All language subtitles for Offspring s03e05 Allegations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:03,287 You're my biological daughter. 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,423 FATHER! You're my biological father. 3 00:00:05,503 --> 00:00:07,183 What? 4 00:00:07,303 --> 00:00:09,383 Dad, I'm... 5 00:00:09,503 --> 00:00:10,543 I'm so sorry. 6 00:00:10,623 --> 00:00:12,943 You've got nothing to apologise for. 7 00:00:15,823 --> 00:00:17,303 You've obviously heard the rumours. 8 00:00:17,463 --> 00:00:21,463 I might have heard that you had a drug habit. 9 00:00:22,543 --> 00:00:24,423 Yep. 10 00:00:24,543 --> 00:00:26,543 Mick and I are going to New Zealand. 11 00:00:26,743 --> 00:00:28,543 I have to throw a spanner in the works here 12 00:00:28,663 --> 00:00:30,743 because I want to offer you a gig, 13 00:00:30,943 --> 00:00:34,343 playing keys for this fantastic singer I'm working with, 14 00:00:34,503 --> 00:00:36,783 but you'd have to start straightaway. 15 00:00:36,943 --> 00:00:39,943 Help me. Please, I want an epidural now. 16 00:00:40,103 --> 00:00:41,983 We're going to get you some relief, OK? 17 00:00:42,143 --> 00:00:43,383 Just do it while he's out of the room. 18 00:00:43,503 --> 00:00:44,823 I can't do it if he's here. 19 00:00:44,943 --> 00:00:46,223 My wife and I expressly told you, 20 00:00:46,383 --> 00:00:48,303 under no circumstances did we want an epidural. 21 00:00:48,463 --> 00:00:50,783 OK, listen, mate... Just enjoy your son. 22 00:00:50,863 --> 00:00:52,663 Don't "listen, mate" me. 23 00:00:52,863 --> 00:00:54,423 Patronising prick! I'm not your mate. 24 00:00:54,543 --> 00:00:56,263 Do you want kids? 25 00:01:06,183 --> 00:01:08,743 - Are you scared? - Yes. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,503 I know I shouldn't be. How did we get here? 27 00:01:12,983 --> 00:01:16,383 It's a dream. Oh, it feels so real. 28 00:01:16,503 --> 00:01:17,663 Dreams sometimes do. 29 00:01:18,983 --> 00:01:21,743 Well, what am I doing dreaming about the rollercoaster? 30 00:01:21,903 --> 00:01:24,863 It's a scenic railway. Is it? 31 00:01:25,023 --> 00:01:26,583 It's your dream - you must know that. 32 00:01:27,863 --> 00:01:28,983 But the rollercoaster is a metaphor 33 00:01:29,143 --> 00:01:30,743 so maybe you're feeling uncertain about something. 34 00:01:30,863 --> 00:01:32,703 You're the one that's uncertain. 35 00:01:32,863 --> 00:01:34,503 You said you weren't sure if you wanted to have kids. 36 00:01:34,583 --> 00:01:36,063 Is that what you're dreaming about? 37 00:01:36,223 --> 00:01:39,823 I always thought I was too young to have kids, but I am in my 30s. 38 00:01:40,023 --> 00:01:42,343 If I want to have them, I should be thinking about it. 39 00:01:42,463 --> 00:01:43,583 Maybe you're only thinking about it 40 00:01:43,743 --> 00:01:44,903 because I put the thought in your head. 41 00:01:45,063 --> 00:01:46,783 Maybe, but... What? 42 00:01:58,743 --> 00:01:59,863 You alright? 43 00:01:59,983 --> 00:02:03,263 Fine, fine. Yes, great. Great. Hooray. 44 00:02:04,923 --> 00:02:43,075 45 00:02:43,383 --> 00:02:46,423 Oh, that is it! I am done! 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,463 From now on, I live here with you guys. 47 00:02:48,583 --> 00:02:49,623 Hey, Jimmy. 48 00:02:49,783 --> 00:02:51,543 Not a good time, Jimmy. It's Mum. 49 00:02:51,743 --> 00:02:53,783 What's wrong with her? I can't take it anymore. 50 00:02:53,943 --> 00:02:55,183 It's this thing about your real father. 51 00:02:55,343 --> 00:02:58,583 She just sits there for hours, staring out the back window. 52 00:02:58,743 --> 00:03:00,583 Has she been drinking? No, that's the terrifying thing. 53 00:03:00,703 --> 00:03:02,023 She's stone-cold sober. 54 00:03:02,183 --> 00:03:05,143 I tried putting a glass of wine in her hand but she ignored it. 55 00:03:05,303 --> 00:03:08,103 She ignored alcohol. Something is broken in her head. 56 00:03:08,263 --> 00:03:09,823 Refusing alcohol is often a good thing. 57 00:03:09,943 --> 00:03:11,223 Mum's never refused alcohol. 58 00:03:11,383 --> 00:03:13,063 I said to her, "Mum, it's not going to get any better 59 00:03:13,183 --> 00:03:14,383 "until you apologise to Dad." 60 00:03:14,503 --> 00:03:15,463 What'd she say to that? 61 00:03:15,663 --> 00:03:19,023 Well, that's the weird thing. She just made this strangled sound. 62 00:03:19,143 --> 00:03:22,983 Ohhhh. 63 00:03:23,103 --> 00:03:26,423 Ohhhh. 64 00:03:31,783 --> 00:03:33,503 And then she started baking. 65 00:03:33,583 --> 00:03:35,383 Scones?! 66 00:03:35,503 --> 00:03:36,863 Try one. 67 00:03:40,663 --> 00:03:42,543 Bit hard. Bone dry. 68 00:03:42,623 --> 00:03:44,503 Terrible scones. Hundreds of them. 69 00:03:44,623 --> 00:03:46,223 Hard, dry lumps of baking soda and guilt. 70 00:03:46,423 --> 00:03:48,023 OK. Well, right now, I've got to... 71 00:03:48,143 --> 00:03:49,623 No, she's just got to say it to him, 72 00:03:49,703 --> 00:03:51,543 "Darcy, I am sorry for my infidelity 73 00:03:51,703 --> 00:03:53,463 "and for giving birth to a child who wasn't yours." 74 00:03:53,583 --> 00:03:54,903 Of course, that might not work. 75 00:03:56,103 --> 00:03:58,143 Jimmy, you can't live here and you have to leave now. 76 00:03:58,303 --> 00:03:59,783 Well, at least do something to make her stop. 77 00:03:59,863 --> 00:04:01,543 I've got to go to work. Sorry. 78 00:04:07,383 --> 00:04:08,663 Are you finished reading the paper? 79 00:04:10,023 --> 00:04:11,103 We need to go. 80 00:04:17,063 --> 00:04:18,703 I agree with Patrick. 81 00:04:18,863 --> 00:04:21,663 So your mum apologises to your dad. What if it makes things worse? 82 00:04:21,823 --> 00:04:24,383 At least she will have taken the first step. 83 00:04:31,943 --> 00:04:33,183 Scone? No, thanks. 84 00:04:33,303 --> 00:04:34,223 Go on. 85 00:04:34,383 --> 00:04:36,343 You just said they were dry and tasteless. 86 00:04:36,463 --> 00:04:37,663 They are, but still... 87 00:04:37,783 --> 00:04:39,503 I don't have time for this. 88 00:04:44,143 --> 00:04:45,623 Where's the baby going to be? 89 00:04:45,743 --> 00:04:47,943 Here. With me. 90 00:04:48,063 --> 00:04:49,583 You're going to redecorate? 91 00:04:49,703 --> 00:04:51,943 I'll put up a mobile. 92 00:04:52,103 --> 00:04:54,543 You can't tjuz this place up with a mobile. 93 00:04:54,703 --> 00:04:59,983 This place needs a makeover. This courtyard is scary. 94 00:05:01,143 --> 00:05:03,663 You need plants, you need colour. 95 00:05:03,823 --> 00:05:06,903 You need a place for peanut to be peanut. 96 00:05:09,743 --> 00:05:11,103 I could help. 97 00:05:11,263 --> 00:05:15,503 I don't believe I've been ambiguous, but let me just say this again. 98 00:05:15,663 --> 00:05:18,343 I am not a Proudman. I don't have clutter. 99 00:05:18,463 --> 00:05:21,183 And I'm the decision-making parent. 100 00:05:21,383 --> 00:05:24,143 And me? You are around. 101 00:05:24,303 --> 00:05:28,303 And? And that's it. You're around. 102 00:05:28,503 --> 00:05:30,023 I think I should at least have a key. 103 00:05:30,143 --> 00:05:32,463 No. Now, I've got to go to work. 104 00:06:06,223 --> 00:06:08,303 That'd be right. Gutless. 105 00:06:40,263 --> 00:06:42,143 Hello? Hi. 106 00:06:42,223 --> 00:06:44,023 Where are you? 107 00:06:44,183 --> 00:06:47,383 Can you see me? I can't see you. 108 00:06:47,543 --> 00:06:49,663 Oh, hi! Hi. 109 00:06:50,823 --> 00:06:52,943 So, how did it go post-speech? 110 00:06:53,103 --> 00:06:54,583 OK. 111 00:06:54,783 --> 00:06:57,263 - I think they're starting to forget now. - Hmm. 112 00:06:57,423 --> 00:07:00,023 It's day four so we have to have sex. 113 00:07:00,143 --> 00:07:01,703 Aren't you coming home tonight? 114 00:07:01,863 --> 00:07:03,623 Yeah, but when I get home it's going to be after midnight, 115 00:07:03,743 --> 00:07:04,903 so that's technically day five. 116 00:07:05,063 --> 00:07:07,463 Plus, I can't guarantee that I'm going to feel like it then 117 00:07:07,583 --> 00:07:08,863 and I want it now. 118 00:07:09,023 --> 00:07:11,183 Plus, you know, I'm hoping that I'm pregnant. 119 00:07:11,343 --> 00:07:12,943 We might jinx it if we break the pact. 120 00:07:13,063 --> 00:07:15,103 OK. What I do? 121 00:07:15,303 --> 00:07:17,463 Can I have some music? Yeah. 122 00:07:26,743 --> 00:07:28,383 Yeah! 123 00:07:30,023 --> 00:07:34,063 Yeah! Baby! Whoo! 124 00:07:43,103 --> 00:07:44,463 Yeah. 125 00:07:45,783 --> 00:07:47,143 Whoo! 126 00:08:07,783 --> 00:08:10,263 Aargh! Jimmy! 127 00:08:10,383 --> 00:08:13,463 Shut it down! Shut it down! 128 00:08:25,983 --> 00:08:27,383 I always knew the day would come 129 00:08:27,543 --> 00:08:30,063 when I'd walk in on the two of you doing something like that. 130 00:08:32,663 --> 00:08:34,023 This is how it feels. 131 00:08:37,903 --> 00:08:40,263 I always imagined I'd find it funny but... 132 00:08:41,463 --> 00:08:43,383 I just feel so violated. 133 00:08:44,503 --> 00:08:46,343 Even a little bit angry. 134 00:08:46,423 --> 00:08:47,423 What do you want? 135 00:08:47,583 --> 00:08:49,303 I need to use some of your handyman things. 136 00:08:49,463 --> 00:08:51,663 A ladder, and so on and so forth. 137 00:08:51,783 --> 00:08:53,583 What for? 138 00:08:53,743 --> 00:08:56,383 I'm working on a special project. 139 00:08:56,503 --> 00:08:57,623 OK. Well, everything's in the ute. 140 00:08:58,663 --> 00:08:59,583 OK. 141 00:09:01,503 --> 00:09:03,663 Mick, what were you doing with the dried apricots? 142 00:09:03,783 --> 00:09:05,183 Shut... up. 143 00:09:12,850 --> 00:09:15,130 Hello? Nina, hello. It's Phillip. 144 00:09:16,490 --> 00:09:17,530 Oh, hello. 145 00:09:17,690 --> 00:09:19,610 Just making sure that we're still on for today. 146 00:09:19,730 --> 00:09:21,730 Yes, for lunch. Of course. 147 00:09:21,930 --> 00:09:25,330 If it's alright by you - after what happened last time, 148 00:09:25,490 --> 00:09:28,650 I think it would be good to avoid food that can burn the skin, 149 00:09:28,730 --> 00:09:31,130 so I've made some sandwiches. 150 00:09:31,250 --> 00:09:33,050 Oh, that's very nice of you. 151 00:09:33,210 --> 00:09:36,250 Thank you. Not at all. Looking forward to it. 152 00:09:36,410 --> 00:09:39,490 Cheerio. Cheerio. 153 00:09:39,610 --> 00:09:41,850 Oh, right. Nina. Nina, come on in. 154 00:09:43,530 --> 00:09:47,250 Nina, this is Liz, from the patient liaison office. 155 00:09:47,410 --> 00:09:49,130 Oh, hello. Nina Proudman. Hi. 156 00:09:50,570 --> 00:09:52,010 Shall I come back later? 157 00:09:52,210 --> 00:09:56,490 No, no. Sit. Please, everybody just... sit. 158 00:10:00,090 --> 00:10:01,930 Patient liaison? 159 00:10:03,090 --> 00:10:05,490 There was a birth last week. You were the attending obstetrician. 160 00:10:05,650 --> 00:10:08,930 Do you remember Polly and Kelton Weir? 161 00:10:09,010 --> 00:10:11,050 Yes. 162 00:10:11,130 --> 00:10:13,050 Is there a problem? 163 00:10:13,210 --> 00:10:16,490 Were you in the room when the epidural was administered? 164 00:10:16,610 --> 00:10:17,610 Er, no. 165 00:10:18,810 --> 00:10:20,570 Right. 166 00:10:20,690 --> 00:10:24,330 What conversations did you have with Polly and Kelton about the epidural? 167 00:10:24,490 --> 00:10:29,690 Their birth plan was to have a natural birth, without any drugs. 168 00:10:29,850 --> 00:10:33,450 You didn't, at any point, hear them consent to the epidural? 169 00:10:35,850 --> 00:10:37,090 What's going on? 170 00:10:37,210 --> 00:10:39,610 The couple has made a complaint. 171 00:10:41,130 --> 00:10:42,690 I see. 172 00:10:42,850 --> 00:10:45,330 Polly and Kelton Weir claim you bullied Polly 173 00:10:45,450 --> 00:10:46,730 while she was in labour, 174 00:10:46,890 --> 00:10:49,490 and administered an epidural without consent. 175 00:10:49,610 --> 00:10:50,570 I didn't. 176 00:10:50,730 --> 00:10:53,050 But you admit to giving her the epidural? 177 00:10:55,330 --> 00:10:56,290 Of course. 178 00:10:56,450 --> 00:10:59,730 She asked me for pain relief and I gave it to her. 179 00:10:59,850 --> 00:11:01,410 That's not what she's saying now. 180 00:11:03,090 --> 00:11:06,010 You are aware that an epidural without consent is assault? 181 00:11:07,090 --> 00:11:08,650 Do you have any idea how hard it is 182 00:11:08,850 --> 00:11:10,970 to give a woman an epidural she doesn't want? 183 00:11:11,090 --> 00:11:12,330 Are you two in a relationship? 184 00:11:13,730 --> 00:11:15,250 Beg your pardon? Simple question. 185 00:11:15,370 --> 00:11:17,410 What business is that of yours? 186 00:11:17,570 --> 00:11:20,690 Couples cover up for each other. Happens all the time. 187 00:11:20,850 --> 00:11:23,290 I would never ask Nina to lie for me. 188 00:11:23,370 --> 00:11:24,730 No-one's lying. 189 00:11:24,890 --> 00:11:26,530 This is a PR disaster waiting to happen. 190 00:11:28,050 --> 00:11:31,530 Get Polly and Kelton in. That's procedure, isn't it, Martin? 191 00:11:31,690 --> 00:11:35,610 Everyone sits down face-to-face. We talk. We sort it out. 192 00:11:35,770 --> 00:11:37,530 Polly and Kelton don't want to come in... 193 00:11:37,650 --> 00:11:39,290 which behaviour, I might add, 194 00:11:39,450 --> 00:11:41,890 is consistent with people who've been brutalised by a doctor. 195 00:11:43,050 --> 00:11:45,690 You don't seriously think Patrick's done what they say? 196 00:11:45,770 --> 00:11:47,170 I don't know what I think. 197 00:11:47,330 --> 00:11:50,090 But there is a couple angry enough to make a complaint to me. 198 00:11:50,210 --> 00:11:51,370 Why would they do that? 199 00:11:51,570 --> 00:11:54,530 Polly's intimidated by her husband. It's him. 200 00:11:54,730 --> 00:11:55,890 He didn't want her to have the epidural 201 00:11:56,010 --> 00:11:57,410 but she DID want it. 202 00:11:57,570 --> 00:12:00,570 That might be true but it doesn't help at all. 203 00:12:02,090 --> 00:12:03,890 So what happens now? 204 00:12:04,050 --> 00:12:08,050 If the couple isn't satisfied with the way we handle it now, 205 00:12:08,170 --> 00:12:10,130 the next stop will be the Health Services Commissioner... 206 00:12:11,410 --> 00:12:12,810 and then there'll be a full-scale inquiry. 207 00:12:14,490 --> 00:12:17,170 I see. There'll be legal proceedings. 208 00:12:18,490 --> 00:12:19,770 You could lose your licence. 209 00:12:21,610 --> 00:12:22,530 I see. 210 00:12:28,090 --> 00:12:30,970 I pretty well got slapped in Clegg's office. 211 00:12:31,130 --> 00:12:33,650 You? Yep. 212 00:12:37,650 --> 00:12:38,810 We're in this together. 213 00:12:40,370 --> 00:12:42,690 No, we're not. The complaint's against me. 214 00:12:44,010 --> 00:12:45,450 To be honest, if it gives Polly any peace 215 00:12:45,610 --> 00:12:47,450 to say I gave her the epidural without her consent, 216 00:12:47,650 --> 00:12:49,010 well, she's doing what she needs to do. 217 00:12:52,730 --> 00:12:55,010 I just need to accept responsibility and get it over with. 218 00:12:55,210 --> 00:12:56,970 Patrick, the hospital will suspend you. 219 00:13:00,890 --> 00:13:02,250 Oh, don't just walk away. 220 00:13:06,370 --> 00:13:07,650 Shit! 221 00:13:43,690 --> 00:13:45,250 Oh, shit! Stop! 222 00:13:45,410 --> 00:13:47,170 Ow! 223 00:13:47,370 --> 00:13:49,570 There's no need to be nervous. He's fantastic. 224 00:13:49,650 --> 00:13:50,890 I'm a little nervous. 225 00:13:51,010 --> 00:13:51,890 Rosanna, this is Mick. 226 00:13:52,050 --> 00:13:52,890 Hello, Mick. Hi. 227 00:13:53,010 --> 00:13:55,170 Lovely to meet you. Cuddle. 228 00:13:55,290 --> 00:13:56,810 Oh, good cuddle. Sorry. 229 00:13:56,970 --> 00:13:58,250 Good to meet you. I've heard great things. 230 00:13:58,410 --> 00:13:59,450 You too. Thank you. 231 00:13:59,570 --> 00:14:01,130 Hey, this is my boyfriend, Andrew. 232 00:14:01,210 --> 00:14:02,370 Hi, Andrew. I'm Rosanna. 233 00:14:02,530 --> 00:14:03,610 How are you? Very well, thank you. 234 00:14:03,690 --> 00:14:04,890 Let me give you a hug as well. 235 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 My new man. 236 00:14:06,130 --> 00:14:07,290 You're a lucky man. I am a lucky man. 237 00:14:07,450 --> 00:14:09,450 It's nice to meet you. Thank you. 238 00:14:09,650 --> 00:14:11,850 He's told you I'm very, very nervous. 239 00:14:11,930 --> 00:14:13,130 I'm sorry. I am. 240 00:14:13,290 --> 00:14:15,250 I'm very excited about working with you. 241 00:14:15,410 --> 00:14:16,770 Yeah, me too. Thank you. 242 00:14:16,890 --> 00:14:18,850 Well, I'll leave you to it. 243 00:14:18,930 --> 00:14:20,530 No, wait. 244 00:14:20,690 --> 00:14:24,170 Something's just come up and I need to tell all of you. 245 00:14:25,290 --> 00:14:27,410 All of us? Yeah. 246 00:14:27,530 --> 00:14:30,210 OK. Alright, um... 247 00:14:30,290 --> 00:14:31,530 OK. You know 'The King and I'? 248 00:14:31,690 --> 00:14:32,730 Yes. I do. 249 00:14:32,850 --> 00:14:33,730 Of course. 250 00:14:35,370 --> 00:14:38,690 Well, they're about to open a revival on the West End. 251 00:14:38,850 --> 00:14:40,210 Wow. Kate Winslet. 252 00:14:40,290 --> 00:14:41,650 Big budget. 253 00:14:41,890 --> 00:14:44,690 And, um... well, they've lost their musical director 254 00:14:44,810 --> 00:14:48,130 and I got a call this morning. 255 00:14:48,210 --> 00:14:49,370 About what? 256 00:14:50,570 --> 00:14:52,970 Well, that they'd like me to take over. 257 00:14:57,290 --> 00:14:58,650 Wow. 258 00:14:59,770 --> 00:15:01,330 So... 259 00:15:02,930 --> 00:15:05,810 What kind of time commitment are we talking about here, Tim? 260 00:15:05,970 --> 00:15:08,250 Weeks? Months? It's more like a year. 261 00:15:12,970 --> 00:15:16,530 Tim, that's great. 262 00:15:18,290 --> 00:15:19,210 What about us? 263 00:15:19,370 --> 00:15:21,570 I've thought about that and it's going to be fine. 264 00:15:21,730 --> 00:15:24,010 Mick's going to step up from keyboards to musical director. 265 00:15:24,170 --> 00:15:25,370 Me? No. 266 00:15:25,490 --> 00:15:27,170 Mick is a fantastic musician. 267 00:15:27,330 --> 00:15:29,730 Tim, I don't know him. You know, I don't trust him. 268 00:15:29,890 --> 00:15:30,930 No offence, but... 269 00:15:31,010 --> 00:15:32,370 Sure. 270 00:15:32,530 --> 00:15:34,650 I need a professional. Mick is very professional! 271 00:15:34,770 --> 00:15:36,210 He's a keyboard player. 272 00:15:36,410 --> 00:15:38,330 He plays keys! If Rosanna doesn't want me, then... 273 00:15:38,490 --> 00:15:40,490 I should go. Please, don't. Wait, please. 274 00:15:40,650 --> 00:15:42,490 I have to go to work. Just give me a call later. 275 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 You've never worked at anything on this level, have you? 276 00:15:44,690 --> 00:15:46,290 What level's that? 277 00:15:46,410 --> 00:15:47,450 That's a really simple question. 278 00:15:47,570 --> 00:15:49,570 OK. I manage my own band. 279 00:15:49,690 --> 00:15:50,890 You manage your band? 280 00:15:51,050 --> 00:15:53,810 You manage your band. How's that going? 281 00:15:53,930 --> 00:15:56,450 I'm sorry. Look, I'm sorry. 282 00:15:56,610 --> 00:15:59,930 Tim, I'd like us to shelve this until we can find a professional. 283 00:16:00,090 --> 00:16:02,450 You've got dates coming up. You can't postpone. 284 00:16:02,650 --> 00:16:04,370 Look, I'm very happy to have him on keys. 285 00:16:04,490 --> 00:16:05,810 I do not want him taking over. 286 00:16:05,970 --> 00:16:07,850 Oh, yeah! Do I look like I'm trying to take over?! 287 00:16:08,010 --> 00:16:10,850 OK, guys! Guys! Rosanna, please. Rosanna. 288 00:16:11,010 --> 00:16:12,530 Do you think that I would suggest Mick 289 00:16:12,650 --> 00:16:14,010 if I didn't think he was up to it? 290 00:16:14,170 --> 00:16:15,570 Shit! I'm sorry! 291 00:16:18,090 --> 00:16:19,970 Jimmy, I can't talk now. 292 00:16:20,050 --> 00:16:22,810 Mick, wait. I'm hurt. 293 00:16:22,930 --> 00:16:25,650 I'm really hurt. No joke. 294 00:16:28,450 --> 00:16:29,570 And hungry. 295 00:16:31,490 --> 00:16:32,970 I'm really hungry too. 296 00:16:35,329 --> 00:16:39,729 I'm really hungry too. 297 00:16:39,729 --> 00:16:41,249 Take a seat. Thank you. 298 00:16:43,929 --> 00:16:46,969 Your form says your name is Mick Holland. 299 00:16:48,049 --> 00:16:49,209 Mm-hm. 300 00:16:49,289 --> 00:16:50,769 But I recognise you. 301 00:16:50,929 --> 00:16:52,969 You're Darcy Proudman. You're Nina's father. 302 00:16:56,129 --> 00:16:58,849 No. You're Nina's father. 303 00:17:05,929 --> 00:17:06,889 What are you doing? 304 00:17:07,049 --> 00:17:09,049 I just thought I, um... Are you going to hit me? 305 00:17:11,089 --> 00:17:12,009 No. 306 00:17:13,609 --> 00:17:14,529 Much as I'd like to. 307 00:17:16,809 --> 00:17:18,609 I just wanted to get a good look at you. 308 00:17:22,849 --> 00:17:24,369 I'm angry. 309 00:17:26,849 --> 00:17:28,129 Then I think about Nina and... 310 00:17:30,529 --> 00:17:32,089 there's just nowhere for the anger to go. 311 00:17:36,449 --> 00:17:41,369 If it weren't for you, there'd be no Nina, so... 312 00:17:48,249 --> 00:17:49,689 Oh! 313 00:17:49,809 --> 00:17:52,329 Ow! Idiot. 314 00:17:52,489 --> 00:17:54,289 Why are you even meeting the man, Nina? 315 00:17:54,369 --> 00:17:55,569 You're too distracted. 316 00:17:59,969 --> 00:18:01,649 This is outrageous, Geraldine. 317 00:18:01,729 --> 00:18:03,249 Another insult to add to the list. 318 00:18:03,409 --> 00:18:04,649 Don't you use that tone to me! 319 00:18:04,729 --> 00:18:06,129 As if there needed to be any more! 320 00:18:06,249 --> 00:18:07,169 Oh! 321 00:18:08,249 --> 00:18:09,609 What are you doing here? 322 00:18:09,729 --> 00:18:11,009 She followed me. 323 00:18:11,089 --> 00:18:12,249 Oh, Mum! 324 00:18:12,409 --> 00:18:14,609 I only followed you because... Why? Why? Because why? 325 00:18:14,769 --> 00:18:16,369 It's nice to see you again, Geraldine. 326 00:18:16,449 --> 00:18:17,569 Oh, thanks, Phillip. 327 00:18:19,409 --> 00:18:21,569 Mum, I just... I think you should go. 328 00:18:23,369 --> 00:18:26,249 - Jimmy, what are you doing here? - He needs to see a doctor. 329 00:18:26,409 --> 00:18:28,609 What happened to you? I landed on it pretty hard. 330 00:18:28,757 --> 00:18:30,357 Oh, Jimmy, for God's sake! 331 00:18:30,517 --> 00:18:32,557 No, no. You don't say that to me. Your scones are dry and tasteless. 332 00:18:32,677 --> 00:18:33,877 Neens, is this your dad? 333 00:18:33,957 --> 00:18:38,397 Yes. He's... I mean... I... Yeah. 334 00:18:39,997 --> 00:18:43,917 And is this the table on which you were conceived? 335 00:18:53,717 --> 00:18:55,597 It is, is it? 336 00:18:57,117 --> 00:18:58,797 No. 337 00:19:00,117 --> 00:19:02,557 Sorry, sorry. 338 00:19:02,677 --> 00:19:04,477 Oh, it's Billie. 339 00:19:04,597 --> 00:19:05,557 Hey, Billie. 340 00:19:07,077 --> 00:19:08,477 What? 341 00:19:08,597 --> 00:19:10,917 She got her period. 342 00:19:11,037 --> 00:19:12,397 Oh, no! 343 00:19:12,477 --> 00:19:14,237 Billie, I'm sorry. 344 00:19:14,357 --> 00:19:16,237 There's always next time, darling. 345 00:19:16,397 --> 00:19:19,437 Yeah, I'm here with everyone in Dr Noonan's office. 346 00:19:20,797 --> 00:19:23,957 Mm-hm. Yeah, I'm looking right at him. 347 00:19:24,037 --> 00:19:25,477 Yeah, OK. 348 00:19:25,637 --> 00:19:27,397 She wants to speak to you. No, no, no. 349 00:19:28,597 --> 00:19:30,077 Yeah, hello. 350 00:19:30,237 --> 00:19:33,357 Yes. Sorry to hear about the period. 351 00:19:35,797 --> 00:19:40,917 No, it wasn't on the examination table, exactly. 352 00:19:41,037 --> 00:19:42,717 Oh, no. No, Billie! 353 00:19:42,877 --> 00:19:45,757 OK, thanks, everyone. If you could just... Thanks. 354 00:19:54,837 --> 00:19:56,157 There's something on your mind. 355 00:19:56,277 --> 00:19:57,197 Hmm? 356 00:20:00,917 --> 00:20:03,277 It's work. It's a work thing. 357 00:20:04,757 --> 00:20:05,837 Trouble with a colleague? 358 00:20:08,437 --> 00:20:09,997 He's more than a colleague. 359 00:20:12,157 --> 00:20:14,277 Your partner? Yes. 360 00:20:15,997 --> 00:20:17,757 There's been a complaint from a patient. 361 00:20:19,237 --> 00:20:22,237 Patient complaints. Mmm. 362 00:20:22,357 --> 00:20:25,357 I've seen careers ruined. My advice - fold. 363 00:20:25,477 --> 00:20:27,637 Admit fault straightaway. 364 00:20:27,757 --> 00:20:28,717 But it doesn't feel right, 365 00:20:28,877 --> 00:20:30,357 admitting to something he hasn't done. 366 00:20:30,557 --> 00:20:34,157 But if his record is otherwise clean, he'll bounce back. 367 00:20:36,757 --> 00:20:38,837 His record isn't clean. 368 00:20:42,077 --> 00:20:45,117 Oh. Then it's a concern. 369 00:20:50,917 --> 00:20:54,917 Hi, this is Patrick Reid. Please leave a message. 370 00:20:55,037 --> 00:20:56,717 Patrick, it's me. 371 00:20:56,877 --> 00:20:58,917 I just wanted to say, don't do anything yet, OK? 372 00:20:59,077 --> 00:21:01,997 Just don't admit fault. Don't do anything until we talk. 373 00:21:02,117 --> 00:21:03,557 OK? 374 00:21:03,677 --> 00:21:05,437 Hope I'm not too late. 375 00:21:09,997 --> 00:21:11,437 Nina. 376 00:21:13,637 --> 00:21:16,717 They know about Patrick's history with drugs. 377 00:21:16,877 --> 00:21:18,477 Who?! Liz! 378 00:21:18,637 --> 00:21:20,717 And the rest of the sharks downstairs. 379 00:21:20,917 --> 00:21:23,557 Now they're wondering if Patrick was under the influence 380 00:21:23,677 --> 00:21:24,837 when he was treating Polly. 381 00:21:24,957 --> 00:21:26,357 He wasn't! 382 00:21:26,477 --> 00:21:27,437 It does happen. 383 00:21:27,597 --> 00:21:30,157 Look, a doctor takes 50ml, gives the patient 30ml, 384 00:21:30,277 --> 00:21:31,517 keeps 20ml for himself. 385 00:21:31,637 --> 00:21:33,157 That's not what happened, Martin. 386 00:21:33,277 --> 00:21:36,397 I know that. I think I know that. 387 00:21:36,477 --> 00:21:37,917 No, no, no. 388 00:21:38,077 --> 00:21:41,157 Patrick would never, never lie about something like that. 389 00:21:41,317 --> 00:21:46,037 When Patrick was using, it was months before even I realised. 390 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 Sorry. No, that's alright. 391 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 Right. 392 00:21:55,560 --> 00:21:58,120 Oh, I'm sick of all these what-ifs. 393 00:21:58,320 --> 00:22:02,440 Disaster scenarios. Decisions based on fear. 394 00:22:02,600 --> 00:22:05,720 We sit down, we put on paper everything that happened 395 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 and then we say, "This is the truth. 396 00:22:07,960 --> 00:22:09,080 "Bad luck if you don't like it." 397 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 We contact Polly and Kelton. 398 00:22:15,160 --> 00:22:16,800 We get them into a mediation session. 399 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 They'll refuse. 400 00:22:18,400 --> 00:22:20,040 Well, then we think of something else. 401 00:22:20,200 --> 00:22:21,640 Nina, this isn't a situation that needs you 402 00:22:21,800 --> 00:22:23,320 to shepherd it towards a particular outcome. 403 00:22:23,440 --> 00:22:24,320 Shh! 404 00:22:26,440 --> 00:22:28,760 I AM involved. I am. 405 00:22:28,880 --> 00:22:30,560 You should disinvolve yourself. 406 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 I don't choose to disinvolve myself. 407 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Look... 408 00:22:35,920 --> 00:22:38,640 I just don't think things are going to turn out the way we want them. 409 00:22:40,920 --> 00:22:42,560 It's not too late to walk this back. 410 00:22:44,000 --> 00:22:44,920 It's not. 411 00:22:46,160 --> 00:22:48,480 Hey, guys! How are you? Good, thanks. How are you? 412 00:22:58,040 --> 00:22:59,760 You know what? I think I'm going to need some time alone. 413 00:23:02,720 --> 00:23:03,640 What do you mean? 414 00:23:05,880 --> 00:23:07,480 I mean, every day at work 415 00:23:07,640 --> 00:23:11,480 I handle and I administer the drugs that I'm addicted to. 416 00:23:13,120 --> 00:23:14,040 And... 417 00:23:15,480 --> 00:23:17,600 Look, I can get very close. 418 00:23:20,720 --> 00:23:23,920 If you want solitude, you can have it at home. 419 00:23:24,080 --> 00:23:25,320 I can go and stay at Mum's for the night. 420 00:23:25,440 --> 00:23:26,680 No, I don't want to bring it home. 421 00:23:28,000 --> 00:23:29,240 I'll go to a motel and figure it out. 422 00:23:29,360 --> 00:23:31,160 What? Patrick, what are you...? 423 00:23:31,280 --> 00:23:32,800 I need to get back to work. 424 00:23:34,201 --> 00:23:35,361 A motel? 425 00:23:51,380 --> 00:23:53,060 Okely-dokey. 426 00:23:53,220 --> 00:23:55,380 Thanks. Cup of tea. No worries. 427 00:23:57,780 --> 00:23:59,060 OK. Where were we? 428 00:24:01,140 --> 00:24:03,540 Your song selection. 429 00:24:03,660 --> 00:24:05,500 Yeah? What about it? 430 00:24:05,580 --> 00:24:07,900 It's too safe. It's too predictable. 431 00:24:08,100 --> 00:24:09,860 It's like, "An Evening with Rosanna Harding. 432 00:24:09,940 --> 00:24:11,340 "Feel free to sleep till interval!" 433 00:24:11,460 --> 00:24:14,180 Wow. Are you quite finished? 434 00:24:14,300 --> 00:24:15,260 Oh, come on! 435 00:24:15,380 --> 00:24:17,180 What do you think of these songs? 436 00:24:17,340 --> 00:24:18,780 I'm very comfortable with these songs. 437 00:24:18,940 --> 00:24:20,460 You're comfortable? You're comfy? I am. 438 00:24:20,580 --> 00:24:21,820 OK, here's an idea. 439 00:24:21,980 --> 00:24:25,100 How about you get out of your comfort zone? 440 00:24:25,220 --> 00:24:27,100 Oh! 441 00:24:28,940 --> 00:24:31,980 God, I knew this would not work out. I knew it. 442 00:24:32,140 --> 00:24:34,700 You've been given this great opportunity. 443 00:24:34,860 --> 00:24:36,940 Tim said you wanted to reinvent yourself and here you are, 444 00:24:37,100 --> 00:24:40,380 jumping from one tiny little box into another tiny little box. 445 00:24:40,540 --> 00:24:43,420 Most singers would kill for an opportunity like this. 446 00:24:43,580 --> 00:24:46,180 You can do whatever you want and you choose... 447 00:24:48,260 --> 00:24:50,220 Andrew Lloyd Webber?! 448 00:25:06,340 --> 00:25:10,220 What would you recommend, Mr Big Keys? 449 00:25:10,300 --> 00:25:13,620 Well, have you written anything? 450 00:25:13,740 --> 00:25:15,780 Um... I don't really write. 451 00:25:15,940 --> 00:25:17,980 Come on. You write all those songs for kids. 452 00:25:18,140 --> 00:25:19,900 They're great! You obviously understand harmony. 453 00:25:20,100 --> 00:25:21,860 They've got hooks all the way through them. 454 00:25:21,940 --> 00:25:23,020 They're kids' songs. 455 00:25:23,140 --> 00:25:24,980 Well, have you written for adults? 456 00:25:25,100 --> 00:25:27,260 Yeah. But it's shit. 457 00:25:27,380 --> 00:25:31,340 Well, can I please hear your shit? 458 00:25:38,980 --> 00:25:39,900 Hi. 459 00:25:40,020 --> 00:25:40,980 Hi. 460 00:25:41,140 --> 00:25:43,780 I called your work. They said you weren't there. 461 00:25:46,620 --> 00:25:47,540 No. 462 00:25:49,060 --> 00:25:49,980 You OK? 463 00:25:51,620 --> 00:25:53,260 Yeah. Yeah. 464 00:25:53,380 --> 00:25:55,500 Well, you know. 465 00:25:57,860 --> 00:26:00,900 So, um... congratulations. 466 00:26:03,500 --> 00:26:05,380 Thanks. 467 00:26:05,500 --> 00:26:07,620 When are you going? 468 00:26:07,740 --> 00:26:09,100 A few days. 469 00:26:09,260 --> 00:26:12,060 Have to, you know, finalise things here. 470 00:26:14,500 --> 00:26:17,620 Do you have a...? 471 00:26:17,740 --> 00:26:19,260 A...? 472 00:26:19,380 --> 00:26:20,700 Reaction? 473 00:26:25,460 --> 00:26:28,940 It's a once-in-a-lifetime chance. I'm happy for you. 474 00:26:30,500 --> 00:26:33,780 And, you know, damn. 475 00:26:36,980 --> 00:26:39,180 I know this thing between us is new, 476 00:26:39,340 --> 00:26:42,660 but is there any way that we could... 477 00:26:44,460 --> 00:26:47,460 If I was, like, 20, I might be able to say, 478 00:26:47,620 --> 00:26:51,180 "Hey, the distance doesn't matter. We'll find a way to make it work." 479 00:26:51,300 --> 00:26:52,900 That's what I was thinking. 480 00:26:54,020 --> 00:26:55,740 But we both know we'd be kidding ourselves. 481 00:27:00,140 --> 00:27:03,540 Tim, it's been great. 482 00:27:05,500 --> 00:27:09,380 But I think we're both old enough to know when it's the end. 483 00:27:15,060 --> 00:27:16,540 OK. 484 00:27:23,260 --> 00:27:24,180 I gotta go. 485 00:27:25,740 --> 00:27:26,660 Bye. 486 00:27:26,780 --> 00:27:28,020 Bye. 487 00:27:40,820 --> 00:27:45,060 Last night I couldn't sleep 488 00:27:47,220 --> 00:27:51,300 Bed felt awful cold 489 00:27:53,780 --> 00:27:56,380 You say you want some space 490 00:27:57,580 --> 00:28:00,620 You say you want some space 491 00:28:00,740 --> 00:28:03,260 You won't pick up the phone 492 00:28:06,940 --> 00:28:09,580 Never said that I was easy 493 00:28:13,540 --> 00:28:18,100 Always pushing for the best 494 00:28:20,620 --> 00:28:24,260 Well, that's just 'cause I believe 495 00:28:24,380 --> 00:28:27,460 Believe in you, baby 496 00:28:27,580 --> 00:28:31,180 This I must attest 497 00:28:33,780 --> 00:28:39,900 You make me happy 498 00:28:41,020 --> 00:28:46,180 You make me happy 499 00:28:47,980 --> 00:28:51,540 You shouldn't be alone 500 00:28:51,660 --> 00:28:55,940 Baby, come on home 501 00:28:56,020 --> 00:29:00,460 You make me happy. 502 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 What? 503 00:29:12,380 --> 00:29:13,340 Are you going? 504 00:29:13,500 --> 00:29:15,900 Yeah. You didn't say goodbye. 505 00:29:18,500 --> 00:29:19,540 I'm on the balcony. 506 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 When will I see you? 507 00:29:28,860 --> 00:29:30,540 Tomorrow I'll be here. 508 00:29:33,420 --> 00:29:34,620 Am I allowed to know where you're going? 509 00:29:36,260 --> 00:29:37,980 I'm going to the Jarko Motel. 510 00:29:39,260 --> 00:29:40,660 But my phone will be turned off. 511 00:29:42,180 --> 00:29:43,300 I'll see you tomorrow, OK? 512 00:29:46,220 --> 00:29:47,140 OK. 513 00:29:48,420 --> 00:29:50,020 If that's what you need to do. 514 00:29:50,140 --> 00:29:51,820 It is. 515 00:29:57,060 --> 00:29:58,460 I wish this wasn't happening. 516 00:30:12,620 --> 00:30:16,260 No, let him go. If that's what he needs, let him go. 517 00:30:29,200 --> 00:30:30,160 Maybe less is more, next time. 518 00:30:30,255 --> 00:30:31,975 Well, when did you last walk through duty-free, huh? 519 00:30:32,799 --> 00:30:33,879 I don't know. 520 00:30:34,039 --> 00:30:35,799 Well, you smell like a chemist, then, something... 521 00:30:35,959 --> 00:30:37,639 There's nothing wrong with smelling like a chemist. 522 00:30:37,799 --> 00:30:39,799 People smell like chemists all the time. 523 00:30:39,919 --> 00:30:40,799 Cherie? 524 00:30:42,959 --> 00:30:44,559 Polly. Hi. 525 00:30:44,639 --> 00:30:46,039 Have you got a moment? 526 00:30:46,159 --> 00:30:47,199 Sure. 527 00:30:49,359 --> 00:30:50,599 Is something wrong? 528 00:30:50,759 --> 00:30:53,639 No, no, I just thought maybe you could check... 529 00:30:56,399 --> 00:30:57,319 Can... er...? 530 00:30:59,999 --> 00:31:01,599 305 is free. 531 00:31:01,799 --> 00:31:03,279 Follow me. Thanks. 532 00:31:23,000 --> 00:31:24,360 Ceasefire? 533 00:31:30,480 --> 00:31:31,800 Darcy... 534 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 I'm sorry. 535 00:31:40,560 --> 00:31:42,960 I'm SO sorry. 536 00:31:48,320 --> 00:31:51,240 Thank you, Geraldine, for your apology. 537 00:31:57,040 --> 00:31:58,080 And I'm sorry too. 538 00:32:03,080 --> 00:32:04,760 I know it doesn't make up for anything. 539 00:32:05,920 --> 00:32:10,000 No, it doesn't, but it's still good to hear you say it. 540 00:32:13,160 --> 00:32:14,760 Just wish everybody else had been here. 541 00:32:14,880 --> 00:32:16,440 You've never said it to me before. 542 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 I'm never going to say it again either. 543 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Bye. 544 00:32:36,400 --> 00:32:37,440 What were you thinking? 545 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 I wanted to do it for you. I wanted to surprise you. 546 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Why? You knew that I didn't want that. 547 00:32:40,800 --> 00:32:42,440 I wanted to see the look on your face when you... 548 00:32:42,600 --> 00:32:44,120 But you think that if you do these things 549 00:32:44,240 --> 00:32:45,400 that we're going to be a family. 550 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 We are a family! No. 551 00:32:47,160 --> 00:32:49,240 Well, what is it, then, when two people have a child together? 552 00:32:49,360 --> 00:32:51,040 I don't know! But not a family! 553 00:32:52,240 --> 00:32:53,560 Are you scared? 554 00:32:53,720 --> 00:32:55,200 Of what? Being a mum. 555 00:32:56,440 --> 00:32:57,480 Yes. 556 00:32:59,800 --> 00:33:00,840 Are you scared? 557 00:33:02,680 --> 00:33:03,760 Maybe. 558 00:33:06,680 --> 00:33:09,480 Well, we're not a thing. We're not going to be a thing. 559 00:33:09,640 --> 00:33:14,120 And now my courtyard is a mess and my outdoor furniture is ruined! 560 00:33:17,640 --> 00:33:19,320 Well, it's you who wouldn't give me a key. 561 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 So, how are you doing? 562 00:33:28,120 --> 00:33:30,040 Yeah, good. Good. Yeah? Is he feeding alright? 563 00:33:30,160 --> 00:33:31,240 Yeah, really well. 564 00:33:33,600 --> 00:33:36,560 Hey, little man. Fast asleep. 565 00:33:36,680 --> 00:33:39,080 You've got kids, don't you? Got a son? 566 00:33:39,160 --> 00:33:40,560 He's a toddler. 567 00:33:42,280 --> 00:33:43,960 All my friends said the first few weeks 568 00:33:44,080 --> 00:33:45,480 are meant to be the 'babymoon'. 569 00:33:45,640 --> 00:33:47,480 Just getting to know each other, the three of us. 570 00:33:50,360 --> 00:33:51,480 It's different for everyone. 571 00:33:52,840 --> 00:33:54,360 Took me a while to get used to it. 572 00:34:00,160 --> 00:34:01,080 I'm sorry. 573 00:34:04,920 --> 00:34:06,080 I feel like I failed. 574 00:34:07,480 --> 00:34:09,120 It's alright. 575 00:34:09,240 --> 00:34:11,760 Oh, I'm sorry. Shh. I'm sorry. 576 00:34:11,880 --> 00:34:14,520 Polly. Polly? 577 00:34:16,120 --> 00:34:19,320 Just because you took pain relief doesn't mean you failed. 578 00:34:21,920 --> 00:34:23,440 There was nothing wrong with the birth. 579 00:34:23,600 --> 00:34:25,960 I'm so scared it means I'm not going to be a good mum. 580 00:34:26,080 --> 00:34:27,600 You're a great mum. 581 00:34:29,560 --> 00:34:30,480 Just look at you. 582 00:34:32,520 --> 00:34:33,440 You're a natural. 583 00:34:35,360 --> 00:34:36,440 Really? 584 00:34:38,400 --> 00:34:40,440 He thinks so. Hey? 585 00:34:40,520 --> 00:34:42,440 Mum's a natural, hey, little man? 586 00:34:42,520 --> 00:34:44,440 Hey, sweetheart. 587 00:34:44,600 --> 00:34:48,760 He's such a big feeder. He's gorgeous, Polly. 588 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 What are you doing on Skype? 589 00:34:51,560 --> 00:34:52,880 Aren't you supposed to be at the airport? 590 00:34:53,000 --> 00:34:54,960 No. No, there's been a volcano. 591 00:34:55,080 --> 00:34:56,880 Oh, my God! Are you alright? 592 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 Yeah. No, I'm not outrunning lava. 593 00:35:00,320 --> 00:35:01,440 The volcano's in Chile 594 00:35:01,600 --> 00:35:04,040 but the ash cloud's come over and I'm stuck here. 595 00:35:04,160 --> 00:35:05,200 All flights are grounded. 596 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 What?! Yeah. 597 00:35:09,600 --> 00:35:11,640 And I'm not pregnant. 598 00:35:13,440 --> 00:35:15,640 I just want to be home. I'm sick of this hotel. 599 00:35:15,800 --> 00:35:19,360 I want to be home in our bed. I miss your body. 600 00:35:19,440 --> 00:35:20,800 You too. 601 00:35:23,080 --> 00:35:24,640 So how did the meeting with Rosanna go? 602 00:35:24,720 --> 00:35:27,920 OK. 603 00:35:28,000 --> 00:35:29,880 After a really bad start. 604 00:35:30,000 --> 00:35:31,280 Is she hot? 605 00:35:32,960 --> 00:35:34,120 What? 606 00:35:34,240 --> 00:35:36,400 Is she hot? 607 00:35:36,600 --> 00:35:40,080 Oh, well, you know, some people would think so. 608 00:35:40,160 --> 00:35:41,280 10-year-olds. 609 00:35:41,360 --> 00:35:42,440 Oh! 610 00:35:43,840 --> 00:35:46,280 Mick? Yeah? 611 00:35:47,720 --> 00:35:50,840 I think I'd feel better if you tease me with your nudity again. 612 00:35:50,960 --> 00:35:53,760 OK. One moment. 613 00:36:04,720 --> 00:36:07,320 Mick, do the... do the meerkat. 614 00:36:07,440 --> 00:36:08,560 You get the meerkat. 615 00:36:18,480 --> 00:36:19,440 Nina. 616 00:36:19,520 --> 00:36:21,320 Hmm? 617 00:36:21,440 --> 00:36:22,520 You just missed Polly. 618 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 She was here? Yes. 619 00:36:24,600 --> 00:36:27,560 They've withdrawn the complaint. It's gone away. 620 00:36:27,680 --> 00:36:29,120 How?! 621 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 I think she just felt really terrible. 622 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 Cherie, you haven't... 623 00:36:33,760 --> 00:36:36,040 You haven't put pressure on her or anything? 624 00:36:36,160 --> 00:36:37,520 Oh, no, no. It was all her. 625 00:36:37,640 --> 00:36:38,720 She just phoned her husband 626 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 and admitted that she asked for the epidural. 627 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 So, it's just gone away? 628 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Yeah. Just like that? 629 00:36:45,800 --> 00:36:46,920 Yeah. 630 00:36:47,040 --> 00:36:49,400 I have to tell Patrick! 631 00:37:09,400 --> 00:37:10,520 Hi. 632 00:37:12,040 --> 00:37:13,440 Hi. 633 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 So, what I said before... 634 00:37:19,480 --> 00:37:21,080 Yeah? 635 00:37:21,200 --> 00:37:23,160 I meant it. 636 00:37:23,320 --> 00:37:27,000 You're going to be in a new place, with new people. 637 00:37:28,360 --> 00:37:29,960 There's no way it can work. 638 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 Yeah. 639 00:37:35,440 --> 00:37:40,080 Still, there's a couple of days before you go... 640 00:37:47,720 --> 00:37:49,760 I don't want to waste them. 641 00:37:54,200 --> 00:37:56,360 Neither do I. 642 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 So what happens now? 643 00:38:54,000 --> 00:38:55,400 Hi. 644 00:38:55,560 --> 00:38:57,640 Sorry, I know you said you'd see me tomorrow 645 00:38:57,840 --> 00:39:00,640 but I just wanted to let you know that the complaint's gone. 646 00:39:00,800 --> 00:39:02,280 It's finished. 647 00:39:02,480 --> 00:39:04,360 Good. Yay! 648 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 I'm not here because of the complaint. 649 00:39:08,520 --> 00:39:09,880 Aren't you? 650 00:39:11,040 --> 00:39:12,240 This is private. 651 00:39:15,000 --> 00:39:16,480 From me? Yes. 652 00:39:20,000 --> 00:39:20,960 You have to go. 653 00:39:22,560 --> 00:39:24,000 What is happening?! 654 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 Patrick, come home. 655 00:39:28,840 --> 00:39:31,160 Whatever it is, let me sit up with you all night and... 656 00:39:32,600 --> 00:39:35,320 I'm your partner. Please don't send me away. 657 00:39:35,480 --> 00:39:37,332 Can't you just give me some space? No, I don't want to give you space. 658 00:39:37,333 --> 00:39:38,853 I don't want you to push me away from you. 659 00:39:38,973 --> 00:39:41,293 Oh, God! You're not listening! 660 00:39:45,133 --> 00:39:46,293 Patrick. 661 00:39:54,333 --> 00:39:55,573 Can you please just go? 662 00:40:11,813 --> 00:40:13,533 He's not on drugs. 663 00:40:13,693 --> 00:40:16,373 So what is it? Is it a decompression thing? 664 00:40:17,933 --> 00:40:18,853 Is it me? 665 00:40:33,773 --> 00:40:36,693 Don't do it, Nina. Don't do it. 666 00:41:18,933 --> 00:41:20,053 Oh! 667 00:42:23,055 --> 00:42:33,715 668 00:42:33,765 --> 00:42:38,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.