All language subtitles for Perfect Strangers s02e21 Get a Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,767 --> 00:01:44,567 We're serious. You giris pick the restaurant. Balki and I will take you to dinner. 2 00:01:44,737 --> 00:01:47,228 Money is no object. - You heard that right. 3 00:01:47,407 --> 00:01:52,310 When Larry and Balki go first class, they eat the whole hog. 4 00:01:53,246 --> 00:01:56,738 You guys must be pretty sure Mr. Twinkacetti's going to give you a raise. 5 00:01:56,916 --> 00:02:02,479 Oh, he'll give us a raise. Cousin Larry put it in very uncertain terms. 6 00:02:04,390 --> 00:02:07,484 Mm-hm. After the little talk I had with him yesterday... 7 00:02:07,660 --> 00:02:08,752 ...it's in the bag. 8 00:02:08,928 --> 00:02:13,627 Hmm. I was good. No, no, I was great. 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,428 I told him that when he walked through that door today... 10 00:02:16,603 --> 00:02:19,299 ...I wanted an answer, and it had better be the right one. 11 00:02:20,707 --> 00:02:24,973 Good morning, Mr. Twinkacetti. - Yeah, yeah. 12 00:02:26,846 --> 00:02:29,041 Mr. Twinkacetti? 13 00:02:29,716 --> 00:02:33,652 Isn't there something you want to tell us? 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,288 Yeah, get to work. 15 00:02:41,060 --> 00:02:44,029 Well, look at the time. We'd better go. 16 00:02:44,197 --> 00:02:45,323 Bye. 17 00:02:45,498 --> 00:02:47,159 Bye-bye. - Bye. 18 00:02:50,737 --> 00:02:55,231 Cousin, we're not going to let him do that to us, are you? 19 00:02:55,408 --> 00:02:57,069 No. 20 00:02:59,112 --> 00:03:03,515 No, we're not. We're gonna clear this up right now. 21 00:03:12,759 --> 00:03:16,456 Mr. Twinkacetti, we need to talk about our raise. 22 00:03:16,629 --> 00:03:19,189 Yeah, I promised I'd have an answer for you, didn't I? 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,423 You're darned tooting. 24 00:03:20,600 --> 00:03:23,694 Yeah, well, I'm a man of my word. No raise. 25 00:03:27,874 --> 00:03:30,172 Well, I guess we're snookered. 26 00:03:33,146 --> 00:03:35,114 Hey, would you...? 27 00:03:37,283 --> 00:03:38,307 What? 28 00:03:38,484 --> 00:03:41,920 Mr. Twinkacetti, we are overworked and underpaid. 29 00:03:42,388 --> 00:03:45,118 I know you're overworked. I'm not insensitive. 30 00:03:45,291 --> 00:03:47,350 That's why I hired a new guy to help you out. 31 00:03:47,527 --> 00:03:50,087 Wait a minute. If you can't afford to give us a raise... 32 00:03:50,263 --> 00:03:52,128 ...how can you afford to hire a new man? 33 00:03:52,298 --> 00:03:55,324 Ah, simple economics. It's the, uh, trickle-down theory. 34 00:03:55,501 --> 00:03:59,096 See, the money I'm gonna pay the new guy will be trickling out of your salary. 35 00:03:59,272 --> 00:04:00,830 Sorry. 36 00:04:02,342 --> 00:04:03,366 All right. 37 00:04:03,543 --> 00:04:05,807 All right, Twinkacetti, you pushed me too far. 38 00:04:07,046 --> 00:04:09,173 Every day you insult me and I take it. 39 00:04:09,349 --> 00:04:11,180 Well, I'm not gonna take it anymore. 40 00:04:11,351 --> 00:04:15,412 There are a million jobs better than this. There are a million bosses better than you. 41 00:04:15,588 --> 00:04:17,021 I quit. 42 00:04:19,459 --> 00:04:20,949 I quit too. 43 00:04:21,594 --> 00:04:25,291 I appreciate your loyalty, and I understand you're willing to make a sacrifice... 44 00:04:25,465 --> 00:04:27,899 ...but you don't have to quit just because I quit. 45 00:04:28,067 --> 00:04:29,796 Yes, I do. 46 00:04:29,969 --> 00:04:32,597 We're a team. We should be together. 47 00:04:32,772 --> 00:04:37,334 Of course you should stay together. You share a brain. 48 00:04:39,178 --> 00:04:40,372 Mr. Twinkacetti... 49 00:04:40,546 --> 00:04:43,242 ...you can't talk to Cousin Larry and me like that anymore. 50 00:04:43,416 --> 00:04:49,013 Like the great Nancy Sinatra said, "These boots were made for walking." 51 00:04:51,324 --> 00:04:54,122 Fine, walk. Who needs you? 52 00:04:54,294 --> 00:04:57,525 Oh, yeah? Oh, yeah? Well, who needs you? 53 00:05:00,433 --> 00:05:01,957 Ha! - Ha-ha! 54 00:05:02,135 --> 00:05:03,659 Ha! 55 00:05:03,836 --> 00:05:07,203 That felt pretty good. - Well, you can say that again. 56 00:05:07,373 --> 00:05:09,466 Ha! Ha. - Ha-ha! 57 00:05:13,846 --> 00:05:16,440 Now what do we do? - I don't know. 58 00:05:18,084 --> 00:05:19,176 Ah. Ha. - Ah-ha. 59 00:05:20,453 --> 00:05:23,422 Tomorrow we go out and get new jobs. 60 00:05:23,589 --> 00:05:25,921 In America, you can do anything you want to do. 61 00:05:26,092 --> 00:05:29,255 You just have to set your sights high. 62 00:05:29,762 --> 00:05:33,129 Could I be chief justice of the Supreme Court? 63 00:05:34,767 --> 00:05:36,234 Lower, Balki. 64 00:05:37,470 --> 00:05:39,199 Could I be chief justice... 65 00:05:39,372 --> 00:05:41,397 ...of the Supreme Court? 66 00:05:51,184 --> 00:05:53,744 Fat Marsha's? 67 00:05:54,921 --> 00:05:56,183 This can't be the place. 68 00:05:56,356 --> 00:06:00,417 Well, this is the address the employment agency gave us. 69 00:06:01,160 --> 00:06:04,391 This place doesn't have a management program. 70 00:06:06,299 --> 00:06:09,029 A methadone program, maybe. 71 00:06:10,937 --> 00:06:12,268 Okay, we train for that. 72 00:06:14,107 --> 00:06:15,699 Cousin, come on, face it. 73 00:06:15,875 --> 00:06:19,038 We're going to have to chew the bullet on this one. 74 00:06:20,213 --> 00:06:22,044 It's been two weeks, the rent is due... 75 00:06:22,215 --> 00:06:25,343 ...and I haven't heard back from the Supreme Court. 76 00:06:27,387 --> 00:06:28,945 Uh, excuse me. 77 00:06:29,122 --> 00:06:32,057 Uh, we were supposed to meet a Ms. Manning. 78 00:06:32,225 --> 00:06:34,591 That's me, Fat Marsha. 79 00:06:35,561 --> 00:06:39,429 You don't look fat, Fat Marsha. - Well, thank you, sweetie. 80 00:06:39,599 --> 00:06:41,032 I used to weigh 300 pounds... 81 00:06:41,200 --> 00:06:44,067 ...but when I opened this place, I lost my appetite. 82 00:06:44,570 --> 00:06:45,764 Ah. 83 00:06:46,305 --> 00:06:49,297 Now I'm having the time of my life. 84 00:06:50,276 --> 00:06:52,676 You boys here about the jobs... 85 00:06:52,845 --> 00:06:56,474 ...or are you answering my ad in the personals? 86 00:06:58,084 --> 00:06:59,676 We're... We're here about the jobs. 87 00:06:59,852 --> 00:07:04,687 My name is Balki Bartokomous, and this is my cousin Larry Appleton. 88 00:07:04,991 --> 00:07:07,186 Hey, you're cute. 89 00:07:07,360 --> 00:07:08,349 Uh... 90 00:07:08,528 --> 00:07:12,157 Well, I think there's been a mistake. - No, you're cute, all right. 91 00:07:13,933 --> 00:07:16,493 And you're not so bad yourself. Where are you from? 92 00:07:16,669 --> 00:07:20,435 Oh, I'm from Mypos. But I can still work here, can't I? 93 00:07:20,606 --> 00:07:24,133 Well, of course you can, darling. I'm an equal-opportunity employer. 94 00:07:25,511 --> 00:07:28,810 Well, I'm an equal opportunity. 95 00:07:32,585 --> 00:07:37,045 Well, the employment office sent us here for management-trainee positions... 96 00:07:37,223 --> 00:07:39,521 ...but I'm sure they gave us the wrong address. 97 00:07:39,692 --> 00:07:41,182 Ah, no mistake. 98 00:07:41,661 --> 00:07:45,620 My other management trainees quit. They were, uh, worn out. 99 00:07:47,567 --> 00:07:49,626 I'll get you a couple of uniforms. 100 00:07:49,802 --> 00:07:52,498 Well, no, actually, we were really looking for something... 101 00:07:52,672 --> 00:07:54,833 ...with career-advancement opportunities. 102 00:07:55,007 --> 00:07:56,167 Well, don't worry, cutie. 103 00:07:56,342 --> 00:08:00,108 I got a feeling you're gonna advance real fast. 104 00:08:12,258 --> 00:08:13,987 She's got a nice smile. 105 00:08:21,868 --> 00:08:27,101 Then you put the burger on the bun... 106 00:08:27,406 --> 00:08:31,206 ...the bun on the plate. 107 00:08:31,377 --> 00:08:34,642 Then you take the ticket from the wheel... 108 00:08:34,814 --> 00:08:37,214 ...and you place them both on the counter. 109 00:08:37,950 --> 00:08:40,714 And then you ring the bell. 110 00:08:44,490 --> 00:08:48,256 Ring the bell. 111 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 I like your spirit, Balki. - Oh. 112 00:08:51,831 --> 00:08:53,059 Hmm. 113 00:08:53,232 --> 00:08:57,100 And you have nice firm handwriting. 114 00:08:58,704 --> 00:09:02,299 Do you ever arm-wrestle naked? - Oh. 115 00:09:03,175 --> 00:09:06,633 No. That would be cheating. 116 00:09:08,581 --> 00:09:10,378 Cheating? 117 00:09:10,550 --> 00:09:12,814 I like that. 118 00:09:12,985 --> 00:09:15,977 Here. Put these on. 119 00:09:17,557 --> 00:09:21,288 No. Like this. 120 00:09:25,765 --> 00:09:28,598 Need a hand, honey? - No, I got it. 121 00:09:32,104 --> 00:09:37,974 Oh. There's something about a man in uniform that drives me crazy. 122 00:09:43,015 --> 00:09:46,314 Mm... I'll see you boys in a couple of hours. 123 00:09:46,485 --> 00:09:49,454 I'm gonna go pump some iron. 124 00:09:51,891 --> 00:09:55,088 Oh, cousin, you're not going to believe this. 125 00:09:55,261 --> 00:09:57,786 I already don't believe this. 126 00:09:57,964 --> 00:10:00,296 It's a humongous can of tuna. 127 00:10:01,834 --> 00:10:05,497 I'll bet Charlie and his whole family are in here. 128 00:10:06,639 --> 00:10:09,802 Yes, I bet they are. - And look at this. 129 00:10:09,976 --> 00:10:12,137 A message center. 130 00:10:13,112 --> 00:10:14,170 And this. 131 00:10:15,615 --> 00:10:18,049 A bell system. 132 00:10:18,217 --> 00:10:20,617 I can't wait to write home about this. 133 00:10:21,354 --> 00:10:23,822 Balki, wake up and smell the roach spray. 134 00:10:25,257 --> 00:10:28,522 This place is one step away from being condemned. 135 00:10:28,694 --> 00:10:33,154 Well, in Mypos, this is a five-star restaurant. 136 00:10:34,467 --> 00:10:36,560 This is the best offer we've had in two weeks. 137 00:10:37,136 --> 00:10:39,696 All right, all right. Let's try to make the best of it. 138 00:10:39,872 --> 00:10:42,466 Okay. Uh, I want be the cook. - No. 139 00:10:42,642 --> 00:10:45,133 No, I want... Because then I get to ring the bell. 140 00:10:45,311 --> 00:10:47,905 Balki, I'll be the cook, you be the waiter. 141 00:10:48,080 --> 00:10:49,172 I want be the cook. - No. 142 00:10:49,348 --> 00:10:51,475 I want be the cook. - You can't be the cook. 143 00:10:51,651 --> 00:10:53,414 Balki, please. 144 00:10:54,320 --> 00:10:56,754 All right, you can be the cook. - Okay. 145 00:11:02,261 --> 00:11:06,391 Why am I arguing about the level of my humiliation? 146 00:11:06,932 --> 00:11:08,024 See? 147 00:11:30,156 --> 00:11:31,453 Balki. 148 00:11:31,624 --> 00:11:33,956 How's that chilidog coming? - Oh. 149 00:11:35,127 --> 00:11:36,355 BALKl: Mm-hm. 150 00:11:37,763 --> 00:11:39,526 Ready to go. 151 00:11:40,499 --> 00:11:44,936 Need beans to feed the baby. Yeah, baby. 152 00:11:52,845 --> 00:11:54,676 There you are. 153 00:11:56,082 --> 00:11:58,050 May I help you? - Yeah. 154 00:11:58,217 --> 00:12:00,742 Last time I was in here, the meat loaf was gritty. 155 00:12:00,920 --> 00:12:02,080 It tasted like sawdust... 156 00:12:02,254 --> 00:12:06,247 ...and the gravy was a kind of greenish-brown stuff. 157 00:12:06,425 --> 00:12:07,653 What's it like today? 158 00:12:08,661 --> 00:12:10,026 Pretty much the same. 159 00:12:10,463 --> 00:12:12,590 Give me a double order. 160 00:12:15,634 --> 00:12:18,364 And you have an order of fries coming. 161 00:12:22,007 --> 00:12:24,202 Double order of meat loaf. 162 00:12:34,019 --> 00:12:36,283 Oh, and, uh, I'm missing an order of fries. 163 00:12:41,694 --> 00:12:44,993 I don't see an order of fries. 164 00:12:45,898 --> 00:12:48,958 I forgot to put it up. I just need an order of fries. 165 00:12:50,536 --> 00:12:52,697 If it's not on the wheel, you don't get a meal. 166 00:12:52,872 --> 00:12:54,931 I just made that up. 167 00:13:01,514 --> 00:13:03,812 French fries. 168 00:13:16,328 --> 00:13:20,094 I love this machine. It does shrimp too. 169 00:13:20,733 --> 00:13:22,200 Balki, we don't serve shrimp. 170 00:13:22,368 --> 00:13:27,135 Yes, I know, but if we did, this little baby would fry their little tails off. 171 00:13:28,674 --> 00:13:31,404 Are these ready? - Well, almost. Okey-dokey. 172 00:13:31,577 --> 00:13:36,276 Now, we got two Blackhawk Burgers... 173 00:13:36,448 --> 00:13:38,643 ...and one Puck Burger... 174 00:13:38,818 --> 00:13:43,084 ...and three Slap-Shot Slaws. 175 00:13:43,556 --> 00:13:46,923 Balki, I can see the orders. Do you have to ring the bell? 176 00:13:47,359 --> 00:13:49,623 I have to ring the bell. 177 00:13:50,963 --> 00:13:52,055 Okay. 178 00:13:52,231 --> 00:13:57,430 We got two Blackhawks with slaw... 179 00:13:57,603 --> 00:14:01,266 ...and one Puck with slaw. 180 00:14:01,440 --> 00:14:04,534 Your french fries are coming. Your meat loaf will be out in a sec. 181 00:14:04,710 --> 00:14:06,610 It's soaking. 182 00:14:07,746 --> 00:14:09,111 Anybody need anything? 183 00:14:09,281 --> 00:14:11,977 No. - Good. 184 00:14:13,786 --> 00:14:17,017 Balki, this job is a breeze. 185 00:14:17,189 --> 00:14:19,521 I think I'll bring in a little TV tomorrow. 186 00:14:20,593 --> 00:14:22,652 Balki, what are you doing? 187 00:14:23,262 --> 00:14:25,958 I'm putting 25 patties on the grill. 188 00:14:26,131 --> 00:14:29,760 Marsha told me to do that for the 4:00 rush. 189 00:14:30,502 --> 00:14:32,629 She also told me she's taking me to Club Med... 190 00:14:32,805 --> 00:14:34,966 ...but you don't see me packing. 191 00:14:37,476 --> 00:14:39,944 You got vacation already? 192 00:14:41,013 --> 00:14:46,212 No. Balki, I mean, it's 4:00 now. You're looking at the rush. 193 00:14:46,385 --> 00:14:48,876 Well, no, cousin, Marsha told me there was going to be a rush. 194 00:14:49,054 --> 00:14:50,988 Ah, Balki, come here. 195 00:14:51,156 --> 00:14:54,421 Come on. Look outside. 196 00:14:57,329 --> 00:15:00,264 Okay? Do you see a rush? 197 00:15:00,432 --> 00:15:04,562 I see a big herd of people coming across the street from the stadium. 198 00:15:05,404 --> 00:15:08,965 Oh, my Lord. There must have been a game today. 199 00:15:09,141 --> 00:15:14,044 Cousin, they're pulling the parking meters out of the ground. 200 00:15:15,080 --> 00:15:16,980 There must have been a hockey game. 201 00:15:17,149 --> 00:15:19,879 That was the worst game I've ever seen. 202 00:15:43,709 --> 00:15:47,372 Hey, hey, I haven't ordered yet. - All right, yes. Who had the Puck Burger? 203 00:15:47,546 --> 00:15:50,572 Where is my chilidog? - I don't know. Here, have a Puck Burger. 204 00:15:51,951 --> 00:15:54,920 Hurry up. What's wrong with you? 205 00:15:55,087 --> 00:15:57,885 What's going on? - Hey! When are you gonna take my order? 206 00:15:58,057 --> 00:16:00,890 Yeah, I'm a little busy right now. Yeah, right. 207 00:16:01,060 --> 00:16:02,755 Balki, what are you doing? 208 00:16:02,928 --> 00:16:05,192 I lost my place on the wheel. 209 00:16:05,364 --> 00:16:07,855 Pat Sajak makes it look so easy. - All right. 210 00:16:08,534 --> 00:16:11,435 Balki. Balki. Don't go to pieces on me now. 211 00:16:11,603 --> 00:16:14,128 I need you. I need... Be here for me. 212 00:16:14,306 --> 00:16:15,773 I will. - All right, come on. 213 00:16:15,941 --> 00:16:19,035 All right, all we've gotta do is put these things together here. 214 00:16:19,211 --> 00:16:22,305 I'll just put them together. Everything will be fine. 215 00:16:22,481 --> 00:16:25,678 We're just gonna get these fries and they'll all be ordered. 216 00:16:25,851 --> 00:16:28,547 If we put the fries and all of the... We're gonna be fine. 217 00:16:28,721 --> 00:16:30,916 Balki, Balki, Balki. 218 00:16:31,090 --> 00:16:32,352 Are you with me, buddy? 219 00:16:32,524 --> 00:16:34,219 Yes, I am. - All right. All right. 220 00:16:34,393 --> 00:16:35,417 Hey. 221 00:16:35,594 --> 00:16:38,028 I'd like to eat while I still have my teeth. Yeah. 222 00:16:38,197 --> 00:16:41,325 All right, here we go. Coming... - I'm still waiting for my chilidog. 223 00:16:41,500 --> 00:16:44,867 It's coming, it's coming. You'll be amazed how fast it comes. 224 00:16:48,907 --> 00:16:53,037 Okay, you have the Blackhawk Burgers and the Puck Pups. 225 00:16:53,212 --> 00:16:57,478 I still haven't ordered yet. - Well, I ordered for you. 226 00:17:02,254 --> 00:17:04,984 Who do I have to kill to get a chilidog around here? 227 00:17:05,157 --> 00:17:08,183 Uh, it's ready right now. I'll get it. I'm gonna get it. 228 00:17:08,360 --> 00:17:12,057 Balki. Balki, I need a chilidog desperately. 229 00:17:12,231 --> 00:17:13,858 Well, cousin, we're out of chili. 230 00:17:14,033 --> 00:17:16,365 What do you mean? We can't be out of chili. 231 00:17:16,535 --> 00:17:19,800 Well, but... Well, it... My chili happens to be very popular. 232 00:17:19,972 --> 00:17:22,873 Balki, there is a man over there who will kill me... 233 00:17:23,042 --> 00:17:25,203 ...if I don't give him a chilidog right now. 234 00:17:25,377 --> 00:17:27,208 Well, we're out of chili. - We can't be. 235 00:17:27,379 --> 00:17:30,473 I don't know what to tell you. Read my lips, we're out of... 236 00:17:30,649 --> 00:17:31,673 Hey, bozos. 237 00:17:32,618 --> 00:17:34,381 Hi. - Hi. 238 00:17:35,054 --> 00:17:37,716 I still don't have my chilidog. 239 00:17:38,123 --> 00:17:39,522 Coming. 240 00:17:39,691 --> 00:17:41,784 Is that him? - Yes, yes, that's him. 241 00:17:41,960 --> 00:17:45,293 Well, then I suggest we find some chili. - Okay, okay. 242 00:17:45,464 --> 00:17:48,126 Okay, we have to tell... - Okay, okay. 243 00:17:48,300 --> 00:17:51,394 What is it? - Well, I found something. 244 00:17:51,570 --> 00:17:55,631 What is it? - It looks something like chili. 245 00:17:56,909 --> 00:17:59,002 It's green. 246 00:17:59,411 --> 00:18:00,969 I'm waiting. 247 00:18:01,146 --> 00:18:02,841 Close enough. 248 00:18:16,962 --> 00:18:18,156 There you go. 249 00:18:18,330 --> 00:18:21,959 Uh, this was supposed to be to go. - Right, yes, of course. 250 00:18:25,871 --> 00:18:28,499 Here you go. On the house. 251 00:18:33,912 --> 00:18:35,675 Watch where you're walking, jerk face. 252 00:18:35,848 --> 00:18:39,249 Hey, how would you like me to walk on your face, dirt ball? 253 00:18:39,418 --> 00:18:42,012 Now, who you calling a dirt ball, you jerk face? 254 00:18:42,187 --> 00:18:44,951 You, horse breath. Fight! 255 00:18:50,662 --> 00:18:54,029 We have a very strict no fighting policy. 256 00:19:09,948 --> 00:19:11,040 Okay, break it up. 257 00:19:11,583 --> 00:19:15,178 Put them down. Carefully. 258 00:19:19,558 --> 00:19:21,685 Well, these two hockey pucks started it. 259 00:19:21,860 --> 00:19:23,521 Out. Now. 260 00:19:23,695 --> 00:19:26,391 Are we still on for tonight? - Are we still on for tonight? 261 00:19:26,565 --> 00:19:28,396 I'll let you know. 262 00:19:29,701 --> 00:19:31,726 L... I can explain everything. 263 00:19:31,904 --> 00:19:35,499 Well, there's nothing to explain. It's always like this during hockey season. 264 00:19:36,041 --> 00:19:38,942 You okay, honeybunch? - Well... 265 00:19:41,013 --> 00:19:42,708 Well, you okay, Balki? 266 00:19:42,881 --> 00:19:45,213 Well, I got a little something in my eye, but I... 267 00:19:46,051 --> 00:19:49,384 Well, good, because I was afraid you had broken something important. 268 00:19:49,555 --> 00:19:50,681 No, no. 269 00:19:56,361 --> 00:20:00,491 L... l... I think she just invited me to Club Med. 270 00:20:21,820 --> 00:20:24,345 Why were those dogs chasing us? 271 00:20:26,058 --> 00:20:28,549 Because we smell like cheap hamburger. 272 00:20:32,831 --> 00:20:37,063 You smell like cheap hamburger. L... 273 00:20:37,436 --> 00:20:40,064 I'm not sure what I smell like. 274 00:20:40,839 --> 00:20:42,101 I can't believe it. 275 00:20:42,274 --> 00:20:43,901 We actually managed to find jobs... 276 00:20:44,076 --> 00:20:46,203 ...that are worse than working for Twinkacetti. 277 00:20:46,378 --> 00:20:49,211 Oh, cousin, it wasn't all that bad. 278 00:20:49,381 --> 00:20:52,009 "Wasn't all that bad"? 279 00:20:52,517 --> 00:20:55,543 Balki, we spent the day feeding tainted meat... 280 00:20:55,721 --> 00:20:58,417 ...to homicidal hockey fans. 281 00:20:59,658 --> 00:21:04,527 Not to mention being sexually harassed by the Amazing Colossal Woman. 282 00:21:05,264 --> 00:21:06,993 What job could be worse? 283 00:21:07,833 --> 00:21:10,097 Well, what about that lady I saw on televisi�n... 284 00:21:10,269 --> 00:21:12,863 ...that has to check the waistbands on men's underwear? 285 00:21:18,710 --> 00:21:21,110 What I meant was we should have taken the pay cut... 286 00:21:21,280 --> 00:21:22,611 ...and stayed with Twinkacetti. 287 00:21:32,057 --> 00:21:34,457 Oh, Mr. And Mrs. Twinkacetti. 288 00:21:34,626 --> 00:21:37,618 I know rent is due. We don't get paid until the end of the week. 289 00:21:37,796 --> 00:21:41,562 Don't worry about that, boys. I just found out why you quit. 290 00:21:41,733 --> 00:21:44,429 Donald has something he wants to say. 291 00:21:44,603 --> 00:21:46,537 Speak, Donald. 292 00:21:49,541 --> 00:21:52,101 I'd, uh, like you to come back to work for me. 293 00:21:53,045 --> 00:21:54,842 Well, uh, what happened to the new man? 294 00:21:55,013 --> 00:21:57,311 He's history. Tell them why, Donald. 295 00:21:57,783 --> 00:21:59,512 That bum was stealing me blind. 296 00:21:59,685 --> 00:22:03,519 Now, you two are losers, but at least you're honest losers. 297 00:22:04,156 --> 00:22:06,249 High praise indeed. 298 00:22:07,926 --> 00:22:11,123 Well, Mr. Twinkacetti, we would love to come back and work for you... 299 00:22:11,296 --> 00:22:13,821 ...but it's not possible, because we've got new jobs... 300 00:22:13,999 --> 00:22:17,196 ...and we're management trainees, and we're advancing rather rapidly. 301 00:22:17,369 --> 00:22:19,667 Balki. - Uh... Uh... 302 00:22:19,838 --> 00:22:23,831 On the other hand, every management trainee has his price. 303 00:22:25,310 --> 00:22:27,437 Yes, yes, I see. 304 00:22:32,217 --> 00:22:34,583 But we'd be willing to hear your offer. 305 00:22:36,355 --> 00:22:38,516 Make them an offer, Donald. 306 00:22:38,957 --> 00:22:40,618 I was just gonna do that, sweetheart. 307 00:22:40,792 --> 00:22:44,091 Uh, let's say, same job, same pay, no hard feelings. 308 00:22:44,262 --> 00:22:45,286 What do you say? 309 00:22:52,270 --> 00:22:55,330 Let's say we get the raise we should've got in the first place... 310 00:22:55,507 --> 00:22:56,667 ...you pay us overtime... 311 00:22:56,842 --> 00:22:59,072 ...and we never hear the word "losers" again. 312 00:23:01,580 --> 00:23:04,242 Donald says yes. 313 00:23:09,287 --> 00:23:12,051 Can I go now? I still got dishes to do. 314 00:23:13,825 --> 00:23:15,122 Of course, dear. 315 00:23:15,293 --> 00:23:16,851 It's nice to have you back, boys. 316 00:23:17,028 --> 00:23:20,589 Thank you. - Oh. Thank you, Mrs. Twinkacetti. 317 00:23:22,100 --> 00:23:24,364 Do yourselves a favor. 318 00:23:24,970 --> 00:23:26,267 Burn these clothes. 319 00:23:28,707 --> 00:23:30,698 Bye-bye. - Bye. 320 00:23:32,844 --> 00:23:34,744 How do you like that, Balki? 321 00:23:34,913 --> 00:23:37,677 We got our jobs back. - Yeah. 322 00:23:37,983 --> 00:23:39,974 Ah. 323 00:23:41,920 --> 00:23:43,615 Why don't we feel happy? 324 00:23:44,356 --> 00:23:46,756 Maybe because we're going back to the crummy jobs... 325 00:23:46,925 --> 00:23:48,358 ...we hated two weeks ago. 326 00:23:48,894 --> 00:23:51,556 That's a good point, a very good point. 327 00:23:51,730 --> 00:23:54,528 Well, this is one way to look at it: 328 00:23:54,699 --> 00:23:56,690 We're not going to have those jobs forever. 329 00:23:56,868 --> 00:23:59,996 You came to Chicago to be a photographer, and you will be. 330 00:24:00,472 --> 00:24:01,734 Yeah. 331 00:24:01,907 --> 00:24:05,536 And you didn't travel thousands of miles to be a clerk in a discount store. 332 00:24:05,710 --> 00:24:07,041 Yeah. 333 00:24:07,212 --> 00:24:10,113 Someday I'll graduate from night school and I'll go to college. 334 00:24:10,282 --> 00:24:11,306 Yeah. 335 00:24:11,483 --> 00:24:14,043 Then we can tell Twinkacetti what to do with our jobs... 336 00:24:14,219 --> 00:24:15,379 ...and we can mean it. 337 00:24:15,554 --> 00:24:17,215 Yeah. 338 00:24:17,389 --> 00:24:22,122 Cousin, I'm getting happy. Do you know what I feel coming on? 339 00:24:22,627 --> 00:24:25,494 A dance of joy? - Yes. 340 00:24:25,544 --> 00:24:30,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.