All language subtitles for Offspring s03e06 Partners in Crisis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:04,511 Darcy, I'm sorry. I'm... so sorry. 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,820 Thank you, Geraldine. 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,540 I don't believe I've been ambiguous, 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,980 but let me just say this again... I'm not a Proudman. 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,600 You think that if you do these things, 6 00:00:12,660 --> 00:00:13,820 we're going to be a family. 7 00:00:13,821 --> 00:00:15,660 We ARE a family. No. 8 00:00:15,780 --> 00:00:18,300 I know this thing between us is new, 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,260 but I mean, is there any way we could...? 10 00:00:20,460 --> 00:00:24,180 I think we're both old enough to know when it's the end. 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,900 All I know is there's been a volcano. 12 00:00:26,100 --> 00:00:28,460 I'm stuck here. All flights are grounded. 13 00:00:28,660 --> 00:00:32,060 What? And I'm not pregnant. 14 00:00:32,260 --> 00:00:34,500 Rosanna, this is Mick. Oh. Hello, Mick! 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,580 How did the meeting with Rosanna go? 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,380 That's all I've got. 17 00:00:38,540 --> 00:00:41,140 That was good. It's a pretty good start. 18 00:00:41,220 --> 00:00:42,580 Thanks. 19 00:00:42,700 --> 00:00:43,860 Is she hot? 20 00:00:44,020 --> 00:00:46,460 Well, you know, some people would think so. 21 00:00:46,620 --> 00:00:48,560 I'm just not built like you. I don't operate the way you do. 22 00:00:48,620 --> 00:00:49,898 What's that supposed to mean? 23 00:00:49,899 --> 00:00:51,720 Oh, for fuck's sake! What do you want me to say? 24 00:00:51,740 --> 00:00:53,300 Do you want kids? 25 00:00:58,980 --> 00:01:01,980 Patrick, come home. Can't you just give me some space? 26 00:01:04,180 --> 00:01:07,700 Are you scared? Yes. I know I shouldn't be. 27 00:01:29,740 --> 00:01:31,180 Good morning. 28 00:01:37,020 --> 00:01:38,580 He didn't come home. 29 00:01:43,780 --> 00:01:47,140 Just got to find the best way to handle this. 30 00:01:47,260 --> 00:01:48,380 Why not just...? 31 00:01:50,780 --> 00:01:54,260 Patrick, I love you. I'm so sorry we had a fight. 32 00:01:54,460 --> 00:01:57,820 I was just on my way to see you. I'm sorry too. 33 00:01:59,620 --> 00:02:01,460 Hey, I've got the motel until 10. 34 00:02:01,660 --> 00:02:03,620 Do you want to wash each other with those tiny motel soaps 35 00:02:03,740 --> 00:02:05,620 and have high-quality make-up sex? 36 00:02:07,380 --> 00:02:08,900 But what if...? 37 00:02:09,020 --> 00:02:11,300 I'm sorry we had a fight! 38 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 It's too late. You didn't come back. I thought you didn't care. 39 00:02:14,620 --> 00:02:17,140 I've moved on. 40 00:02:17,260 --> 00:02:18,780 Those PJs are very tatty. 41 00:02:18,940 --> 00:02:21,060 You should have made more of an effort in that department. 42 00:02:28,900 --> 00:02:29,780 If you'd have left me alone, 43 00:02:29,940 --> 00:02:31,260 we might have had a chance, but now... 44 00:02:31,460 --> 00:02:33,940 No. Come on. We can get through this. 45 00:02:35,060 --> 00:02:37,300 Patrick, I love you. 46 00:02:37,540 --> 00:02:39,860 Let's navigate our way through this together. 47 00:02:39,980 --> 00:02:41,580 You're right. You're so wise. 48 00:02:49,041 --> 00:03:27,054 49 00:03:39,020 --> 00:03:41,540 Hello. Hi. 50 00:03:41,740 --> 00:03:46,540 Firstly, let me apologise for my part in the argument last night. 51 00:03:46,740 --> 00:03:48,620 I shouldn't have followed you. That was wrong. 52 00:03:48,820 --> 00:03:51,300 And secondly, I'm sorry if I said anything. 53 00:03:51,500 --> 00:03:54,940 I'm sorry for everything. The way things spun out of control. 54 00:03:55,180 --> 00:04:00,180 Yeah, they did. It felt terrible and I'm sorry. 55 00:04:00,380 --> 00:04:02,660 Yeah, we don't have to keep apologising about last night. 56 00:04:02,740 --> 00:04:04,460 Really. 57 00:04:04,660 --> 00:04:06,620 There are bigger things we need to discuss. 58 00:04:06,820 --> 00:04:09,900 Bigger things? OK! No, that's good. 59 00:04:10,100 --> 00:04:14,180 Hey. I'd like to swap... these two on the list. 60 00:04:14,300 --> 00:04:16,660 It's no problem for me. 61 00:04:20,660 --> 00:04:24,020 So, let's find time, yeah? 62 00:04:25,740 --> 00:04:27,780 Yes. Go to theatre. Yeah. 63 00:04:27,900 --> 00:04:29,180 Yeah, we can... 64 00:04:29,300 --> 00:04:30,900 We can talk properly later. 65 00:04:33,340 --> 00:04:38,100 Talk properly. Yes. That's just sensible. 66 00:04:40,300 --> 00:04:41,780 Is something going on? Hmm? 67 00:04:43,140 --> 00:04:44,020 Peculiar. 68 00:04:44,220 --> 00:04:47,140 I'm fine and dandy. Fine AND dandy? 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,820 Well... just as well, 'cause you've got 70 00:04:51,020 --> 00:04:53,580 a day chock-a-block full of antenatal appointments. 71 00:05:02,780 --> 00:05:04,780 Now, your bag is going to get chucked around 72 00:05:04,940 --> 00:05:07,380 by the baggage gorillas, so you'll need to be... 73 00:05:07,580 --> 00:05:10,940 I will pack my clothes around the precious cargo. 74 00:05:11,020 --> 00:05:15,700 Good. Actually... not that one. No. 75 00:05:15,860 --> 00:05:20,100 Andrew. Andrew, don't worry. These wines, they all look great. 76 00:05:20,300 --> 00:05:22,780 If you can only have two, I want them to be the perfect two. 77 00:05:22,900 --> 00:05:24,980 OK, great. Go for it. 78 00:05:27,660 --> 00:05:29,500 What time is your flight tomorrow? 79 00:05:29,660 --> 00:05:32,100 I've got to be at the airport at 5:30am. 80 00:05:32,220 --> 00:05:34,100 Ooh, ouch. 81 00:05:34,300 --> 00:05:37,100 Are you making the ultimate sleep sacrifice to drive him there? 82 00:05:37,300 --> 00:05:38,740 Yeah. You don't have to. 83 00:05:38,940 --> 00:05:41,620 It's crazy for anyone to have to get up that ridiculously early. 84 00:05:41,820 --> 00:05:43,940 I'm happy to. No, I'll get a cab. 85 00:05:44,100 --> 00:05:46,340 I'm driving you. OK. 86 00:05:48,740 --> 00:05:52,340 I will pack these carefully. Good. 87 00:05:57,460 --> 00:05:58,780 Wow. 88 00:05:58,940 --> 00:06:02,100 You guys are playing the whole goodbye thing very cool and casual. 89 00:06:02,300 --> 00:06:05,540 Brother, I have never felt more uncasual about anything in my life. 90 00:06:05,660 --> 00:06:06,540 Right. 91 00:06:06,740 --> 00:06:09,820 It's just four weeks together is not long enough for him to say, 92 00:06:09,940 --> 00:06:11,260 "Come to London", 93 00:06:11,380 --> 00:06:12,700 or me to say, "Fuck it. 94 00:06:12,860 --> 00:06:15,260 "I'll get Raj to manage the shop and come with you." 95 00:06:15,460 --> 00:06:19,220 Yeah, yeah. I see your point. Hopeless. 96 00:06:22,420 --> 00:06:24,180 My back's been aching so much. 97 00:06:24,380 --> 00:06:25,980 I asked a friend of mine what she did. 98 00:06:26,140 --> 00:06:28,020 My friend suggested pelvic tilts 99 00:06:28,220 --> 00:06:30,300 and hallelujah, turns out pelvic tilts really help 100 00:06:30,500 --> 00:06:32,020 with the constantly needing to wee thing too. 101 00:06:32,180 --> 00:06:33,140 Oh, good. 102 00:06:33,300 --> 00:06:35,700 Are you finding it hard to focus on work? 103 00:06:35,860 --> 00:06:38,980 Yeah, I was awake all night trying to get my head around it. 104 00:06:39,100 --> 00:06:40,460 Come on. Get a grip. 105 00:06:40,580 --> 00:06:42,180 You look worried. 106 00:06:42,380 --> 00:06:44,100 Pelvic tilts won't hurt the baby, will they? 107 00:06:44,260 --> 00:06:46,980 No, no. No, no. Tilt away. 108 00:06:48,220 --> 00:06:50,780 Thanks for coming to my place. It's OK. 109 00:06:50,940 --> 00:06:52,900 It's always a bit tricky when my son's sick. 110 00:06:54,820 --> 00:06:56,220 Ollie, this is Mick. 111 00:06:56,380 --> 00:07:00,660 Hello, Ollie. Pleased to meet you. I hope you don't mind him. 112 00:07:00,860 --> 00:07:03,820 He's really friendly, but he does fart a lot. 113 00:07:03,940 --> 00:07:05,620 Let me take that. 114 00:07:05,820 --> 00:07:07,700 Thank you. Ta. Come on, mate. 115 00:07:09,580 --> 00:07:11,700 Very good. We'll see you in a fortnight. 116 00:07:15,300 --> 00:07:16,540 Thank you. 117 00:07:18,300 --> 00:07:19,500 Talk to Billie. 118 00:07:19,660 --> 00:07:21,060 Billie and Mick fight like feral dogs. 119 00:07:21,220 --> 00:07:23,580 She'll know how to handle this without getting tangled and... 120 00:07:23,780 --> 00:07:26,100 Hi, you've reached Billie Proudman of Proudman Real Estate. 121 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 I'm... 122 00:07:30,020 --> 00:07:31,540 Hey, Neens. 123 00:07:31,740 --> 00:07:33,020 Hi, Mick. I need to speak with Billie. 124 00:07:33,220 --> 00:07:35,140 Is there a reason why I can't get through to her on her...? 125 00:07:35,300 --> 00:07:37,380 Yeah, well, volcanic ash interferes with satellites, apparently. 126 00:07:37,580 --> 00:07:39,180 OK, if you speak to her, can you please get her...? 127 00:07:39,380 --> 00:07:40,700 Are you OK? Yep. Fine. 128 00:07:40,860 --> 00:07:42,180 You should come down to the pub tonight. 129 00:07:42,380 --> 00:07:43,780 We're doing a mini gig just to, you know... 130 00:07:43,940 --> 00:07:46,420 Just to perform some new songs. Not sure we're... 131 00:07:46,580 --> 00:07:48,460 No, I can't. I've got something important to do. 132 00:07:48,660 --> 00:07:51,460 OK. Well, just if you're... Got to go. Bye. 133 00:07:58,140 --> 00:08:01,860 So you're on your own. Be patient, not paranoid. 134 00:08:05,860 --> 00:08:08,380 Hi. Who's next? Ka... tie. 135 00:08:23,899 --> 00:08:26,099 It's him again. Dr Noonan. What? 136 00:08:26,219 --> 00:08:27,579 He's walked past four times. 137 00:08:28,939 --> 00:08:30,379 Don't hide behind the shrubbery, Mother. 138 00:08:30,579 --> 00:08:33,059 Invite the man in. Why would I want to do that? 139 00:08:33,179 --> 00:08:34,459 I'm curious to talk to the man 140 00:08:34,659 --> 00:08:37,459 whose genes make up half of my half-sister. 141 00:08:38,939 --> 00:08:41,179 Don't encourage him! 142 00:08:41,299 --> 00:08:42,539 He must have questions. 143 00:08:42,739 --> 00:08:45,059 With Zara's baby, I want to feel connected in every way possible. 144 00:08:45,219 --> 00:08:47,739 Yeah, you don't power walk past Zara's place, do you? 145 00:08:50,219 --> 00:08:53,379 No. But let's invite the poor guy in for a cuppa. 146 00:08:53,539 --> 00:08:54,779 No! 147 00:08:57,059 --> 00:08:58,819 What... what... what is this? 148 00:08:59,019 --> 00:09:01,659 A chariot for me and the baby to cruise around town. 149 00:09:03,779 --> 00:09:05,739 You can't put a baby in that! 150 00:09:05,939 --> 00:09:07,819 Its head will flop around like a beetroot. 151 00:09:07,939 --> 00:09:09,539 I have done the research, Mum. 152 00:09:09,739 --> 00:09:12,979 At 12 months, a kid can handle this. Yes. 153 00:09:13,139 --> 00:09:15,259 I think it's time we had a serious talk with Zara 154 00:09:15,379 --> 00:09:16,619 about this baby situation. 155 00:09:16,779 --> 00:09:18,459 A serious talk? Yeah. 156 00:09:18,579 --> 00:09:20,259 About what? 157 00:09:20,379 --> 00:09:22,259 Mum? What are you going to say? 158 00:09:22,379 --> 00:09:23,379 Mum?! 159 00:09:23,539 --> 00:09:24,859 Shit. Mum! Hey! 160 00:09:39,779 --> 00:09:42,819 Mum, I need your laptop. Uh, excuse me. 161 00:09:43,019 --> 00:09:44,739 "Mum, can I please have your laptop?" 162 00:09:44,899 --> 00:09:46,419 Please may I blah, blah, blah? 163 00:09:46,579 --> 00:09:48,579 Well, if you're going to talk to me like that, why do you expect...? 164 00:09:48,739 --> 00:09:49,619 Blah, blah, blah. 165 00:09:49,779 --> 00:09:51,739 Listen, mate. That's it. Forget about the laptop. 166 00:09:55,259 --> 00:09:56,259 Are you bored? 167 00:09:56,419 --> 00:09:57,899 Do you want me to take you back to school? 168 00:09:59,859 --> 00:10:01,659 You don't even look that sick anymore. 169 00:10:01,819 --> 00:10:03,739 I AM sick. 170 00:10:05,139 --> 00:10:07,219 Ollie, don't throw up in here. Off you go. 171 00:10:07,339 --> 00:10:09,179 Scoot off to the bathroom, please. 172 00:10:12,099 --> 00:10:14,419 He's showing off for you. 173 00:10:17,099 --> 00:10:18,099 Good to go? 174 00:10:18,299 --> 00:10:20,019 Yes. Where were we? 175 00:10:24,139 --> 00:10:27,979 I'm sorry, Mum. That's OK, Ollie. That's OK. 176 00:10:28,139 --> 00:10:30,939 Does your dog bite? No. You can pat him if you like. 177 00:10:31,139 --> 00:10:34,819 Dog slobber has bacteria in it. Do you know about rabies? 178 00:10:35,019 --> 00:10:37,499 I'm pretty sure there's no rabies in Australia. 179 00:10:37,659 --> 00:10:40,099 My friend's dog got parvovirus in Collingwood. 180 00:10:41,899 --> 00:10:44,379 Well, um, he's had all his shots. Look at him. 181 00:10:44,539 --> 00:10:46,059 I reckon he'd love a pat. 182 00:10:46,219 --> 00:10:47,579 You can stay in here, Ollie. It's fine. 183 00:10:47,659 --> 00:10:50,019 As long as you're quiet, not rude. 184 00:10:54,819 --> 00:10:57,419 Do you want to play? Second verse? OK. 185 00:11:10,739 --> 00:11:12,019 Right, they're all done. 186 00:11:13,779 --> 00:11:18,699 Is... Dr Reid still... in surgery? Dr Reid? 187 00:11:20,219 --> 00:11:25,419 Oh, I get it. Um, yeah, yeah. Yeah, he's still in there. 188 00:11:25,499 --> 00:11:26,819 Here's your next lot. 189 00:11:28,139 --> 00:11:29,459 Is he avoiding you? 190 00:11:29,659 --> 00:11:32,499 No! Obviously, the man's busy in theatre. 191 00:11:32,659 --> 00:11:35,539 Wait for an appropriate time to talk sensibly. 192 00:11:35,699 --> 00:11:39,339 "Bigger things." Who says that, then walks off? 193 00:11:40,579 --> 00:11:42,499 Or it could just be you. 194 00:11:45,539 --> 00:11:47,219 Are you avoiding me? Sprung. 195 00:11:47,379 --> 00:11:48,979 Desperate. I'm avoiding you because... 196 00:11:49,139 --> 00:11:50,939 Patrick's been regaling us with the reasons why 197 00:11:51,139 --> 00:11:52,459 he can't stand one more day with you. 198 00:11:52,659 --> 00:11:55,099 You're too neurotic to make proper decisions. 199 00:11:55,299 --> 00:11:57,059 You're a control freak who can't control herself. 200 00:11:57,299 --> 00:11:59,179 Too nosy. Nosy was on the list, yeah? 201 00:11:59,299 --> 00:12:00,659 Major stickybeak. 202 00:12:00,859 --> 00:12:02,939 Ooh, and you're over-involved with your family. 203 00:12:03,059 --> 00:12:04,019 Let's face it, Nina. 204 00:12:04,219 --> 00:12:07,619 Your appalling history with men is... no accident. 205 00:12:09,339 --> 00:12:11,459 Don't make a fool of yourself by trying to hold on to him. 206 00:12:15,899 --> 00:12:17,179 Patrick. 207 00:12:17,379 --> 00:12:19,899 Yeah? Can we just...? 208 00:12:20,059 --> 00:12:22,859 Obviously, we can talk about this later 209 00:12:23,019 --> 00:12:24,739 when you've finished surgery and I have finished. 210 00:12:24,939 --> 00:12:26,899 But just to be clear... I've got to get back in a sec. 211 00:12:27,019 --> 00:12:28,459 Yeah, I know. It's just... 212 00:12:30,059 --> 00:12:33,179 Needing a bit of reassurance here. We're OK, aren't we? 213 00:12:33,379 --> 00:12:36,139 Now isn't a really good time to talk. 214 00:12:37,339 --> 00:12:39,139 Should I have done something differently last night? 215 00:12:39,299 --> 00:12:40,939 Should I have stayed or...? No, no. 216 00:12:41,139 --> 00:12:43,299 But look, let's not have a rushed, half-baked conversation 217 00:12:43,459 --> 00:12:44,339 when we're both busy. 218 00:12:44,499 --> 00:12:46,499 Yeah, OK. You're right. You're right. Can we...? 219 00:12:46,579 --> 00:12:47,979 We can talk tonight? 220 00:12:51,459 --> 00:12:53,019 Are you coming home tonight? 221 00:12:53,139 --> 00:12:54,379 I don't know. 222 00:12:54,499 --> 00:12:55,739 What? 223 00:12:56,939 --> 00:13:00,299 I was awake all night thinking, realistically, 224 00:13:00,459 --> 00:13:01,479 about how we both see the future. 225 00:13:01,499 --> 00:13:02,859 Hang on. Are you...? 226 00:13:03,059 --> 00:13:04,379 I don't want to bring you a whole lot of pain. 227 00:13:04,579 --> 00:13:06,579 That's what I'm trying to avoid. Are you breaking up with me? 228 00:13:07,819 --> 00:13:08,939 I hate this. 229 00:13:09,139 --> 00:13:11,739 Um, I didn't want to have this conversation in the middle... 230 00:13:11,859 --> 00:13:13,179 You're breaking up with me. 231 00:13:13,299 --> 00:13:14,579 We can't control that bleeding 232 00:13:14,779 --> 00:13:16,219 so we need to get her into theatre immediately. 233 00:13:16,379 --> 00:13:17,459 Are you ready to go? 234 00:13:27,059 --> 00:13:29,819 Anyway, thanks for giving up your lunch break. 235 00:13:29,979 --> 00:13:33,179 I thought we should get to know you, given that... 236 00:13:33,299 --> 00:13:36,459 I'm gestating your grandchild. 237 00:13:36,619 --> 00:13:39,899 Which we're tremendously excited about, by the way. 238 00:13:41,859 --> 00:13:43,259 Jimmy's explained that we're not... 239 00:13:43,459 --> 00:13:45,939 He's explained his limited role, yes. 240 00:13:46,059 --> 00:13:48,499 Mind you, Jimmy's growing up. 241 00:13:48,699 --> 00:13:51,299 He's a lot more mature, don't you think? 242 00:13:53,819 --> 00:13:57,899 This doesn't exactly paint a picture of Jimmy as a fully-fledged adult. 243 00:13:58,059 --> 00:13:59,859 See, his mother's only cutting up his food because... 244 00:14:00,019 --> 00:14:02,739 Because of an injury he sustained when breaking into my flat. 245 00:14:02,859 --> 00:14:04,099 Yeah. 246 00:14:04,259 --> 00:14:07,099 Which doesn't inspire confidence in Jimmy 247 00:14:07,219 --> 00:14:09,099 as a mature partner, either. 248 00:14:09,259 --> 00:14:11,499 No. Jimmy is right here. 249 00:14:11,699 --> 00:14:14,419 Are we all going to talk about me like I'm not present? 250 00:14:17,899 --> 00:14:19,259 Well, um... 251 00:14:21,499 --> 00:14:23,939 Whatever the nature of your arrangement with Jimmy, 252 00:14:24,059 --> 00:14:27,019 we will offer any support we can. 253 00:14:27,139 --> 00:14:29,899 Oh, rock-solid support. 254 00:14:30,059 --> 00:14:33,339 You and your baby are welcome to be part of the Proudman family, 255 00:14:33,419 --> 00:14:35,019 such as it is! 256 00:14:35,219 --> 00:14:37,539 That's not how I see things operating. 257 00:14:40,459 --> 00:14:41,459 I see. 258 00:14:44,019 --> 00:14:48,139 Well, I hope I'll be able to have reasonable access to my grandchild. 259 00:14:49,379 --> 00:14:51,899 I'm sure we can come to an arrangement at the appropriate time. 260 00:15:04,459 --> 00:15:07,459 Amazing how you can function as a professional person 261 00:15:07,619 --> 00:15:12,259 at the same time as your insides are... crumbling. 262 00:15:12,339 --> 00:15:14,139 Varicose veins and insomnia. 263 00:15:14,339 --> 00:15:18,459 Heartburn so bad, it's like white-hot magma in my gullet. 264 00:15:18,579 --> 00:15:22,859 Itchy belly skin... and haemorrhoids. 265 00:15:23,059 --> 00:15:26,859 These patients have no idea your partner just broke up with you. 266 00:15:27,059 --> 00:15:29,859 I just feel terrible. Mmm, I know. 267 00:15:30,059 --> 00:15:33,219 It can get very uncomfortable towards the end. 268 00:15:37,179 --> 00:15:41,339 Flying through volcano ash is really dangerous for planes. 269 00:15:41,499 --> 00:15:46,179 Yeah, yeah. That's why they, um... Volcano ash can block Pitot tubes. 270 00:15:46,339 --> 00:15:49,459 Do you know what a Pitot tube is? It's part of a plane. 271 00:15:49,579 --> 00:15:52,099 Right. 272 00:15:53,779 --> 00:15:58,219 Well, I guess it's not good if it gets blocked, then, huh? 273 00:15:58,419 --> 00:16:02,219 Mick, is Ollie disturbing your work? No. 274 00:16:02,419 --> 00:16:05,139 Oh, but, Ollie, am I disturbing your work? 275 00:16:05,339 --> 00:16:07,259 No. Good. 276 00:16:10,339 --> 00:16:13,419 Volcano ash can turn to glass. No way! 277 00:16:13,619 --> 00:16:15,979 Now, you're just making stuff up to mess with my head. 278 00:16:19,059 --> 00:16:20,979 "Ash can reach temperatures of 2,000 degrees 279 00:16:21,059 --> 00:16:23,019 "inside the engine of an aeroplane. 280 00:16:23,219 --> 00:16:26,779 "The melted ash can solidify into a layer of glass." 281 00:16:26,979 --> 00:16:30,459 What?! Glass? How wild is that? I told you. 282 00:16:33,139 --> 00:16:36,619 Can you not encourage his doom and destruction searches, please? 283 00:16:44,859 --> 00:16:47,179 Hey. Kim said that was your last patient. 284 00:16:47,299 --> 00:16:49,699 Yeah, I think we're finished. 285 00:16:49,859 --> 00:16:52,499 Is something wrong? Oh... 286 00:16:52,659 --> 00:16:53,779 Look, I was going to say, 287 00:16:53,979 --> 00:16:55,579 come to the pub and hear Mick and his new singer lady. 288 00:16:55,779 --> 00:16:58,859 Oh, no, Cherie... If you're feeling ratshit, come out. 289 00:16:59,019 --> 00:17:00,419 Well... 290 00:17:00,619 --> 00:17:03,979 When Patrick's done in the theatre, he can zoom down and join us, yeah? 291 00:17:04,059 --> 00:17:06,339 I should just go home. 292 00:17:06,499 --> 00:17:10,619 Ugh, home. Don't want to go back there now. 293 00:17:10,779 --> 00:17:13,139 The whole thing was just excruciating. 294 00:17:14,419 --> 00:17:17,419 Well, Zara's a forthright young woman, alright. 295 00:17:17,539 --> 00:17:18,779 Still, in the long run, 296 00:17:18,979 --> 00:17:20,859 I'm sure she'll love having you help out with the baby. 297 00:17:22,419 --> 00:17:24,219 In the meantime, you need a glass of wine. 298 00:17:24,339 --> 00:17:26,139 Yeah. 299 00:17:29,499 --> 00:17:31,379 Hey, you know what? I can do this. 300 00:17:31,539 --> 00:17:32,699 Why don't you go and talk to Geraldine? 301 00:17:32,819 --> 00:17:33,699 She's cool. 302 00:17:33,899 --> 00:17:35,659 You can sit there and watch the show. 303 00:17:35,859 --> 00:17:39,179 Mick said I should sit next to you. That's fine. 304 00:17:41,259 --> 00:17:42,659 Mick's blocked that door. 305 00:17:44,779 --> 00:17:46,259 When my daughter Nina was your age, 306 00:17:46,419 --> 00:17:48,739 she always counted the emergency exits. 307 00:17:48,819 --> 00:17:50,859 Here we are. 308 00:17:54,339 --> 00:17:55,579 Geraldine, um... 309 00:17:59,299 --> 00:18:02,059 I'd like to thank you again for your apology. 310 00:18:02,259 --> 00:18:06,419 It's greatly appreciated and, as it turns out, liberating. 311 00:18:06,579 --> 00:18:08,619 Oh? 312 00:18:08,779 --> 00:18:12,619 All these years, I've been on the moral back foot, so to speak, 313 00:18:12,779 --> 00:18:16,499 but now, I feel released from that bond to you. 314 00:18:16,699 --> 00:18:19,899 I don't know whether to feel offended or delighted. 315 00:18:23,859 --> 00:18:26,499 Nina! Hi, darling. 316 00:18:27,819 --> 00:18:30,659 Is Patrick coming? Yeah. No. I don't know. 317 00:18:35,299 --> 00:18:38,819 Nina's still angry with me. No, no, no. I'm sure she's not. 318 00:18:42,219 --> 00:18:46,419 Patrick coming down? Maybe later. He's stuck in surgery. 319 00:18:46,579 --> 00:18:48,619 How's your hand? Alright. 320 00:18:48,779 --> 00:18:50,379 Can I have a drink? Alright. 321 00:18:53,539 --> 00:18:56,379 Did he really mean break up? 322 00:18:56,459 --> 00:18:58,539 He said "realistically". 323 00:19:00,219 --> 00:19:01,659 What does that mean? 324 00:19:06,539 --> 00:19:07,939 I'm miserable. 325 00:19:09,259 --> 00:19:10,939 Tim leaves tomorrow. 326 00:19:11,059 --> 00:19:13,499 I thought he was the man for me. 327 00:20:00,299 --> 00:20:03,579 I thought you had a work thing. Well, yeah. But I was thinking... 328 00:20:04,979 --> 00:20:06,819 Look, I keep wanting to say, 329 00:20:07,019 --> 00:20:09,179 "Let's take a punt on this relationship 330 00:20:09,299 --> 00:20:11,099 "and both of us go to London." 331 00:20:13,419 --> 00:20:16,059 How can I drop everything and follow you? 332 00:20:16,219 --> 00:20:17,299 I know. 333 00:20:17,499 --> 00:20:20,539 It's too much to ask and I didn't want to put pressure on you, 334 00:20:20,699 --> 00:20:23,019 so I didn't say it, but I'm thinking now... 335 00:20:24,139 --> 00:20:25,099 Fuck it! 336 00:20:26,179 --> 00:20:28,619 I love you, Andrew, 337 00:20:28,779 --> 00:20:31,339 and I'm pretty sure that you love me. 338 00:20:32,819 --> 00:20:33,739 Yeah. 339 00:20:33,939 --> 00:20:36,139 So, I mean, is there a tiny chance that we could...? 340 00:20:36,299 --> 00:20:38,419 I stopped myself saying, "Let me come with you" 341 00:20:38,499 --> 00:20:39,739 because I didn't want you to think 342 00:20:39,939 --> 00:20:41,299 that I was chasing you round the world. 343 00:20:41,459 --> 00:20:42,899 I want you to chase me. 344 00:20:51,019 --> 00:20:52,819 Ladies and gentlemen, thank you for coming down. 345 00:20:52,939 --> 00:20:54,259 Yes, thank you. 346 00:20:54,419 --> 00:20:57,019 You are a test audience for some new material we've been working on. 347 00:20:57,219 --> 00:21:01,019 Yes, a bit of an experiment and it could all go completely awry. 348 00:21:01,219 --> 00:21:04,539 Anyway, thanks for being here. Let's do it. 349 00:21:11,579 --> 00:21:15,379 They love each other. They only missed their chance. 350 00:21:16,659 --> 00:21:18,619 Now look at them. 351 00:21:18,739 --> 00:21:20,779 Girl, you're afraid 352 00:21:20,859 --> 00:21:23,459 And you know he's terrified too 353 00:21:25,259 --> 00:21:30,419 He's slipping away When he should be sticking like glue 354 00:21:30,499 --> 00:21:33,659 Don't let him throw in the towel 355 00:21:33,859 --> 00:21:36,939 You've got to fight to the final day... 356 00:21:37,099 --> 00:21:38,299 That's it. 357 00:21:40,019 --> 00:21:41,139 That's it. 358 00:21:41,979 --> 00:21:44,659 You've got to fight, fight, fight for your love 359 00:21:44,859 --> 00:21:48,179 Soon he will be right, right back in your arms tonight 360 00:21:48,339 --> 00:21:51,859 But you've got to fight for all that you've got 361 00:21:52,019 --> 00:21:54,619 You were made for each other 362 00:21:54,779 --> 00:21:58,419 Don't let your precious love just die 363 00:21:58,499 --> 00:22:00,219 'Cause if you're going down, girl 364 00:22:00,379 --> 00:22:02,099 Don't go down without a fight 365 00:22:02,299 --> 00:22:04,499 Fight, fight, fight for your love tonight 366 00:22:04,659 --> 00:22:07,739 Girl, you've got to fight, fight fight for your love tonight 367 00:22:07,939 --> 00:22:10,979 Girl, you've got to fight, fight fight for your love tonight 368 00:22:11,099 --> 00:22:12,179 Girl, you've got to... 369 00:22:14,099 --> 00:22:17,019 Come with me. 370 00:22:27,899 --> 00:22:32,019 Andrew's going to London with Tim. Really? 371 00:22:32,219 --> 00:22:33,739 Those guys are finding a way to be together 372 00:22:33,859 --> 00:22:35,579 despite all of their problems. 373 00:22:41,139 --> 00:22:42,659 Are we really going to break up? 374 00:22:42,779 --> 00:22:45,139 I never said break up. 375 00:22:45,219 --> 00:22:46,859 You're the one that said that. 376 00:22:47,059 --> 00:22:48,899 Yeah, because you sounded like you were... 377 00:22:49,019 --> 00:22:51,459 Nina, I just wanted to talk later. 378 00:22:51,659 --> 00:22:54,139 But it made it sound like it was ominous. 379 00:22:54,299 --> 00:22:56,139 No, you pushed things up to some cliff in your mind. 380 00:22:56,299 --> 00:22:58,459 Please don't make this about me being paranoid. 381 00:22:58,579 --> 00:22:59,859 Well, you ARE paranoid. 382 00:23:00,019 --> 00:23:01,539 Well, you withdraw. 383 00:23:01,699 --> 00:23:03,379 And you don't want to look like the bad guy, 384 00:23:03,499 --> 00:23:05,099 so you forced me to call it. 385 00:23:05,299 --> 00:23:06,739 Right, apparently, you know what I'm thinking, 386 00:23:06,859 --> 00:23:08,539 so you don't need to listen to me. 387 00:23:11,859 --> 00:23:13,939 Don't walk away when it gets difficult. 388 00:23:15,699 --> 00:23:18,139 Nina, you imagine your version of the world 389 00:23:18,299 --> 00:23:19,739 and how people are supposed to behave. 390 00:23:19,859 --> 00:23:20,819 I know, I know. 391 00:23:20,979 --> 00:23:22,899 We can't all behave the way you see it in your head. 392 00:23:23,059 --> 00:23:25,739 I know. I'll stop doing that. I don't think you can stop. 393 00:23:27,539 --> 00:23:28,739 Can we start again? 394 00:23:30,819 --> 00:23:34,499 I came back here... because... 395 00:23:35,699 --> 00:23:38,059 I think what we have is... 396 00:23:39,859 --> 00:23:41,299 really precious. 397 00:23:44,539 --> 00:23:47,339 Don't you? It's been amazing. 398 00:23:48,499 --> 00:23:49,579 It has. 399 00:23:51,659 --> 00:23:53,139 I love you. 400 00:23:56,419 --> 00:23:58,179 But this happened very fast. 401 00:24:00,659 --> 00:24:02,099 That's why I didn't realise 402 00:24:02,299 --> 00:24:04,419 it was spinning past the point I can handle. 403 00:24:04,619 --> 00:24:06,299 We can work through problems, Patrick. 404 00:24:06,499 --> 00:24:08,019 Yeah, but I can't give you the guarantees you want. 405 00:24:08,219 --> 00:24:10,419 I don't want guarantees. Yes, you do. 406 00:24:10,619 --> 00:24:13,019 I can see how it'd be. You'd want me to be different. 407 00:24:13,219 --> 00:24:14,659 I'd always feel like I was failing you. 408 00:24:14,859 --> 00:24:16,779 You'd keep hoping I'd change, I'd be ready to have a baby... 409 00:24:16,939 --> 00:24:18,539 What? I never mentioned having a baby. 410 00:24:18,699 --> 00:24:20,939 You'd end up hating me. Now you're not listening to me. 411 00:24:21,059 --> 00:24:22,659 No, I'm just trying to be realistic 412 00:24:22,859 --> 00:24:24,539 because there's a strong likelihood that down the track, 413 00:24:24,739 --> 00:24:26,299 we're going to cause each other a lot of pain. 414 00:24:26,499 --> 00:24:28,459 You're doing a risk assessment on our relationship? 415 00:24:28,619 --> 00:24:31,379 Fuck it, Nina. This is who I am, OK? These are my limits. 416 00:24:31,579 --> 00:24:32,979 Can't you get that through your head? 417 00:24:40,059 --> 00:24:42,499 I don't want to be with someone who doesn't want to be with me. 418 00:24:44,939 --> 00:24:47,579 Nina, please wait. Nina! 419 00:24:50,739 --> 00:24:54,139 Hey, come here. Look, come here. 420 00:24:54,339 --> 00:24:57,619 Nina, it's not like that. Oh, isn't it? What's it like? 421 00:24:59,299 --> 00:25:01,179 Are you going to say, "Let's take a risk and be together"? 422 00:25:01,339 --> 00:25:03,979 No, I'm just trying to be realistic. Don't talk to me like that. 423 00:25:04,059 --> 00:25:05,539 OK, what do you want me to say? 424 00:25:07,819 --> 00:25:11,099 You won't even fucking try! In case Patrick gets hurt. 425 00:25:11,259 --> 00:25:13,339 That's because I can see all the things that can go toxic between us. 426 00:25:13,499 --> 00:25:16,339 Yes, so do I. It doesn't stop me from having a go. 427 00:25:17,579 --> 00:25:19,859 You know, you're braver than me, right? 428 00:25:20,019 --> 00:25:22,379 That's piss-weak. 429 00:25:22,579 --> 00:25:25,059 Nina, please... "Please" what? 430 00:25:25,219 --> 00:25:29,379 Please make this easier for you? You're such a coward, Patrick. 431 00:25:29,579 --> 00:25:30,939 You don't have the guts to break up with me, 432 00:25:31,139 --> 00:25:32,579 you don't have the guts to be with me. 433 00:25:32,779 --> 00:25:35,499 If you don't want to be with me, then just fucking say it! 434 00:25:41,979 --> 00:25:45,379 I'm just... I'm worried, OK? I'm worried. 435 00:25:45,499 --> 00:25:46,419 Well, don't worry. 436 00:25:46,579 --> 00:25:48,459 Don't worry anymore because any feeling I had for you 437 00:25:48,619 --> 00:25:51,659 is evaporating so fast, it's making me dizzy. 438 00:25:51,779 --> 00:25:53,419 I don't even want to look at you. 439 00:26:01,059 --> 00:26:03,139 Do you want me to get my stuff out of the house? 440 00:26:07,259 --> 00:26:08,619 Yeah, get your stuff out. 441 00:27:45,333 --> 00:27:48,333 Pat. Hey. 442 00:27:48,493 --> 00:27:52,053 Sorry to barge in. I rang the doorbell. 443 00:27:52,133 --> 00:27:53,413 What's going on? 444 00:27:53,573 --> 00:27:55,253 I've got another load in the car, so... 445 00:27:55,373 --> 00:27:56,893 What, your new house has burnt down? 446 00:27:58,453 --> 00:28:01,373 No. Can I stay here for a while? 447 00:28:01,573 --> 00:28:04,053 Oh, you and Nina have had a monster fight. 448 00:28:06,973 --> 00:28:08,213 You've broken up? 449 00:28:09,853 --> 00:28:11,813 Why? 450 00:28:11,973 --> 00:28:14,733 Can we please not talk about it? This is crazy. 451 00:28:14,933 --> 00:28:17,173 I'm going to get the rest of my stuff, OK? 452 00:28:17,333 --> 00:28:20,453 Pat, you have to talk to me. Whose idea was it? 453 00:28:25,573 --> 00:28:27,813 Hi, you've reached Billie Proudman of Proudman Real Estate. 454 00:28:27,933 --> 00:28:29,373 Please leave a message. 455 00:28:29,493 --> 00:28:31,533 Hey, Billie. It's me. 456 00:28:31,693 --> 00:28:35,253 I'm trying to reach you through a volcanic ash cloud. 457 00:28:38,973 --> 00:28:40,733 Patrick and I broke up. 458 00:28:43,373 --> 00:28:45,493 God, I wish you were here. 459 00:29:04,173 --> 00:29:05,373 What's this? 460 00:29:06,773 --> 00:29:08,573 What's what? 461 00:29:08,773 --> 00:29:13,053 Your characteristic brooding demeanour is darker than usual. 462 00:29:13,133 --> 00:29:14,573 OK, I'll tell you... 463 00:29:14,773 --> 00:29:16,413 if you promise you won't speak about it. 464 00:29:16,573 --> 00:29:18,293 Alright. 465 00:29:18,413 --> 00:29:19,933 Nina and I split up. 466 00:29:21,333 --> 00:29:23,493 I don't want to discuss it. 467 00:29:25,453 --> 00:29:26,573 Don't do the cat's bum mouth. 468 00:29:26,773 --> 00:29:28,653 My facial hair was designed to conceal that. 469 00:29:28,853 --> 00:29:30,853 I can hear your thoughts clunking around in your brain anyway. 470 00:29:31,053 --> 00:29:35,973 Clunking? No. Thoughts pirouette across my brain. 471 00:29:36,093 --> 00:29:38,253 Why have you broken up? 472 00:29:38,413 --> 00:29:40,533 I thought we agreed we wouldn't discuss it. 473 00:29:40,693 --> 00:29:42,253 Yes, I agreed to that before I realised 474 00:29:42,373 --> 00:29:43,733 quite how stupid you've been. 475 00:29:43,933 --> 00:29:45,373 I know what I'm doing. Do you? 476 00:29:45,573 --> 00:29:48,293 Yes, right now, I'm doing the surgical list. 477 00:29:48,493 --> 00:29:52,733 I'll grant you that Nina Proudman is not easy. 478 00:29:52,933 --> 00:29:55,573 I don't mean easy in the sense that she's sexually promiscuous. 479 00:29:55,773 --> 00:29:59,373 I know what you mean. Yes. Nina is hard work. 480 00:29:59,573 --> 00:30:02,413 You're no skate across the icerink either, Mr Man. 481 00:30:27,493 --> 00:30:29,453 How are you holding up, my darling girl? 482 00:30:30,613 --> 00:30:33,013 I've burned you a CD. Break-up survival mix. 483 00:30:33,133 --> 00:30:35,013 Baked goods. 484 00:30:35,133 --> 00:30:36,893 Hungry, Hungry Hippos. 485 00:30:37,053 --> 00:30:40,173 You can tell me to go away if you'd rather be alone, 486 00:30:40,333 --> 00:30:43,013 but Billie sent me over with an emergency package. 487 00:30:44,893 --> 00:30:46,533 Selected DVDs. 488 00:30:51,733 --> 00:30:53,493 Oh! Curly Wurlys. 489 00:30:55,493 --> 00:30:57,653 Uh... Oh, yeah. 490 00:30:57,853 --> 00:31:01,973 Billie also sent a letter of agreement she wants us to sign. 491 00:31:04,053 --> 00:31:09,453 Oh, confirming that we won't have sex with each other in her absence. 492 00:31:22,293 --> 00:31:26,453 You know, Billie is really upset she can't be with you right now. 493 00:31:26,613 --> 00:31:30,533 She'd swim back if she could. I know. 494 00:31:30,653 --> 00:31:32,133 She's investigating fishing boats. 495 00:31:36,493 --> 00:31:38,573 You know, Patrick thought that I was... 496 00:31:40,453 --> 00:31:44,533 I mean, I guess I am. I am a control freak. 497 00:31:45,773 --> 00:31:48,173 Control freak who's not very good at controlling anything. 498 00:31:48,293 --> 00:31:50,013 Nina. 499 00:31:50,213 --> 00:31:53,613 I have to go to work with him in two days. 500 00:31:55,373 --> 00:31:56,653 Oh, God! 501 00:32:01,053 --> 00:32:01,973 Hey. 502 00:33:14,373 --> 00:33:15,653 What brings you here today? 503 00:33:15,773 --> 00:33:19,093 I've been feeling... strange. 504 00:33:19,253 --> 00:33:21,293 I thought it might be something medical. 505 00:33:22,853 --> 00:33:28,293 I'm not sure a physical examination would be appropriate, given the... 506 00:33:28,413 --> 00:33:29,373 No! No! 507 00:33:31,053 --> 00:33:33,733 I think it might be stress-related, anyway. 508 00:33:35,653 --> 00:33:40,493 Um... you're under unusual stress at the moment? 509 00:33:40,693 --> 00:33:43,413 A lot of things have been overturned. 510 00:33:44,893 --> 00:33:47,653 And this instability is making you feel...? 511 00:33:47,853 --> 00:33:50,573 Are you doing that reflective listening technique? 512 00:33:50,773 --> 00:33:53,573 You're feeling you'd like me to stop? 513 00:33:55,413 --> 00:33:57,253 I am genuinely interested, Geraldine, 514 00:33:57,333 --> 00:33:59,173 if that makes any difference. 515 00:33:59,293 --> 00:34:01,053 I don't know where I am. 516 00:34:01,253 --> 00:34:04,253 I don't know how to be a mother to my children anymore. 517 00:34:04,493 --> 00:34:07,933 From what I've seen, you've managed to raise three kids 518 00:34:08,133 --> 00:34:10,853 who certainly have a presence in the world. 519 00:34:11,053 --> 00:34:15,213 Nina is a remarkable young woman. Oh, my poor Nina. 520 00:34:15,413 --> 00:34:21,093 That Patrick's broken up with her. Oh, sorry to hear that. 521 00:34:21,253 --> 00:34:24,573 It takes all my willpower not to go round to his house and shake him. 522 00:34:24,693 --> 00:34:25,933 "Why don't you love my daughter? 523 00:34:26,133 --> 00:34:28,013 "What are you, a fool, throwing away this treasure?" 524 00:34:28,173 --> 00:34:31,173 Does Nina know you think these things? 525 00:34:31,293 --> 00:34:32,973 Shouldn't she? 526 00:34:39,009 --> 00:34:40,849 Jimmy. Hey. 527 00:34:44,929 --> 00:34:47,649 How's Nina? She'll be OK. 528 00:34:47,769 --> 00:34:48,929 Oh, good. I just wanted to see if... 529 00:34:49,129 --> 00:34:50,969 I think my sister's an incredible person. 530 00:34:51,169 --> 00:34:53,169 Yeah, you don't need to convince me of that. 531 00:34:53,289 --> 00:34:54,409 I always liked you, Patrick. 532 00:34:54,609 --> 00:34:57,369 But now, I can only assume you must be some kind of fuckwit. 533 00:35:27,929 --> 00:35:30,849 Yes? 534 00:35:33,009 --> 00:35:34,449 Do you know about...? 535 00:35:35,769 --> 00:35:37,329 I can't say. 536 00:35:37,449 --> 00:35:39,369 Unless you already know about it? 537 00:35:39,489 --> 00:35:42,169 Nina and Patrick have separated. 538 00:35:42,329 --> 00:35:44,249 So you know. Yes. 539 00:35:44,409 --> 00:35:47,089 I feel terrible for Nina. And Patrick. 540 00:35:47,289 --> 00:35:50,249 Hence, I am devising a number of strategies 541 00:35:50,409 --> 00:35:53,129 to intervene and repair the relationship. 542 00:35:55,369 --> 00:35:57,889 Nina and Patrick's situation. 543 00:35:58,049 --> 00:36:00,649 It's a flow chart... all pretty much self-explanatory. 544 00:36:00,849 --> 00:36:03,929 Resumption of dialogue which might lead to dinner for two at Luigi's. 545 00:36:04,089 --> 00:36:05,169 Oysters? 546 00:36:05,329 --> 00:36:09,089 And some alcohol and possibly carnal knowledge. 547 00:36:09,209 --> 00:36:11,729 No. No, no, you can't do that. 548 00:36:11,929 --> 00:36:14,329 No matter how much we want to. All we can do is... 549 00:36:17,329 --> 00:36:18,689 Feel melancholy. 550 00:36:20,449 --> 00:36:25,009 And perhaps... seek solace in each other's arms. 551 00:36:26,769 --> 00:36:28,049 Yes. 552 00:36:43,609 --> 00:36:46,369 There's only one thing I want right now. 553 00:36:51,529 --> 00:36:54,209 I wish you were really here to talk to. 554 00:37:00,329 --> 00:37:04,249 Use the aloe vera ones. So your nose doesn't get too chafed. 555 00:37:06,969 --> 00:37:11,449 Is it pathetic that the one person I wish was here to console me 556 00:37:11,569 --> 00:37:13,089 is the person that broke my heart? 557 00:37:16,809 --> 00:37:19,169 I used to love that we could just hang out. 558 00:37:20,849 --> 00:37:22,089 Not talk. 559 00:37:23,649 --> 00:37:26,889 Just be together. Me too. 560 00:37:27,049 --> 00:37:30,249 Easy as breathing. It wasn't easy all the time. 561 00:37:30,409 --> 00:37:32,289 No. No. 562 00:37:39,489 --> 00:37:40,449 How are you? 563 00:37:42,089 --> 00:37:44,089 No, no. 564 00:37:44,289 --> 00:37:46,409 I can't be worried about you at the moment. 565 00:37:46,569 --> 00:37:49,569 I can't be wasting emotional energy on you. 566 00:37:49,729 --> 00:37:51,569 Fair enough. 567 00:37:51,729 --> 00:37:55,129 Is there something fundamentally wrong with me? 568 00:37:57,249 --> 00:38:00,129 That even when I love someone, I can't make it work. 569 00:38:00,289 --> 00:38:03,649 You have an amazing family. Maybe you don't need a partner. 570 00:38:03,849 --> 00:38:06,929 Don't say "partner". It's not about having a partner. 571 00:38:07,089 --> 00:38:09,289 It's about the fact that I need you. 572 00:38:11,209 --> 00:38:13,809 You're not here anymore. 573 00:39:13,249 --> 00:39:16,769 Man, our parents did a choice job on the two of us, didn't they? 574 00:39:20,209 --> 00:39:21,929 I pick dickheads to fall in love with 575 00:39:22,129 --> 00:39:25,009 and you pick sensational women and then push them away. 576 00:40:10,129 --> 00:40:11,489 Thanks, Mum. 577 00:40:19,689 --> 00:40:21,649 Oh, darling. 578 00:40:24,329 --> 00:40:26,329 I don't want to go to work tomorrow. 579 00:40:30,129 --> 00:40:32,409 You will handle this with the strong spirit 580 00:40:32,489 --> 00:40:35,689 that I know you have. 581 00:40:54,169 --> 00:40:56,289 How should you tell everyone? 582 00:40:59,369 --> 00:41:01,609 Yes, Dr Reid and I have separated. 583 00:41:01,769 --> 00:41:04,849 We ask that you respect our privacy at this difficult time. 584 00:41:05,009 --> 00:41:06,329 Thank you. 585 00:41:08,929 --> 00:41:09,889 Hi, Kim. 586 00:41:10,049 --> 00:41:11,969 I'd like to let you know that Patrick and I have broken up. 587 00:41:12,049 --> 00:41:15,449 What? Oh, Neen, I'm so sorry. 588 00:41:15,649 --> 00:41:17,689 Don't be nice to me right now. I might lose it. 589 00:41:17,769 --> 00:41:18,929 OK. You're ugly and you smell rank. 590 00:41:19,129 --> 00:41:20,649 Thanks for that. Anytime. 591 00:41:20,849 --> 00:41:21,929 I'm telling you this in the knowledge 592 00:41:22,129 --> 00:41:23,849 that it'll spread round the hospital within hours. 593 00:41:24,009 --> 00:41:25,649 Consider it done. 594 00:41:29,889 --> 00:41:32,729 How should you approach him? 595 00:41:36,689 --> 00:41:38,769 With a strong spirit. 596 00:41:43,249 --> 00:41:46,769 Hi, Liv. How are we going? OK. 597 00:41:46,969 --> 00:41:48,969 We're all going to help you get this baby out. 598 00:41:49,049 --> 00:41:50,289 OK. Thanks. 599 00:41:51,969 --> 00:41:53,649 Let me look. 600 00:41:58,249 --> 00:42:00,289 Is this little one being stubborn? 601 00:42:07,169 --> 00:42:09,649 I think we're ready for a big push. 602 00:42:09,674 --> 00:42:13,480 603 00:42:13,530 --> 00:42:18,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.