Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,340
There's your baby.
Thank you.
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,850
Our little baby.
You're crushing me a bit again.
3
00:00:05,010 --> 00:00:07,050
So, uh, can you help?
Why me?
4
00:00:07,250 --> 00:00:11,330
Because you know how to set
stupid lyrics to music,
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,010
and make it sound great.
6
00:00:13,170 --> 00:00:16,730
Mick's had trouble conceiving
and I'm the sperm donor.
7
00:00:16,890 --> 00:00:20,090
We are standing
in the most amazing sublet.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,530
This is your home. It's our home.
9
00:00:23,610 --> 00:00:26,450
I was hoping to see Dr Noonan.
10
00:00:26,530 --> 00:00:29,410
I knew a... Proudman family once.
11
00:00:29,610 --> 00:00:32,850
Uh, well, I knew
a Geraldine Proudman.
12
00:00:32,970 --> 00:00:35,810
She's... my mother.
13
00:00:35,970 --> 00:00:38,850
You never said you're his daughter?
No! I couldn't.
14
00:00:38,970 --> 00:00:42,930
I just bolted, like a madwoman.
15
00:00:44,850 --> 00:00:46,490
Martin Clegg.
16
00:00:46,570 --> 00:00:47,970
Good evening.
17
00:00:48,090 --> 00:00:51,290
I'm Dr Martin Clegg, obstetrics PhD
18
00:00:51,410 --> 00:00:54,690
and author of the bestselling
'Messages from the Womb'.
19
00:00:54,850 --> 00:00:58,130
In tonight's episode,
we look at the unlikely coupling
20
00:00:58,290 --> 00:01:01,210
between a neurotic -
at times, obsessive - obstetrician,
21
00:01:01,370 --> 00:01:03,610
a dark, self-flagellating
anaesthetist,
22
00:01:03,770 --> 00:01:05,850
and the surprising happiness
they've found together
23
00:01:06,010 --> 00:01:08,890
in their rustic yet charming
inner-suburban dwelling.
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,370
Enjoy.
25
00:01:23,050 --> 00:01:25,290
Hmm.
It was an interesting start.
26
00:01:25,450 --> 00:01:27,090
When we first met,
Nina actually hated me.
27
00:01:27,250 --> 00:01:28,730
I didn't hate... I didn't hate him.
Yeah, you did.
28
00:01:28,850 --> 00:01:30,090
No. I didn't.
29
00:01:30,250 --> 00:01:31,890
It's hard to believe
30
00:01:31,970 --> 00:01:33,730
that in only a few short months,
31
00:01:33,890 --> 00:01:36,170
this unlikely pair
have fallen so deeply in love.
32
00:01:36,250 --> 00:01:37,810
Before Patrick came along,
33
00:01:37,970 --> 00:01:40,570
like, she had a really rough trot
in the romance department.
34
00:01:40,690 --> 00:01:43,210
That's putting it mildly.
35
00:01:43,330 --> 00:01:47,090
But she never stopped... believing.
36
00:01:47,250 --> 00:01:49,970
But life
hasn't always been smooth sailing
37
00:01:50,130 --> 00:01:52,450
for this unassuming
Melbourne obstetrician.
38
00:01:52,610 --> 00:01:55,570
She's had more than her fair share
of romantic failure,
39
00:01:55,690 --> 00:01:57,650
invasive familial crisis,
40
00:01:57,810 --> 00:02:01,930
and crippling episodes of
anxiety and self-loathing.
41
00:02:02,090 --> 00:02:04,850
But through it all,
Nina never lost sight of the dream
42
00:02:10,690 --> 00:02:13,370
and a healthy relationship
with an incredibly hot,
43
00:02:13,490 --> 00:02:15,450
emotionally stable man.
44
00:02:24,090 --> 00:02:25,490
Nina?
45
00:02:25,610 --> 00:02:26,970
Hmm?
46
00:02:27,130 --> 00:02:29,490
Where were you just now?
Nowhere.
47
00:02:33,930 --> 00:02:38,850
Just juicing. Juicing.
Perfectly normal juicing.
48
00:02:39,010 --> 00:03:17,485
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
49
00:03:19,930 --> 00:03:22,090
So, how's Patrick coping?
What do you mean?
50
00:03:22,250 --> 00:03:24,290
Well, you've been living together
for a week now.
51
00:03:24,410 --> 00:03:25,810
Point being?
52
00:03:25,970 --> 00:03:28,850
Well, you're pretty painful
to live with, Neens.
53
00:03:28,970 --> 00:03:31,130
Oh. You survived.
54
00:03:31,290 --> 00:03:32,850
I didn't have to work
with you all day,
55
00:03:32,970 --> 00:03:36,970
and deal with you... in the nude.
56
00:03:40,210 --> 00:03:42,650
Can you knock next time?!
Sorry.
57
00:03:42,810 --> 00:03:45,410
Were you slouching?
What?
58
00:03:45,530 --> 00:03:47,570
Were you... or were you...?
59
00:03:47,690 --> 00:03:50,570
I was probably slouching.
60
00:03:52,770 --> 00:03:55,050
Well, I might've been doing this.
61
00:03:55,250 --> 00:03:57,970
Either way, it's not ideal
for the girls.
62
00:03:58,090 --> 00:03:59,650
He's seen the girls, Billie.
63
00:03:59,810 --> 00:04:02,010
He's quite familiar
with the girls' work.
64
00:04:04,930 --> 00:04:06,490
Mick's in the cave.
65
00:04:06,650 --> 00:04:07,970
What?
Man cave.
66
00:04:08,130 --> 00:04:09,890
Oh.
He's wallowing.
67
00:04:10,050 --> 00:04:12,850
In what?
Rejection.
68
00:04:13,010 --> 00:04:16,330
So, we're having drinks tomorrow
after work with Tim and Andrew.
69
00:04:16,490 --> 00:04:19,610
Why would I go and have drinks
with a man that rejected me?
70
00:04:19,730 --> 00:04:21,850
OK. Firstly, he didn't reject you.
71
00:04:22,050 --> 00:04:24,290
He rejected your song,
and not because it wasn't good.
72
00:04:24,410 --> 00:04:25,970
Because it was...
Non-commercial.
73
00:04:26,130 --> 00:04:27,850
Exactly.
And who wants to be commercial?
74
00:04:27,930 --> 00:04:29,730
You're proudly 'uncommercial'.
75
00:04:33,530 --> 00:04:36,490
The girls are sore.
It's a good sign.
76
00:04:36,610 --> 00:04:39,250
Or it could just be pre-...
77
00:04:39,370 --> 00:04:41,530
I'm not going.
78
00:04:41,690 --> 00:04:44,130
And then he just scuttled off
back into his cave.
79
00:04:44,250 --> 00:04:45,770
And whereabouts is that?
80
00:04:45,890 --> 00:04:47,970
It's not a real cave, Neens.
81
00:04:48,130 --> 00:04:50,370
I am aware that man caves
aren't actual caves, Billie.
82
00:04:50,530 --> 00:04:52,570
I'm just wondering
does he leave the house or...?
83
00:04:52,730 --> 00:04:55,010
He doesn't actually go into a cave.
I understand that.
84
00:04:55,170 --> 00:04:57,130
He just cracks the sads
and shuts down.
85
00:04:57,290 --> 00:04:59,770
So, at home?
At home.
86
00:04:59,930 --> 00:05:01,690
In the pub, in the car.
87
00:05:03,810 --> 00:05:07,250
So, it's not weird, working together
all day and living together?
88
00:05:07,370 --> 00:05:08,690
No. Not at all.
89
00:05:08,810 --> 00:05:11,010
We're respecting each other's space.
90
00:05:11,170 --> 00:05:12,690
Respecting each other's space?
Hmm.
91
00:05:12,850 --> 00:05:15,410
Well, that's not good.
What? Why?
92
00:05:15,530 --> 00:05:18,250
Men are always with the space thing.
93
00:05:18,370 --> 00:05:19,730
No. Nuh. Not this early.
94
00:05:19,890 --> 00:05:21,690
You've spooked him already.
No, I haven't.
95
00:05:21,850 --> 00:05:23,410
Well, have you brought up
the big Ms...
96
00:05:23,530 --> 00:05:24,890
mortgage, marriage, minors?
97
00:05:25,050 --> 00:05:27,290
No, no, and what?
Minors - kids.
98
00:05:27,450 --> 00:05:29,810
You haven't talked about kids?
No. Of course not.
99
00:05:29,970 --> 00:05:31,850
It's way too early
to have that conversation.
100
00:05:32,010 --> 00:05:35,530
It would be if you were normal,
but you're not normal people, Neens.
101
00:05:35,690 --> 00:05:40,770
I mean, you're you, and Patrick's
a man who's lost a baby.
102
00:05:40,970 --> 00:05:44,930
You actually think
that you're helping, don't you?
103
00:05:55,730 --> 00:05:57,730
OK. It's going down, down.
104
00:05:57,890 --> 00:06:00,890
No, no. No. It's going up.
It's definitely going down, baby.
105
00:06:01,050 --> 00:06:02,850
Oh, no.
Trust me, baby. It's definitely...
106
00:06:02,970 --> 00:06:04,890
OK. No, maybe it is going up.
107
00:06:05,050 --> 00:06:08,650
OK. Just breathe, honey.
108
00:06:08,810 --> 00:06:11,370
You're doing really well.
Oh!
109
00:06:14,810 --> 00:06:17,050
Keep breathing. Keep breathing.
110
00:06:17,210 --> 00:06:19,250
Well done, darling. Well done.
Water.
111
00:06:19,370 --> 00:06:21,730
Have a drink. Have a drink.
112
00:06:21,810 --> 00:06:24,610
Good. Well done.
113
00:06:24,770 --> 00:06:27,730
So, Polly, you've done
a very thorough birth plan.
114
00:06:27,810 --> 00:06:29,810
That's me, actually.
115
00:06:29,890 --> 00:06:31,450
I'm a planner, you know.
116
00:06:31,610 --> 00:06:34,930
Know what you want. Write it
all down. No confusion, yeah?
117
00:06:35,090 --> 00:06:37,610
Yeah, baby. You're doing really,
really well, sweetheart.
118
00:06:42,250 --> 00:06:43,650
Billie Proudman.
119
00:06:49,330 --> 00:06:50,730
Really?
120
00:06:50,810 --> 00:06:52,370
Mick?
121
00:06:52,450 --> 00:06:54,050
Out here!
122
00:06:55,850 --> 00:06:57,690
Guess what.
What?
123
00:06:59,730 --> 00:07:02,930
I... have been invited
to speak at a conference...
124
00:07:03,050 --> 00:07:04,810
in New Zealand!
125
00:07:04,890 --> 00:07:06,050
Why?
126
00:07:06,210 --> 00:07:08,250
Well, Lachlan was meant to do it,
but he can't.
127
00:07:08,410 --> 00:07:09,730
Something about inflammation.
128
00:07:09,890 --> 00:07:11,450
I don't know.
I wasn't really listening.
129
00:07:11,450 --> 00:07:13,370
But he said there's no-one else
he'd rather recommend.
130
00:07:13,450 --> 00:07:14,890
But you hate public speaking.
131
00:07:15,050 --> 00:07:18,730
I know. But I've wrangled it
so that you can come too.
132
00:07:18,810 --> 00:07:19,770
What?
133
00:07:19,930 --> 00:07:22,970
Yeah. I had to say you had
some special needs, but I did it.
134
00:07:23,130 --> 00:07:25,810
You're my plus-one.
All expenses paid.
135
00:07:25,970 --> 00:07:28,890
Five nights
in the picturesque North Island.
136
00:07:29,010 --> 00:07:31,530
You can go to Hobbiton...
137
00:07:31,690 --> 00:07:33,210
learn the haka.
138
00:07:33,370 --> 00:07:35,450
I'm not gonna learn the haka.
Fine.
139
00:07:35,610 --> 00:07:38,130
You can just stay in the hotel
and watch porn all day.
140
00:07:38,330 --> 00:07:41,210
I can do that here.
Yeah. Well, not with room service.
141
00:07:42,890 --> 00:07:44,450
Come on, Mick.
142
00:07:44,610 --> 00:07:46,490
Well, there's nothing else
for you to do.
143
00:07:46,650 --> 00:07:48,490
You said yourself
you're stagnating.
144
00:07:48,650 --> 00:07:50,810
You can't break out
of your creative crisis.
145
00:07:50,970 --> 00:07:53,210
And your personal hygiene's
suffering.
146
00:07:53,330 --> 00:07:54,970
Is this a new technique of yours...
147
00:07:55,130 --> 00:07:56,890
to just offend me
into doing what you want?
148
00:07:57,050 --> 00:07:58,370
Depends.
149
00:07:58,450 --> 00:08:00,330
Is it working?
150
00:08:01,730 --> 00:08:03,930
You know, you didn't have to wait.
Yeah, I know.
151
00:08:04,050 --> 00:08:06,530
I just thought it might be nice
to travel home together.
152
00:08:06,650 --> 00:08:08,570
It was,
153
00:08:08,730 --> 00:08:12,650
but just for future reference,
you don't have to wait.
154
00:08:12,770 --> 00:08:14,130
Oh.
155
00:08:17,690 --> 00:08:22,930
So... I thought we could
just chillax, get some takeaway.
156
00:08:23,090 --> 00:08:28,010
Maybe see if that bath's
big enough for the two of us.
157
00:08:28,090 --> 00:08:29,610
"Chillax"?
158
00:08:29,730 --> 00:08:31,210
Yeah.
159
00:08:31,330 --> 00:08:34,930
You know, chill out, relax.
160
00:08:35,050 --> 00:08:37,370
What kind of takeaway?
161
00:08:37,450 --> 00:08:40,530
Whatever. I'm easy.
162
00:08:40,690 --> 00:08:43,410
Is that right?
Mm-hm.
163
00:08:43,570 --> 00:08:45,010
Come here.
164
00:08:48,090 --> 00:08:50,770
Despite her
being worryingly anal,
165
00:08:50,930 --> 00:08:53,130
he found her thoroughly
irresistible,
166
00:08:53,330 --> 00:08:55,210
and he thought about touching her
all the...
167
00:09:00,610 --> 00:09:03,290
Hi! Happy housewarming!
Hi.
168
00:09:03,410 --> 00:09:04,850
Thanks.
169
00:09:05,010 --> 00:09:07,530
It's a...
Oh, it's a bonsai.
170
00:09:07,690 --> 00:09:09,010
Yes.
Hey.
171
00:09:09,090 --> 00:09:11,410
Hey yourself. My God!
172
00:09:11,530 --> 00:09:13,450
Hey, you. What's up?
173
00:09:13,610 --> 00:09:15,290
Oh, don't panic.
We can't stay very long.
174
00:09:15,450 --> 00:09:17,130
We've got a play date
around the corner.
175
00:09:17,290 --> 00:09:19,010
We just wanted
to drop off your bonsai,
176
00:09:19,170 --> 00:09:21,370
and I've been gagging
to see your new place.
177
00:09:21,530 --> 00:09:22,970
Have you just?
178
00:09:23,090 --> 00:09:24,850
Oh, sorry.
179
00:09:28,170 --> 00:09:31,170
Hello?
Nina, it's Phillip Noonan.
180
00:09:33,050 --> 00:09:36,050
Have I caught you at a bad time?
No.
181
00:09:36,210 --> 00:09:39,010
I know it's inappropriate
for me to contact you,
182
00:09:39,170 --> 00:09:43,330
but I, uh... had heard that
your parents had separated,
183
00:09:43,490 --> 00:09:47,130
and I was wondering
if Geraldine was...
184
00:09:49,330 --> 00:09:50,690
OK.
185
00:09:52,730 --> 00:09:54,770
Uh, yeah. She's OK.
186
00:09:54,850 --> 00:09:57,770
Good! That's excellent.
187
00:09:57,930 --> 00:10:00,010
I was going to ask you
for her number,
188
00:10:00,130 --> 00:10:02,970
but... that'd put you
in a very awkward position,
189
00:10:03,090 --> 00:10:04,450
wouldn't it?
190
00:10:04,530 --> 00:10:05,690
Uh, what? What?
191
00:10:05,810 --> 00:10:08,050
No. Uh, yes. Well, I could...
192
00:10:08,210 --> 00:10:12,010
I guess I... I could
p-pass on your number.
193
00:10:12,090 --> 00:10:14,530
I'd like that very much.
194
00:10:14,690 --> 00:10:17,450
- I should really...
- Sorry.
195
00:10:17,610 --> 00:10:20,250
- Um...
- I should go.
196
00:10:20,370 --> 00:10:23,290
Well, then, uh, goodbye.
197
00:10:23,410 --> 00:10:25,170
Goodbye.
198
00:10:29,450 --> 00:10:31,730
Everything OK?
That was Dr Noonan.
199
00:10:31,810 --> 00:10:34,890
He wanted Mum's contact details.
200
00:10:35,090 --> 00:10:37,090
He didn't want to put me
in an awkward position.
201
00:10:37,250 --> 00:10:40,250
I have to tell him.
If that's what you want.
202
00:10:40,410 --> 00:10:42,330
I don't have a choice.
Actually, you do.
203
00:10:42,490 --> 00:10:46,890
Really? What kind of person would I
be if I lie about a thing like that?
204
00:10:47,090 --> 00:10:49,050
You're not lying, Nina.
Yes, I'm lying.
205
00:10:49,250 --> 00:10:52,450
I'm lying by omission. And it's
not a little lie. It's huge.
206
00:10:53,810 --> 00:10:55,290
I have to tell him.
207
00:10:59,330 --> 00:11:00,250
Now?
208
00:11:02,360 --> 00:11:05,199
Hey, I'm... I'm sorry to just...
209
00:11:05,279 --> 00:11:07,839
Hi. I... I'm sorry to disturb you.
210
00:11:07,919 --> 00:11:09,719
I just... No, not that.
211
00:11:09,839 --> 00:11:11,439
Yeah, I'm... hi. Hi!
212
00:11:13,679 --> 00:11:16,759
I don't really know how to say this,
so I'm just gonna say it.
213
00:11:16,839 --> 00:11:18,239
I am your bol...
214
00:11:18,359 --> 00:11:20,679
I am your biological daughter.
215
00:11:22,199 --> 00:11:24,079
I am your biological daughter!
216
00:11:24,199 --> 00:11:25,799
It's not ideal, I know!
217
00:11:25,919 --> 00:11:28,239
I know. It's terrible.
218
00:11:28,399 --> 00:11:30,919
"You're my biological father."
That's it. Say 'father'.
219
00:11:31,039 --> 00:11:33,159
No. It's shocking. Yes, it is.
220
00:11:33,279 --> 00:11:36,639
You're my biological father, so...
221
00:11:36,759 --> 00:11:38,279
that's all.
222
00:11:39,879 --> 00:11:40,999
Nina.
223
00:11:41,159 --> 00:11:43,839
Oh, I'm sorry to turn up
out of the blue like this.
224
00:11:43,919 --> 00:11:45,319
I just...
225
00:11:45,399 --> 00:11:46,799
What I...
226
00:11:46,919 --> 00:11:48,999
Was...
227
00:11:49,159 --> 00:11:50,879
Come in.
228
00:12:06,599 --> 00:12:11,799
I don't really know how to say this,
so I'm just gonna say it.
229
00:12:13,359 --> 00:12:15,279
You're my biological daughter.
230
00:12:20,319 --> 00:12:24,159
Father! You're my biological father.
231
00:12:25,719 --> 00:12:27,119
What?
232
00:12:28,439 --> 00:12:30,719
No. That's...
233
00:12:32,399 --> 00:12:34,079
Your mother and I only...
234
00:12:34,199 --> 00:12:36,639
It was just the one time, and...
235
00:12:38,719 --> 00:12:40,159
Are you sure?
236
00:12:43,879 --> 00:12:45,279
Well...
237
00:12:49,719 --> 00:12:51,119
That's, um...
238
00:12:59,359 --> 00:13:00,999
I'm sorry to just blurt it out
like that.
239
00:13:01,159 --> 00:13:04,519
Hmm.
I tend to blurt when I'm... nervous.
240
00:13:04,639 --> 00:13:05,999
Hmm. Do you?
241
00:13:06,119 --> 00:13:08,359
I'm a bit of a blurter, myself.
242
00:13:09,879 --> 00:13:11,719
Hmm.
243
00:13:11,839 --> 00:13:13,999
Is this why... the appointment?
244
00:13:14,119 --> 00:13:15,879
I didn't know what to do.
245
00:13:15,999 --> 00:13:18,199
Well, no. How could you?
246
00:13:20,199 --> 00:13:22,999
This is, um...
247
00:13:35,119 --> 00:13:36,679
How long have you known?
248
00:13:36,839 --> 00:13:39,199
Just a few weeks.
Oh.
249
00:13:41,279 --> 00:13:42,679
Ooh.
250
00:13:42,839 --> 00:13:45,599
I'm sorry.
No. I think it's me.
251
00:13:45,679 --> 00:13:47,439
No, no, no. That's me.
252
00:13:47,639 --> 00:13:49,319
No, it's not...
Isn't it? Oh, it's me.
253
00:13:49,439 --> 00:13:50,799
Hang on.
254
00:13:52,919 --> 00:13:54,279
Sorry.
255
00:13:54,479 --> 00:13:57,359
I've, um... I've got
an elderly patient and I...
256
00:13:57,479 --> 00:13:58,959
I do home visits.
257
00:13:59,079 --> 00:14:00,759
Oh, I'm so sorry.
258
00:14:00,919 --> 00:14:02,399
Um...
259
00:14:02,559 --> 00:14:04,599
I'll just... I really
should let you go.
260
00:14:04,679 --> 00:14:06,839
Well, uh, can we meet again?
261
00:14:06,919 --> 00:14:10,199
Is it OK if I, um... call you?
262
00:14:11,519 --> 00:14:13,159
Yeah. It's OK.
263
00:14:26,079 --> 00:14:27,479
Voila.
264
00:14:27,639 --> 00:14:31,759
Thanks, Andrew.
Pleasure.
265
00:14:34,359 --> 00:14:38,159
So... Mick and I
are going to New Zealand.
266
00:14:38,359 --> 00:14:40,479
What? Why?
For work.
267
00:14:40,639 --> 00:14:43,239
I'm giving a talk on sustainable
development in real estate
268
00:14:43,399 --> 00:14:45,959
at a conference...
in front of people.
269
00:14:46,079 --> 00:14:47,799
I'm gonna do a tour of Hobbiton.
270
00:14:47,959 --> 00:14:50,879
Probably just lay in bed all day
and watch hobbit porn.
271
00:14:50,999 --> 00:14:53,479
Ugh! That's horrible.
272
00:14:53,639 --> 00:14:55,319
Can you do tours of Hobbiton?
Mm-hm.
273
00:14:55,439 --> 00:14:56,799
Probably in costume.
274
00:14:56,959 --> 00:14:59,719
Well, look, as hot as Mick
would look dressed as a hobbit,
275
00:14:59,879 --> 00:15:02,119
I have to throw a spanner
in the works here,
276
00:15:02,199 --> 00:15:04,559
because I want to offer you a gig
277
00:15:04,719 --> 00:15:07,799
playing keys for this
fantastic singer I'm working with.
278
00:15:07,999 --> 00:15:10,479
But... you'd have to start
straightaway.
279
00:15:10,559 --> 00:15:12,439
Really?
280
00:15:12,599 --> 00:15:17,319
I thought my work
was... resolutely uncommercial.
281
00:15:17,399 --> 00:15:18,399
Mick.
282
00:15:18,519 --> 00:15:20,719
That guy
had the musical sensibilities
283
00:15:20,839 --> 00:15:22,359
of an aerobics instructor.
284
00:15:22,479 --> 00:15:23,959
Roseanne is different.
285
00:15:24,079 --> 00:15:26,039
She's... she's got class.
286
00:15:26,199 --> 00:15:29,399
I mean, I know it's short notice
and I know it stuffs up New Zealand,
287
00:15:29,559 --> 00:15:32,239
but I think you'd really
enjoy working with her, Mick.
288
00:15:32,399 --> 00:15:34,879
This girl - she can... she can sing.
Yeah?
289
00:15:35,039 --> 00:15:38,399
He'll do it.
Have you met my manager?
290
00:15:38,559 --> 00:15:40,879
I'm sorry.
No. Do it.
291
00:15:47,959 --> 00:15:51,719
It was one of the strangest
conversations I've ever had.
292
00:15:51,919 --> 00:15:55,079
And I've had some
strange conversations.
293
00:15:55,199 --> 00:15:56,559
I know.
294
00:15:56,719 --> 00:15:59,159
I'd like to think
I've been part of that.
295
00:16:13,159 --> 00:16:14,559
Go on.
296
00:16:14,679 --> 00:16:16,039
What?
297
00:16:17,999 --> 00:16:19,399
You were talking.
298
00:16:19,479 --> 00:16:21,239
Where was I?
299
00:16:21,319 --> 00:16:23,599
Mm-hm. Strange conversations.
300
00:16:25,079 --> 00:16:26,479
Um...
301
00:16:26,639 --> 00:16:29,879
I just couldn't work out
what he was thinking.
302
00:16:30,039 --> 00:16:33,439
At one point I thought,
"He's gonna run."
303
00:16:33,559 --> 00:16:35,479
Well, he didn't run.
304
00:16:37,079 --> 00:16:39,439
He did look a bit
like he'd been shot.
305
00:16:41,559 --> 00:16:43,319
Well, you did the right thing.
306
00:16:43,479 --> 00:16:45,919
And, you know, you could've
taken the easy way out,
307
00:16:46,079 --> 00:16:49,199
and not said anything,
but you didn't.
308
00:17:03,119 --> 00:17:04,519
Thank you.
309
00:17:06,519 --> 00:17:08,799
What for?
Being here.
310
00:17:22,996 --> 00:17:26,556
I'm Sheena. I'm nearly 28 weeks.
And this is Dan.
311
00:17:27,007 --> 00:17:28,367
Hey.
312
00:17:28,567 --> 00:17:31,127
This is our first baby,
and we're here because...
313
00:17:32,807 --> 00:17:36,447
um, Dan's terrified,
and I made him come.
314
00:17:36,607 --> 00:17:39,687
OK, next. Just make it quick.
We've got a few to get through.
315
00:17:39,847 --> 00:17:43,527
I'm Larissa. 32 weeks.
This is my partner, Bobby.
316
00:17:43,647 --> 00:17:44,647
Hi.
317
00:17:44,807 --> 00:17:46,807
This is my first baby
and Bobby's third.
318
00:17:46,967 --> 00:17:50,807
Bobby's in here because he lost
a coin toss three times in a row.
319
00:17:50,967 --> 00:17:52,967
I tried.
320
00:17:53,127 --> 00:17:56,887
Excellent. Welcome aboard.
OK, so we're nearly there.
321
00:17:57,007 --> 00:18:00,567
Hi. I'm Jimmy. Um, I'm not pregnant.
322
00:18:00,727 --> 00:18:06,047
But I was having relations
with someone who is pregnant.
323
00:18:06,127 --> 00:18:08,847
I mean, she wasn't before we...
324
00:18:10,647 --> 00:18:11,847
She is now.
325
00:18:11,848 --> 00:18:15,488
Um, and she's decided to have the
baby even though we're not together.
326
00:18:15,648 --> 00:18:17,928
Um, which is her decision.
I was up for it.
327
00:18:18,088 --> 00:18:21,208
But she said she didn't want
to manufacture a connection,
328
00:18:21,328 --> 00:18:23,088
which is fair enough.
329
00:18:23,248 --> 00:18:26,248
She's a midwife at this hospital,
actually.
330
00:18:26,328 --> 00:18:29,048
What? It's not... it's not me.
331
00:18:30,648 --> 00:18:33,288
So, um... so, she doesn't have
to come to this class.
332
00:18:33,448 --> 00:18:36,208
But I thought I'd stick my head in,
so to speak,
333
00:18:36,328 --> 00:18:37,768
'cause I'm gonna be a dad.
334
00:18:40,088 --> 00:18:42,648
Now, for the journey of birth.
335
00:18:44,888 --> 00:18:46,368
Yes. That's it, baby.
336
00:18:46,528 --> 00:18:47,968
You're doing so well, Polly.
That's it.
337
00:18:48,128 --> 00:18:50,648
Breathe it out. Let it out, darling.
338
00:18:50,808 --> 00:18:52,848
It's coming, baby.
You're doing so well.
339
00:18:52,968 --> 00:18:55,128
So well. Good girl.
340
00:18:55,288 --> 00:18:58,088
Oh, Polly.
You've had such a long night.
341
00:18:58,208 --> 00:18:59,488
Yeah.
342
00:18:59,648 --> 00:19:02,208
Hey, do you want a drink now?
Have a drink.
343
00:19:02,328 --> 00:19:04,848
I just need to check your dilation.
344
00:19:05,008 --> 00:19:06,608
Here. Come on.
Let me help you, baby.
345
00:19:06,768 --> 00:19:09,608
Just roll over for me.
Nice and slow. There's no rush.
346
00:19:09,768 --> 00:19:11,808
You want a drink?
No. Grape.
347
00:19:11,928 --> 00:19:14,128
Grape. Here you go.
348
00:19:14,248 --> 00:19:15,608
OK.
349
00:19:17,608 --> 00:19:18,848
Just relax.
350
00:19:19,008 --> 00:19:21,088
- Oh.
- Sorry.
351
00:19:21,208 --> 00:19:23,448
Good, baby.
352
00:19:23,568 --> 00:19:25,848
Alright. You're about 4cm to 5cm.
353
00:19:25,968 --> 00:19:27,288
So, nearly halfway.
354
00:19:27,488 --> 00:19:29,688
That can't be right.
We've been in labour for so long.
355
00:19:29,768 --> 00:19:31,328
Just dilating very slowly.
356
00:19:31,488 --> 00:19:35,248
The baby's showing no signs of
distress. It's just taking its time.
357
00:19:35,328 --> 00:19:39,168
You're doing so well, sweetheart.
358
00:19:39,328 --> 00:19:41,528
Do you want some ice?
Come in.
359
00:19:41,688 --> 00:19:44,048
Do you want to sit up?
Polly, this is Patrick.
360
00:19:44,208 --> 00:19:47,728
He's one of our anaesthetists.
Hi, Polly.
361
00:19:47,848 --> 00:19:50,288
This is Kelton, Polly's husband.
362
00:19:50,448 --> 00:19:51,768
G'day.
Hi.
363
00:19:51,968 --> 00:19:54,048
I just wanted to see
if I could answer any questions
364
00:19:54,168 --> 00:19:56,048
you might have about pain relief.
365
00:19:56,248 --> 00:19:58,728
You mean epidural?
Yeah. That's one of the options.
366
00:19:58,888 --> 00:20:01,248
You're doing so well, baby.
367
00:20:01,328 --> 00:20:03,488
We're not interested.
368
00:20:04,928 --> 00:20:07,168
Well, that's entirely up to you.
We just want a natural birth.
369
00:20:07,288 --> 00:20:08,648
Sure.
370
00:20:10,048 --> 00:20:13,448
Well, I'm around if you change your
mind, or if you want to talk at all.
371
00:20:13,608 --> 00:20:15,648
- Just let me or Nina know.
- Ow! Ow! Ow!
372
00:20:15,768 --> 00:20:17,968
Here we go. Here we go. That's it.
373
00:20:18,128 --> 00:20:19,608
Ow!
Let it out, Polly, OK?
374
00:20:19,688 --> 00:20:21,568
Let it out. Come on.
375
00:20:21,728 --> 00:20:23,968
Big breath and then...
376
00:20:24,048 --> 00:20:25,408
Good girl.
377
00:20:25,528 --> 00:20:30,528
Baby comes through there.
378
00:20:30,648 --> 00:20:33,768
And you keep breathing, keep
breathing, keep breathing, yeah?
379
00:20:33,928 --> 00:20:36,248
It comes out, and you keep
breathing, keep breathing.
380
00:20:36,408 --> 00:20:39,128
And then, eventually...
381
00:20:41,208 --> 00:20:42,728
- Flop!
- Oh.
382
00:20:42,848 --> 00:20:45,568
Out comes your placenta, yeah?
383
00:20:45,688 --> 00:20:47,288
Any questions?
384
00:20:49,448 --> 00:20:52,288
OK. So, this is a good position
for the intense part of labour.
385
00:20:52,448 --> 00:20:54,128
Soften your hips. Relax.
386
00:20:54,288 --> 00:20:56,928
Open your legs, Jimmy, and breathe.
387
00:20:57,128 --> 00:20:58,728
Soften your hips.
They're soft.
388
00:20:58,888 --> 00:21:01,728
Keep moving. Keep moving, Jimmy.
389
00:21:01,808 --> 00:21:03,968
Breathe. Breathe.
390
00:21:04,048 --> 00:21:05,808
Oh, I'm having another contraction.
391
00:21:12,688 --> 00:21:15,008
OK, so, from the peak
of contraction, again,
392
00:21:15,128 --> 00:21:16,608
in through the mouth, and...
393
00:21:16,688 --> 00:21:20,688
Oooh.
394
00:21:20,768 --> 00:21:22,408
Good. One more time.
395
00:21:23,728 --> 00:21:27,288
Oooh.
396
00:21:27,488 --> 00:21:29,768
Excellent. That pretty much
covers breathing, yeah?
397
00:21:29,928 --> 00:21:31,368
It's not rocket science, is it?
398
00:21:31,488 --> 00:21:33,128
How hard should we be blowing out?
399
00:21:33,288 --> 00:21:37,248
I read it in one of the books
that we should use a candle,
400
00:21:37,408 --> 00:21:40,528
and you pant just enough
to make the flame flicker,
401
00:21:40,688 --> 00:21:42,848
but not enough to make it blow out,
yeah?
402
00:21:42,968 --> 00:21:44,328
OK.
403
00:21:44,488 --> 00:21:48,448
So, first of all,
there's no 'we' in labour, yeah?
404
00:21:48,608 --> 00:21:51,288
And, secondly,
I can tell you categorically,
405
00:21:51,488 --> 00:21:53,768
if you put a naked flame
anywhere near a woman in labour,
406
00:21:53,928 --> 00:21:55,888
someone's gonna get
very badly burnt.
407
00:21:55,968 --> 00:21:58,728
And by 'someone', I mean you, Dan.
408
00:22:00,128 --> 00:22:01,488
You with me?
409
00:22:03,928 --> 00:22:06,008
Good. That pretty much covers it.
410
00:22:06,128 --> 00:22:07,488
Any more questions?
411
00:22:07,608 --> 00:22:08,968
Excellent.
412
00:22:09,048 --> 00:22:13,088
Now it's time for the DVD.
413
00:22:25,048 --> 00:22:27,808
Oh, well done. Well done.
414
00:22:27,968 --> 00:22:30,128
Oh, I think I'm gonna throw up.
You're not gonna throw up.
415
00:22:32,368 --> 00:22:34,808
It's OK. Not a problem.
I'm sorry. I'm sorry.
416
00:22:34,968 --> 00:22:37,088
It happens all the time.
Nina, perfect timing.
417
00:22:37,208 --> 00:22:39,288
Oh. Oh, dear.
418
00:22:39,488 --> 00:22:41,568
That's...
It's OK, baby.
419
00:22:41,688 --> 00:22:44,928
You're doing great, sweetheart.
420
00:22:45,088 --> 00:22:48,848
Here we have the birthing suite.
It's currently in use.
421
00:22:49,048 --> 00:22:50,968
Just go away. The smell.
What?
422
00:22:51,128 --> 00:22:54,048
Yeah. We should get you cleaned up.
Well, I'm not leaving Polly.
423
00:22:54,208 --> 00:22:56,768
No.
It's OK. She's in good hands.
424
00:22:56,968 --> 00:22:58,248
Are you sure?
Yep.
425
00:22:58,408 --> 00:23:01,688
OK. I'll just be two minutes. I'll
just get clean. Are you alright?
426
00:23:01,848 --> 00:23:05,568
OK. I'll be two minutes.
Just get me the anaesthetist.
427
00:23:05,688 --> 00:23:07,048
Oh. Hi.
428
00:23:07,208 --> 00:23:08,608
Should I...?
No.
429
00:23:17,288 --> 00:23:19,288
Dr Reid's here.
430
00:23:19,408 --> 00:23:21,128
Oh, please. You need to help me.
431
00:23:21,248 --> 00:23:23,488
Please. I want an epidural now.
432
00:23:23,688 --> 00:23:27,328
It's OK, Polly.
I can't do this. I can't.
433
00:23:27,488 --> 00:23:30,328
I thought I could do it for Kelton,
but I can't take this anymore.
434
00:23:30,488 --> 00:23:32,368
OK. Well, we're gonna get you
some relief, OK?
435
00:23:32,528 --> 00:23:34,648
No, no. You have to do it
while he's out of the room.
436
00:23:34,768 --> 00:23:36,568
I can't do it if he's here.
437
00:23:38,208 --> 00:23:40,488
OK. Let's get you in
the right position then, alright?
438
00:23:40,608 --> 00:23:42,328
Let's get you up on the bed.
439
00:23:42,488 --> 00:23:45,648
Just face your back to me.
440
00:23:45,808 --> 00:23:47,528
Good girl.
Great. It won't be long.
441
00:23:47,688 --> 00:23:49,448
It's alright, darl. Just breathe.
442
00:23:49,568 --> 00:23:50,648
Hold my hand.
443
00:23:52,578 --> 00:23:57,138
Hold my hand.
444
00:23:57,138 --> 00:23:58,618
Get off the car.
Hey.
445
00:24:00,858 --> 00:24:03,458
How cute's this nappy?
446
00:24:03,618 --> 00:24:05,978
You won't think it's so cute
when it's full of meconium.
447
00:24:06,098 --> 00:24:07,778
What's meconium?
448
00:24:07,978 --> 00:24:10,338
Didn't you learn anything?
Not really.
449
00:24:12,018 --> 00:24:13,938
What?
450
00:24:15,538 --> 00:24:18,098
He's really in there, isn't he?
451
00:24:18,178 --> 00:24:19,698
Yes. She is.
452
00:24:19,818 --> 00:24:21,418
Get off the car.
453
00:24:28,993 --> 00:24:30,673
Get off the car.
454
00:25:51,473 --> 00:25:53,793
She's got protein
in her urine, and...
455
00:25:56,433 --> 00:25:57,793
Hey.
Oh. Hey.
456
00:25:57,953 --> 00:25:59,513
It's all good in there?
Yeah. All good.
457
00:25:59,673 --> 00:26:02,233
4.5 kilos of good.
Oh, yeah? That's a lot of baby.
458
00:26:02,353 --> 00:26:04,073
Mm-hm. Almost a toddler.
459
00:26:04,233 --> 00:26:06,593
Was Kelton OK?
Yeah, yeah. He was fine.
460
00:26:06,753 --> 00:26:09,233
God, it's Dr Noonan.
461
00:26:09,353 --> 00:26:11,353
Hey, well, take it.
462
00:26:11,513 --> 00:26:13,593
Oh. I just...
I'm gonna go.
463
00:26:13,713 --> 00:26:15,073
Hello?
464
00:26:16,873 --> 00:26:19,393
No, no, no. I was just...
I was just leaving work.
465
00:26:24,713 --> 00:26:26,673
Uh, absolutely.
466
00:26:26,793 --> 00:26:29,553
Um, yeah. I'd like that very much.
467
00:26:32,433 --> 00:26:33,873
Oh! Have you?
468
00:26:33,993 --> 00:26:35,593
OK. That sounds very nice.
469
00:26:35,713 --> 00:26:36,873
Um...
470
00:26:38,513 --> 00:26:41,593
Yep. Good. Alright,
well, I... I'll see you then.
471
00:26:41,713 --> 00:26:43,073
Bye.
472
00:26:43,233 --> 00:26:45,593
That was quick.
He wants to have dinner tonight.
473
00:26:45,753 --> 00:26:47,073
Tonight?
Mm-hm.
474
00:26:47,233 --> 00:26:49,233
You sure you're up to it tonight?
I should...
475
00:26:49,353 --> 00:26:50,713
I should just...
476
00:26:50,833 --> 00:26:52,273
I mean, I just...
477
00:26:52,433 --> 00:26:55,193
Shit! I wanted to talk
to Dad first... Darcy.
478
00:26:55,353 --> 00:26:57,233
I mean, maybe I could
just call him now.
479
00:26:57,353 --> 00:26:58,873
I don't know. Maybe I'll...
480
00:26:58,993 --> 00:27:00,473
I could... No, I'll wait.
481
00:27:00,633 --> 00:27:03,193
I could wait till later.
Sorry. You go. Go.
482
00:27:12,993 --> 00:27:15,073
G'day.
Hey.
483
00:27:15,233 --> 00:27:16,553
Oh, congratulations.
484
00:27:16,633 --> 00:27:18,033
Yeah. Thanks.
485
00:27:20,273 --> 00:27:21,753
Thanks.
486
00:27:21,913 --> 00:27:23,873
Ground?
Uh, yeah.
487
00:27:37,393 --> 00:27:41,393
So, you must have one of these, uh,
God complexes going on, yeah?
488
00:27:41,513 --> 00:27:43,193
Sorry?
489
00:27:43,353 --> 00:27:45,833
My wife and I expressly told you
under no circumstances
490
00:27:45,913 --> 00:27:47,473
did we want an epidural.
491
00:27:47,633 --> 00:27:51,593
Kelton, look,
your wife was in real distress.
492
00:27:51,753 --> 00:27:53,913
I understand you
would've preferred to have...
493
00:27:54,073 --> 00:27:56,753
You might've fooled Polly
with your bullshit doctor tone,
494
00:27:56,913 --> 00:27:59,553
but... I'm not in labour,
so it's not gonna work on me.
495
00:28:01,473 --> 00:28:02,913
OK. Listen, mate.
496
00:28:03,073 --> 00:28:05,353
It's been a pretty big
couple of days,
497
00:28:05,513 --> 00:28:07,673
so why don't you just
try and get some rest, huh?
498
00:28:07,793 --> 00:28:09,153
Just enjoy your son.
499
00:28:09,313 --> 00:28:11,753
Don't, "Listen, mate" me,
you patronising prick.
500
00:28:11,913 --> 00:28:13,673
I'm not your mate.
Mm-hm.
501
00:28:21,073 --> 00:28:22,793
Good morning, ladies and gentlemen.
502
00:28:22,913 --> 00:28:24,913
Hi. I'm Billie Proudman.
503
00:28:25,073 --> 00:28:28,673
And today, I'm here to talk to you
about real development in...
504
00:28:28,793 --> 00:28:32,433
in... sustainable dev-evel...
505
00:28:33,913 --> 00:28:35,593
Sustained development in realis...
506
00:28:35,713 --> 00:28:37,113
Fuck!
507
00:28:37,273 --> 00:28:39,513
Ladies and gentlemen, hi.
Billie Proudman.
508
00:28:39,633 --> 00:28:41,753
Um, sustainable development.
509
00:28:41,873 --> 00:28:43,753
That's a word that we...
510
00:28:43,873 --> 00:28:45,473
It's actually... it's two words.
511
00:28:45,553 --> 00:28:47,553
For some of us, it's a phrase.
512
00:28:47,713 --> 00:28:51,033
It's a phrase that
we all hear, sometimes repeatedly.
513
00:28:51,193 --> 00:28:53,553
And some of us know what it means
and some of us don't.
514
00:28:53,713 --> 00:28:56,113
And that's OK, because
there's no shame in not knowing
515
00:28:56,273 --> 00:28:58,433
exactly what's going on
all the time...
516
00:28:58,633 --> 00:29:00,313
What the fuck
am I talking about?
517
00:29:00,433 --> 00:29:01,793
Hey.
518
00:29:01,913 --> 00:29:04,073
You're gonna be brilliant.
519
00:29:04,233 --> 00:29:05,513
Oh.
520
00:29:05,633 --> 00:29:07,233
You're gonna be the Barack Obama
521
00:29:07,393 --> 00:29:09,353
of trans-Tasman real estate
conferences...
522
00:29:09,473 --> 00:29:14,113
except you're white and a lady.
523
00:29:17,073 --> 00:29:18,633
What was he talking about?
524
00:29:18,793 --> 00:29:22,513
Can we just drop it?
OK.
525
00:29:22,673 --> 00:29:25,393
I just don't understand.
Well, that makes two of us.
526
00:29:25,513 --> 00:29:29,193
I...I mean, I know he wasn't
thrilled about the epidural,
527
00:29:29,353 --> 00:29:33,433
but as soon as he saw that baby,
he... he... was fine.
528
00:29:33,553 --> 00:29:35,033
But he wasn't fine with me.
529
00:29:35,153 --> 00:29:37,993
Oh. Well, I don't get it.
530
00:29:38,193 --> 00:29:40,833
Yeah. I don't want to talk about
whether or not he had a problem.
531
00:29:40,913 --> 00:29:42,473
I don't... really care.
532
00:29:42,633 --> 00:29:45,233
I'm just gonna go for a run
and clear my head.
533
00:29:45,353 --> 00:29:47,073
Is that why people run?
534
00:29:47,233 --> 00:29:49,513
And I'll give you time
to get ready for dinner.
535
00:29:49,673 --> 00:29:52,313
Look, I can give you a lift
if you, uh...
536
00:29:52,473 --> 00:29:56,033
if you want to have a...
if you want to have a drink.
537
00:30:02,313 --> 00:30:03,713
Don't do that.
538
00:30:03,833 --> 00:30:06,113
Don't do what?
539
00:30:06,233 --> 00:30:07,793
Don't avoid me.
540
00:30:07,913 --> 00:30:09,713
How can I be avoiding you?
541
00:30:09,873 --> 00:30:11,913
I'm trying to bring
the conversation back to you.
542
00:30:11,993 --> 00:30:13,473
Well, you're only doing that
543
00:30:13,633 --> 00:30:15,873
because you don't want to talk about
what happened today.
544
00:30:16,033 --> 00:30:17,873
Yeah. That's because
I already let it go.
545
00:30:17,993 --> 00:30:20,913
But... No, you haven't.
546
00:30:20,993 --> 00:30:22,913
I'm trying to.
547
00:30:23,073 --> 00:30:26,113
Hmm. Are you?
Funny way of showing it.
548
00:30:28,833 --> 00:30:30,313
You know, there's a difference
549
00:30:30,473 --> 00:30:33,313
between letting go
and shutting down.
550
00:30:33,433 --> 00:30:35,913
I'm not shutting down.
551
00:30:36,073 --> 00:30:38,833
I'm just not built like you.
I don't operate the way you do.
552
00:30:38,913 --> 00:30:40,793
What's that supposed to mean?
553
00:30:40,953 --> 00:30:43,113
Oh, for fuck's sake.
What do you want me to say?
554
00:30:43,193 --> 00:30:44,753
I don't know. Can we talk about it?
555
00:30:44,913 --> 00:30:48,433
Nina, I don't want to get home
from my shitty day at work
556
00:30:48,593 --> 00:30:51,433
and then spend the whole night
talking about my shitty day at work.
557
00:30:51,593 --> 00:30:53,513
Why not?
Because I'm not you, Nina!
558
00:31:06,913 --> 00:31:08,273
Dad, hi!
559
00:31:08,433 --> 00:31:10,873
I was just around the corner.
I'm sorry I missed your call.
560
00:31:11,033 --> 00:31:13,433
Oh. Yeah, I was...
You didn't leave a message.
561
00:31:13,513 --> 00:31:14,913
No, 'cause I...
562
00:31:15,033 --> 00:31:16,913
Come in. Come in.
563
00:31:19,473 --> 00:31:21,993
G'day, mate.
G'day.
564
00:31:29,273 --> 00:31:32,073
Uh, I hope I'm not interrupting.
565
00:31:32,233 --> 00:31:35,233
No. No, no, no.
We were... we were just...
566
00:31:35,353 --> 00:31:36,793
We were just...
567
00:31:36,993 --> 00:31:39,193
OK, I'll get it.
568
00:31:41,633 --> 00:31:44,913
I thought I might just pop around
and make things excruciating for you
569
00:31:45,073 --> 00:31:47,313
before you have dinner
with your real father.
570
00:31:49,153 --> 00:31:52,473
I thought I might just pop around
and check out the new place.
571
00:31:52,633 --> 00:31:54,793
Um, I didn't mean
to catch you at a bad time.
572
00:31:54,913 --> 00:31:56,633
No, Dad. It's fine.
573
00:31:58,953 --> 00:32:01,073
I come bearing gifts.
574
00:32:10,494 --> 00:32:12,494
I thought I'd get you
something practical and fresh
575
00:32:12,663 --> 00:32:13,723
for your new start.
576
00:32:13,774 --> 00:32:17,454
Oh. Mum, thank you.
You're welcome, darling.
577
00:32:20,854 --> 00:32:23,894
Well, uh, I brought you
a little something too.
578
00:32:24,014 --> 00:32:25,534
Oh! Dad.
579
00:32:25,694 --> 00:32:28,094
Oh, Dad. You didn't...
you didn't have to.
580
00:32:28,174 --> 00:32:29,694
Oh.
581
00:32:34,014 --> 00:32:35,414
Ah.
582
00:32:35,574 --> 00:32:37,654
Aha.
Oh.
583
00:32:37,734 --> 00:32:39,694
So there'll always be light...
584
00:32:39,814 --> 00:32:42,254
to banish the dark times.
585
00:32:42,374 --> 00:32:44,974
Oh, please.
586
00:32:45,094 --> 00:32:48,054
Well, cheers, everyone. Thank you.
587
00:32:48,214 --> 00:32:49,814
Cheers.
Cheers.
588
00:32:59,214 --> 00:33:00,614
So...
589
00:33:00,774 --> 00:33:03,694
Jimmy was, uh, pretty pumped
at the ultrasound the other day.
590
00:33:03,854 --> 00:33:06,934
Yeah.
Yeah. Hard to believe, isn't it?
591
00:33:07,094 --> 00:33:09,774
I know he's never been the most
mature member of the family,
592
00:33:09,934 --> 00:33:12,774
but I really believe
Jimmy's gonna be a terrific dad.
593
00:33:12,974 --> 00:33:15,534
If he can manage
to keep his pants on.
594
00:33:15,694 --> 00:33:18,614
Well, if that isn't the pot
calling the kettle black.
595
00:33:18,734 --> 00:33:21,374
Oh, please! It was one week!
596
00:33:21,454 --> 00:33:23,254
And I never would've done it
597
00:33:23,414 --> 00:33:26,134
if I hadn't walked in on you
taking Margaret van Ray from behind.
598
00:33:27,374 --> 00:33:30,054
Right. Oh. Sorry, everyone.
599
00:33:30,214 --> 00:33:32,294
I... actually have to go
and get ready,
600
00:33:32,454 --> 00:33:34,574
because I have to be
somewhere... else.
601
00:33:34,694 --> 00:33:36,454
Where are you going, darling?
602
00:33:36,614 --> 00:33:39,054
Uh, to...
603
00:33:39,174 --> 00:33:40,534
Um...
604
00:33:41,654 --> 00:33:44,374
Well, I was... I was
trying to call you,
605
00:33:44,534 --> 00:33:48,214
because I'm gonna go
and have dinner with...
606
00:33:48,334 --> 00:33:50,614
Dr Noonan.
607
00:33:54,974 --> 00:33:57,534
Oh. Right.
608
00:33:59,734 --> 00:34:01,374
Right.
609
00:34:02,574 --> 00:34:04,254
That's tremendous.
610
00:34:05,334 --> 00:34:08,494
Dad, I'm... I'm so sorry.
611
00:34:08,654 --> 00:34:13,134
I know I said that I didn't want to,
but he actually called me.
612
00:34:13,254 --> 00:34:16,494
And... I felt that I had to tell him.
613
00:34:16,654 --> 00:34:19,374
You know, it just all happened
at the last minute, and...
614
00:34:19,454 --> 00:34:22,894
I'm so sorry.
615
00:34:23,014 --> 00:34:24,374
No, no.
616
00:34:24,454 --> 00:34:26,054
Of course, sweetheart.
617
00:34:27,534 --> 00:34:29,414
You've got nothing to apologise for.
618
00:34:50,454 --> 00:34:52,534
Billie, not a good time.
Just one question.
619
00:34:52,734 --> 00:34:55,774
Could you be at the airport
in the next 45 minutes to an hour?
620
00:34:55,894 --> 00:34:57,254
Huh? What? Why?
621
00:34:57,414 --> 00:35:00,174
How does five nights
in New Zealand sound?
622
00:35:00,334 --> 00:35:04,614
All expenses paid. Just you, me
and 73 other real estate agents.
623
00:35:04,774 --> 00:35:07,254
All you have to do
is be at the airport in an hour.
624
00:35:07,454 --> 00:35:09,774
The hotel has, like, three pools,
Neens.
625
00:35:09,894 --> 00:35:12,494
Mick! Get that.
626
00:35:12,614 --> 00:35:14,054
No. Billie, I'm having...
627
00:35:14,214 --> 00:35:16,094
I'm having dinner with Dr Noonan.
Now?
628
00:35:16,254 --> 00:35:19,334
And I'm already late because of an
unscheduled pop-in from Mum and Dad.
629
00:35:19,494 --> 00:35:21,854
What, Mum AND Dad? Together?
Mm-hm.
630
00:35:22,014 --> 00:35:24,134
Well, did they know that you...?
They know now.
631
00:35:24,254 --> 00:35:25,694
Oh, shit.
632
00:35:25,814 --> 00:35:27,214
Are you OK?
633
00:35:27,374 --> 00:35:32,294
Well, if by OK, you mean
terrified and confused, then yes.
634
00:35:32,454 --> 00:35:35,094
You... you didn't ask
for any of this, Neens.
635
00:35:35,174 --> 00:35:36,654
You don't owe anyone anything.
636
00:35:36,774 --> 00:35:38,494
I'm hanging up now.
637
00:35:44,014 --> 00:35:47,094
He looks as nervous as I feel.
638
00:35:48,374 --> 00:35:51,334
Of course he does. What must be
going through his mind right now?
639
00:35:52,814 --> 00:35:55,494
Is it possible
I'm genetically anxious?
640
00:35:55,614 --> 00:35:57,374
Hi! How are you going?
641
00:35:57,534 --> 00:35:59,334
I'm absolutely shitting myself.
642
00:35:59,454 --> 00:36:00,934
Good. Fine. Thanks.
643
00:36:01,094 --> 00:36:02,894
Are you dining with someone
this evening?
644
00:36:03,014 --> 00:36:04,374
Yes. O... over...
645
00:36:08,934 --> 00:36:10,734
Oh. Ooh!
646
00:36:10,814 --> 00:36:12,494
Ooh!
647
00:36:12,654 --> 00:36:14,894
Nina.
Hi.
648
00:36:15,014 --> 00:36:17,254
Ooh. I'm sorry I'm so late.
649
00:36:17,334 --> 00:36:18,974
It's... something unexpected.
650
00:36:19,094 --> 00:36:20,694
I think I was early.
651
00:36:22,494 --> 00:36:23,894
Well...
652
00:36:33,094 --> 00:36:34,574
Thanks for coming.
653
00:36:34,694 --> 00:36:37,814
Thank YOU for coming.
654
00:36:40,854 --> 00:36:43,974
You look lovely, Nina.
655
00:36:44,094 --> 00:36:45,414
Thank you.
656
00:36:45,614 --> 00:36:47,894
You're so much like your Mum.
Oh, am I?
657
00:36:48,054 --> 00:36:50,974
I've always thought
I was more like my dad.
658
00:36:52,854 --> 00:36:55,254
I can see a lot of your mum in you.
659
00:36:55,454 --> 00:36:57,534
Can I get you something to drink?
Yes, please.
660
00:37:01,294 --> 00:37:02,694
I actually remember Billie.
661
00:37:02,814 --> 00:37:03,894
Oh.
662
00:37:04,094 --> 00:37:06,054
And that's our little brother,
Jimmy.
663
00:37:06,214 --> 00:37:08,574
He's actually gonna be a dad
in a few months.
664
00:37:08,694 --> 00:37:10,054
Ooh!
665
00:37:10,174 --> 00:37:12,414
Ah. What a fine-looking family.
666
00:37:17,814 --> 00:37:20,534
Uh, just, um...
667
00:37:22,894 --> 00:37:24,414
Oh!
Ooh!
668
00:37:24,534 --> 00:37:26,854
Oh! I'll just...
669
00:37:26,934 --> 00:37:28,134
Aah!
670
00:37:28,294 --> 00:37:30,094
Careful.
Oh, here.
671
00:37:30,254 --> 00:37:33,654
Oh, it's not working,
you're just chasing it around.
672
00:37:33,814 --> 00:37:35,894
Come on.
It's alright.
673
00:37:36,014 --> 00:37:37,414
Just stop it... with it.
674
00:37:37,574 --> 00:37:39,294
It won't stop!
675
00:37:42,094 --> 00:37:44,374
Oh.
676
00:37:44,534 --> 00:37:46,654
I'm so sorry. It just...
It's OK.
677
00:37:46,734 --> 00:37:48,254
Slipped out of my hand.
678
00:37:48,374 --> 00:37:50,574
It's OK. It's just a phone.
679
00:37:50,694 --> 00:37:52,654
Yeah. Everything is fine.
680
00:37:52,734 --> 00:37:55,214
Well, I-I-I...
681
00:37:55,334 --> 00:37:57,214
Excuse me.
682
00:37:57,334 --> 00:37:58,814
Excuse me!
683
00:38:00,974 --> 00:38:03,094
Excuse me!
684
00:38:03,094 --> 00:38:06,654
It's hard not to think how different
everything might've been
685
00:38:06,734 --> 00:38:08,614
if we'd all learned.
686
00:38:11,374 --> 00:38:15,694
I'm sure Geraldine's
told you all the details, but...
687
00:38:15,854 --> 00:38:20,454
No. No, she hasn't. I don't really
need to know the details at all.
688
00:38:20,574 --> 00:38:22,574
Well, for what it's worth,
689
00:38:22,734 --> 00:38:25,854
for my part, anyway, there
were real feelings involved, Nina.
690
00:38:25,974 --> 00:38:27,454
I was very fond of your mother.
691
00:38:28,774 --> 00:38:30,814
But, uh...
692
00:38:30,974 --> 00:38:35,014
I've never had much luck
in the romance department, overall.
693
00:38:35,174 --> 00:38:37,534
So, you never married?
No.
694
00:38:37,654 --> 00:38:39,014
I came close.
695
00:38:39,094 --> 00:38:41,654
Nearly married my bookkeeper.
696
00:38:43,134 --> 00:38:44,534
But...
697
00:38:44,694 --> 00:38:49,614
she turned out to be a
little... well, certifiably unstable.
698
00:38:50,814 --> 00:38:53,414
A bit like your ex-husband.
Sorry?
699
00:38:53,574 --> 00:38:57,214
Who's having the banana fritters?
Oh, that's me.
700
00:38:57,334 --> 00:38:59,254
Thank you.
701
00:38:59,414 --> 00:39:01,414
Yeah, and I had
an emotionally crippling crush
702
00:39:01,534 --> 00:39:03,174
on a fellow doctor for a while.
703
00:39:03,294 --> 00:39:04,254
Oh.
704
00:39:04,454 --> 00:39:06,574
And you must be having
the Chris Havel?
705
00:39:06,694 --> 00:39:08,054
Yes. Thank you.
706
00:39:09,374 --> 00:39:11,134
Enjoy.
707
00:39:11,294 --> 00:39:15,574
How about you, Nina?
Are you married?
708
00:39:15,694 --> 00:39:17,134
Do you have any...?
709
00:39:17,254 --> 00:39:18,614
No.
710
00:39:18,734 --> 00:39:21,414
No. I was married. Um, not anymore.
711
00:39:21,534 --> 00:39:23,734
I am seeing someone.
712
00:39:23,814 --> 00:39:25,974
We work together.
713
00:39:26,094 --> 00:39:29,854
Um, we just moved in together, so...
714
00:39:29,974 --> 00:39:31,774
Oh. Congratulations.
715
00:39:31,894 --> 00:39:33,454
Ah.
716
00:39:33,614 --> 00:39:36,894
It must be nice to feel secure
enough to take the plunge like that.
717
00:39:37,094 --> 00:39:39,414
Oh. We're not plunging.
We're not plungers.
718
00:39:39,574 --> 00:39:41,934
We're just... taking it
one step at a time.
719
00:39:43,494 --> 00:39:46,254
Well, here's to taking
one step at a time.
720
00:39:46,374 --> 00:39:47,774
Mm-hm.
721
00:40:06,974 --> 00:40:08,494
Hi.
Hey.
722
00:40:08,614 --> 00:40:09,974
Hey, um...
723
00:40:13,054 --> 00:40:15,294
I'm sorry
about the way I acted earlier.
724
00:40:16,654 --> 00:40:19,454
Oh. Me too.
725
00:40:19,574 --> 00:40:21,934
Well, that guy really upset me.
726
00:40:24,614 --> 00:40:26,734
I had no right
to take it out on you.
727
00:40:38,374 --> 00:40:41,254
So, how'd it go?
728
00:40:41,374 --> 00:40:43,734
Oh, it was pretty overwhelming.
729
00:40:51,214 --> 00:40:53,254
I don't know what I expected.
730
00:40:53,374 --> 00:40:55,734
I tried not to expect anything.
731
00:40:55,814 --> 00:40:57,214
But...
732
00:40:59,214 --> 00:41:00,614
I was actually disappointed
733
00:41:00,774 --> 00:41:02,974
when he said that
he didn't have any other kids.
734
00:41:05,734 --> 00:41:07,614
As if I need any more family.
735
00:41:09,174 --> 00:41:13,254
Well, he didn't want kids
or it just didn't work out that way?
736
00:41:13,374 --> 00:41:15,454
It just didn't work out that way.
737
00:41:27,774 --> 00:41:30,614
Do you want kids?
738
00:41:33,894 --> 00:41:35,294
Do you?
739
00:41:38,294 --> 00:41:39,694
One day.
740
00:41:53,254 --> 00:41:55,614
Yeah, I don't know.
741
00:42:57,172 --> 00:43:04,853
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
742
00:43:04,903 --> 00:43:09,453
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.