Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:04,511
Darcy, I'm sorry. I'm... so sorry.
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,820
Thank you, Geraldine.
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,540
I don't believe I've been ambiguous,
4
00:00:07,740 --> 00:00:10,980
but let me just say this again...
I'm not a Proudman.
5
00:00:11,180 --> 00:00:12,600
You think that if
you do these things,
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,820
we're going to be a family.
7
00:00:13,821 --> 00:00:15,660
We ARE a family.
No.
8
00:00:15,780 --> 00:00:18,300
I know this thing between us is new,
9
00:00:18,460 --> 00:00:20,260
but I mean,
is there any way we could...?
10
00:00:20,460 --> 00:00:24,180
I think we're both old enough
to know when it's the end.
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,900
All I know is
there's been a volcano.
12
00:00:26,100 --> 00:00:28,460
I'm stuck here.
All flights are grounded.
13
00:00:28,660 --> 00:00:32,060
What?
And I'm not pregnant.
14
00:00:32,260 --> 00:00:34,500
Rosanna, this is Mick.
Oh. Hello, Mick!
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,580
How did the meeting with Rosanna go?
16
00:00:36,700 --> 00:00:38,380
That's all I've got.
17
00:00:38,540 --> 00:00:41,140
That was good.
It's a pretty good start.
18
00:00:41,220 --> 00:00:42,580
Thanks.
19
00:00:42,700 --> 00:00:43,860
Is she hot?
20
00:00:44,020 --> 00:00:46,460
Well, you know,
some people would think so.
21
00:00:46,620 --> 00:00:48,560
I'm just not built like you.
I don't operate the way you do.
22
00:00:48,620 --> 00:00:49,898
What's that supposed to mean?
23
00:00:49,899 --> 00:00:51,720
Oh, for fuck's sake!
What do you want me to say?
24
00:00:51,740 --> 00:00:53,300
Do you want kids?
25
00:00:58,980 --> 00:01:01,980
Patrick, come home.
Can't you just give me some space?
26
00:01:04,180 --> 00:01:07,700
Are you scared?
Yes. I know I shouldn't be.
27
00:01:29,740 --> 00:01:31,180
Good morning.
28
00:01:37,020 --> 00:01:38,580
He didn't come home.
29
00:01:43,780 --> 00:01:47,140
Just got to find
the best way to handle this.
30
00:01:47,260 --> 00:01:48,380
Why not just...?
31
00:01:50,780 --> 00:01:54,260
Patrick, I love you.
I'm so sorry we had a fight.
32
00:01:54,460 --> 00:01:57,820
I was just on my way to see you.
I'm sorry too.
33
00:01:59,620 --> 00:02:01,460
Hey, I've got the motel until 10.
34
00:02:01,660 --> 00:02:03,620
Do you want to wash each other
with those tiny motel soaps
35
00:02:03,740 --> 00:02:05,620
and have high-quality make-up sex?
36
00:02:07,380 --> 00:02:08,900
But what if...?
37
00:02:09,020 --> 00:02:11,300
I'm sorry we had a fight!
38
00:02:11,460 --> 00:02:14,460
It's too late. You didn't come back.
I thought you didn't care.
39
00:02:14,620 --> 00:02:17,140
I've moved on.
40
00:02:17,260 --> 00:02:18,780
Those PJs are very tatty.
41
00:02:18,940 --> 00:02:21,060
You should have made more
of an effort in that department.
42
00:02:28,900 --> 00:02:29,780
If you'd have left me alone,
43
00:02:29,940 --> 00:02:31,260
we might have had a chance,
but now...
44
00:02:31,460 --> 00:02:33,940
No. Come on.
We can get through this.
45
00:02:35,060 --> 00:02:37,300
Patrick, I love you.
46
00:02:37,540 --> 00:02:39,860
Let's navigate our way
through this together.
47
00:02:39,980 --> 00:02:41,580
You're right. You're so wise.
48
00:02:49,041 --> 00:03:27,054
49
00:03:39,020 --> 00:03:41,540
Hello.
Hi.
50
00:03:41,740 --> 00:03:46,540
Firstly, let me apologise for
my part in the argument last night.
51
00:03:46,740 --> 00:03:48,620
I shouldn't have followed you.
That was wrong.
52
00:03:48,820 --> 00:03:51,300
And secondly,
I'm sorry if I said anything.
53
00:03:51,500 --> 00:03:54,940
I'm sorry for everything.
The way things spun out of control.
54
00:03:55,180 --> 00:04:00,180
Yeah, they did.
It felt terrible and I'm sorry.
55
00:04:00,380 --> 00:04:02,660
Yeah, we don't have to keep
apologising about last night.
56
00:04:02,740 --> 00:04:04,460
Really.
57
00:04:04,660 --> 00:04:06,620
There are bigger things
we need to discuss.
58
00:04:06,820 --> 00:04:09,900
Bigger things? OK!
No, that's good.
59
00:04:10,100 --> 00:04:14,180
Hey. I'd like to swap... these two
on the list.
60
00:04:14,300 --> 00:04:16,660
It's no problem for me.
61
00:04:20,660 --> 00:04:24,020
So, let's find time, yeah?
62
00:04:25,740 --> 00:04:27,780
Yes. Go to theatre.
Yeah.
63
00:04:27,900 --> 00:04:29,180
Yeah, we can...
64
00:04:29,300 --> 00:04:30,900
We can talk properly later.
65
00:04:33,340 --> 00:04:38,100
Talk properly.
Yes. That's just sensible.
66
00:04:40,300 --> 00:04:41,780
Is something going on?
Hmm?
67
00:04:43,140 --> 00:04:44,020
Peculiar.
68
00:04:44,220 --> 00:04:47,140
I'm fine and dandy.
Fine AND dandy?
69
00:04:48,980 --> 00:04:50,820
Well... just as well,
'cause you've got
70
00:04:51,020 --> 00:04:53,580
a day chock-a-block full
of antenatal appointments.
71
00:05:02,780 --> 00:05:04,780
Now, your bag is going
to get chucked around
72
00:05:04,940 --> 00:05:07,380
by the baggage gorillas,
so you'll need to be...
73
00:05:07,580 --> 00:05:10,940
I will pack my clothes
around the precious cargo.
74
00:05:11,020 --> 00:05:15,700
Good. Actually... not that one. No.
75
00:05:15,860 --> 00:05:20,100
Andrew. Andrew, don't worry.
These wines, they all look great.
76
00:05:20,300 --> 00:05:22,780
If you can only have two,
I want them to be the perfect two.
77
00:05:22,900 --> 00:05:24,980
OK, great. Go for it.
78
00:05:27,660 --> 00:05:29,500
What time is your flight tomorrow?
79
00:05:29,660 --> 00:05:32,100
I've got to be at the airport
at 5:30am.
80
00:05:32,220 --> 00:05:34,100
Ooh, ouch.
81
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
Are you making the ultimate
sleep sacrifice to drive him there?
82
00:05:37,300 --> 00:05:38,740
Yeah.
You don't have to.
83
00:05:38,940 --> 00:05:41,620
It's crazy for anyone to have
to get up that ridiculously early.
84
00:05:41,820 --> 00:05:43,940
I'm happy to.
No, I'll get a cab.
85
00:05:44,100 --> 00:05:46,340
I'm driving you.
OK.
86
00:05:48,740 --> 00:05:52,340
I will pack these carefully.
Good.
87
00:05:57,460 --> 00:05:58,780
Wow.
88
00:05:58,940 --> 00:06:02,100
You guys are playing the whole
goodbye thing very cool and casual.
89
00:06:02,300 --> 00:06:05,540
Brother, I have never felt more
uncasual about anything in my life.
90
00:06:05,660 --> 00:06:06,540
Right.
91
00:06:06,740 --> 00:06:09,820
It's just four weeks together
is not long enough for him to say,
92
00:06:09,940 --> 00:06:11,260
"Come to London",
93
00:06:11,380 --> 00:06:12,700
or me to say, "Fuck it.
94
00:06:12,860 --> 00:06:15,260
"I'll get Raj to manage the shop
and come with you."
95
00:06:15,460 --> 00:06:19,220
Yeah, yeah. I see your point.
Hopeless.
96
00:06:22,420 --> 00:06:24,180
My back's been aching so much.
97
00:06:24,380 --> 00:06:25,980
I asked a friend of mine
what she did.
98
00:06:26,140 --> 00:06:28,020
My friend
suggested pelvic tilts
99
00:06:28,220 --> 00:06:30,300
and hallelujah,
turns out pelvic tilts really help
100
00:06:30,500 --> 00:06:32,020
with the constantly
needing to wee thing too.
101
00:06:32,180 --> 00:06:33,140
Oh, good.
102
00:06:33,300 --> 00:06:35,700
Are you finding it hard
to focus on work?
103
00:06:35,860 --> 00:06:38,980
Yeah, I was awake all night
trying to get my head around it.
104
00:06:39,100 --> 00:06:40,460
Come on. Get a grip.
105
00:06:40,580 --> 00:06:42,180
You look worried.
106
00:06:42,380 --> 00:06:44,100
Pelvic tilts won't hurt the baby,
will they?
107
00:06:44,260 --> 00:06:46,980
No, no. No, no. Tilt away.
108
00:06:48,220 --> 00:06:50,780
Thanks for coming to my place.
It's OK.
109
00:06:50,940 --> 00:06:52,900
It's always a bit tricky
when my son's sick.
110
00:06:54,820 --> 00:06:56,220
Ollie, this is Mick.
111
00:06:56,380 --> 00:07:00,660
Hello, Ollie. Pleased to meet you.
I hope you don't mind him.
112
00:07:00,860 --> 00:07:03,820
He's really friendly,
but he does fart a lot.
113
00:07:03,940 --> 00:07:05,620
Let me take that.
114
00:07:05,820 --> 00:07:07,700
Thank you.
Ta. Come on, mate.
115
00:07:09,580 --> 00:07:11,700
Very good.
We'll see you in a fortnight.
116
00:07:15,300 --> 00:07:16,540
Thank you.
117
00:07:18,300 --> 00:07:19,500
Talk to Billie.
118
00:07:19,660 --> 00:07:21,060
Billie and Mick
fight like feral dogs.
119
00:07:21,220 --> 00:07:23,580
She'll know how to handle this
without getting tangled and...
120
00:07:23,780 --> 00:07:26,100
Hi, you've reached Billie Proudman
of Proudman Real Estate.
121
00:07:26,220 --> 00:07:27,220
I'm...
122
00:07:30,020 --> 00:07:31,540
Hey, Neens.
123
00:07:31,740 --> 00:07:33,020
Hi, Mick.
I need to speak with Billie.
124
00:07:33,220 --> 00:07:35,140
Is there a reason why I can't
get through to her on her...?
125
00:07:35,300 --> 00:07:37,380
Yeah, well, volcanic ash interferes
with satellites, apparently.
126
00:07:37,580 --> 00:07:39,180
OK, if you speak to her,
can you please get her...?
127
00:07:39,380 --> 00:07:40,700
Are you OK?
Yep. Fine.
128
00:07:40,860 --> 00:07:42,180
You should come down
to the pub tonight.
129
00:07:42,380 --> 00:07:43,780
We're doing a mini gig
just to, you know...
130
00:07:43,940 --> 00:07:46,420
Just to perform some new songs.
Not sure we're...
131
00:07:46,580 --> 00:07:48,460
No, I can't.
I've got something important to do.
132
00:07:48,660 --> 00:07:51,460
OK. Well, just if you're...
Got to go. Bye.
133
00:07:58,140 --> 00:08:01,860
So you're on your own.
Be patient, not paranoid.
134
00:08:05,860 --> 00:08:08,380
Hi. Who's next? Ka... tie.
135
00:08:23,899 --> 00:08:26,099
It's him again. Dr Noonan.
What?
136
00:08:26,219 --> 00:08:27,579
He's walked past four times.
137
00:08:28,939 --> 00:08:30,379
Don't hide behind the shrubbery,
Mother.
138
00:08:30,579 --> 00:08:33,059
Invite the man in.
Why would I want to do that?
139
00:08:33,179 --> 00:08:34,459
I'm curious to talk to the man
140
00:08:34,659 --> 00:08:37,459
whose genes make up half
of my half-sister.
141
00:08:38,939 --> 00:08:41,179
Don't encourage him!
142
00:08:41,299 --> 00:08:42,539
He must have questions.
143
00:08:42,739 --> 00:08:45,059
With Zara's baby, I want to feel
connected in every way possible.
144
00:08:45,219 --> 00:08:47,739
Yeah, you don't power walk
past Zara's place, do you?
145
00:08:50,219 --> 00:08:53,379
No. But let's invite
the poor guy in for a cuppa.
146
00:08:53,539 --> 00:08:54,779
No!
147
00:08:57,059 --> 00:08:58,819
What... what... what is this?
148
00:08:59,019 --> 00:09:01,659
A chariot for me and the baby
to cruise around town.
149
00:09:03,779 --> 00:09:05,739
You can't put a baby in that!
150
00:09:05,939 --> 00:09:07,819
Its head will flop around
like a beetroot.
151
00:09:07,939 --> 00:09:09,539
I have done the research, Mum.
152
00:09:09,739 --> 00:09:12,979
At 12 months, a kid can handle this.
Yes.
153
00:09:13,139 --> 00:09:15,259
I think it's time
we had a serious talk with Zara
154
00:09:15,379 --> 00:09:16,619
about this baby situation.
155
00:09:16,779 --> 00:09:18,459
A serious talk?
Yeah.
156
00:09:18,579 --> 00:09:20,259
About what?
157
00:09:20,379 --> 00:09:22,259
Mum? What are you going to say?
158
00:09:22,379 --> 00:09:23,379
Mum?!
159
00:09:23,539 --> 00:09:24,859
Shit. Mum! Hey!
160
00:09:39,779 --> 00:09:42,819
Mum, I need your laptop.
Uh, excuse me.
161
00:09:43,019 --> 00:09:44,739
"Mum, can I please
have your laptop?"
162
00:09:44,899 --> 00:09:46,419
Please may I blah, blah, blah?
163
00:09:46,579 --> 00:09:48,579
Well, if you're going to talk to me
like that, why do you expect...?
164
00:09:48,739 --> 00:09:49,619
Blah, blah, blah.
165
00:09:49,779 --> 00:09:51,739
Listen, mate. That's it.
Forget about the laptop.
166
00:09:55,259 --> 00:09:56,259
Are you bored?
167
00:09:56,419 --> 00:09:57,899
Do you want me
to take you back to school?
168
00:09:59,859 --> 00:10:01,659
You don't even look
that sick anymore.
169
00:10:01,819 --> 00:10:03,739
I AM sick.
170
00:10:05,139 --> 00:10:07,219
Ollie, don't throw up in here.
Off you go.
171
00:10:07,339 --> 00:10:09,179
Scoot off to the bathroom, please.
172
00:10:12,099 --> 00:10:14,419
He's showing off for you.
173
00:10:17,099 --> 00:10:18,099
Good to go?
174
00:10:18,299 --> 00:10:20,019
Yes. Where were we?
175
00:10:24,139 --> 00:10:27,979
I'm sorry, Mum.
That's OK, Ollie. That's OK.
176
00:10:28,139 --> 00:10:30,939
Does your dog bite?
No. You can pat him if you like.
177
00:10:31,139 --> 00:10:34,819
Dog slobber has bacteria in it.
Do you know about rabies?
178
00:10:35,019 --> 00:10:37,499
I'm pretty sure
there's no rabies in Australia.
179
00:10:37,659 --> 00:10:40,099
My friend's dog got parvovirus
in Collingwood.
180
00:10:41,899 --> 00:10:44,379
Well, um, he's had all his shots.
Look at him.
181
00:10:44,539 --> 00:10:46,059
I reckon he'd love a pat.
182
00:10:46,219 --> 00:10:47,579
You can stay in here, Ollie.
It's fine.
183
00:10:47,659 --> 00:10:50,019
As long as you're quiet, not rude.
184
00:10:54,819 --> 00:10:57,419
Do you want to play? Second verse?
OK.
185
00:11:10,739 --> 00:11:12,019
Right, they're all done.
186
00:11:13,779 --> 00:11:18,699
Is... Dr Reid still... in surgery?
Dr Reid?
187
00:11:20,219 --> 00:11:25,419
Oh, I get it. Um, yeah, yeah.
Yeah, he's still in there.
188
00:11:25,499 --> 00:11:26,819
Here's your next lot.
189
00:11:28,139 --> 00:11:29,459
Is he avoiding you?
190
00:11:29,659 --> 00:11:32,499
No! Obviously,
the man's busy in theatre.
191
00:11:32,659 --> 00:11:35,539
Wait for an appropriate time
to talk sensibly.
192
00:11:35,699 --> 00:11:39,339
"Bigger things."
Who says that, then walks off?
193
00:11:40,579 --> 00:11:42,499
Or it could just be you.
194
00:11:45,539 --> 00:11:47,219
Are you avoiding me?
Sprung.
195
00:11:47,379 --> 00:11:48,979
Desperate.
I'm avoiding you because...
196
00:11:49,139 --> 00:11:50,939
Patrick's been regaling us
with the reasons why
197
00:11:51,139 --> 00:11:52,459
he can't stand
one more day with you.
198
00:11:52,659 --> 00:11:55,099
You're too neurotic
to make proper decisions.
199
00:11:55,299 --> 00:11:57,059
You're a control freak
who can't control herself.
200
00:11:57,299 --> 00:11:59,179
Too nosy.
Nosy was on the list, yeah?
201
00:11:59,299 --> 00:12:00,659
Major stickybeak.
202
00:12:00,859 --> 00:12:02,939
Ooh, and you're over-involved
with your family.
203
00:12:03,059 --> 00:12:04,019
Let's face it, Nina.
204
00:12:04,219 --> 00:12:07,619
Your appalling history with men
is... no accident.
205
00:12:09,339 --> 00:12:11,459
Don't make a fool of yourself
by trying to hold on to him.
206
00:12:15,899 --> 00:12:17,179
Patrick.
207
00:12:17,379 --> 00:12:19,899
Yeah?
Can we just...?
208
00:12:20,059 --> 00:12:22,859
Obviously,
we can talk about this later
209
00:12:23,019 --> 00:12:24,739
when you've finished surgery
and I have finished.
210
00:12:24,939 --> 00:12:26,899
But just to be clear...
I've got to get back in a sec.
211
00:12:27,019 --> 00:12:28,459
Yeah, I know. It's just...
212
00:12:30,059 --> 00:12:33,179
Needing a bit of reassurance here.
We're OK, aren't we?
213
00:12:33,379 --> 00:12:36,139
Now isn't
a really good time to talk.
214
00:12:37,339 --> 00:12:39,139
Should I have done something
differently last night?
215
00:12:39,299 --> 00:12:40,939
Should I have stayed or...?
No, no.
216
00:12:41,139 --> 00:12:43,299
But look, let's not have a rushed,
half-baked conversation
217
00:12:43,459 --> 00:12:44,339
when we're both busy.
218
00:12:44,499 --> 00:12:46,499
Yeah, OK. You're right.
You're right. Can we...?
219
00:12:46,579 --> 00:12:47,979
We can talk tonight?
220
00:12:51,459 --> 00:12:53,019
Are you coming home tonight?
221
00:12:53,139 --> 00:12:54,379
I don't know.
222
00:12:54,499 --> 00:12:55,739
What?
223
00:12:56,939 --> 00:13:00,299
I was awake all night thinking,
realistically,
224
00:13:00,459 --> 00:13:01,479
about how we both see the future.
225
00:13:01,499 --> 00:13:02,859
Hang on. Are you...?
226
00:13:03,059 --> 00:13:04,379
I don't want to bring you
a whole lot of pain.
227
00:13:04,579 --> 00:13:06,579
That's what I'm trying to avoid.
Are you breaking up with me?
228
00:13:07,819 --> 00:13:08,939
I hate this.
229
00:13:09,139 --> 00:13:11,739
Um, I didn't want to have
this conversation in the middle...
230
00:13:11,859 --> 00:13:13,179
You're breaking up with me.
231
00:13:13,299 --> 00:13:14,579
We can't control that bleeding
232
00:13:14,779 --> 00:13:16,219
so we need to get her
into theatre immediately.
233
00:13:16,379 --> 00:13:17,459
Are you ready to go?
234
00:13:27,059 --> 00:13:29,819
Anyway, thanks for giving up
your lunch break.
235
00:13:29,979 --> 00:13:33,179
I thought we should get to know you,
given that...
236
00:13:33,299 --> 00:13:36,459
I'm gestating your grandchild.
237
00:13:36,619 --> 00:13:39,899
Which we're tremendously
excited about, by the way.
238
00:13:41,859 --> 00:13:43,259
Jimmy's explained that we're not...
239
00:13:43,459 --> 00:13:45,939
He's explained
his limited role, yes.
240
00:13:46,059 --> 00:13:48,499
Mind you, Jimmy's growing up.
241
00:13:48,699 --> 00:13:51,299
He's a lot more mature,
don't you think?
242
00:13:53,819 --> 00:13:57,899
This doesn't exactly paint a picture
of Jimmy as a fully-fledged adult.
243
00:13:58,059 --> 00:13:59,859
See, his mother's only
cutting up his food because...
244
00:14:00,019 --> 00:14:02,739
Because of an injury he sustained
when breaking into my flat.
245
00:14:02,859 --> 00:14:04,099
Yeah.
246
00:14:04,259 --> 00:14:07,099
Which doesn't
inspire confidence in Jimmy
247
00:14:07,219 --> 00:14:09,099
as a mature partner, either.
248
00:14:09,259 --> 00:14:11,499
No.
Jimmy is right here.
249
00:14:11,699 --> 00:14:14,419
Are we all going to talk about me
like I'm not present?
250
00:14:17,899 --> 00:14:19,259
Well, um...
251
00:14:21,499 --> 00:14:23,939
Whatever the nature
of your arrangement with Jimmy,
252
00:14:24,059 --> 00:14:27,019
we will offer any support we can.
253
00:14:27,139 --> 00:14:29,899
Oh, rock-solid support.
254
00:14:30,059 --> 00:14:33,339
You and your baby are welcome
to be part of the Proudman family,
255
00:14:33,419 --> 00:14:35,019
such as it is!
256
00:14:35,219 --> 00:14:37,539
That's not how
I see things operating.
257
00:14:40,459 --> 00:14:41,459
I see.
258
00:14:44,019 --> 00:14:48,139
Well, I hope I'll be able to have
reasonable access to my grandchild.
259
00:14:49,379 --> 00:14:51,899
I'm sure we can come to an
arrangement at the appropriate time.
260
00:15:04,459 --> 00:15:07,459
Amazing how you can
function as a professional person
261
00:15:07,619 --> 00:15:12,259
at the same time
as your insides are... crumbling.
262
00:15:12,339 --> 00:15:14,139
Varicose veins and insomnia.
263
00:15:14,339 --> 00:15:18,459
Heartburn so bad, it's like
white-hot magma in my gullet.
264
00:15:18,579 --> 00:15:22,859
Itchy belly skin... and haemorrhoids.
265
00:15:23,059 --> 00:15:26,859
These patients have no idea
your partner just broke up with you.
266
00:15:27,059 --> 00:15:29,859
I just feel terrible.
Mmm, I know.
267
00:15:30,059 --> 00:15:33,219
It can get very uncomfortable
towards the end.
268
00:15:37,179 --> 00:15:41,339
Flying through volcano ash
is really dangerous for planes.
269
00:15:41,499 --> 00:15:46,179
Yeah, yeah. That's why they, um...
Volcano ash can block Pitot tubes.
270
00:15:46,339 --> 00:15:49,459
Do you know what a Pitot tube is?
It's part of a plane.
271
00:15:49,579 --> 00:15:52,099
Right.
272
00:15:53,779 --> 00:15:58,219
Well, I guess it's not good
if it gets blocked, then, huh?
273
00:15:58,419 --> 00:16:02,219
Mick, is Ollie disturbing your work?
No.
274
00:16:02,419 --> 00:16:05,139
Oh, but, Ollie,
am I disturbing your work?
275
00:16:05,339 --> 00:16:07,259
No.
Good.
276
00:16:10,339 --> 00:16:13,419
Volcano ash can turn to glass.
No way!
277
00:16:13,619 --> 00:16:15,979
Now, you're just making stuff up
to mess with my head.
278
00:16:19,059 --> 00:16:20,979
"Ash can reach temperatures
of 2,000 degrees
279
00:16:21,059 --> 00:16:23,019
"inside the engine of an aeroplane.
280
00:16:23,219 --> 00:16:26,779
"The melted ash can solidify
into a layer of glass."
281
00:16:26,979 --> 00:16:30,459
What?! Glass? How wild is that?
I told you.
282
00:16:33,139 --> 00:16:36,619
Can you not encourage his doom
and destruction searches, please?
283
00:16:44,859 --> 00:16:47,179
Hey.
Kim said that was your last patient.
284
00:16:47,299 --> 00:16:49,699
Yeah, I think we're finished.
285
00:16:49,859 --> 00:16:52,499
Is something wrong?
Oh...
286
00:16:52,659 --> 00:16:53,779
Look, I was going to say,
287
00:16:53,979 --> 00:16:55,579
come to the pub and hear Mick
and his new singer lady.
288
00:16:55,779 --> 00:16:58,859
Oh, no, Cherie...
If you're feeling ratshit, come out.
289
00:16:59,019 --> 00:17:00,419
Well...
290
00:17:00,619 --> 00:17:03,979
When Patrick's done in the theatre,
he can zoom down and join us, yeah?
291
00:17:04,059 --> 00:17:06,339
I should just go home.
292
00:17:06,499 --> 00:17:10,619
Ugh, home.
Don't want to go back there now.
293
00:17:10,779 --> 00:17:13,139
The whole thing
was just excruciating.
294
00:17:14,419 --> 00:17:17,419
Well, Zara's a forthright
young woman, alright.
295
00:17:17,539 --> 00:17:18,779
Still, in the long run,
296
00:17:18,979 --> 00:17:20,859
I'm sure she'll love
having you help out with the baby.
297
00:17:22,419 --> 00:17:24,219
In the meantime,
you need a glass of wine.
298
00:17:24,339 --> 00:17:26,139
Yeah.
299
00:17:29,499 --> 00:17:31,379
Hey, you know what?
I can do this.
300
00:17:31,539 --> 00:17:32,699
Why don't you go
and talk to Geraldine?
301
00:17:32,819 --> 00:17:33,699
She's cool.
302
00:17:33,899 --> 00:17:35,659
You can sit there
and watch the show.
303
00:17:35,859 --> 00:17:39,179
Mick said I should sit next to you.
That's fine.
304
00:17:41,259 --> 00:17:42,659
Mick's blocked that door.
305
00:17:44,779 --> 00:17:46,259
When my daughter Nina was your age,
306
00:17:46,419 --> 00:17:48,739
she always counted
the emergency exits.
307
00:17:48,819 --> 00:17:50,859
Here we are.
308
00:17:54,339 --> 00:17:55,579
Geraldine, um...
309
00:17:59,299 --> 00:18:02,059
I'd like to thank you again
for your apology.
310
00:18:02,259 --> 00:18:06,419
It's greatly appreciated
and, as it turns out, liberating.
311
00:18:06,579 --> 00:18:08,619
Oh?
312
00:18:08,779 --> 00:18:12,619
All these years, I've been on
the moral back foot, so to speak,
313
00:18:12,779 --> 00:18:16,499
but now, I feel released
from that bond to you.
314
00:18:16,699 --> 00:18:19,899
I don't know whether to feel
offended or delighted.
315
00:18:23,859 --> 00:18:26,499
Nina! Hi, darling.
316
00:18:27,819 --> 00:18:30,659
Is Patrick coming?
Yeah. No. I don't know.
317
00:18:35,299 --> 00:18:38,819
Nina's still angry with me.
No, no, no. I'm sure she's not.
318
00:18:42,219 --> 00:18:46,419
Patrick coming down?
Maybe later. He's stuck in surgery.
319
00:18:46,579 --> 00:18:48,619
How's your hand?
Alright.
320
00:18:48,779 --> 00:18:50,379
Can I have a drink?
Alright.
321
00:18:53,539 --> 00:18:56,379
Did he really mean break up?
322
00:18:56,459 --> 00:18:58,539
He said "realistically".
323
00:19:00,219 --> 00:19:01,659
What does that mean?
324
00:19:06,539 --> 00:19:07,939
I'm miserable.
325
00:19:09,259 --> 00:19:10,939
Tim leaves tomorrow.
326
00:19:11,059 --> 00:19:13,499
I thought he was the man for me.
327
00:20:00,299 --> 00:20:03,579
I thought you had a work thing.
Well, yeah. But I was thinking...
328
00:20:04,979 --> 00:20:06,819
Look, I keep wanting to say,
329
00:20:07,019 --> 00:20:09,179
"Let's take a punt
on this relationship
330
00:20:09,299 --> 00:20:11,099
"and both of us go to London."
331
00:20:13,419 --> 00:20:16,059
How can I drop everything
and follow you?
332
00:20:16,219 --> 00:20:17,299
I know.
333
00:20:17,499 --> 00:20:20,539
It's too much to ask and I didn't
want to put pressure on you,
334
00:20:20,699 --> 00:20:23,019
so I didn't say it,
but I'm thinking now...
335
00:20:24,139 --> 00:20:25,099
Fuck it!
336
00:20:26,179 --> 00:20:28,619
I love you, Andrew,
337
00:20:28,779 --> 00:20:31,339
and I'm pretty sure
that you love me.
338
00:20:32,819 --> 00:20:33,739
Yeah.
339
00:20:33,939 --> 00:20:36,139
So, I mean, is there
a tiny chance that we could...?
340
00:20:36,299 --> 00:20:38,419
I stopped myself saying,
"Let me come with you"
341
00:20:38,499 --> 00:20:39,739
because I didn't want you to think
342
00:20:39,939 --> 00:20:41,299
that I was chasing you
round the world.
343
00:20:41,459 --> 00:20:42,899
I want you to chase me.
344
00:20:51,019 --> 00:20:52,819
Ladies and gentlemen,
thank you for coming down.
345
00:20:52,939 --> 00:20:54,259
Yes, thank you.
346
00:20:54,419 --> 00:20:57,019
You are a test audience for some
new material we've been working on.
347
00:20:57,219 --> 00:21:01,019
Yes, a bit of an experiment
and it could all go completely awry.
348
00:21:01,219 --> 00:21:04,539
Anyway, thanks for being here.
Let's do it.
349
00:21:11,579 --> 00:21:15,379
They love each other.
They only missed their chance.
350
00:21:16,659 --> 00:21:18,619
Now look at them.
351
00:21:18,739 --> 00:21:20,779
Girl, you're afraid
352
00:21:20,859 --> 00:21:23,459
And you know he's terrified too
353
00:21:25,259 --> 00:21:30,419
He's slipping away
When he should be sticking like glue
354
00:21:30,499 --> 00:21:33,659
Don't let him throw in the towel
355
00:21:33,859 --> 00:21:36,939
You've got to fight
to the final day...
356
00:21:37,099 --> 00:21:38,299
That's it.
357
00:21:40,019 --> 00:21:41,139
That's it.
358
00:21:41,979 --> 00:21:44,659
You've got to fight, fight, fight
for your love
359
00:21:44,859 --> 00:21:48,179
Soon he will be right, right
back in your arms tonight
360
00:21:48,339 --> 00:21:51,859
But you've got to fight
for all that you've got
361
00:21:52,019 --> 00:21:54,619
You were made for each other
362
00:21:54,779 --> 00:21:58,419
Don't let your precious love
just die
363
00:21:58,499 --> 00:22:00,219
'Cause if you're going down, girl
364
00:22:00,379 --> 00:22:02,099
Don't go down without a fight
365
00:22:02,299 --> 00:22:04,499
Fight, fight, fight
for your love tonight
366
00:22:04,659 --> 00:22:07,739
Girl, you've got to fight, fight
fight for your love tonight
367
00:22:07,939 --> 00:22:10,979
Girl, you've got to fight, fight
fight for your love tonight
368
00:22:11,099 --> 00:22:12,179
Girl, you've got to...
369
00:22:14,099 --> 00:22:17,019
Come with me.
370
00:22:27,899 --> 00:22:32,019
Andrew's going to London with Tim.
Really?
371
00:22:32,219 --> 00:22:33,739
Those guys are finding a way
to be together
372
00:22:33,859 --> 00:22:35,579
despite all of their problems.
373
00:22:41,139 --> 00:22:42,659
Are we really going to break up?
374
00:22:42,779 --> 00:22:45,139
I never said break up.
375
00:22:45,219 --> 00:22:46,859
You're the one that said that.
376
00:22:47,059 --> 00:22:48,899
Yeah, because
you sounded like you were...
377
00:22:49,019 --> 00:22:51,459
Nina, I just wanted to talk later.
378
00:22:51,659 --> 00:22:54,139
But it made it sound
like it was ominous.
379
00:22:54,299 --> 00:22:56,139
No, you pushed things up
to some cliff in your mind.
380
00:22:56,299 --> 00:22:58,459
Please don't make this
about me being paranoid.
381
00:22:58,579 --> 00:22:59,859
Well, you ARE paranoid.
382
00:23:00,019 --> 00:23:01,539
Well, you withdraw.
383
00:23:01,699 --> 00:23:03,379
And you don't want
to look like the bad guy,
384
00:23:03,499 --> 00:23:05,099
so you forced me to call it.
385
00:23:05,299 --> 00:23:06,739
Right, apparently,
you know what I'm thinking,
386
00:23:06,859 --> 00:23:08,539
so you don't need to listen to me.
387
00:23:11,859 --> 00:23:13,939
Don't walk away
when it gets difficult.
388
00:23:15,699 --> 00:23:18,139
Nina, you imagine
your version of the world
389
00:23:18,299 --> 00:23:19,739
and how people
are supposed to behave.
390
00:23:19,859 --> 00:23:20,819
I know, I know.
391
00:23:20,979 --> 00:23:22,899
We can't all behave
the way you see it in your head.
392
00:23:23,059 --> 00:23:25,739
I know. I'll stop doing that.
I don't think you can stop.
393
00:23:27,539 --> 00:23:28,739
Can we start again?
394
00:23:30,819 --> 00:23:34,499
I came back here... because...
395
00:23:35,699 --> 00:23:38,059
I think what we have is...
396
00:23:39,859 --> 00:23:41,299
really precious.
397
00:23:44,539 --> 00:23:47,339
Don't you?
It's been amazing.
398
00:23:48,499 --> 00:23:49,579
It has.
399
00:23:51,659 --> 00:23:53,139
I love you.
400
00:23:56,419 --> 00:23:58,179
But this happened very fast.
401
00:24:00,659 --> 00:24:02,099
That's why I didn't realise
402
00:24:02,299 --> 00:24:04,419
it was spinning past
the point I can handle.
403
00:24:04,619 --> 00:24:06,299
We can work through problems,
Patrick.
404
00:24:06,499 --> 00:24:08,019
Yeah, but I can't give you
the guarantees you want.
405
00:24:08,219 --> 00:24:10,419
I don't want guarantees.
Yes, you do.
406
00:24:10,619 --> 00:24:13,019
I can see how it'd be.
You'd want me to be different.
407
00:24:13,219 --> 00:24:14,659
I'd always feel like
I was failing you.
408
00:24:14,859 --> 00:24:16,779
You'd keep hoping I'd change,
I'd be ready to have a baby...
409
00:24:16,939 --> 00:24:18,539
What?
I never mentioned having a baby.
410
00:24:18,699 --> 00:24:20,939
You'd end up hating me.
Now you're not listening to me.
411
00:24:21,059 --> 00:24:22,659
No, I'm just trying to be realistic
412
00:24:22,859 --> 00:24:24,539
because there's a strong likelihood
that down the track,
413
00:24:24,739 --> 00:24:26,299
we're going to cause each other
a lot of pain.
414
00:24:26,499 --> 00:24:28,459
You're doing a risk assessment
on our relationship?
415
00:24:28,619 --> 00:24:31,379
Fuck it, Nina. This is who I am, OK?
These are my limits.
416
00:24:31,579 --> 00:24:32,979
Can't you get that
through your head?
417
00:24:40,059 --> 00:24:42,499
I don't want to be with someone
who doesn't want to be with me.
418
00:24:44,939 --> 00:24:47,579
Nina, please wait. Nina!
419
00:24:50,739 --> 00:24:54,139
Hey, come here. Look, come here.
420
00:24:54,339 --> 00:24:57,619
Nina, it's not like that.
Oh, isn't it? What's it like?
421
00:24:59,299 --> 00:25:01,179
Are you going to say,
"Let's take a risk and be together"?
422
00:25:01,339 --> 00:25:03,979
No, I'm just trying to be realistic.
Don't talk to me like that.
423
00:25:04,059 --> 00:25:05,539
OK, what do you want me to say?
424
00:25:07,819 --> 00:25:11,099
You won't even fucking try!
In case Patrick gets hurt.
425
00:25:11,259 --> 00:25:13,339
That's because I can see all the
things that can go toxic between us.
426
00:25:13,499 --> 00:25:16,339
Yes, so do I.
It doesn't stop me from having a go.
427
00:25:17,579 --> 00:25:19,859
You know,
you're braver than me, right?
428
00:25:20,019 --> 00:25:22,379
That's piss-weak.
429
00:25:22,579 --> 00:25:25,059
Nina, please...
"Please" what?
430
00:25:25,219 --> 00:25:29,379
Please make this easier for you?
You're such a coward, Patrick.
431
00:25:29,579 --> 00:25:30,939
You don't have the guts
to break up with me,
432
00:25:31,139 --> 00:25:32,579
you don't have the guts
to be with me.
433
00:25:32,779 --> 00:25:35,499
If you don't want to be with me,
then just fucking say it!
434
00:25:41,979 --> 00:25:45,379
I'm just...
I'm worried, OK? I'm worried.
435
00:25:45,499 --> 00:25:46,419
Well, don't worry.
436
00:25:46,579 --> 00:25:48,459
Don't worry anymore
because any feeling I had for you
437
00:25:48,619 --> 00:25:51,659
is evaporating so fast,
it's making me dizzy.
438
00:25:51,779 --> 00:25:53,419
I don't even want to look at you.
439
00:26:01,059 --> 00:26:03,139
Do you want me to get my stuff
out of the house?
440
00:26:07,259 --> 00:26:08,619
Yeah, get your stuff out.
441
00:27:45,333 --> 00:27:48,333
Pat.
Hey.
442
00:27:48,493 --> 00:27:52,053
Sorry to barge in.
I rang the doorbell.
443
00:27:52,133 --> 00:27:53,413
What's going on?
444
00:27:53,573 --> 00:27:55,253
I've got another load
in the car, so...
445
00:27:55,373 --> 00:27:56,893
What, your new house has burnt down?
446
00:27:58,453 --> 00:28:01,373
No. Can I stay here for a while?
447
00:28:01,573 --> 00:28:04,053
Oh, you and Nina
have had a monster fight.
448
00:28:06,973 --> 00:28:08,213
You've broken up?
449
00:28:09,853 --> 00:28:11,813
Why?
450
00:28:11,973 --> 00:28:14,733
Can we please not talk about it?
This is crazy.
451
00:28:14,933 --> 00:28:17,173
I'm going to get
the rest of my stuff, OK?
452
00:28:17,333 --> 00:28:20,453
Pat, you have to talk to me.
Whose idea was it?
453
00:28:25,573 --> 00:28:27,813
Hi, you've reached Billie Proudman
of Proudman Real Estate.
454
00:28:27,933 --> 00:28:29,373
Please leave a message.
455
00:28:29,493 --> 00:28:31,533
Hey, Billie. It's me.
456
00:28:31,693 --> 00:28:35,253
I'm trying to reach you
through a volcanic ash cloud.
457
00:28:38,973 --> 00:28:40,733
Patrick and I broke up.
458
00:28:43,373 --> 00:28:45,493
God, I wish you were here.
459
00:29:04,173 --> 00:29:05,373
What's this?
460
00:29:06,773 --> 00:29:08,573
What's what?
461
00:29:08,773 --> 00:29:13,053
Your characteristic brooding
demeanour is darker than usual.
462
00:29:13,133 --> 00:29:14,573
OK, I'll tell you...
463
00:29:14,773 --> 00:29:16,413
if you promise
you won't speak about it.
464
00:29:16,573 --> 00:29:18,293
Alright.
465
00:29:18,413 --> 00:29:19,933
Nina and I split up.
466
00:29:21,333 --> 00:29:23,493
I don't want to discuss it.
467
00:29:25,453 --> 00:29:26,573
Don't do the cat's bum mouth.
468
00:29:26,773 --> 00:29:28,653
My facial hair was designed
to conceal that.
469
00:29:28,853 --> 00:29:30,853
I can hear your thoughts clunking
around in your brain anyway.
470
00:29:31,053 --> 00:29:35,973
Clunking? No.
Thoughts pirouette across my brain.
471
00:29:36,093 --> 00:29:38,253
Why have you broken up?
472
00:29:38,413 --> 00:29:40,533
I thought we agreed
we wouldn't discuss it.
473
00:29:40,693 --> 00:29:42,253
Yes, I agreed to that
before I realised
474
00:29:42,373 --> 00:29:43,733
quite how stupid you've been.
475
00:29:43,933 --> 00:29:45,373
I know what I'm doing.
Do you?
476
00:29:45,573 --> 00:29:48,293
Yes, right now,
I'm doing the surgical list.
477
00:29:48,493 --> 00:29:52,733
I'll grant you that
Nina Proudman is not easy.
478
00:29:52,933 --> 00:29:55,573
I don't mean easy in the sense
that she's sexually promiscuous.
479
00:29:55,773 --> 00:29:59,373
I know what you mean.
Yes. Nina is hard work.
480
00:29:59,573 --> 00:30:02,413
You're no skate across
the icerink either, Mr Man.
481
00:30:27,493 --> 00:30:29,453
How are you holding up,
my darling girl?
482
00:30:30,613 --> 00:30:33,013
I've burned you a CD.
Break-up survival mix.
483
00:30:33,133 --> 00:30:35,013
Baked goods.
484
00:30:35,133 --> 00:30:36,893
Hungry, Hungry Hippos.
485
00:30:37,053 --> 00:30:40,173
You can tell me to go away
if you'd rather be alone,
486
00:30:40,333 --> 00:30:43,013
but Billie sent me over
with an emergency package.
487
00:30:44,893 --> 00:30:46,533
Selected DVDs.
488
00:30:51,733 --> 00:30:53,493
Oh! Curly Wurlys.
489
00:30:55,493 --> 00:30:57,653
Uh... Oh, yeah.
490
00:30:57,853 --> 00:31:01,973
Billie also sent a letter
of agreement she wants us to sign.
491
00:31:04,053 --> 00:31:09,453
Oh, confirming that we won't have
sex with each other in her absence.
492
00:31:22,293 --> 00:31:26,453
You know, Billie is really upset
she can't be with you right now.
493
00:31:26,613 --> 00:31:30,533
She'd swim back if she could.
I know.
494
00:31:30,653 --> 00:31:32,133
She's investigating fishing boats.
495
00:31:36,493 --> 00:31:38,573
You know,
Patrick thought that I was...
496
00:31:40,453 --> 00:31:44,533
I mean, I guess I am.
I am a control freak.
497
00:31:45,773 --> 00:31:48,173
Control freak who's not very good
at controlling anything.
498
00:31:48,293 --> 00:31:50,013
Nina.
499
00:31:50,213 --> 00:31:53,613
I have to go to work with him
in two days.
500
00:31:55,373 --> 00:31:56,653
Oh, God!
501
00:32:01,053 --> 00:32:01,973
Hey.
502
00:33:14,373 --> 00:33:15,653
What brings you here today?
503
00:33:15,773 --> 00:33:19,093
I've been feeling... strange.
504
00:33:19,253 --> 00:33:21,293
I thought it might be
something medical.
505
00:33:22,853 --> 00:33:28,293
I'm not sure a physical examination
would be appropriate, given the...
506
00:33:28,413 --> 00:33:29,373
No! No!
507
00:33:31,053 --> 00:33:33,733
I think it might be
stress-related, anyway.
508
00:33:35,653 --> 00:33:40,493
Um... you're under unusual
stress at the moment?
509
00:33:40,693 --> 00:33:43,413
A lot of things
have been overturned.
510
00:33:44,893 --> 00:33:47,653
And this instability
is making you feel...?
511
00:33:47,853 --> 00:33:50,573
Are you doing
that reflective listening technique?
512
00:33:50,773 --> 00:33:53,573
You're feeling
you'd like me to stop?
513
00:33:55,413 --> 00:33:57,253
I am genuinely interested,
Geraldine,
514
00:33:57,333 --> 00:33:59,173
if that makes any difference.
515
00:33:59,293 --> 00:34:01,053
I don't know where I am.
516
00:34:01,253 --> 00:34:04,253
I don't know how to be a mother
to my children anymore.
517
00:34:04,493 --> 00:34:07,933
From what I've seen,
you've managed to raise three kids
518
00:34:08,133 --> 00:34:10,853
who certainly have
a presence in the world.
519
00:34:11,053 --> 00:34:15,213
Nina is a remarkable young woman.
Oh, my poor Nina.
520
00:34:15,413 --> 00:34:21,093
That Patrick's broken up with her.
Oh, sorry to hear that.
521
00:34:21,253 --> 00:34:24,573
It takes all my willpower not to go
round to his house and shake him.
522
00:34:24,693 --> 00:34:25,933
"Why don't you love my daughter?
523
00:34:26,133 --> 00:34:28,013
"What are you, a fool,
throwing away this treasure?"
524
00:34:28,173 --> 00:34:31,173
Does Nina know
you think these things?
525
00:34:31,293 --> 00:34:32,973
Shouldn't she?
526
00:34:39,009 --> 00:34:40,849
Jimmy. Hey.
527
00:34:44,929 --> 00:34:47,649
How's Nina?
She'll be OK.
528
00:34:47,769 --> 00:34:48,929
Oh, good. I just wanted to see if...
529
00:34:49,129 --> 00:34:50,969
I think my sister's
an incredible person.
530
00:34:51,169 --> 00:34:53,169
Yeah, you don't need
to convince me of that.
531
00:34:53,289 --> 00:34:54,409
I always liked you, Patrick.
532
00:34:54,609 --> 00:34:57,369
But now, I can only assume
you must be some kind of fuckwit.
533
00:35:27,929 --> 00:35:30,849
Yes?
534
00:35:33,009 --> 00:35:34,449
Do you know about...?
535
00:35:35,769 --> 00:35:37,329
I can't say.
536
00:35:37,449 --> 00:35:39,369
Unless you already know about it?
537
00:35:39,489 --> 00:35:42,169
Nina and Patrick have separated.
538
00:35:42,329 --> 00:35:44,249
So you know.
Yes.
539
00:35:44,409 --> 00:35:47,089
I feel terrible for Nina.
And Patrick.
540
00:35:47,289 --> 00:35:50,249
Hence, I am devising
a number of strategies
541
00:35:50,409 --> 00:35:53,129
to intervene and repair
the relationship.
542
00:35:55,369 --> 00:35:57,889
Nina and Patrick's situation.
543
00:35:58,049 --> 00:36:00,649
It's a flow chart...
all pretty much self-explanatory.
544
00:36:00,849 --> 00:36:03,929
Resumption of dialogue which might
lead to dinner for two at Luigi's.
545
00:36:04,089 --> 00:36:05,169
Oysters?
546
00:36:05,329 --> 00:36:09,089
And some alcohol
and possibly carnal knowledge.
547
00:36:09,209 --> 00:36:11,729
No. No, no, you can't do that.
548
00:36:11,929 --> 00:36:14,329
No matter how much we want to.
All we can do is...
549
00:36:17,329 --> 00:36:18,689
Feel melancholy.
550
00:36:20,449 --> 00:36:25,009
And perhaps... seek solace
in each other's arms.
551
00:36:26,769 --> 00:36:28,049
Yes.
552
00:36:43,609 --> 00:36:46,369
There's only
one thing I want right now.
553
00:36:51,529 --> 00:36:54,209
I wish you were really here
to talk to.
554
00:37:00,329 --> 00:37:04,249
Use the aloe vera ones.
So your nose doesn't get too chafed.
555
00:37:06,969 --> 00:37:11,449
Is it pathetic that the one person
I wish was here to console me
556
00:37:11,569 --> 00:37:13,089
is the person that broke my heart?
557
00:37:16,809 --> 00:37:19,169
I used to love that
we could just hang out.
558
00:37:20,849 --> 00:37:22,089
Not talk.
559
00:37:23,649 --> 00:37:26,889
Just be together.
Me too.
560
00:37:27,049 --> 00:37:30,249
Easy as breathing.
It wasn't easy all the time.
561
00:37:30,409 --> 00:37:32,289
No.
No.
562
00:37:39,489 --> 00:37:40,449
How are you?
563
00:37:42,089 --> 00:37:44,089
No, no.
564
00:37:44,289 --> 00:37:46,409
I can't be worried about you
at the moment.
565
00:37:46,569 --> 00:37:49,569
I can't be wasting
emotional energy on you.
566
00:37:49,729 --> 00:37:51,569
Fair enough.
567
00:37:51,729 --> 00:37:55,129
Is there something
fundamentally wrong with me?
568
00:37:57,249 --> 00:38:00,129
That even when I love someone,
I can't make it work.
569
00:38:00,289 --> 00:38:03,649
You have an amazing family.
Maybe you don't need a partner.
570
00:38:03,849 --> 00:38:06,929
Don't say "partner".
It's not about having a partner.
571
00:38:07,089 --> 00:38:09,289
It's about the fact that I need you.
572
00:38:11,209 --> 00:38:13,809
You're not here anymore.
573
00:39:13,249 --> 00:39:16,769
Man, our parents did a choice job
on the two of us, didn't they?
574
00:39:20,209 --> 00:39:21,929
I pick dickheads
to fall in love with
575
00:39:22,129 --> 00:39:25,009
and you pick sensational women
and then push them away.
576
00:40:10,129 --> 00:40:11,489
Thanks, Mum.
577
00:40:19,689 --> 00:40:21,649
Oh, darling.
578
00:40:24,329 --> 00:40:26,329
I don't want to go to work tomorrow.
579
00:40:30,129 --> 00:40:32,409
You will handle this
with the strong spirit
580
00:40:32,489 --> 00:40:35,689
that I know you have.
581
00:40:54,169 --> 00:40:56,289
How should you tell everyone?
582
00:40:59,369 --> 00:41:01,609
Yes, Dr Reid and I have separated.
583
00:41:01,769 --> 00:41:04,849
We ask that you respect our privacy
at this difficult time.
584
00:41:05,009 --> 00:41:06,329
Thank you.
585
00:41:08,929 --> 00:41:09,889
Hi, Kim.
586
00:41:10,049 --> 00:41:11,969
I'd like to let you know that
Patrick and I have broken up.
587
00:41:12,049 --> 00:41:15,449
What? Oh, Neen, I'm so sorry.
588
00:41:15,649 --> 00:41:17,689
Don't be nice to me right now.
I might lose it.
589
00:41:17,769 --> 00:41:18,929
OK. You're ugly and you smell rank.
590
00:41:19,129 --> 00:41:20,649
Thanks for that.
Anytime.
591
00:41:20,849 --> 00:41:21,929
I'm telling you this
in the knowledge
592
00:41:22,129 --> 00:41:23,849
that it'll spread
round the hospital within hours.
593
00:41:24,009 --> 00:41:25,649
Consider it done.
594
00:41:29,889 --> 00:41:32,729
How should you approach him?
595
00:41:36,689 --> 00:41:38,769
With a strong spirit.
596
00:41:43,249 --> 00:41:46,769
Hi, Liv. How are we going?
OK.
597
00:41:46,969 --> 00:41:48,969
We're all going to help you
get this baby out.
598
00:41:49,049 --> 00:41:50,289
OK. Thanks.
599
00:41:51,969 --> 00:41:53,649
Let me look.
600
00:41:58,249 --> 00:42:00,289
Is this little one being stubborn?
601
00:42:07,169 --> 00:42:09,649
I think we're ready for a big push.
602
00:42:09,674 --> 00:42:13,480
603
00:42:13,530 --> 00:42:18,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.