All language subtitles for Offspring s04e10 Matters of the Heart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:04,487 See? That is what I'm talking about. 2 00:00:05,807 --> 00:00:06,967 It's always been uneven - 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,887 me wanting more of you than you want of me. 4 00:00:09,027 --> 00:00:11,207 I'm too old to be walking on egg shells. 5 00:00:11,307 --> 00:00:13,487 I choose not to. 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,367 So, goodbye. 7 00:00:16,607 --> 00:00:18,727 I can't... I can't feel the baby. 8 00:00:18,827 --> 00:00:20,447 Patrick's first child... 9 00:00:20,547 --> 00:00:21,447 was stillborn. 10 00:00:21,547 --> 00:00:23,687 Ah, there you are. 11 00:00:25,127 --> 00:00:26,367 Thank God! 12 00:00:26,507 --> 00:00:31,607 It was unbelievable, Nines. Within a week I had nothing. 13 00:00:31,747 --> 00:00:35,367 I heard rumblings you might be in a bit of a pickle. 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,487 I had to sell it, Dad. 15 00:00:38,647 --> 00:00:40,527 It's gone. 16 00:00:42,387 --> 00:00:44,787 I came back as soon as we finished, so I'm here at the house. 17 00:00:44,827 --> 00:00:46,247 Where are you? 18 00:00:57,267 --> 00:01:00,487 Hey. Hey? Hey. 19 00:01:00,587 --> 00:01:01,607 Morning. 20 00:01:01,707 --> 00:01:03,167 Something's going on downstairs. 21 00:01:03,267 --> 00:01:04,207 Huh? 22 00:01:04,307 --> 00:01:06,087 Listen. 23 00:01:07,647 --> 00:01:10,407 It might be one of my family. They've all got keys. 24 00:01:11,547 --> 00:01:14,727 Wait, wait. I'll go check. Mmm. 25 00:01:24,227 --> 00:01:26,407 It's one of my family, isn't it? 26 00:01:26,527 --> 00:01:27,247 Yep. 27 00:01:33,427 --> 00:01:35,367 Billie? 28 00:01:35,612 --> 00:02:14,488 29 00:02:16,373 --> 00:02:18,013 Hey. 30 00:02:18,153 --> 00:02:19,973 What time did you drag your sorry ass in here? 31 00:02:21,373 --> 00:02:23,973 Oh, oh, last night's a bit of a blur. 32 00:02:24,073 --> 00:02:25,413 I think about 3:00. 33 00:02:25,513 --> 00:02:27,653 3:00? I didn't hear a thing. 34 00:02:27,793 --> 00:02:32,773 I slipped into my stealth bomber mode, that's just years of practice. 35 00:02:32,913 --> 00:02:34,453 You know, sneaking out of my bed so Mum and Dad 36 00:02:34,593 --> 00:02:36,833 couldn't monitor my nocturnal shenanigans. 37 00:02:36,933 --> 00:02:38,153 Remember that, Nines? 38 00:02:44,693 --> 00:02:46,413 Would you like some more tea? 39 00:02:47,353 --> 00:02:50,013 Um, no, Mick came home early from the festival, 40 00:02:50,113 --> 00:02:52,013 so he'll be wondering where I am. 41 00:02:52,113 --> 00:02:53,773 I'll drive you home. 42 00:02:53,913 --> 00:02:55,913 I said I'd have breakfast with Phillip before work, 43 00:02:55,953 --> 00:02:57,213 but I can have lunch instead. 44 00:02:57,353 --> 00:02:59,873 Hey, don't rush around. You're not at everybody's beck and call. 45 00:03:00,973 --> 00:03:02,493 I'll walk home. It's fine. 46 00:03:02,593 --> 00:03:03,973 No, no, I'll drive you. 47 00:03:04,113 --> 00:03:06,693 See you tonight. See you. 48 00:03:06,833 --> 00:03:09,693 Let's just stay in tonight. Just us. OK. 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,213 Are you sure? Mmm. 50 00:03:14,533 --> 00:03:15,453 Big night. 51 00:03:15,593 --> 00:03:20,293 Oh, yeah. Sorry. You must have been so worried. 52 00:03:20,433 --> 00:03:22,813 You and Ange got diabolically rat-arsed, I take it. 53 00:03:22,913 --> 00:03:23,853 Yeah, yeah, hammered. 54 00:03:23,993 --> 00:03:27,053 It's just... we drank the top shelf from left to right. 55 00:03:28,753 --> 00:03:32,653 Mmm. Sorry, I'm just aack. 56 00:03:32,793 --> 00:03:35,653 So what flavour hangover are we talking about here? 57 00:03:35,793 --> 00:03:38,573 The bath and backrub one, or the big cafe breakfast? 58 00:03:38,673 --> 00:03:42,093 I think the shower and bed one. Ugh! 59 00:03:42,193 --> 00:03:43,533 See ya. 60 00:03:43,633 --> 00:03:44,773 See ya. 61 00:03:46,433 --> 00:03:47,853 I'll call you later. 62 00:03:47,953 --> 00:03:49,413 OK. 63 00:03:50,513 --> 00:03:52,093 I was so fucking worried last night. 64 00:03:52,233 --> 00:03:53,853 I get home at 4am, there's no sign of Billie. 65 00:03:53,993 --> 00:03:55,773 She's not answering her phone. I know. 66 00:03:55,913 --> 00:03:58,733 Why would she crash at your place instead of just coming home? 67 00:04:00,153 --> 00:04:02,253 Do you think it would help if we all went to the pub tonight. 68 00:04:02,393 --> 00:04:04,613 You know, you and me, Billie, Patrick. 69 00:04:04,753 --> 00:04:07,013 Um... Just it would... 70 00:04:07,153 --> 00:04:09,213 Billie, when she's with you, you know, she talks. 71 00:04:10,433 --> 00:04:13,493 Yeah, yeah. That's a good idea. The pub, tonight. 72 00:04:13,633 --> 00:04:15,893 Yeah? Yeah. 73 00:04:15,973 --> 00:04:17,253 Cool. OK, thank you. 74 00:04:28,073 --> 00:04:30,013 You are very good at that. 75 00:04:30,113 --> 00:04:31,253 Thank you. 76 00:04:32,533 --> 00:04:33,853 So are you. 77 00:04:36,753 --> 00:04:42,653 Do you ever think how, if we are together long-term, 78 00:04:42,793 --> 00:04:47,253 you might never have sex with anyone new ever again? 79 00:04:48,373 --> 00:04:50,613 I do. And it's horrifying. 80 00:04:50,713 --> 00:04:52,053 I know, right? 81 00:04:55,293 --> 00:04:58,013 I mean, we never said we'd be a traditional couple. 82 00:04:58,153 --> 00:05:00,893 I've never felt the need to have exclusive rights 83 00:05:00,973 --> 00:05:02,053 to another person's... 84 00:05:02,153 --> 00:05:03,733 Whoopee stick. 85 00:05:05,653 --> 00:05:07,013 Yeah. 86 00:05:08,573 --> 00:05:12,973 I mean... maybe if two people are open and it was... 87 00:05:13,113 --> 00:05:15,093 Mutual. Yeah. 88 00:05:18,293 --> 00:05:22,013 Are we talking purely hypothetically here, or...? 89 00:05:23,093 --> 00:05:24,013 Are you? 90 00:05:30,693 --> 00:05:33,933 Dr Proudman, we need you. 91 00:05:34,033 --> 00:05:35,733 Please explain to Dr Ward 92 00:05:35,873 --> 00:05:40,013 that a staff member who pashes off a girl in front of other staff members 93 00:05:40,153 --> 00:05:42,573 must offer up full details the next day. 94 00:05:42,673 --> 00:05:43,913 I will not. 95 00:05:44,033 --> 00:05:47,093 You cannot interrogate Eloise about private parts... 96 00:05:47,233 --> 00:05:49,493 Private parts? ..parts of her life. 97 00:05:49,633 --> 00:05:52,773 Eloise, you don't have to say anything. 98 00:05:52,913 --> 00:05:56,573 It's your call, but please don't feel under any pressure. 99 00:06:01,433 --> 00:06:02,933 You all saw I met someone at Lickity Split. 100 00:06:03,033 --> 00:06:03,933 Mm-hm. 101 00:06:04,073 --> 00:06:06,293 I went home with her. Ha! Boom-ching. 102 00:06:07,753 --> 00:06:10,773 It feels fast. I think I'm already in a love triangle. 103 00:06:10,873 --> 00:06:12,093 Ooh. 104 00:06:12,233 --> 00:06:14,453 Maybe it's more of a pentagon. A pentagon. 105 00:06:14,593 --> 00:06:17,613 Eloise, if nurses still wore hats, I'd be taking mine off to you. 106 00:06:17,753 --> 00:06:20,053 Maybe it's all too fast. What do you think? 107 00:06:20,193 --> 00:06:23,493 Yeah, you might wanna hold back on the love reins a bit 108 00:06:23,593 --> 00:06:24,573 at this point. 109 00:06:24,673 --> 00:06:25,813 So that's why tomorrow night 110 00:06:25,953 --> 00:06:27,733 we're just going out for a drink with a few of her friends. 111 00:06:27,873 --> 00:06:30,093 Ah, friends date. That's interesting. 112 00:06:30,193 --> 00:06:31,173 Interesting. 113 00:06:31,313 --> 00:06:33,373 Oh. 114 00:06:33,473 --> 00:06:34,533 Excuse me. 115 00:06:36,573 --> 00:06:38,613 So this pentagon... 116 00:06:38,713 --> 00:06:39,933 Billie, how are you? 117 00:06:40,073 --> 00:06:44,453 Uh, Nines, tonight at the pub, whose idea was that? 118 00:06:44,553 --> 00:06:45,553 Uh, Mick's. 119 00:06:45,673 --> 00:06:48,033 He wanted to make you feel better by doing something normal. 120 00:06:49,353 --> 00:06:51,213 Oh, what is that noise? 121 00:06:51,313 --> 00:06:52,853 Oh, it's the blender. 122 00:06:52,993 --> 00:06:55,253 It's a supposed hangover remedy. I got it off the Net. 123 00:06:55,393 --> 00:06:57,453 Nina, we need you. There's a woman in here having a baby. 124 00:06:57,553 --> 00:06:58,453 No biggie. 125 00:06:58,553 --> 00:06:59,893 I've gotta go, Billie. 126 00:07:00,033 --> 00:07:02,813 Drink plenty of fluids and take some Panadol. 127 00:07:02,893 --> 00:07:03,853 Oh! 128 00:07:03,953 --> 00:07:05,333 Hello? Billie? 129 00:07:05,473 --> 00:07:08,333 Don't use the doctor voice about my hangover. 130 00:07:08,433 --> 00:07:10,453 Alright, I'll see you tonight. 131 00:07:14,853 --> 00:07:15,973 Ugh! 132 00:07:27,673 --> 00:07:30,813 Hi, Phillip. Thank you for coming. 133 00:07:33,193 --> 00:07:35,133 You alright? In your message you sounded... 134 00:07:35,273 --> 00:07:38,573 Please sit. There's something I need to say. 135 00:07:43,473 --> 00:07:45,733 Phillip, what is it? Nina... 136 00:07:47,633 --> 00:07:48,533 your mother... 137 00:07:49,633 --> 00:07:51,573 who loves you very much... 138 00:07:52,813 --> 00:07:54,973 and I, who love you very much... 139 00:07:56,293 --> 00:07:57,693 are separating. 140 00:07:59,873 --> 00:08:00,813 Oh. 141 00:08:02,093 --> 00:08:03,613 This isn't something... 142 00:08:03,753 --> 00:08:05,893 This isn't something that you want to see happen, no. 143 00:08:07,193 --> 00:08:11,373 This kind of thing can be disruptive to the child. 144 00:08:11,513 --> 00:08:13,053 The child? Mmm. 145 00:08:14,353 --> 00:08:17,853 Oh... you mean me. 146 00:08:17,993 --> 00:08:24,053 I hope it doesn't affect your work or... destabilise you too much. 147 00:08:25,713 --> 00:08:27,893 It's you I'm worried about. 148 00:08:27,993 --> 00:08:30,493 No, you mustn't worry about me. 149 00:08:30,593 --> 00:08:31,893 This was my decision. 150 00:08:31,993 --> 00:08:33,653 Was it? 151 00:08:35,293 --> 00:08:38,173 I hope Mum wasn't too harsh. 152 00:08:40,153 --> 00:08:42,133 Don't take sides either, darling. 153 00:08:43,633 --> 00:08:48,333 It was a matter of differing levels of emotional commitment. 154 00:08:49,633 --> 00:08:51,173 I know this is a shock. 155 00:08:52,353 --> 00:08:56,573 But none of this was your fault. You DO know that, don't you? 156 00:08:58,093 --> 00:08:59,213 Yes. 157 00:09:00,293 --> 00:09:02,533 You are so brave. 158 00:09:02,633 --> 00:09:04,293 So brave. 159 00:09:15,353 --> 00:09:18,573 Hey. You guys had a big day. Eight babies. 160 00:09:19,653 --> 00:09:21,053 Twins included. 161 00:09:21,193 --> 00:09:23,333 Let's get you home. I can run you a bath, or... 162 00:09:23,473 --> 00:09:24,653 Oh. 163 00:09:27,953 --> 00:09:30,373 Hi, Mum. I know you saw Phillip today. 164 00:09:30,473 --> 00:09:31,653 Did he say he was going to 165 00:09:31,893 --> 00:09:33,853 the seven o'clock or the nine o'clock afro funk class? 166 00:09:33,993 --> 00:09:38,713 Uh, we did not talk about afro funk at all. 167 00:09:38,853 --> 00:09:40,654 I realise I need to take a step towards Philip 168 00:09:40,673 --> 00:09:42,413 instead of constantly holding him at bay. 169 00:09:42,553 --> 00:09:47,813 Oh, well, Mum, Phillip... seems to think that you've split up. 170 00:09:50,333 --> 00:09:52,893 He's been pestering me for ages to do this dance thing, so, uh... 171 00:09:53,833 --> 00:09:55,013 come with me. 172 00:09:56,133 --> 00:09:58,813 Come with you to African dancing tonight? 173 00:09:58,913 --> 00:10:00,053 No, I can't, Mum, sorry. 174 00:10:00,193 --> 00:10:01,893 We're going to have a drink with Billie and Mick. 175 00:10:01,993 --> 00:10:03,573 Ah. Are we? 176 00:10:03,713 --> 00:10:05,533 No, on second thoughts, I don't want you to witness me 177 00:10:05,673 --> 00:10:07,813 doing some sad Westernised version of tribal dancing. 178 00:10:07,953 --> 00:10:10,653 Mum? Are you...? Bye, darling. 179 00:10:12,033 --> 00:10:14,213 So, we're going out with your sister? 180 00:10:14,353 --> 00:10:17,333 Yeah, I know we said we'd have a night in, just us. Sorry. 181 00:10:17,433 --> 00:10:19,773 Well, do you want me to step in? 182 00:10:19,913 --> 00:10:22,933 Tell everyone to back off? No. 183 00:10:23,073 --> 00:10:25,033 It's not like they're gonna back off on their own. 184 00:10:26,173 --> 00:10:27,573 Why would they? 185 00:10:27,673 --> 00:10:28,913 I would have thought, you know, 186 00:10:28,993 --> 00:10:31,053 given how close you are to giving birth, they'd be laying off. 187 00:10:31,153 --> 00:10:32,253 Trying to make it easier for you, 188 00:10:32,393 --> 00:10:34,533 not crashing in in the middle of the night. 189 00:10:37,193 --> 00:10:39,973 Billie would have only done that if she had a reason. 190 00:10:40,113 --> 00:10:42,973 She came over presumably because she wanted company. 191 00:10:46,353 --> 00:10:47,813 Did you hear her come in last night? 192 00:10:49,553 --> 00:10:50,733 No. 193 00:10:52,213 --> 00:10:53,213 Did you? 194 00:10:55,593 --> 00:10:58,173 I went down to get a glass of water at about 5:00. 195 00:10:59,913 --> 00:11:00,973 She wasn't on the couch. 196 00:11:01,113 --> 00:11:02,753 She might have been and you just didn't... 197 00:11:02,793 --> 00:11:04,453 No, I would have seen her. 198 00:11:06,753 --> 00:11:09,773 She obviously needs an alibi for some reason. 199 00:11:12,793 --> 00:11:13,773 D'Arabont! 200 00:11:16,713 --> 00:11:19,533 I-I don't know why she needs an alibi, 201 00:11:19,673 --> 00:11:22,293 but tonight at the pub in front of Mick, 202 00:11:22,393 --> 00:11:24,093 you and I just need to play along. 203 00:11:24,173 --> 00:11:25,453 OK? 204 00:11:27,849 --> 00:11:30,629 Ha-ha. Yes. Nice! 205 00:11:30,830 --> 00:11:31,850 Thank you. 206 00:11:32,005 --> 00:11:33,585 Hey. Hi. 207 00:11:33,681 --> 00:11:35,621 I'm a winner. Oh. 208 00:11:35,761 --> 00:11:37,781 I take it my wife was a disgrace last night. 209 00:11:37,921 --> 00:11:40,501 Uh, I slept through the whole thing, matey, so. 210 00:11:40,641 --> 00:11:43,501 Yeah, we were asleep, both of us. Fast asleep. Fast asleep. 211 00:11:43,601 --> 00:11:45,381 I was a total disgrace. 212 00:11:45,521 --> 00:11:48,701 Well, yeah, this morning she was rough. 213 00:11:48,801 --> 00:11:51,221 Ohh, rough. 214 00:11:54,361 --> 00:11:56,821 OK, who wants a drink? Yep. 215 00:11:56,961 --> 00:11:59,181 Yeah. Not alcoholic. 216 00:11:59,321 --> 00:12:00,941 Me either. Three noes. 217 00:12:03,361 --> 00:12:05,661 Mmm. Alright. 218 00:12:05,761 --> 00:12:08,381 Come on. Let's hear it. 219 00:12:08,521 --> 00:12:10,341 Stories. How many bars you hit up last night? 220 00:12:10,481 --> 00:12:15,141 Oh, I think most of Smith Street. It was this trail of destruction. 221 00:12:15,281 --> 00:12:17,261 Ha. Oh! 222 00:12:17,401 --> 00:12:19,421 Why didn't you just come home? Sorry? 223 00:12:19,561 --> 00:12:22,681 We're heaps closer to Smith's. What did you go to Nina's for? 224 00:12:24,301 --> 00:12:26,061 Oh, 'cause we invited her... 225 00:12:26,161 --> 00:12:28,621 to our place. 226 00:12:28,761 --> 00:12:31,861 "Come over." Oh, I thought you were asleep. 227 00:12:31,961 --> 00:12:35,021 Yep, yeah, I was asleep, but... 228 00:12:35,161 --> 00:12:37,402 Nina was asleep, but the phone rang, it was Billie drunk. 229 00:12:37,441 --> 00:12:40,341 I answered, said come round. That's right. So I heard, today. 230 00:12:40,481 --> 00:12:42,361 Billie's got keys to our place so I went to bed. 231 00:12:42,401 --> 00:12:43,301 Goodnight. 232 00:12:43,441 --> 00:12:45,141 So technically we slept through Billie showing up. 233 00:12:45,281 --> 00:12:47,421 Technically. Sorry, Mick. It's not a funny story. 234 00:12:47,521 --> 00:12:49,301 Yeah, sorry, Mick. 235 00:12:49,441 --> 00:12:53,541 OK, Billie, I just lied for you, however badly. What's going on? 236 00:12:53,681 --> 00:12:56,021 Oh, my God. Billie. Hi. Hi. 237 00:12:56,121 --> 00:12:58,981 Was that weird? One 'hi' each. 238 00:12:59,121 --> 00:13:00,821 I still don't have full brain function. 239 00:13:00,961 --> 00:13:03,661 Yes, we heard you two hit the booze last night. 240 00:13:03,761 --> 00:13:05,301 We drank many drinks. 241 00:13:05,441 --> 00:13:07,941 Hey, last night did I make a complete boob of myself 242 00:13:08,041 --> 00:13:09,541 in front of Ugly Pete? 243 00:13:10,801 --> 00:13:11,861 Who's Ugly Pete? 244 00:13:11,961 --> 00:13:13,301 Who's Ugly Pete? 245 00:13:13,441 --> 00:13:16,021 Oh, he's this guy, um... You used to buy drugs from. 246 00:13:18,081 --> 00:13:19,141 She tried to set me up with him. 247 00:13:19,281 --> 00:13:21,781 Oh, what? I know, right? 248 00:13:21,921 --> 00:13:25,061 So, did Ugly Pete ask about me or...? 249 00:13:26,301 --> 00:13:29,901 Uh, no, I think actually he is gay. 250 00:13:30,041 --> 00:13:33,661 Oh, flirting with a man who turns out to be gay. 251 00:13:33,761 --> 00:13:35,421 That is so pointless... 252 00:13:35,521 --> 00:13:36,901 and so ME, sadly. 253 00:13:37,001 --> 00:13:38,621 Good thing I piked before midnight. 254 00:13:40,641 --> 00:13:43,821 Midnight? Anyway... So, should I stop crashing your night out? 255 00:13:43,921 --> 00:13:45,701 Yes. See ya. 256 00:13:45,841 --> 00:13:48,541 OK, bye. Bye! Bye. 257 00:13:53,161 --> 00:13:55,301 What was that? 258 00:13:55,441 --> 00:13:56,941 She's struggling. Do something. 259 00:13:57,041 --> 00:13:58,421 Oh, I need to pee. 260 00:13:58,561 --> 00:14:01,421 Oops. Whoa! I'll get it. 261 00:14:14,441 --> 00:14:17,181 Billie! This is getting stupid. 262 00:14:17,321 --> 00:14:19,141 You've gotta talk to me. Huh? 263 00:14:19,281 --> 00:14:21,661 You didn't sleep at our house last night. 264 00:14:21,761 --> 00:14:23,741 We're lying our faces off for you. 265 00:14:23,841 --> 00:14:25,181 Why? 266 00:14:26,301 --> 00:14:27,861 Did you buy drugs from that man? 267 00:14:28,001 --> 00:14:30,861 Oh, God, no, the only drugs you could get from Ugly Pete now 268 00:14:30,961 --> 00:14:33,021 would be drycleaning fluid. 269 00:14:33,121 --> 00:14:34,581 Then what? 270 00:14:35,781 --> 00:14:37,701 Ange said she left you before midnight. 271 00:14:37,801 --> 00:14:39,501 What were you doing for six hours? 272 00:14:39,641 --> 00:14:41,661 OK, Nines, I can call you later on and I can explain everything, 273 00:14:41,801 --> 00:14:44,541 but right now, I just... I need to get through this, alright? 274 00:14:44,641 --> 00:14:45,821 So just support me. 275 00:14:47,361 --> 00:14:49,221 Just support me, alright? 276 00:14:56,841 --> 00:14:58,701 No, I've left. Jimmy! 277 00:14:58,801 --> 00:15:00,821 Oh, it's so great to see you! 278 00:15:00,921 --> 00:15:03,741 Oh, hello, you little monkey. 279 00:15:03,881 --> 00:15:08,301 Everyone's very glad to see me. 280 00:15:08,401 --> 00:15:10,061 Oh, that's just getting scary. 281 00:15:10,241 --> 00:15:14,101 Hey, you should stay for a drink. No, sadly not possible. I have a taqueria to run. 282 00:15:14,241 --> 00:15:16,661 But I can offer you and Paddy something - 283 00:15:16,801 --> 00:15:19,401 the opportunity to practise your infant-wrangling skills. 284 00:15:19,541 --> 00:15:22,181 Mum was gonna do it, but she's out on some mystery outing 285 00:15:22,321 --> 00:15:24,122 and I was hoping you might be able to babysit. 286 00:15:24,201 --> 00:15:26,521 Oh, wow, I'm not sure. 287 00:15:26,741 --> 00:15:27,661 Billie and I can do it. Yeah? 288 00:15:27,801 --> 00:15:29,341 Yeah. Yeah. 289 00:15:29,441 --> 00:15:32,581 Uh, no, we can... we can do it! 290 00:15:32,721 --> 00:15:34,461 Can't we? Sure. 291 00:15:34,561 --> 00:15:37,561 No, no, leave him with us. 292 00:15:37,701 --> 00:15:37,901 Really? 293 00:15:38,001 --> 00:15:39,061 Yeah. 294 00:15:39,201 --> 00:15:41,201 No, we'd love to do it. Yeah, so would we. 295 00:15:41,281 --> 00:15:42,941 Wow, a bidding frenzy. 296 00:15:43,041 --> 00:15:44,181 Oh, bzzz! We win. 297 00:15:44,321 --> 00:15:46,221 Excellent. You sure you're OK to have him the whole night? 298 00:15:46,361 --> 00:15:47,821 Yeah, sure. Good. 299 00:15:47,961 --> 00:15:49,741 So you're at the tacos. What's Zara's story? 300 00:15:49,881 --> 00:15:53,061 Oh... I was afraid you might ask that question. 301 00:15:53,201 --> 00:15:55,741 Uh... we're opening up our relationship. 302 00:15:55,841 --> 00:15:56,901 Oh. 303 00:15:57,041 --> 00:15:58,941 We're taking it in turns to hit the town as unattached people 304 00:15:59,041 --> 00:16:00,861 and see where the night leads us. 305 00:16:00,961 --> 00:16:02,541 Hold up there, kid. Say what? 306 00:16:02,681 --> 00:16:04,581 Whose idea was that? It was mutual. 307 00:16:04,721 --> 00:16:06,581 Um, anyway, here's the baby with the bag 308 00:16:06,721 --> 00:16:08,581 and all his accessories and food goo 309 00:16:08,721 --> 00:16:12,021 and I will leave you good folk to gossip and pass judgement on us. 310 00:16:12,121 --> 00:16:13,381 Have a top night. 311 00:16:13,481 --> 00:16:14,741 Goodbye, my boy. 312 00:16:15,861 --> 00:16:17,101 Ehh... 313 00:16:21,081 --> 00:16:22,301 An open relationship? 314 00:16:22,401 --> 00:16:23,581 Mmm. 315 00:16:25,581 --> 00:16:27,741 Come on, Jimmy and Zara are gonna have sex with other people. 316 00:16:27,881 --> 00:16:29,501 Surely I'm not the only person at this table 317 00:16:29,601 --> 00:16:30,861 that finds that fascinating. 318 00:16:31,001 --> 00:16:32,681 I'm sure in reality they won't do anything. 319 00:16:32,761 --> 00:16:34,341 I don't know. You know Zara. 320 00:16:34,481 --> 00:16:35,461 Yeah. You know. 321 00:16:35,601 --> 00:16:38,781 Mmm. Come on, Billie. What? Surely you've got a reaction. 322 00:16:38,921 --> 00:16:40,581 Oh, I don't know. Oh. 323 00:16:40,721 --> 00:16:42,521 OK, what if I come to you and I said, 324 00:16:42,661 --> 00:16:44,781 "Let's have an open relationship." What would you say? 325 00:16:44,801 --> 00:16:45,981 Oh. 326 00:16:46,121 --> 00:16:48,501 Oh, still, it's better than being cheated on, right? 327 00:16:50,641 --> 00:16:52,981 Oh, Billie, is that it? 328 00:16:55,941 --> 00:16:57,541 Change the subject. 329 00:16:57,641 --> 00:16:59,501 I'm so sticky! 330 00:17:01,721 --> 00:17:03,061 Sticky? 331 00:17:03,161 --> 00:17:05,581 Yeah, I've been getting sticky... 332 00:17:05,721 --> 00:17:07,381 lately. Really? 333 00:17:07,481 --> 00:17:08,581 Mm-hm. 334 00:17:08,681 --> 00:17:09,741 Is that a pregnancy thing? 335 00:17:09,841 --> 00:17:12,741 No, it's just... 336 00:17:12,841 --> 00:17:15,861 on my... arms... 337 00:17:17,921 --> 00:17:18,981 mostly. 338 00:17:22,741 --> 00:17:23,781 Hmm. 339 00:17:30,581 --> 00:17:32,181 Who are you calling? 340 00:17:33,461 --> 00:17:34,581 Billie. 341 00:17:38,141 --> 00:17:41,541 I can feel you watching me. Oh, right. 342 00:17:45,141 --> 00:17:47,781 Maybe I should just drive round there. 343 00:17:49,941 --> 00:17:52,861 OK, what? What does that mean? 344 00:17:52,961 --> 00:17:54,461 Whatever it is, please just say it, 345 00:17:54,601 --> 00:17:56,341 because I'm just... I'm not in the mood. 346 00:17:57,821 --> 00:17:59,481 OK, this has been your day - 347 00:17:59,601 --> 00:18:02,781 first your sister came crashing in here really early in the morning. 348 00:18:02,921 --> 00:18:04,781 And then you went and had lunch with Phillip. 349 00:18:04,921 --> 00:18:07,021 As well as a huge day at work. I know. 350 00:18:07,121 --> 00:18:09,061 I mean, you delivered eight babies. 351 00:18:09,161 --> 00:18:11,341 After which, we went and had drinks. 352 00:18:11,481 --> 00:18:13,541 Again with your sister. Yes, OK. 353 00:18:13,681 --> 00:18:16,101 And then your brother turned up and you OFFERED to babysit. 354 00:18:16,241 --> 00:18:18,181 I mean, you even lobbied for it. I get what you're saying. 355 00:18:18,321 --> 00:18:20,261 And now you're seriously considering going out again. 356 00:18:20,401 --> 00:18:23,341 You don't have to cosset me, Patrick. I'm not gonna break. 357 00:18:29,061 --> 00:18:31,441 You're overextending yourself and you don't even know it. 358 00:18:34,721 --> 00:18:36,501 Nina, you're having a baby. 359 00:18:37,681 --> 00:18:40,501 OK? You won't always be available for the Proudmans. 360 00:18:40,601 --> 00:18:41,981 The Proudmans? 361 00:18:42,121 --> 00:18:44,701 Since when have you called my family the Proudmans? 362 00:18:44,841 --> 00:18:47,181 Nina, that's not what I meant. What do you think's gonna happen? 363 00:18:47,321 --> 00:18:50,381 Do you think I'm gonna have a baby and the family will just disappear? 364 00:18:50,521 --> 00:18:52,341 And what do you think's gonna happen? Really? 365 00:18:52,481 --> 00:18:54,421 Do you think you can just keep this up? 366 00:18:54,521 --> 00:18:57,981 Nina! Nina! Neens! Nina! Nina! 367 00:18:58,081 --> 00:19:00,981 Nina! 368 00:19:02,961 --> 00:19:04,861 Nina. 369 00:19:04,961 --> 00:19:06,501 Nina, are you alright? 370 00:19:06,601 --> 00:19:08,301 Yes. Yes, you've made your point. 371 00:19:11,761 --> 00:19:16,681 I'm really worried about my sister and... I can't just... switch off. 372 00:19:19,841 --> 00:19:21,381 I'm gonna go and lie down for a second. 373 00:19:42,881 --> 00:19:43,781 Hey. 374 00:19:46,981 --> 00:19:48,101 Hey. 375 00:20:04,641 --> 00:20:06,861 Mick? Mmm? 376 00:20:09,881 --> 00:20:11,301 I love you so much. 377 00:20:14,101 --> 00:20:15,501 I love you, too. 378 00:20:20,361 --> 00:20:21,901 Hey. Mmm? 379 00:20:25,281 --> 00:20:26,921 Let's have another go with the baby thing. 380 00:20:28,101 --> 00:20:29,821 Yeah, blow the money. 381 00:20:29,961 --> 00:20:33,381 Fly to London, extract more of Andrew's spores. 382 00:20:33,521 --> 00:20:35,741 You know, or we could find another sperm donor. 383 00:20:35,881 --> 00:20:39,621 Mick... You know, there's a real onslaught. 384 00:20:41,081 --> 00:20:43,021 And if it doesn't work, we can adopt a kid. 385 00:20:45,841 --> 00:20:48,741 Um... Jimmy didn't pack enough nappies in the bag. 386 00:20:48,881 --> 00:20:52,301 I'll just, um... walk down to the shop. 387 00:20:52,401 --> 00:20:54,541 OK. 388 00:20:54,641 --> 00:20:56,021 Hey... 389 00:20:58,161 --> 00:21:00,061 was I wrong to say anything about babies? 390 00:21:15,222 --> 00:21:17,422 Afro? Pardon? 391 00:21:17,562 --> 00:21:19,422 Are you here for the dance class? Oh! 392 00:21:19,562 --> 00:21:21,582 Well, I'm not sure if I'm... 393 00:21:21,722 --> 00:21:23,142 Oh, you're welcome to peek in and have a look 394 00:21:23,242 --> 00:21:24,622 and see if it's what you're after. 395 00:21:24,702 --> 00:21:27,182 Right. 396 00:23:28,182 --> 00:23:30,262 Daylight. 397 00:23:30,402 --> 00:23:32,822 How did that happen? What time is it? 398 00:23:34,802 --> 00:23:39,262 Hey... sleepyhead. You slept eight hours straight. 399 00:23:40,842 --> 00:23:43,382 You were making your waking-up snorting noises, 400 00:23:43,482 --> 00:23:44,862 so I made you breakfast. 401 00:23:46,262 --> 00:23:47,662 Where's my phone? 402 00:23:50,562 --> 00:23:53,102 Billie was meant to call last night. Oh. 403 00:23:53,202 --> 00:23:54,862 About that, um... 404 00:23:56,562 --> 00:23:57,702 a lot happened while you were asleep. 405 00:23:57,802 --> 00:23:59,702 Oh? 406 00:24:01,942 --> 00:24:04,302 Frijoles with chorizo, five tortillas and a bit of salsa. 407 00:24:04,442 --> 00:24:05,782 Is Nina home? Oh. 408 00:24:05,922 --> 00:24:07,582 Look, Jimmy, Nina's asleep and she just needs to... 409 00:24:07,722 --> 00:24:09,702 Oh, no, no. Of course, don't wake her. 410 00:24:09,842 --> 00:24:11,942 Uh? Come in. 411 00:24:13,222 --> 00:24:16,342 Zara's out somewhere right now, maybe flirting, maybe more. 412 00:24:16,482 --> 00:24:19,002 Does it really bother me or do I just think it should bother me? 413 00:24:19,122 --> 00:24:21,502 I mean, I've never been a possessive guy. 414 00:24:21,642 --> 00:24:24,702 It doesn't take anything away from me if Zara... 415 00:24:24,802 --> 00:24:26,122 Does it? 416 00:24:26,262 --> 00:24:29,422 In a way, the idea other people find my girlfriend hot is a turn-on, 417 00:24:29,522 --> 00:24:31,622 and she is objectively very hot. 418 00:24:33,102 --> 00:24:34,102 Yeah. 419 00:24:34,242 --> 00:24:36,622 Yeah, you're right, the best thing to do is just monitor how I feel 420 00:24:36,722 --> 00:24:38,302 if and when something happens. 421 00:24:38,402 --> 00:24:39,862 Thank you, Paddy. Good talk. 422 00:24:41,022 --> 00:24:42,422 Bye, Jimmy. 423 00:24:42,562 --> 00:24:44,942 And then Darcy Skyped you from Broome. 424 00:24:45,042 --> 00:24:46,742 He was worried about a rash. 425 00:24:46,842 --> 00:24:50,182 And... geronimo. 426 00:24:50,282 --> 00:24:51,822 Just turn a bit more to the left. 427 00:24:51,962 --> 00:24:54,222 I hope you're not squeamish. Now, it's quite red. 428 00:24:54,322 --> 00:24:56,822 Oh, my God, you didn't. 429 00:24:56,962 --> 00:24:59,222 I've now seen nooks and crannies of your father 430 00:24:59,362 --> 00:25:00,982 that I never thought I'd lay my eyes on. 431 00:25:02,722 --> 00:25:04,382 I'm so sorry. Why didn't you wake me up? 432 00:25:04,522 --> 00:25:06,822 Ah, it was alright. I diagnosed it via Skype. 433 00:25:06,962 --> 00:25:09,062 Hang on a sec, Darcy. 434 00:25:09,162 --> 00:25:10,542 That lump's always been... 435 00:25:12,102 --> 00:25:13,702 Oh... is Nina home? 436 00:25:15,082 --> 00:25:17,422 She's asleep. Oh. Well, don't wake her. 437 00:25:18,762 --> 00:25:21,262 Something just happened at Afro Funk. 438 00:25:21,362 --> 00:25:24,062 But, uh... don't worry. 439 00:25:24,202 --> 00:25:26,422 Was Phillip upset? He was. 440 00:25:26,522 --> 00:25:28,182 So I invited him in. 441 00:25:28,322 --> 00:25:31,142 Oh, Patrick, the other bits around the front are a bit more... 442 00:25:31,282 --> 00:25:32,782 Is that Darcy? Oh! 443 00:25:32,882 --> 00:25:34,262 Darcy, how are you? Oh! 444 00:25:34,402 --> 00:25:36,302 Phillip, you have caught me at a disadvantage. 445 00:25:36,442 --> 00:25:38,562 You should have woken me up if Phillip was here. 446 00:25:38,682 --> 00:25:42,062 Just... you don't understand all the stuff that's going on with Mum. 447 00:25:42,162 --> 00:25:43,702 Well, I did my best. 448 00:25:44,942 --> 00:25:50,742 Geraldine made an effort and came to Afro Funk, but... I spurned her. 449 00:25:50,842 --> 00:25:53,182 Turned my back. Yeah. 450 00:25:53,282 --> 00:25:54,702 Bit of a power play, huh? 451 00:25:54,802 --> 00:25:57,742 What did you say to him for? 452 00:25:57,882 --> 00:26:00,262 Did that plunge him into a spiral of self-doubt? 453 00:26:00,362 --> 00:26:01,622 Mmm. 454 00:26:01,722 --> 00:26:03,222 A power play? 455 00:26:03,362 --> 00:26:05,022 Yeah. Oh. 456 00:26:06,362 --> 00:26:09,302 Now you say it, I can see it. I'm ridiculous. 457 00:26:09,442 --> 00:26:10,982 Maybe 'power play's not the right word. 458 00:26:11,082 --> 00:26:13,782 No! No, no, no, you were spot-on. 459 00:26:13,922 --> 00:26:15,662 I was using cheap one-upmanship. 460 00:26:17,302 --> 00:26:18,742 Pathetic. 461 00:26:18,882 --> 00:26:21,462 And then your mother turned up not long after that. 462 00:26:21,602 --> 00:26:25,982 And Phillip just blanked me in the middle of some ludicrous gyration. 463 00:26:26,122 --> 00:26:30,502 It was petty point scoring, so Lord knows why I let it upset me. 464 00:26:30,642 --> 00:26:32,462 Did she ask you to go out drinking with her? 465 00:26:32,562 --> 00:26:35,142 Yeah, yeah. But, you know, I said... 466 00:26:35,282 --> 00:26:38,462 No, thanks, I might just... Yes, yes, you stay here. 467 00:26:40,442 --> 00:26:42,702 What? You just let her go? 468 00:26:42,842 --> 00:26:44,782 You didn't try and persuade her to go home, or... 469 00:26:44,882 --> 00:26:46,262 I didn't have a chance, OK? 470 00:26:47,582 --> 00:26:49,702 And then Mick called your phone. 471 00:26:49,842 --> 00:26:52,242 You took my phone? So it wouldn't wake you up. 472 00:26:52,342 --> 00:26:54,402 What... what did he say? 473 00:26:54,582 --> 00:26:55,542 Billie's not around at your place, is she? 474 00:26:55,642 --> 00:26:57,282 No. 475 00:26:57,422 --> 00:27:00,502 Uh... she left to go down to the shops, and that was ages ago. 476 00:27:00,642 --> 00:27:03,542 She keeps sending me these texts - "I'm OK." 477 00:27:03,682 --> 00:27:05,622 You didn't tell him anything we'd been talking about? 478 00:27:05,722 --> 00:27:07,502 No. Of course not. 479 00:27:07,642 --> 00:27:09,602 I've always known what's going on inside her head. 480 00:27:11,042 --> 00:27:13,222 Even if what was in there was fucking terrifying. 481 00:27:15,122 --> 00:27:16,782 Now it's like I've lost my stage pass. 482 00:27:16,882 --> 00:27:19,382 I've gotta call Billie. 483 00:27:19,482 --> 00:27:21,422 Oh, well, she, um... 484 00:27:24,682 --> 00:27:25,902 Come in. 485 00:27:26,042 --> 00:27:27,582 What time was this? About midnight. 486 00:27:27,722 --> 00:27:31,022 So, my sister was downstairs upset and you didn't wake me up? 487 00:27:32,942 --> 00:27:34,582 Hey. Hey. Thank you. 488 00:27:34,682 --> 00:27:36,062 That's OK. 489 00:27:39,582 --> 00:27:43,702 I know... Nina would like me to wake her up, but she needs her rest. 490 00:27:47,182 --> 00:27:48,582 Of course she does. 491 00:27:48,722 --> 00:27:51,502 Yeah. 492 00:27:54,922 --> 00:27:56,302 I've just made a mess of things. 493 00:27:57,822 --> 00:27:59,222 Hey, look... 494 00:28:01,822 --> 00:28:03,542 I know Mick loves you. 495 00:28:03,642 --> 00:28:05,622 And you'll get through this. 496 00:28:07,182 --> 00:28:08,582 Whatever it is. 497 00:28:10,362 --> 00:28:13,142 Did she say what kind of mess? No, and I didn't push her. 498 00:28:17,742 --> 00:28:19,222 Oh, Billie. 499 00:28:33,883 --> 00:28:37,243 My sister needed me last night, and you let me sleep through it. 500 00:28:37,300 --> 00:28:38,440 Oh, Nina. 501 00:28:38,540 --> 00:28:40,120 This is crazy. This is... 502 00:28:40,160 --> 00:28:41,660 My family are important to me. I know that. 503 00:28:41,700 --> 00:28:44,120 That's why I was up half the fucking night, dealing with your family. 504 00:28:44,220 --> 00:28:45,400 You should have let me deal with it. 505 00:28:45,540 --> 00:28:47,320 And if I had, you'd be going to work now with no sleep. 506 00:28:47,460 --> 00:28:49,400 Oh, come on, we've both been doing that since we were interns. 507 00:28:49,540 --> 00:28:51,000 But not when we're 34 weeks pregnant. 508 00:28:53,220 --> 00:28:55,240 There have to be limits. 509 00:28:56,880 --> 00:28:58,480 Don't come between me and my sister. 510 00:28:58,580 --> 00:28:59,680 Just don't. 511 00:29:07,960 --> 00:29:10,680 Hey. Oh. What's going on? 512 00:29:10,820 --> 00:29:13,120 You've got waves of emotional poo coming off you. 513 00:29:14,340 --> 00:29:16,200 When you, Renee and Martin were expecting, 514 00:29:16,300 --> 00:29:17,440 was there ever a point 515 00:29:17,580 --> 00:29:20,480 where you had different ideas about how to manage your family? 516 00:29:20,620 --> 00:29:22,640 Are you kidding? Two lezzos and a Clegg. 517 00:29:22,780 --> 00:29:25,340 We didn't talk about anything else for about nine months, did we? 518 00:29:25,420 --> 00:29:26,520 What did we do? 519 00:29:26,660 --> 00:29:28,640 Negotiated family stuff while the baby was coming. 520 00:29:28,780 --> 00:29:31,040 Oh, shiver me timbers and land ho, yes. 521 00:29:31,180 --> 00:29:34,040 We'd stay back late at night and do PowerPoint presentations, 522 00:29:34,180 --> 00:29:37,780 and pie charts, and even a memorable group improvisation. 523 00:29:37,860 --> 00:29:38,960 It was worth it, though. 524 00:29:39,100 --> 00:29:40,620 You've just got to be on the same page. 525 00:29:41,980 --> 00:29:42,960 Hi. 526 00:29:43,100 --> 00:29:44,680 Hey, have you seen Billie this morning? 527 00:29:44,780 --> 00:29:45,940 No, her phone's switched off. 528 00:29:46,020 --> 00:29:48,240 Well, I got up this morning, she just left a note, "Gone running." 529 00:29:48,340 --> 00:29:50,040 Well, running could be good. 530 00:29:50,120 --> 00:29:51,760 Yeah, but it's been hours. 531 00:29:51,900 --> 00:29:53,540 How fucking far does a person have to run? 532 00:29:57,860 --> 00:29:59,701 And she went out for ages last night, you know. 533 00:29:59,780 --> 00:30:01,300 I thought she might have gone to yours. 534 00:30:02,660 --> 00:30:05,000 I didn't see her last night. 535 00:30:05,140 --> 00:30:07,420 Well, if there's anyone she talks to, it's you. 536 00:30:07,560 --> 00:30:09,520 Nina! Yes? Coming. 537 00:30:09,620 --> 00:30:10,560 Oh, God, sorry. 538 00:30:10,660 --> 00:30:13,520 Go, save lives. 539 00:30:13,660 --> 00:30:14,560 Deliver babies. 540 00:30:14,660 --> 00:30:16,060 Bye, Mick. 541 00:30:16,140 --> 00:30:17,840 Yeah. 542 00:30:37,140 --> 00:30:38,720 How was your night? 543 00:30:38,820 --> 00:30:40,020 That wasn't a loaded question. 544 00:30:40,060 --> 00:30:41,640 You only have to answer with, "It was fine" or... 545 00:30:41,780 --> 00:30:43,000 I can tell you what my night was like. 546 00:30:43,100 --> 00:30:44,680 No, no, I don't need to know. 547 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 OK. Fine. 548 00:30:47,860 --> 00:30:49,880 No, go on, tell. 549 00:30:51,960 --> 00:30:54,720 I spent the night with your mother. 550 00:30:56,600 --> 00:30:59,120 Whoa. Whoa. Holy shit. 551 00:30:59,260 --> 00:31:01,560 She turned up at the bar that I was at. 552 00:31:01,660 --> 00:31:03,600 Oh. 553 00:31:05,660 --> 00:31:07,240 Oh, Jimmy, please. 554 00:31:07,380 --> 00:31:08,880 She went round to Nina's, Nina was asleep, 555 00:31:09,020 --> 00:31:10,480 and she wanted someone to drink with. 556 00:31:10,620 --> 00:31:13,200 Thereby torpedoing your saucy night out. 557 00:31:13,340 --> 00:31:15,960 Mm. Turning it into a Proudman night. 558 00:31:18,440 --> 00:31:19,840 Well, you could try tomorrow night. 559 00:31:19,940 --> 00:31:21,560 No, I can't. 560 00:31:21,700 --> 00:31:23,240 I've got an early shift the next day. 561 00:31:23,380 --> 00:31:25,020 Well, I guess the weekend after mine then. 562 00:31:25,060 --> 00:31:27,221 No, I'll take the next weekend, you have the one after. 563 00:31:27,240 --> 00:31:29,480 I organised the night off the taqueria specifically for next weekend. 564 00:31:29,580 --> 00:31:31,400 Oh, well, this is exhausting. 565 00:31:31,540 --> 00:31:33,840 Well, open relationships are hard work. 566 00:31:37,860 --> 00:31:40,000 We don't have to pick Alfie up for another hour. 567 00:31:42,680 --> 00:31:45,440 And your mum is passed out. 568 00:31:51,220 --> 00:31:52,700 Mmm. 569 00:32:02,340 --> 00:32:05,840 I've been thinking maybe what's emerging here... 570 00:32:07,580 --> 00:32:09,400 are some different expectations 571 00:32:09,540 --> 00:32:12,120 about what we want our family life to be. 572 00:32:12,220 --> 00:32:13,560 Uh-huh. 573 00:32:13,660 --> 00:32:15,680 So, can we put that on the agenda? 574 00:32:17,400 --> 00:32:18,760 Should I make an appointment? 575 00:32:18,860 --> 00:32:20,640 For when? Now? 576 00:32:20,740 --> 00:32:23,160 No, not now. 577 00:32:23,260 --> 00:32:25,080 It's just... 578 00:32:25,220 --> 00:32:28,440 Your fortress mentality is not helpful. 579 00:32:28,580 --> 00:32:31,240 If this is about last night, last night was a siege. 580 00:32:31,380 --> 00:32:33,360 If it was your sister that was in trouble, 581 00:32:33,500 --> 00:32:35,480 you wouldn't be worrying about what time of night she came over, 582 00:32:35,580 --> 00:32:36,600 would you? 583 00:32:36,740 --> 00:32:38,720 Can you not see that? 584 00:32:39,860 --> 00:32:41,480 I shouldn't have raised this at work. 585 00:32:41,580 --> 00:32:43,120 Let's talk about it later. 586 00:32:43,260 --> 00:32:44,280 Jesus. 587 00:32:44,420 --> 00:32:45,580 Oh, my God, sorry. Are you OK? 588 00:32:45,620 --> 00:32:47,400 Yep. Yep. Watch where you're going, dammit! 589 00:32:47,540 --> 00:32:49,320 Just got my funny bone. I'm really sorry. 590 00:32:49,460 --> 00:32:51,360 You don't go bolting through doors without looking, Eloise! 591 00:32:51,500 --> 00:32:53,120 Patrick, it's fine! No, it's not fine! 592 00:32:53,260 --> 00:32:54,360 Calm down! I'm sorry. 593 00:32:54,460 --> 00:32:55,600 Well... 594 00:32:59,580 --> 00:33:01,000 Oh. 595 00:33:01,100 --> 00:33:03,000 You didn't forget me, did you? 596 00:33:03,100 --> 00:33:04,040 Thanks for last night. 597 00:33:04,140 --> 00:33:05,800 I really appreciate it. 598 00:33:05,900 --> 00:33:08,000 Was Zara's night a... 599 00:33:08,140 --> 00:33:12,340 Ah, I don't know, is 'success' the right word? 600 00:33:12,480 --> 00:33:14,760 Last night was a fizzer, due to extraneous circumstances. 601 00:33:14,860 --> 00:33:15,880 Oh. 602 00:33:15,980 --> 00:33:17,360 Is that a relief? 603 00:33:17,460 --> 00:33:19,160 I don't know. 604 00:33:19,300 --> 00:33:22,600 We're going to keep experimenting with this thing and, yeah. 605 00:33:22,740 --> 00:33:24,760 Right. Mick. 606 00:33:24,860 --> 00:33:26,100 I look around at other couples, 607 00:33:26,220 --> 00:33:28,440 and I don't see monogamy working out that brilliantly for them. 608 00:33:28,540 --> 00:33:30,120 OK. 609 00:33:31,660 --> 00:33:33,040 Where's Billie? 610 00:33:33,140 --> 00:33:34,560 Running. 611 00:34:04,900 --> 00:34:09,000 Neens, I need you to use your doctor voice. 612 00:34:12,500 --> 00:34:14,600 I need the morning-after pill. 613 00:34:22,692 --> 00:34:24,972 The morning-after pill is a wise precaution. 614 00:34:27,001 --> 00:34:30,081 So, um, do you write me a... prescription? 615 00:34:30,181 --> 00:34:32,641 Oh, no, I have samples here. 616 00:34:36,321 --> 00:34:38,481 Are you on any other medications? 617 00:34:39,741 --> 00:34:40,641 No. 618 00:34:47,301 --> 00:34:48,401 I... 619 00:34:49,501 --> 00:34:51,961 I recommend that we test for STDs. 620 00:34:53,081 --> 00:34:54,801 Hep C, HIV. 621 00:34:54,901 --> 00:34:57,201 Just to be on the safe side. 622 00:34:57,301 --> 00:34:58,921 But we don't have to do that today. 623 00:35:02,241 --> 00:35:03,801 Will it work? 624 00:35:05,021 --> 00:35:06,241 Yes. 625 00:35:06,341 --> 00:35:08,721 Within 72 hours. 626 00:35:10,681 --> 00:35:12,121 Side effects? 627 00:35:14,581 --> 00:35:18,761 You might feel queasy, dizzy, a bit tired. 628 00:35:20,001 --> 00:35:24,881 And... some women have bleeding because of the hormones. 629 00:35:27,301 --> 00:35:28,681 Look at you. 630 00:35:29,881 --> 00:35:31,841 Being a doctor. 631 00:35:31,941 --> 00:35:33,841 You're looking after people. 632 00:35:34,981 --> 00:35:37,561 And you're delivering all those beautiful babies. 633 00:35:41,661 --> 00:35:44,721 I'm so fucking stupid! 634 00:36:00,301 --> 00:36:03,561 This guy - you're not in a... relationship with him? 635 00:36:03,661 --> 00:36:05,001 Oh... 636 00:36:07,141 --> 00:36:09,241 No. It was just... 637 00:36:09,341 --> 00:36:10,601 No. 638 00:36:12,321 --> 00:36:13,721 I...I used to... 639 00:36:14,861 --> 00:36:17,361 have sex with him now and then, years ago, and... 640 00:36:18,501 --> 00:36:21,681 I told myself that that meant it didn't count. 641 00:36:21,821 --> 00:36:27,561 Oh, he's... gorgeous, and used to make me feel amazing and sexy. 642 00:36:27,661 --> 00:36:30,241 The truth is... two nights ago, 643 00:36:30,341 --> 00:36:33,641 I was so... drunk and so... 644 00:36:34,801 --> 00:36:36,201 wretched... 645 00:36:37,441 --> 00:36:39,501 I didn't care what happened to me anymore. 646 00:36:44,941 --> 00:36:46,561 But I... but I care now. 647 00:36:51,141 --> 00:36:54,281 One random night doesn't have to ruin everything. 648 00:36:56,161 --> 00:36:58,241 God, I hope that's true. 649 00:36:59,981 --> 00:37:02,361 Well... are... are you gonna tell Mick? 650 00:37:12,041 --> 00:37:13,841 I don't think that I should. 651 00:37:15,501 --> 00:37:16,881 I mean, he doesn't... 652 00:37:18,081 --> 00:37:20,201 NEED to know, and... 653 00:37:21,781 --> 00:37:23,161 if I tell him... 654 00:37:24,301 --> 00:37:26,481 I'm just off-loading. 655 00:37:27,981 --> 00:37:30,481 I'm hurting him so that I can feel better, 656 00:37:30,621 --> 00:37:33,401 and that's... that's... selfish, right? 657 00:37:33,541 --> 00:37:35,841 Well... But then, the trouble is that... 658 00:37:38,501 --> 00:37:40,921 we've always been honest with each other... 659 00:37:41,021 --> 00:37:42,521 about stuff, you know? 660 00:37:42,621 --> 00:37:44,001 In the end, anyway. 661 00:37:44,101 --> 00:37:45,321 You have. 662 00:37:47,781 --> 00:37:49,161 What would you do? 663 00:37:53,861 --> 00:37:55,481 I...I don't know. 664 00:37:58,141 --> 00:37:59,921 I...I honestly don't. 665 00:38:01,601 --> 00:38:03,001 Yeah. 666 00:38:10,821 --> 00:38:13,141 Patrick was really lovely to me last night. 667 00:38:14,501 --> 00:38:16,161 Just thank him for me, and... 668 00:38:17,861 --> 00:38:20,041 explain. 669 00:38:35,701 --> 00:38:38,281 Is there any point me asking where the fuck you've been, 670 00:38:38,421 --> 00:38:40,861 or am I not supposed to know what's going on with you anymore? 671 00:38:41,581 --> 00:38:42,561 Sorry. 672 00:38:45,221 --> 00:38:46,681 Not us, Billie. 673 00:38:48,001 --> 00:38:50,321 You know, push people away, smash things, but... 674 00:38:52,161 --> 00:38:53,921 I'm not gonna let you sabotage us. 675 00:38:55,201 --> 00:38:58,721 I'm just gonna have a... gonna have a shower. 676 00:39:07,426 --> 00:39:08,826 The thing is... 677 00:39:09,906 --> 00:39:12,226 I remember this stage with Jodie. 678 00:39:12,326 --> 00:39:14,226 So, lately, it's been like... 679 00:39:15,726 --> 00:39:17,426 sirens going off in my head. 680 00:39:20,046 --> 00:39:22,586 You know, I'm sorry. I should have realised that. 681 00:39:26,513 --> 00:39:28,793 Jimmy, Mum and Phillip all contacted me today 682 00:39:28,933 --> 00:39:31,313 to say how great you were last night. 683 00:39:35,933 --> 00:39:40,273 I guess I could... tell everyone to back off a little bit. 684 00:39:41,513 --> 00:39:42,953 If this is what our life's gonna be - 685 00:39:42,973 --> 00:39:44,353 everyone having keys to our house, 686 00:39:44,493 --> 00:39:45,913 turning up on our doorstep night and day... 687 00:39:46,013 --> 00:39:47,593 That IS how it has to be. 688 00:39:47,693 --> 00:39:49,593 Which is OK. 689 00:39:49,693 --> 00:39:51,513 But your family takes some handling. 690 00:39:53,293 --> 00:39:55,233 And I am here to share the load. 691 00:39:57,673 --> 00:39:59,073 I know. 692 00:39:59,173 --> 00:40:00,553 Thank you. 693 00:40:04,733 --> 00:40:07,673 I'm glad you say that, because tomorrow we're getting 50 more keys cut 694 00:40:07,813 --> 00:40:09,713 and handing them out to people in the area. 695 00:40:10,813 --> 00:40:12,193 OK. 696 00:40:31,193 --> 00:40:32,593 Hmm. 697 00:40:34,713 --> 00:40:37,793 You must be exhausted after wrangling my family half the night. 698 00:40:40,573 --> 00:40:42,913 I am a bit weary. 699 00:40:57,873 --> 00:41:00,193 You know, even when my family aren't here... 700 00:41:01,653 --> 00:41:03,393 they're sort of in my head. 701 00:41:06,033 --> 00:41:07,793 They're my best friends. 702 00:41:10,193 --> 00:41:12,273 And they're gonna help us raise this baby. 703 00:41:14,653 --> 00:41:16,033 I know. 704 00:41:19,513 --> 00:41:21,393 I love your family, too. 705 00:41:27,933 --> 00:41:31,273 I had the best night's sleep last night. 706 00:41:31,373 --> 00:41:32,753 Oh, yeah? 707 00:41:35,453 --> 00:41:36,833 I'm not even tired. 708 00:41:39,093 --> 00:41:40,473 Really? 709 00:42:06,873 --> 00:42:08,273 What? 710 00:42:11,753 --> 00:42:13,953 I cheated on you. 711 00:42:17,233 --> 00:42:18,953 I've slept with someone. 712 00:42:27,703 --> 00:43:07,627 713 00:43:07,677 --> 00:43:12,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.