Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:03,287
You're my biological daughter.
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,423
FATHER! You're my biological father.
3
00:00:05,503 --> 00:00:07,183
What?
4
00:00:07,303 --> 00:00:09,383
Dad, I'm...
5
00:00:09,503 --> 00:00:10,543
I'm so sorry.
6
00:00:10,623 --> 00:00:12,943
You've got nothing to apologise for.
7
00:00:15,823 --> 00:00:17,303
You've obviously heard the rumours.
8
00:00:17,463 --> 00:00:21,463
I might have heard that
you had a drug habit.
9
00:00:22,543 --> 00:00:24,423
Yep.
10
00:00:24,543 --> 00:00:26,543
Mick and I are going to New Zealand.
11
00:00:26,743 --> 00:00:28,543
I have to throw a spanner
in the works here
12
00:00:28,663 --> 00:00:30,743
because I want to offer you a gig,
13
00:00:30,943 --> 00:00:34,343
playing keys for this fantastic
singer I'm working with,
14
00:00:34,503 --> 00:00:36,783
but you'd have to start
straightaway.
15
00:00:36,943 --> 00:00:39,943
Help me.
Please, I want an epidural now.
16
00:00:40,103 --> 00:00:41,983
We're going to get you some relief,
OK?
17
00:00:42,143 --> 00:00:43,383
Just do it while
he's out of the room.
18
00:00:43,503 --> 00:00:44,823
I can't do it if he's here.
19
00:00:44,943 --> 00:00:46,223
My wife and I expressly told you,
20
00:00:46,383 --> 00:00:48,303
under no circumstances
did we want an epidural.
21
00:00:48,463 --> 00:00:50,783
OK, listen, mate...
Just enjoy your son.
22
00:00:50,863 --> 00:00:52,663
Don't "listen, mate" me.
23
00:00:52,863 --> 00:00:54,423
Patronising prick!
I'm not your mate.
24
00:00:54,543 --> 00:00:56,263
Do you want kids?
25
00:01:06,183 --> 00:01:08,743
- Are you scared?
- Yes.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,503
I know I shouldn't be.
How did we get here?
27
00:01:12,983 --> 00:01:16,383
It's a dream.
Oh, it feels so real.
28
00:01:16,503 --> 00:01:17,663
Dreams sometimes do.
29
00:01:18,983 --> 00:01:21,743
Well, what am I doing dreaming
about the rollercoaster?
30
00:01:21,903 --> 00:01:24,863
It's a scenic railway.
Is it?
31
00:01:25,023 --> 00:01:26,583
It's your dream -
you must know that.
32
00:01:27,863 --> 00:01:28,983
But the rollercoaster is a metaphor
33
00:01:29,143 --> 00:01:30,743
so maybe you're feeling uncertain
about something.
34
00:01:30,863 --> 00:01:32,703
You're the one that's uncertain.
35
00:01:32,863 --> 00:01:34,503
You said you weren't sure
if you wanted to have kids.
36
00:01:34,583 --> 00:01:36,063
Is that what you're dreaming about?
37
00:01:36,223 --> 00:01:39,823
I always thought I was too young
to have kids, but I am in my 30s.
38
00:01:40,023 --> 00:01:42,343
If I want to have them,
I should be thinking about it.
39
00:01:42,463 --> 00:01:43,583
Maybe you're only thinking about it
40
00:01:43,743 --> 00:01:44,903
because I put the thought
in your head.
41
00:01:45,063 --> 00:01:46,783
Maybe, but...
What?
42
00:01:58,743 --> 00:01:59,863
You alright?
43
00:01:59,983 --> 00:02:03,263
Fine, fine.
Yes, great. Great. Hooray.
44
00:02:04,923 --> 00:02:43,075
45
00:02:43,383 --> 00:02:46,423
Oh, that is it! I am done!
46
00:02:46,583 --> 00:02:48,463
From now on,
I live here with you guys.
47
00:02:48,583 --> 00:02:49,623
Hey, Jimmy.
48
00:02:49,783 --> 00:02:51,543
Not a good time, Jimmy.
It's Mum.
49
00:02:51,743 --> 00:02:53,783
What's wrong with her?
I can't take it anymore.
50
00:02:53,943 --> 00:02:55,183
It's this thing about
your real father.
51
00:02:55,343 --> 00:02:58,583
She just sits there for hours,
staring out the back window.
52
00:02:58,743 --> 00:03:00,583
Has she been drinking?
No, that's the terrifying thing.
53
00:03:00,703 --> 00:03:02,023
She's stone-cold sober.
54
00:03:02,183 --> 00:03:05,143
I tried putting a glass of wine
in her hand but she ignored it.
55
00:03:05,303 --> 00:03:08,103
She ignored alcohol.
Something is broken in her head.
56
00:03:08,263 --> 00:03:09,823
Refusing alcohol is
often a good thing.
57
00:03:09,943 --> 00:03:11,223
Mum's never refused alcohol.
58
00:03:11,383 --> 00:03:13,063
I said to her, "Mum,
it's not going to get any better
59
00:03:13,183 --> 00:03:14,383
"until you apologise to Dad."
60
00:03:14,503 --> 00:03:15,463
What'd she say to that?
61
00:03:15,663 --> 00:03:19,023
Well, that's the weird thing.
She just made this strangled sound.
62
00:03:19,143 --> 00:03:22,983
Ohhhh.
63
00:03:23,103 --> 00:03:26,423
Ohhhh.
64
00:03:31,783 --> 00:03:33,503
And then she started baking.
65
00:03:33,583 --> 00:03:35,383
Scones?!
66
00:03:35,503 --> 00:03:36,863
Try one.
67
00:03:40,663 --> 00:03:42,543
Bit hard.
Bone dry.
68
00:03:42,623 --> 00:03:44,503
Terrible scones. Hundreds of them.
69
00:03:44,623 --> 00:03:46,223
Hard, dry lumps
of baking soda and guilt.
70
00:03:46,423 --> 00:03:48,023
OK. Well, right now, I've got to...
71
00:03:48,143 --> 00:03:49,623
No, she's just got to say it to him,
72
00:03:49,703 --> 00:03:51,543
"Darcy, I am sorry for my infidelity
73
00:03:51,703 --> 00:03:53,463
"and for giving birth to a child
who wasn't yours."
74
00:03:53,583 --> 00:03:54,903
Of course, that might not work.
75
00:03:56,103 --> 00:03:58,143
Jimmy, you can't live here
and you have to leave now.
76
00:03:58,303 --> 00:03:59,783
Well, at least do something
to make her stop.
77
00:03:59,863 --> 00:04:01,543
I've got to go to work. Sorry.
78
00:04:07,383 --> 00:04:08,663
Are you finished reading the paper?
79
00:04:10,023 --> 00:04:11,103
We need to go.
80
00:04:17,063 --> 00:04:18,703
I agree with Patrick.
81
00:04:18,863 --> 00:04:21,663
So your mum apologises to your dad.
What if it makes things worse?
82
00:04:21,823 --> 00:04:24,383
At least she will have taken
the first step.
83
00:04:31,943 --> 00:04:33,183
Scone?
No, thanks.
84
00:04:33,303 --> 00:04:34,223
Go on.
85
00:04:34,383 --> 00:04:36,343
You just said they were dry
and tasteless.
86
00:04:36,463 --> 00:04:37,663
They are, but still...
87
00:04:37,783 --> 00:04:39,503
I don't have time for this.
88
00:04:44,143 --> 00:04:45,623
Where's the baby going to be?
89
00:04:45,743 --> 00:04:47,943
Here. With me.
90
00:04:48,063 --> 00:04:49,583
You're going to redecorate?
91
00:04:49,703 --> 00:04:51,943
I'll put up a mobile.
92
00:04:52,103 --> 00:04:54,543
You can't tjuz this place up
with a mobile.
93
00:04:54,703 --> 00:04:59,983
This place needs a makeover.
This courtyard is scary.
94
00:05:01,143 --> 00:05:03,663
You need plants, you need colour.
95
00:05:03,823 --> 00:05:06,903
You need a place
for peanut to be peanut.
96
00:05:09,743 --> 00:05:11,103
I could help.
97
00:05:11,263 --> 00:05:15,503
I don't believe I've been ambiguous,
but let me just say this again.
98
00:05:15,663 --> 00:05:18,343
I am not a Proudman.
I don't have clutter.
99
00:05:18,463 --> 00:05:21,183
And I'm the decision-making parent.
100
00:05:21,383 --> 00:05:24,143
And me?
You are around.
101
00:05:24,303 --> 00:05:28,303
And?
And that's it. You're around.
102
00:05:28,503 --> 00:05:30,023
I think I should at least
have a key.
103
00:05:30,143 --> 00:05:32,463
No. Now, I've got to go to work.
104
00:06:06,223 --> 00:06:08,303
That'd be right. Gutless.
105
00:06:40,263 --> 00:06:42,143
Hello?
Hi.
106
00:06:42,223 --> 00:06:44,023
Where are you?
107
00:06:44,183 --> 00:06:47,383
Can you see me?
I can't see you.
108
00:06:47,543 --> 00:06:49,663
Oh, hi!
Hi.
109
00:06:50,823 --> 00:06:52,943
So, how did it go post-speech?
110
00:06:53,103 --> 00:06:54,583
OK.
111
00:06:54,783 --> 00:06:57,263
- I think they're starting
to forget now. - Hmm.
112
00:06:57,423 --> 00:07:00,023
It's day four
so we have to have sex.
113
00:07:00,143 --> 00:07:01,703
Aren't you coming home tonight?
114
00:07:01,863 --> 00:07:03,623
Yeah, but when I get home
it's going to be after midnight,
115
00:07:03,743 --> 00:07:04,903
so that's technically day five.
116
00:07:05,063 --> 00:07:07,463
Plus, I can't guarantee that
I'm going to feel like it then
117
00:07:07,583 --> 00:07:08,863
and I want it now.
118
00:07:09,023 --> 00:07:11,183
Plus, you know,
I'm hoping that I'm pregnant.
119
00:07:11,343 --> 00:07:12,943
We might jinx it
if we break the pact.
120
00:07:13,063 --> 00:07:15,103
OK. What I do?
121
00:07:15,303 --> 00:07:17,463
Can I have some music?
Yeah.
122
00:07:26,743 --> 00:07:28,383
Yeah!
123
00:07:30,023 --> 00:07:34,063
Yeah! Baby! Whoo!
124
00:07:43,103 --> 00:07:44,463
Yeah.
125
00:07:45,783 --> 00:07:47,143
Whoo!
126
00:08:07,783 --> 00:08:10,263
Aargh! Jimmy!
127
00:08:10,383 --> 00:08:13,463
Shut it down! Shut it down!
128
00:08:25,983 --> 00:08:27,383
I always knew the day would come
129
00:08:27,543 --> 00:08:30,063
when I'd walk in on the two of you
doing something like that.
130
00:08:32,663 --> 00:08:34,023
This is how it feels.
131
00:08:37,903 --> 00:08:40,263
I always imagined
I'd find it funny but...
132
00:08:41,463 --> 00:08:43,383
I just feel so violated.
133
00:08:44,503 --> 00:08:46,343
Even a little bit angry.
134
00:08:46,423 --> 00:08:47,423
What do you want?
135
00:08:47,583 --> 00:08:49,303
I need to use
some of your handyman things.
136
00:08:49,463 --> 00:08:51,663
A ladder, and so on and so forth.
137
00:08:51,783 --> 00:08:53,583
What for?
138
00:08:53,743 --> 00:08:56,383
I'm working on a special project.
139
00:08:56,503 --> 00:08:57,623
OK. Well, everything's in the ute.
140
00:08:58,663 --> 00:08:59,583
OK.
141
00:09:01,503 --> 00:09:03,663
Mick, what were you doing
with the dried apricots?
142
00:09:03,783 --> 00:09:05,183
Shut... up.
143
00:09:12,850 --> 00:09:15,130
Hello?
Nina, hello. It's Phillip.
144
00:09:16,490 --> 00:09:17,530
Oh, hello.
145
00:09:17,690 --> 00:09:19,610
Just making sure that
we're still on for today.
146
00:09:19,730 --> 00:09:21,730
Yes, for lunch. Of course.
147
00:09:21,930 --> 00:09:25,330
If it's alright by you -
after what happened last time,
148
00:09:25,490 --> 00:09:28,650
I think it would be good to avoid
food that can burn the skin,
149
00:09:28,730 --> 00:09:31,130
so I've made some sandwiches.
150
00:09:31,250 --> 00:09:33,050
Oh, that's very nice of you.
151
00:09:33,210 --> 00:09:36,250
Thank you.
Not at all. Looking forward to it.
152
00:09:36,410 --> 00:09:39,490
Cheerio.
Cheerio.
153
00:09:39,610 --> 00:09:41,850
Oh, right. Nina. Nina, come on in.
154
00:09:43,530 --> 00:09:47,250
Nina, this is Liz,
from the patient liaison office.
155
00:09:47,410 --> 00:09:49,130
Oh, hello. Nina Proudman.
Hi.
156
00:09:50,570 --> 00:09:52,010
Shall I come back later?
157
00:09:52,210 --> 00:09:56,490
No, no. Sit.
Please, everybody just... sit.
158
00:10:00,090 --> 00:10:01,930
Patient liaison?
159
00:10:03,090 --> 00:10:05,490
There was a birth last week.
You were the attending obstetrician.
160
00:10:05,650 --> 00:10:08,930
Do you remember
Polly and Kelton Weir?
161
00:10:09,010 --> 00:10:11,050
Yes.
162
00:10:11,130 --> 00:10:13,050
Is there a problem?
163
00:10:13,210 --> 00:10:16,490
Were you in the room
when the epidural was administered?
164
00:10:16,610 --> 00:10:17,610
Er, no.
165
00:10:18,810 --> 00:10:20,570
Right.
166
00:10:20,690 --> 00:10:24,330
What conversations did you have with
Polly and Kelton about the epidural?
167
00:10:24,490 --> 00:10:29,690
Their birth plan was to have
a natural birth, without any drugs.
168
00:10:29,850 --> 00:10:33,450
You didn't, at any point,
hear them consent to the epidural?
169
00:10:35,850 --> 00:10:37,090
What's going on?
170
00:10:37,210 --> 00:10:39,610
The couple has made a complaint.
171
00:10:41,130 --> 00:10:42,690
I see.
172
00:10:42,850 --> 00:10:45,330
Polly and Kelton Weir
claim you bullied Polly
173
00:10:45,450 --> 00:10:46,730
while she was in labour,
174
00:10:46,890 --> 00:10:49,490
and administered an epidural
without consent.
175
00:10:49,610 --> 00:10:50,570
I didn't.
176
00:10:50,730 --> 00:10:53,050
But you admit to giving her
the epidural?
177
00:10:55,330 --> 00:10:56,290
Of course.
178
00:10:56,450 --> 00:10:59,730
She asked me for pain relief
and I gave it to her.
179
00:10:59,850 --> 00:11:01,410
That's not what she's saying now.
180
00:11:03,090 --> 00:11:06,010
You are aware that an epidural
without consent is assault?
181
00:11:07,090 --> 00:11:08,650
Do you have any idea how hard it is
182
00:11:08,850 --> 00:11:10,970
to give a woman
an epidural she doesn't want?
183
00:11:11,090 --> 00:11:12,330
Are you two in a relationship?
184
00:11:13,730 --> 00:11:15,250
Beg your pardon?
Simple question.
185
00:11:15,370 --> 00:11:17,410
What business is that of yours?
186
00:11:17,570 --> 00:11:20,690
Couples cover up for each other.
Happens all the time.
187
00:11:20,850 --> 00:11:23,290
I would never ask Nina
to lie for me.
188
00:11:23,370 --> 00:11:24,730
No-one's lying.
189
00:11:24,890 --> 00:11:26,530
This is a PR disaster
waiting to happen.
190
00:11:28,050 --> 00:11:31,530
Get Polly and Kelton in.
That's procedure, isn't it, Martin?
191
00:11:31,690 --> 00:11:35,610
Everyone sits down face-to-face.
We talk. We sort it out.
192
00:11:35,770 --> 00:11:37,530
Polly and Kelton
don't want to come in...
193
00:11:37,650 --> 00:11:39,290
which behaviour, I might add,
194
00:11:39,450 --> 00:11:41,890
is consistent with people
who've been brutalised by a doctor.
195
00:11:43,050 --> 00:11:45,690
You don't seriously think
Patrick's done what they say?
196
00:11:45,770 --> 00:11:47,170
I don't know what I think.
197
00:11:47,330 --> 00:11:50,090
But there is a couple angry enough
to make a complaint to me.
198
00:11:50,210 --> 00:11:51,370
Why would they do that?
199
00:11:51,570 --> 00:11:54,530
Polly's intimidated by her husband.
It's him.
200
00:11:54,730 --> 00:11:55,890
He didn't want her
to have the epidural
201
00:11:56,010 --> 00:11:57,410
but she DID want it.
202
00:11:57,570 --> 00:12:00,570
That might be true
but it doesn't help at all.
203
00:12:02,090 --> 00:12:03,890
So what happens now?
204
00:12:04,050 --> 00:12:08,050
If the couple isn't satisfied
with the way we handle it now,
205
00:12:08,170 --> 00:12:10,130
the next stop will be
the Health Services Commissioner...
206
00:12:11,410 --> 00:12:12,810
and then there'll be
a full-scale inquiry.
207
00:12:14,490 --> 00:12:17,170
I see.
There'll be legal proceedings.
208
00:12:18,490 --> 00:12:19,770
You could lose your licence.
209
00:12:21,610 --> 00:12:22,530
I see.
210
00:12:28,090 --> 00:12:30,970
I pretty well got slapped
in Clegg's office.
211
00:12:31,130 --> 00:12:33,650
You?
Yep.
212
00:12:37,650 --> 00:12:38,810
We're in this together.
213
00:12:40,370 --> 00:12:42,690
No, we're not.
The complaint's against me.
214
00:12:44,010 --> 00:12:45,450
To be honest,
if it gives Polly any peace
215
00:12:45,610 --> 00:12:47,450
to say I gave her the epidural
without her consent,
216
00:12:47,650 --> 00:12:49,010
well, she's doing
what she needs to do.
217
00:12:52,730 --> 00:12:55,010
I just need to accept responsibility
and get it over with.
218
00:12:55,210 --> 00:12:56,970
Patrick,
the hospital will suspend you.
219
00:13:00,890 --> 00:13:02,250
Oh, don't just walk away.
220
00:13:06,370 --> 00:13:07,650
Shit!
221
00:13:43,690 --> 00:13:45,250
Oh, shit! Stop!
222
00:13:45,410 --> 00:13:47,170
Ow!
223
00:13:47,370 --> 00:13:49,570
There's no need to be nervous.
He's fantastic.
224
00:13:49,650 --> 00:13:50,890
I'm a little nervous.
225
00:13:51,010 --> 00:13:51,890
Rosanna, this is Mick.
226
00:13:52,050 --> 00:13:52,890
Hello, Mick.
Hi.
227
00:13:53,010 --> 00:13:55,170
Lovely to meet you. Cuddle.
228
00:13:55,290 --> 00:13:56,810
Oh, good cuddle. Sorry.
229
00:13:56,970 --> 00:13:58,250
Good to meet you.
I've heard great things.
230
00:13:58,410 --> 00:13:59,450
You too.
Thank you.
231
00:13:59,570 --> 00:14:01,130
Hey, this is my boyfriend, Andrew.
232
00:14:01,210 --> 00:14:02,370
Hi, Andrew. I'm Rosanna.
233
00:14:02,530 --> 00:14:03,610
How are you?
Very well, thank you.
234
00:14:03,690 --> 00:14:04,890
Let me give you a hug as well.
235
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
My new man.
236
00:14:06,130 --> 00:14:07,290
You're a lucky man.
I am a lucky man.
237
00:14:07,450 --> 00:14:09,450
It's nice to meet you.
Thank you.
238
00:14:09,650 --> 00:14:11,850
He's told you
I'm very, very nervous.
239
00:14:11,930 --> 00:14:13,130
I'm sorry. I am.
240
00:14:13,290 --> 00:14:15,250
I'm very excited about working
with you.
241
00:14:15,410 --> 00:14:16,770
Yeah, me too.
Thank you.
242
00:14:16,890 --> 00:14:18,850
Well, I'll leave you to it.
243
00:14:18,930 --> 00:14:20,530
No, wait.
244
00:14:20,690 --> 00:14:24,170
Something's just come up
and I need to tell all of you.
245
00:14:25,290 --> 00:14:27,410
All of us?
Yeah.
246
00:14:27,530 --> 00:14:30,210
OK. Alright, um...
247
00:14:30,290 --> 00:14:31,530
OK. You know 'The King and I'?
248
00:14:31,690 --> 00:14:32,730
Yes.
I do.
249
00:14:32,850 --> 00:14:33,730
Of course.
250
00:14:35,370 --> 00:14:38,690
Well, they're about to open
a revival on the West End.
251
00:14:38,850 --> 00:14:40,210
Wow.
Kate Winslet.
252
00:14:40,290 --> 00:14:41,650
Big budget.
253
00:14:41,890 --> 00:14:44,690
And, um... well,
they've lost their musical director
254
00:14:44,810 --> 00:14:48,130
and I got a call this morning.
255
00:14:48,210 --> 00:14:49,370
About what?
256
00:14:50,570 --> 00:14:52,970
Well, that they'd like me
to take over.
257
00:14:57,290 --> 00:14:58,650
Wow.
258
00:14:59,770 --> 00:15:01,330
So...
259
00:15:02,930 --> 00:15:05,810
What kind of time commitment
are we talking about here, Tim?
260
00:15:05,970 --> 00:15:08,250
Weeks? Months?
It's more like a year.
261
00:15:12,970 --> 00:15:16,530
Tim, that's great.
262
00:15:18,290 --> 00:15:19,210
What about us?
263
00:15:19,370 --> 00:15:21,570
I've thought about that
and it's going to be fine.
264
00:15:21,730 --> 00:15:24,010
Mick's going to step up from
keyboards to musical director.
265
00:15:24,170 --> 00:15:25,370
Me?
No.
266
00:15:25,490 --> 00:15:27,170
Mick is a fantastic musician.
267
00:15:27,330 --> 00:15:29,730
Tim, I don't know him.
You know, I don't trust him.
268
00:15:29,890 --> 00:15:30,930
No offence, but...
269
00:15:31,010 --> 00:15:32,370
Sure.
270
00:15:32,530 --> 00:15:34,650
I need a professional.
Mick is very professional!
271
00:15:34,770 --> 00:15:36,210
He's a keyboard player.
272
00:15:36,410 --> 00:15:38,330
He plays keys!
If Rosanna doesn't want me, then...
273
00:15:38,490 --> 00:15:40,490
I should go.
Please, don't. Wait, please.
274
00:15:40,650 --> 00:15:42,490
I have to go to work.
Just give me a call later.
275
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
You've never worked at anything
on this level, have you?
276
00:15:44,690 --> 00:15:46,290
What level's that?
277
00:15:46,410 --> 00:15:47,450
That's a really simple question.
278
00:15:47,570 --> 00:15:49,570
OK. I manage my own band.
279
00:15:49,690 --> 00:15:50,890
You manage your band?
280
00:15:51,050 --> 00:15:53,810
You manage your band.
How's that going?
281
00:15:53,930 --> 00:15:56,450
I'm sorry. Look, I'm sorry.
282
00:15:56,610 --> 00:15:59,930
Tim, I'd like us to shelve this
until we can find a professional.
283
00:16:00,090 --> 00:16:02,450
You've got dates coming up.
You can't postpone.
284
00:16:02,650 --> 00:16:04,370
Look, I'm very happy
to have him on keys.
285
00:16:04,490 --> 00:16:05,810
I do not want him taking over.
286
00:16:05,970 --> 00:16:07,850
Oh, yeah! Do I look like
I'm trying to take over?!
287
00:16:08,010 --> 00:16:10,850
OK, guys! Guys!
Rosanna, please. Rosanna.
288
00:16:11,010 --> 00:16:12,530
Do you think
that I would suggest Mick
289
00:16:12,650 --> 00:16:14,010
if I didn't think he was up to it?
290
00:16:14,170 --> 00:16:15,570
Shit! I'm sorry!
291
00:16:18,090 --> 00:16:19,970
Jimmy, I can't talk now.
292
00:16:20,050 --> 00:16:22,810
Mick, wait. I'm hurt.
293
00:16:22,930 --> 00:16:25,650
I'm really hurt. No joke.
294
00:16:28,450 --> 00:16:29,570
And hungry.
295
00:16:31,490 --> 00:16:32,970
I'm really hungry too.
296
00:16:35,329 --> 00:16:39,729
I'm really hungry too.
297
00:16:39,729 --> 00:16:41,249
Take a seat.
Thank you.
298
00:16:43,929 --> 00:16:46,969
Your form says
your name is Mick Holland.
299
00:16:48,049 --> 00:16:49,209
Mm-hm.
300
00:16:49,289 --> 00:16:50,769
But I recognise you.
301
00:16:50,929 --> 00:16:52,969
You're Darcy Proudman.
You're Nina's father.
302
00:16:56,129 --> 00:16:58,849
No. You're Nina's father.
303
00:17:05,929 --> 00:17:06,889
What are you doing?
304
00:17:07,049 --> 00:17:09,049
I just thought I, um...
Are you going to hit me?
305
00:17:11,089 --> 00:17:12,009
No.
306
00:17:13,609 --> 00:17:14,529
Much as I'd like to.
307
00:17:16,809 --> 00:17:18,609
I just wanted to get
a good look at you.
308
00:17:22,849 --> 00:17:24,369
I'm angry.
309
00:17:26,849 --> 00:17:28,129
Then I think about Nina and...
310
00:17:30,529 --> 00:17:32,089
there's just nowhere
for the anger to go.
311
00:17:36,449 --> 00:17:41,369
If it weren't for you,
there'd be no Nina, so...
312
00:17:48,249 --> 00:17:49,689
Oh!
313
00:17:49,809 --> 00:17:52,329
Ow! Idiot.
314
00:17:52,489 --> 00:17:54,289
Why are you even meeting the man,
Nina?
315
00:17:54,369 --> 00:17:55,569
You're too distracted.
316
00:17:59,969 --> 00:18:01,649
This is outrageous, Geraldine.
317
00:18:01,729 --> 00:18:03,249
Another insult to add to the list.
318
00:18:03,409 --> 00:18:04,649
Don't you use that tone to me!
319
00:18:04,729 --> 00:18:06,129
As if there needed to be any more!
320
00:18:06,249 --> 00:18:07,169
Oh!
321
00:18:08,249 --> 00:18:09,609
What are you doing here?
322
00:18:09,729 --> 00:18:11,009
She followed me.
323
00:18:11,089 --> 00:18:12,249
Oh, Mum!
324
00:18:12,409 --> 00:18:14,609
I only followed you because...
Why? Why? Because why?
325
00:18:14,769 --> 00:18:16,369
It's nice to see you again,
Geraldine.
326
00:18:16,449 --> 00:18:17,569
Oh, thanks, Phillip.
327
00:18:19,409 --> 00:18:21,569
Mum, I just...
I think you should go.
328
00:18:23,369 --> 00:18:26,249
- Jimmy, what are you doing here?
- He needs to see a doctor.
329
00:18:26,409 --> 00:18:28,609
What happened to you?
I landed on it pretty hard.
330
00:18:28,757 --> 00:18:30,357
Oh, Jimmy, for God's sake!
331
00:18:30,517 --> 00:18:32,557
No, no. You don't say that to me.
Your scones are dry and tasteless.
332
00:18:32,677 --> 00:18:33,877
Neens, is this your dad?
333
00:18:33,957 --> 00:18:38,397
Yes. He's... I mean... I... Yeah.
334
00:18:39,997 --> 00:18:43,917
And is this the table
on which you were conceived?
335
00:18:53,717 --> 00:18:55,597
It is, is it?
336
00:18:57,117 --> 00:18:58,797
No.
337
00:19:00,117 --> 00:19:02,557
Sorry, sorry.
338
00:19:02,677 --> 00:19:04,477
Oh, it's Billie.
339
00:19:04,597 --> 00:19:05,557
Hey, Billie.
340
00:19:07,077 --> 00:19:08,477
What?
341
00:19:08,597 --> 00:19:10,917
She got her period.
342
00:19:11,037 --> 00:19:12,397
Oh, no!
343
00:19:12,477 --> 00:19:14,237
Billie, I'm sorry.
344
00:19:14,357 --> 00:19:16,237
There's always next time, darling.
345
00:19:16,397 --> 00:19:19,437
Yeah, I'm here with everyone
in Dr Noonan's office.
346
00:19:20,797 --> 00:19:23,957
Mm-hm.
Yeah, I'm looking right at him.
347
00:19:24,037 --> 00:19:25,477
Yeah, OK.
348
00:19:25,637 --> 00:19:27,397
She wants to speak to you.
No, no, no.
349
00:19:28,597 --> 00:19:30,077
Yeah, hello.
350
00:19:30,237 --> 00:19:33,357
Yes. Sorry to hear
about the period.
351
00:19:35,797 --> 00:19:40,917
No, it wasn't on
the examination table, exactly.
352
00:19:41,037 --> 00:19:42,717
Oh, no. No, Billie!
353
00:19:42,877 --> 00:19:45,757
OK, thanks, everyone.
If you could just... Thanks.
354
00:19:54,837 --> 00:19:56,157
There's something on your mind.
355
00:19:56,277 --> 00:19:57,197
Hmm?
356
00:20:00,917 --> 00:20:03,277
It's work. It's a work thing.
357
00:20:04,757 --> 00:20:05,837
Trouble with a colleague?
358
00:20:08,437 --> 00:20:09,997
He's more than a colleague.
359
00:20:12,157 --> 00:20:14,277
Your partner?
Yes.
360
00:20:15,997 --> 00:20:17,757
There's been a complaint
from a patient.
361
00:20:19,237 --> 00:20:22,237
Patient complaints.
Mmm.
362
00:20:22,357 --> 00:20:25,357
I've seen careers ruined.
My advice - fold.
363
00:20:25,477 --> 00:20:27,637
Admit fault straightaway.
364
00:20:27,757 --> 00:20:28,717
But it doesn't feel right,
365
00:20:28,877 --> 00:20:30,357
admitting to something
he hasn't done.
366
00:20:30,557 --> 00:20:34,157
But if his record is otherwise
clean, he'll bounce back.
367
00:20:36,757 --> 00:20:38,837
His record isn't clean.
368
00:20:42,077 --> 00:20:45,117
Oh. Then it's a concern.
369
00:20:50,917 --> 00:20:54,917
Hi, this is Patrick Reid.
Please leave a message.
370
00:20:55,037 --> 00:20:56,717
Patrick, it's me.
371
00:20:56,877 --> 00:20:58,917
I just wanted to say,
don't do anything yet, OK?
372
00:20:59,077 --> 00:21:01,997
Just don't admit fault.
Don't do anything until we talk.
373
00:21:02,117 --> 00:21:03,557
OK?
374
00:21:03,677 --> 00:21:05,437
Hope I'm not too late.
375
00:21:09,997 --> 00:21:11,437
Nina.
376
00:21:13,637 --> 00:21:16,717
They know about
Patrick's history with drugs.
377
00:21:16,877 --> 00:21:18,477
Who?!
Liz!
378
00:21:18,637 --> 00:21:20,717
And the rest of the sharks
downstairs.
379
00:21:20,917 --> 00:21:23,557
Now they're wondering
if Patrick was under the influence
380
00:21:23,677 --> 00:21:24,837
when he was treating Polly.
381
00:21:24,957 --> 00:21:26,357
He wasn't!
382
00:21:26,477 --> 00:21:27,437
It does happen.
383
00:21:27,597 --> 00:21:30,157
Look, a doctor takes 50ml,
gives the patient 30ml,
384
00:21:30,277 --> 00:21:31,517
keeps 20ml for himself.
385
00:21:31,637 --> 00:21:33,157
That's not what happened, Martin.
386
00:21:33,277 --> 00:21:36,397
I know that. I think I know that.
387
00:21:36,477 --> 00:21:37,917
No, no, no.
388
00:21:38,077 --> 00:21:41,157
Patrick would never, never lie
about something like that.
389
00:21:41,317 --> 00:21:46,037
When Patrick was using, it
was months before even I realised.
390
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
Sorry.
No, that's alright.
391
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
Right.
392
00:21:55,560 --> 00:21:58,120
Oh, I'm sick of all these what-ifs.
393
00:21:58,320 --> 00:22:02,440
Disaster scenarios.
Decisions based on fear.
394
00:22:02,600 --> 00:22:05,720
We sit down, we put on paper
everything that happened
395
00:22:05,880 --> 00:22:07,880
and then we say,
"This is the truth.
396
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
"Bad luck if you don't like it."
397
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
We contact Polly and Kelton.
398
00:22:15,160 --> 00:22:16,800
We get them into
a mediation session.
399
00:22:16,880 --> 00:22:18,240
They'll refuse.
400
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
Well, then we think
of something else.
401
00:22:20,200 --> 00:22:21,640
Nina, this isn't a situation
that needs you
402
00:22:21,800 --> 00:22:23,320
to shepherd it towards
a particular outcome.
403
00:22:23,440 --> 00:22:24,320
Shh!
404
00:22:26,440 --> 00:22:28,760
I AM involved. I am.
405
00:22:28,880 --> 00:22:30,560
You should disinvolve yourself.
406
00:22:30,640 --> 00:22:31,960
I don't choose to disinvolve myself.
407
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Look...
408
00:22:35,920 --> 00:22:38,640
I just don't think things are going
to turn out the way we want them.
409
00:22:40,920 --> 00:22:42,560
It's not too late to walk this back.
410
00:22:44,000 --> 00:22:44,920
It's not.
411
00:22:46,160 --> 00:22:48,480
Hey, guys! How are you?
Good, thanks. How are you?
412
00:22:58,040 --> 00:22:59,760
You know what? I think
I'm going to need some time alone.
413
00:23:02,720 --> 00:23:03,640
What do you mean?
414
00:23:05,880 --> 00:23:07,480
I mean, every day at work
415
00:23:07,640 --> 00:23:11,480
I handle and I administer the drugs
that I'm addicted to.
416
00:23:13,120 --> 00:23:14,040
And...
417
00:23:15,480 --> 00:23:17,600
Look, I can get very close.
418
00:23:20,720 --> 00:23:23,920
If you want solitude,
you can have it at home.
419
00:23:24,080 --> 00:23:25,320
I can go and stay
at Mum's for the night.
420
00:23:25,440 --> 00:23:26,680
No, I don't want to bring it home.
421
00:23:28,000 --> 00:23:29,240
I'll go to a motel
and figure it out.
422
00:23:29,360 --> 00:23:31,160
What? Patrick, what are you...?
423
00:23:31,280 --> 00:23:32,800
I need to get back to work.
424
00:23:34,201 --> 00:23:35,361
A motel?
425
00:23:51,380 --> 00:23:53,060
Okely-dokey.
426
00:23:53,220 --> 00:23:55,380
Thanks.
Cup of tea. No worries.
427
00:23:57,780 --> 00:23:59,060
OK. Where were we?
428
00:24:01,140 --> 00:24:03,540
Your song selection.
429
00:24:03,660 --> 00:24:05,500
Yeah? What about it?
430
00:24:05,580 --> 00:24:07,900
It's too safe. It's too predictable.
431
00:24:08,100 --> 00:24:09,860
It's like, "An Evening
with Rosanna Harding.
432
00:24:09,940 --> 00:24:11,340
"Feel free to sleep till interval!"
433
00:24:11,460 --> 00:24:14,180
Wow. Are you quite finished?
434
00:24:14,300 --> 00:24:15,260
Oh, come on!
435
00:24:15,380 --> 00:24:17,180
What do you think of these songs?
436
00:24:17,340 --> 00:24:18,780
I'm very comfortable
with these songs.
437
00:24:18,940 --> 00:24:20,460
You're comfortable? You're comfy?
I am.
438
00:24:20,580 --> 00:24:21,820
OK, here's an idea.
439
00:24:21,980 --> 00:24:25,100
How about you get out
of your comfort zone?
440
00:24:25,220 --> 00:24:27,100
Oh!
441
00:24:28,940 --> 00:24:31,980
God, I knew this would not work out.
I knew it.
442
00:24:32,140 --> 00:24:34,700
You've been given
this great opportunity.
443
00:24:34,860 --> 00:24:36,940
Tim said you wanted to reinvent
yourself and here you are,
444
00:24:37,100 --> 00:24:40,380
jumping from one tiny little box
into another tiny little box.
445
00:24:40,540 --> 00:24:43,420
Most singers would kill
for an opportunity like this.
446
00:24:43,580 --> 00:24:46,180
You can do whatever you want
and you choose...
447
00:24:48,260 --> 00:24:50,220
Andrew Lloyd Webber?!
448
00:25:06,340 --> 00:25:10,220
What would you recommend,
Mr Big Keys?
449
00:25:10,300 --> 00:25:13,620
Well, have you written anything?
450
00:25:13,740 --> 00:25:15,780
Um... I don't really write.
451
00:25:15,940 --> 00:25:17,980
Come on.
You write all those songs for kids.
452
00:25:18,140 --> 00:25:19,900
They're great!
You obviously understand harmony.
453
00:25:20,100 --> 00:25:21,860
They've got hooks
all the way through them.
454
00:25:21,940 --> 00:25:23,020
They're kids' songs.
455
00:25:23,140 --> 00:25:24,980
Well, have you written for adults?
456
00:25:25,100 --> 00:25:27,260
Yeah. But it's shit.
457
00:25:27,380 --> 00:25:31,340
Well, can I please hear your shit?
458
00:25:38,980 --> 00:25:39,900
Hi.
459
00:25:40,020 --> 00:25:40,980
Hi.
460
00:25:41,140 --> 00:25:43,780
I called your work.
They said you weren't there.
461
00:25:46,620 --> 00:25:47,540
No.
462
00:25:49,060 --> 00:25:49,980
You OK?
463
00:25:51,620 --> 00:25:53,260
Yeah. Yeah.
464
00:25:53,380 --> 00:25:55,500
Well, you know.
465
00:25:57,860 --> 00:26:00,900
So, um... congratulations.
466
00:26:03,500 --> 00:26:05,380
Thanks.
467
00:26:05,500 --> 00:26:07,620
When are you going?
468
00:26:07,740 --> 00:26:09,100
A few days.
469
00:26:09,260 --> 00:26:12,060
Have to, you know,
finalise things here.
470
00:26:14,500 --> 00:26:17,620
Do you have a...?
471
00:26:17,740 --> 00:26:19,260
A...?
472
00:26:19,380 --> 00:26:20,700
Reaction?
473
00:26:25,460 --> 00:26:28,940
It's a once-in-a-lifetime chance.
I'm happy for you.
474
00:26:30,500 --> 00:26:33,780
And, you know, damn.
475
00:26:36,980 --> 00:26:39,180
I know this thing between us is new,
476
00:26:39,340 --> 00:26:42,660
but is there any way
that we could...
477
00:26:44,460 --> 00:26:47,460
If I was, like, 20,
I might be able to say,
478
00:26:47,620 --> 00:26:51,180
"Hey, the distance doesn't matter.
We'll find a way to make it work."
479
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
That's what I was thinking.
480
00:26:54,020 --> 00:26:55,740
But we both know
we'd be kidding ourselves.
481
00:27:00,140 --> 00:27:03,540
Tim, it's been great.
482
00:27:05,500 --> 00:27:09,380
But I think we're both old enough
to know when it's the end.
483
00:27:15,060 --> 00:27:16,540
OK.
484
00:27:23,260 --> 00:27:24,180
I gotta go.
485
00:27:25,740 --> 00:27:26,660
Bye.
486
00:27:26,780 --> 00:27:28,020
Bye.
487
00:27:40,820 --> 00:27:45,060
Last night I couldn't sleep
488
00:27:47,220 --> 00:27:51,300
Bed felt awful cold
489
00:27:53,780 --> 00:27:56,380
You say you want some space
490
00:27:57,580 --> 00:28:00,620
You say you want some space
491
00:28:00,740 --> 00:28:03,260
You won't pick up the phone
492
00:28:06,940 --> 00:28:09,580
Never said that I was easy
493
00:28:13,540 --> 00:28:18,100
Always pushing for the best
494
00:28:20,620 --> 00:28:24,260
Well, that's just 'cause I believe
495
00:28:24,380 --> 00:28:27,460
Believe in you, baby
496
00:28:27,580 --> 00:28:31,180
This I must attest
497
00:28:33,780 --> 00:28:39,900
You make me happy
498
00:28:41,020 --> 00:28:46,180
You make me happy
499
00:28:47,980 --> 00:28:51,540
You shouldn't be alone
500
00:28:51,660 --> 00:28:55,940
Baby, come on home
501
00:28:56,020 --> 00:29:00,460
You make me happy.
502
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
What?
503
00:29:12,380 --> 00:29:13,340
Are you going?
504
00:29:13,500 --> 00:29:15,900
Yeah.
You didn't say goodbye.
505
00:29:18,500 --> 00:29:19,540
I'm on the balcony.
506
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
When will I see you?
507
00:29:28,860 --> 00:29:30,540
Tomorrow I'll be here.
508
00:29:33,420 --> 00:29:34,620
Am I allowed to know
where you're going?
509
00:29:36,260 --> 00:29:37,980
I'm going to the Jarko Motel.
510
00:29:39,260 --> 00:29:40,660
But my phone will be turned off.
511
00:29:42,180 --> 00:29:43,300
I'll see you tomorrow, OK?
512
00:29:46,220 --> 00:29:47,140
OK.
513
00:29:48,420 --> 00:29:50,020
If that's what you need to do.
514
00:29:50,140 --> 00:29:51,820
It is.
515
00:29:57,060 --> 00:29:58,460
I wish this wasn't happening.
516
00:30:12,620 --> 00:30:16,260
No, let him go.
If that's what he needs, let him go.
517
00:30:29,200 --> 00:30:30,160
Maybe less is more, next time.
518
00:30:30,255 --> 00:30:31,975
Well, when did you last
walk through duty-free, huh?
519
00:30:32,799 --> 00:30:33,879
I don't know.
520
00:30:34,039 --> 00:30:35,799
Well, you smell like a chemist,
then, something...
521
00:30:35,959 --> 00:30:37,639
There's nothing wrong with
smelling like a chemist.
522
00:30:37,799 --> 00:30:39,799
People smell like chemists
all the time.
523
00:30:39,919 --> 00:30:40,799
Cherie?
524
00:30:42,959 --> 00:30:44,559
Polly. Hi.
525
00:30:44,639 --> 00:30:46,039
Have you got a moment?
526
00:30:46,159 --> 00:30:47,199
Sure.
527
00:30:49,359 --> 00:30:50,599
Is something wrong?
528
00:30:50,759 --> 00:30:53,639
No, no, I just thought maybe
you could check...
529
00:30:56,399 --> 00:30:57,319
Can... er...?
530
00:30:59,999 --> 00:31:01,599
305 is free.
531
00:31:01,799 --> 00:31:03,279
Follow me.
Thanks.
532
00:31:23,000 --> 00:31:24,360
Ceasefire?
533
00:31:30,480 --> 00:31:31,800
Darcy...
534
00:31:37,040 --> 00:31:37,960
I'm sorry.
535
00:31:40,560 --> 00:31:42,960
I'm SO sorry.
536
00:31:48,320 --> 00:31:51,240
Thank you, Geraldine,
for your apology.
537
00:31:57,040 --> 00:31:58,080
And I'm sorry too.
538
00:32:03,080 --> 00:32:04,760
I know it doesn't make up
for anything.
539
00:32:05,920 --> 00:32:10,000
No, it doesn't, but it's still
good to hear you say it.
540
00:32:13,160 --> 00:32:14,760
Just wish everybody else
had been here.
541
00:32:14,880 --> 00:32:16,440
You've never said it to me before.
542
00:32:18,840 --> 00:32:21,240
I'm never going to say it again
either.
543
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Bye.
544
00:32:36,400 --> 00:32:37,440
What were you thinking?
545
00:32:37,600 --> 00:32:39,240
I wanted to do it for you.
I wanted to surprise you.
546
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Why? You knew
that I didn't want that.
547
00:32:40,800 --> 00:32:42,440
I wanted to see the look
on your face when you...
548
00:32:42,600 --> 00:32:44,120
But you think that
if you do these things
549
00:32:44,240 --> 00:32:45,400
that we're going to be a family.
550
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
We are a family!
No.
551
00:32:47,160 --> 00:32:49,240
Well, what is it, then, when
two people have a child together?
552
00:32:49,360 --> 00:32:51,040
I don't know! But not a family!
553
00:32:52,240 --> 00:32:53,560
Are you scared?
554
00:32:53,720 --> 00:32:55,200
Of what?
Being a mum.
555
00:32:56,440 --> 00:32:57,480
Yes.
556
00:32:59,800 --> 00:33:00,840
Are you scared?
557
00:33:02,680 --> 00:33:03,760
Maybe.
558
00:33:06,680 --> 00:33:09,480
Well, we're not a thing.
We're not going to be a thing.
559
00:33:09,640 --> 00:33:14,120
And now my courtyard is a mess
and my outdoor furniture is ruined!
560
00:33:17,640 --> 00:33:19,320
Well, it's you
who wouldn't give me a key.
561
00:33:26,800 --> 00:33:27,960
So, how are you doing?
562
00:33:28,120 --> 00:33:30,040
Yeah, good. Good.
Yeah? Is he feeding alright?
563
00:33:30,160 --> 00:33:31,240
Yeah, really well.
564
00:33:33,600 --> 00:33:36,560
Hey, little man. Fast asleep.
565
00:33:36,680 --> 00:33:39,080
You've got kids, don't you?
Got a son?
566
00:33:39,160 --> 00:33:40,560
He's a toddler.
567
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
All my friends said
the first few weeks
568
00:33:44,080 --> 00:33:45,480
are meant to be the 'babymoon'.
569
00:33:45,640 --> 00:33:47,480
Just getting to know each other,
the three of us.
570
00:33:50,360 --> 00:33:51,480
It's different for everyone.
571
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
Took me a while to get used to it.
572
00:34:00,160 --> 00:34:01,080
I'm sorry.
573
00:34:04,920 --> 00:34:06,080
I feel like I failed.
574
00:34:07,480 --> 00:34:09,120
It's alright.
575
00:34:09,240 --> 00:34:11,760
Oh, I'm sorry. Shh. I'm sorry.
576
00:34:11,880 --> 00:34:14,520
Polly. Polly?
577
00:34:16,120 --> 00:34:19,320
Just because you took pain relief
doesn't mean you failed.
578
00:34:21,920 --> 00:34:23,440
There was nothing wrong
with the birth.
579
00:34:23,600 --> 00:34:25,960
I'm so scared it means
I'm not going to be a good mum.
580
00:34:26,080 --> 00:34:27,600
You're a great mum.
581
00:34:29,560 --> 00:34:30,480
Just look at you.
582
00:34:32,520 --> 00:34:33,440
You're a natural.
583
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
Really?
584
00:34:38,400 --> 00:34:40,440
He thinks so. Hey?
585
00:34:40,520 --> 00:34:42,440
Mum's a natural, hey, little man?
586
00:34:42,520 --> 00:34:44,440
Hey, sweetheart.
587
00:34:44,600 --> 00:34:48,760
He's such a big feeder.
He's gorgeous, Polly.
588
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
What are you doing on Skype?
589
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
Aren't you supposed
to be at the airport?
590
00:34:53,000 --> 00:34:54,960
No. No, there's been a volcano.
591
00:34:55,080 --> 00:34:56,880
Oh, my God! Are you alright?
592
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
Yeah. No, I'm not outrunning lava.
593
00:35:00,320 --> 00:35:01,440
The volcano's in Chile
594
00:35:01,600 --> 00:35:04,040
but the ash cloud's come over
and I'm stuck here.
595
00:35:04,160 --> 00:35:05,200
All flights are grounded.
596
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
What?!
Yeah.
597
00:35:09,600 --> 00:35:11,640
And I'm not pregnant.
598
00:35:13,440 --> 00:35:15,640
I just want to be home.
I'm sick of this hotel.
599
00:35:15,800 --> 00:35:19,360
I want to be home in our bed.
I miss your body.
600
00:35:19,440 --> 00:35:20,800
You too.
601
00:35:23,080 --> 00:35:24,640
So how did the meeting
with Rosanna go?
602
00:35:24,720 --> 00:35:27,920
OK.
603
00:35:28,000 --> 00:35:29,880
After a really bad start.
604
00:35:30,000 --> 00:35:31,280
Is she hot?
605
00:35:32,960 --> 00:35:34,120
What?
606
00:35:34,240 --> 00:35:36,400
Is she hot?
607
00:35:36,600 --> 00:35:40,080
Oh, well, you know,
some people would think so.
608
00:35:40,160 --> 00:35:41,280
10-year-olds.
609
00:35:41,360 --> 00:35:42,440
Oh!
610
00:35:43,840 --> 00:35:46,280
Mick?
Yeah?
611
00:35:47,720 --> 00:35:50,840
I think I'd feel better if
you tease me with your nudity again.
612
00:35:50,960 --> 00:35:53,760
OK. One moment.
613
00:36:04,720 --> 00:36:07,320
Mick, do the... do the meerkat.
614
00:36:07,440 --> 00:36:08,560
You get the meerkat.
615
00:36:18,480 --> 00:36:19,440
Nina.
616
00:36:19,520 --> 00:36:21,320
Hmm?
617
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
You just missed Polly.
618
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
She was here?
Yes.
619
00:36:24,600 --> 00:36:27,560
They've withdrawn the complaint.
It's gone away.
620
00:36:27,680 --> 00:36:29,120
How?!
621
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
I think she just
felt really terrible.
622
00:36:32,000 --> 00:36:33,600
Cherie, you haven't...
623
00:36:33,760 --> 00:36:36,040
You haven't put pressure on her
or anything?
624
00:36:36,160 --> 00:36:37,520
Oh, no, no. It was all her.
625
00:36:37,640 --> 00:36:38,720
She just phoned her husband
626
00:36:38,880 --> 00:36:40,280
and admitted that
she asked for the epidural.
627
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
So, it's just gone away?
628
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Yeah.
Just like that?
629
00:36:45,800 --> 00:36:46,920
Yeah.
630
00:36:47,040 --> 00:36:49,400
I have to tell Patrick!
631
00:37:09,400 --> 00:37:10,520
Hi.
632
00:37:12,040 --> 00:37:13,440
Hi.
633
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
So, what I said before...
634
00:37:19,480 --> 00:37:21,080
Yeah?
635
00:37:21,200 --> 00:37:23,160
I meant it.
636
00:37:23,320 --> 00:37:27,000
You're going to be in a new place,
with new people.
637
00:37:28,360 --> 00:37:29,960
There's no way it can work.
638
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
Yeah.
639
00:37:35,440 --> 00:37:40,080
Still, there's a couple of days
before you go...
640
00:37:47,720 --> 00:37:49,760
I don't want to waste them.
641
00:37:54,200 --> 00:37:56,360
Neither do I.
642
00:37:58,320 --> 00:37:59,960
So what happens now?
643
00:38:54,000 --> 00:38:55,400
Hi.
644
00:38:55,560 --> 00:38:57,640
Sorry, I know you said
you'd see me tomorrow
645
00:38:57,840 --> 00:39:00,640
but I just wanted to let you know
that the complaint's gone.
646
00:39:00,800 --> 00:39:02,280
It's finished.
647
00:39:02,480 --> 00:39:04,360
Good.
Yay!
648
00:39:04,520 --> 00:39:05,640
I'm not here because
of the complaint.
649
00:39:08,520 --> 00:39:09,880
Aren't you?
650
00:39:11,040 --> 00:39:12,240
This is private.
651
00:39:15,000 --> 00:39:16,480
From me?
Yes.
652
00:39:20,000 --> 00:39:20,960
You have to go.
653
00:39:22,560 --> 00:39:24,000
What is happening?!
654
00:39:26,200 --> 00:39:27,320
Patrick, come home.
655
00:39:28,840 --> 00:39:31,160
Whatever it is, let me
sit up with you all night and...
656
00:39:32,600 --> 00:39:35,320
I'm your partner.
Please don't send me away.
657
00:39:35,480 --> 00:39:37,332
Can't you just give me some space?
No, I don't want to give you space.
658
00:39:37,333 --> 00:39:38,853
I don't want you
to push me away from you.
659
00:39:38,973 --> 00:39:41,293
Oh, God! You're not listening!
660
00:39:45,133 --> 00:39:46,293
Patrick.
661
00:39:54,333 --> 00:39:55,573
Can you please just go?
662
00:40:11,813 --> 00:40:13,533
He's not on drugs.
663
00:40:13,693 --> 00:40:16,373
So what is it?
Is it a decompression thing?
664
00:40:17,933 --> 00:40:18,853
Is it me?
665
00:40:33,773 --> 00:40:36,693
Don't do it, Nina. Don't do it.
666
00:41:18,933 --> 00:41:20,053
Oh!
667
00:42:23,055 --> 00:42:33,715
668
00:42:33,765 --> 00:42:38,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.