Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:04,487
See? That is what I'm talking about.
2
00:00:05,807 --> 00:00:06,967
It's always been uneven -
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,887
me wanting more of you
than you want of me.
4
00:00:09,027 --> 00:00:11,207
I'm too old to be
walking on egg shells.
5
00:00:11,307 --> 00:00:13,487
I choose not to.
6
00:00:13,587 --> 00:00:15,367
So, goodbye.
7
00:00:16,607 --> 00:00:18,727
I can't... I can't feel the baby.
8
00:00:18,827 --> 00:00:20,447
Patrick's first child...
9
00:00:20,547 --> 00:00:21,447
was stillborn.
10
00:00:21,547 --> 00:00:23,687
Ah, there you are.
11
00:00:25,127 --> 00:00:26,367
Thank God!
12
00:00:26,507 --> 00:00:31,607
It was unbelievable, Nines.
Within a week I had nothing.
13
00:00:31,747 --> 00:00:35,367
I heard rumblings you might be
in a bit of a pickle.
14
00:00:35,467 --> 00:00:37,487
I had to sell it, Dad.
15
00:00:38,647 --> 00:00:40,527
It's gone.
16
00:00:42,387 --> 00:00:44,787
I came back as soon as we finished,
so I'm here at the house.
17
00:00:44,827 --> 00:00:46,247
Where are you?
18
00:00:57,267 --> 00:01:00,487
Hey. Hey?
Hey.
19
00:01:00,587 --> 00:01:01,607
Morning.
20
00:01:01,707 --> 00:01:03,167
Something's going on downstairs.
21
00:01:03,267 --> 00:01:04,207
Huh?
22
00:01:04,307 --> 00:01:06,087
Listen.
23
00:01:07,647 --> 00:01:10,407
It might be one of my family.
They've all got keys.
24
00:01:11,547 --> 00:01:14,727
Wait, wait. I'll go check.
Mmm.
25
00:01:24,227 --> 00:01:26,407
It's one of my family, isn't it?
26
00:01:26,527 --> 00:01:27,247
Yep.
27
00:01:33,427 --> 00:01:35,367
Billie?
28
00:01:35,612 --> 00:02:14,488
29
00:02:16,373 --> 00:02:18,013
Hey.
30
00:02:18,153 --> 00:02:19,973
What time did you drag
your sorry ass in here?
31
00:02:21,373 --> 00:02:23,973
Oh, oh, last night's
a bit of a blur.
32
00:02:24,073 --> 00:02:25,413
I think about 3:00.
33
00:02:25,513 --> 00:02:27,653
3:00? I didn't hear a thing.
34
00:02:27,793 --> 00:02:32,773
I slipped into my stealth bomber
mode, that's just years of practice.
35
00:02:32,913 --> 00:02:34,453
You know, sneaking
out of my bed so Mum and Dad
36
00:02:34,593 --> 00:02:36,833
couldn't monitor
my nocturnal shenanigans.
37
00:02:36,933 --> 00:02:38,153
Remember that, Nines?
38
00:02:44,693 --> 00:02:46,413
Would you like some more tea?
39
00:02:47,353 --> 00:02:50,013
Um, no, Mick came home
early from the festival,
40
00:02:50,113 --> 00:02:52,013
so he'll be wondering where I am.
41
00:02:52,113 --> 00:02:53,773
I'll drive you home.
42
00:02:53,913 --> 00:02:55,913
I said I'd have breakfast
with Phillip before work,
43
00:02:55,953 --> 00:02:57,213
but I can have lunch instead.
44
00:02:57,353 --> 00:02:59,873
Hey, don't rush around. You're not
at everybody's beck and call.
45
00:03:00,973 --> 00:03:02,493
I'll walk home. It's fine.
46
00:03:02,593 --> 00:03:03,973
No, no, I'll drive you.
47
00:03:04,113 --> 00:03:06,693
See you tonight.
See you.
48
00:03:06,833 --> 00:03:09,693
Let's just stay in tonight. Just us.
OK.
49
00:03:09,833 --> 00:03:11,213
Are you sure?
Mmm.
50
00:03:14,533 --> 00:03:15,453
Big night.
51
00:03:15,593 --> 00:03:20,293
Oh, yeah. Sorry.
You must have been so worried.
52
00:03:20,433 --> 00:03:22,813
You and Ange got diabolically
rat-arsed, I take it.
53
00:03:22,913 --> 00:03:23,853
Yeah, yeah, hammered.
54
00:03:23,993 --> 00:03:27,053
It's just... we drank the top shelf
from left to right.
55
00:03:28,753 --> 00:03:32,653
Mmm. Sorry, I'm just aack.
56
00:03:32,793 --> 00:03:35,653
So what flavour hangover
are we talking about here?
57
00:03:35,793 --> 00:03:38,573
The bath and backrub one,
or the big cafe breakfast?
58
00:03:38,673 --> 00:03:42,093
I think the shower and bed one. Ugh!
59
00:03:42,193 --> 00:03:43,533
See ya.
60
00:03:43,633 --> 00:03:44,773
See ya.
61
00:03:46,433 --> 00:03:47,853
I'll call you later.
62
00:03:47,953 --> 00:03:49,413
OK.
63
00:03:50,513 --> 00:03:52,093
I was so fucking worried last night.
64
00:03:52,233 --> 00:03:53,853
I get home at 4am,
there's no sign of Billie.
65
00:03:53,993 --> 00:03:55,773
She's not answering her phone.
I know.
66
00:03:55,913 --> 00:03:58,733
Why would she crash at your place
instead of just coming home?
67
00:04:00,153 --> 00:04:02,253
Do you think it would help
if we all went to the pub tonight.
68
00:04:02,393 --> 00:04:04,613
You know, you and me,
Billie, Patrick.
69
00:04:04,753 --> 00:04:07,013
Um...
Just it would...
70
00:04:07,153 --> 00:04:09,213
Billie, when she's with you,
you know, she talks.
71
00:04:10,433 --> 00:04:13,493
Yeah, yeah. That's a good idea.
The pub, tonight.
72
00:04:13,633 --> 00:04:15,893
Yeah?
Yeah.
73
00:04:15,973 --> 00:04:17,253
Cool. OK, thank you.
74
00:04:28,073 --> 00:04:30,013
You are very good at that.
75
00:04:30,113 --> 00:04:31,253
Thank you.
76
00:04:32,533 --> 00:04:33,853
So are you.
77
00:04:36,753 --> 00:04:42,653
Do you ever think how,
if we are together long-term,
78
00:04:42,793 --> 00:04:47,253
you might never have sex
with anyone new ever again?
79
00:04:48,373 --> 00:04:50,613
I do. And it's horrifying.
80
00:04:50,713 --> 00:04:52,053
I know, right?
81
00:04:55,293 --> 00:04:58,013
I mean, we never said
we'd be a traditional couple.
82
00:04:58,153 --> 00:05:00,893
I've never felt the need
to have exclusive rights
83
00:05:00,973 --> 00:05:02,053
to another person's...
84
00:05:02,153 --> 00:05:03,733
Whoopee stick.
85
00:05:05,653 --> 00:05:07,013
Yeah.
86
00:05:08,573 --> 00:05:12,973
I mean... maybe
if two people are open and it was...
87
00:05:13,113 --> 00:05:15,093
Mutual.
Yeah.
88
00:05:18,293 --> 00:05:22,013
Are we talking
purely hypothetically here, or...?
89
00:05:23,093 --> 00:05:24,013
Are you?
90
00:05:30,693 --> 00:05:33,933
Dr Proudman, we need you.
91
00:05:34,033 --> 00:05:35,733
Please explain to Dr Ward
92
00:05:35,873 --> 00:05:40,013
that a staff member who pashes off a
girl in front of other staff members
93
00:05:40,153 --> 00:05:42,573
must offer up full details
the next day.
94
00:05:42,673 --> 00:05:43,913
I will not.
95
00:05:44,033 --> 00:05:47,093
You cannot interrogate
Eloise about private parts...
96
00:05:47,233 --> 00:05:49,493
Private parts?
..parts of her life.
97
00:05:49,633 --> 00:05:52,773
Eloise, you don't have to
say anything.
98
00:05:52,913 --> 00:05:56,573
It's your call, but please don't
feel under any pressure.
99
00:06:01,433 --> 00:06:02,933
You all saw I met someone
at Lickity Split.
100
00:06:03,033 --> 00:06:03,933
Mm-hm.
101
00:06:04,073 --> 00:06:06,293
I went home with her.
Ha! Boom-ching.
102
00:06:07,753 --> 00:06:10,773
It feels fast. I think
I'm already in a love triangle.
103
00:06:10,873 --> 00:06:12,093
Ooh.
104
00:06:12,233 --> 00:06:14,453
Maybe it's more of a pentagon.
A pentagon.
105
00:06:14,593 --> 00:06:17,613
Eloise, if nurses still wore hats,
I'd be taking mine off to you.
106
00:06:17,753 --> 00:06:20,053
Maybe it's all too fast.
What do you think?
107
00:06:20,193 --> 00:06:23,493
Yeah, you might wanna hold back
on the love reins a bit
108
00:06:23,593 --> 00:06:24,573
at this point.
109
00:06:24,673 --> 00:06:25,813
So that's why tomorrow night
110
00:06:25,953 --> 00:06:27,733
we're just going out for a drink
with a few of her friends.
111
00:06:27,873 --> 00:06:30,093
Ah, friends date.
That's interesting.
112
00:06:30,193 --> 00:06:31,173
Interesting.
113
00:06:31,313 --> 00:06:33,373
Oh.
114
00:06:33,473 --> 00:06:34,533
Excuse me.
115
00:06:36,573 --> 00:06:38,613
So this pentagon...
116
00:06:38,713 --> 00:06:39,933
Billie, how are you?
117
00:06:40,073 --> 00:06:44,453
Uh, Nines, tonight at the pub,
whose idea was that?
118
00:06:44,553 --> 00:06:45,553
Uh, Mick's.
119
00:06:45,673 --> 00:06:48,033
He wanted to make you feel better
by doing something normal.
120
00:06:49,353 --> 00:06:51,213
Oh, what is that noise?
121
00:06:51,313 --> 00:06:52,853
Oh, it's the blender.
122
00:06:52,993 --> 00:06:55,253
It's a supposed hangover remedy.
I got it off the Net.
123
00:06:55,393 --> 00:06:57,453
Nina, we need you. There's
a woman in here having a baby.
124
00:06:57,553 --> 00:06:58,453
No biggie.
125
00:06:58,553 --> 00:06:59,893
I've gotta go, Billie.
126
00:07:00,033 --> 00:07:02,813
Drink plenty of fluids
and take some Panadol.
127
00:07:02,893 --> 00:07:03,853
Oh!
128
00:07:03,953 --> 00:07:05,333
Hello? Billie?
129
00:07:05,473 --> 00:07:08,333
Don't use the doctor voice
about my hangover.
130
00:07:08,433 --> 00:07:10,453
Alright, I'll see you tonight.
131
00:07:14,853 --> 00:07:15,973
Ugh!
132
00:07:27,673 --> 00:07:30,813
Hi, Phillip.
Thank you for coming.
133
00:07:33,193 --> 00:07:35,133
You alright?
In your message you sounded...
134
00:07:35,273 --> 00:07:38,573
Please sit.
There's something I need to say.
135
00:07:43,473 --> 00:07:45,733
Phillip, what is it?
Nina...
136
00:07:47,633 --> 00:07:48,533
your mother...
137
00:07:49,633 --> 00:07:51,573
who loves you very much...
138
00:07:52,813 --> 00:07:54,973
and I, who love you very much...
139
00:07:56,293 --> 00:07:57,693
are separating.
140
00:07:59,873 --> 00:08:00,813
Oh.
141
00:08:02,093 --> 00:08:03,613
This isn't something...
142
00:08:03,753 --> 00:08:05,893
This isn't something
that you want to see happen, no.
143
00:08:07,193 --> 00:08:11,373
This kind of thing
can be disruptive to the child.
144
00:08:11,513 --> 00:08:13,053
The child?
Mmm.
145
00:08:14,353 --> 00:08:17,853
Oh... you mean me.
146
00:08:17,993 --> 00:08:24,053
I hope it doesn't affect your work
or... destabilise you too much.
147
00:08:25,713 --> 00:08:27,893
It's you I'm worried about.
148
00:08:27,993 --> 00:08:30,493
No, you mustn't worry about me.
149
00:08:30,593 --> 00:08:31,893
This was my decision.
150
00:08:31,993 --> 00:08:33,653
Was it?
151
00:08:35,293 --> 00:08:38,173
I hope Mum wasn't too harsh.
152
00:08:40,153 --> 00:08:42,133
Don't take sides either, darling.
153
00:08:43,633 --> 00:08:48,333
It was a matter of differing
levels of emotional commitment.
154
00:08:49,633 --> 00:08:51,173
I know this is a shock.
155
00:08:52,353 --> 00:08:56,573
But none of this was your fault.
You DO know that, don't you?
156
00:08:58,093 --> 00:08:59,213
Yes.
157
00:09:00,293 --> 00:09:02,533
You are so brave.
158
00:09:02,633 --> 00:09:04,293
So brave.
159
00:09:15,353 --> 00:09:18,573
Hey. You guys had a big day.
Eight babies.
160
00:09:19,653 --> 00:09:21,053
Twins included.
161
00:09:21,193 --> 00:09:23,333
Let's get you home.
I can run you a bath, or...
162
00:09:23,473 --> 00:09:24,653
Oh.
163
00:09:27,953 --> 00:09:30,373
Hi, Mum.
I know you saw Phillip today.
164
00:09:30,473 --> 00:09:31,653
Did he say he was going to
165
00:09:31,893 --> 00:09:33,853
the seven o'clock
or the nine o'clock afro funk class?
166
00:09:33,993 --> 00:09:38,713
Uh, we did not talk about afro funk
at all.
167
00:09:38,853 --> 00:09:40,654
I realise I need to take
a step towards Philip
168
00:09:40,673 --> 00:09:42,413
instead of constantly
holding him at bay.
169
00:09:42,553 --> 00:09:47,813
Oh, well, Mum, Phillip... seems
to think that you've split up.
170
00:09:50,333 --> 00:09:52,893
He's been pestering me for ages
to do this dance thing, so, uh...
171
00:09:53,833 --> 00:09:55,013
come with me.
172
00:09:56,133 --> 00:09:58,813
Come with you
to African dancing tonight?
173
00:09:58,913 --> 00:10:00,053
No, I can't, Mum, sorry.
174
00:10:00,193 --> 00:10:01,893
We're going to have a drink
with Billie and Mick.
175
00:10:01,993 --> 00:10:03,573
Ah. Are we?
176
00:10:03,713 --> 00:10:05,533
No, on second thoughts,
I don't want you to witness me
177
00:10:05,673 --> 00:10:07,813
doing some sad Westernised version
of tribal dancing.
178
00:10:07,953 --> 00:10:10,653
Mum? Are you...?
Bye, darling.
179
00:10:12,033 --> 00:10:14,213
So, we're going out
with your sister?
180
00:10:14,353 --> 00:10:17,333
Yeah, I know we said we'd have
a night in, just us. Sorry.
181
00:10:17,433 --> 00:10:19,773
Well, do you want me to step in?
182
00:10:19,913 --> 00:10:22,933
Tell everyone to back off?
No.
183
00:10:23,073 --> 00:10:25,033
It's not like they're gonna
back off on their own.
184
00:10:26,173 --> 00:10:27,573
Why would they?
185
00:10:27,673 --> 00:10:28,913
I would have thought, you know,
186
00:10:28,993 --> 00:10:31,053
given how close you are to giving
birth, they'd be laying off.
187
00:10:31,153 --> 00:10:32,253
Trying to make it easier for you,
188
00:10:32,393 --> 00:10:34,533
not crashing in
in the middle of the night.
189
00:10:37,193 --> 00:10:39,973
Billie would have only done that
if she had a reason.
190
00:10:40,113 --> 00:10:42,973
She came over presumably
because she wanted company.
191
00:10:46,353 --> 00:10:47,813
Did you hear her come in last night?
192
00:10:49,553 --> 00:10:50,733
No.
193
00:10:52,213 --> 00:10:53,213
Did you?
194
00:10:55,593 --> 00:10:58,173
I went down to get
a glass of water at about 5:00.
195
00:10:59,913 --> 00:11:00,973
She wasn't on the couch.
196
00:11:01,113 --> 00:11:02,753
She might have been
and you just didn't...
197
00:11:02,793 --> 00:11:04,453
No, I would have seen her.
198
00:11:06,753 --> 00:11:09,773
She obviously needs an alibi
for some reason.
199
00:11:12,793 --> 00:11:13,773
D'Arabont!
200
00:11:16,713 --> 00:11:19,533
I-I don't know
why she needs an alibi,
201
00:11:19,673 --> 00:11:22,293
but tonight at the pub
in front of Mick,
202
00:11:22,393 --> 00:11:24,093
you and I just need to play along.
203
00:11:24,173 --> 00:11:25,453
OK?
204
00:11:27,849 --> 00:11:30,629
Ha-ha. Yes.
Nice!
205
00:11:30,830 --> 00:11:31,850
Thank you.
206
00:11:32,005 --> 00:11:33,585
Hey.
Hi.
207
00:11:33,681 --> 00:11:35,621
I'm a winner.
Oh.
208
00:11:35,761 --> 00:11:37,781
I take it my wife
was a disgrace last night.
209
00:11:37,921 --> 00:11:40,501
Uh, I slept through the whole thing,
matey, so.
210
00:11:40,641 --> 00:11:43,501
Yeah, we were asleep, both of us.
Fast asleep. Fast asleep.
211
00:11:43,601 --> 00:11:45,381
I was a total disgrace.
212
00:11:45,521 --> 00:11:48,701
Well, yeah, this morning
she was rough.
213
00:11:48,801 --> 00:11:51,221
Ohh, rough.
214
00:11:54,361 --> 00:11:56,821
OK, who wants a drink?
Yep.
215
00:11:56,961 --> 00:11:59,181
Yeah.
Not alcoholic.
216
00:11:59,321 --> 00:12:00,941
Me either.
Three noes.
217
00:12:03,361 --> 00:12:05,661
Mmm. Alright.
218
00:12:05,761 --> 00:12:08,381
Come on. Let's hear it.
219
00:12:08,521 --> 00:12:10,341
Stories. How many bars
you hit up last night?
220
00:12:10,481 --> 00:12:15,141
Oh, I think most of Smith Street.
It was this trail of destruction.
221
00:12:15,281 --> 00:12:17,261
Ha.
Oh!
222
00:12:17,401 --> 00:12:19,421
Why didn't you just come home?
Sorry?
223
00:12:19,561 --> 00:12:22,681
We're heaps closer to Smith's.
What did you go to Nina's for?
224
00:12:24,301 --> 00:12:26,061
Oh, 'cause we invited her...
225
00:12:26,161 --> 00:12:28,621
to our place.
226
00:12:28,761 --> 00:12:31,861
"Come over."
Oh, I thought you were asleep.
227
00:12:31,961 --> 00:12:35,021
Yep, yeah, I was asleep, but...
228
00:12:35,161 --> 00:12:37,402
Nina was asleep, but the phone rang,
it was Billie drunk.
229
00:12:37,441 --> 00:12:40,341
I answered, said come round.
That's right. So I heard, today.
230
00:12:40,481 --> 00:12:42,361
Billie's got keys to our place
so I went to bed.
231
00:12:42,401 --> 00:12:43,301
Goodnight.
232
00:12:43,441 --> 00:12:45,141
So technically we slept
through Billie showing up.
233
00:12:45,281 --> 00:12:47,421
Technically.
Sorry, Mick. It's not a funny story.
234
00:12:47,521 --> 00:12:49,301
Yeah, sorry, Mick.
235
00:12:49,441 --> 00:12:53,541
OK, Billie, I just lied for
you, however badly. What's going on?
236
00:12:53,681 --> 00:12:56,021
Oh, my God. Billie. Hi.
Hi.
237
00:12:56,121 --> 00:12:58,981
Was that weird? One 'hi' each.
238
00:12:59,121 --> 00:13:00,821
I still don't have
full brain function.
239
00:13:00,961 --> 00:13:03,661
Yes, we heard you two
hit the booze last night.
240
00:13:03,761 --> 00:13:05,301
We drank many drinks.
241
00:13:05,441 --> 00:13:07,941
Hey, last night did I make
a complete boob of myself
242
00:13:08,041 --> 00:13:09,541
in front of Ugly Pete?
243
00:13:10,801 --> 00:13:11,861
Who's Ugly Pete?
244
00:13:11,961 --> 00:13:13,301
Who's Ugly Pete?
245
00:13:13,441 --> 00:13:16,021
Oh, he's this guy, um...
You used to buy drugs from.
246
00:13:18,081 --> 00:13:19,141
She tried to set me up with him.
247
00:13:19,281 --> 00:13:21,781
Oh, what?
I know, right?
248
00:13:21,921 --> 00:13:25,061
So, did Ugly Pete
ask about me or...?
249
00:13:26,301 --> 00:13:29,901
Uh, no, I think actually he is gay.
250
00:13:30,041 --> 00:13:33,661
Oh, flirting with a man
who turns out to be gay.
251
00:13:33,761 --> 00:13:35,421
That is so pointless...
252
00:13:35,521 --> 00:13:36,901
and so ME, sadly.
253
00:13:37,001 --> 00:13:38,621
Good thing I piked before midnight.
254
00:13:40,641 --> 00:13:43,821
Midnight?
Anyway... So, should I stop crashing your night out?
255
00:13:43,921 --> 00:13:45,701
Yes. See ya.
256
00:13:45,841 --> 00:13:48,541
OK, bye. Bye!
Bye.
257
00:13:53,161 --> 00:13:55,301
What was that?
258
00:13:55,441 --> 00:13:56,941
She's struggling.
Do something.
259
00:13:57,041 --> 00:13:58,421
Oh, I need to pee.
260
00:13:58,561 --> 00:14:01,421
Oops.
Whoa! I'll get it.
261
00:14:14,441 --> 00:14:17,181
Billie! This is getting stupid.
262
00:14:17,321 --> 00:14:19,141
You've gotta talk to me.
Huh?
263
00:14:19,281 --> 00:14:21,661
You didn't sleep at our house
last night.
264
00:14:21,761 --> 00:14:23,741
We're lying our faces off for you.
265
00:14:23,841 --> 00:14:25,181
Why?
266
00:14:26,301 --> 00:14:27,861
Did you buy drugs from that man?
267
00:14:28,001 --> 00:14:30,861
Oh, God, no, the only drugs
you could get from Ugly Pete now
268
00:14:30,961 --> 00:14:33,021
would be drycleaning fluid.
269
00:14:33,121 --> 00:14:34,581
Then what?
270
00:14:35,781 --> 00:14:37,701
Ange said
she left you before midnight.
271
00:14:37,801 --> 00:14:39,501
What were you doing for six hours?
272
00:14:39,641 --> 00:14:41,661
OK, Nines, I can call you later on
and I can explain everything,
273
00:14:41,801 --> 00:14:44,541
but right now, I just...
I need to get through this, alright?
274
00:14:44,641 --> 00:14:45,821
So just support me.
275
00:14:47,361 --> 00:14:49,221
Just support me, alright?
276
00:14:56,841 --> 00:14:58,701
No, I've left.
Jimmy!
277
00:14:58,801 --> 00:15:00,821
Oh, it's so great to see you!
278
00:15:00,921 --> 00:15:03,741
Oh, hello, you little monkey.
279
00:15:03,881 --> 00:15:08,301
Everyone's very glad to see me.
280
00:15:08,401 --> 00:15:10,061
Oh, that's just getting scary.
281
00:15:10,241 --> 00:15:14,101
Hey, you should stay for a drink.
No, sadly not possible. I have a taqueria to run.
282
00:15:14,241 --> 00:15:16,661
But I can offer
you and Paddy something -
283
00:15:16,801 --> 00:15:19,401
the opportunity to practise
your infant-wrangling skills.
284
00:15:19,541 --> 00:15:22,181
Mum was gonna do it,
but she's out on some mystery outing
285
00:15:22,321 --> 00:15:24,122
and I was hoping
you might be able to babysit.
286
00:15:24,201 --> 00:15:26,521
Oh, wow, I'm not sure.
287
00:15:26,741 --> 00:15:27,661
Billie and I can do it.
Yeah?
288
00:15:27,801 --> 00:15:29,341
Yeah.
Yeah.
289
00:15:29,441 --> 00:15:32,581
Uh, no, we can... we can do it!
290
00:15:32,721 --> 00:15:34,461
Can't we?
Sure.
291
00:15:34,561 --> 00:15:37,561
No, no, leave him with us.
292
00:15:37,701 --> 00:15:37,901
Really?
293
00:15:38,001 --> 00:15:39,061
Yeah.
294
00:15:39,201 --> 00:15:41,201
No, we'd love to do it.
Yeah, so would we.
295
00:15:41,281 --> 00:15:42,941
Wow, a bidding frenzy.
296
00:15:43,041 --> 00:15:44,181
Oh, bzzz! We win.
297
00:15:44,321 --> 00:15:46,221
Excellent. You sure you're OK
to have him the whole night?
298
00:15:46,361 --> 00:15:47,821
Yeah, sure.
Good.
299
00:15:47,961 --> 00:15:49,741
So you're at the tacos.
What's Zara's story?
300
00:15:49,881 --> 00:15:53,061
Oh... I was afraid
you might ask that question.
301
00:15:53,201 --> 00:15:55,741
Uh... we're opening up
our relationship.
302
00:15:55,841 --> 00:15:56,901
Oh.
303
00:15:57,041 --> 00:15:58,941
We're taking it in turns
to hit the town as unattached people
304
00:15:59,041 --> 00:16:00,861
and see where the night leads us.
305
00:16:00,961 --> 00:16:02,541
Hold up there, kid. Say what?
306
00:16:02,681 --> 00:16:04,581
Whose idea was that?
It was mutual.
307
00:16:04,721 --> 00:16:06,581
Um, anyway, here's
the baby with the bag
308
00:16:06,721 --> 00:16:08,581
and all his accessories
and food goo
309
00:16:08,721 --> 00:16:12,021
and I will leave you good folk
to gossip and pass judgement on us.
310
00:16:12,121 --> 00:16:13,381
Have a top night.
311
00:16:13,481 --> 00:16:14,741
Goodbye, my boy.
312
00:16:15,861 --> 00:16:17,101
Ehh...
313
00:16:21,081 --> 00:16:22,301
An open relationship?
314
00:16:22,401 --> 00:16:23,581
Mmm.
315
00:16:25,581 --> 00:16:27,741
Come on, Jimmy and Zara are gonna
have sex with other people.
316
00:16:27,881 --> 00:16:29,501
Surely I'm not the only person
at this table
317
00:16:29,601 --> 00:16:30,861
that finds that fascinating.
318
00:16:31,001 --> 00:16:32,681
I'm sure in reality
they won't do anything.
319
00:16:32,761 --> 00:16:34,341
I don't know. You know Zara.
320
00:16:34,481 --> 00:16:35,461
Yeah.
You know.
321
00:16:35,601 --> 00:16:38,781
Mmm. Come on, Billie.
What? Surely you've got a reaction.
322
00:16:38,921 --> 00:16:40,581
Oh, I don't know.
Oh.
323
00:16:40,721 --> 00:16:42,521
OK, what if I come to you
and I said,
324
00:16:42,661 --> 00:16:44,781
"Let's have an open relationship."
What would you say?
325
00:16:44,801 --> 00:16:45,981
Oh.
326
00:16:46,121 --> 00:16:48,501
Oh, still, it's better
than being cheated on, right?
327
00:16:50,641 --> 00:16:52,981
Oh, Billie, is that it?
328
00:16:55,941 --> 00:16:57,541
Change the subject.
329
00:16:57,641 --> 00:16:59,501
I'm so sticky!
330
00:17:01,721 --> 00:17:03,061
Sticky?
331
00:17:03,161 --> 00:17:05,581
Yeah, I've been getting sticky...
332
00:17:05,721 --> 00:17:07,381
lately.
Really?
333
00:17:07,481 --> 00:17:08,581
Mm-hm.
334
00:17:08,681 --> 00:17:09,741
Is that a pregnancy thing?
335
00:17:09,841 --> 00:17:12,741
No, it's just...
336
00:17:12,841 --> 00:17:15,861
on my... arms...
337
00:17:17,921 --> 00:17:18,981
mostly.
338
00:17:22,741 --> 00:17:23,781
Hmm.
339
00:17:30,581 --> 00:17:32,181
Who are you calling?
340
00:17:33,461 --> 00:17:34,581
Billie.
341
00:17:38,141 --> 00:17:41,541
I can feel you watching me.
Oh, right.
342
00:17:45,141 --> 00:17:47,781
Maybe I should just
drive round there.
343
00:17:49,941 --> 00:17:52,861
OK, what? What does that mean?
344
00:17:52,961 --> 00:17:54,461
Whatever it is, please just say it,
345
00:17:54,601 --> 00:17:56,341
because I'm just... I'm
not in the mood.
346
00:17:57,821 --> 00:17:59,481
OK, this has been your day -
347
00:17:59,601 --> 00:18:02,781
first your sister came crashing
in here really early in the morning.
348
00:18:02,921 --> 00:18:04,781
And then you went
and had lunch with Phillip.
349
00:18:04,921 --> 00:18:07,021
As well as a huge day at work.
I know.
350
00:18:07,121 --> 00:18:09,061
I mean, you delivered eight babies.
351
00:18:09,161 --> 00:18:11,341
After which, we went and had drinks.
352
00:18:11,481 --> 00:18:13,541
Again with your sister.
Yes, OK.
353
00:18:13,681 --> 00:18:16,101
And then your brother turned up
and you OFFERED to babysit.
354
00:18:16,241 --> 00:18:18,181
I mean, you even lobbied for it.
I get what you're saying.
355
00:18:18,321 --> 00:18:20,261
And now you're seriously
considering going out again.
356
00:18:20,401 --> 00:18:23,341
You don't have to cosset me,
Patrick. I'm not gonna break.
357
00:18:29,061 --> 00:18:31,441
You're overextending yourself
and you don't even know it.
358
00:18:34,721 --> 00:18:36,501
Nina, you're having a baby.
359
00:18:37,681 --> 00:18:40,501
OK? You won't always be available
for the Proudmans.
360
00:18:40,601 --> 00:18:41,981
The Proudmans?
361
00:18:42,121 --> 00:18:44,701
Since when have you called
my family the Proudmans?
362
00:18:44,841 --> 00:18:47,181
Nina, that's not what I meant.
What do you think's gonna happen?
363
00:18:47,321 --> 00:18:50,381
Do you think I'm gonna have a baby
and the family will just disappear?
364
00:18:50,521 --> 00:18:52,341
And what do you think's
gonna happen? Really?
365
00:18:52,481 --> 00:18:54,421
Do you think you can
just keep this up?
366
00:18:54,521 --> 00:18:57,981
Nina! Nina! Neens! Nina! Nina!
367
00:18:58,081 --> 00:19:00,981
Nina!
368
00:19:02,961 --> 00:19:04,861
Nina.
369
00:19:04,961 --> 00:19:06,501
Nina, are you alright?
370
00:19:06,601 --> 00:19:08,301
Yes. Yes, you've made your point.
371
00:19:11,761 --> 00:19:16,681
I'm really worried about my sister
and... I can't just... switch off.
372
00:19:19,841 --> 00:19:21,381
I'm gonna go and lie down
for a second.
373
00:19:42,881 --> 00:19:43,781
Hey.
374
00:19:46,981 --> 00:19:48,101
Hey.
375
00:20:04,641 --> 00:20:06,861
Mick?
Mmm?
376
00:20:09,881 --> 00:20:11,301
I love you so much.
377
00:20:14,101 --> 00:20:15,501
I love you, too.
378
00:20:20,361 --> 00:20:21,901
Hey.
Mmm?
379
00:20:25,281 --> 00:20:26,921
Let's have another go
with the baby thing.
380
00:20:28,101 --> 00:20:29,821
Yeah, blow the money.
381
00:20:29,961 --> 00:20:33,381
Fly to London,
extract more of Andrew's spores.
382
00:20:33,521 --> 00:20:35,741
You know, or we could find
another sperm donor.
383
00:20:35,881 --> 00:20:39,621
Mick...
You know, there's a real onslaught.
384
00:20:41,081 --> 00:20:43,021
And if it doesn't work,
we can adopt a kid.
385
00:20:45,841 --> 00:20:48,741
Um... Jimmy didn't pack
enough nappies in the bag.
386
00:20:48,881 --> 00:20:52,301
I'll just, um...
walk down to the shop.
387
00:20:52,401 --> 00:20:54,541
OK.
388
00:20:54,641 --> 00:20:56,021
Hey...
389
00:20:58,161 --> 00:21:00,061
was I wrong to say
anything about babies?
390
00:21:15,222 --> 00:21:17,422
Afro?
Pardon?
391
00:21:17,562 --> 00:21:19,422
Are you here for the dance class?
Oh!
392
00:21:19,562 --> 00:21:21,582
Well, I'm not sure if I'm...
393
00:21:21,722 --> 00:21:23,142
Oh, you're welcome to peek in
and have a look
394
00:21:23,242 --> 00:21:24,622
and see if it's what you're after.
395
00:21:24,702 --> 00:21:27,182
Right.
396
00:23:28,182 --> 00:23:30,262
Daylight.
397
00:23:30,402 --> 00:23:32,822
How did that happen?
What time is it?
398
00:23:34,802 --> 00:23:39,262
Hey... sleepyhead.
You slept eight hours straight.
399
00:23:40,842 --> 00:23:43,382
You were making your
waking-up snorting noises,
400
00:23:43,482 --> 00:23:44,862
so I made you breakfast.
401
00:23:46,262 --> 00:23:47,662
Where's my phone?
402
00:23:50,562 --> 00:23:53,102
Billie was meant to call last night.
Oh.
403
00:23:53,202 --> 00:23:54,862
About that, um...
404
00:23:56,562 --> 00:23:57,702
a lot happened
while you were asleep.
405
00:23:57,802 --> 00:23:59,702
Oh?
406
00:24:01,942 --> 00:24:04,302
Frijoles with chorizo,
five tortillas and a bit of salsa.
407
00:24:04,442 --> 00:24:05,782
Is Nina home?
Oh.
408
00:24:05,922 --> 00:24:07,582
Look, Jimmy, Nina's asleep
and she just needs to...
409
00:24:07,722 --> 00:24:09,702
Oh, no, no.
Of course, don't wake her.
410
00:24:09,842 --> 00:24:11,942
Uh?
Come in.
411
00:24:13,222 --> 00:24:16,342
Zara's out somewhere right now,
maybe flirting, maybe more.
412
00:24:16,482 --> 00:24:19,002
Does it really bother me or do
I just think it should bother me?
413
00:24:19,122 --> 00:24:21,502
I mean,
I've never been a possessive guy.
414
00:24:21,642 --> 00:24:24,702
It doesn't take anything
away from me if Zara...
415
00:24:24,802 --> 00:24:26,122
Does it?
416
00:24:26,262 --> 00:24:29,422
In a way, the idea other people
find my girlfriend hot is a turn-on,
417
00:24:29,522 --> 00:24:31,622
and she is objectively very hot.
418
00:24:33,102 --> 00:24:34,102
Yeah.
419
00:24:34,242 --> 00:24:36,622
Yeah, you're right, the best thing
to do is just monitor how I feel
420
00:24:36,722 --> 00:24:38,302
if and when something happens.
421
00:24:38,402 --> 00:24:39,862
Thank you, Paddy. Good talk.
422
00:24:41,022 --> 00:24:42,422
Bye, Jimmy.
423
00:24:42,562 --> 00:24:44,942
And then Darcy Skyped you
from Broome.
424
00:24:45,042 --> 00:24:46,742
He was worried about a rash.
425
00:24:46,842 --> 00:24:50,182
And... geronimo.
426
00:24:50,282 --> 00:24:51,822
Just turn a bit more to the left.
427
00:24:51,962 --> 00:24:54,222
I hope you're not squeamish.
Now, it's quite red.
428
00:24:54,322 --> 00:24:56,822
Oh, my God, you didn't.
429
00:24:56,962 --> 00:24:59,222
I've now seen nooks and crannies
of your father
430
00:24:59,362 --> 00:25:00,982
that I never thought
I'd lay my eyes on.
431
00:25:02,722 --> 00:25:04,382
I'm so sorry.
Why didn't you wake me up?
432
00:25:04,522 --> 00:25:06,822
Ah, it was alright.
I diagnosed it via Skype.
433
00:25:06,962 --> 00:25:09,062
Hang on a sec, Darcy.
434
00:25:09,162 --> 00:25:10,542
That lump's always been...
435
00:25:12,102 --> 00:25:13,702
Oh... is Nina home?
436
00:25:15,082 --> 00:25:17,422
She's asleep.
Oh. Well, don't wake her.
437
00:25:18,762 --> 00:25:21,262
Something just happened
at Afro Funk.
438
00:25:21,362 --> 00:25:24,062
But, uh... don't worry.
439
00:25:24,202 --> 00:25:26,422
Was Phillip upset?
He was.
440
00:25:26,522 --> 00:25:28,182
So I invited him in.
441
00:25:28,322 --> 00:25:31,142
Oh, Patrick, the other bits
around the front are a bit more...
442
00:25:31,282 --> 00:25:32,782
Is that Darcy?
Oh!
443
00:25:32,882 --> 00:25:34,262
Darcy, how are you? Oh!
444
00:25:34,402 --> 00:25:36,302
Phillip, you have caught me
at a disadvantage.
445
00:25:36,442 --> 00:25:38,562
You should have woken me up
if Phillip was here.
446
00:25:38,682 --> 00:25:42,062
Just... you don't understand all
the stuff that's going on with Mum.
447
00:25:42,162 --> 00:25:43,702
Well, I did my best.
448
00:25:44,942 --> 00:25:50,742
Geraldine made an effort and came
to Afro Funk, but... I spurned her.
449
00:25:50,842 --> 00:25:53,182
Turned my back. Yeah.
450
00:25:53,282 --> 00:25:54,702
Bit of a power play, huh?
451
00:25:54,802 --> 00:25:57,742
What did you say to him for?
452
00:25:57,882 --> 00:26:00,262
Did that plunge him
into a spiral of self-doubt?
453
00:26:00,362 --> 00:26:01,622
Mmm.
454
00:26:01,722 --> 00:26:03,222
A power play?
455
00:26:03,362 --> 00:26:05,022
Yeah.
Oh.
456
00:26:06,362 --> 00:26:09,302
Now you say it, I can see it.
I'm ridiculous.
457
00:26:09,442 --> 00:26:10,982
Maybe 'power play's
not the right word.
458
00:26:11,082 --> 00:26:13,782
No! No, no, no, you were spot-on.
459
00:26:13,922 --> 00:26:15,662
I was using
cheap one-upmanship.
460
00:26:17,302 --> 00:26:18,742
Pathetic.
461
00:26:18,882 --> 00:26:21,462
And then your mother turned up
not long after that.
462
00:26:21,602 --> 00:26:25,982
And Phillip just blanked me in the
middle of some ludicrous gyration.
463
00:26:26,122 --> 00:26:30,502
It was petty point scoring,
so Lord knows why I let it upset me.
464
00:26:30,642 --> 00:26:32,462
Did she ask you to go out
drinking with her?
465
00:26:32,562 --> 00:26:35,142
Yeah, yeah. But, you know, I said...
466
00:26:35,282 --> 00:26:38,462
No, thanks, I might just...
Yes, yes, you stay here.
467
00:26:40,442 --> 00:26:42,702
What? You just let her go?
468
00:26:42,842 --> 00:26:44,782
You didn't try and persuade her
to go home, or...
469
00:26:44,882 --> 00:26:46,262
I didn't have a chance, OK?
470
00:26:47,582 --> 00:26:49,702
And then Mick called your phone.
471
00:26:49,842 --> 00:26:52,242
You took my phone?
So it wouldn't wake you up.
472
00:26:52,342 --> 00:26:54,402
What... what did he say?
473
00:26:54,582 --> 00:26:55,542
Billie's not around at your place,
is she?
474
00:26:55,642 --> 00:26:57,282
No.
475
00:26:57,422 --> 00:27:00,502
Uh... she left to go down to
the shops, and that was ages ago.
476
00:27:00,642 --> 00:27:03,542
She keeps sending me these texts -
"I'm OK."
477
00:27:03,682 --> 00:27:05,622
You didn't tell him
anything we'd been talking about?
478
00:27:05,722 --> 00:27:07,502
No. Of course not.
479
00:27:07,642 --> 00:27:09,602
I've always known what's
going on inside her head.
480
00:27:11,042 --> 00:27:13,222
Even if what was in there
was fucking terrifying.
481
00:27:15,122 --> 00:27:16,782
Now it's like I've lost
my stage pass.
482
00:27:16,882 --> 00:27:19,382
I've gotta call Billie.
483
00:27:19,482 --> 00:27:21,422
Oh, well, she, um...
484
00:27:24,682 --> 00:27:25,902
Come in.
485
00:27:26,042 --> 00:27:27,582
What time was this?
About midnight.
486
00:27:27,722 --> 00:27:31,022
So, my sister was downstairs upset
and you didn't wake me up?
487
00:27:32,942 --> 00:27:34,582
Hey.
Hey. Thank you.
488
00:27:34,682 --> 00:27:36,062
That's OK.
489
00:27:39,582 --> 00:27:43,702
I know... Nina would like me to wake
her up, but she needs her rest.
490
00:27:47,182 --> 00:27:48,582
Of course she does.
491
00:27:48,722 --> 00:27:51,502
Yeah.
492
00:27:54,922 --> 00:27:56,302
I've just made a mess of things.
493
00:27:57,822 --> 00:27:59,222
Hey, look...
494
00:28:01,822 --> 00:28:03,542
I know Mick loves you.
495
00:28:03,642 --> 00:28:05,622
And you'll get through this.
496
00:28:07,182 --> 00:28:08,582
Whatever it is.
497
00:28:10,362 --> 00:28:13,142
Did she say what kind of mess?
No, and I didn't push her.
498
00:28:17,742 --> 00:28:19,222
Oh, Billie.
499
00:28:33,883 --> 00:28:37,243
My sister needed me last night,
and you let me sleep through it.
500
00:28:37,300 --> 00:28:38,440
Oh, Nina.
501
00:28:38,540 --> 00:28:40,120
This is crazy. This is...
502
00:28:40,160 --> 00:28:41,660
My family are important to me.
I know that.
503
00:28:41,700 --> 00:28:44,120
That's why I was up half the fucking
night, dealing with your family.
504
00:28:44,220 --> 00:28:45,400
You should have let me deal with it.
505
00:28:45,540 --> 00:28:47,320
And if I had, you'd be going to work
now with no sleep.
506
00:28:47,460 --> 00:28:49,400
Oh, come on, we've both been
doing that since we were interns.
507
00:28:49,540 --> 00:28:51,000
But not when
we're 34 weeks pregnant.
508
00:28:53,220 --> 00:28:55,240
There have to be limits.
509
00:28:56,880 --> 00:28:58,480
Don't come between me and my sister.
510
00:28:58,580 --> 00:28:59,680
Just don't.
511
00:29:07,960 --> 00:29:10,680
Hey. Oh. What's going on?
512
00:29:10,820 --> 00:29:13,120
You've got waves of emotional poo
coming off you.
513
00:29:14,340 --> 00:29:16,200
When you, Renee and Martin
were expecting,
514
00:29:16,300 --> 00:29:17,440
was there ever a point
515
00:29:17,580 --> 00:29:20,480
where you had different ideas
about how to manage your family?
516
00:29:20,620 --> 00:29:22,640
Are you kidding?
Two lezzos and a Clegg.
517
00:29:22,780 --> 00:29:25,340
We didn't talk about anything else
for about nine months, did we?
518
00:29:25,420 --> 00:29:26,520
What did we do?
519
00:29:26,660 --> 00:29:28,640
Negotiated family stuff
while the baby was coming.
520
00:29:28,780 --> 00:29:31,040
Oh, shiver me timbers
and land ho, yes.
521
00:29:31,180 --> 00:29:34,040
We'd stay back late at night
and do PowerPoint presentations,
522
00:29:34,180 --> 00:29:37,780
and pie charts, and even a memorable
group improvisation.
523
00:29:37,860 --> 00:29:38,960
It was worth it, though.
524
00:29:39,100 --> 00:29:40,620
You've just got to be
on the same page.
525
00:29:41,980 --> 00:29:42,960
Hi.
526
00:29:43,100 --> 00:29:44,680
Hey,
have you seen Billie this morning?
527
00:29:44,780 --> 00:29:45,940
No, her phone's switched off.
528
00:29:46,020 --> 00:29:48,240
Well, I got up this morning, she
just left a note, "Gone running."
529
00:29:48,340 --> 00:29:50,040
Well, running could be good.
530
00:29:50,120 --> 00:29:51,760
Yeah, but it's been hours.
531
00:29:51,900 --> 00:29:53,540
How fucking far
does a person have to run?
532
00:29:57,860 --> 00:29:59,701
And she went out for ages
last night, you know.
533
00:29:59,780 --> 00:30:01,300
I thought
she might have gone to yours.
534
00:30:02,660 --> 00:30:05,000
I didn't see her last night.
535
00:30:05,140 --> 00:30:07,420
Well, if there's
anyone she talks to, it's you.
536
00:30:07,560 --> 00:30:09,520
Nina!
Yes? Coming.
537
00:30:09,620 --> 00:30:10,560
Oh, God, sorry.
538
00:30:10,660 --> 00:30:13,520
Go, save lives.
539
00:30:13,660 --> 00:30:14,560
Deliver babies.
540
00:30:14,660 --> 00:30:16,060
Bye, Mick.
541
00:30:16,140 --> 00:30:17,840
Yeah.
542
00:30:37,140 --> 00:30:38,720
How was your night?
543
00:30:38,820 --> 00:30:40,020
That wasn't a loaded question.
544
00:30:40,060 --> 00:30:41,640
You only have to answer with,
"It was fine" or...
545
00:30:41,780 --> 00:30:43,000
I can tell you what my night
was like.
546
00:30:43,100 --> 00:30:44,680
No, no, I don't need to know.
547
00:30:44,760 --> 00:30:46,240
OK. Fine.
548
00:30:47,860 --> 00:30:49,880
No, go on, tell.
549
00:30:51,960 --> 00:30:54,720
I spent the night with your mother.
550
00:30:56,600 --> 00:30:59,120
Whoa. Whoa. Holy shit.
551
00:30:59,260 --> 00:31:01,560
She turned up at the bar that
I was at.
552
00:31:01,660 --> 00:31:03,600
Oh.
553
00:31:05,660 --> 00:31:07,240
Oh, Jimmy, please.
554
00:31:07,380 --> 00:31:08,880
She went round to Nina's,
Nina was asleep,
555
00:31:09,020 --> 00:31:10,480
and she wanted someone
to drink with.
556
00:31:10,620 --> 00:31:13,200
Thereby torpedoing
your saucy night out.
557
00:31:13,340 --> 00:31:15,960
Mm. Turning it into
a Proudman night.
558
00:31:18,440 --> 00:31:19,840
Well, you could try tomorrow night.
559
00:31:19,940 --> 00:31:21,560
No, I can't.
560
00:31:21,700 --> 00:31:23,240
I've got an early shift
the next day.
561
00:31:23,380 --> 00:31:25,020
Well, I guess the weekend
after mine then.
562
00:31:25,060 --> 00:31:27,221
No, I'll take the next weekend,
you have the one after.
563
00:31:27,240 --> 00:31:29,480
I organised the night off
the taqueria specifically for next weekend.
564
00:31:29,580 --> 00:31:31,400
Oh, well, this is exhausting.
565
00:31:31,540 --> 00:31:33,840
Well, open relationships
are hard work.
566
00:31:37,860 --> 00:31:40,000
We don't have to pick Alfie up
for another hour.
567
00:31:42,680 --> 00:31:45,440
And your mum is passed out.
568
00:31:51,220 --> 00:31:52,700
Mmm.
569
00:32:02,340 --> 00:32:05,840
I've been thinking
maybe what's emerging here...
570
00:32:07,580 --> 00:32:09,400
are some different expectations
571
00:32:09,540 --> 00:32:12,120
about what we want
our family life to be.
572
00:32:12,220 --> 00:32:13,560
Uh-huh.
573
00:32:13,660 --> 00:32:15,680
So, can we put that on the agenda?
574
00:32:17,400 --> 00:32:18,760
Should I make an appointment?
575
00:32:18,860 --> 00:32:20,640
For when? Now?
576
00:32:20,740 --> 00:32:23,160
No, not now.
577
00:32:23,260 --> 00:32:25,080
It's just...
578
00:32:25,220 --> 00:32:28,440
Your fortress mentality
is not helpful.
579
00:32:28,580 --> 00:32:31,240
If this is about last night,
last night was a siege.
580
00:32:31,380 --> 00:32:33,360
If it was your sister
that was in trouble,
581
00:32:33,500 --> 00:32:35,480
you wouldn't be worrying about
what time of night she came over,
582
00:32:35,580 --> 00:32:36,600
would you?
583
00:32:36,740 --> 00:32:38,720
Can you not see that?
584
00:32:39,860 --> 00:32:41,480
I shouldn't have raised
this at work.
585
00:32:41,580 --> 00:32:43,120
Let's talk about it later.
586
00:32:43,260 --> 00:32:44,280
Jesus.
587
00:32:44,420 --> 00:32:45,580
Oh, my God, sorry.
Are you OK?
588
00:32:45,620 --> 00:32:47,400
Yep. Yep.
Watch where you're going, dammit!
589
00:32:47,540 --> 00:32:49,320
Just got my funny bone.
I'm really sorry.
590
00:32:49,460 --> 00:32:51,360
You don't go bolting through doors
without looking, Eloise!
591
00:32:51,500 --> 00:32:53,120
Patrick, it's fine!
No, it's not fine!
592
00:32:53,260 --> 00:32:54,360
Calm down!
I'm sorry.
593
00:32:54,460 --> 00:32:55,600
Well...
594
00:32:59,580 --> 00:33:01,000
Oh.
595
00:33:01,100 --> 00:33:03,000
You didn't forget me, did you?
596
00:33:03,100 --> 00:33:04,040
Thanks for last night.
597
00:33:04,140 --> 00:33:05,800
I really appreciate it.
598
00:33:05,900 --> 00:33:08,000
Was Zara's night a...
599
00:33:08,140 --> 00:33:12,340
Ah, I don't know,
is 'success' the right word?
600
00:33:12,480 --> 00:33:14,760
Last night was a fizzer,
due to extraneous circumstances.
601
00:33:14,860 --> 00:33:15,880
Oh.
602
00:33:15,980 --> 00:33:17,360
Is that a relief?
603
00:33:17,460 --> 00:33:19,160
I don't know.
604
00:33:19,300 --> 00:33:22,600
We're going to keep experimenting
with this thing and, yeah.
605
00:33:22,740 --> 00:33:24,760
Right.
Mick.
606
00:33:24,860 --> 00:33:26,100
I look around at other couples,
607
00:33:26,220 --> 00:33:28,440
and I don't see monogamy working out
that brilliantly for them.
608
00:33:28,540 --> 00:33:30,120
OK.
609
00:33:31,660 --> 00:33:33,040
Where's Billie?
610
00:33:33,140 --> 00:33:34,560
Running.
611
00:34:04,900 --> 00:34:09,000
Neens, I need you
to use your doctor voice.
612
00:34:12,500 --> 00:34:14,600
I need the morning-after pill.
613
00:34:22,692 --> 00:34:24,972
The morning-after pill
is a wise precaution.
614
00:34:27,001 --> 00:34:30,081
So, um, do you write me
a... prescription?
615
00:34:30,181 --> 00:34:32,641
Oh, no, I have samples here.
616
00:34:36,321 --> 00:34:38,481
Are you on any other medications?
617
00:34:39,741 --> 00:34:40,641
No.
618
00:34:47,301 --> 00:34:48,401
I...
619
00:34:49,501 --> 00:34:51,961
I recommend that we test for STDs.
620
00:34:53,081 --> 00:34:54,801
Hep C, HIV.
621
00:34:54,901 --> 00:34:57,201
Just to be on the safe side.
622
00:34:57,301 --> 00:34:58,921
But we don't have to do that today.
623
00:35:02,241 --> 00:35:03,801
Will it work?
624
00:35:05,021 --> 00:35:06,241
Yes.
625
00:35:06,341 --> 00:35:08,721
Within 72 hours.
626
00:35:10,681 --> 00:35:12,121
Side effects?
627
00:35:14,581 --> 00:35:18,761
You might feel queasy,
dizzy, a bit tired.
628
00:35:20,001 --> 00:35:24,881
And... some women have bleeding
because of the hormones.
629
00:35:27,301 --> 00:35:28,681
Look at you.
630
00:35:29,881 --> 00:35:31,841
Being a doctor.
631
00:35:31,941 --> 00:35:33,841
You're looking after people.
632
00:35:34,981 --> 00:35:37,561
And you're delivering
all those beautiful babies.
633
00:35:41,661 --> 00:35:44,721
I'm so fucking stupid!
634
00:36:00,301 --> 00:36:03,561
This guy - you're not in a...
relationship with him?
635
00:36:03,661 --> 00:36:05,001
Oh...
636
00:36:07,141 --> 00:36:09,241
No. It was just...
637
00:36:09,341 --> 00:36:10,601
No.
638
00:36:12,321 --> 00:36:13,721
I...I used to...
639
00:36:14,861 --> 00:36:17,361
have sex with him now and then,
years ago, and...
640
00:36:18,501 --> 00:36:21,681
I told myself that
that meant it didn't count.
641
00:36:21,821 --> 00:36:27,561
Oh, he's... gorgeous, and used to
make me feel amazing and sexy.
642
00:36:27,661 --> 00:36:30,241
The truth is... two nights ago,
643
00:36:30,341 --> 00:36:33,641
I was so... drunk and so...
644
00:36:34,801 --> 00:36:36,201
wretched...
645
00:36:37,441 --> 00:36:39,501
I didn't care
what happened to me anymore.
646
00:36:44,941 --> 00:36:46,561
But I... but I care now.
647
00:36:51,141 --> 00:36:54,281
One random night
doesn't have to ruin everything.
648
00:36:56,161 --> 00:36:58,241
God, I hope that's true.
649
00:36:59,981 --> 00:37:02,361
Well... are... are you
gonna tell Mick?
650
00:37:12,041 --> 00:37:13,841
I don't think that I should.
651
00:37:15,501 --> 00:37:16,881
I mean, he doesn't...
652
00:37:18,081 --> 00:37:20,201
NEED to know, and...
653
00:37:21,781 --> 00:37:23,161
if I tell him...
654
00:37:24,301 --> 00:37:26,481
I'm just off-loading.
655
00:37:27,981 --> 00:37:30,481
I'm hurting him
so that I can feel better,
656
00:37:30,621 --> 00:37:33,401
and that's... that's...
selfish, right?
657
00:37:33,541 --> 00:37:35,841
Well...
But then, the trouble is that...
658
00:37:38,501 --> 00:37:40,921
we've always been honest
with each other...
659
00:37:41,021 --> 00:37:42,521
about stuff, you know?
660
00:37:42,621 --> 00:37:44,001
In the end, anyway.
661
00:37:44,101 --> 00:37:45,321
You have.
662
00:37:47,781 --> 00:37:49,161
What would you do?
663
00:37:53,861 --> 00:37:55,481
I...I don't know.
664
00:37:58,141 --> 00:37:59,921
I...I honestly don't.
665
00:38:01,601 --> 00:38:03,001
Yeah.
666
00:38:10,821 --> 00:38:13,141
Patrick was really lovely
to me last night.
667
00:38:14,501 --> 00:38:16,161
Just thank him for me, and...
668
00:38:17,861 --> 00:38:20,041
explain.
669
00:38:35,701 --> 00:38:38,281
Is there any point me asking
where the fuck you've been,
670
00:38:38,421 --> 00:38:40,861
or am I not supposed to know
what's going on with you anymore?
671
00:38:41,581 --> 00:38:42,561
Sorry.
672
00:38:45,221 --> 00:38:46,681
Not us, Billie.
673
00:38:48,001 --> 00:38:50,321
You know, push people away,
smash things, but...
674
00:38:52,161 --> 00:38:53,921
I'm not gonna let you sabotage us.
675
00:38:55,201 --> 00:38:58,721
I'm just gonna have a...
gonna have a shower.
676
00:39:07,426 --> 00:39:08,826
The thing is...
677
00:39:09,906 --> 00:39:12,226
I remember this stage with Jodie.
678
00:39:12,326 --> 00:39:14,226
So, lately, it's been like...
679
00:39:15,726 --> 00:39:17,426
sirens going off in my head.
680
00:39:20,046 --> 00:39:22,586
You know, I'm sorry.
I should have realised that.
681
00:39:26,513 --> 00:39:28,793
Jimmy, Mum and Phillip
all contacted me today
682
00:39:28,933 --> 00:39:31,313
to say how great you were
last night.
683
00:39:35,933 --> 00:39:40,273
I guess I could... tell everyone
to back off a little bit.
684
00:39:41,513 --> 00:39:42,953
If this is
what our life's gonna be -
685
00:39:42,973 --> 00:39:44,353
everyone having keys to our house,
686
00:39:44,493 --> 00:39:45,913
turning up on our doorstep
night and day...
687
00:39:46,013 --> 00:39:47,593
That IS how it has to be.
688
00:39:47,693 --> 00:39:49,593
Which is OK.
689
00:39:49,693 --> 00:39:51,513
But your family takes some handling.
690
00:39:53,293 --> 00:39:55,233
And I am here to share the load.
691
00:39:57,673 --> 00:39:59,073
I know.
692
00:39:59,173 --> 00:40:00,553
Thank you.
693
00:40:04,733 --> 00:40:07,673
I'm glad you say that, because
tomorrow we're getting 50 more keys cut
694
00:40:07,813 --> 00:40:09,713
and handing them out
to people in the area.
695
00:40:10,813 --> 00:40:12,193
OK.
696
00:40:31,193 --> 00:40:32,593
Hmm.
697
00:40:34,713 --> 00:40:37,793
You must be exhausted after
wrangling my family half the night.
698
00:40:40,573 --> 00:40:42,913
I am a bit weary.
699
00:40:57,873 --> 00:41:00,193
You know,
even when my family aren't here...
700
00:41:01,653 --> 00:41:03,393
they're sort of in my head.
701
00:41:06,033 --> 00:41:07,793
They're my best friends.
702
00:41:10,193 --> 00:41:12,273
And they're gonna help us
raise this baby.
703
00:41:14,653 --> 00:41:16,033
I know.
704
00:41:19,513 --> 00:41:21,393
I love your family, too.
705
00:41:27,933 --> 00:41:31,273
I had the best night's sleep
last night.
706
00:41:31,373 --> 00:41:32,753
Oh, yeah?
707
00:41:35,453 --> 00:41:36,833
I'm not even tired.
708
00:41:39,093 --> 00:41:40,473
Really?
709
00:42:06,873 --> 00:42:08,273
What?
710
00:42:11,753 --> 00:42:13,953
I cheated on you.
711
00:42:17,233 --> 00:42:18,953
I've slept with someone.
712
00:42:27,703 --> 00:43:07,627
713
00:43:07,677 --> 00:43:12,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.