All language subtitles for Offspring s03e09 Chaos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,290 No, Nina. Just crash here. It's fine, honestly. 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,230 I've even got a spare toothbrush in there. 3 00:00:06,390 --> 00:00:08,290 Whoa, Adam. Yeah? 4 00:00:08,470 --> 00:00:13,650 I think you're an attractive man and you're obviously a good citizen. 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,730 My son's name was Gus. 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,310 A few days before he was due... 7 00:00:19,050 --> 00:00:21,770 Jodie said to me, "He's not moving." 8 00:00:21,950 --> 00:00:24,770 I really think Phillip should come tonight. 9 00:00:24,950 --> 00:00:27,130 I mean, it's a question of everyone just cutting through the bullshit. 10 00:00:27,310 --> 00:00:29,430 I had intercourse with you. Oh! 11 00:00:29,550 --> 00:00:31,170 Sorry. 12 00:00:31,310 --> 00:00:35,410 I watch you all the time... 13 00:00:36,930 --> 00:00:39,050 That was amazing! 14 00:00:40,450 --> 00:00:41,810 Amazing. 15 00:00:47,930 --> 00:00:49,870 - Oh, Cherie! - How long? 16 00:00:50,030 --> 00:00:52,090 29 weeks. It's the real thing. 17 00:00:52,190 --> 00:00:54,770 29 weeks is very early. 18 00:00:54,950 --> 00:00:58,090 The baby might not be able to breathe on its own yet, Jim. 19 00:00:59,492 --> 00:01:01,912 They say that I'm on airport standby, but... 20 00:01:02,072 --> 00:01:04,152 Are you listening to me? Hang on. 21 00:01:04,312 --> 00:01:06,772 What are you doing? I'm just getting ready to go. 22 00:01:06,892 --> 00:01:08,412 I can't see anything. 23 00:01:09,772 --> 00:01:11,532 Oh! I'm eye-to-eye with your boosies right now. 24 00:01:11,612 --> 00:01:12,532 Sorry. 25 00:01:12,672 --> 00:01:15,592 No, seriously, your whole boosial region's smiling at me. 26 00:01:16,812 --> 00:01:18,052 Back now! 27 00:01:19,212 --> 00:01:20,972 God, you look tired. Oh, do I? 28 00:01:21,152 --> 00:01:22,932 Yeah, well, I was at the hospital all night. 29 00:01:23,032 --> 00:01:23,972 Yeah, the hospital. 30 00:01:24,152 --> 00:01:25,332 I've spoke to Dad, I've spoken to Mick 31 00:01:25,472 --> 00:01:26,572 and I don't know what's going on. 32 00:01:26,692 --> 00:01:27,872 Zara went into premature labour. 33 00:01:28,032 --> 00:01:29,692 So, have you pumped her full of drugs to stop it? 34 00:01:29,832 --> 00:01:30,712 Yes. 35 00:01:30,832 --> 00:01:32,492 So now she's going to go full-term? 36 00:01:32,612 --> 00:01:34,252 Well, full-term's optimistic, 37 00:01:34,392 --> 00:01:36,612 but with some bed rest and observation... 38 00:01:36,692 --> 00:01:37,692 Doctor voice. 39 00:01:37,872 --> 00:01:39,852 That wasn't doctor voice. That was update voice. 40 00:01:39,972 --> 00:01:41,232 It was doctor voice. 41 00:01:41,392 --> 00:01:44,072 Well, sometimes, doctor voice is the appropriate voice. 42 00:01:48,372 --> 00:01:49,272 What about him? 43 00:01:49,432 --> 00:01:51,072 Well, he seems a bit offbeat for you. 44 00:01:51,172 --> 00:01:52,132 You haven't even met him. 45 00:01:52,292 --> 00:01:54,492 No, I spoke to him for some time on the phone. 46 00:01:54,612 --> 00:01:56,492 It's nothing. It's innocent. 47 00:01:56,672 --> 00:02:00,092 He's a nice person who just happens to be a man. 48 00:02:00,232 --> 00:02:01,912 And you introduced him to your family? 49 00:02:02,072 --> 00:02:05,012 The only reason he met the family is because I left my phone at his place 50 00:02:05,152 --> 00:02:06,732 the night I accidentally stayed there. 51 00:02:06,872 --> 00:02:09,232 Random sexing! No. 52 00:02:09,332 --> 00:02:10,732 What, so instead of random sexing, 53 00:02:10,872 --> 00:02:12,332 you just happened to meet a perfectly nice man? 54 00:02:12,472 --> 00:02:13,332 Yes. 55 00:02:13,472 --> 00:02:14,852 Neens... 56 00:02:16,112 --> 00:02:19,012 are you on a tragic, emotional, kamikaze rebound mission? 57 00:02:19,112 --> 00:02:20,132 Got to go. 58 00:02:20,183 --> 00:02:58,251 59 00:02:59,252 --> 00:03:00,412 I've got the specs, 60 00:03:00,532 --> 00:03:01,932 but the measurements in the email 61 00:03:02,072 --> 00:03:03,852 don't match the ones in the CAD file. 62 00:03:04,032 --> 00:03:06,092 So, would you mind checking up on that for me? 63 00:03:06,232 --> 00:03:08,452 I just need to know which are the correct ones, OK? 64 00:03:10,072 --> 00:03:12,012 Thanks. Yeah, bye. 65 00:03:12,152 --> 00:03:13,692 There's muffins there if you want them. 66 00:03:13,832 --> 00:03:14,852 Thanks. 67 00:03:15,932 --> 00:03:18,132 So, he seems nice. 68 00:03:18,312 --> 00:03:20,132 Who? Adam. 69 00:03:20,312 --> 00:03:22,132 Oh, yeah, he's nice. In a platonic way. 70 00:03:22,312 --> 00:03:24,572 Really? Mum. 71 00:03:24,672 --> 00:03:25,932 He likes you. 72 00:03:26,072 --> 00:03:27,652 Well, we don't really know each other. 73 00:03:27,752 --> 00:03:29,252 So, where do you see it heading? 74 00:03:29,432 --> 00:03:31,072 Well, I don't see it heading anywhere 75 00:03:31,212 --> 00:03:32,832 because I've just broken up with Patrick 76 00:03:33,012 --> 00:03:36,252 and I'm not going to dive headlong into some new, kamikaze... 77 00:03:36,372 --> 00:03:38,072 Alright, alright. 78 00:03:38,212 --> 00:03:40,012 Of course, we have heard that before. 79 00:03:43,652 --> 00:03:44,852 Dad's on his way over here. 80 00:03:46,252 --> 00:03:48,332 Because he wants to clarify some things about Phillip Noonan. 81 00:03:48,512 --> 00:03:52,492 Why can't we all just...? I'd like to clarify some things too. 82 00:03:52,612 --> 00:03:54,452 Phillip is my biological father 83 00:03:54,592 --> 00:03:57,212 and we're all trying to figure out what that means 84 00:03:57,352 --> 00:03:58,772 and if you're spending time with him... 85 00:03:58,952 --> 00:04:01,412 He's pursuing me. It's been incessant. 86 00:04:01,592 --> 00:04:06,612 Mum, it would really hurt Dad if you got romantic with Phillip again. 87 00:04:14,972 --> 00:04:16,292 Can I tell you something? 88 00:04:17,652 --> 00:04:18,552 Mmm. 89 00:04:18,712 --> 00:04:21,012 Back in the '70s, after Billie was born, 90 00:04:21,112 --> 00:04:22,792 I was on the brink of leaving Darcy. 91 00:04:22,892 --> 00:04:24,052 I'd had enough and... 92 00:04:25,212 --> 00:04:26,772 Philip was... keen. 93 00:04:26,892 --> 00:04:28,652 He was sweet. But... 94 00:04:30,012 --> 00:04:31,612 What? The sex. 95 00:04:31,752 --> 00:04:32,732 Yes? 96 00:04:32,812 --> 00:04:36,572 It was absolutely, utterly... 97 00:04:37,772 --> 00:04:39,872 mind-blowingly bad. 98 00:04:41,532 --> 00:04:42,852 Move your leg. No! 99 00:04:44,152 --> 00:04:47,492 We only ever did it that once. It drove me straight back to Darcy. 100 00:04:47,672 --> 00:04:50,692 Sorry, was I conceived during sex that was so bad 101 00:04:50,812 --> 00:04:52,772 that it was in minus numbers? 102 00:04:54,572 --> 00:04:55,732 But, darling, 103 00:04:55,872 --> 00:04:58,692 I don't believe that the sexual performance during the conception 104 00:04:58,872 --> 00:05:01,252 has anything to do with the sexual performance of the offspring. 105 00:05:02,412 --> 00:05:04,412 Who DOES think that? No-one. 106 00:05:04,592 --> 00:05:06,132 I'm just saying, I don't want you to think that 107 00:05:06,312 --> 00:05:07,652 that's the reason why you're bad in bed. 108 00:05:07,792 --> 00:05:10,492 I'm not bad in bed! I'm not bad in bed. 109 00:05:10,612 --> 00:05:11,692 Oh, that must be Darcy. 110 00:05:15,892 --> 00:05:17,412 I am good in bed. 111 00:05:19,932 --> 00:05:22,072 Good morning. Phillip. 112 00:05:22,212 --> 00:05:24,492 I've got muffins. Oh. 113 00:05:27,292 --> 00:05:28,852 Hi, Nina. Hi! 114 00:05:30,172 --> 00:05:33,452 How's poor Zara doing? Oh, yeah. Fine, fine. Good. Fine. 115 00:05:33,592 --> 00:05:35,612 Nifedipine to try and stop the labour? 116 00:05:35,792 --> 00:05:38,012 Yeah, sorry. This... You can't be here. 117 00:05:39,292 --> 00:05:40,972 I've got muffins. 118 00:05:41,152 --> 00:05:43,132 My dad's on his way here right now, so... 119 00:05:43,312 --> 00:05:45,572 Good-o. No, Phillip. 120 00:05:45,712 --> 00:05:50,072 Nina thinks it would be unwise if Darcy were to see you here. 121 00:05:50,172 --> 00:05:51,372 Mmm. 122 00:05:51,512 --> 00:05:54,732 Oh. Sorry to push you out the door. 123 00:05:54,872 --> 00:05:57,692 No, no, it's alright. If you think that's... 124 00:05:57,812 --> 00:05:59,052 Yeah. 125 00:05:59,232 --> 00:06:01,012 Oh! 126 00:06:01,152 --> 00:06:03,532 No, no, no, no, no. Quick. Out the back. 127 00:06:03,672 --> 00:06:05,052 Quick, quick. 128 00:06:05,232 --> 00:06:07,492 I'll show you. I'll show you. Back this way. 129 00:06:07,652 --> 00:06:09,612 Oh, God. Crumbs. 130 00:06:14,492 --> 00:06:15,412 Hello. 131 00:06:15,592 --> 00:06:18,892 Geraldine. How are you? Good, good. 132 00:06:19,032 --> 00:06:20,712 Is Nina around? 133 00:06:20,872 --> 00:06:23,572 What now? Just quick! Go out the front. 134 00:06:26,532 --> 00:06:27,932 I mean, I haven't seen her. 135 00:06:28,072 --> 00:06:29,972 Oh, well, she said she was on her way here. 136 00:06:30,112 --> 00:06:31,492 Go! 137 00:06:31,632 --> 00:06:35,132 Oh, well, maybe she came while I was in the shower. 138 00:06:35,252 --> 00:06:36,812 Oh. 139 00:06:36,952 --> 00:06:38,252 I definitely arranged to meet her here. 140 00:06:41,212 --> 00:06:43,192 Hello, love. Hi, Dad! 141 00:06:43,352 --> 00:06:46,012 What are you doing? I was just mixing it up a bit. 142 00:06:46,112 --> 00:06:47,412 Sometimes, I come in the front. 143 00:06:47,592 --> 00:06:49,212 Sometimes, I come in the window, you know. 144 00:06:49,352 --> 00:06:51,012 Do you need a hand? No, no, no. It's fine. 145 00:06:51,152 --> 00:06:53,252 I do this all the time. It's great. Ooh! 146 00:07:01,572 --> 00:07:03,992 Have you got any muffins, Mum? Yes, I do. 147 00:07:04,152 --> 00:07:06,412 How about some muffins, Darcy? Why don't we...? 148 00:07:06,532 --> 00:07:07,972 I like coming in that way. 149 00:07:11,652 --> 00:07:12,832 Eat muffins? 150 00:07:19,532 --> 00:07:22,532 Last night was the second time I've been ambushed 151 00:07:22,712 --> 00:07:26,012 by a run-in with Nina's... biological father. 152 00:07:26,152 --> 00:07:27,712 Look, can I just...? No, no. Just hear me out. 153 00:07:29,032 --> 00:07:34,532 Nina, you deserve to have an ongoing relationship with the man. 154 00:07:34,632 --> 00:07:37,092 If you feel it's something you need. 155 00:07:37,232 --> 00:07:41,072 Still, I'd rather not see him all the time. 156 00:07:41,172 --> 00:07:43,272 Oh, of course not. 157 00:07:44,612 --> 00:07:47,692 And in future, I'd like to be consulted, 158 00:07:47,812 --> 00:07:49,892 or at the very least forewarned, 159 00:07:50,072 --> 00:07:53,372 if you're thinking of including him in family events. 160 00:07:54,932 --> 00:07:57,252 I think that's only fair. Don't you, Mum? 161 00:08:03,812 --> 00:08:06,092 Hey, I didn't come on too strong in there, did I? 162 00:08:07,352 --> 00:08:10,792 Not at all. You were great. Good. 163 00:08:13,092 --> 00:08:15,132 - See you, love. - Nina! 164 00:08:26,532 --> 00:08:27,832 What are you doing? 165 00:08:29,372 --> 00:08:31,332 You were meant to go away. 166 00:08:31,512 --> 00:08:34,632 Well, you were waving me. I thought you meant... 167 00:08:35,772 --> 00:08:38,792 This is so much fun. What? 168 00:08:38,952 --> 00:08:41,172 Hiding from your father, crawling under windows, 169 00:08:41,312 --> 00:08:42,632 hiding in bushes. 170 00:08:43,972 --> 00:08:45,372 Your mother does something to me. 171 00:08:46,892 --> 00:08:48,892 I've got to go to work. 172 00:08:54,452 --> 00:08:55,452 What about Zara? 173 00:08:55,592 --> 00:08:57,212 I know he's the father and everything, 174 00:08:57,292 --> 00:08:58,532 but he's being an idiot. 175 00:08:58,692 --> 00:09:00,492 It's not fair on her. He's got to stop it. 176 00:09:00,632 --> 00:09:02,892 You've got to say something. There's nothing I can do. 177 00:09:03,052 --> 00:09:05,812 Well, you're the only one that can. No, she can. 178 00:09:05,972 --> 00:09:07,992 - Hmm? What's going on? - Jimmy. 179 00:09:08,132 --> 00:09:09,352 He's making a complete pain of himself. 180 00:09:09,512 --> 00:09:11,712 Zara really needs to rest. You've got to go and say something. 181 00:09:11,812 --> 00:09:12,732 Where is he? 182 00:09:12,872 --> 00:09:14,332 Zara's room. OK. 183 00:09:20,332 --> 00:09:21,712 I got the house key. Thanks for that. 184 00:09:21,812 --> 00:09:22,732 Oh, you're welcome. 185 00:09:22,872 --> 00:09:25,412 Was there a message that I was supposed to understand 186 00:09:25,532 --> 00:09:27,492 in the way you delivered it? 187 00:09:27,592 --> 00:09:28,492 Sorry? 188 00:09:28,592 --> 00:09:29,572 Well, you just... 189 00:09:29,712 --> 00:09:31,932 You came to the gig and you didn't say hello to me, 190 00:09:32,032 --> 00:09:34,532 but you gave the key to Dad. 191 00:09:34,712 --> 00:09:36,732 You were busy. Oh. 192 00:09:38,172 --> 00:09:39,212 Oh. 193 00:09:39,352 --> 00:09:41,132 So, that's your way of telling me you were watching me? 194 00:09:41,272 --> 00:09:42,912 I can see what you're doing. Oh? 195 00:09:43,072 --> 00:09:45,212 You feel guilty about this new guy, so you're taking it out on me. 196 00:09:45,352 --> 00:09:48,192 Oh, no, don't do that. Don't look into me and read me. 197 00:09:48,352 --> 00:09:50,772 Don't decode me. Don't... Attempt to understand you? 198 00:09:50,912 --> 00:09:53,432 There's nothing going on between Adam and I. 199 00:09:53,592 --> 00:09:56,212 Despite what it might look like, it's platonic. 200 00:09:56,352 --> 00:09:57,652 Not that it has anything to do with you. 201 00:09:57,792 --> 00:09:59,012 So why are you telling me about it, then? 202 00:09:59,092 --> 00:10:01,732 Well, because I'm... Don't. 203 00:10:01,872 --> 00:10:03,932 Sorry. No need to get worked up about it. 204 00:10:04,072 --> 00:10:05,772 I'm not worked up about it. My mistake. 205 00:10:15,714 --> 00:10:17,594 Draw four. Oh. 206 00:10:17,774 --> 00:10:19,534 Hey, Neens. Hi. How's it going? 207 00:10:19,634 --> 00:10:20,954 Good. 208 00:10:22,554 --> 00:10:24,714 Jim, can I have a word with Zara, please? 209 00:10:26,474 --> 00:10:27,874 OK. 210 00:10:39,034 --> 00:10:40,034 Everything OK? 211 00:10:40,174 --> 00:10:42,194 Can I be honest? Mm-hm. 212 00:10:42,274 --> 00:10:43,554 I'm exhausted. 213 00:10:43,634 --> 00:10:45,354 What's he doing? 214 00:10:45,494 --> 00:10:49,234 His practical jokes, stupid stuff. He's on this surprise jag. 215 00:10:50,314 --> 00:10:52,234 First, there was surprise chips. 216 00:10:54,394 --> 00:10:55,434 Surprise chips. 217 00:10:56,874 --> 00:10:59,514 Then, there was surprise vampire. 218 00:11:01,474 --> 00:11:03,674 Probably the grossest was... 219 00:11:03,754 --> 00:11:05,174 Surprise urine sample. 220 00:11:06,594 --> 00:11:08,894 It's been harmless, but strangely annoying. 221 00:11:08,994 --> 00:11:09,914 Yeah. 222 00:11:09,994 --> 00:11:11,554 And I don't want to send him away, 223 00:11:11,694 --> 00:11:14,334 so I thought maybe if we played Uno, he'd settle down. 224 00:11:14,494 --> 00:11:16,894 I'll have a word with him. Thanks. 225 00:11:18,994 --> 00:11:20,234 Nina? 226 00:11:20,414 --> 00:11:24,474 You know, don't you, that if I have a Caesarean, 227 00:11:24,574 --> 00:11:26,494 I want Clegg to do it. 228 00:11:27,594 --> 00:11:30,114 Yeah, well, he's very good. It's nothing personal. 229 00:11:31,274 --> 00:11:33,834 I wouldn't do it. The baby's going to be my relative. 230 00:11:33,974 --> 00:11:37,714 Yeah. And Clegg's stitches are the best. 231 00:11:39,234 --> 00:11:41,434 Well, I'll have a word to Jimmy. 232 00:11:45,034 --> 00:11:47,874 Surprise hairspray! Stop it! 233 00:11:48,054 --> 00:11:49,834 You're going to have to rein it in if you want to stay here. 234 00:11:49,974 --> 00:11:52,314 What? Zara is very delicate. 235 00:11:52,454 --> 00:11:54,074 If you can't control yourself, you'll have to leave. 236 00:11:54,214 --> 00:11:55,934 I was just trying to be... It's annoying. 237 00:11:56,074 --> 00:11:57,754 I wasn't trying to be annoying. 238 00:11:57,894 --> 00:11:59,194 She's just been really stressed lately 239 00:11:59,334 --> 00:12:01,434 and I was trying to take her mind off it. 240 00:12:01,574 --> 00:12:03,234 Jimmy, she needs peace and quiet 241 00:12:03,414 --> 00:12:05,714 and to keep that baby inside for as long as possible. 242 00:12:06,794 --> 00:12:07,794 OK. 243 00:12:07,974 --> 00:12:09,994 But it's totally bogus you threatening me with banishment. 244 00:12:10,134 --> 00:12:11,974 It's like negative treatment for being a family member. 245 00:12:12,134 --> 00:12:14,354 I'd be having this conversation with any expectant father 246 00:12:14,494 --> 00:12:15,474 that was being a pest. 247 00:12:15,574 --> 00:12:16,634 You'd use a nicer tone, I bet. 248 00:12:16,774 --> 00:12:19,114 This is the tone I use when I get surprise hairspray. 249 00:12:20,274 --> 00:12:21,174 Hey. 250 00:12:22,354 --> 00:12:24,434 Last night - Mick and Rosanna? 251 00:12:25,554 --> 00:12:26,474 Yeah. 252 00:12:27,674 --> 00:12:29,394 Did you think... anything? 253 00:12:29,534 --> 00:12:32,154 I thought they sounded great together. 254 00:12:32,274 --> 00:12:33,254 Is that what you meant? 255 00:12:34,714 --> 00:12:36,954 Yep. OK. 256 00:12:37,074 --> 00:12:38,574 Put that away. 257 00:12:54,594 --> 00:12:56,154 Hi. Come in. Thanks. 258 00:12:57,874 --> 00:13:00,354 Well... the phone's been ringing. 259 00:13:00,534 --> 00:13:02,874 Aha! Yeah, last night was a big success. 260 00:13:03,054 --> 00:13:05,874 We've already had an expression of interest from a booking agent. 261 00:13:05,994 --> 00:13:07,194 Great! 262 00:13:07,334 --> 00:13:08,874 I thought we should discuss the possibility of... 263 00:13:09,054 --> 00:13:10,714 A tour. Yeah. 264 00:13:10,854 --> 00:13:14,314 And is that what you want? 265 00:13:14,454 --> 00:13:18,294 I thought that was the whole point. You know, make a show, tour. 266 00:13:18,414 --> 00:13:20,074 Yeah, but do YOU want to do it? 267 00:13:22,714 --> 00:13:26,354 I asked you first. Well, you're half the team. 268 00:13:26,534 --> 00:13:27,674 Well, you're the captain of the team. 269 00:13:27,814 --> 00:13:29,214 You know I'm just the keyboard player. 270 00:13:30,754 --> 00:13:31,794 We're a duo. 271 00:13:31,974 --> 00:13:33,254 If we're going to make that decision, 272 00:13:33,354 --> 00:13:34,714 I think we should make it together. 273 00:13:37,954 --> 00:13:39,354 Are we still talking about working together 274 00:13:39,494 --> 00:13:42,394 or are we talking about what happened last night? 275 00:13:42,494 --> 00:13:44,234 Nothing happened. 276 00:13:46,234 --> 00:13:47,594 Yeah, but something nearly did. 277 00:13:48,714 --> 00:13:51,354 Yeah, but... nothing did. 278 00:13:57,554 --> 00:13:58,514 OK, then. 279 00:13:58,694 --> 00:14:00,254 Well, we should go over some potential dates. 280 00:14:05,534 --> 00:14:08,394 Hello? It's Phillip. 281 00:14:08,454 --> 00:14:09,314 Hello. 282 00:14:09,454 --> 00:14:11,654 I want you to come on a date with me. 283 00:14:13,634 --> 00:14:16,134 A date? An old-fashioned date. 284 00:14:16,294 --> 00:14:18,934 Dinner and a stroll through the park. 285 00:14:19,054 --> 00:14:20,634 I'll pick you up, drop you home. 286 00:14:23,834 --> 00:14:24,794 I, um... 287 00:14:26,054 --> 00:14:27,554 I'm not going to go on a date with you. 288 00:14:27,694 --> 00:14:29,034 I just don't think it's a good idea. 289 00:14:33,514 --> 00:14:34,474 Hello? 290 00:14:35,754 --> 00:14:38,934 Are you there? Yes. 291 00:14:46,834 --> 00:14:49,354 Oh, OK. I'll let you buy me dinner. 292 00:14:49,474 --> 00:14:50,554 Great. 293 00:14:50,734 --> 00:14:51,934 As long as you understand that nothing... 294 00:14:52,054 --> 00:14:54,794 NOTHING is going to happen. 295 00:14:54,894 --> 00:14:56,414 I'll pick you up at five. 296 00:15:07,234 --> 00:15:10,074 "Nina." 297 00:15:10,194 --> 00:15:12,794 Nina with quotation marks? 298 00:15:15,114 --> 00:15:17,354 "It's finished. We're not getting back together. 299 00:15:17,534 --> 00:15:20,274 "Please stop talking as if we are because it's not going to happen." 300 00:15:21,474 --> 00:15:24,074 What? I haven't been! 301 00:15:31,634 --> 00:15:34,714 Patrick, quotation marks. 302 00:15:34,874 --> 00:15:38,374 I don't know where you got the frankly outrageous idea 303 00:15:38,474 --> 00:15:40,014 that I think... 304 00:15:46,354 --> 00:15:49,474 I haven't been talking as if we're getting back together. 305 00:15:49,654 --> 00:15:51,994 Nothing I've said or done could have left him with the impression 306 00:15:52,174 --> 00:15:54,434 that that's what I wanted or was trying to achieve. 307 00:15:54,574 --> 00:15:57,194 Excuse me? Hello? I'm looking for someone. 308 00:15:57,374 --> 00:15:59,434 Patrick Reid. Oh, yes. 309 00:15:59,574 --> 00:16:01,834 I'm looking for him myself, actually. 310 00:16:02,014 --> 00:16:06,554 Are you a patient? Um, no. Not so much, no. 311 00:16:06,694 --> 00:16:09,254 OK, hang on. Cherie? 312 00:16:10,974 --> 00:16:14,114 Do you know where Dr Reid is? Um... 313 00:16:14,254 --> 00:16:15,274 Dr Reid. 314 00:16:15,454 --> 00:16:17,754 I never got used to hearing people call him that. 315 00:16:17,834 --> 00:16:20,034 Oh, are you a friend of his? 316 00:16:20,174 --> 00:16:23,054 Not exactly. I used to be married to him. 317 00:16:25,715 --> 00:16:27,064 Wait here. 318 00:16:31,801 --> 00:16:32,881 Oh! 319 00:16:34,881 --> 00:16:36,521 It's Jodie, isn't it? Yeah. 320 00:16:39,081 --> 00:16:40,401 I thought you lived in Perth. 321 00:16:40,581 --> 00:16:43,621 Yes, I'm visiting with my husband and son. 322 00:16:43,781 --> 00:16:46,161 They're just parking the car. Right. 323 00:16:46,301 --> 00:16:47,481 I'm Nina. 324 00:16:49,321 --> 00:16:50,781 Hi! 325 00:16:53,041 --> 00:16:54,081 Here they are. 326 00:16:56,641 --> 00:16:57,841 Jodie. 327 00:17:01,321 --> 00:17:04,361 This is him? Patrick, this is my husband, Matt. 328 00:17:04,501 --> 00:17:05,841 G'day. Hi. 329 00:17:05,981 --> 00:17:07,961 This is Liam. Hey, Liam. Hi. 330 00:17:08,081 --> 00:17:10,441 Have you met my colleague Nina? 331 00:17:10,581 --> 00:17:13,421 - "Colleague"? - Jodie! 332 00:17:13,581 --> 00:17:18,321 Jodie, Jodie, Jo-Jo! Oh, Martin! 333 00:17:18,501 --> 00:17:22,481 Excuse me. Well, come to my office. 334 00:17:22,581 --> 00:17:23,761 "My colleague." 335 00:17:23,921 --> 00:17:25,881 It's one thing to end a relationship, Patrick. 336 00:17:26,061 --> 00:17:27,881 Another to wipe it off the face of the earth. 337 00:17:28,021 --> 00:17:29,161 Nina? 338 00:17:29,301 --> 00:17:32,481 Jodie. Wow. Did you know she was...? 339 00:17:32,621 --> 00:17:34,721 Yeah, I knew they were in town and they'd pop in at some point. 340 00:17:34,861 --> 00:17:37,441 Jodie and Martin are friends. Oh, you don't have to explain to me. 341 00:17:37,581 --> 00:17:40,041 We're not together anymore. You're not accountable to me. 342 00:17:40,161 --> 00:17:41,041 Nina, you're upset. 343 00:17:41,221 --> 00:17:42,521 No, I'm not. Yeah, you are. 344 00:17:42,661 --> 00:17:44,061 Am I just your colleague? 345 00:17:45,921 --> 00:17:46,921 Is there a better word? 346 00:17:48,321 --> 00:17:49,841 No. 347 00:17:49,921 --> 00:17:51,961 No, I guess not. 348 00:17:52,081 --> 00:17:53,461 It's just... 349 00:17:53,621 --> 00:17:56,761 Sorry, being introduced to her that way was... 350 00:17:58,721 --> 00:18:01,561 Thanks for the email. What email? 351 00:18:01,701 --> 00:18:03,521 I don't want to get back together with you 352 00:18:03,661 --> 00:18:05,161 and I haven't been talking that way. 353 00:18:05,341 --> 00:18:07,681 Nina, that email wasn't for you. It was meant for my sister. 354 00:18:07,801 --> 00:18:09,081 Oh, please. 355 00:18:09,161 --> 00:18:10,461 Patrick! 356 00:18:10,621 --> 00:18:12,641 Nina, I must have addressed it to you by mistake. 357 00:18:14,201 --> 00:18:15,601 Hey, Nina, look. 358 00:18:17,361 --> 00:18:19,461 I apologise. It won't happen again. 359 00:18:28,561 --> 00:18:30,361 Hello. Hey, Nina. It's Adam. 360 00:18:30,501 --> 00:18:34,741 What are you doing? Oh, um, I don't know, really. 361 00:18:36,121 --> 00:18:40,001 Do you want to have dinner tonight? Um, well, I... 362 00:18:40,081 --> 00:18:42,161 Wow. I'm just... I'm a bit... 363 00:18:42,341 --> 00:18:44,641 Yeah, listen, no dramas. It's not like a date. 364 00:18:44,721 --> 00:18:46,921 It's just maybe even a non-date. 365 00:18:50,441 --> 00:18:52,881 Hello? Are you still alive? 366 00:18:53,021 --> 00:18:55,201 Hmm? Yeah. Oh, sorry. 367 00:18:56,921 --> 00:19:00,101 Yes. Alright. 368 00:19:22,161 --> 00:19:23,421 Can you go? 369 00:19:25,581 --> 00:19:27,921 As in...? Leave. 370 00:19:29,961 --> 00:19:32,981 What did I do? Nothing, nothing. 371 00:19:34,161 --> 00:19:37,481 It's just... you sitting there is starting to stress me out 372 00:19:37,561 --> 00:19:39,161 and I'm going to be in here awhile. 373 00:19:39,281 --> 00:19:40,481 You want me to go? 374 00:19:40,601 --> 00:19:43,481 Yeah, just hang with Mick, or whatever. 375 00:19:43,561 --> 00:19:45,061 Oh, OK. 376 00:19:51,081 --> 00:19:53,821 Am I allowed to come back? Yeah, at some point. 377 00:19:53,941 --> 00:19:56,341 OK. Bye. 378 00:20:16,581 --> 00:20:19,681 Geraldine, can I lay my cards on the table? 379 00:20:19,801 --> 00:20:20,881 What cards? 380 00:20:22,601 --> 00:20:24,201 Way back then... 381 00:20:25,681 --> 00:20:30,241 you came to me and told me that your marriage was over and... 382 00:20:31,481 --> 00:20:34,201 we had this miraculous night together. 383 00:20:35,961 --> 00:20:38,721 A night that resulted in Nina. 384 00:20:39,801 --> 00:20:41,721 But then you disappeared. 385 00:20:48,641 --> 00:20:49,921 It was the sex. 386 00:20:52,361 --> 00:20:53,681 You'd breathe out 387 00:20:53,861 --> 00:20:55,681 and I don't know what you'd been eating, but it wasn't good 388 00:20:55,861 --> 00:20:59,321 and I kept breathing to escape and you kept exhaling and exhaling. 389 00:21:05,321 --> 00:21:07,641 And you have no gift for the act itself. 390 00:21:09,481 --> 00:21:10,721 None. 391 00:21:10,861 --> 00:21:14,081 Your lack of talent in bed saved my marriage. 392 00:21:20,921 --> 00:21:22,461 In intervening news, 393 00:21:22,621 --> 00:21:26,161 I've had oral surgery for tonsil stones... 394 00:21:27,561 --> 00:21:31,601 which would probably be the cause of the halitosis. 395 00:21:31,721 --> 00:21:32,881 Oh. 396 00:21:34,361 --> 00:21:37,321 I've read a lot of books 397 00:21:37,441 --> 00:21:41,481 and seen a lot of films about sex. 398 00:21:41,581 --> 00:21:45,681 Oh, that's very... dedicated of you. 399 00:21:45,841 --> 00:21:49,841 Sleeping with you was the bravest thing I've ever done in my life. 400 00:21:51,361 --> 00:21:52,921 Until now. 401 00:21:53,061 --> 00:21:56,381 Geraldine, please, give me another trot. 402 00:21:57,881 --> 00:22:00,161 Oh, Phillip. 403 00:22:02,681 --> 00:22:04,281 Uh... 404 00:22:14,261 --> 00:22:16,521 - Kate. - Oh, the email. Oh, God. 405 00:22:16,641 --> 00:22:19,401 Oh, God. I am so sorry. 406 00:22:19,541 --> 00:22:22,201 It's just... Patrick is mortified. 407 00:22:22,301 --> 00:22:23,441 I'm mortified. 408 00:22:23,621 --> 00:22:25,241 Oh, God, the whole thing, it's just... 409 00:22:25,421 --> 00:22:28,021 It's mortifying. Well, it was an accident. 410 00:22:28,181 --> 00:22:29,641 I just want you to know that, for the record, 411 00:22:29,781 --> 00:22:32,841 I haven't been going on and on about you two getting back together. 412 00:22:32,941 --> 00:22:34,801 It's... Well, OK, I have. 413 00:22:34,981 --> 00:22:38,121 But I just think that the whole thing happened so Speedy Gonzales 414 00:22:38,261 --> 00:22:41,001 and now, two people that should be together aren't together 415 00:22:41,081 --> 00:22:42,441 and I just... 416 00:22:42,581 --> 00:22:43,961 I can't get over it. It's crazy. 417 00:22:44,141 --> 00:22:48,521 Anyway, I'm embarrassed now and I'm going to go. 418 00:23:01,415 --> 00:23:02,415 Hello. Hello. 419 00:23:09,795 --> 00:23:11,695 Sorry. 420 00:23:11,855 --> 00:23:14,655 How are you going? Good. 421 00:23:16,575 --> 00:23:19,215 You weren't 100% about having dinner with me, were you? 422 00:23:19,395 --> 00:23:22,815 Oh, it's just... I was... It's OK. 423 00:23:25,215 --> 00:23:29,535 No, you're right. I wasn't 100% sure. 424 00:23:29,675 --> 00:23:32,655 Even though you said it was a non-date. 425 00:23:32,795 --> 00:23:35,795 It's still enough like a date. Questioning my motives. 426 00:23:37,575 --> 00:23:38,715 It's fine. 427 00:23:38,875 --> 00:23:40,455 I don't want you to spend the whole of dinner 428 00:23:40,595 --> 00:23:43,855 nervous that, at any minute, I might suddenly put on the moves. 429 00:23:43,975 --> 00:23:45,835 Me neither. 430 00:23:46,035 --> 00:23:47,455 But let's say it won't happen tonight. 431 00:23:48,695 --> 00:23:51,095 That way, neither of us need to fear the end of dinner. 432 00:23:51,175 --> 00:23:52,575 OK. 433 00:23:55,295 --> 00:23:57,575 I'm walking around going, "What is that smell?" 434 00:23:57,675 --> 00:23:59,635 Look down. Oh, the nappy's leaking. 435 00:23:59,795 --> 00:24:02,575 Oh, here's Pat. Sorry, we didn't wait for you. 436 00:24:02,675 --> 00:24:04,535 We are well under way. 437 00:24:04,675 --> 00:24:07,375 It's so good to see you. You too. 438 00:24:07,515 --> 00:24:11,095 Oh, and I was just about to ask Kate if you were seeing anyone. 439 00:24:12,175 --> 00:24:13,095 Single. 440 00:24:13,235 --> 00:24:14,735 Well, you went to the hospital, right? 441 00:24:14,835 --> 00:24:16,055 Did you meet Nina? 442 00:24:16,235 --> 00:24:17,855 Yeah, the blonde one. Yeah. 443 00:24:18,035 --> 00:24:20,415 You said she was your colleague. She is my colleague. 444 00:24:20,595 --> 00:24:23,655 Also the woman he broke up with, like a tragic. 445 00:24:23,755 --> 00:24:25,415 Patrick, that is so you. 446 00:24:25,595 --> 00:24:27,735 All cloak and dagger with your emotions. 447 00:24:27,875 --> 00:24:29,455 Oh, but Nina? She's lovely. Yes. 448 00:24:29,595 --> 00:24:30,935 And that must have been awful for her, 449 00:24:31,015 --> 00:24:32,735 being introduced as your colleague. 450 00:24:32,875 --> 00:24:34,775 Yeah. When did you break up? 451 00:24:34,955 --> 00:24:36,775 Oh, five minutes ago. Why? 452 00:24:36,895 --> 00:24:38,215 Because he's wedded to misery 453 00:24:38,355 --> 00:24:40,275 and he has decided to ruin every relationship 454 00:24:40,375 --> 00:24:41,435 for the rest of his life. 455 00:24:41,595 --> 00:24:43,215 We were headed in separate directions. 456 00:24:43,355 --> 00:24:44,875 Um, hello? Whose version do you believe? 457 00:24:45,035 --> 00:24:47,815 His or mine? Is it time to order some food? 458 00:24:49,215 --> 00:24:50,795 I'm not religious, if that's what you're asking. 459 00:24:50,895 --> 00:24:52,355 No. 460 00:24:52,515 --> 00:24:56,415 But just how do you keep the engine running? 461 00:24:56,535 --> 00:24:57,715 Beliefs. 462 00:24:57,815 --> 00:24:58,995 More... 463 00:25:00,135 --> 00:25:02,475 You feed homeless people. 464 00:25:02,635 --> 00:25:06,375 You look after stray doctors who have had too much to drink. 465 00:25:06,475 --> 00:25:07,855 Where does that come from? 466 00:25:07,975 --> 00:25:09,335 I'm no angel. 467 00:25:10,535 --> 00:25:13,335 I slept through my teens, partied through my 20s. 468 00:25:13,515 --> 00:25:16,815 Then, I thought about how I wanted my life to be. 469 00:25:16,955 --> 00:25:20,255 My only skill, apart from cooking, is I can do this. 470 00:25:23,055 --> 00:25:24,615 Shamone! 471 00:25:30,015 --> 00:25:32,095 Michael Jackson. 472 00:25:32,175 --> 00:25:33,655 Oh, no, Patrick's the favourite. 473 00:25:33,795 --> 00:25:36,375 She doesn't even pretend to like me when I try and take her off him. 474 00:25:36,515 --> 00:25:38,515 She grabs on to him. "I don't want to go." 475 00:25:38,675 --> 00:25:40,935 It's fine. It's terrific. I'm not offended. 476 00:25:43,855 --> 00:25:48,135 I might just call the babysitter. 477 00:25:48,255 --> 00:25:49,335 OK. 478 00:25:50,935 --> 00:25:52,495 Smooth exit. 479 00:25:56,035 --> 00:25:57,775 So? So. 480 00:25:59,655 --> 00:26:01,855 Is your husband OK with you having dinner with me? 481 00:26:01,995 --> 00:26:04,655 Of course. Why? He's not the jealous type? 482 00:26:04,755 --> 00:26:07,135 No. He knows all about us, Patrick. 483 00:26:08,995 --> 00:26:10,135 All of it. 484 00:26:15,535 --> 00:26:18,735 I'm not here to rub your face in anything. 485 00:26:26,775 --> 00:26:28,175 But I wanted to give you this. 486 00:26:57,215 --> 00:26:59,615 Remember the air conditioner didn't work 487 00:26:59,795 --> 00:27:01,375 and the mosquitoes were biting like crazy? 488 00:27:01,475 --> 00:27:02,375 Yeah. 489 00:27:13,495 --> 00:27:16,375 Hey, it's OK. 490 00:27:39,575 --> 00:27:40,915 Why did you make this? 491 00:27:44,015 --> 00:27:45,495 Because I'm his mother... 492 00:27:46,975 --> 00:27:49,535 and I wanted my other children to know him. 493 00:27:56,815 --> 00:27:58,335 You know, at the end of this ice-cream, 494 00:27:58,455 --> 00:28:00,695 that's the official end of dinner. 495 00:28:00,815 --> 00:28:03,075 I know. I was just thinking that. 496 00:28:05,575 --> 00:28:07,255 It's been a really good dinner. It has. 497 00:28:12,295 --> 00:28:14,255 I hope we have another one sometime. 498 00:28:14,395 --> 00:28:16,115 Ooh, sorry. 499 00:28:21,295 --> 00:28:24,375 Oh, it's work. I've got to... Hello. 500 00:28:24,455 --> 00:28:26,055 Nina, you've got to come in. 501 00:28:26,235 --> 00:28:27,335 What? It's Zara. 502 00:28:27,455 --> 00:28:29,195 What's happened? 503 00:28:29,355 --> 00:28:30,575 We can't hold the labour off any longer. 504 00:28:30,655 --> 00:28:32,435 It's happening right now. 505 00:28:32,535 --> 00:28:34,075 Ooh, I've got... Yeah. 506 00:28:35,455 --> 00:28:38,895 I'm sorry. I'm going to have to go. Someone needs me at work. 507 00:28:38,995 --> 00:28:40,355 I've really got to go now. 508 00:28:40,455 --> 00:28:43,975 Thank you so much. Thank you. 509 00:28:44,155 --> 00:28:47,135 Goodnight. I'm going to call. I'll call. I will. 510 00:28:52,528 --> 00:28:53,988 Zara, hi. Where's Jimmy? 511 00:28:54,128 --> 00:28:55,228 He's on his way. She's in shock. 512 00:28:55,388 --> 00:28:56,888 She's been saying the same thing for five minutes. 513 00:28:57,048 --> 00:28:58,628 Where's Clegg? He's scheduled to do the Caesarean. 514 00:28:58,891 --> 00:29:01,171 Cherie says there's a problem. I don't know where he is. 515 00:29:01,271 --> 00:29:03,951 Zara, can I examine you? It's OK. 516 00:29:04,071 --> 00:29:05,271 Hey, where's Martin? 517 00:29:05,364 --> 00:29:07,564 Where's Jimmy? He's on his way, Zars. 518 00:29:07,684 --> 00:29:08,904 Jimmy. 519 00:29:09,084 --> 00:29:12,264 Hello. What's going on? Can you take me home? 520 00:29:12,444 --> 00:29:15,824 I don't want to do this. Zara, I need to examine you. 521 00:29:16,004 --> 00:29:18,024 It sounds like Nina needs to just check everything's OK. 522 00:29:18,104 --> 00:29:19,384 How about we let her do that, yeah? 523 00:29:19,524 --> 00:29:20,464 OK. OK? 524 00:29:20,644 --> 00:29:22,544 OK. OK. 525 00:29:22,724 --> 00:29:26,144 Hop on. Help her up on the bed, Jim. OK. 526 00:29:26,284 --> 00:29:28,184 Big, deep breaths. 527 00:29:31,784 --> 00:29:33,784 About one minute from now? Yeah. 528 00:29:33,864 --> 00:29:35,564 OK, Zar. Just relax. 529 00:29:43,744 --> 00:29:46,504 Yes, yes, I'm coming! Are you OK? 530 00:29:46,604 --> 00:29:49,064 Um, yes. Let's go. 531 00:29:59,984 --> 00:30:02,144 Nina, can't you give her something else to make it stop? 532 00:30:02,264 --> 00:30:04,004 There's no stopping it now, Jimmy. The baby's coming. 533 00:30:04,164 --> 00:30:05,504 We need to get to theatre. But... 534 00:30:06,784 --> 00:30:08,344 But the baby won't... I'm ordering a code green. 535 00:30:08,524 --> 00:30:10,704 What's that? It's an emergency caesar. 536 00:30:10,864 --> 00:30:13,284 Zara, I'll see you in there. Where's Martin? 537 00:30:13,444 --> 00:30:15,624 Let's assume he's not coming. What? 538 00:30:15,804 --> 00:30:17,704 Didn't you say the baby's coming? What's going on? 539 00:30:19,964 --> 00:30:21,624 Martin's not going to be able to do the caesarean. 540 00:30:21,744 --> 00:30:22,984 Sorry. 541 00:30:23,104 --> 00:30:24,984 Will you do it? I want you to do it. 542 00:30:25,164 --> 00:30:28,544 Yeah. Yes. Yep, I'll do it. OK. 543 00:30:29,704 --> 00:30:33,104 Nina, Nina! Zara's only 29 weeks. I know. 544 00:30:33,284 --> 00:30:35,224 The NICU team are going to be right there ready to help. 545 00:30:35,364 --> 00:30:37,204 But the baby won't be able to breathe, will it? 546 00:30:37,364 --> 00:30:39,184 Remember, I told you we were giving Zara drugs 547 00:30:39,304 --> 00:30:40,664 to help the baby's lungs mature? 548 00:30:40,804 --> 00:30:43,064 Yeah, but you said the drugs needed time to work. 549 00:30:43,204 --> 00:30:46,264 Jimmy, we're all going to do our very best. 550 00:30:46,384 --> 00:30:47,464 I promise you. 551 00:30:53,064 --> 00:30:55,344 Sorry, Nina. Where's Martin? 552 00:30:55,524 --> 00:30:57,384 I want to tell you, but I don't want to tell you. 553 00:30:57,524 --> 00:31:00,044 What? Why? He sustained an injury. 554 00:31:01,464 --> 00:31:02,664 It's a sex injury, isn't it? 555 00:31:04,464 --> 00:31:06,304 I put him on painkillers, so we'll see. 556 00:31:06,444 --> 00:31:08,544 Hopefully, by tomorrow, everything will be OK. 557 00:31:13,624 --> 00:31:14,984 I have to wash my hands now. 558 00:31:15,164 --> 00:31:16,624 Could you please get Jimmy prepped for theatre? 559 00:31:16,744 --> 00:31:17,624 Sure. 560 00:31:19,844 --> 00:31:21,204 Hey, Jimmy. Follow me. 561 00:31:23,544 --> 00:31:26,004 It's OK. She'll be fine. Come on. 562 00:31:27,744 --> 00:31:29,864 - Jimmy! - Jimmy! 563 00:31:30,004 --> 00:31:31,824 What's happening? We're getting him changed. 564 00:31:31,964 --> 00:31:33,304 Is the baby going to be alright? 565 00:31:33,444 --> 00:31:36,044 We've got the intensive care unit standing by. 566 00:31:36,164 --> 00:31:37,344 Come on, Jimmy. 567 00:31:37,444 --> 00:31:39,004 Hey, Jimmy. 568 00:31:47,264 --> 00:31:49,784 Did the spinal block take effect? 569 00:31:49,904 --> 00:31:52,944 - IDC is in. - Hi, Zara. 570 00:31:55,984 --> 00:31:57,204 Jimmy's here. 571 00:32:01,624 --> 00:32:02,684 Jimmy. 572 00:32:06,304 --> 00:32:07,204 Hi. 573 00:32:12,484 --> 00:32:13,684 Ready to go? 574 00:32:15,264 --> 00:32:16,824 I'm going to make an incision now, OK? 575 00:32:20,464 --> 00:32:23,304 No, no, no, no, no. Stop, wait. You're hurting her. 576 00:32:23,444 --> 00:32:25,744 Are you in pain, Zara? No, no pain. But I can feel it. 577 00:32:25,924 --> 00:32:28,904 I can feel her cutting me. There is some sensation, OK? 578 00:32:29,084 --> 00:32:30,924 It's normal. Zara, look at me. 579 00:32:31,084 --> 00:32:33,104 Don't worry about what's happening down there. 580 00:32:33,244 --> 00:32:34,424 Just focus on me, OK? 581 00:32:35,784 --> 00:32:38,384 Do you remember before when I was doing all those lame surprises? 582 00:32:38,564 --> 00:32:40,124 They were funny. Oh, really? 583 00:32:40,284 --> 00:32:41,984 At the time, you thought they were boring. 584 00:32:42,164 --> 00:32:43,904 No, they were funny. You were really funny. 585 00:32:46,664 --> 00:32:48,064 It's OK. 586 00:32:49,984 --> 00:32:50,984 It's OK. 587 00:33:02,064 --> 00:33:04,024 Billie. I'm home. 588 00:33:04,164 --> 00:33:05,584 What? Yeah, yeah, yeah. 589 00:33:05,724 --> 00:33:08,384 I was at the airport on standby and I got a flight and now I'm home. 590 00:33:08,524 --> 00:33:09,544 Come and get me. 591 00:33:09,724 --> 00:33:12,744 No, we're at the hospital. Jimmy's baby's being born right now. 592 00:33:12,884 --> 00:33:14,384 What?! 593 00:33:14,564 --> 00:33:16,904 Hey, hey, hey. No, no, no. It's an emergency. 594 00:33:17,084 --> 00:33:18,564 I've got to get to the hospital. Mine. 595 00:33:27,644 --> 00:33:28,704 Here he is. 596 00:33:38,064 --> 00:33:39,484 Is he breathing? 597 00:33:47,324 --> 00:33:50,144 - Is he breathing? - Check the lungs. 598 00:33:50,284 --> 00:33:53,144 What colour is he? Blue. 599 00:33:53,244 --> 00:33:55,464 Oh, no! 600 00:33:55,644 --> 00:33:58,704 - No! - No response. 601 00:33:58,844 --> 00:34:01,344 Will someone tell me if he's breathing? 602 00:34:01,444 --> 00:34:02,464 Still nothing. 603 00:34:02,644 --> 00:34:05,264 - It's alright, Jimmy. - Come on, little man. 604 00:34:08,204 --> 00:34:12,024 That's what we want to hear. Let's get him to the NICU. 605 00:34:12,204 --> 00:34:14,464 - What's going on? - Jimmy, you go with him. 606 00:34:14,584 --> 00:34:15,464 Jim, go. 607 00:34:15,644 --> 00:34:16,744 Take some photos and send them to Zara. 608 00:34:16,884 --> 00:34:17,864 OK. 609 00:34:19,024 --> 00:34:22,044 Hey. It's going to be OK. 610 00:34:57,343 --> 00:34:58,303 Are you alright? 611 00:34:59,883 --> 00:35:01,103 Yeah. 612 00:35:02,663 --> 00:35:03,743 Yeah, I'm fine. 613 00:35:05,883 --> 00:35:06,863 Are you? 614 00:35:07,003 --> 00:35:09,623 Yeah, yeah. 615 00:35:09,703 --> 00:35:11,263 Exhausted? 616 00:35:18,783 --> 00:35:19,683 Patrick... 617 00:35:21,223 --> 00:35:25,043 I know I said that nothing was going on with Adam... 618 00:35:26,303 --> 00:35:28,783 but I'm not sure that that's true. 619 00:35:30,383 --> 00:35:31,423 And... 620 00:35:33,283 --> 00:35:35,623 the reason I'm telling you this is because... 621 00:35:39,943 --> 00:35:42,343 I don't think things had to go wrong between us. 622 00:35:44,303 --> 00:35:47,443 I think we could have tried harder to stay together. 623 00:35:49,263 --> 00:35:51,463 But we didn't. 624 00:35:51,543 --> 00:35:56,423 That's what's happened and I, um... 625 00:35:56,543 --> 00:35:58,643 I want to get over us. 626 00:36:02,263 --> 00:36:04,783 I just... I don't want this to hurt anymore. 627 00:36:11,023 --> 00:36:12,943 You should probably go and be with your family. 628 00:36:18,703 --> 00:36:19,723 Yeah. 629 00:37:20,603 --> 00:37:23,563 Hey, Zara. How are you doing? 630 00:37:29,303 --> 00:37:31,503 It's a bit hard to take in right now, hey, Zars? 631 00:37:33,463 --> 00:37:35,203 Jimmy sent through a picture. 632 00:37:41,663 --> 00:37:43,383 29 weeks. 633 00:37:46,623 --> 00:37:49,463 I know what's going on in the NICU. 634 00:37:50,783 --> 00:37:52,183 I know it's not good. 635 00:37:53,503 --> 00:37:57,223 I just wish I didn't know. 636 00:37:57,323 --> 00:37:59,803 I just wish I didn't know! 637 00:38:11,183 --> 00:38:12,343 Photos. 638 00:38:12,523 --> 00:38:14,423 Oh-ho-ho! - Oh, look at that! 639 00:38:27,043 --> 00:38:29,063 Here you are. I've been upstairs. I've been downstairs. 640 00:38:31,263 --> 00:38:32,903 It's you. It's really you. 641 00:38:36,263 --> 00:38:38,143 God, you smell so good. 642 00:38:38,263 --> 00:38:39,623 So do you. 643 00:38:42,103 --> 00:38:43,863 Oh, Neens. 644 00:38:44,003 --> 00:38:46,023 You've been through so much while I've been away. 645 00:38:46,123 --> 00:38:47,303 I'm so glad you're home. 646 00:38:49,903 --> 00:38:53,103 Welcome back. It's so good to see you, sweetie. 647 00:38:53,183 --> 00:38:54,283 Cherie. 648 00:38:55,423 --> 00:38:58,983 Hello, my girl. Hello, darling. 649 00:38:59,103 --> 00:39:00,503 Where's Jimmy? I want to see Jimmy. 650 00:39:00,643 --> 00:39:03,063 He's in there, but you have to be very quiet, Billie. 651 00:39:03,183 --> 00:39:04,283 Yeah, inside voice. 652 00:39:16,783 --> 00:39:17,703 Hi. 653 00:39:26,423 --> 00:39:30,903 I love you so much. I never tell you, but I do. 654 00:39:31,043 --> 00:39:32,563 I love you so much. 655 00:39:39,223 --> 00:39:40,363 Take a look at him. 656 00:39:46,663 --> 00:39:48,743 Hello, beautiful. 657 00:39:51,583 --> 00:39:55,183 What's his name? He doesn't have one yet. 658 00:39:56,143 --> 00:39:57,943 We've been calling him Peanut. 659 00:39:59,543 --> 00:40:00,823 Hello, Peanut. 660 00:40:03,163 --> 00:40:04,783 I brought you something. 661 00:40:08,823 --> 00:40:11,983 I made the taxi stop on the way and everyone yelled and honked at me, 662 00:40:12,123 --> 00:40:13,603 but I didn't care. 663 00:40:16,003 --> 00:40:17,183 Hey. 664 00:40:18,343 --> 00:40:19,443 You may not have a name yet, 665 00:40:19,603 --> 00:40:21,783 but you've got an auntie who loves you, OK? 666 00:40:26,063 --> 00:40:27,303 You're beautiful. 667 00:40:52,103 --> 00:40:53,503 Adam. 668 00:40:56,023 --> 00:40:57,363 Hi. Hi. 669 00:40:59,323 --> 00:41:00,783 I fell asleep. Mmm. 670 00:41:02,123 --> 00:41:04,843 What are you doing sleeping outside my door? 671 00:41:06,483 --> 00:41:08,903 I knew you'd be exhausted by the time you finally got home. 672 00:41:10,543 --> 00:41:15,283 By then, it would be ages since you ate, so I made you some soup. 673 00:41:16,863 --> 00:41:19,863 It's just a delivery, though. That's all. 674 00:41:23,343 --> 00:41:27,023 Thank you. That's alright. Enjoy. 675 00:41:28,543 --> 00:41:29,643 Do you want to come in? 676 00:41:32,623 --> 00:41:35,123 Keep me company while I eat it? 677 00:41:36,263 --> 00:41:37,663 Yeah. 678 00:41:37,743 --> 00:41:39,003 Oh... 679 00:41:39,103 --> 00:41:40,483 no funny business, though. 680 00:42:20,463 --> 00:42:23,583 I think we should make a toast. 681 00:42:23,683 --> 00:42:25,063 Mmm. 682 00:42:25,183 --> 00:42:26,503 The new baby. 683 00:42:28,823 --> 00:42:29,903 The new baby. 684 00:42:44,775 --> 00:42:51,499 685 00:42:51,549 --> 00:42:56,099 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.