Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
You think if you do these things,
we're gonna be a family.
2
00:00:02,927 --> 00:00:04,327
We ARE a family.
No.
3
00:00:04,447 --> 00:00:05,547
I am not a Proudman.
4
00:00:05,667 --> 00:00:08,307
I'm so proud of you, Jimmy.
5
00:00:09,387 --> 00:00:10,907
Alfie.
6
00:00:11,007 --> 00:00:13,267
I wanna call him Alfie.
7
00:00:13,407 --> 00:00:15,627
I'd like to let you know
that Patrick and I have broken up.
8
00:00:15,727 --> 00:00:17,507
Oh, Neen. I'm... I'm so sorry.
9
00:00:27,087 --> 00:00:28,787
Hey, buddy, I don't know
what's going on here, but...
10
00:00:28,927 --> 00:00:30,347
What's going on is
I'm coming inside, OK?
11
00:00:30,487 --> 00:00:31,587
No, you're not.
Oh!
12
00:00:31,727 --> 00:00:33,107
Oh! Oh, God!
13
00:00:33,287 --> 00:00:34,947
Now someone's gonna have to
take him to emergency.
14
00:00:35,087 --> 00:00:36,147
I'll call you.
15
00:00:36,227 --> 00:00:37,947
Do what you've gotta do.
16
00:00:38,127 --> 00:00:39,747
I'm gonna take the job
at the Ainsworth.
17
00:00:39,927 --> 00:00:42,187
I'll ask Martin
if I can finish early.
18
00:00:42,307 --> 00:00:43,347
Next week.
19
00:00:43,447 --> 00:00:45,787
We had to do an emergency caesarean.
20
00:00:45,867 --> 00:00:48,667
I couldn't save your baby, Louise.
21
00:00:48,807 --> 00:00:50,787
I'm so sorry.
22
00:00:50,867 --> 00:00:52,347
What's wrong, boy?
23
00:00:52,527 --> 00:00:56,487
I'm sorry to do this to you
in a message but Rocket's dead.
24
00:00:56,647 --> 00:00:59,467
Amazing!
25
00:01:01,147 --> 00:01:02,427
Oh!
26
00:01:02,507 --> 00:01:04,427
We should have dinner with Rosanna.
27
00:01:04,507 --> 00:01:07,267
I want to get to know her properly.
28
00:01:07,407 --> 00:01:09,347
And why are you both
here today?
29
00:01:09,487 --> 00:01:12,067
Well, I'm wanting to get in shape
for an upcoming occasion.
30
00:01:12,167 --> 00:01:13,587
OK, a wedding or...?
31
00:01:13,767 --> 00:01:15,827
- Just a lunch.
- OK.
32
00:01:16,007 --> 00:01:18,827
I've invited my husband's
professional soul mate to lunch.
33
00:01:18,947 --> 00:01:20,107
Right.
34
00:01:20,287 --> 00:01:23,427
She's very attractive,
kind of like an English rose type.
35
00:01:23,567 --> 00:01:27,367
English rose ethereal hippie,
so I want to look...
36
00:01:28,627 --> 00:01:30,547
I need to look hot.
37
00:01:30,687 --> 00:01:34,627
But hot in a completely
unforced, unself-conscious way.
38
00:01:34,707 --> 00:01:36,187
Ah, and you?
39
00:01:36,347 --> 00:01:38,387
I'm here
so Billie could get a discount.
40
00:01:38,567 --> 00:01:40,107
I'm here
so Billie could get a discount.
41
00:01:40,227 --> 00:01:41,107
No!
42
00:01:44,587 --> 00:01:45,907
It's potentially the last time
43
00:01:46,047 --> 00:01:47,747
they are ever going to set eyes
on each other.
44
00:01:47,927 --> 00:01:49,467
You're applying
your superficial values to me...
45
00:01:49,587 --> 00:01:50,707
Even though she'd never admit it...
46
00:01:50,847 --> 00:01:52,507
manipulating
an emotional and painful situation
47
00:01:52,587 --> 00:01:53,487
to justify your discount.
48
00:01:53,647 --> 00:01:55,307
She wants her hotness to give him
agonising regret.
49
00:01:56,427 --> 00:01:58,707
I'm an obstetrician.
My wrists are important.
50
00:02:10,267 --> 00:02:12,667
Nup. Sorry, machine's defective.
51
00:02:13,847 --> 00:02:15,867
Feeling a little bit faint.
Excuses!
52
00:02:17,467 --> 00:02:18,947
It's not a race.
Excuses!
53
00:02:22,747 --> 00:02:25,147
I'm sorry. Sorry!
54
00:02:25,227 --> 00:02:26,407
Yes!
55
00:02:30,387 --> 00:03:08,913
56
00:03:09,507 --> 00:03:13,127
Ouch!
Oh, thanks a lot, Billie.
57
00:03:14,787 --> 00:03:17,867
OK, so, physically,
you're a wreck. Great!
58
00:03:18,027 --> 00:03:21,307
Doesn't matter.
Must find poise, dignity.
59
00:03:21,427 --> 00:03:22,887
It's your last day with Patrick.
60
00:03:22,987 --> 00:03:24,267
Is it really the last day?
61
00:03:25,747 --> 00:03:26,987
Whatever.
62
00:03:28,827 --> 00:03:30,987
I suppose friendly catch-ups
are unlikely.
63
00:03:39,347 --> 00:03:42,387
Our best friend IS Martin Clegg.
64
00:03:47,147 --> 00:03:49,027
But isn't prone to hosting events.
65
00:03:56,987 --> 00:03:59,707
Hello.
Hello! It's Phillip.
66
00:03:59,787 --> 00:04:01,387
I just had a new patient come in.
67
00:04:01,567 --> 00:04:02,907
It turned out to be
Patrick Reid's sister.
68
00:04:03,007 --> 00:04:04,027
Oh!
69
00:04:04,207 --> 00:04:06,307
She came in with her daughter.
A complete coincidence.
70
00:04:06,487 --> 00:04:08,287
Ah, I think it's unlikely
that it's a complete...
71
00:04:08,447 --> 00:04:11,307
Oh, no, no. It took her ages
to make the connection.
72
00:04:12,467 --> 00:04:16,647
Um, you don't happen to be
Nina Proudman's father, do you?
73
00:04:16,767 --> 00:04:19,187
I...um... am.
74
00:04:19,327 --> 00:04:22,187
Yes.
Oh, I'm Patrick Reid's sister!
75
00:04:22,327 --> 00:04:24,867
She was very chatty.
Yes, she is.
76
00:04:25,047 --> 00:04:26,667
I thought things might have been
a little awkward,
77
00:04:26,787 --> 00:04:28,147
given the, um...
78
00:04:28,227 --> 00:04:29,427
Situation?
79
00:04:29,567 --> 00:04:32,587
Yes, but she seemed very keen
to discuss matters.
80
00:04:32,767 --> 00:04:35,867
Oh, well,
hope it wasn't too personal.
81
00:04:36,947 --> 00:04:38,647
Oh, no, no, no.
82
00:04:40,267 --> 00:04:41,547
Well...
83
00:04:41,687 --> 00:04:43,787
The failure of my relationship
with Nina's mother
84
00:04:43,927 --> 00:04:45,387
will always be
the biggest regret of my life.
85
00:04:45,507 --> 00:04:46,507
Oh, Phillip.
86
00:04:46,687 --> 00:04:48,227
And now I see
how things have fallen apart
87
00:04:48,367 --> 00:04:49,547
between your brother and Nina and...
88
00:04:49,627 --> 00:04:50,987
I just wish I could...
89
00:04:51,087 --> 00:04:52,227
Punch him in the head?
90
00:04:52,367 --> 00:04:54,067
Oh... no.
91
00:04:54,147 --> 00:04:55,507
Well, I wanted to.
92
00:04:55,687 --> 00:04:58,627
But then, last week,
things blew up with them again
93
00:04:58,767 --> 00:05:01,207
and Patrick ended up drinking,
which, for him, is just...
94
00:05:01,327 --> 00:05:02,467
I don't know.
95
00:05:02,607 --> 00:05:04,547
Maybe he's right. Maybe they're
just bad for each other.
96
00:05:04,627 --> 00:05:06,247
Yes, he is right.
97
00:05:08,707 --> 00:05:11,647
In fact, we agree on that now,
Patrick and I,
98
00:05:11,807 --> 00:05:13,947
and we're gonna have to say goodbye
to each other today.
99
00:05:14,087 --> 00:05:15,727
Oh!
100
00:05:15,867 --> 00:05:17,427
What?
101
00:05:17,567 --> 00:05:19,787
You can't walk away from
a love like that.
102
00:05:19,927 --> 00:05:21,827
I did, and I tell you,
there isn't a day goes by
103
00:05:21,927 --> 00:05:23,467
that I don't agonise over it.
104
00:05:23,607 --> 00:05:25,667
But Nina's moved on.
She's seeing someone.
105
00:05:25,787 --> 00:05:26,987
No, no!
106
00:05:27,127 --> 00:05:28,787
She's putting on a strong front,
of course,
107
00:05:28,867 --> 00:05:29,787
but I can tell you
108
00:05:29,927 --> 00:05:32,387
if there was any hope at all
of reigniting that relationship,
109
00:05:32,507 --> 00:05:33,867
Nina would be overjoyed.
110
00:05:34,007 --> 00:05:35,387
WHAT?!
111
00:05:35,567 --> 00:05:37,327
I've done something wrong,
haven't I?
112
00:05:37,427 --> 00:05:40,347
Sorry, I just thought, um...
113
00:05:40,427 --> 00:05:42,267
Oh, no, it's just...
114
00:05:42,407 --> 00:05:44,907
today was complicated
enough as it is.
115
00:05:45,007 --> 00:05:47,887
Look, I'm sure she...
116
00:05:48,047 --> 00:05:49,787
didn't say anything
to her brother.
117
00:05:49,867 --> 00:05:52,107
She probably didn't even mention it.
118
00:05:52,267 --> 00:05:57,427
This is complete
100% total confirmation.
119
00:05:57,567 --> 00:06:00,127
The only thing that is stopping you
being together is you.
120
00:06:00,287 --> 00:06:02,307
Been over this a million times.
You said you understood.
121
00:06:02,427 --> 00:06:03,827
I did understand.
122
00:06:03,967 --> 00:06:06,227
But now I have more information
and I'm revising my understanding.
123
00:06:06,407 --> 00:06:08,227
It's good for you, Kate.
Can I go now?
124
00:06:14,787 --> 00:06:16,947
"I'm sorry, Nina. I freaked out.
125
00:06:17,067 --> 00:06:20,107
"I'm moody and damaged...
126
00:06:20,247 --> 00:06:22,107
"..and I don't want to say goodbye
because...
127
00:06:22,207 --> 00:06:23,407
"..I love you."
128
00:06:24,507 --> 00:06:25,747
That's all it would take.
129
00:06:43,607 --> 00:06:44,907
Hi.
130
00:06:46,387 --> 00:06:47,507
Hey.
131
00:06:47,647 --> 00:06:49,867
Is this a good time?
132
00:06:49,987 --> 00:06:52,407
Is this a good time? No.
133
00:06:54,987 --> 00:06:57,187
Nina, if I had
a wisecracking older sister...
134
00:06:59,467 --> 00:07:01,627
she'd be saying,
"Stay away from that woman."
135
00:07:01,767 --> 00:07:04,827
What if that woman
just wanted a chance to...
136
00:07:06,387 --> 00:07:07,527
explain somehow?
137
00:07:07,687 --> 00:07:09,747
Ah, she'd probably say,
"Don't listen.
138
00:07:09,867 --> 00:07:11,267
"Don't get sucked in."
139
00:07:11,367 --> 00:07:12,667
"Just move on, Adam."
140
00:07:12,787 --> 00:07:14,507
Your sister's pretty tough.
141
00:07:14,647 --> 00:07:16,827
Yeah, bolshie.
142
00:07:18,027 --> 00:07:19,307
Adam, I know I...
143
00:07:19,487 --> 00:07:21,947
I don't deserve any of your time
but just...
144
00:07:22,067 --> 00:07:23,267
I just want to...
145
00:07:23,367 --> 00:07:24,407
Make yourself feel better?
146
00:07:25,907 --> 00:07:27,447
Yes, probably.
147
00:07:28,747 --> 00:07:29,907
Sorry.
148
00:07:30,047 --> 00:07:32,867
I'd really like to talk but I
understand if you don't want to...
149
00:07:33,047 --> 00:07:35,627
This rush will be over
in about an hour. Can you come back?
150
00:07:35,727 --> 00:07:37,627
I'm just on my way to work.
151
00:07:39,347 --> 00:07:41,307
Tomorrow?
152
00:07:41,427 --> 00:07:43,147
Tomorrow.
153
00:07:47,747 --> 00:07:49,967
No, no, no, no.
No clubs, no pubs, no nothing.
154
00:07:50,127 --> 00:07:51,867
Let's find something
that's family-friendly
155
00:07:52,047 --> 00:07:53,667
that, you know... that hasn't
got alcohol.
156
00:07:53,787 --> 00:07:54,867
Yeah, it's cool. Just Nina.
157
00:07:55,047 --> 00:07:59,787
Hey! We were just discussing
Patrick's, ah, goodbye drinks.
158
00:07:59,927 --> 00:08:00,867
Oh, are we...?
159
00:08:01,047 --> 00:08:02,407
Except I don't think
it's appropriate
160
00:08:02,567 --> 00:08:04,027
to have drinks with
someone who doesn't drink.
161
00:08:04,147 --> 00:08:05,127
Yeah, and I am...
162
00:08:05,287 --> 00:08:07,107
My idea - bowling.
Booyah!
163
00:08:07,247 --> 00:08:09,387
Tenpin. It's perfect.
It's a sport and you love sport.
164
00:08:09,507 --> 00:08:10,627
Bowling?
165
00:08:10,767 --> 00:08:13,627
It's in the Olympics... and they play
terrible '80s power rock.
166
00:08:13,707 --> 00:08:14,627
Hey!
167
00:08:14,767 --> 00:08:19,987
Hey, hey, hey! So, how are you
feeling on your last day, soldier?
168
00:08:20,067 --> 00:08:21,307
Fine, thanks.
169
00:08:22,787 --> 00:08:26,147
Hey, just to be clear, there's
no need for any events today, OK?
170
00:08:26,287 --> 00:08:27,987
No.
171
00:08:28,067 --> 00:08:29,747
No cakes. No speeches.
172
00:08:29,847 --> 00:08:30,827
Nuh. Mm-hm.
173
00:08:32,887 --> 00:08:34,267
He'll come round.
174
00:08:34,407 --> 00:08:38,307
Yuh, should we say around eight-ish?
175
00:08:38,467 --> 00:08:40,667
Eight's fine.
Yeah.
176
00:08:40,787 --> 00:08:42,147
I'll call the bowling alley.
177
00:08:47,947 --> 00:08:51,667
Is Martin on some kind of medication
or something?
178
00:08:51,847 --> 00:08:55,067
I think he's auditioning
as a normal person.
179
00:08:55,207 --> 00:08:57,587
I think he's trying to convince me
that I should have a baby with him
180
00:08:57,707 --> 00:08:58,787
bud it's really freakin' me out.
181
00:08:58,967 --> 00:09:00,587
One lane should be...
182
00:09:00,767 --> 00:09:02,787
I mean, one lane should be cool,
yeah?
183
00:09:02,927 --> 00:09:04,507
Yes, Martin.
184
00:09:04,647 --> 00:09:06,147
Yeah, make it one.
185
00:09:12,387 --> 00:09:13,507
Oh!
186
00:09:21,787 --> 00:09:23,187
What's his sister said?
187
00:09:23,327 --> 00:09:25,987
You need to say something.
Say something.
188
00:09:26,067 --> 00:09:27,667
So...
189
00:09:27,787 --> 00:09:28,987
last day.
190
00:09:29,127 --> 00:09:31,427
Fabulous choice, Nina.
Sophisticated.
191
00:09:31,567 --> 00:09:33,107
Yeah.
192
00:09:36,527 --> 00:09:37,947
You OK?
193
00:09:38,067 --> 00:09:39,227
Sorry?
194
00:09:39,347 --> 00:09:40,867
You're moving strangely.
195
00:09:40,987 --> 00:09:43,667
What? Nuh. Am I? Hmm. No. Nup.
196
00:09:47,147 --> 00:09:49,267
They're planning something for me,
aren't they?
197
00:09:49,347 --> 00:09:50,947
Oh, I don't know.
198
00:09:51,127 --> 00:09:53,747
You'd stop them
doing anything strange, right?
199
00:09:53,887 --> 00:09:55,827
It's impossible to prevent
strangeness in this workplace,
200
00:09:55,927 --> 00:09:57,047
Patrick.
201
00:10:05,147 --> 00:10:08,147
I think your sister
went to see my father.
202
00:10:08,287 --> 00:10:10,107
Yeah, I heard.
203
00:10:10,247 --> 00:10:13,427
And I think
my father said some things.
204
00:10:13,607 --> 00:10:15,867
I'm pretty sure Kate
got a word in too.
205
00:10:16,047 --> 00:10:18,227
Sorry.
206
00:10:21,747 --> 00:10:23,307
Don't worry. I set her straight.
207
00:10:23,427 --> 00:10:25,887
Oh, good. Good. That's... good.
208
00:10:27,307 --> 00:10:28,507
Well...
209
00:10:31,207 --> 00:10:34,247
Good. Only six more hours
to get through.
210
00:10:39,507 --> 00:10:40,907
Just chopping onions.
211
00:10:41,047 --> 00:10:43,807
What are you doing?
The goggles prevent crying.
212
00:10:43,927 --> 00:10:45,787
No, what are you doing in HERE?
213
00:10:45,967 --> 00:10:47,947
Oh, I kicked the French-Canadians
out for the day.
214
00:10:48,067 --> 00:10:48,947
Why?
215
00:10:49,127 --> 00:10:50,267
I don't want to
advertise to Rosanna
216
00:10:50,407 --> 00:10:51,587
that we live in a warren
above a garage.
217
00:10:51,707 --> 00:10:53,867
Oh, this isn't working.
218
00:10:54,047 --> 00:10:56,267
Oh, God, the internet lies.
219
00:10:56,347 --> 00:10:58,227
Rosanna knows where we live.
220
00:10:58,347 --> 00:10:59,827
She's been here a couple of times.
221
00:10:59,967 --> 00:11:01,467
I thought
you rehearsed at her house.
222
00:11:01,607 --> 00:11:02,747
Yeah, but sometimes
she drops me off.
223
00:11:02,887 --> 00:11:05,427
It just seemed natural -
"Come in, see the place."
224
00:11:06,507 --> 00:11:07,527
Fuck! Fuckin' shit.
225
00:11:08,627 --> 00:11:10,107
You OK?
226
00:11:10,207 --> 00:11:11,367
Yes!
227
00:11:12,587 --> 00:11:13,867
You know, we don't have to do this.
228
00:11:14,047 --> 00:11:16,387
Say you got sick or say I got sick.
We could cancel.
229
00:11:16,527 --> 00:11:17,927
Why would we cancel?
I don't want to cancel.
230
00:11:18,067 --> 00:11:19,267
Why would you want to cancel?
231
00:11:25,044 --> 00:11:27,684
You need a decent sleep, Jimmy.
I'm fine.
232
00:11:27,824 --> 00:11:30,724
You'll get sick and
then you'll be no use to Alfie.
233
00:11:30,904 --> 00:11:32,284
You don't get sick from being tired,
Mum.
234
00:11:32,424 --> 00:11:34,644
What? Oh, really? What,
you're a medical expert, are you?
235
00:11:34,784 --> 00:11:36,964
You get sick because
viruses enter your body.
236
00:11:37,064 --> 00:11:38,584
And do stuff.
237
00:11:38,704 --> 00:11:40,644
To your body.
238
00:11:40,724 --> 00:11:41,744
On your insides.
239
00:11:43,324 --> 00:11:46,564
She's right, Jimmy. You should
get a few hours. I'm here now.
240
00:11:46,744 --> 00:11:48,024
You've got things to consider.
241
00:11:48,184 --> 00:11:49,684
Alfie's not going to be
in the NICU forever.
242
00:11:49,824 --> 00:11:51,204
Where are you gonna go?
Are you gonna...?
243
00:11:51,344 --> 00:11:53,404
We've already decided that,
Geraldine.
244
00:11:53,504 --> 00:11:55,424
The baby's gonna live at my house.
245
00:11:56,804 --> 00:11:58,144
Wh...
246
00:12:01,124 --> 00:12:04,604
Well, perhaps we could head out
shopping one afternoon.
247
00:12:04,724 --> 00:12:05,744
I could make a list.
248
00:12:05,844 --> 00:12:06,824
Thanks...
249
00:12:06,964 --> 00:12:10,664
but Kim's already offered to
baby-scope the apartment, so...
250
00:12:10,764 --> 00:12:12,164
we'll cover that.
251
00:12:12,344 --> 00:12:15,404
Well, if you need
any additional help...
252
00:12:38,684 --> 00:12:41,524
He was looking at me before.
253
00:12:41,704 --> 00:12:44,724
Staring right into my eyes
like a little hypnotist.
254
00:12:50,404 --> 00:12:52,484
Jimmy, I was never gonna
live at your mother's.
255
00:12:52,564 --> 00:12:53,804
We established that.
256
00:12:53,984 --> 00:12:55,484
Can we not talk about this
in front of...
257
00:12:55,564 --> 00:12:56,644
Fine.
258
00:13:03,284 --> 00:13:05,404
It wouldn't mean we'd have to
be together or anything.
259
00:13:05,544 --> 00:13:06,804
Thought you didn't
want to talk about it.
260
00:13:06,984 --> 00:13:08,404
You could have Billie's room.
Jimmy.
261
00:13:08,544 --> 00:13:11,004
Alfie could have my old room.
I'll have Nina's.
262
00:13:11,144 --> 00:13:12,964
It's got the best backyard.
263
00:13:13,104 --> 00:13:15,364
The ponds have gone a bit feral
but we could fix that.
264
00:13:16,724 --> 00:13:18,964
I think there's probably still
some of my old Matchbox cars
265
00:13:19,064 --> 00:13:20,384
in the planter box.
266
00:13:20,504 --> 00:13:22,424
Alfie will visit...
267
00:13:22,544 --> 00:13:23,904
very regularly.
268
00:13:33,884 --> 00:13:35,724
Can't talk, can't talk!
In DEFCON lunch prep.
269
00:13:35,864 --> 00:13:38,484
I am paralysed.
270
00:13:38,624 --> 00:13:41,084
What?
Oh, the training.
271
00:13:41,264 --> 00:13:44,124
Oh, I'm fine.
Oh, I'm glad you're fine, Billie.
272
00:13:44,204 --> 00:13:46,324
Look, you can't blame training
273
00:13:46,464 --> 00:13:49,544
for exposing a clearly appalling
level of core physical fitness.
274
00:13:49,684 --> 00:13:51,244
Nina!
Mmm.
275
00:13:51,324 --> 00:13:53,004
Louise Miller has come in.
276
00:13:53,164 --> 00:13:55,744
Yeah, she's a week away
from a caesar
277
00:13:55,844 --> 00:13:57,664
but she's having contractions.
278
00:13:57,764 --> 00:13:59,904
Oh, right.
279
00:14:00,064 --> 00:14:01,944
Hey, um, Patrick's sitting in there
with them.
280
00:14:02,104 --> 00:14:04,124
Does he know them personally?
No, no, no.
281
00:14:04,264 --> 00:14:07,884
Patrick, um, performed the emergency
caesarean with me last year.
282
00:14:08,044 --> 00:14:11,404
Patrick was the one that had
to tell Louise's husband
283
00:14:11,504 --> 00:14:13,764
that their baby didn't... didn't...
284
00:14:16,964 --> 00:14:18,484
Neens?
285
00:14:21,544 --> 00:14:23,544
And 37 weeks is absolutely fine.
286
00:14:23,704 --> 00:14:25,524
It's perfectly safe
to deliver today.
287
00:14:26,604 --> 00:14:29,284
We'll deliver as soon as we can.
288
00:14:30,724 --> 00:14:32,244
And... that... that...
289
00:14:32,344 --> 00:14:33,724
we said a general, didn't we?
290
00:14:33,844 --> 00:14:35,684
We had said that, yeah.
291
00:14:35,824 --> 00:14:37,884
Would you prefer to try an epidural,
Louise?
292
00:14:38,044 --> 00:14:40,884
I wasn't sure
I could face it, but, um...
293
00:14:41,044 --> 00:14:42,964
Well, if at any point
you're feeling overwhelmed,
294
00:14:43,044 --> 00:14:44,804
I can administer a general.
295
00:14:44,924 --> 00:14:46,244
I'll be right by your side.
296
00:14:47,484 --> 00:14:49,084
I want to be awake.
297
00:14:49,204 --> 00:14:51,024
I think I want to be awake.
298
00:14:56,044 --> 00:14:58,084
The last time...
299
00:14:58,204 --> 00:15:00,004
the last time we'll ever do this.
300
00:15:02,324 --> 00:15:03,924
Thanks... for...
301
00:15:05,044 --> 00:15:06,044
Mm-hm.
302
00:15:08,724 --> 00:15:10,964
I have my hand
under the baby's head.
303
00:15:12,644 --> 00:15:15,684
And Dr Clegg's just higher.
He's there pushing.
304
00:15:22,204 --> 00:15:24,604
OK. Forcep, please.
305
00:15:24,704 --> 00:15:26,044
It's alright.
306
00:15:26,184 --> 00:15:29,204
Dr Proudman is now just giving
herself some mechanical advantage.
307
00:15:33,424 --> 00:15:35,204
How are we doing, Louise?
OK.
308
00:15:35,344 --> 00:15:37,544
Let's lock them in, shall we?
309
00:15:37,644 --> 00:15:40,644
Alright. OK.
310
00:15:40,764 --> 00:15:41,724
Go.
311
00:15:48,644 --> 00:15:50,684
There you go.
OK.
312
00:15:50,784 --> 00:15:52,924
Some more pushing, please, Martin.
313
00:15:56,644 --> 00:15:58,944
Come on. Come on.
314
00:16:00,884 --> 00:16:03,924
Alright. Hang on.
Big, healthy girl, your daughter!
315
00:16:06,924 --> 00:16:09,284
Ooh.
316
00:16:09,424 --> 00:16:11,084
There!
317
00:16:13,644 --> 00:16:16,104
Oh!
Come on, come on.
318
00:16:16,264 --> 00:16:18,004
Come on, come on, come on!
Hello, sweetheart!
319
00:16:18,184 --> 00:16:19,884
Hey, sweetheart!
320
00:16:20,024 --> 00:16:22,864
Here she is.
She's beautiful!
321
00:16:23,024 --> 00:16:25,724
Oh!
She's beautiful.
322
00:16:25,844 --> 00:16:26,804
Yes.
323
00:16:26,924 --> 00:16:28,564
About 4 kilos.
324
00:16:30,964 --> 00:16:32,584
Hey.
325
00:16:46,604 --> 00:16:49,604
Here she is. Well done, ma'am.
326
00:16:56,604 --> 00:17:00,804
Oh, my God!
327
00:17:16,044 --> 00:17:17,844
Well...
328
00:17:17,924 --> 00:17:19,724
They're back in the ward?
329
00:17:19,844 --> 00:17:21,184
Mmm.
330
00:17:24,744 --> 00:17:26,584
That was brilliant work today.
331
00:17:26,684 --> 00:17:28,104
You too.
332
00:17:28,244 --> 00:17:31,164
Huge last day.
You had me a bit worried in there.
333
00:17:31,324 --> 00:17:33,884
Oh! I thought my arm
was going to snap off.
334
00:17:33,964 --> 00:17:35,364
The baby would just not budge.
335
00:17:35,524 --> 00:17:37,444
I thought I was going to
have to swap with Martin.
336
00:17:45,564 --> 00:17:47,004
Are you going to miss it?
337
00:17:49,164 --> 00:17:50,684
Obstetrics?
338
00:17:54,404 --> 00:17:55,744
Yes.
339
00:17:59,644 --> 00:18:01,444
Did you pull your neck in there?
No.
340
00:18:01,564 --> 00:18:02,884
No.
341
00:18:02,984 --> 00:18:04,364
No, it was nothing.
342
00:18:06,104 --> 00:18:07,724
I experimented with
personal training.
343
00:18:07,904 --> 00:18:09,944
OK.
Or Billie did.
344
00:18:10,064 --> 00:18:11,724
I'm the collateral damage.
345
00:18:11,844 --> 00:18:13,364
Your shoulder too?
346
00:18:13,484 --> 00:18:15,644
Oh, just... all over.
347
00:18:15,784 --> 00:18:17,044
No, it's... it's fine. It's fine.
348
00:18:23,084 --> 00:18:25,084
Bowling's probably
a bridge too far, but...
349
00:18:25,264 --> 00:18:26,824
Bowling?
No.
350
00:18:28,724 --> 00:18:31,364
Please promise you'll act surprised.
351
00:18:58,018 --> 00:19:00,798
Hi! So glad you could make it.
Oh, thanks.
352
00:19:00,918 --> 00:19:01,938
Oh, sorry.
353
00:19:03,838 --> 00:19:06,658
- Um... Ollie has something for you.
- Oh.
354
00:19:06,758 --> 00:19:08,138
It's a present.
355
00:19:13,458 --> 00:19:16,538
He wanted me to wrap it but...
Mum couldn't quite work it out.
356
00:19:17,858 --> 00:19:19,858
I reckon you should
call it Rocket II.
357
00:19:23,298 --> 00:19:24,858
Wow.
358
00:19:24,978 --> 00:19:26,538
Thanks. Thanks, mate.
359
00:19:31,638 --> 00:19:34,138
Well, come in. Come in.
OK.
360
00:19:39,578 --> 00:19:40,598
Oh.
361
00:19:44,398 --> 00:19:45,778
- Ooh.
- Great.
362
00:19:45,918 --> 00:19:47,698
Let's clear some space.
363
00:19:47,878 --> 00:19:51,138
Ollie, do you want to clear some
glasses, mate? Sorry, sorry.
364
00:19:51,258 --> 00:19:52,158
Here we go.
365
00:19:53,418 --> 00:19:56,238
Ooh... thank you.
Ooh!
366
00:19:56,398 --> 00:19:58,558
Shit.
What?
367
00:20:01,478 --> 00:20:05,818
I'm so sorry.
This is lovely. This looks lovely.
368
00:20:05,958 --> 00:20:08,738
I totally forgot Rosanna and Ollie
are vegetarians.
369
00:20:11,578 --> 00:20:15,418
We're... we're not...
we're not strict vegetarians.
370
00:20:15,558 --> 00:20:16,978
We, uh... This will be fine.
371
00:20:17,058 --> 00:20:19,058
Look at this beautiful...
372
00:20:19,198 --> 00:20:20,938
potato salad.
373
00:20:23,858 --> 00:20:26,178
It's got bacon.
374
00:20:26,318 --> 00:20:29,298
You can pick it out, Ollie.
Smushed into the potato.
375
00:20:29,398 --> 00:20:30,998
You can pick it out.
376
00:20:33,298 --> 00:20:34,698
This is lovely.
377
00:20:37,458 --> 00:20:38,698
Mmm.
378
00:20:41,378 --> 00:20:44,058
Yeah. Uh...
379
00:20:44,218 --> 00:20:47,638
OK, so, you're definitely gonna need
a bouncy hoojacker.
380
00:20:47,758 --> 00:20:49,058
A what?
381
00:20:49,198 --> 00:20:50,718
You know.
382
00:20:50,838 --> 00:20:52,298
A bouncy-bouncy hoojackery thing.
383
00:20:52,398 --> 00:20:53,358
Correct terms, please, Kim.
384
00:20:53,518 --> 00:20:55,338
One of those things
that Stella goes in.
385
00:20:55,478 --> 00:20:56,538
Oh, in the doorframe?
386
00:20:56,618 --> 00:20:58,458
No, that's a doorframe oingo-boingo.
387
00:20:58,598 --> 00:21:00,658
You might need to get
one of those too.
388
00:21:00,758 --> 00:21:02,578
Well, I can't very well go to Babyco
389
00:21:02,758 --> 00:21:05,578
and ask for a bouncy hoojacker
and a doorframe oingo-boingo.
390
00:21:05,758 --> 00:21:08,338
Just relax. I'll give you Stella's.
I can give you most things.
391
00:21:08,518 --> 00:21:10,218
Except a kitchen musher-upper
dooverlackie.
392
00:21:10,398 --> 00:21:12,378
You're gonna have to
get one of those yourselves.
393
00:21:12,518 --> 00:21:13,778
And a Hug-a-Bub.
Kim!
394
00:21:13,958 --> 00:21:15,618
Hug-a-Bub is the correct term,
I swear.
395
00:21:17,278 --> 00:21:20,898
Hmm. Why don't you just
move in with the Proudmans?
396
00:21:20,978 --> 00:21:23,138
It'd be cheaper.
397
00:21:23,258 --> 00:21:26,178
That family would drive me insane.
398
00:21:26,318 --> 00:21:29,518
You are gonna get a massive lesson
in patience, trust me.
399
00:21:33,618 --> 00:21:37,538
My actual childhood dream
was to be Chrissy Amphlett.
400
00:21:37,618 --> 00:21:40,358
Not... I LOVED Chrissy Amphlett!
401
00:21:40,518 --> 00:21:42,818
Really?
Yeah. I mutilated my school uniform.
402
00:21:42,958 --> 00:21:44,578
Oh, my God. Sorry.
403
00:21:44,758 --> 00:21:47,138
I, um... I used to sing
'All the Boys in Town' so loud
404
00:21:47,318 --> 00:21:49,258
that my mother was
completely horrified.
405
00:21:49,338 --> 00:21:50,418
I sang it so loud
406
00:21:50,598 --> 00:21:52,698
the progs next door called the
Department of Community Services!
407
00:21:52,878 --> 00:21:54,298
Really?
Yeah!
408
00:21:54,438 --> 00:21:55,658
Wow.
409
00:21:59,298 --> 00:22:00,378
Quite the sidestep
410
00:22:00,518 --> 00:22:03,058
from Chrissy Amphlett
to Rosie the Birthday Fairy.
411
00:22:03,238 --> 00:22:05,458
Or... Billie Proudman,
local real estate agent.
412
00:22:05,598 --> 00:22:08,918
Yeah, but you're a pretty
rockin', rollin' real estate agent.
413
00:22:09,038 --> 00:22:11,698
It's got a great name. Your agency.
414
00:22:11,878 --> 00:22:14,438
Actually, now when people say
"Proudman Real Estate",
415
00:22:14,598 --> 00:22:17,378
I can say, "I know the woman
who set it up."
416
00:22:17,478 --> 00:22:19,518
Mmm.
417
00:22:22,738 --> 00:22:24,338
Oh, actually, I... I, um...
418
00:22:25,418 --> 00:22:26,578
it's my Dad's agency.
419
00:22:26,698 --> 00:22:28,078
I didn't set it up, or anything.
420
00:22:28,178 --> 00:22:29,218
Oh.
421
00:22:30,878 --> 00:22:32,058
Yeah, I just, um...
422
00:22:32,218 --> 00:22:34,058
I just started
working for my dad, so...
423
00:22:34,178 --> 00:22:35,338
Mmm. That's great.
424
00:22:35,518 --> 00:22:37,338
I can't even be in the same room
with my dad
425
00:22:37,478 --> 00:22:39,278
without tearing his head off.
426
00:22:41,458 --> 00:22:43,778
It's a real credit to you...
427
00:22:43,898 --> 00:22:45,778
that you can work together.
428
00:23:00,018 --> 00:23:02,178
- Hello?
- There's been a coup.
429
00:23:02,258 --> 00:23:03,178
Mum called Nina
430
00:23:03,318 --> 00:23:05,058
and made her give some
bullshit medical advice about...
431
00:23:05,198 --> 00:23:06,138
Jimmy, come on - that's not fair!
432
00:23:06,318 --> 00:23:07,878
And now she's taking me home
to make me sleep
433
00:23:08,038 --> 00:23:09,778
and Dad's gonna spend the night
watching Alfie.
434
00:23:09,898 --> 00:23:11,218
Why didn't you call me?
435
00:23:11,338 --> 00:23:14,098
Um... I am calling you. Now.
436
00:23:14,198 --> 00:23:15,798
I would have gone in.
437
00:23:15,958 --> 00:23:18,738
And... if you can't be there,
then I should be there, Jimmy.
438
00:23:18,838 --> 00:23:20,418
Your dad doesn't have to do it.
439
00:23:20,538 --> 00:23:22,638
Well... he wanted to be there, and...
440
00:23:22,798 --> 00:23:25,098
That's not the point!
You don't think!
441
00:23:25,238 --> 00:23:28,878
Look, I'm sorry! I always get it
wrong, obviously, with everyone.
442
00:23:31,018 --> 00:23:33,378
Oh, Jim!
443
00:24:11,458 --> 00:24:14,078
Oh! Oh...
444
00:24:39,617 --> 00:24:41,357
That... that puppy thing's weird.
445
00:24:41,517 --> 00:24:43,677
I mean, it's weird to give someone
a pet with no forewarning.
446
00:24:43,777 --> 00:24:44,977
You've got to admit that.
447
00:24:45,117 --> 00:24:47,457
He's nine years old.
I thought it was a sweet idea.
448
00:24:47,637 --> 00:24:49,657
Well, presumably he didn't
make the purchase himself.
449
00:24:51,357 --> 00:24:52,617
What?
450
00:24:53,697 --> 00:24:54,797
Only you could find a way
451
00:24:54,957 --> 00:24:56,797
of turning a gift of a puppy
into some sort of attack.
452
00:24:56,957 --> 00:24:59,577
Well, I never said anything about
attack. I just said 'weird'.
453
00:24:59,757 --> 00:25:02,457
OK.
What?
454
00:25:02,637 --> 00:25:04,217
Why are you being defensive
about the puppy?
455
00:25:04,397 --> 00:25:06,057
I'm not.
Yes, you are.
456
00:25:07,377 --> 00:25:08,517
What do you want me to say?
457
00:25:08,617 --> 00:25:09,737
Well, I just want you to say...
458
00:25:09,917 --> 00:25:11,897
"Oh, looks like
we've been landed with a puppy,"
459
00:25:12,037 --> 00:25:14,097
and give a funny look and laugh
it off like you normally would.
460
00:25:14,277 --> 00:25:16,337
But you're not doing that.
Why are you not doing that?
461
00:25:16,477 --> 00:25:18,677
You're starting to sound like
your sister.
462
00:25:18,777 --> 00:25:20,217
What?!
463
00:25:23,817 --> 00:25:26,017
Oh, the puppy's urinated,
by the way.
464
00:25:26,197 --> 00:25:28,817
I'm not saying that as an attack.
I'm just stating a fact.
465
00:25:28,957 --> 00:25:31,597
There's canine urine
on our floorboards.
466
00:26:19,457 --> 00:26:22,457
OK. A toast - to Patrick.
467
00:26:22,637 --> 00:26:26,957
Hang on! Where's your thrusty
turkey-walk of glory?
468
00:26:27,117 --> 00:26:29,497
Your... and your victory robot
breakdance?
469
00:26:29,617 --> 00:26:30,697
Kim...
470
00:26:30,837 --> 00:26:32,937
These are your trademark moves!
471
00:26:33,117 --> 00:26:35,097
What about your ride 'em, cowboy
sashay?
472
00:26:35,197 --> 00:26:38,997
Hey, kiddo. What?
473
00:26:39,097 --> 00:26:42,257
OK. A toast to the Paddy man.
474
00:26:42,397 --> 00:26:45,697
Wishing you great success
at the Ainsworth.
475
00:26:45,877 --> 00:26:48,377
And may all the staff not be
quite as likeable as us.
476
00:26:48,517 --> 00:26:50,277
You'll always be
the only anaesthetist
477
00:26:50,437 --> 00:26:53,417
I've never once suspected of
being a serial killer.
478
00:26:53,557 --> 00:26:55,117
Except when I first met you.
479
00:26:56,857 --> 00:26:58,417
Oh, God. Say something.
480
00:26:58,557 --> 00:26:59,917
Say something meaningful.
481
00:27:00,037 --> 00:27:02,097
But not TOO meaningful.
482
00:27:03,737 --> 00:27:04,997
This is getting weird.
483
00:27:08,337 --> 00:27:09,877
Quick!
484
00:27:09,977 --> 00:27:12,137
You're a great person to work with.
485
00:27:15,557 --> 00:27:18,697
And I've really enjoyed
working with you.
486
00:27:18,817 --> 00:27:19,797
A lot.
487
00:27:21,937 --> 00:27:24,137
Yes.
That actually happened.
488
00:27:26,977 --> 00:27:28,377
Thanks, everyone.
489
00:27:28,517 --> 00:27:31,917
I just want to say how much
I've loved working with you all.
490
00:27:32,077 --> 00:27:34,297
Uh, it's no secret
that when I started here,
491
00:27:34,397 --> 00:27:35,857
I was in a tricky place...
492
00:27:36,037 --> 00:27:38,737
Now you're completely screwed!
Yes.
493
00:27:40,817 --> 00:27:41,777
Right.
494
00:27:41,897 --> 00:27:43,077
Um, I've never been
495
00:27:43,237 --> 00:27:45,857
in a work environment
that's so embracing of...
496
00:27:45,977 --> 00:27:48,057
uniqueness.
497
00:27:48,237 --> 00:27:50,657
Uh, but most of all,
I've learnt a lot.
498
00:27:51,977 --> 00:27:53,137
Mostly about myself.
499
00:27:55,177 --> 00:27:56,417
Uh, cheers.
500
00:27:56,537 --> 00:27:57,917
Cheers.
501
00:28:11,217 --> 00:28:13,617
Uh, is Jimmy back here?
502
00:28:13,697 --> 00:28:16,137
I think he's fallen asleep already.
503
00:28:18,777 --> 00:28:20,517
Could I come in?
504
00:29:23,017 --> 00:29:24,977
Daddy-o.
Keep it straight.
505
00:29:25,221 --> 00:29:26,081
Yep.
506
00:29:28,201 --> 00:29:30,161
Is this how it ends?
507
00:29:31,841 --> 00:29:34,281
A quick hug in a bowling alley?
508
00:29:37,081 --> 00:29:39,161
Ooh! Bye.
Bye.
509
00:29:39,301 --> 00:29:40,521
See you, everyone.
510
00:29:40,701 --> 00:29:42,541
- See you, Patrick.
- See you.
511
00:29:58,041 --> 00:30:01,881
So, ah, any of you little ladies
need a lift?
512
00:30:02,061 --> 00:30:04,501
What the hell is going on with you,
you fruitcake?
513
00:30:06,241 --> 00:30:08,641
Are you trying to act all
non-fruitcake
514
00:30:08,781 --> 00:30:10,081
so Cherie will go
the whole hog with ya?
515
00:30:10,221 --> 00:30:11,681
Kim.
Are ya?
516
00:30:11,781 --> 00:30:14,761
I object to the word 'fruitcake'.
517
00:30:14,901 --> 00:30:17,201
Martin, you a fruitcake.
You just are.
518
00:30:18,881 --> 00:30:22,721
My daughter has a father
who is a fruitcake.
519
00:30:24,221 --> 00:30:26,401
And I would never have it
any other way.
520
00:30:26,501 --> 00:30:28,281
Do you really think so?
521
00:30:28,421 --> 00:30:31,081
Of course I do,
you dickhead, of course I do.
522
00:30:59,561 --> 00:31:01,981
Hello.
523
00:31:02,121 --> 00:31:04,081
Did you just feel
incredibly self-conscious
524
00:31:04,241 --> 00:31:06,841
saying goodbye
in front of the whole group?
525
00:31:06,921 --> 00:31:09,321
Yes.
526
00:31:09,421 --> 00:31:11,361
Do you feel like one last lemonade?
527
00:31:13,665 --> 00:31:16,479
I think my father and your sister
have been in contact. Again.
528
00:31:16,514 --> 00:31:18,434
Yep. I've had my first call
from Kate.
529
00:31:18,594 --> 00:31:21,074
I'm just letting it go through
to message now.
530
00:31:23,914 --> 00:31:26,214
I haven't... I've never
spoken to my father about it.
531
00:31:26,394 --> 00:31:28,534
I don't know why
he suddenly weighed in.
532
00:31:28,614 --> 00:31:30,094
Kate'd get it out of him.
533
00:31:30,234 --> 00:31:33,014
She is convinced she can
run our lives better than we can.
534
00:31:34,254 --> 00:31:35,854
She's probably right.
535
00:31:35,974 --> 00:31:37,294
No.
536
00:31:39,374 --> 00:31:42,474
She... she sees things
in black and white.
537
00:31:43,654 --> 00:31:45,734
If you love someone,
you make it work.
538
00:31:46,854 --> 00:31:48,574
She doesn't get...
539
00:31:52,454 --> 00:31:53,734
What?
540
00:31:55,094 --> 00:31:56,774
How you can have
the most intense love
541
00:31:56,954 --> 00:31:58,694
but bring out the worst
in each other.
542
00:32:10,554 --> 00:32:17,054
All of today I've... felt like
I've want to say something.
543
00:32:19,854 --> 00:32:21,434
But I couldn't find it.
544
00:32:23,534 --> 00:32:26,814
Um, but I think what
I want to say is that...
545
00:32:26,894 --> 00:32:28,234
I'm... I'm glad...
546
00:32:32,074 --> 00:32:33,774
I'm glad that all happened.
547
00:32:37,214 --> 00:32:38,574
Even if...
548
00:32:38,694 --> 00:32:40,434
Me too.
549
00:32:59,734 --> 00:33:02,174
Alright, let's do this.
550
00:33:44,334 --> 00:33:45,454
Bye.
551
00:33:47,054 --> 00:33:48,614
Bye, Patrick.
552
00:33:59,294 --> 00:34:02,554
Keep walking. Keep walking.
553
00:35:05,134 --> 00:35:06,214
You made it.
554
00:35:06,314 --> 00:35:08,614
The whole night.
555
00:35:08,754 --> 00:35:10,494
Yeah.
556
00:35:10,614 --> 00:35:12,054
Hello, my little man.
557
00:35:12,174 --> 00:35:15,014
Hello! Have you been a good boy?
558
00:35:15,114 --> 00:35:17,054
I bet you have, haven't you?
559
00:35:17,234 --> 00:35:20,634
Hey, mate. Have a look there.
See that baby?
560
00:35:20,794 --> 00:35:24,454
See that baby there?
That's your nephew.
561
00:35:24,534 --> 00:35:26,094
That's Alfie.
562
00:35:26,174 --> 00:35:27,774
You're his uncle.
563
00:35:27,954 --> 00:35:30,614
Uncle Ray.
He probably won't call you that.
564
00:35:30,794 --> 00:35:32,934
Oh, I hope so. He'll love that.
565
00:35:33,074 --> 00:35:36,294
I think he'd be more like
a brother, really.
566
00:35:36,434 --> 00:35:39,394
A beautiful little brother for you.
Do you think?
567
00:35:42,494 --> 00:35:44,734
Do you want to go and play?
Go on. Good boy.
568
00:35:47,214 --> 00:35:49,094
Oh, thank you.
That's alright.
569
00:35:57,574 --> 00:35:59,994
Darcy, I want another baby.
570
00:36:02,614 --> 00:36:04,534
Sorry. Let's not talk about it.
571
00:36:04,674 --> 00:36:06,694
You must be exhausted.
Have a muffin.
572
00:36:11,654 --> 00:36:14,154
I, I completely understand
if you don't want to.
573
00:36:15,854 --> 00:36:18,734
But I'd love to have another child.
574
00:36:20,574 --> 00:36:23,014
And I'd love it to be with you.
575
00:36:39,414 --> 00:36:42,374
Hello?
Oh, sorry. Did I wake you?
576
00:36:44,834 --> 00:36:48,094
Nina's dad. He comes here.
577
00:36:48,234 --> 00:36:50,414
You know,
she's not returning my calls.
578
00:36:50,534 --> 00:36:52,294
At least, I suspect she's not.
579
00:36:52,434 --> 00:36:54,414
I-I-I don't know what
the standard response time is,
580
00:36:54,594 --> 00:36:55,834
but I would have thought...
581
00:36:55,994 --> 00:36:57,334
two hours would have
been the maximum.
582
00:36:57,474 --> 00:36:58,554
Billie.
583
00:37:00,194 --> 00:37:02,414
Is this some sort
of breakfast event?
584
00:37:02,534 --> 00:37:03,774
No.
585
00:37:04,854 --> 00:37:06,334
People just come over.
586
00:37:06,474 --> 00:37:08,334
Babble on about stuff.
587
00:37:08,474 --> 00:37:09,934
I haven't slept.
588
00:37:10,034 --> 00:37:11,534
I can barely move.
589
00:37:11,674 --> 00:37:13,934
I need the blackest
of black coffees, Mum.
590
00:37:15,614 --> 00:37:17,694
- Oh, hello.
- Have you hurt yourself?
591
00:37:17,874 --> 00:37:19,854
You learn to think of it
as white noise.
592
00:37:19,994 --> 00:37:23,354
Often I'm technically asleep,
even when I'm out there conversing.
593
00:37:23,454 --> 00:37:25,774
The first day, it was 100% fine,
594
00:37:25,954 --> 00:37:28,374
and then last night
it just kind of seized up.
595
00:37:28,454 --> 00:37:30,574
A-ha!
596
00:37:30,654 --> 00:37:32,074
Liar!
597
00:37:33,994 --> 00:37:35,414
I knew you were sore.
598
00:37:35,594 --> 00:37:38,774
Now, Nina, Phillip thinks
you've been ignoring his calls.
599
00:37:38,804 --> 00:37:39,884
What?!
600
00:37:40,044 --> 00:37:41,884
Please tell me this is
more mental than usual.
601
00:37:42,004 --> 00:37:44,804
Mmm. Mid-range.
602
00:37:44,924 --> 00:37:47,484
Perhaps the low side of mid-range.
603
00:37:50,064 --> 00:37:52,404
Patrick's last day at work yesterday
604
00:37:52,544 --> 00:37:56,964
and now I'm facing this
terribly awkward coffee with Adam,
605
00:37:57,084 --> 00:37:59,184
and I'm... I'm sorry.
606
00:38:00,324 --> 00:38:02,604
My husband's got a soul mate,
and it's not me.
607
00:38:04,584 --> 00:38:06,244
And, of course,
I want him to hate her,
608
00:38:06,424 --> 00:38:09,344
but she's so fucking lovable
I was transfixed by her.
609
00:38:09,444 --> 00:38:11,244
I mean, I wanted to breed with her.
610
00:38:12,844 --> 00:38:14,524
Oh, hello there.
611
00:38:14,664 --> 00:38:16,124
Oh! Hi, Zara.
612
00:38:16,264 --> 00:38:19,524
Sorry, I couldn't help
but hear your conversations.
613
00:38:19,624 --> 00:38:21,764
Every word of your conversations.
614
00:38:21,864 --> 00:38:22,964
Croissant?
615
00:38:23,084 --> 00:38:24,884
No, thank you, Billie.
616
00:38:25,024 --> 00:38:27,604
And, by the way, yes.
617
00:38:27,784 --> 00:38:30,644
Yes, Mick probably does wish he
could sleep with the single woman
618
00:38:30,784 --> 00:38:32,964
but he's not going to
because he's committed to you.
619
00:38:33,144 --> 00:38:35,044
So, I think you should
just deal with it.
620
00:38:35,224 --> 00:38:37,984
And you, Dr Nina dad - sorry,
I don't know your name.
621
00:38:38,084 --> 00:38:38,984
It's Phillip.
622
00:38:39,144 --> 00:38:41,064
Please stop stressing about
how to have a relationship
623
00:38:41,164 --> 00:38:42,184
and just have one.
624
00:38:42,344 --> 00:38:44,704
You're not Nina's daddy.
You're not her BFF.
625
00:38:44,864 --> 00:38:46,684
Maybe think of yourself
as a godfather.
626
00:38:46,804 --> 00:38:48,804
Would a godfather give advice? Yes.
627
00:38:48,984 --> 00:38:50,604
Would a godfather
interfere with her love-life?
628
00:38:50,724 --> 00:38:51,844
No. It's quite simple.
629
00:38:51,984 --> 00:38:53,884
Great.
And Nina.
630
00:38:55,364 --> 00:38:57,064
Mmm?
Patrick's over.
631
00:38:57,224 --> 00:38:59,724
And you can't expect
any more from Adam.
632
00:38:59,804 --> 00:39:01,604
So I'd say move on.
633
00:39:01,784 --> 00:39:04,944
Maybe take on a few more hours at
the hospital, take up horseriding.
634
00:39:05,064 --> 00:39:06,604
Anything to clear your mind.
635
00:39:06,724 --> 00:39:08,124
And Geraldine...
636
00:39:10,564 --> 00:39:12,364
may I have a tea, please?
637
00:39:15,124 --> 00:39:16,904
Sorry, I think...
Yeah, I need to...
638
00:39:17,024 --> 00:39:19,284
I should probably, um...
639
00:39:25,844 --> 00:39:28,544
I was just trying to participate.
640
00:39:31,764 --> 00:39:33,484
I really think you should move in.
641
00:39:40,479 --> 00:39:42,199
OK, deep breath.
642
00:39:42,339 --> 00:39:44,639
Rip the bandaid off, Nina.
643
00:39:50,879 --> 00:39:52,599
Have you done your back?
644
00:39:52,679 --> 00:39:57,199
Yep. No. Yes.
645
00:39:57,339 --> 00:39:59,539
Personal training thing.
646
00:39:59,659 --> 00:40:01,939
I'm so stiff, I'm nauseated.
647
00:40:02,039 --> 00:40:03,559
Thank you.
648
00:40:06,599 --> 00:40:09,219
Words. Words, Nina.
649
00:40:12,279 --> 00:40:14,499
Adam, again, I'm so sorry.
650
00:40:14,659 --> 00:40:16,999
You don't have to keep apologising.
No, I do.
651
00:40:17,179 --> 00:40:18,919
Because my behaviour
has just been...
652
00:40:21,119 --> 00:40:23,319
You've been so lovely.
653
00:40:23,399 --> 00:40:25,039
And understanding.
654
00:40:26,159 --> 00:40:28,839
And it's been completely
irresponsible of me.
655
00:40:29,019 --> 00:40:32,299
I don't need your sympathy, Nina.
I just want to know where you're at.
656
00:40:32,399 --> 00:40:33,719
Now.
657
00:40:34,799 --> 00:40:36,359
Where I'm at?
658
00:40:37,999 --> 00:40:39,379
Oh.
659
00:40:41,439 --> 00:40:44,939
I wish I knew.
660
00:40:45,039 --> 00:40:46,919
It's not over with this guy.
661
00:40:47,039 --> 00:40:49,639
No. It's over. It's definitely over.
662
00:40:53,919 --> 00:40:57,939
That break-up,
under normal circumstances,
663
00:40:58,039 --> 00:41:00,179
I'd have been a write-off for years.
664
00:41:03,799 --> 00:41:05,479
The relationship's over.
665
00:41:07,499 --> 00:41:09,519
I'm just not over it.
666
00:41:09,619 --> 00:41:11,159
So, bad timing?
667
00:41:12,279 --> 00:41:14,299
The worst.
668
00:41:14,399 --> 00:41:16,439
So I should just move on, basically?
669
00:41:16,579 --> 00:41:20,019
The bolshie big sister in me
says yes.
670
00:41:21,839 --> 00:41:23,599
What do you say?
671
00:41:25,279 --> 00:41:26,639
Yes.
672
00:41:28,619 --> 00:41:32,379
You're such a brilliant guy. I...
Thanks, Nina.
673
00:41:32,539 --> 00:41:34,479
Please don't say
there's an amazing girl
674
00:41:34,659 --> 00:41:36,299
just waiting around the corner
for me.
675
00:41:36,399 --> 00:41:37,939
Don't say that.
676
00:41:41,639 --> 00:41:43,599
Your niceness will probably
always be exploited
677
00:41:43,679 --> 00:41:45,479
and you'll be eternally frustrated.
678
00:41:51,719 --> 00:41:53,059
Thank you.
679
00:41:56,319 --> 00:41:57,959
Mick.
680
00:41:59,259 --> 00:42:01,639
Mick, I've been replaying
my behaviour over the past 24 hours,
681
00:42:01,759 --> 00:42:02,719
and hating myself.
682
00:42:02,859 --> 00:42:04,139
It's fine.
No, it's not fine.
683
00:42:04,259 --> 00:42:05,599
I took the puppy back.
684
00:42:05,739 --> 00:42:07,979
What... what do you mean,
you took the puppy back?
685
00:42:08,139 --> 00:42:10,439
What I said.
What?
686
00:42:10,539 --> 00:42:12,259
I never meant for you to do that.
687
00:42:12,459 --> 00:42:16,499
Now I'm the uber-bitch
who's rejected the adorable puppy.
688
00:42:16,619 --> 00:42:17,519
On again.
689
00:42:17,619 --> 00:42:18,799
Every time she and I see each other
690
00:42:18,939 --> 00:42:20,599
we'll be haunted
by the ghost of the rejected puppy.
691
00:42:20,679 --> 00:42:22,399
Well, it's done!
692
00:42:22,539 --> 00:42:24,839
We won't be doing any more lunches.
693
00:42:26,199 --> 00:42:28,359
But, Billie, I'm not pulling out
of this do with her.
694
00:42:28,499 --> 00:42:29,939
I'm sorry,
I won't do that to another musician.
695
00:42:30,039 --> 00:42:31,219
I won't do it.
696
00:44:11,279 --> 00:44:13,459
Oh, God.
697
00:44:28,297 --> 00:45:00,600
698
00:45:00,650 --> 00:45:05,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.