:32:38,213 Dec�a que despu�s de tener el tel�fono... 251 00:32:38,323 --> 00:32:40,985 ...empez� a recibir llamadas extra�as 252 00:32:41,326 --> 00:32:45,660 �Nadie hablaba! �Solamente un sonido estremecedor! 253 00:32:46,097 --> 00:32:48,657 Fue como si le abandonara su esp�ritu 254 00:32:49,200 --> 00:32:51,725 Un d�a, nos dijo que no podr�a hacer el turno de noche 255 00:32:51,836 --> 00:32:54,005 Le pregunt� porqu�... 256 00:32:54,005 --> 00:32:55,666 ...y �l dijo algo de un fantasma 257 00:32:55,773 --> 00:32:58,105 �Qu� caus� el choque? 258 00:33:01,312 --> 00:33:02,370 Aqu� est� 259 00:33:06,117 --> 00:33:07,607 �Bang Bae? 260 00:34:27,598 --> 00:34:28,860 �Ho Jung! 261 00:34:30,334 --> 00:34:31,926 �Qu� est� pasando? 262 00:34:36,674 --> 00:34:39,438 Manifiesta un deseo inusualmente fuerte de estar con su padre 263 00:34:39,544 --> 00:34:42,113 El pelo largo la representa... 264 00:34:42,113 --> 00:34:46,684 ...como una adulta pensado sexualmente en su padre 265 00:34:46,684 --> 00:34:50,455 Se pone celosa cuando usted y su marido intiman... 266 00:34:50,455 --> 00:34:53,558 ...y no quiere dejar a su pap� 267 00:34:53,558 --> 00:34:56,861 �Est� intentando desplazarme? 268 00:34:56,861 --> 00:34:59,730 A su edad es s�lo un fen�meno temporal 269 00:34:59,730 --> 00:35:03,097 �Quiere decir que hay algo en ella que no est� bien? 270 00:35:03,968 --> 00:35:05,026 Pues no 271 00:35:05,136 --> 00:35:08,628 Su desarrollo es correcto y est� bien de salud 272 00:35:08,806 --> 00:35:11,741 Tienen una ni�a muy inteligente 273 00:35:21,886 --> 00:35:23,979 Venga, otra vez 274 00:35:24,088 --> 00:35:25,487 Se-se-se... 275 00:35:25,590 --> 00:35:28,559 �No ser�a fant�stico... 276 00:35:28,860 --> 00:35:31,886 ...si saliera en la tele, si saliera en la tele? 277 00:35:32,530 --> 00:35:35,988 De todos modos ella viv�a sola 278 00:35:36,234 --> 00:35:40,034 Por alguna raz�n regresaba a casa siempre despu�s de la medianoche 279 00:35:40,138 --> 00:35:43,437 Deber�as haber visto su cara antes de que muriera 280 00:35:43,508 --> 00:35:46,644 �Sabes?, era fantasmalmente blanquecina 281 00:35:46,644 --> 00:35:48,446 �Fue un suicidio? 282 00:35:48,446 --> 00:35:52,917 �Qui�n se suicida en un ascensor? 283 00:35:52,917 --> 00:35:56,683 Dijeron que era un ataque al coraz�n provocado por un desbarajuste mental 284 00:37:51,235 --> 00:37:54,227 Me pidi� que la llamara cuando anunciaran la fecha de la vista 285 00:37:55,706 --> 00:37:57,139 �Ya est� dormida? 286 00:37:58,075 --> 00:37:59,064 �Qu� es eso? 287 00:38:19,597 --> 00:38:22,031 �Hey? �Est� usted bien? 288 00:38:40,284 --> 00:38:45,623 Un d�a de invierno, una reina cos�a al lado de la ventana 289 00:38:45,623 --> 00:38:50,961 Entonces la reina se pinch� el dedo con la aguja 290 00:38:50,961 --> 00:38:57,535 Tres gotas de sangre cayeron en la nieve 291 00:38:57,535 --> 00:39:01,072 Rojo sobre blanco, era tan hermoso que ella pens�... 292 00:39:01,072 --> 00:39:05,943 "Si tuviera un ni�o de piel blanca como la nieve, mejillas rojas como la sangre..." 293 00:39:05,943 --> 00:39:08,275 "... y cabello oscuro como el marco de esta ventana..." 294 00:39:09,013 --> 00:39:14,974 ...y vivieron felices y comieron perdices 295 00:39:15,953 --> 00:39:18,322 �Y ya est�! 296 00:39:18,322 --> 00:39:19,990 �Qu� asco! 297 00:39:19,990 --> 00:39:23,094 Crecemos con esta mierda y por eso... 298 00:39:23,094 --> 00:39:26,731 ... estamos rodeados de est�pidas princesitas. 299 00:39:26,731 --> 00:39:28,824 �Qu� historia m�s est�pida! 300 00:39:42,146 --> 00:39:43,579 �Detective! 301 00:39:43,681 --> 00:39:46,980 Salga del medio, lo llevamos a quir�fano 302 00:40:27,391 --> 00:40:30,155 Te dije que no te metieras conmigo 303 00:40:33,431 --> 00:40:36,696 T� empezaste todo esto 304 00:40:37,835 --> 00:40:39,359 Est�s loco 305 00:40:48,345 --> 00:40:51,314 �C�mo te sientes con tu vida pendiente de un hilo? 306 00:41:07,097 --> 00:41:09,292 Supl�came que te salve 307 00:43:58,402 --> 00:43:59,892 �Qu� ocurre? 308 00:44:01,271 --> 00:44:03,330 �Por qu� est� abierta la nevera? 309 00:44:20,991 --> 00:44:23,016 Si sigues as� vas a enfermar 310 00:44:23,494 --> 00:44:27,658 Deja de preocuparte El doctor dijo que se pondr�a bien 311 00:44:28,766 --> 00:44:30,529 Dejemos pasar el tiempo 312 00:44:31,201 --> 00:44:34,304 Si se pone peor lo admitiremos 313 00:44:34,304 --> 00:44:36,966 Yo no quiero admitirlo 314 00:44:41,478 --> 00:44:42,843 Lo siento 315 00:44:49,586 --> 00:44:51,213 Mi princesita est� despierta 316 00:44:52,089 --> 00:44:53,886 Dame un beso 317 00:44:58,128 --> 00:44:59,322 �Young-Ju! 318 00:45:01,231 --> 00:45:02,721 �Young-Ju! 319 00:45:03,701 --> 00:45:06,670 Young-Ju �Qu� es lo que te pasa? 320 00:45:09,907 --> 00:45:10,373 �Young-Ju! 321 00:45:33,997 --> 00:45:35,089 Hola, �qu� tal? 322 00:45:35,365 --> 00:45:37,134 �Hola! 323 00:45:37,134 --> 00:45:39,102 Eres buena con el piano �Ya tocas la Sonata a la Luz de la Luna? 324 00:45:39,169 --> 00:45:40,830 �La Sonata a la Luz de la Luna? 325 00:45:41,572 --> 00:45:43,335 La canci�n que tocas cada noche 326 00:45:43,640 --> 00:45:46,609 Mi mam� no me deja tocar por la noche 327 00:45:47,411 --> 00:45:48,571 �QU� extra�o! 328 00:45:48,645 --> 00:45:52,513 Mi mam� dice que la m�sica viene de tu casa 329 00:46:09,933 --> 00:46:11,093 �Hay alguien en casa? 330 00:46:11,735 --> 00:46:13,965 �Ella ten�a dos n�meros de m�vil? 331 00:46:14,738 --> 00:46:17,298 Pero s�lo ten�a un tel�fono 332 00:46:17,508 --> 00:46:19,976 No lo supe hasta que se fue 333 00:46:21,512 --> 00:46:25,175 Su n�mero era el 9726-6644 334 00:46:26,450 --> 00:46:29,078 Al ver que no pod�amos encontrarla... 335 00:46:29,153 --> 00:46:32,350 ...cancel� el n�mero 9998-6644 336 00:46:32,956 --> 00:46:37,723 Y mantuvimos su n�mero para mantener viva la esperanza 337 00:47:16,400 --> 00:47:20,166 Hubieron un mont�n de rumores cuando Jin-Hee desapareci� 338 00:47:21,238 --> 00:47:23,103 Que si hab�a huido con un novio 339 00:47:23,941 --> 00:47:27,900 Que si trabajaba en un bar Que si hac�a striptease 340 00:47:28,679 --> 00:47:30,271 Hasta que un d�a... 341 00:47:30,347 --> 00:47:33,043 ... empezaron a decir que la hab�an asesinado... 342 00:47:33,183 --> 00:47:35,515 ... y que se aparec�a en la escuela 343 00:47:36,620 --> 00:47:38,850 �De d�nde sali� eso? 344 00:47:39,590 --> 00:47:43,617 Una noche escuchamos m�sica de piano en un auditorio vac�o 345 00:47:44,428 --> 00:47:48,762 Un profesor fue a mirar pero no hab�a nadie 346 00:47:49,333 --> 00:47:52,200 Pod�amos escuchar c�mo el piano se deten�a y continuaba 347 00:47:53,237 --> 00:47:56,001 �La Sonata a la Luz de la Luna? 348 00:47:56,406 --> 00:47:58,601 �C�mo sabes eso? 349 00:48:00,210 --> 00:48:03,668 Ella estaba practicando esa canci�n antes de desaparecer 350 00:48:04,915 --> 00:48:08,285 A Sang Mi tambi�n le sucedi� algo muy extra�o 351 00:48:08,285 --> 00:48:10,913 Sal�a del lavabo... 352 00:48:11,722 --> 00:48:14,782 ...llevando un m�vil 353 00:48:14,958 --> 00:48:18,655 Todo el mundo dec�a que era Jin-Hee llamando desde el otro mundo 354 00:48:18,762 --> 00:48:22,220 Ahora todos tienen miedo de los m�viles 355 00:48:38,782 --> 00:48:40,750 De acuerdo, todos los m�viles sobre los pupitres 356 00:48:43,220 --> 00:48:43,879 �Silencio! 357 00:48:54,965 --> 00:48:56,830 Sang Mi Ya era hora 358 00:48:58,235 --> 00:49:00,135 Sang Mi Ven aqu� 359 00:49:14,718 --> 00:49:15,650 �Para ya! 360 00:49:16,320 --> 00:49:17,844 �Para ya! 361 00:49:18,188 --> 00:49:18,984 �Para ya! 362 00:49:43,947 --> 00:49:48,407 Jin-Hee fue la primera en tener mi n�mero de tel�fono 363 00:49:48,852 --> 00:49:53,551 Y ella se lo dio a alguien 364 00:49:53,924 --> 00:49:56,324 Estoy segura de que es un hombre 365 00:49:56,526 --> 00:49:58,391 �Qu� pruebas tienes? 366 00:49:58,695 --> 00:50:03,066 Escuch� tonter�as en mi m�vil No lo entend� todo pero... 367 00:50:03,066 --> 00:50:05,762 ... parec�a loco y se burlaba 368 00:50:06,603 --> 00:50:08,638 Cuando ella desapareci�... 369 00:50:08,638 --> 00:50:12,005 ...su madre cancel� el n�mero 370 00:50:12,242 --> 00:50:17,339 Las dos siguientes personas en tener el n�mero murieron en circunstancias extra�as 371 00:50:18,715 --> 00:50:23,948 Estoy segura que ese tipo tiene algo que ver con su desaparici�n... 372 00:50:24,154 --> 00:50:28,648 ... o quiz�s �l... 373 00:50:28,792 --> 00:50:32,228 �Est�s diciendo que fue asesinada? 374 00:50:32,295 --> 00:50:35,924 �Y que su esp�ritu posee a Young-Ju? 375 00:50:35,999 --> 00:50:38,968 �Eso tiene sentido para ti? 376 00:50:39,069 --> 00:50:41,438 Pero, Jin-Hee... 377 00:50:41,438 --> 00:50:43,473 Ji-Won, no est�s ayudando demasiado... 378 00:50:43,473 --> 00:50:45,175 ...diciendo esas tonter�as 379 00:50:45,175 --> 00:50:46,039 �Cari�o! 380 00:50:47,344 --> 00:50:48,470 �Lo siento! 381 00:50:49,012 --> 00:50:52,311 Tu madre dice que ha encontrado un buen psic�logo infantil 382 00:50:52,382 --> 00:50:55,146 Llevaremos a Young-Ju para que la trate... 383 00:50:55,252 --> 00:50:57,777 ... y se pondr� bien 384 00:50:59,890 --> 00:51:03,427 Ji-Won, basta de ese tel�fono... 385 00:51:03,427 --> 00:51:04,860 ... y de molestar a Jin-Hee, �de acuerdo? 386 00:51:04,961 --> 00:51:09,261 Pero Young-Ju podr�a correr peligro 387 00:51:09,366 --> 00:51:13,170 - Debemos encontrar el porqu� - El doctor lo har� 388 00:51:13,170 --> 00:51:16,239 Oc�pate de tus asuntos 389 00:51:16,239 --> 00:51:17,974 Simplemente har�... 390 00:51:17,974 --> 00:51:19,669 ... como si no te escuchara 391 00:51:24,081 --> 00:51:24,479 �Hey! 392 00:51:25,415 --> 00:51:28,543 Suj�tala un poco m�s, voy a hacer una prueba 393 00:51:29,252 --> 00:51:33,086 Mira qu� chiquitina que es 394 00:51:35,225 --> 00:51:36,749 �Muchas gracias! 395 00:51:37,761 --> 00:51:42,232 Si no hubiera sido por ti no hubi�ramos tenido a Young-Ju 396 00:51:42,232 --> 00:51:44,301 Si no hubieras proporcionado los �vulos... 397 00:51:44,301 --> 00:51:46,470 No es nada pero... 398 00:51:46,470 --> 00:51:49,072 ... creo que no deber�amos dec�rselo a nadie 399 00:51:49,072 --> 00:51:50,972 Cuando te lo ped�... 400 00:51:52,242 --> 00:51:56,446 ... tem�a que no quisieras hacerlo 401 00:51:56,446 --> 00:52:00,317 Pienso en ella como si fuera parte de mi 402 00:52:00,317 --> 00:52:05,422 T� simplemente haz que crezca tan guapa como t�, �vale? 403 00:52:05,422 --> 00:52:06,787 Y ya est� 404 00:52:56,706 --> 00:53:00,870 La voz que escuchaste en tu tel�fono era la de Jin-Hee 405 00:53:02,145 --> 00:53:06,639 �La voz de una Jin-Hee triste y perturbada! 406 00:53:26,570 --> 00:53:29,403 Ten�as raz�n T� n�mero hab�a sido el suyo 407 00:53:30,674 --> 00:53:34,838 Estaba muy contenta porque ten�a dos m�viles con los mismos �ltimos d�gitos 408 00:53:37,280 --> 00:53:40,113 Dec�a que le iba a dar uno a alguien que amaba 409 00:53:41,618 --> 00:53:43,245 Se la ve�a... 410 00:53:44,554 --> 00:53:46,920 ... feliz de verdad 411 00:53:48,992 --> 00:53:53,793 Si le preguntabas qui�n era �l, dec�a que era un secreto 412 00:53:54,531 --> 00:53:57,659 Acostumbraba a desaparecer despu�s de las clases 413 00:53:58,802 --> 00:53:59,734 Le gustaba quedar conmigo... 414 00:54:00,036 --> 00:54:04,530 ...para poder fanforronear sobre �l 415 00:54:07,978 --> 00:54:11,715 No s� qui�n era, pero... 416 00:54:11,715 --> 00:54:14,980 ... a ella le gustaba much�simo 417 00:54:15,218 --> 00:54:18,521 A �l le gustaba la Sonata a la Luz de la Luna... 418 00:54:18,521 --> 00:54:22,048 ... y me pidi� que le ense�ara a tocarla 419 00:54:22,392 --> 00:54:26,385 No lo hac�a demasaido bien, pero practicaba un mont�n 420 00:54:48,718 --> 00:54:50,049 �Qu� es lo que hago mal? 421 00:54:51,154 --> 00:54:54,783 No pones sentimiento 422 00:54:54,858 --> 00:54:57,725 As� no le seducir�s 423 00:54:57,794 --> 00:54:59,921 As�, m�rame 424 00:55:13,310 --> 00:55:14,402 Int�ntalo t� 425 00:55:48,144 --> 00:55:53,480 Un d�a, �l empez� a ignorar sus llamadas 426 00:55:53,783 --> 00:55:55,341 Vamos dentro 427 00:55:56,653 --> 00:55:57,813 Venga. Vamos 428 00:55:57,987 --> 00:55:58,976 Ves t� 429 00:56:00,657 --> 00:56:01,954 Llegar�s tarde 430 00:56:02,726 --> 00:56:05,024 Te he dicho que entres t� 431 00:56:07,097 --> 00:56:08,655 "Te quiero, cont�stame por favor" 432 00:56:14,204 --> 00:56:16,434 �Eso har� que el amor sea eterno? 433 00:56:16,873 --> 00:56:19,933 Seguro, hazlo y ver�s 434 00:56:20,243 --> 00:56:22,040 Expl�canos m�s 435 00:56:22,112 --> 00:56:24,914 Coges las letras de tu nombre... 436 00:56:24,914 --> 00:56:28,816 ...y a�ade las del nombre del chico... 437 00:56:30,153 --> 00:56:31,279 Mira, es un 10 438 00:56:31,354 --> 00:56:34,289 Entonces, env�ale este mensaje: 439 00:56:34,624 --> 00:56:37,058 "Soy tu destino" 440 00:56:37,127 --> 00:56:39,425 y a la hora y 10 minutos... 441 00:56:39,829 --> 00:56:43,663 Pero si se lo env�o, �l sabr� mi n�mero 442 00:56:43,833 --> 00:56:47,462 No seas tonta 443 00:56:47,604 --> 00:56:51,802 Marca su n�mero no el tuyo 444 00:56:52,509 --> 00:56:53,910 Tengo que probarlo 445 00:56:53,910 --> 00:56:56,879 �Por cierto, qui�n es este chico? 446 00:56:57,180 --> 00:56:58,448 Leonardo DiCaprio 447 00:56:58,448 --> 00:57:02,111 �De verdad? C�mo conseguiste su n�mero? 448 00:57:03,686 --> 00:57:07,679 �Hey!, callaros ya. No puedo dormir 449 00:57:08,925 --> 00:57:11,393 �Qu� le pasa a �sta? !Vaya guarra! 450 00:57:25,508 --> 00:57:28,306 Qu� rid�culo �As� que ahora escribes? 451 00:57:31,581 --> 00:57:34,379 "Hace varios d�as que no me llama" 452 00:57:34,451 --> 00:57:37,818 "Me paso todo el d�a al lado del tel�fono"" 453 00:57:55,939 --> 00:57:57,634 Olvida lo que has visto... 454 00:57:58,541 --> 00:58:00,702 ... o te mato 455 00:58:05,615 --> 00:58:09,676 No s� c�mo escapar de ella 456 00:58:10,787 --> 00:58:14,553 Pero si no quieres acabar... 457 00:58:16,259 --> 00:58:19,490 ...como el taxista o aquella chica... 458 00:58:25,301 --> 00:58:27,667 ...no contestes el tel�fono... 459 00:58:32,809 --> 00:58:35,073 ... y no mires el tel�fono 460 00:58:38,414 --> 00:58:39,540 �Siento que..! 461 00:58:41,017 --> 00:58:43,383 �No viniste sola, verdad? 462 00:58:48,324 --> 00:58:49,655 Jin-Hee... 463 00:58:51,761 --> 00:58:54,491 �Jin-Hee vino contigo, verdad? 464 00:59:38,107 --> 00:59:40,974 "AMOR" 465 01:00:55,284 --> 01:00:56,979 Te enfriar�s 466 01:01:14,137 --> 01:01:15,571 Me encanta esta m�sica 467 01:01:15,571 --> 01:01:17,232 �A ti no debe gustarte, verdad? 468 01:01:17,306 --> 01:01:18,466 �No! 469 01:01:19,909 --> 01:01:21,706 Est� bien 470 01:02:12,562 --> 01:02:14,757 Los 4 �ltimos n�meros de este m�vil son los mismos que en el m�o 471 01:02:15,264 --> 01:02:17,698 Si te llamo a �l s�lo t� lo contestar�s 472 01:02:18,134 --> 01:02:21,934 Y yo soy la �nica que puede llamarte 473 01:02:57,140 --> 01:02:58,437 Lo siento 474 01:03:22,098 --> 01:03:24,396 Te ped� que no volvieras a coger este pa�uelo 475 01:03:26,435 --> 01:03:29,563 �C�mo puedes llevarlo cuando vienes a verme? 476 01:03:29,939 --> 01:03:31,668 Lo siento, lo olvid� 477 01:03:31,908 --> 01:03:33,375 �Lo olvidaste? 478 01:03:34,577 --> 01:03:37,410 �Tienes cuidado con todo lo que ella te da... 479 01:03:37,847 --> 01:03:40,577 ...y olvidas la promesa que me hiciste? 480 01:03:41,551 --> 01:03:45,112 �Como ella lo hizo crees que es maravilloso? 481 01:03:46,255 --> 01:03:47,415 �Qu�? 482 01:03:48,357 --> 01:03:51,815 �A caso te ha transtornado? 483 01:03:53,796 --> 01:03:55,263 Jin-Hee 484 01:03:56,065 --> 01:03:58,499 Nosotros, probablemente no nos hubi�ramos conocido 485 01:04:00,436 --> 01:04:01,994 Nunca 486 01:04:03,105 --> 01:04:05,039 �No te parece suficiente? 487 01:04:05,675 --> 01:04:08,007 Ella ha vuelto de casa de mis suegros 488 01:04:09,011 --> 01:04:11,741 Lo est�s poniendo m�s dif�cil 489 01:04:17,386 --> 01:04:19,115 Lo siento 490 01:04:23,192 --> 01:04:26,093 Puedes llevar el pa�uelo 491 01:04:27,296 --> 01:04:29,821 Puedo esperar unos d�as 492 01:04:30,800 --> 01:04:33,826 No digas que no puedo verte 493 01:04:40,176 --> 01:04:41,768 Te quiero 494 01:04:42,445 --> 01:04:45,278 No podr�a vivir sin ti 495 01:05:07,536 --> 01:05:10,562 Hemos tenido un momento de duda... 496 01:05:12,174 --> 01:05:15,507 ... pero pasar� 497 01:05:16,979 --> 01:05:21,279 Yo creo en nuestro amor 498 01:07:04,787 --> 01:07:07,585 �C�mo te portaste con Jin-Hee? 499 01:07:08,791 --> 01:07:11,282 �Si t� no eres honesto... 500 01:07:11,994 --> 01:07:14,155 ...qu� le pasar� a Young-Ju? 501 01:07:14,663 --> 01:07:16,460 Ya no queda tiempo 502 01:07:17,333 --> 01:07:19,392 Si t� no hablas 503 01:07:19,802 --> 01:07:22,066 Lo har� yo 504 01:07:22,872 --> 01:07:26,308 Eso salvar� a Young-Ju 505 01:08:10,519 --> 01:08:11,747 Hola, Ho Jung 506 01:08:11,821 --> 01:08:14,915 Young-Ju se ha ido 507 01:08:15,024 --> 01:08:16,423 No s� qu� es lo que va a hacer 508 01:08:16,559 --> 01:08:19,662 �Qu� significa que se ha ido? 509 01:08:19,662 --> 01:08:23,598 Le di su medicina y la puse en la cama 510 01:08:23,666 --> 01:08:25,634 Yo tambi�n me dorm� y... 511 01:08:25,634 --> 01:08:27,761 ... cuando despert� ya se hab�a ido 512 01:09:53,155 --> 01:09:54,588 �Qui�n es? 513 01:09:57,293 --> 01:09:59,318 �Qui�n es? 514 01:11:04,426 --> 01:11:05,620 Ya es suficiente 515 01:11:08,330 --> 01:11:10,890 �Qu� es lo que quieres, exactamente? 516 01:11:12,167 --> 01:11:15,432 Chang-Hoon fue el �nico que te da�� 517 01:11:15,838 --> 01:11:18,432 Deja en paz a Young-Ju 518 01:11:19,742 --> 01:11:22,438 �Qu� esperas ganar con esto? 519 01:11:34,590 --> 01:11:38,219 El tuvo un momento de duda pero pasar� 520 01:11:38,694 --> 01:11:41,185 Yo creo en nuestro amor 521 01:12:10,759 --> 01:12:11,987 �D�nde est� Young-Ju? 522 01:12:39,388 --> 01:12:41,185 - �Cuidado! - �Young-Ju! 523 01:12:41,256 --> 01:12:42,814 Ya vengo 524 01:12:42,891 --> 01:12:44,688 - Qu�date ah� - �Young-Ju! 525 01:12:47,062 --> 01:12:49,030 Young-Ju Young-Ju 526 01:12:49,131 --> 01:12:50,462 Estoy harta de todo esto 527 01:12:51,066 --> 01:12:52,897 �Me pone enferma! 528 01:13:02,911 --> 01:13:05,345 �Cu�l de vosotras est�... 529 01:13:05,814 --> 01:13:09,113 ...dispuesta a morir por mi? 530 01:13:09,685 --> 01:13:12,916 Bien, se acab� la conversaci�n 531 01:13:21,296 --> 01:13:24,163 �Young-Ju! �No! 532 01:13:25,100 --> 01:13:27,261 �Young-Ju! �Es peligroso! 533 01:17:49,498 --> 01:17:50,897 �Jin-Hee! 534 01:19:33,401 --> 01:19:35,596 �Es pap�! 535 01:19:35,937 --> 01:19:37,234 �D�nde? 536 01:19:40,842 --> 01:19:42,810 Ese es pap�, �verdad? 537 01:19:46,248 --> 01:19:48,216 �No es pap�? 538 01:19:49,284 --> 01:19:52,617 No es �l. Ahora est� en la oficina 539 01:20:21,483 --> 01:20:23,576 "Ahora estoy en el parque Estar� aqu� hasta que vengas" 540 01:20:33,962 --> 01:20:36,260 "Hoy no hay escuela nocturna" 541 01:20:36,398 --> 01:20:38,059 "Tengo ganas de verte" 542 01:20:40,068 --> 01:20:41,865 "�Por qu� me evitas?" 543 01:20:42,170 --> 01:20:44,604 "Te lo voy a explicar todo" 544 01:20:46,141 --> 01:20:48,371 "�Es que no quieres verme?" 545 01:20:48,844 --> 01:20:51,244 "Me muero de ganas de verte" 546 01:20:51,847 --> 01:20:54,907 "Ma�ana ir� a tu oficina" 547 01:20:57,152 --> 01:20:58,813 "Estoy de cuatro semanas" 548 01:20:59,654 --> 01:21:03,181 "Estoy embarazada" 549 01:21:20,575 --> 01:21:22,008 �Qu� hay? 550 01:21:22,310 --> 01:21:24,471 Pasaba por aqu� 551 01:21:24,946 --> 01:21:27,779 Est�s ocupado. Seguro que te molesto 552 01:21:28,617 --> 01:21:31,848 Entonces, �vas a remodelar la casa de Bang Bae t� misma? 553 01:21:32,387 --> 01:21:33,854 �Te ir� bien? 554 01:21:33,955 --> 01:21:36,947 De momento no nos mudaremos, no hay prisa 555 01:21:37,058 --> 01:21:38,116 �S�? 556 01:21:38,293 --> 01:21:40,761 Ma�ana tengo que ir a Jap�n por negocios 557 01:21:40,829 --> 01:21:42,729 Estar� fuera cuatro d�as 558 01:21:42,797 --> 01:21:46,164 Ya s� que no hace mucho que has llegado. Lo siento 559 01:21:47,302 --> 01:21:48,929 �Lo sientes? 560 01:21:49,004 --> 01:21:51,199 No te preocupes 561 01:22:00,382 --> 01:22:10,348 "Encontr�monos en el parque ahora" 562 01:22:56,871 --> 01:23:00,500 "El n�mero al que est� llamando se encuentra fuera de servicio ... 563 01:23:00,575 --> 01:23:03,669 ...deje un mensaje al oir la se�al" 564 01:23:40,615 --> 01:23:42,082 A tu edad podr�as enamorarte... 565 01:23:42,150 --> 01:23:46,587 ...de un hombre mayor, cari�oso... 566 01:23:48,023 --> 01:23:51,083 ... pero �l no es tan ingenuo como t� 567 01:23:51,526 --> 01:23:56,088 Los hombres y las chicas son diferentes 568 01:23:57,232 --> 01:23:59,393 No me confundas con una ni�a 569 01:24:03,071 --> 01:24:04,472 Seguro que encontrar�s... 570 01:24:04,472 --> 01:24:07,441 ... alguien mejor que �l 571 01:24:11,513 --> 01:24:14,277 No necesito a nadie m�s 572 01:24:16,084 --> 01:24:19,247 �l volver� con su familia 573 01:24:19,354 --> 01:24:22,152 Eso es lo que t� te crees 574 01:24:24,993 --> 01:24:27,223 S� realista 575 01:24:27,395 --> 01:24:29,556 Aborta esa criatura 576 01:24:30,532 --> 01:24:33,057 �C�mo puedes responsabilizarte... 577 01:24:33,168 --> 01:24:36,569 ...de un cr�o en el Instituto? 578 01:24:37,138 --> 01:24:39,902 Nadie cuidar� de ese ni�o 579 01:24:39,974 --> 01:24:42,067 No tengo que pedirte permiso... 580 01:24:42,644 --> 01:24:44,839 ...para tener el ni�o 581 01:24:44,979 --> 01:24:47,675 Es mi hijo, creado con el �nico al que amo 582 01:24:50,752 --> 01:24:51,912 T� no puedes entenderlo... 583 01:24:52,420 --> 01:24:56,447 ... porque tuvieron que donarte un �vulo 584 01:24:57,125 --> 01:25:00,720 No compartes nada con �l 585 01:25:03,198 --> 01:25:06,292 Vives en un mundo de fantas�a 586 01:25:07,068 --> 01:25:09,263 Si realmente te amara... 587 01:25:09,971 --> 01:25:12,235 ...�por qu� no responde tus llamadas? 588 01:25:13,241 --> 01:25:15,675 �No lo entiendes? 589 01:25:15,944 --> 01:25:17,002 No 590 01:25:18,179 --> 01:25:20,477 �l me ama 591 01:25:23,485 --> 01:25:27,922 �Quieres que te explique cu�nto nos queremos? 592 01:25:39,834 --> 01:25:41,699 Hicimos el amor cada d�a... 593 01:25:41,836 --> 01:25:45,203 ...mientras estuviste fuera 594 01:25:45,607 --> 01:25:46,904 �l dec�a... 595 01:25:46,975 --> 01:25:51,344 ...que estar conmigo le hac�a la persona m�s feliz del mundo 596 01:25:58,353 --> 01:26:02,119 T� s�lo vales la pena superficialmente 597 01:26:02,991 --> 01:26:06,586 �Sabes cu�nto le asfixiabas? 598 01:26:06,861 --> 01:26:09,261 Crees que puedes crear amor 599 01:26:09,764 --> 01:26:12,164 �Sabes lo harto que estaba de ti? 600 01:26:13,401 --> 01:26:15,198 Yo no soy como t� 601 01:26:15,370 --> 01:26:18,635 Su amor..., su hijo..., 602 01:26:19,073 --> 01:26:20,870 �Puedo tenerlo todo! 603 01:26:20,942 --> 01:26:22,375 �Ya basta! 604 01:26:50,939 --> 01:26:53,464 Por favor, d�jale 605 01:26:56,811 --> 01:26:58,676 Y te dar�... 606 01:26:59,280 --> 01:27:01,748 ... lo que desees 607 01:27:05,320 --> 01:27:07,117 �Lo que yo desee? 608 01:27:07,222 --> 01:27:09,349 Div�rciate de �l 609 01:27:09,424 --> 01:27:12,359 �Acaso crees que te ama? 610 01:27:12,460 --> 01:27:14,052 �Vuelve a la realidad! 611 01:27:15,964 --> 01:27:17,522 T� eres la que vive en un mundo de fantas�a 612 01:27:17,799 --> 01:27:19,790 Yo soy la mujer que ama 613 01:27:20,168 --> 01:27:21,499 �Quieres que te demuestre que me ama? 614 01:27:27,175 --> 01:27:28,608 �Te matar�! 615 01:33:17,858 --> 01:33:18,950 �Ji-Won! 616 01:33:20,661 --> 01:33:22,492 �Recuerdas... 617 01:33:25,366 --> 01:33:27,732 ...cuando me enter� de que no podr�a quedarme embarazada... 618 01:33:28,903 --> 01:33:31,133 ...y lo �nico que quer�a era morir? 619 01:33:35,042 --> 01:33:37,067 Cuando ve�a a los ni�os en la calle... 620 01:33:39,213 --> 01:33:42,307 ...deseaba coger uno y llev�rmelo 621 01:33:45,519 --> 01:33:47,646 Si ve�a una mujer embarazada... 622 01:33:50,291 --> 01:33:52,885 ... me pon�a a llorar... 623 01:33:57,798 --> 01:34:00,562 ... hasta dejar mis ojos exahustos 624 01:34:02,336 --> 01:34:04,304 Cuando despertaba por la ma�ana... 625 01:34:05,840 --> 01:34:08,866 ...el mundo se me hac�a a�icos 626 01:34:18,786 --> 01:34:19,844 Fuiste t�... 627 01:34:21,322 --> 01:34:23,882 ... la que me dio fuerzas 628 01:34:29,964 --> 01:34:32,330 �Pero sabes... 629 01:34:32,566 --> 01:34:37,230 ...qu� celosa me pon�a cuando te ve�a en los ojos de Young-Ju? 630 01:34:37,371 --> 01:34:38,303 Como si... 631 01:34:40,174 --> 01:34:43,007 ...ella fuera a verte como su madre 632 01:34:46,347 --> 01:34:48,247 Ella es m�a 633 01:34:48,416 --> 01:34:51,476 La llev� 9 meses y sufr� para dar a luz, ella es m�a 634 01:34:51,585 --> 01:34:54,145 Har�a cualquier cosa para que ella fuera feliz, cualquier cosa 635 01:34:55,222 --> 01:34:56,154 Yo... 636 01:34:56,991 --> 01:34:59,960 ...har� lo que haga falta para que sea feliz 637 01:35:00,094 --> 01:35:04,030 No, �debo hacer lo que haga falta! 638 01:35:04,098 --> 01:35:06,362 Debo... 639 01:35:07,568 --> 01:35:10,560 Est�s tan equivocada 640 01:35:11,305 --> 01:35:13,865 Jin-Hee no se merec�a morir 641 01:35:14,008 --> 01:35:17,273 La mataste por venganza 642 01:35:18,512 --> 01:35:22,039 Digamos que lo tapas todo... 643 01:35:23,184 --> 01:35:24,811 ...�qu� pasar� con Young-Ju? 644 01:35:25,586 --> 01:35:27,884 �Crees que Young-Ju ser� feliz? 645 01:35:28,689 --> 01:35:29,815 �Como antes? 646 01:35:29,924 --> 01:35:31,357 �C�llate! 647 01:35:32,793 --> 01:35:34,624 Es m�a... 648 01:35:34,695 --> 01:35:37,562 ...y yo la cuidar� y ella nunca lo sabr� 649 01:35:40,868 --> 01:35:43,428 Si mantienes tu boca cerrada 650 01:35:55,182 --> 01:35:56,911 �Ya basta! 651 01:35:59,920 --> 01:36:01,911 �M�rala! 652 01:36:04,558 --> 01:36:06,856 �No lo entiendes? 653 01:36:09,029 --> 01:36:10,690 No s�lo Young-Ju 654 01:36:11,699 --> 01:36:14,099 T� tambi�n est�s en peligro 655 01:36:15,603 --> 01:36:18,936 Veamos, �l te mat�... 656 01:36:19,173 --> 01:36:21,869 ... cuando descubri� que Jin-Hee est� muerta 657 01:36:23,377 --> 01:36:25,106 Le agobiaron los remordimientos... 658 01:36:25,246 --> 01:36:26,838 ...�y se suicid�! 659 01:40:20,246 --> 01:40:26,838 Traducido por Tadeoki w w w. A l l z i n e . t k46559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.