Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,797
Why in God's name did you choose such
a hot counsellor? Are you insane?
2
00:00:04,197 --> 00:00:08,177
I can honestly say I've never had
a single sexual thought about him.
3
00:00:08,317 --> 00:00:10,337
It's alright.
Eloise is lesbotic, too.
4
00:00:10,477 --> 00:00:14,817
Kim, are you a thoroughbred
if you've never really...
5
00:00:16,457 --> 00:00:17,777
slept with anybody?
6
00:00:17,917 --> 00:00:20,217
That just makes you
a very pure thoroughbred.
7
00:00:20,357 --> 00:00:22,137
This was always the plan,
wasn't it, Phil?
8
00:00:22,237 --> 00:00:23,817
Buy the brand, ransack the staff.
9
00:00:23,917 --> 00:00:25,977
Er, no, actually. Ange can stay.
10
00:00:26,117 --> 00:00:30,217
I am an almost middle-aged
real estate failure
11
00:00:30,357 --> 00:00:33,337
and you are Justin Bieber
of inner urban Melbourne.
12
00:00:33,437 --> 00:00:35,137
It made me think how lucky I am
13
00:00:35,237 --> 00:00:37,295
to have what I have with you.
14
00:00:37,297 --> 00:00:38,635
Should we buy a house together?
15
00:00:38,637 --> 00:00:42,857
Should be get joint bank accounts?
16
00:00:42,957 --> 00:00:44,897
Should we get married?
17
00:00:52,077 --> 00:00:53,817
Mmm.
18
00:00:57,177 --> 00:00:59,017
Oh, God.
19
00:00:59,117 --> 00:01:00,777
Mmm.
20
00:01:02,417 --> 00:01:04,097
Mmm.
21
00:01:07,077 --> 00:01:09,017
What? You?
22
00:01:09,157 --> 00:01:11,617
Surprised?
Well...
23
00:01:11,717 --> 00:01:13,017
Disappointed?
24
00:01:13,117 --> 00:01:15,097
No. I should be.
25
00:01:20,357 --> 00:01:22,517
Do you like that?
Oh.
26
00:01:22,597 --> 00:01:23,937
Kiss me.
27
00:01:24,037 --> 00:01:25,337
No.
28
00:01:30,217 --> 00:01:31,457
Oh.
29
00:01:33,357 --> 00:01:34,977
Mmm.
30
00:01:35,077 --> 00:01:36,297
Hey, Nina.
31
00:01:36,397 --> 00:01:37,897
Pick me.
32
00:01:39,197 --> 00:01:40,337
What?
33
00:01:45,277 --> 00:01:46,617
Mmm.
34
00:01:46,757 --> 00:01:48,097
Are you awake?
Mmm?
35
00:01:51,517 --> 00:01:53,617
Oh, hi, hi. Hi. How are you?
36
00:01:53,717 --> 00:01:54,977
I'm... I'm good.
37
00:01:55,117 --> 00:01:58,897
I was asleep
and you started kissing me
38
00:01:59,037 --> 00:02:01,297
and I'm pretty sure
you were asleep.
39
00:02:01,397 --> 00:02:03,697
Yes, I was. I was asleep.
40
00:02:03,837 --> 00:02:05,617
Sex dream.
No, just a dream.
41
00:02:05,717 --> 00:02:06,897
Where are you going?
42
00:02:07,037 --> 00:02:09,697
I just feel like having
a walk around.
43
00:02:09,797 --> 00:02:12,857
Hey, no, oh, no, no.
44
00:02:12,997 --> 00:02:14,617
I was asleep
and you started kissing me
45
00:02:14,757 --> 00:02:19,097
and now I'm in a place where
I'd like you to keep kissing me.
46
00:02:19,197 --> 00:02:21,017
Oh...
47
00:02:29,657 --> 00:02:31,777
I've just got to have a shower.
48
00:02:34,888 --> 00:03:13,622
49
00:03:15,797 --> 00:03:17,177
Are you alright?
50
00:03:17,257 --> 00:03:18,657
Yeah, I'm fine.
51
00:03:18,757 --> 00:03:22,657
You seem... preoccupied.
52
00:03:24,537 --> 00:03:25,857
You're, like, fidgety.
53
00:03:31,837 --> 00:03:34,897
It's not because I brought up
marriage, is it?
54
00:03:34,997 --> 00:03:37,457
What? Pardon?
55
00:03:37,597 --> 00:03:39,577
You've seemed skittish ever
since I mentioned the word.
56
00:03:39,677 --> 00:03:42,417
I'm... I'm... Oh.
57
00:03:42,517 --> 00:03:43,897
It wasn't a proposal.
58
00:03:44,037 --> 00:03:46,117
I just thought maybe
we should talk about the future.
59
00:03:46,197 --> 00:03:47,497
Is that it?
60
00:03:47,597 --> 00:03:48,997
Once mention of the word 'marriage'
61
00:03:49,037 --> 00:03:51,097
and - pow! - sex dreams
about another man.
62
00:03:51,197 --> 00:03:54,337
Seven months pregnant. Fantastic.
63
00:03:58,657 --> 00:03:59,857
Oh, hi. Hello.
64
00:03:59,957 --> 00:04:01,577
Billie wouldn't like me calling you
65
00:04:01,717 --> 00:04:04,857
but I'm going away for the night
and she is in a bad way.
66
00:04:04,997 --> 00:04:08,137
Bad, as in throwing things?
She won't get out of bed.
67
00:04:08,237 --> 00:04:09,497
It's been an ongoing issue
68
00:04:09,637 --> 00:04:12,177
but today's the first day
of her new job and I was hoping...
69
00:04:13,297 --> 00:04:15,417
Oh, well, when she was a teenager
70
00:04:15,557 --> 00:04:17,577
she used to spend
most of the day in bed.
71
00:04:17,677 --> 00:04:19,097
Well, what got her out of it?
72
00:04:19,197 --> 00:04:20,497
Nothing.
73
00:04:20,637 --> 00:04:23,177
Right,
so this call's been a waste of time?
74
00:04:23,277 --> 00:04:25,017
Sorry.
75
00:04:28,117 --> 00:04:29,257
Oh, it's Billie.
76
00:04:30,757 --> 00:04:33,057
Hello.
Mick just called you, didn't he?
77
00:04:34,637 --> 00:04:36,497
I...have spoken with him.
78
00:04:37,877 --> 00:04:39,257
Why can't he...
79
00:04:40,857 --> 00:04:42,017
Butt out, OK?
80
00:04:42,117 --> 00:04:44,977
I just picked up the phone.
81
00:04:45,077 --> 00:04:48,177
Sorry. So, how's your first day?
82
00:04:48,317 --> 00:04:50,377
Go, girl!
Please!
83
00:04:54,817 --> 00:04:57,057
Hey, you're up.
84
00:04:57,157 --> 00:04:58,777
Hey, you're angry.
85
00:04:58,877 --> 00:05:00,897
I'm just having a shower.
86
00:05:00,997 --> 00:05:02,337
Come to Hotham.
87
00:05:02,437 --> 00:05:03,937
I've got to work.
88
00:05:04,037 --> 00:05:05,097
Come after.
89
00:05:05,237 --> 00:05:08,537
Oh, it'll be all
these 18-year-old festival bunnies.
90
00:05:08,637 --> 00:05:09,537
OK.
91
00:05:09,677 --> 00:05:11,117
Just bopping around
driving me crazy.
92
00:05:11,157 --> 00:05:12,937
You know, I think you might be
depressed.
93
00:05:14,677 --> 00:05:16,857
And that's your professional
diagnosis?
94
00:05:18,177 --> 00:05:19,497
Chemical imbalance?
95
00:05:21,577 --> 00:05:22,857
I probably shouldn't have said that.
96
00:05:22,997 --> 00:05:25,417
Look, I know you're having
a shit time
97
00:05:25,557 --> 00:05:27,177
but you're talking it out on me,
so...
98
00:05:28,817 --> 00:05:30,457
Have a great gig tonight.
99
00:05:35,717 --> 00:05:38,097
See? There he is.
The man from your dream.
100
00:05:39,997 --> 00:05:42,337
And are you attracted
to his warm, glowing smile
101
00:05:42,477 --> 00:05:46,257
or his eager, young,
caring... young...
102
00:05:49,677 --> 00:05:51,257
This is starting
to get weird for me.
103
00:05:53,217 --> 00:05:55,057
That wasn't a dream.
It was a waking fantasy.
104
00:05:56,557 --> 00:05:58,257
Coming to this session
was a mistake.
105
00:06:00,697 --> 00:06:03,017
How are the two of you?
Fine.
106
00:06:03,157 --> 00:06:05,337
You're fidgety again.
Again?
107
00:06:05,477 --> 00:06:08,257
She's been fidgety ever since
I raised the subject of marriage.
108
00:06:08,357 --> 00:06:09,577
I deny that.
109
00:06:09,677 --> 00:06:11,217
Well, certainly since the sex dream.
110
00:06:11,357 --> 00:06:15,417
I don't think Lawrence
wants to hear about our sex dreams.
111
00:06:15,517 --> 00:06:16,617
Do you?
112
00:06:16,757 --> 00:06:18,937
Whatever you two want to
talk about is fine.
113
00:06:19,037 --> 00:06:20,477
Well, I'd like to hear about it.
114
00:06:20,557 --> 00:06:23,417
Dreams don't always make sense.
115
00:06:23,517 --> 00:06:25,777
I have a feeling yours did.
116
00:06:25,877 --> 00:06:27,857
In a vague...
117
00:06:27,957 --> 00:06:30,097
fantastical kind of way.
118
00:06:30,177 --> 00:06:32,777
Alright, well, if it's a fantasy,
119
00:06:32,877 --> 00:06:34,257
let's hear it.
120
00:06:35,497 --> 00:06:37,497
You are under no pressure
to reveal the contents...
121
00:06:37,637 --> 00:06:40,057
Well, you tell me your sex dream,
then.
122
00:06:40,157 --> 00:06:41,537
I'm not the one having sex dreams.
123
00:06:42,797 --> 00:06:44,737
You want to know mine so much,
124
00:06:44,837 --> 00:06:46,337
tell us one of yours.
125
00:06:47,477 --> 00:06:50,097
You and I are in a crowded room,
people all around,
126
00:06:50,237 --> 00:06:52,777
we run out of there to a fire escape
and have sex.
127
00:06:52,917 --> 00:06:56,657
Oh, but our first kiss
was on a fire escape, so...
128
00:06:56,757 --> 00:06:58,217
That was a really hot moment for me.
129
00:06:58,317 --> 00:06:59,417
Your turn.
130
00:06:59,557 --> 00:07:03,057
Patrick, Nina might not want
to tell you about her fantasy...
131
00:07:03,197 --> 00:07:05,977
Dream.
Dream, sorry.
132
00:07:06,117 --> 00:07:07,977
She might be
worried about your reaction.
133
00:07:08,077 --> 00:07:10,337
No, I'm fine to talk about things.
134
00:07:10,437 --> 00:07:12,577
What are you doing?
135
00:07:12,717 --> 00:07:15,337
I'm transparent.
Good.
136
00:07:15,437 --> 00:07:16,577
So tell us.
137
00:07:18,357 --> 00:07:20,097
Make it up.
138
00:07:27,357 --> 00:07:28,737
My dream...
139
00:07:30,097 --> 00:07:32,857
was about a New Year's Eve party.
140
00:07:35,057 --> 00:07:37,937
New Year's Eve?
Yes. Yes.
141
00:07:39,397 --> 00:07:44,337
I find New Year's Eve to be
a night of turbocharged raunch.
142
00:07:47,597 --> 00:07:52,617
Especially when everyone's gone
home at the end of the night.
143
00:07:52,717 --> 00:07:55,737
There are lots of empty glasses
144
00:07:55,837 --> 00:07:58,577
and chairs knocked over
145
00:07:58,717 --> 00:08:03,057
and paper lanterns, party poppers
that have already been popped.
146
00:08:04,577 --> 00:08:06,737
Oh. That's a turn-on.
147
00:08:09,637 --> 00:08:11,017
And music playing,
148
00:08:11,117 --> 00:08:12,417
and then you turn to me
149
00:08:12,517 --> 00:08:15,577
and you say, "Don't leave.
150
00:08:15,677 --> 00:08:18,377
"Dance with me." And then we dance.
151
00:08:18,457 --> 00:08:19,937
And then what?
152
00:08:22,737 --> 00:08:25,097
And then we have sex, obviously.
153
00:08:27,197 --> 00:08:29,177
And that's what my dream was about.
154
00:08:33,277 --> 00:08:35,377
At the risk of annoying you,
155
00:08:35,517 --> 00:08:37,417
you still seem to be
a bit withdrawn.
156
00:08:37,557 --> 00:08:41,097
To be honest, I didn't love
talking about the dream.
157
00:08:41,237 --> 00:08:42,857
Well, isn't that the whole
idea of counselling,
158
00:08:42,957 --> 00:08:44,417
is to talk about things?
159
00:08:44,557 --> 00:08:46,497
Well, we can keep
some things between us.
160
00:08:46,637 --> 00:08:49,937
We don't have to go into the
intimate details of our sex dreams.
161
00:08:50,077 --> 00:08:52,217
Bingo. Intimate details.
I'm right there.
162
00:08:52,317 --> 00:08:53,897
Morning, Jimmy.
163
00:08:54,037 --> 00:08:55,537
I heard "sex dreams". Whose?
Yours?
164
00:08:55,637 --> 00:08:57,257
No.
165
00:08:57,397 --> 00:08:59,537
No, no,
we're not talking about this.
166
00:08:59,637 --> 00:09:01,217
I guess that all just depends
167
00:09:01,357 --> 00:09:03,457
on who is the fastest
to the front door.
168
00:09:05,357 --> 00:09:06,457
Oh!
169
00:09:06,597 --> 00:09:09,337
Now, this dream, is it the one
where you're on a train
170
00:09:09,477 --> 00:09:12,657
and some guy sits down next to you
and strikes up a conversation
171
00:09:12,797 --> 00:09:14,737
and then suddenly you're doing it
right there in the carriage?
172
00:09:14,817 --> 00:09:16,417
Is that your sex dream?
173
00:09:16,557 --> 00:09:18,617
No, I just assumed it would be
Nina's.
174
00:09:18,757 --> 00:09:20,577
Which one of these?
Oh, either one.
175
00:09:20,717 --> 00:09:22,177
Oh...
That one.
176
00:09:25,417 --> 00:09:28,097
You can spill it
or we can keep guessing.
177
00:09:28,197 --> 00:09:29,837
What was your dream?
178
00:09:33,397 --> 00:09:36,897
Alright, I had a sex dream about
our couples counsellor, Lawrence.
179
00:09:38,277 --> 00:09:41,777
That's right, none of you even knew
we were in counselling, did you?
180
00:09:41,917 --> 00:09:44,497
Well, we are.
And our counsellor is hot.
181
00:09:44,637 --> 00:09:48,757
And hot Lawrence asked me
to pick him instead of Patrick,
182
00:09:48,877 --> 00:09:51,337
which I take to be something to do
with marriage, which - there! -
183
00:09:51,477 --> 00:09:53,797
you didn't know we were
talking about that either, did you?
184
00:09:53,837 --> 00:09:55,297
I'm seven months pregnant
185
00:09:55,437 --> 00:09:59,197
and I'm wasting my time having sex
fantasies about other hot men.
186
00:09:59,317 --> 00:10:00,297
Happy now?!
187
00:10:03,517 --> 00:10:04,577
Can we please just leave Nina alone?
188
00:10:04,717 --> 00:10:06,857
She obviously doesn't
want to talk about it.
189
00:10:06,997 --> 00:10:09,137
What are your sex dreams about,
Phillip?
190
00:10:09,237 --> 00:10:11,777
Oh, I don't like to say.
191
00:10:11,877 --> 00:10:13,337
No. Good for you.
192
00:10:13,477 --> 00:10:14,897
They're a natural,
healthy part of life.
193
00:10:14,997 --> 00:10:16,657
Some people just don't want...
194
00:10:16,797 --> 00:10:19,217
I had a memorable one recently.
OK.
195
00:10:19,317 --> 00:10:21,097
It was about Patrick.
196
00:10:21,197 --> 00:10:24,337
It was very... satisfying.
197
00:10:24,477 --> 00:10:27,497
I'm not ashamed of it. I hope
that doesn't embarrass anyone.
198
00:10:28,857 --> 00:10:32,137
Oh, get a grip.
It was just a dream.
199
00:10:32,277 --> 00:10:34,897
Though, I will say this,
you were very persuasive.
200
00:10:34,997 --> 00:10:37,777
And supple! Oh, my word!
201
00:10:37,877 --> 00:10:39,257
Oh, Mum.
202
00:10:40,777 --> 00:10:43,977
I'm so ready to move on from
the whole sex dream conversation.
203
00:10:44,077 --> 00:10:45,777
That was so confronting.
204
00:10:45,917 --> 00:10:47,617
Can't wait to get to work...
205
00:10:47,717 --> 00:10:49,057
do something important.
206
00:10:49,157 --> 00:10:50,057
Work.
207
00:10:50,197 --> 00:10:51,257
Hello.
Hi, it's me.
208
00:10:51,397 --> 00:10:52,657
Just so you know, I've just spoken
to Zara
209
00:10:52,797 --> 00:10:54,137
and she told me about
your sex dream.
210
00:10:54,237 --> 00:10:55,457
See you soon.
211
00:10:59,627 --> 00:11:00,627
So, you just push this button here
212
00:11:00,767 --> 00:11:03,347
and the machine will give you
your smart card.
213
00:11:03,447 --> 00:11:05,067
Keep that card with you
214
00:11:05,207 --> 00:11:06,787
and when you've finished
doing what you're doing...
215
00:11:06,927 --> 00:11:08,467
I'm only going to be 20 minutes.
Great, OK.
216
00:11:08,607 --> 00:11:10,727
So when you've finished doing that,
you take the card,
217
00:11:10,847 --> 00:11:12,947
put it in the large machine
over there
218
00:11:13,087 --> 00:11:14,567
and it will print you
an exit voucher.
219
00:11:14,647 --> 00:11:16,067
Yeah, yeah,
I'm just going to be 20 minutes.
220
00:11:16,207 --> 00:11:18,387
Well, the machine keeps track
of how long you've been.
221
00:11:18,487 --> 00:11:20,867
It'll just charge you for that. OK?
222
00:11:38,447 --> 00:11:41,827
Whoa, whoa, whoa. No phone calls.
223
00:11:41,927 --> 00:11:43,427
Oh, I'll just be a second.
224
00:11:43,527 --> 00:11:45,627
No phone calls.
225
00:11:45,727 --> 00:11:47,147
Are you serious?
226
00:11:51,727 --> 00:11:53,907
Hi. You've reached
Billie Proudman. Leave me a message.
227
00:11:55,367 --> 00:11:56,627
Hey, it's me.
228
00:11:56,707 --> 00:11:58,907
I'm just hitting the road.
229
00:11:59,047 --> 00:12:01,067
I hope you're having
a good day at work.
230
00:12:03,367 --> 00:12:06,787
If you change your mind,
want to come to Hotham...
231
00:12:08,747 --> 00:12:11,107
Anyway, I'll be back tomorrow.
232
00:12:11,207 --> 00:12:12,307
Call me.
233
00:12:19,087 --> 00:12:20,267
If you want me to tell her,
I'll tell her.
234
00:12:20,407 --> 00:12:22,227
If you don't want me to tell her,
I won't.
235
00:12:22,367 --> 00:12:24,707
It's up to you. I don't mind.
Here she comes.
236
00:12:24,807 --> 00:12:25,987
Morning.
237
00:12:26,087 --> 00:12:27,667
You've got some surgeries today.
238
00:12:27,767 --> 00:12:28,987
Thank you.
239
00:12:32,167 --> 00:12:34,147
If you're about to start
teasing me...
240
00:12:34,247 --> 00:12:35,627
No!
241
00:12:35,767 --> 00:12:38,827
I know everyone thinks
sex dreams are hilarious.
242
00:12:38,927 --> 00:12:41,027
It's not that.
243
00:12:41,127 --> 00:12:42,547
What's going on?
244
00:12:43,907 --> 00:12:45,227
So...
245
00:12:45,327 --> 00:12:46,787
Actually, later.
246
00:12:46,927 --> 00:12:48,107
Is that OK?
Yeah, course.
247
00:12:48,247 --> 00:12:51,187
What?
Nothing.
248
00:12:51,287 --> 00:12:54,387
Oh, you are kidding me.
249
00:12:54,527 --> 00:12:57,147
Salamat!
250
00:12:57,247 --> 00:12:59,547
Something...
251
00:12:59,647 --> 00:13:01,747
My friends, my friends, my friends.
252
00:13:01,847 --> 00:13:04,027
Martin.
253
00:13:04,127 --> 00:13:08,027
Oh, may I? Hello, in there.
254
00:13:08,167 --> 00:13:11,587
Yes, well, I won't go on and on
about my time in Borneo,
255
00:13:11,727 --> 00:13:15,427
except to say that the best part was
living near and sometimes amongst
256
00:13:15,527 --> 00:13:17,947
a society of orangutans.
257
00:13:18,087 --> 00:13:19,867
Although we won't miss
the attentions
258
00:13:19,967 --> 00:13:21,467
of a particularly aggressive female.
259
00:13:21,567 --> 00:13:23,187
I wasn't going to sleep with her,
260
00:13:23,327 --> 00:13:25,507
no matter how many times
she urinated on me.
261
00:13:25,607 --> 00:13:27,107
Are you finished with my belly?
262
00:13:27,247 --> 00:13:30,467
Yes. Oh, I was hoping for a kick
or a shrug or something.
263
00:13:30,607 --> 00:13:32,547
Oh.
Anyway, never mind.
264
00:13:32,687 --> 00:13:34,347
Welcome back.
Thank you.
265
00:13:34,447 --> 00:13:36,107
Did Stella get my postcards?
266
00:13:36,207 --> 00:13:37,427
Mm... y... No.
267
00:13:42,947 --> 00:13:44,147
Careful. My tummy.
268
00:13:44,247 --> 00:13:45,747
Tell me you didn't enjoy that.
269
00:13:45,887 --> 00:13:48,067
I don't want you.
Not consciously.
270
00:13:48,167 --> 00:13:49,507
I want Patrick.
271
00:13:49,607 --> 00:13:50,987
Nina, stop resisting.
272
00:13:51,087 --> 00:13:52,387
I'm committed to him.
273
00:13:52,487 --> 00:13:54,187
Oh, yeah?
274
00:14:01,547 --> 00:14:04,547
How committed are you?
275
00:14:15,027 --> 00:14:18,347
Sex dreams?
Waking fantasies?
276
00:14:18,447 --> 00:14:20,327
Full-blown commitment freak-out?
277
00:14:20,427 --> 00:14:22,467
Come on, Nina, get it together.
278
00:14:25,487 --> 00:14:27,427
Marriage?
279
00:14:27,567 --> 00:14:29,368
What difference would being
married even make?
280
00:14:31,367 --> 00:14:33,427
Er, Dr Clegg's called
a weird meeting.
281
00:14:33,527 --> 00:14:35,747
Weird? How?
282
00:14:35,847 --> 00:14:38,187
Everybody hold hands.
283
00:14:38,287 --> 00:14:39,587
Hold hands.
284
00:14:40,667 --> 00:14:44,107
When I was away, I saw my life anew.
285
00:14:44,207 --> 00:14:46,027
This place, and what we do.
286
00:14:46,127 --> 00:14:48,467
We're more than just colleagues.
287
00:14:48,607 --> 00:14:52,147
We are a family and I... I want to
re-engage with you.
288
00:14:52,247 --> 00:14:54,187
You want us to cough up some gossip.
289
00:14:54,287 --> 00:14:55,507
Oh, yes.
290
00:14:55,607 --> 00:14:58,507
OK. Nina's been having sex dreams.
291
00:14:58,647 --> 00:15:00,827
Ooh!
Hey!
292
00:15:00,927 --> 00:15:02,467
No. No.
293
00:15:02,607 --> 00:15:05,187
Don't put up the prude barrier.
We all have sexual fantasies.
294
00:15:05,327 --> 00:15:08,147
I've taken all of you for
a sexual test drive in my head.
295
00:15:08,247 --> 00:15:09,867
Zara was the best.
296
00:15:09,967 --> 00:15:11,427
Thank you, Kim.
297
00:15:11,527 --> 00:15:13,467
For me, Patrick was the best.
298
00:15:13,607 --> 00:15:15,727
And I agree with your mother -
supple.
299
00:15:15,867 --> 00:15:18,027
Yes, yes, he would be.
But don't worry, I'm not after him.
300
00:15:18,127 --> 00:15:19,227
Good.
301
00:15:19,367 --> 00:15:22,027
If I was,
I'm pretty sure I could've got him.
302
00:15:22,167 --> 00:15:24,867
These sex dreams you're having,
they're not about me, are they?
303
00:15:24,967 --> 00:15:26,067
No.
304
00:15:26,207 --> 00:15:28,347
No, but when you do have them,
are the images pleasurable?
305
00:15:28,447 --> 00:15:29,827
Can we please stop this?
306
00:15:29,927 --> 00:15:31,867
I'm a virgin.
307
00:15:32,987 --> 00:15:34,947
Be brave.
308
00:15:35,047 --> 00:15:36,867
I need help.
309
00:15:38,247 --> 00:15:41,867
I want help to... Oh, my God.
310
00:15:43,747 --> 00:15:45,187
I'm on it.
311
00:15:48,447 --> 00:15:50,187
Right, it's this.
312
00:15:50,327 --> 00:15:52,387
Eloise wants her first sex
and we're gonna help her get it.
313
00:15:52,527 --> 00:15:54,627
There's a lesbian night tonight
called Lickety Split.
314
00:15:54,727 --> 00:15:55,867
Not Tough Muff?
315
00:15:55,967 --> 00:15:57,387
No, not Tough Muff.
316
00:15:57,527 --> 00:15:58,827
Why not?
'Cause of you.
317
00:15:58,967 --> 00:16:01,107
Well, why is everybody assuming
that she's a lesbian?
318
00:16:01,207 --> 00:16:05,147
She is like a precious exotic flower
319
00:16:05,247 --> 00:16:06,467
just waiting to open,
320
00:16:06,567 --> 00:16:08,227
it has to be plucked
321
00:16:08,367 --> 00:16:11,307
with very particular fingers,
like a...
322
00:16:11,407 --> 00:16:12,947
Stop.
323
00:16:13,087 --> 00:16:14,507
Yeah,
that one was getting away from me.
324
00:16:14,607 --> 00:16:16,107
You need to support Eloise.
325
00:16:16,207 --> 00:16:17,927
I... What?
326
00:16:18,007 --> 00:16:19,867
I do support Eloise.
327
00:16:23,907 --> 00:16:25,107
Illuminating.
328
00:16:27,727 --> 00:16:29,427
Hey.
Hey.
329
00:16:29,567 --> 00:16:31,947
So I've made another appointment for
us to see Lawrence again this week.
330
00:16:32,087 --> 00:16:33,467
What?
I think we should.
331
00:16:33,607 --> 00:16:35,227
This morning's session
was a write-off.
332
00:16:35,367 --> 00:16:37,947
Oh, I don't think
we need to go again.
333
00:16:38,087 --> 00:16:40,587
In fact, I don't want to go
to counselling anymore.
334
00:16:40,687 --> 00:16:42,907
Are you serious? Why?
335
00:16:43,047 --> 00:16:45,067
'Cause I don't think
it's doing us any good.
336
00:16:45,207 --> 00:16:46,987
You don't think
we should finish what we've started?
337
00:16:47,127 --> 00:16:51,727
Yes, but I just... I can't
think about counselling today.
338
00:16:54,947 --> 00:16:56,507
I'll cancel the session.
339
00:17:01,392 --> 00:17:04,970
Hey, you should come to the festival.
Billie can't make it. I wish I could, mate.
340
00:17:05,212 --> 00:17:08,072
I know you'll have a great time.
I'm sorry I can't come.
341
00:17:08,160 --> 00:17:10,320
Ah, it was a long shot.
342
00:17:10,338 --> 00:17:12,598
Thought maybe you'd be up
for a spontaneous adventure.
343
00:17:12,738 --> 00:17:14,838
Yeah, well,
my spontaneous adventures
344
00:17:14,978 --> 00:17:16,318
require a bit more planning
these days.
345
00:17:16,418 --> 00:17:17,558
Yeah.
346
00:17:17,658 --> 00:17:18,918
Let's not drift apart, yeah?
347
00:17:19,018 --> 00:17:20,838
What? Piss off.
348
00:17:20,938 --> 00:17:22,318
No, I mean it.
349
00:17:22,458 --> 00:17:24,638
You know, now that
you're a rock star
350
00:17:24,778 --> 00:17:27,318
and I'm a brilliantly
successful taco dad,
351
00:17:27,418 --> 00:17:28,838
I can feel you slipping away.
352
00:17:28,938 --> 00:17:30,158
Yeah, I'm going now.
353
00:17:33,978 --> 00:17:36,038
Did you get the photos I emailed?
354
00:17:36,138 --> 00:17:37,878
Doesn't Nina look beautiful?
355
00:17:38,018 --> 00:17:40,638
Jimmy's quite the young
entrepreneur these days.
356
00:17:43,378 --> 00:17:44,878
Oh, that?
357
00:17:45,018 --> 00:17:48,358
Well, to be honest,
I'm not quite sure how that's going.
358
00:17:48,498 --> 00:17:51,878
No, no, no, I don't expect
any sympathy from you, Darcy.
359
00:17:52,018 --> 00:17:54,998
Phillip is ostentatiously
considerate,
360
00:17:55,098 --> 00:17:56,998
to the point of suffocation.
361
00:17:57,098 --> 00:17:58,838
He never leaves!
362
00:17:58,938 --> 00:18:00,598
I try to be patient.
363
00:18:00,698 --> 00:18:02,838
He asks me which tea towel to use.
364
00:18:02,978 --> 00:18:06,918
I want to scream, "Just pick
any one! It's a tea towel."
365
00:18:07,018 --> 00:18:10,238
He fusses and he follows me.
366
00:18:10,378 --> 00:18:13,238
He bumps into doorways
when he walks through them.
367
00:18:13,338 --> 00:18:14,698
Frankly, it's exhausting.
368
00:18:16,198 --> 00:18:17,598
Yes, I'd better go, too.
369
00:18:17,738 --> 00:18:19,078
Phillip will no doubt be here
soon for lunch.
370
00:18:19,218 --> 00:18:21,038
Yeah, give my love to Cherie.
371
00:18:21,138 --> 00:18:24,118
OK, bye. Bye.
372
00:18:27,358 --> 00:18:29,078
Ah. Here for lunch, are you?
373
00:18:30,898 --> 00:18:31,878
Yep.
374
00:18:32,018 --> 00:18:33,878
It's the sort of thing
people joke about,
375
00:18:33,978 --> 00:18:35,878
and I understand why.
376
00:18:37,618 --> 00:18:40,558
I'm very sorry that
that just happened.
377
00:18:40,658 --> 00:18:43,358
I'm gonna go back to work. Thanks.
378
00:18:53,938 --> 00:18:57,238
So, I cancelled
our counselling session.
379
00:19:00,658 --> 00:19:02,818
I think the thought of marriage
spooked you.
380
00:19:06,118 --> 00:19:08,438
Are you having doubts about us?
381
00:19:08,578 --> 00:19:11,398
Well, I'm having a baby.
It's a bit late for doubts.
382
00:19:11,498 --> 00:19:13,318
Ouch.
383
00:19:13,418 --> 00:19:15,558
I didn't mean it like that.
384
00:19:17,118 --> 00:19:19,438
You wanted to quit counselling
and you seem a bit edgy,
385
00:19:19,538 --> 00:19:20,758
but you're shutting me out.
386
00:19:20,858 --> 00:19:22,718
No, I'm not.
387
00:19:24,398 --> 00:19:27,678
Can you... just, right now,
can you not question my faith
388
00:19:27,818 --> 00:19:29,878
because I'm just...
today I'm a bit...
389
00:19:33,278 --> 00:19:34,278
OK.
390
00:19:42,638 --> 00:19:44,038
Well, that was good, wasn't it?
391
00:19:46,758 --> 00:19:48,158
No? No opinion?
392
00:19:54,558 --> 00:19:56,598
Are you in a bad mood, too?
393
00:19:56,698 --> 00:19:58,518
Or just asleep?
394
00:20:00,958 --> 00:20:04,958
I was hoping for a kick or a shrug
or something.
395
00:20:05,098 --> 00:20:06,958
It's easy to miss movements
when you're on your feet.
396
00:20:07,058 --> 00:20:08,238
I barely sat down all day.
397
00:20:09,898 --> 00:20:14,038
The last time the baby moved
was... yesterday.
398
00:20:16,118 --> 00:20:17,838
No, you're being silly.
399
00:20:17,938 --> 00:20:20,278
Stop it. Just stop it.
400
00:20:44,378 --> 00:20:46,838
Neens? Just give me a second, I'm
just putting my earpiece in.
401
00:20:46,938 --> 00:20:48,038
Oh...
402
00:20:49,198 --> 00:20:50,518
What is it?
403
00:20:50,618 --> 00:20:51,998
How's your first day?
404
00:20:52,078 --> 00:20:53,758
What do you want?
405
00:20:53,858 --> 00:20:56,318
Just calling.
406
00:20:56,418 --> 00:20:59,598
Um, I need you to talk sense to me.
407
00:20:59,698 --> 00:21:01,118
I'm at work.
408
00:21:02,558 --> 00:21:05,078
Yeah, I don't know how to say this.
409
00:21:05,178 --> 00:21:07,238
Well, just say it.
410
00:21:10,178 --> 00:21:11,618
Hey!
I don't think the baby's moving.
411
00:21:11,658 --> 00:21:13,878
Talk on your own time.
412
00:21:14,018 --> 00:21:15,178
Hello.
I'm talking to someone.
413
00:21:15,258 --> 00:21:16,478
Huh?
414
00:21:20,118 --> 00:21:22,358
You're taking my phone?
415
00:21:22,498 --> 00:21:24,318
You can have it back
at the end of the day.
416
00:21:26,078 --> 00:21:28,718
Prick.
417
00:21:32,998 --> 00:21:35,038
Probably imagining it.
418
00:21:35,138 --> 00:21:36,678
The baby's most likely asleep.
419
00:21:38,118 --> 00:21:39,638
Wake up, little one. That's it.
420
00:21:40,918 --> 00:21:42,318
Don't panic.
421
00:21:49,298 --> 00:21:51,678
OK, Nina,
we're not going into a tailspin.
422
00:21:51,778 --> 00:21:53,318
You could so easily be wrong.
423
00:21:58,258 --> 00:21:59,758
We've got surgery.
424
00:21:59,858 --> 00:22:01,438
What? Yes, good.
425
00:22:06,403 --> 00:22:09,363
So, er, you take your smart card,
426
00:22:09,585 --> 00:22:11,525
and when you finish doing
what you're doing,
427
00:22:12,216 --> 00:22:15,436
like buying
bags of poo for the garden
428
00:22:15,461 --> 00:22:17,921
or having your bush waxed...
429
00:22:18,327 --> 00:22:21,747
Sorry?
Oh, sorry, I got your attention.
430
00:22:21,887 --> 00:22:24,867
So, um, you take your smart card
and when you come back...
431
00:22:24,967 --> 00:22:26,507
I don't like your tone.
432
00:22:28,306 --> 00:22:30,766
When you come back,
you take the smart card,
433
00:22:30,837 --> 00:22:32,017
that one there...
434
00:22:32,117 --> 00:22:33,577
I can figure it out
435
00:22:33,677 --> 00:22:35,657
because I'm not an idiot.
436
00:22:35,757 --> 00:22:38,137
OK, well, then, in that case,
437
00:22:38,277 --> 00:22:42,257
you can take the smart card
and shove it up your smart arse.
438
00:22:51,637 --> 00:22:53,837
Fuck you and fuck this.
439
00:23:04,537 --> 00:23:07,177
No. Still no movement.
440
00:23:12,377 --> 00:23:13,737
Billie.
441
00:23:13,837 --> 00:23:15,237
Neens, I just walked out of my job.
442
00:23:15,357 --> 00:23:17,097
And before you get all judgy,
it was a shit job
443
00:23:17,197 --> 00:23:19,137
so now I'm gonna get trashed.
444
00:23:19,277 --> 00:23:21,617
And you'd be invited, too,
if you weren't pregnant.
445
00:23:23,997 --> 00:23:26,577
So, this Lickety Split night,
are you coming?
446
00:23:26,717 --> 00:23:29,657
Er, I'd like to.
Good.
447
00:23:29,797 --> 00:23:31,677
I'd feel safer being there
with someone I trust.
448
00:23:31,797 --> 00:23:35,177
The thing is, I just... I'm just
waiting on something,
449
00:23:35,277 --> 00:23:36,897
some information,
450
00:23:36,997 --> 00:23:38,457
so I might not be able to.
451
00:23:38,537 --> 00:23:40,257
Sure.
452
00:23:42,917 --> 00:23:45,457
Be smart, Nina.
453
00:23:45,597 --> 00:23:48,737
What advice would you give to
a woman in this situation?
454
00:23:48,877 --> 00:23:52,057
You'd say,
"Get yourself along to the hospital
455
00:23:52,157 --> 00:23:53,537
"and have it checked out."
456
00:23:55,497 --> 00:23:57,777
Yep, that's what you'd say.
457
00:24:04,397 --> 00:24:05,777
Kim.
Mmm?
458
00:24:05,877 --> 00:24:08,057
Can you come with me, please?
459
00:24:09,637 --> 00:24:10,897
Yeah.
460
00:24:26,657 --> 00:24:28,857
What is it? Are you spotting?
461
00:24:28,957 --> 00:24:31,297
I can't... I can't feel the baby.
462
00:24:31,397 --> 00:24:33,137
It's... no movement.
463
00:24:33,237 --> 00:24:34,817
You've been on your feet all day.
464
00:24:34,917 --> 00:24:36,977
Yeah, I know. Is it that?
465
00:24:37,077 --> 00:24:39,297
I know, I'm so busy.
466
00:24:39,437 --> 00:24:42,377
When was the last time you felt
the baby moving?
467
00:24:42,477 --> 00:24:43,657
Last night.
468
00:24:45,377 --> 00:24:46,897
Have you had some chocolate?
469
00:24:48,577 --> 00:24:50,217
Eat this.
470
00:24:52,757 --> 00:24:56,457
It's OK. We're just gonna see
if the sugar wakes the baby up.
471
00:25:00,037 --> 00:25:02,577
Don't say anything.
Of course not. You just sit there.
472
00:25:02,677 --> 00:25:05,417
Alright, to confirm, Lickety Split.
473
00:25:05,517 --> 00:25:06,637
Yep.
474
00:25:07,817 --> 00:25:08,817
What?
475
00:25:08,917 --> 00:25:10,217
What's going on?
476
00:25:10,357 --> 00:25:12,537
Rack off.
Rack off yourself.
477
00:25:12,677 --> 00:25:14,017
What am I gonna wear?
What are you gonna wear?
478
00:25:14,117 --> 00:25:15,297
Rack off.
479
00:25:23,717 --> 00:25:25,057
Tell me I'm not being stupid.
480
00:25:25,197 --> 00:25:27,477
No, if you haven't felt the baby
move since yesterday,
481
00:25:27,557 --> 00:25:29,017
you're not being stupid.
482
00:25:31,497 --> 00:25:34,257
Patrick's first child was stillborn.
483
00:25:36,357 --> 00:25:38,577
We're gonna get you to
the ultrasound suite.
484
00:25:38,677 --> 00:25:40,497
Alright?
485
00:25:42,357 --> 00:25:44,297
Nina...
486
00:25:50,757 --> 00:25:53,697
Dr Proudman's phone.
Yeah, I'm with her.
487
00:25:55,077 --> 00:25:57,057
Yep. OK.
488
00:26:01,357 --> 00:26:02,697
Baby.
489
00:26:07,357 --> 00:26:09,017
Come on, Chelsea, one more push.
490
00:26:09,157 --> 00:26:11,017
No.
Come on.
491
00:26:11,157 --> 00:26:14,297
I can't.
Yes, you can. Yes, you can.
492
00:26:14,437 --> 00:26:15,777
What do you think, Jonah?
Can she do it?
493
00:26:15,917 --> 00:26:17,777
Come on, baby, you can do this.
Come on.
494
00:26:17,917 --> 00:26:20,457
Come on, you can do it
495
00:26:20,557 --> 00:26:24,097
That's the way. That's the way.
496
00:26:24,237 --> 00:26:27,417
Here we go,
here's your beautiful girl.
497
00:26:29,357 --> 00:26:31,717
Yes.
498
00:26:31,857 --> 00:26:34,697
Hello, baby.
499
00:26:38,037 --> 00:26:40,177
Oh, I love you.
I love you, too.
500
00:26:42,097 --> 00:26:44,577
Hello, baby.
501
00:26:46,637 --> 00:26:49,297
Love you. A little girl.
502
00:27:13,837 --> 00:27:15,897
And I said, "No, madam,
I can't do that.
503
00:27:15,997 --> 00:27:17,457
"That would be breaking the law."
504
00:27:17,557 --> 00:27:19,217
Phil D'Arabont.
505
00:27:20,297 --> 00:27:22,177
Hello?
506
00:27:23,717 --> 00:27:26,337
Anybody there?
507
00:27:43,197 --> 00:27:44,617
Phil D'Arabont.
508
00:27:46,017 --> 00:27:47,517
I can hear breathing.
509
00:27:52,097 --> 00:27:55,257
Billie! Is that you?
510
00:27:57,197 --> 00:27:58,817
Billie? Hi!
511
00:27:58,957 --> 00:28:01,217
What are you doing?
Are you coming in to say hello?
512
00:28:07,797 --> 00:28:09,137
Ooh!
513
00:28:09,237 --> 00:28:10,497
Oh...
514
00:28:31,536 --> 00:28:33,056
Are you OK?
515
00:28:38,271 --> 00:28:39,751
Alright.
516
00:28:45,271 --> 00:28:47,631
Where are you, my little friend?
517
00:29:05,571 --> 00:29:07,631
Ah, there you are.
518
00:29:09,231 --> 00:29:10,391
Thank God.
519
00:29:11,651 --> 00:29:14,011
I like what I'm seeing here.
520
00:29:17,483 --> 00:29:22,603
As you can see, your baby has moved
into a position
521
00:29:22,743 --> 00:29:27,323
that has made its movements
more difficult to discern.
522
00:29:27,423 --> 00:29:31,203
But I assure you all is well.
523
00:29:31,303 --> 00:29:32,523
Thanks, Martin.
524
00:29:32,623 --> 00:29:34,923
Come on, dick nose.
525
00:29:50,043 --> 00:29:54,963
It's not just that
I can only get a shit job...
526
00:29:56,763 --> 00:29:58,523
it's like I couldn't even
do a shit job.
527
00:30:00,823 --> 00:30:03,123
And why was she such a cow about me
crashing into her car?
528
00:30:03,263 --> 00:30:05,083
I'm the one that loses
the no-claim bonus.
529
00:30:05,223 --> 00:30:08,083
I'm gonna stop you there, OK?
And not because I'm bored, alright?
530
00:30:08,223 --> 00:30:10,483
It's just the more you keep
talking about everything,
531
00:30:10,623 --> 00:30:12,603
the more it looks like you're
getting ready to jump off a cliff.
532
00:30:12,743 --> 00:30:15,603
Well, cheer me up.
Yeah.
533
00:30:15,743 --> 00:30:17,883
Tell me how shit it is
working for D'Arabont.
534
00:30:18,023 --> 00:30:21,803
Oh, well,
he's not as much fun as you.
535
00:30:21,943 --> 00:30:25,203
What, that's the worst thing
you can say about him?
536
00:30:25,303 --> 00:30:27,603
No. Hell no.
537
00:30:27,703 --> 00:30:28,883
There's a million things.
538
00:30:28,983 --> 00:30:30,363
Er, he's so efficient
539
00:30:30,463 --> 00:30:32,603
and... and professional.
540
00:30:32,703 --> 00:30:34,323
Like, eugh.
541
00:30:35,703 --> 00:30:37,003
Oh, no, no.
542
00:30:37,143 --> 00:30:41,243
I mean, I loved the weird fun chaos
when you ran PRE.
543
00:30:41,343 --> 00:30:42,603
PRE?
544
00:30:44,043 --> 00:30:45,123
Yeah.
545
00:30:45,223 --> 00:30:46,843
Proudman Real Estate.
546
00:30:46,983 --> 00:30:48,763
I'm sorry,
that's how we're saying it now
547
00:30:48,903 --> 00:30:51,163
'cause 'PRE -
a Phil D'Arabont Enterprise'.
548
00:30:57,403 --> 00:31:00,203
Come on, let's go somewhere else.
549
00:31:00,343 --> 00:31:02,803
I want to get
so slammed I can't think or speak.
550
00:31:02,903 --> 00:31:04,283
OK. Yep.
551
00:31:06,183 --> 00:31:09,203
Are you coming home?
Yes. Almost ready.
552
00:31:09,303 --> 00:31:11,403
Oh, Eloise.
553
00:31:11,543 --> 00:31:14,483
Er, I'm meant to be going to this
thingy with Eloise and Kim and Zara.
554
00:31:14,583 --> 00:31:16,003
That's fine.
555
00:31:17,203 --> 00:31:18,643
I said I'd see. I'll cancel.
556
00:31:18,743 --> 00:31:21,203
No, the baby's safe.
557
00:31:21,343 --> 00:31:23,963
You can't spend every minute sitting
still waiting for the baby to move.
558
00:31:24,063 --> 00:31:25,443
Go out and have fun.
559
00:31:25,583 --> 00:31:28,123
You sure?
Yeah.
560
00:31:38,103 --> 00:31:39,403
Cutie.
561
00:31:43,543 --> 00:31:45,223
OK, um, there's two more wines...
562
00:31:45,363 --> 00:31:47,023
Hey.
Hi.
563
00:31:47,103 --> 00:31:48,843
Thank you for coming.
564
00:31:51,543 --> 00:31:53,803
OK, it's alright.
This is just a look-see.
565
00:31:53,943 --> 00:31:56,323
You don't have to do anything.
Ha. I wouldn't know how.
566
00:31:56,463 --> 00:31:58,083
Hi, Kim.
Hey.
567
00:31:58,223 --> 00:32:01,403
Renee here?
Nup. She couldn't make it.
568
00:32:01,543 --> 00:32:03,463
Well, that leaves you to get
your dirty flirt on.
569
00:32:04,983 --> 00:32:06,683
What are you doing here?
570
00:32:06,823 --> 00:32:09,163
We thought we'd take
the opportunity for a night out.
571
00:32:09,263 --> 00:32:10,643
Mum's with Alfie.
572
00:32:13,263 --> 00:32:15,123
Is that not Mum right there?
573
00:32:23,543 --> 00:32:25,104
I suppose you're wondering
why I'm here.
574
00:32:25,143 --> 00:32:26,643
Yes.
575
00:32:26,783 --> 00:32:29,763
Well, I like to come here sometimes
to get away from Phillip.
576
00:32:29,903 --> 00:32:32,083
It's the last place
he'd think to look.
577
00:32:33,403 --> 00:32:35,523
I don't go home with them.
578
00:32:35,663 --> 00:32:38,163
I do quite like it
when women hit on me, though.
579
00:32:38,303 --> 00:32:40,603
Mother dear.
Child of my loins.
580
00:32:40,703 --> 00:32:42,523
Funny you mention loin children.
581
00:32:42,623 --> 00:32:44,843
I left my loin child with you
582
00:32:44,983 --> 00:32:47,603
so I could have a nice night
out at this luau.
583
00:32:47,743 --> 00:32:50,483
Explain yourself.
But Alfie's fine.
584
00:32:50,583 --> 00:32:51,883
He's with Phillip.
585
00:33:14,923 --> 00:33:16,283
I'm glad you're having fun.
586
00:33:16,363 --> 00:33:18,563
Is the alcohol working for you?
587
00:33:18,703 --> 00:33:20,663
I'm drunker...
Mmm.
588
00:33:20,743 --> 00:33:22,183
But nothing's actually improving.
589
00:33:24,583 --> 00:33:28,043
I've never had any luck with men.
What?
590
00:33:28,143 --> 00:33:29,483
When I come to a place like this,
591
00:33:29,623 --> 00:33:32,363
I'm never the one the guys look at,
you know?
592
00:33:35,603 --> 00:33:38,843
You know, we... we could try
chemical assistance.
593
00:33:40,583 --> 00:33:42,403
Now I'm trying to tell
if you're for real.
594
00:33:42,503 --> 00:33:44,723
Well, it's an option.
595
00:33:44,823 --> 00:33:46,883
I did not think that was your style.
596
00:33:50,383 --> 00:33:51,903
You should've known me
a few years ago.
597
00:33:53,323 --> 00:33:55,723
I...I used to know a guy...
598
00:33:55,863 --> 00:33:59,923
Oh, God!
Yep, I've still got his number.
599
00:34:00,063 --> 00:34:01,663
Ugly Pete.
Ugly Pete?
600
00:34:01,783 --> 00:34:03,543
Well, Pete, that's his name.
Pete's his name.
601
00:34:03,623 --> 00:34:05,363
And he's ugly?
No, he's gorgeous.
602
00:34:05,503 --> 00:34:08,003
That's why he gets called ugly.
Are you being sarcastic?
603
00:34:08,143 --> 00:34:11,003
No, he's gorgeous.
You would love him.
604
00:34:12,463 --> 00:34:14,003
In fact, you might.
605
00:34:14,143 --> 00:34:17,243
And then at least one of us
could have a happy ending tonight.
606
00:34:17,343 --> 00:34:18,443
Cool.
607
00:34:23,903 --> 00:34:25,523
It's ringing.
608
00:34:34,363 --> 00:34:36,083
Are you OK?
609
00:34:36,183 --> 00:34:37,683
Mmm. I feel the baby moving.
610
00:34:39,383 --> 00:34:41,303
Oh.
611
00:34:41,383 --> 00:34:44,443
Go and dance! Go on!
612
00:34:54,743 --> 00:34:56,243
Aha!
613
00:35:05,103 --> 00:35:07,643
You wait until Pete gets here.
614
00:35:07,743 --> 00:35:10,483
Hey! Ugly!
615
00:35:10,583 --> 00:35:12,943
Billie Proudman, eh?
616
00:35:13,083 --> 00:35:15,603
Mwah!
617
00:35:16,863 --> 00:35:19,263
This is Ange.
Hey.
618
00:35:22,763 --> 00:35:24,403
What's up?
Yeah, good.
619
00:35:24,543 --> 00:35:27,123
I mean, I should've said 'sup
just then.
620
00:35:27,223 --> 00:35:28,443
I'm drunk.
621
00:35:28,583 --> 00:35:31,723
And I'm flustered in a way
that I hope you enjoy.
622
00:35:31,863 --> 00:35:33,523
Drinks?
623
00:35:33,623 --> 00:35:35,643
Sure. Whatever's going.
624
00:35:35,743 --> 00:35:37,163
Good. I'll get it.
625
00:35:40,463 --> 00:35:41,483
Wow, eh?
626
00:35:43,103 --> 00:35:47,203
You've, er... you've
scrubbed yourself up.
627
00:35:47,343 --> 00:35:49,643
So have you!
Yeah, I suppose.
628
00:35:51,383 --> 00:35:52,763
Nice blouse.
629
00:35:52,863 --> 00:35:54,683
What?
630
00:35:54,783 --> 00:35:56,323
So, er, what happened to you?
631
00:35:56,463 --> 00:35:58,123
What, you work in a call centre
or what?
632
00:35:58,223 --> 00:36:01,123
Well, I was working in a car park.
633
00:36:01,223 --> 00:36:02,603
I quit today.
634
00:36:02,743 --> 00:36:05,603
That's more
like the Billie P. I know.
635
00:36:05,743 --> 00:36:07,403
And I'm guessing you want
pharmaceuticals.
636
00:36:07,503 --> 00:36:11,163
Was gonna work my way up to asking.
637
00:36:11,263 --> 00:36:12,763
I'm not connected anymore, Billie.
638
00:36:12,863 --> 00:36:15,803
You know Danno's lab got done?
639
00:36:15,903 --> 00:36:17,943
Show's over.
640
00:36:18,063 --> 00:36:19,803
So now I'm working in
a drycleaner's.
641
00:36:23,383 --> 00:36:25,003
C'est la vie.
La vie.
642
00:36:25,143 --> 00:36:26,483
Here we go.
Whoa.
643
00:36:26,583 --> 00:36:28,083
Whoo.
644
00:36:28,183 --> 00:36:30,163
Cheers.
645
00:36:34,603 --> 00:36:36,443
Fun, huh?
Yeah.
646
00:36:37,963 --> 00:36:39,963
Hey, if you see any women you want
to pash, go for it.
647
00:36:40,063 --> 00:36:42,603
What would you do if I did?
648
00:36:42,703 --> 00:36:44,403
Want to pash women?
649
00:36:44,503 --> 00:36:45,883
Or men?
650
00:36:45,983 --> 00:36:47,083
Er...
651
00:36:48,783 --> 00:36:52,603
I don't think being parents means
we have to stop being who we are.
652
00:36:52,703 --> 00:36:54,803
Yeah, I agree.
653
00:36:57,943 --> 00:37:00,443
Hey, Kim, what gives? You're usually
the dance floor queen.
654
00:37:00,543 --> 00:37:02,643
Resisting the temptation to flirt.
655
00:37:04,223 --> 00:37:06,123
All good?
Yep.
656
00:37:06,263 --> 00:37:09,643
I'm just texting Patrick to let him
know the baby's moving.
657
00:37:24,523 --> 00:37:29,163
See? That is
what I'm talking about.
658
00:37:31,063 --> 00:37:33,883
Are you OK?
Yeah.
659
00:37:33,983 --> 00:37:35,603
I'm going home to my wife.
660
00:37:41,263 --> 00:37:42,963
Slam it.
661
00:37:46,583 --> 00:37:49,043
See? That's the way.
662
00:37:50,923 --> 00:37:54,123
This girl, we used to call her...
663
00:37:54,223 --> 00:37:55,483
Oh.
664
00:37:57,543 --> 00:37:59,043
You don't want to know.
665
00:37:59,183 --> 00:38:02,283
I'm gonna go.
What? No. Why? We just got here.
666
00:38:02,423 --> 00:38:04,523
Pete, nice to meet you.
See you, Ange.
667
00:38:04,623 --> 00:38:06,683
I'll see you out.
668
00:38:06,783 --> 00:38:07,883
Excuse me.
669
00:38:10,483 --> 00:38:13,043
Ange!
670
00:38:13,183 --> 00:38:15,123
Oh.
Don't go. Don't go.
671
00:38:15,223 --> 00:38:17,043
No, no, you guys are catching up.
672
00:38:17,143 --> 00:38:18,363
He's not into me.
673
00:38:18,503 --> 00:38:20,123
No, no, he could be.
He's so not.
674
00:38:20,263 --> 00:38:24,243
And I am about 10 seconds away from
turning into the drunk crying girl,
675
00:38:24,343 --> 00:38:25,643
which I don't want to cry now.
676
00:38:25,783 --> 00:38:29,123
Well, I'll come with you.
No, no, no. Stay. Have fun.
677
00:38:31,543 --> 00:38:33,843
OK, I'm getting... Alright.
678
00:38:33,943 --> 00:38:35,323
You're great.
679
00:38:35,423 --> 00:38:37,723
Very good. Have fun.
680
00:38:37,823 --> 00:38:39,163
I love you. You're fun.
681
00:38:39,303 --> 00:38:40,723
I am fun.
You're fun.
682
00:38:44,323 --> 00:38:46,003
Whoo! Slam!
683
00:38:46,143 --> 00:38:48,403
Whoooooo! Let's go, Billie.
684
00:38:48,543 --> 00:38:50,483
You OK?
Yep. Ow.
685
00:38:55,910 --> 00:38:57,970
Phillip.
Yes. Here.
686
00:39:02,650 --> 00:39:04,290
He's asleep.
687
00:39:04,390 --> 00:39:05,530
Oh, good.
688
00:39:05,670 --> 00:39:08,370
Thank you for looking after him.
My pleasure.
689
00:39:08,510 --> 00:39:11,410
We've been at a lesbian bar.
I think Mum's hot and bothered.
690
00:39:11,510 --> 00:39:13,290
I am and I don't care who knows it.
691
00:39:14,470 --> 00:39:16,490
I'm going to head off.
Well, you could stay.
692
00:39:16,590 --> 00:39:18,490
Or I could go.
693
00:39:19,990 --> 00:39:21,410
Goodnight.
694
00:39:21,550 --> 00:39:23,210
Night.
Night.
695
00:39:24,750 --> 00:39:25,890
Are you going home?
696
00:39:27,750 --> 00:39:29,170
Is this a little game?
697
00:39:31,750 --> 00:39:33,610
I overheard you complaining
about me to Darcy.
698
00:39:34,930 --> 00:39:36,490
Maybe you were just venting.
699
00:39:38,230 --> 00:39:39,850
I was.
700
00:39:39,990 --> 00:39:42,330
But then maybe again you were
speaking the truth.
701
00:39:43,650 --> 00:39:45,130
I'm crowding you.
702
00:39:46,470 --> 00:39:48,370
Not all the time.
703
00:39:50,630 --> 00:39:52,030
It's always been uneven -
704
00:39:52,150 --> 00:39:53,890
me wanting more of you
than you want of me.
705
00:39:53,990 --> 00:39:55,690
Phillip...
706
00:39:55,830 --> 00:39:57,690
I'm too old to be
walking on eggshells.
707
00:39:59,010 --> 00:40:00,410
I choose not to.
708
00:40:00,510 --> 00:40:02,110
So, goodnight.
709
00:40:09,330 --> 00:40:11,130
I forgot my man bag.
710
00:40:18,850 --> 00:40:21,050
Hey, Billie!
711
00:40:23,470 --> 00:40:24,570
Hey!
712
00:40:29,650 --> 00:40:31,330
Hello.
713
00:40:45,470 --> 00:40:47,330
Hey, I'm back.
714
00:40:47,470 --> 00:40:49,870
I came back as soon as we finished
so I am here at the house.
715
00:40:49,910 --> 00:40:51,490
Where are you?
716
00:41:04,050 --> 00:41:05,610
What are you doing out here?
717
00:41:05,710 --> 00:41:07,610
I'm waiting for you.
718
00:41:07,750 --> 00:41:09,330
There's something
I want to show you.
719
00:41:16,470 --> 00:41:19,890
Wow. God.
720
00:41:29,910 --> 00:41:32,310
Everyone's gone home.
721
00:41:32,430 --> 00:41:35,910
This wasn't a real fantasy.
I made it up.
722
00:41:36,050 --> 00:41:38,450
I know, but I thought after
everything that happened today,
723
00:41:38,550 --> 00:41:40,250
it might make you smile.
724
00:41:41,910 --> 00:41:43,370
Do you like it?
725
00:41:43,470 --> 00:41:44,890
I like it.
726
00:41:46,050 --> 00:41:47,450
I like you.
727
00:41:53,050 --> 00:41:55,210
My sex dream was about Lawrence.
728
00:42:00,830 --> 00:42:02,650
That's why you wanted to quit
counselling.
729
00:42:06,850 --> 00:42:08,010
It's funny.
730
00:42:20,290 --> 00:42:21,970
Dance with me.
731
00:42:34,850 --> 00:42:37,090
I don't want to get married.
732
00:42:39,950 --> 00:42:44,130
My life is bound to yours
in the most profound way already.
733
00:42:49,190 --> 00:42:50,210
Let's not.
734
00:42:53,670 --> 00:42:55,570
But I want you to know
that I choose you.
735
00:42:56,890 --> 00:42:58,450
I choose you.
736
00:43:03,450 --> 00:43:05,010
I choose you, too.
737
00:43:37,004 --> 00:44:24,192
738
00:44:24,242 --> 00:44:28,792
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.