All language subtitles for Offspring s04e09 Pain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,797 Why in God's name did you choose such a hot counsellor? Are you insane? 2 00:00:04,197 --> 00:00:08,177 I can honestly say I've never had a single sexual thought about him. 3 00:00:08,317 --> 00:00:10,337 It's alright. Eloise is lesbotic, too. 4 00:00:10,477 --> 00:00:14,817 Kim, are you a thoroughbred if you've never really... 5 00:00:16,457 --> 00:00:17,777 slept with anybody? 6 00:00:17,917 --> 00:00:20,217 That just makes you a very pure thoroughbred. 7 00:00:20,357 --> 00:00:22,137 This was always the plan, wasn't it, Phil? 8 00:00:22,237 --> 00:00:23,817 Buy the brand, ransack the staff. 9 00:00:23,917 --> 00:00:25,977 Er, no, actually. Ange can stay. 10 00:00:26,117 --> 00:00:30,217 I am an almost middle-aged real estate failure 11 00:00:30,357 --> 00:00:33,337 and you are Justin Bieber of inner urban Melbourne. 12 00:00:33,437 --> 00:00:35,137 It made me think how lucky I am 13 00:00:35,237 --> 00:00:37,295 to have what I have with you. 14 00:00:37,297 --> 00:00:38,635 Should we buy a house together? 15 00:00:38,637 --> 00:00:42,857 Should be get joint bank accounts? 16 00:00:42,957 --> 00:00:44,897 Should we get married? 17 00:00:52,077 --> 00:00:53,817 Mmm. 18 00:00:57,177 --> 00:00:59,017 Oh, God. 19 00:00:59,117 --> 00:01:00,777 Mmm. 20 00:01:02,417 --> 00:01:04,097 Mmm. 21 00:01:07,077 --> 00:01:09,017 What? You? 22 00:01:09,157 --> 00:01:11,617 Surprised? Well... 23 00:01:11,717 --> 00:01:13,017 Disappointed? 24 00:01:13,117 --> 00:01:15,097 No. I should be. 25 00:01:20,357 --> 00:01:22,517 Do you like that? Oh. 26 00:01:22,597 --> 00:01:23,937 Kiss me. 27 00:01:24,037 --> 00:01:25,337 No. 28 00:01:30,217 --> 00:01:31,457 Oh. 29 00:01:33,357 --> 00:01:34,977 Mmm. 30 00:01:35,077 --> 00:01:36,297 Hey, Nina. 31 00:01:36,397 --> 00:01:37,897 Pick me. 32 00:01:39,197 --> 00:01:40,337 What? 33 00:01:45,277 --> 00:01:46,617 Mmm. 34 00:01:46,757 --> 00:01:48,097 Are you awake? Mmm? 35 00:01:51,517 --> 00:01:53,617 Oh, hi, hi. Hi. How are you? 36 00:01:53,717 --> 00:01:54,977 I'm... I'm good. 37 00:01:55,117 --> 00:01:58,897 I was asleep and you started kissing me 38 00:01:59,037 --> 00:02:01,297 and I'm pretty sure you were asleep. 39 00:02:01,397 --> 00:02:03,697 Yes, I was. I was asleep. 40 00:02:03,837 --> 00:02:05,617 Sex dream. No, just a dream. 41 00:02:05,717 --> 00:02:06,897 Where are you going? 42 00:02:07,037 --> 00:02:09,697 I just feel like having a walk around. 43 00:02:09,797 --> 00:02:12,857 Hey, no, oh, no, no. 44 00:02:12,997 --> 00:02:14,617 I was asleep and you started kissing me 45 00:02:14,757 --> 00:02:19,097 and now I'm in a place where I'd like you to keep kissing me. 46 00:02:19,197 --> 00:02:21,017 Oh... 47 00:02:29,657 --> 00:02:31,777 I've just got to have a shower. 48 00:02:34,888 --> 00:03:13,622 49 00:03:15,797 --> 00:03:17,177 Are you alright? 50 00:03:17,257 --> 00:03:18,657 Yeah, I'm fine. 51 00:03:18,757 --> 00:03:22,657 You seem... preoccupied. 52 00:03:24,537 --> 00:03:25,857 You're, like, fidgety. 53 00:03:31,837 --> 00:03:34,897 It's not because I brought up marriage, is it? 54 00:03:34,997 --> 00:03:37,457 What? Pardon? 55 00:03:37,597 --> 00:03:39,577 You've seemed skittish ever since I mentioned the word. 56 00:03:39,677 --> 00:03:42,417 I'm... I'm... Oh. 57 00:03:42,517 --> 00:03:43,897 It wasn't a proposal. 58 00:03:44,037 --> 00:03:46,117 I just thought maybe we should talk about the future. 59 00:03:46,197 --> 00:03:47,497 Is that it? 60 00:03:47,597 --> 00:03:48,997 Once mention of the word 'marriage' 61 00:03:49,037 --> 00:03:51,097 and - pow! - sex dreams about another man. 62 00:03:51,197 --> 00:03:54,337 Seven months pregnant. Fantastic. 63 00:03:58,657 --> 00:03:59,857 Oh, hi. Hello. 64 00:03:59,957 --> 00:04:01,577 Billie wouldn't like me calling you 65 00:04:01,717 --> 00:04:04,857 but I'm going away for the night and she is in a bad way. 66 00:04:04,997 --> 00:04:08,137 Bad, as in throwing things? She won't get out of bed. 67 00:04:08,237 --> 00:04:09,497 It's been an ongoing issue 68 00:04:09,637 --> 00:04:12,177 but today's the first day of her new job and I was hoping... 69 00:04:13,297 --> 00:04:15,417 Oh, well, when she was a teenager 70 00:04:15,557 --> 00:04:17,577 she used to spend most of the day in bed. 71 00:04:17,677 --> 00:04:19,097 Well, what got her out of it? 72 00:04:19,197 --> 00:04:20,497 Nothing. 73 00:04:20,637 --> 00:04:23,177 Right, so this call's been a waste of time? 74 00:04:23,277 --> 00:04:25,017 Sorry. 75 00:04:28,117 --> 00:04:29,257 Oh, it's Billie. 76 00:04:30,757 --> 00:04:33,057 Hello. Mick just called you, didn't he? 77 00:04:34,637 --> 00:04:36,497 I...have spoken with him. 78 00:04:37,877 --> 00:04:39,257 Why can't he... 79 00:04:40,857 --> 00:04:42,017 Butt out, OK? 80 00:04:42,117 --> 00:04:44,977 I just picked up the phone. 81 00:04:45,077 --> 00:04:48,177 Sorry. So, how's your first day? 82 00:04:48,317 --> 00:04:50,377 Go, girl! Please! 83 00:04:54,817 --> 00:04:57,057 Hey, you're up. 84 00:04:57,157 --> 00:04:58,777 Hey, you're angry. 85 00:04:58,877 --> 00:05:00,897 I'm just having a shower. 86 00:05:00,997 --> 00:05:02,337 Come to Hotham. 87 00:05:02,437 --> 00:05:03,937 I've got to work. 88 00:05:04,037 --> 00:05:05,097 Come after. 89 00:05:05,237 --> 00:05:08,537 Oh, it'll be all these 18-year-old festival bunnies. 90 00:05:08,637 --> 00:05:09,537 OK. 91 00:05:09,677 --> 00:05:11,117 Just bopping around driving me crazy. 92 00:05:11,157 --> 00:05:12,937 You know, I think you might be depressed. 93 00:05:14,677 --> 00:05:16,857 And that's your professional diagnosis? 94 00:05:18,177 --> 00:05:19,497 Chemical imbalance? 95 00:05:21,577 --> 00:05:22,857 I probably shouldn't have said that. 96 00:05:22,997 --> 00:05:25,417 Look, I know you're having a shit time 97 00:05:25,557 --> 00:05:27,177 but you're talking it out on me, so... 98 00:05:28,817 --> 00:05:30,457 Have a great gig tonight. 99 00:05:35,717 --> 00:05:38,097 See? There he is. The man from your dream. 100 00:05:39,997 --> 00:05:42,337 And are you attracted to his warm, glowing smile 101 00:05:42,477 --> 00:05:46,257 or his eager, young, caring... young... 102 00:05:49,677 --> 00:05:51,257 This is starting to get weird for me. 103 00:05:53,217 --> 00:05:55,057 That wasn't a dream. It was a waking fantasy. 104 00:05:56,557 --> 00:05:58,257 Coming to this session was a mistake. 105 00:06:00,697 --> 00:06:03,017 How are the two of you? Fine. 106 00:06:03,157 --> 00:06:05,337 You're fidgety again. Again? 107 00:06:05,477 --> 00:06:08,257 She's been fidgety ever since I raised the subject of marriage. 108 00:06:08,357 --> 00:06:09,577 I deny that. 109 00:06:09,677 --> 00:06:11,217 Well, certainly since the sex dream. 110 00:06:11,357 --> 00:06:15,417 I don't think Lawrence wants to hear about our sex dreams. 111 00:06:15,517 --> 00:06:16,617 Do you? 112 00:06:16,757 --> 00:06:18,937 Whatever you two want to talk about is fine. 113 00:06:19,037 --> 00:06:20,477 Well, I'd like to hear about it. 114 00:06:20,557 --> 00:06:23,417 Dreams don't always make sense. 115 00:06:23,517 --> 00:06:25,777 I have a feeling yours did. 116 00:06:25,877 --> 00:06:27,857 In a vague... 117 00:06:27,957 --> 00:06:30,097 fantastical kind of way. 118 00:06:30,177 --> 00:06:32,777 Alright, well, if it's a fantasy, 119 00:06:32,877 --> 00:06:34,257 let's hear it. 120 00:06:35,497 --> 00:06:37,497 You are under no pressure to reveal the contents... 121 00:06:37,637 --> 00:06:40,057 Well, you tell me your sex dream, then. 122 00:06:40,157 --> 00:06:41,537 I'm not the one having sex dreams. 123 00:06:42,797 --> 00:06:44,737 You want to know mine so much, 124 00:06:44,837 --> 00:06:46,337 tell us one of yours. 125 00:06:47,477 --> 00:06:50,097 You and I are in a crowded room, people all around, 126 00:06:50,237 --> 00:06:52,777 we run out of there to a fire escape and have sex. 127 00:06:52,917 --> 00:06:56,657 Oh, but our first kiss was on a fire escape, so... 128 00:06:56,757 --> 00:06:58,217 That was a really hot moment for me. 129 00:06:58,317 --> 00:06:59,417 Your turn. 130 00:06:59,557 --> 00:07:03,057 Patrick, Nina might not want to tell you about her fantasy... 131 00:07:03,197 --> 00:07:05,977 Dream. Dream, sorry. 132 00:07:06,117 --> 00:07:07,977 She might be worried about your reaction. 133 00:07:08,077 --> 00:07:10,337 No, I'm fine to talk about things. 134 00:07:10,437 --> 00:07:12,577 What are you doing? 135 00:07:12,717 --> 00:07:15,337 I'm transparent. Good. 136 00:07:15,437 --> 00:07:16,577 So tell us. 137 00:07:18,357 --> 00:07:20,097 Make it up. 138 00:07:27,357 --> 00:07:28,737 My dream... 139 00:07:30,097 --> 00:07:32,857 was about a New Year's Eve party. 140 00:07:35,057 --> 00:07:37,937 New Year's Eve? Yes. Yes. 141 00:07:39,397 --> 00:07:44,337 I find New Year's Eve to be a night of turbocharged raunch. 142 00:07:47,597 --> 00:07:52,617 Especially when everyone's gone home at the end of the night. 143 00:07:52,717 --> 00:07:55,737 There are lots of empty glasses 144 00:07:55,837 --> 00:07:58,577 and chairs knocked over 145 00:07:58,717 --> 00:08:03,057 and paper lanterns, party poppers that have already been popped. 146 00:08:04,577 --> 00:08:06,737 Oh. That's a turn-on. 147 00:08:09,637 --> 00:08:11,017 And music playing, 148 00:08:11,117 --> 00:08:12,417 and then you turn to me 149 00:08:12,517 --> 00:08:15,577 and you say, "Don't leave. 150 00:08:15,677 --> 00:08:18,377 "Dance with me." And then we dance. 151 00:08:18,457 --> 00:08:19,937 And then what? 152 00:08:22,737 --> 00:08:25,097 And then we have sex, obviously. 153 00:08:27,197 --> 00:08:29,177 And that's what my dream was about. 154 00:08:33,277 --> 00:08:35,377 At the risk of annoying you, 155 00:08:35,517 --> 00:08:37,417 you still seem to be a bit withdrawn. 156 00:08:37,557 --> 00:08:41,097 To be honest, I didn't love talking about the dream. 157 00:08:41,237 --> 00:08:42,857 Well, isn't that the whole idea of counselling, 158 00:08:42,957 --> 00:08:44,417 is to talk about things? 159 00:08:44,557 --> 00:08:46,497 Well, we can keep some things between us. 160 00:08:46,637 --> 00:08:49,937 We don't have to go into the intimate details of our sex dreams. 161 00:08:50,077 --> 00:08:52,217 Bingo. Intimate details. I'm right there. 162 00:08:52,317 --> 00:08:53,897 Morning, Jimmy. 163 00:08:54,037 --> 00:08:55,537 I heard "sex dreams". Whose? Yours? 164 00:08:55,637 --> 00:08:57,257 No. 165 00:08:57,397 --> 00:08:59,537 No, no, we're not talking about this. 166 00:08:59,637 --> 00:09:01,217 I guess that all just depends 167 00:09:01,357 --> 00:09:03,457 on who is the fastest to the front door. 168 00:09:05,357 --> 00:09:06,457 Oh! 169 00:09:06,597 --> 00:09:09,337 Now, this dream, is it the one where you're on a train 170 00:09:09,477 --> 00:09:12,657 and some guy sits down next to you and strikes up a conversation 171 00:09:12,797 --> 00:09:14,737 and then suddenly you're doing it right there in the carriage? 172 00:09:14,817 --> 00:09:16,417 Is that your sex dream? 173 00:09:16,557 --> 00:09:18,617 No, I just assumed it would be Nina's. 174 00:09:18,757 --> 00:09:20,577 Which one of these? Oh, either one. 175 00:09:20,717 --> 00:09:22,177 Oh... That one. 176 00:09:25,417 --> 00:09:28,097 You can spill it or we can keep guessing. 177 00:09:28,197 --> 00:09:29,837 What was your dream? 178 00:09:33,397 --> 00:09:36,897 Alright, I had a sex dream about our couples counsellor, Lawrence. 179 00:09:38,277 --> 00:09:41,777 That's right, none of you even knew we were in counselling, did you? 180 00:09:41,917 --> 00:09:44,497 Well, we are. And our counsellor is hot. 181 00:09:44,637 --> 00:09:48,757 And hot Lawrence asked me to pick him instead of Patrick, 182 00:09:48,877 --> 00:09:51,337 which I take to be something to do with marriage, which - there! - 183 00:09:51,477 --> 00:09:53,797 you didn't know we were talking about that either, did you? 184 00:09:53,837 --> 00:09:55,297 I'm seven months pregnant 185 00:09:55,437 --> 00:09:59,197 and I'm wasting my time having sex fantasies about other hot men. 186 00:09:59,317 --> 00:10:00,297 Happy now?! 187 00:10:03,517 --> 00:10:04,577 Can we please just leave Nina alone? 188 00:10:04,717 --> 00:10:06,857 She obviously doesn't want to talk about it. 189 00:10:06,997 --> 00:10:09,137 What are your sex dreams about, Phillip? 190 00:10:09,237 --> 00:10:11,777 Oh, I don't like to say. 191 00:10:11,877 --> 00:10:13,337 No. Good for you. 192 00:10:13,477 --> 00:10:14,897 They're a natural, healthy part of life. 193 00:10:14,997 --> 00:10:16,657 Some people just don't want... 194 00:10:16,797 --> 00:10:19,217 I had a memorable one recently. OK. 195 00:10:19,317 --> 00:10:21,097 It was about Patrick. 196 00:10:21,197 --> 00:10:24,337 It was very... satisfying. 197 00:10:24,477 --> 00:10:27,497 I'm not ashamed of it. I hope that doesn't embarrass anyone. 198 00:10:28,857 --> 00:10:32,137 Oh, get a grip. It was just a dream. 199 00:10:32,277 --> 00:10:34,897 Though, I will say this, you were very persuasive. 200 00:10:34,997 --> 00:10:37,777 And supple! Oh, my word! 201 00:10:37,877 --> 00:10:39,257 Oh, Mum. 202 00:10:40,777 --> 00:10:43,977 I'm so ready to move on from the whole sex dream conversation. 203 00:10:44,077 --> 00:10:45,777 That was so confronting. 204 00:10:45,917 --> 00:10:47,617 Can't wait to get to work... 205 00:10:47,717 --> 00:10:49,057 do something important. 206 00:10:49,157 --> 00:10:50,057 Work. 207 00:10:50,197 --> 00:10:51,257 Hello. Hi, it's me. 208 00:10:51,397 --> 00:10:52,657 Just so you know, I've just spoken to Zara 209 00:10:52,797 --> 00:10:54,137 and she told me about your sex dream. 210 00:10:54,237 --> 00:10:55,457 See you soon. 211 00:10:59,627 --> 00:11:00,627 So, you just push this button here 212 00:11:00,767 --> 00:11:03,347 and the machine will give you your smart card. 213 00:11:03,447 --> 00:11:05,067 Keep that card with you 214 00:11:05,207 --> 00:11:06,787 and when you've finished doing what you're doing... 215 00:11:06,927 --> 00:11:08,467 I'm only going to be 20 minutes. Great, OK. 216 00:11:08,607 --> 00:11:10,727 So when you've finished doing that, you take the card, 217 00:11:10,847 --> 00:11:12,947 put it in the large machine over there 218 00:11:13,087 --> 00:11:14,567 and it will print you an exit voucher. 219 00:11:14,647 --> 00:11:16,067 Yeah, yeah, I'm just going to be 20 minutes. 220 00:11:16,207 --> 00:11:18,387 Well, the machine keeps track of how long you've been. 221 00:11:18,487 --> 00:11:20,867 It'll just charge you for that. OK? 222 00:11:38,447 --> 00:11:41,827 Whoa, whoa, whoa. No phone calls. 223 00:11:41,927 --> 00:11:43,427 Oh, I'll just be a second. 224 00:11:43,527 --> 00:11:45,627 No phone calls. 225 00:11:45,727 --> 00:11:47,147 Are you serious? 226 00:11:51,727 --> 00:11:53,907 Hi. You've reached Billie Proudman. Leave me a message. 227 00:11:55,367 --> 00:11:56,627 Hey, it's me. 228 00:11:56,707 --> 00:11:58,907 I'm just hitting the road. 229 00:11:59,047 --> 00:12:01,067 I hope you're having a good day at work. 230 00:12:03,367 --> 00:12:06,787 If you change your mind, want to come to Hotham... 231 00:12:08,747 --> 00:12:11,107 Anyway, I'll be back tomorrow. 232 00:12:11,207 --> 00:12:12,307 Call me. 233 00:12:19,087 --> 00:12:20,267 If you want me to tell her, I'll tell her. 234 00:12:20,407 --> 00:12:22,227 If you don't want me to tell her, I won't. 235 00:12:22,367 --> 00:12:24,707 It's up to you. I don't mind. Here she comes. 236 00:12:24,807 --> 00:12:25,987 Morning. 237 00:12:26,087 --> 00:12:27,667 You've got some surgeries today. 238 00:12:27,767 --> 00:12:28,987 Thank you. 239 00:12:32,167 --> 00:12:34,147 If you're about to start teasing me... 240 00:12:34,247 --> 00:12:35,627 No! 241 00:12:35,767 --> 00:12:38,827 I know everyone thinks sex dreams are hilarious. 242 00:12:38,927 --> 00:12:41,027 It's not that. 243 00:12:41,127 --> 00:12:42,547 What's going on? 244 00:12:43,907 --> 00:12:45,227 So... 245 00:12:45,327 --> 00:12:46,787 Actually, later. 246 00:12:46,927 --> 00:12:48,107 Is that OK? Yeah, course. 247 00:12:48,247 --> 00:12:51,187 What? Nothing. 248 00:12:51,287 --> 00:12:54,387 Oh, you are kidding me. 249 00:12:54,527 --> 00:12:57,147 Salamat! 250 00:12:57,247 --> 00:12:59,547 Something... 251 00:12:59,647 --> 00:13:01,747 My friends, my friends, my friends. 252 00:13:01,847 --> 00:13:04,027 Martin. 253 00:13:04,127 --> 00:13:08,027 Oh, may I? Hello, in there. 254 00:13:08,167 --> 00:13:11,587 Yes, well, I won't go on and on about my time in Borneo, 255 00:13:11,727 --> 00:13:15,427 except to say that the best part was living near and sometimes amongst 256 00:13:15,527 --> 00:13:17,947 a society of orangutans. 257 00:13:18,087 --> 00:13:19,867 Although we won't miss the attentions 258 00:13:19,967 --> 00:13:21,467 of a particularly aggressive female. 259 00:13:21,567 --> 00:13:23,187 I wasn't going to sleep with her, 260 00:13:23,327 --> 00:13:25,507 no matter how many times she urinated on me. 261 00:13:25,607 --> 00:13:27,107 Are you finished with my belly? 262 00:13:27,247 --> 00:13:30,467 Yes. Oh, I was hoping for a kick or a shrug or something. 263 00:13:30,607 --> 00:13:32,547 Oh. Anyway, never mind. 264 00:13:32,687 --> 00:13:34,347 Welcome back. Thank you. 265 00:13:34,447 --> 00:13:36,107 Did Stella get my postcards? 266 00:13:36,207 --> 00:13:37,427 Mm... y... No. 267 00:13:42,947 --> 00:13:44,147 Careful. My tummy. 268 00:13:44,247 --> 00:13:45,747 Tell me you didn't enjoy that. 269 00:13:45,887 --> 00:13:48,067 I don't want you. Not consciously. 270 00:13:48,167 --> 00:13:49,507 I want Patrick. 271 00:13:49,607 --> 00:13:50,987 Nina, stop resisting. 272 00:13:51,087 --> 00:13:52,387 I'm committed to him. 273 00:13:52,487 --> 00:13:54,187 Oh, yeah? 274 00:14:01,547 --> 00:14:04,547 How committed are you? 275 00:14:15,027 --> 00:14:18,347 Sex dreams? Waking fantasies? 276 00:14:18,447 --> 00:14:20,327 Full-blown commitment freak-out? 277 00:14:20,427 --> 00:14:22,467 Come on, Nina, get it together. 278 00:14:25,487 --> 00:14:27,427 Marriage? 279 00:14:27,567 --> 00:14:29,368 What difference would being married even make? 280 00:14:31,367 --> 00:14:33,427 Er, Dr Clegg's called a weird meeting. 281 00:14:33,527 --> 00:14:35,747 Weird? How? 282 00:14:35,847 --> 00:14:38,187 Everybody hold hands. 283 00:14:38,287 --> 00:14:39,587 Hold hands. 284 00:14:40,667 --> 00:14:44,107 When I was away, I saw my life anew. 285 00:14:44,207 --> 00:14:46,027 This place, and what we do. 286 00:14:46,127 --> 00:14:48,467 We're more than just colleagues. 287 00:14:48,607 --> 00:14:52,147 We are a family and I... I want to re-engage with you. 288 00:14:52,247 --> 00:14:54,187 You want us to cough up some gossip. 289 00:14:54,287 --> 00:14:55,507 Oh, yes. 290 00:14:55,607 --> 00:14:58,507 OK. Nina's been having sex dreams. 291 00:14:58,647 --> 00:15:00,827 Ooh! Hey! 292 00:15:00,927 --> 00:15:02,467 No. No. 293 00:15:02,607 --> 00:15:05,187 Don't put up the prude barrier. We all have sexual fantasies. 294 00:15:05,327 --> 00:15:08,147 I've taken all of you for a sexual test drive in my head. 295 00:15:08,247 --> 00:15:09,867 Zara was the best. 296 00:15:09,967 --> 00:15:11,427 Thank you, Kim. 297 00:15:11,527 --> 00:15:13,467 For me, Patrick was the best. 298 00:15:13,607 --> 00:15:15,727 And I agree with your mother - supple. 299 00:15:15,867 --> 00:15:18,027 Yes, yes, he would be. But don't worry, I'm not after him. 300 00:15:18,127 --> 00:15:19,227 Good. 301 00:15:19,367 --> 00:15:22,027 If I was, I'm pretty sure I could've got him. 302 00:15:22,167 --> 00:15:24,867 These sex dreams you're having, they're not about me, are they? 303 00:15:24,967 --> 00:15:26,067 No. 304 00:15:26,207 --> 00:15:28,347 No, but when you do have them, are the images pleasurable? 305 00:15:28,447 --> 00:15:29,827 Can we please stop this? 306 00:15:29,927 --> 00:15:31,867 I'm a virgin. 307 00:15:32,987 --> 00:15:34,947 Be brave. 308 00:15:35,047 --> 00:15:36,867 I need help. 309 00:15:38,247 --> 00:15:41,867 I want help to... Oh, my God. 310 00:15:43,747 --> 00:15:45,187 I'm on it. 311 00:15:48,447 --> 00:15:50,187 Right, it's this. 312 00:15:50,327 --> 00:15:52,387 Eloise wants her first sex and we're gonna help her get it. 313 00:15:52,527 --> 00:15:54,627 There's a lesbian night tonight called Lickety Split. 314 00:15:54,727 --> 00:15:55,867 Not Tough Muff? 315 00:15:55,967 --> 00:15:57,387 No, not Tough Muff. 316 00:15:57,527 --> 00:15:58,827 Why not? 'Cause of you. 317 00:15:58,967 --> 00:16:01,107 Well, why is everybody assuming that she's a lesbian? 318 00:16:01,207 --> 00:16:05,147 She is like a precious exotic flower 319 00:16:05,247 --> 00:16:06,467 just waiting to open, 320 00:16:06,567 --> 00:16:08,227 it has to be plucked 321 00:16:08,367 --> 00:16:11,307 with very particular fingers, like a... 322 00:16:11,407 --> 00:16:12,947 Stop. 323 00:16:13,087 --> 00:16:14,507 Yeah, that one was getting away from me. 324 00:16:14,607 --> 00:16:16,107 You need to support Eloise. 325 00:16:16,207 --> 00:16:17,927 I... What? 326 00:16:18,007 --> 00:16:19,867 I do support Eloise. 327 00:16:23,907 --> 00:16:25,107 Illuminating. 328 00:16:27,727 --> 00:16:29,427 Hey. Hey. 329 00:16:29,567 --> 00:16:31,947 So I've made another appointment for us to see Lawrence again this week. 330 00:16:32,087 --> 00:16:33,467 What? I think we should. 331 00:16:33,607 --> 00:16:35,227 This morning's session was a write-off. 332 00:16:35,367 --> 00:16:37,947 Oh, I don't think we need to go again. 333 00:16:38,087 --> 00:16:40,587 In fact, I don't want to go to counselling anymore. 334 00:16:40,687 --> 00:16:42,907 Are you serious? Why? 335 00:16:43,047 --> 00:16:45,067 'Cause I don't think it's doing us any good. 336 00:16:45,207 --> 00:16:46,987 You don't think we should finish what we've started? 337 00:16:47,127 --> 00:16:51,727 Yes, but I just... I can't think about counselling today. 338 00:16:54,947 --> 00:16:56,507 I'll cancel the session. 339 00:17:01,392 --> 00:17:04,970 Hey, you should come to the festival. Billie can't make it. I wish I could, mate. 340 00:17:05,212 --> 00:17:08,072 I know you'll have a great time. I'm sorry I can't come. 341 00:17:08,160 --> 00:17:10,320 Ah, it was a long shot. 342 00:17:10,338 --> 00:17:12,598 Thought maybe you'd be up for a spontaneous adventure. 343 00:17:12,738 --> 00:17:14,838 Yeah, well, my spontaneous adventures 344 00:17:14,978 --> 00:17:16,318 require a bit more planning these days. 345 00:17:16,418 --> 00:17:17,558 Yeah. 346 00:17:17,658 --> 00:17:18,918 Let's not drift apart, yeah? 347 00:17:19,018 --> 00:17:20,838 What? Piss off. 348 00:17:20,938 --> 00:17:22,318 No, I mean it. 349 00:17:22,458 --> 00:17:24,638 You know, now that you're a rock star 350 00:17:24,778 --> 00:17:27,318 and I'm a brilliantly successful taco dad, 351 00:17:27,418 --> 00:17:28,838 I can feel you slipping away. 352 00:17:28,938 --> 00:17:30,158 Yeah, I'm going now. 353 00:17:33,978 --> 00:17:36,038 Did you get the photos I emailed? 354 00:17:36,138 --> 00:17:37,878 Doesn't Nina look beautiful? 355 00:17:38,018 --> 00:17:40,638 Jimmy's quite the young entrepreneur these days. 356 00:17:43,378 --> 00:17:44,878 Oh, that? 357 00:17:45,018 --> 00:17:48,358 Well, to be honest, I'm not quite sure how that's going. 358 00:17:48,498 --> 00:17:51,878 No, no, no, I don't expect any sympathy from you, Darcy. 359 00:17:52,018 --> 00:17:54,998 Phillip is ostentatiously considerate, 360 00:17:55,098 --> 00:17:56,998 to the point of suffocation. 361 00:17:57,098 --> 00:17:58,838 He never leaves! 362 00:17:58,938 --> 00:18:00,598 I try to be patient. 363 00:18:00,698 --> 00:18:02,838 He asks me which tea towel to use. 364 00:18:02,978 --> 00:18:06,918 I want to scream, "Just pick any one! It's a tea towel." 365 00:18:07,018 --> 00:18:10,238 He fusses and he follows me. 366 00:18:10,378 --> 00:18:13,238 He bumps into doorways when he walks through them. 367 00:18:13,338 --> 00:18:14,698 Frankly, it's exhausting. 368 00:18:16,198 --> 00:18:17,598 Yes, I'd better go, too. 369 00:18:17,738 --> 00:18:19,078 Phillip will no doubt be here soon for lunch. 370 00:18:19,218 --> 00:18:21,038 Yeah, give my love to Cherie. 371 00:18:21,138 --> 00:18:24,118 OK, bye. Bye. 372 00:18:27,358 --> 00:18:29,078 Ah. Here for lunch, are you? 373 00:18:30,898 --> 00:18:31,878 Yep. 374 00:18:32,018 --> 00:18:33,878 It's the sort of thing people joke about, 375 00:18:33,978 --> 00:18:35,878 and I understand why. 376 00:18:37,618 --> 00:18:40,558 I'm very sorry that that just happened. 377 00:18:40,658 --> 00:18:43,358 I'm gonna go back to work. Thanks. 378 00:18:53,938 --> 00:18:57,238 So, I cancelled our counselling session. 379 00:19:00,658 --> 00:19:02,818 I think the thought of marriage spooked you. 380 00:19:06,118 --> 00:19:08,438 Are you having doubts about us? 381 00:19:08,578 --> 00:19:11,398 Well, I'm having a baby. It's a bit late for doubts. 382 00:19:11,498 --> 00:19:13,318 Ouch. 383 00:19:13,418 --> 00:19:15,558 I didn't mean it like that. 384 00:19:17,118 --> 00:19:19,438 You wanted to quit counselling and you seem a bit edgy, 385 00:19:19,538 --> 00:19:20,758 but you're shutting me out. 386 00:19:20,858 --> 00:19:22,718 No, I'm not. 387 00:19:24,398 --> 00:19:27,678 Can you... just, right now, can you not question my faith 388 00:19:27,818 --> 00:19:29,878 because I'm just... today I'm a bit... 389 00:19:33,278 --> 00:19:34,278 OK. 390 00:19:42,638 --> 00:19:44,038 Well, that was good, wasn't it? 391 00:19:46,758 --> 00:19:48,158 No? No opinion? 392 00:19:54,558 --> 00:19:56,598 Are you in a bad mood, too? 393 00:19:56,698 --> 00:19:58,518 Or just asleep? 394 00:20:00,958 --> 00:20:04,958 I was hoping for a kick or a shrug or something. 395 00:20:05,098 --> 00:20:06,958 It's easy to miss movements when you're on your feet. 396 00:20:07,058 --> 00:20:08,238 I barely sat down all day. 397 00:20:09,898 --> 00:20:14,038 The last time the baby moved was... yesterday. 398 00:20:16,118 --> 00:20:17,838 No, you're being silly. 399 00:20:17,938 --> 00:20:20,278 Stop it. Just stop it. 400 00:20:44,378 --> 00:20:46,838 Neens? Just give me a second, I'm just putting my earpiece in. 401 00:20:46,938 --> 00:20:48,038 Oh... 402 00:20:49,198 --> 00:20:50,518 What is it? 403 00:20:50,618 --> 00:20:51,998 How's your first day? 404 00:20:52,078 --> 00:20:53,758 What do you want? 405 00:20:53,858 --> 00:20:56,318 Just calling. 406 00:20:56,418 --> 00:20:59,598 Um, I need you to talk sense to me. 407 00:20:59,698 --> 00:21:01,118 I'm at work. 408 00:21:02,558 --> 00:21:05,078 Yeah, I don't know how to say this. 409 00:21:05,178 --> 00:21:07,238 Well, just say it. 410 00:21:10,178 --> 00:21:11,618 Hey! I don't think the baby's moving. 411 00:21:11,658 --> 00:21:13,878 Talk on your own time. 412 00:21:14,018 --> 00:21:15,178 Hello. I'm talking to someone. 413 00:21:15,258 --> 00:21:16,478 Huh? 414 00:21:20,118 --> 00:21:22,358 You're taking my phone? 415 00:21:22,498 --> 00:21:24,318 You can have it back at the end of the day. 416 00:21:26,078 --> 00:21:28,718 Prick. 417 00:21:32,998 --> 00:21:35,038 Probably imagining it. 418 00:21:35,138 --> 00:21:36,678 The baby's most likely asleep. 419 00:21:38,118 --> 00:21:39,638 Wake up, little one. That's it. 420 00:21:40,918 --> 00:21:42,318 Don't panic. 421 00:21:49,298 --> 00:21:51,678 OK, Nina, we're not going into a tailspin. 422 00:21:51,778 --> 00:21:53,318 You could so easily be wrong. 423 00:21:58,258 --> 00:21:59,758 We've got surgery. 424 00:21:59,858 --> 00:22:01,438 What? Yes, good. 425 00:22:06,403 --> 00:22:09,363 So, er, you take your smart card, 426 00:22:09,585 --> 00:22:11,525 and when you finish doing what you're doing, 427 00:22:12,216 --> 00:22:15,436 like buying bags of poo for the garden 428 00:22:15,461 --> 00:22:17,921 or having your bush waxed... 429 00:22:18,327 --> 00:22:21,747 Sorry? Oh, sorry, I got your attention. 430 00:22:21,887 --> 00:22:24,867 So, um, you take your smart card and when you come back... 431 00:22:24,967 --> 00:22:26,507 I don't like your tone. 432 00:22:28,306 --> 00:22:30,766 When you come back, you take the smart card, 433 00:22:30,837 --> 00:22:32,017 that one there... 434 00:22:32,117 --> 00:22:33,577 I can figure it out 435 00:22:33,677 --> 00:22:35,657 because I'm not an idiot. 436 00:22:35,757 --> 00:22:38,137 OK, well, then, in that case, 437 00:22:38,277 --> 00:22:42,257 you can take the smart card and shove it up your smart arse. 438 00:22:51,637 --> 00:22:53,837 Fuck you and fuck this. 439 00:23:04,537 --> 00:23:07,177 No. Still no movement. 440 00:23:12,377 --> 00:23:13,737 Billie. 441 00:23:13,837 --> 00:23:15,237 Neens, I just walked out of my job. 442 00:23:15,357 --> 00:23:17,097 And before you get all judgy, it was a shit job 443 00:23:17,197 --> 00:23:19,137 so now I'm gonna get trashed. 444 00:23:19,277 --> 00:23:21,617 And you'd be invited, too, if you weren't pregnant. 445 00:23:23,997 --> 00:23:26,577 So, this Lickety Split night, are you coming? 446 00:23:26,717 --> 00:23:29,657 Er, I'd like to. Good. 447 00:23:29,797 --> 00:23:31,677 I'd feel safer being there with someone I trust. 448 00:23:31,797 --> 00:23:35,177 The thing is, I just... I'm just waiting on something, 449 00:23:35,277 --> 00:23:36,897 some information, 450 00:23:36,997 --> 00:23:38,457 so I might not be able to. 451 00:23:38,537 --> 00:23:40,257 Sure. 452 00:23:42,917 --> 00:23:45,457 Be smart, Nina. 453 00:23:45,597 --> 00:23:48,737 What advice would you give to a woman in this situation? 454 00:23:48,877 --> 00:23:52,057 You'd say, "Get yourself along to the hospital 455 00:23:52,157 --> 00:23:53,537 "and have it checked out." 456 00:23:55,497 --> 00:23:57,777 Yep, that's what you'd say. 457 00:24:04,397 --> 00:24:05,777 Kim. Mmm? 458 00:24:05,877 --> 00:24:08,057 Can you come with me, please? 459 00:24:09,637 --> 00:24:10,897 Yeah. 460 00:24:26,657 --> 00:24:28,857 What is it? Are you spotting? 461 00:24:28,957 --> 00:24:31,297 I can't... I can't feel the baby. 462 00:24:31,397 --> 00:24:33,137 It's... no movement. 463 00:24:33,237 --> 00:24:34,817 You've been on your feet all day. 464 00:24:34,917 --> 00:24:36,977 Yeah, I know. Is it that? 465 00:24:37,077 --> 00:24:39,297 I know, I'm so busy. 466 00:24:39,437 --> 00:24:42,377 When was the last time you felt the baby moving? 467 00:24:42,477 --> 00:24:43,657 Last night. 468 00:24:45,377 --> 00:24:46,897 Have you had some chocolate? 469 00:24:48,577 --> 00:24:50,217 Eat this. 470 00:24:52,757 --> 00:24:56,457 It's OK. We're just gonna see if the sugar wakes the baby up. 471 00:25:00,037 --> 00:25:02,577 Don't say anything. Of course not. You just sit there. 472 00:25:02,677 --> 00:25:05,417 Alright, to confirm, Lickety Split. 473 00:25:05,517 --> 00:25:06,637 Yep. 474 00:25:07,817 --> 00:25:08,817 What? 475 00:25:08,917 --> 00:25:10,217 What's going on? 476 00:25:10,357 --> 00:25:12,537 Rack off. Rack off yourself. 477 00:25:12,677 --> 00:25:14,017 What am I gonna wear? What are you gonna wear? 478 00:25:14,117 --> 00:25:15,297 Rack off. 479 00:25:23,717 --> 00:25:25,057 Tell me I'm not being stupid. 480 00:25:25,197 --> 00:25:27,477 No, if you haven't felt the baby move since yesterday, 481 00:25:27,557 --> 00:25:29,017 you're not being stupid. 482 00:25:31,497 --> 00:25:34,257 Patrick's first child was stillborn. 483 00:25:36,357 --> 00:25:38,577 We're gonna get you to the ultrasound suite. 484 00:25:38,677 --> 00:25:40,497 Alright? 485 00:25:42,357 --> 00:25:44,297 Nina... 486 00:25:50,757 --> 00:25:53,697 Dr Proudman's phone. Yeah, I'm with her. 487 00:25:55,077 --> 00:25:57,057 Yep. OK. 488 00:26:01,357 --> 00:26:02,697 Baby. 489 00:26:07,357 --> 00:26:09,017 Come on, Chelsea, one more push. 490 00:26:09,157 --> 00:26:11,017 No. Come on. 491 00:26:11,157 --> 00:26:14,297 I can't. Yes, you can. Yes, you can. 492 00:26:14,437 --> 00:26:15,777 What do you think, Jonah? Can she do it? 493 00:26:15,917 --> 00:26:17,777 Come on, baby, you can do this. Come on. 494 00:26:17,917 --> 00:26:20,457 Come on, you can do it 495 00:26:20,557 --> 00:26:24,097 That's the way. That's the way. 496 00:26:24,237 --> 00:26:27,417 Here we go, here's your beautiful girl. 497 00:26:29,357 --> 00:26:31,717 Yes. 498 00:26:31,857 --> 00:26:34,697 Hello, baby. 499 00:26:38,037 --> 00:26:40,177 Oh, I love you. I love you, too. 500 00:26:42,097 --> 00:26:44,577 Hello, baby. 501 00:26:46,637 --> 00:26:49,297 Love you. A little girl. 502 00:27:13,837 --> 00:27:15,897 And I said, "No, madam, I can't do that. 503 00:27:15,997 --> 00:27:17,457 "That would be breaking the law." 504 00:27:17,557 --> 00:27:19,217 Phil D'Arabont. 505 00:27:20,297 --> 00:27:22,177 Hello? 506 00:27:23,717 --> 00:27:26,337 Anybody there? 507 00:27:43,197 --> 00:27:44,617 Phil D'Arabont. 508 00:27:46,017 --> 00:27:47,517 I can hear breathing. 509 00:27:52,097 --> 00:27:55,257 Billie! Is that you? 510 00:27:57,197 --> 00:27:58,817 Billie? Hi! 511 00:27:58,957 --> 00:28:01,217 What are you doing? Are you coming in to say hello? 512 00:28:07,797 --> 00:28:09,137 Ooh! 513 00:28:09,237 --> 00:28:10,497 Oh... 514 00:28:31,536 --> 00:28:33,056 Are you OK? 515 00:28:38,271 --> 00:28:39,751 Alright. 516 00:28:45,271 --> 00:28:47,631 Where are you, my little friend? 517 00:29:05,571 --> 00:29:07,631 Ah, there you are. 518 00:29:09,231 --> 00:29:10,391 Thank God. 519 00:29:11,651 --> 00:29:14,011 I like what I'm seeing here. 520 00:29:17,483 --> 00:29:22,603 As you can see, your baby has moved into a position 521 00:29:22,743 --> 00:29:27,323 that has made its movements more difficult to discern. 522 00:29:27,423 --> 00:29:31,203 But I assure you all is well. 523 00:29:31,303 --> 00:29:32,523 Thanks, Martin. 524 00:29:32,623 --> 00:29:34,923 Come on, dick nose. 525 00:29:50,043 --> 00:29:54,963 It's not just that I can only get a shit job... 526 00:29:56,763 --> 00:29:58,523 it's like I couldn't even do a shit job. 527 00:30:00,823 --> 00:30:03,123 And why was she such a cow about me crashing into her car? 528 00:30:03,263 --> 00:30:05,083 I'm the one that loses the no-claim bonus. 529 00:30:05,223 --> 00:30:08,083 I'm gonna stop you there, OK? And not because I'm bored, alright? 530 00:30:08,223 --> 00:30:10,483 It's just the more you keep talking about everything, 531 00:30:10,623 --> 00:30:12,603 the more it looks like you're getting ready to jump off a cliff. 532 00:30:12,743 --> 00:30:15,603 Well, cheer me up. Yeah. 533 00:30:15,743 --> 00:30:17,883 Tell me how shit it is working for D'Arabont. 534 00:30:18,023 --> 00:30:21,803 Oh, well, he's not as much fun as you. 535 00:30:21,943 --> 00:30:25,203 What, that's the worst thing you can say about him? 536 00:30:25,303 --> 00:30:27,603 No. Hell no. 537 00:30:27,703 --> 00:30:28,883 There's a million things. 538 00:30:28,983 --> 00:30:30,363 Er, he's so efficient 539 00:30:30,463 --> 00:30:32,603 and... and professional. 540 00:30:32,703 --> 00:30:34,323 Like, eugh. 541 00:30:35,703 --> 00:30:37,003 Oh, no, no. 542 00:30:37,143 --> 00:30:41,243 I mean, I loved the weird fun chaos when you ran PRE. 543 00:30:41,343 --> 00:30:42,603 PRE? 544 00:30:44,043 --> 00:30:45,123 Yeah. 545 00:30:45,223 --> 00:30:46,843 Proudman Real Estate. 546 00:30:46,983 --> 00:30:48,763 I'm sorry, that's how we're saying it now 547 00:30:48,903 --> 00:30:51,163 'cause 'PRE - a Phil D'Arabont Enterprise'. 548 00:30:57,403 --> 00:31:00,203 Come on, let's go somewhere else. 549 00:31:00,343 --> 00:31:02,803 I want to get so slammed I can't think or speak. 550 00:31:02,903 --> 00:31:04,283 OK. Yep. 551 00:31:06,183 --> 00:31:09,203 Are you coming home? Yes. Almost ready. 552 00:31:09,303 --> 00:31:11,403 Oh, Eloise. 553 00:31:11,543 --> 00:31:14,483 Er, I'm meant to be going to this thingy with Eloise and Kim and Zara. 554 00:31:14,583 --> 00:31:16,003 That's fine. 555 00:31:17,203 --> 00:31:18,643 I said I'd see. I'll cancel. 556 00:31:18,743 --> 00:31:21,203 No, the baby's safe. 557 00:31:21,343 --> 00:31:23,963 You can't spend every minute sitting still waiting for the baby to move. 558 00:31:24,063 --> 00:31:25,443 Go out and have fun. 559 00:31:25,583 --> 00:31:28,123 You sure? Yeah. 560 00:31:38,103 --> 00:31:39,403 Cutie. 561 00:31:43,543 --> 00:31:45,223 OK, um, there's two more wines... 562 00:31:45,363 --> 00:31:47,023 Hey. Hi. 563 00:31:47,103 --> 00:31:48,843 Thank you for coming. 564 00:31:51,543 --> 00:31:53,803 OK, it's alright. This is just a look-see. 565 00:31:53,943 --> 00:31:56,323 You don't have to do anything. Ha. I wouldn't know how. 566 00:31:56,463 --> 00:31:58,083 Hi, Kim. Hey. 567 00:31:58,223 --> 00:32:01,403 Renee here? Nup. She couldn't make it. 568 00:32:01,543 --> 00:32:03,463 Well, that leaves you to get your dirty flirt on. 569 00:32:04,983 --> 00:32:06,683 What are you doing here? 570 00:32:06,823 --> 00:32:09,163 We thought we'd take the opportunity for a night out. 571 00:32:09,263 --> 00:32:10,643 Mum's with Alfie. 572 00:32:13,263 --> 00:32:15,123 Is that not Mum right there? 573 00:32:23,543 --> 00:32:25,104 I suppose you're wondering why I'm here. 574 00:32:25,143 --> 00:32:26,643 Yes. 575 00:32:26,783 --> 00:32:29,763 Well, I like to come here sometimes to get away from Phillip. 576 00:32:29,903 --> 00:32:32,083 It's the last place he'd think to look. 577 00:32:33,403 --> 00:32:35,523 I don't go home with them. 578 00:32:35,663 --> 00:32:38,163 I do quite like it when women hit on me, though. 579 00:32:38,303 --> 00:32:40,603 Mother dear. Child of my loins. 580 00:32:40,703 --> 00:32:42,523 Funny you mention loin children. 581 00:32:42,623 --> 00:32:44,843 I left my loin child with you 582 00:32:44,983 --> 00:32:47,603 so I could have a nice night out at this luau. 583 00:32:47,743 --> 00:32:50,483 Explain yourself. But Alfie's fine. 584 00:32:50,583 --> 00:32:51,883 He's with Phillip. 585 00:33:14,923 --> 00:33:16,283 I'm glad you're having fun. 586 00:33:16,363 --> 00:33:18,563 Is the alcohol working for you? 587 00:33:18,703 --> 00:33:20,663 I'm drunker... Mmm. 588 00:33:20,743 --> 00:33:22,183 But nothing's actually improving. 589 00:33:24,583 --> 00:33:28,043 I've never had any luck with men. What? 590 00:33:28,143 --> 00:33:29,483 When I come to a place like this, 591 00:33:29,623 --> 00:33:32,363 I'm never the one the guys look at, you know? 592 00:33:35,603 --> 00:33:38,843 You know, we... we could try chemical assistance. 593 00:33:40,583 --> 00:33:42,403 Now I'm trying to tell if you're for real. 594 00:33:42,503 --> 00:33:44,723 Well, it's an option. 595 00:33:44,823 --> 00:33:46,883 I did not think that was your style. 596 00:33:50,383 --> 00:33:51,903 You should've known me a few years ago. 597 00:33:53,323 --> 00:33:55,723 I...I used to know a guy... 598 00:33:55,863 --> 00:33:59,923 Oh, God! Yep, I've still got his number. 599 00:34:00,063 --> 00:34:01,663 Ugly Pete. Ugly Pete? 600 00:34:01,783 --> 00:34:03,543 Well, Pete, that's his name. Pete's his name. 601 00:34:03,623 --> 00:34:05,363 And he's ugly? No, he's gorgeous. 602 00:34:05,503 --> 00:34:08,003 That's why he gets called ugly. Are you being sarcastic? 603 00:34:08,143 --> 00:34:11,003 No, he's gorgeous. You would love him. 604 00:34:12,463 --> 00:34:14,003 In fact, you might. 605 00:34:14,143 --> 00:34:17,243 And then at least one of us could have a happy ending tonight. 606 00:34:17,343 --> 00:34:18,443 Cool. 607 00:34:23,903 --> 00:34:25,523 It's ringing. 608 00:34:34,363 --> 00:34:36,083 Are you OK? 609 00:34:36,183 --> 00:34:37,683 Mmm. I feel the baby moving. 610 00:34:39,383 --> 00:34:41,303 Oh. 611 00:34:41,383 --> 00:34:44,443 Go and dance! Go on! 612 00:34:54,743 --> 00:34:56,243 Aha! 613 00:35:05,103 --> 00:35:07,643 You wait until Pete gets here. 614 00:35:07,743 --> 00:35:10,483 Hey! Ugly! 615 00:35:10,583 --> 00:35:12,943 Billie Proudman, eh? 616 00:35:13,083 --> 00:35:15,603 Mwah! 617 00:35:16,863 --> 00:35:19,263 This is Ange. Hey. 618 00:35:22,763 --> 00:35:24,403 What's up? Yeah, good. 619 00:35:24,543 --> 00:35:27,123 I mean, I should've said 'sup just then. 620 00:35:27,223 --> 00:35:28,443 I'm drunk. 621 00:35:28,583 --> 00:35:31,723 And I'm flustered in a way that I hope you enjoy. 622 00:35:31,863 --> 00:35:33,523 Drinks? 623 00:35:33,623 --> 00:35:35,643 Sure. Whatever's going. 624 00:35:35,743 --> 00:35:37,163 Good. I'll get it. 625 00:35:40,463 --> 00:35:41,483 Wow, eh? 626 00:35:43,103 --> 00:35:47,203 You've, er... you've scrubbed yourself up. 627 00:35:47,343 --> 00:35:49,643 So have you! Yeah, I suppose. 628 00:35:51,383 --> 00:35:52,763 Nice blouse. 629 00:35:52,863 --> 00:35:54,683 What? 630 00:35:54,783 --> 00:35:56,323 So, er, what happened to you? 631 00:35:56,463 --> 00:35:58,123 What, you work in a call centre or what? 632 00:35:58,223 --> 00:36:01,123 Well, I was working in a car park. 633 00:36:01,223 --> 00:36:02,603 I quit today. 634 00:36:02,743 --> 00:36:05,603 That's more like the Billie P. I know. 635 00:36:05,743 --> 00:36:07,403 And I'm guessing you want pharmaceuticals. 636 00:36:07,503 --> 00:36:11,163 Was gonna work my way up to asking. 637 00:36:11,263 --> 00:36:12,763 I'm not connected anymore, Billie. 638 00:36:12,863 --> 00:36:15,803 You know Danno's lab got done? 639 00:36:15,903 --> 00:36:17,943 Show's over. 640 00:36:18,063 --> 00:36:19,803 So now I'm working in a drycleaner's. 641 00:36:23,383 --> 00:36:25,003 C'est la vie. La vie. 642 00:36:25,143 --> 00:36:26,483 Here we go. Whoa. 643 00:36:26,583 --> 00:36:28,083 Whoo. 644 00:36:28,183 --> 00:36:30,163 Cheers. 645 00:36:34,603 --> 00:36:36,443 Fun, huh? Yeah. 646 00:36:37,963 --> 00:36:39,963 Hey, if you see any women you want to pash, go for it. 647 00:36:40,063 --> 00:36:42,603 What would you do if I did? 648 00:36:42,703 --> 00:36:44,403 Want to pash women? 649 00:36:44,503 --> 00:36:45,883 Or men? 650 00:36:45,983 --> 00:36:47,083 Er... 651 00:36:48,783 --> 00:36:52,603 I don't think being parents means we have to stop being who we are. 652 00:36:52,703 --> 00:36:54,803 Yeah, I agree. 653 00:36:57,943 --> 00:37:00,443 Hey, Kim, what gives? You're usually the dance floor queen. 654 00:37:00,543 --> 00:37:02,643 Resisting the temptation to flirt. 655 00:37:04,223 --> 00:37:06,123 All good? Yep. 656 00:37:06,263 --> 00:37:09,643 I'm just texting Patrick to let him know the baby's moving. 657 00:37:24,523 --> 00:37:29,163 See? That is what I'm talking about. 658 00:37:31,063 --> 00:37:33,883 Are you OK? Yeah. 659 00:37:33,983 --> 00:37:35,603 I'm going home to my wife. 660 00:37:41,263 --> 00:37:42,963 Slam it. 661 00:37:46,583 --> 00:37:49,043 See? That's the way. 662 00:37:50,923 --> 00:37:54,123 This girl, we used to call her... 663 00:37:54,223 --> 00:37:55,483 Oh. 664 00:37:57,543 --> 00:37:59,043 You don't want to know. 665 00:37:59,183 --> 00:38:02,283 I'm gonna go. What? No. Why? We just got here. 666 00:38:02,423 --> 00:38:04,523 Pete, nice to meet you. See you, Ange. 667 00:38:04,623 --> 00:38:06,683 I'll see you out. 668 00:38:06,783 --> 00:38:07,883 Excuse me. 669 00:38:10,483 --> 00:38:13,043 Ange! 670 00:38:13,183 --> 00:38:15,123 Oh. Don't go. Don't go. 671 00:38:15,223 --> 00:38:17,043 No, no, you guys are catching up. 672 00:38:17,143 --> 00:38:18,363 He's not into me. 673 00:38:18,503 --> 00:38:20,123 No, no, he could be. He's so not. 674 00:38:20,263 --> 00:38:24,243 And I am about 10 seconds away from turning into the drunk crying girl, 675 00:38:24,343 --> 00:38:25,643 which I don't want to cry now. 676 00:38:25,783 --> 00:38:29,123 Well, I'll come with you. No, no, no. Stay. Have fun. 677 00:38:31,543 --> 00:38:33,843 OK, I'm getting... Alright. 678 00:38:33,943 --> 00:38:35,323 You're great. 679 00:38:35,423 --> 00:38:37,723 Very good. Have fun. 680 00:38:37,823 --> 00:38:39,163 I love you. You're fun. 681 00:38:39,303 --> 00:38:40,723 I am fun. You're fun. 682 00:38:44,323 --> 00:38:46,003 Whoo! Slam! 683 00:38:46,143 --> 00:38:48,403 Whoooooo! Let's go, Billie. 684 00:38:48,543 --> 00:38:50,483 You OK? Yep. Ow. 685 00:38:55,910 --> 00:38:57,970 Phillip. Yes. Here. 686 00:39:02,650 --> 00:39:04,290 He's asleep. 687 00:39:04,390 --> 00:39:05,530 Oh, good. 688 00:39:05,670 --> 00:39:08,370 Thank you for looking after him. My pleasure. 689 00:39:08,510 --> 00:39:11,410 We've been at a lesbian bar. I think Mum's hot and bothered. 690 00:39:11,510 --> 00:39:13,290 I am and I don't care who knows it. 691 00:39:14,470 --> 00:39:16,490 I'm going to head off. Well, you could stay. 692 00:39:16,590 --> 00:39:18,490 Or I could go. 693 00:39:19,990 --> 00:39:21,410 Goodnight. 694 00:39:21,550 --> 00:39:23,210 Night. Night. 695 00:39:24,750 --> 00:39:25,890 Are you going home? 696 00:39:27,750 --> 00:39:29,170 Is this a little game? 697 00:39:31,750 --> 00:39:33,610 I overheard you complaining about me to Darcy. 698 00:39:34,930 --> 00:39:36,490 Maybe you were just venting. 699 00:39:38,230 --> 00:39:39,850 I was. 700 00:39:39,990 --> 00:39:42,330 But then maybe again you were speaking the truth. 701 00:39:43,650 --> 00:39:45,130 I'm crowding you. 702 00:39:46,470 --> 00:39:48,370 Not all the time. 703 00:39:50,630 --> 00:39:52,030 It's always been uneven - 704 00:39:52,150 --> 00:39:53,890 me wanting more of you than you want of me. 705 00:39:53,990 --> 00:39:55,690 Phillip... 706 00:39:55,830 --> 00:39:57,690 I'm too old to be walking on eggshells. 707 00:39:59,010 --> 00:40:00,410 I choose not to. 708 00:40:00,510 --> 00:40:02,110 So, goodnight. 709 00:40:09,330 --> 00:40:11,130 I forgot my man bag. 710 00:40:18,850 --> 00:40:21,050 Hey, Billie! 711 00:40:23,470 --> 00:40:24,570 Hey! 712 00:40:29,650 --> 00:40:31,330 Hello. 713 00:40:45,470 --> 00:40:47,330 Hey, I'm back. 714 00:40:47,470 --> 00:40:49,870 I came back as soon as we finished so I am here at the house. 715 00:40:49,910 --> 00:40:51,490 Where are you? 716 00:41:04,050 --> 00:41:05,610 What are you doing out here? 717 00:41:05,710 --> 00:41:07,610 I'm waiting for you. 718 00:41:07,750 --> 00:41:09,330 There's something I want to show you. 719 00:41:16,470 --> 00:41:19,890 Wow. God. 720 00:41:29,910 --> 00:41:32,310 Everyone's gone home. 721 00:41:32,430 --> 00:41:35,910 This wasn't a real fantasy. I made it up. 722 00:41:36,050 --> 00:41:38,450 I know, but I thought after everything that happened today, 723 00:41:38,550 --> 00:41:40,250 it might make you smile. 724 00:41:41,910 --> 00:41:43,370 Do you like it? 725 00:41:43,470 --> 00:41:44,890 I like it. 726 00:41:46,050 --> 00:41:47,450 I like you. 727 00:41:53,050 --> 00:41:55,210 My sex dream was about Lawrence. 728 00:42:00,830 --> 00:42:02,650 That's why you wanted to quit counselling. 729 00:42:06,850 --> 00:42:08,010 It's funny. 730 00:42:20,290 --> 00:42:21,970 Dance with me. 731 00:42:34,850 --> 00:42:37,090 I don't want to get married. 732 00:42:39,950 --> 00:42:44,130 My life is bound to yours in the most profound way already. 733 00:42:49,190 --> 00:42:50,210 Let's not. 734 00:42:53,670 --> 00:42:55,570 But I want you to know that I choose you. 735 00:42:56,890 --> 00:42:58,450 I choose you. 736 00:43:03,450 --> 00:43:05,010 I choose you, too. 737 00:43:37,004 --> 00:44:24,192 738 00:44:24,242 --> 00:44:28,792 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.