All language subtitles for Offspring s03e01 Happiness is a Delusion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,432 --> 00:00:02,712 Dr Nina Proudman, this is Dr Patrick Reid. 2 00:00:03,844 --> 00:00:05,444 Hello again. 3 00:00:06,244 --> 00:00:09,364 I suck at intimacy. So do I. 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,204 Dr Patrick Reid, our new anaesthetist. 5 00:00:13,324 --> 00:00:15,164 My old friend, may I present Dr Chris Havel? 6 00:00:15,284 --> 00:00:16,964 G'day. Chris Havel. How are you? 7 00:00:17,376 --> 00:00:20,176 Why did you have to meet now? I don't know. 8 00:00:21,616 --> 00:00:23,776 You need to think about how you're living, Jimmy. 9 00:00:23,896 --> 00:00:25,336 You're not a kid anymore. 10 00:00:25,496 --> 00:00:27,056 You need to show some responsibility. 11 00:00:27,176 --> 00:00:28,736 I made a mistake! 12 00:00:28,816 --> 00:00:30,176 Or two. 13 00:00:30,296 --> 00:00:32,056 Jimmy, I'm pregnant. 14 00:00:32,176 --> 00:00:34,856 Zara's pregnant... to me. 15 00:00:34,976 --> 00:00:37,136 What blood type are you? 16 00:00:37,296 --> 00:00:39,656 I can assure you I didn't lie about Ray's conception. 17 00:00:39,736 --> 00:00:42,696 I just need for us to be together. 18 00:00:42,896 --> 00:00:44,696 At the very least, we need to see Andrew. 19 00:00:44,816 --> 00:00:46,176 It's been two weeks. 20 00:00:46,296 --> 00:00:49,616 He lost a baby, too, Billie. 21 00:00:49,736 --> 00:00:51,976 We may never be able to have kids, 22 00:00:52,096 --> 00:00:55,256 but I want to be with you forever. 23 00:00:59,576 --> 00:01:02,536 I went to see him to tell him I can't be with him. 24 00:01:02,656 --> 00:01:04,416 I need you to want to be with me. 25 00:01:04,536 --> 00:01:06,936 I'm in love with you. 26 00:01:08,296 --> 00:01:10,336 Watch out. You might actually be happy. 27 00:01:10,496 --> 00:01:13,896 The Proudman blood types do tell us one thing for sure. 28 00:01:14,016 --> 00:01:16,696 Nina isn't Darcy's child. 29 00:01:22,496 --> 00:01:25,816 Most parents are bursting with wishes the day their baby's born. 30 00:01:28,947 --> 00:01:30,627 What do we wish for our little Nina 31 00:01:30,747 --> 00:01:32,507 as she ventures forth into life? 32 00:01:32,667 --> 00:01:34,467 We want our daughter to discover 33 00:01:34,547 --> 00:01:35,967 a challenging career she loves. 34 00:01:36,056 --> 00:01:37,036 Yeah. 35 00:01:37,051 --> 00:01:40,371 Her own home, financial independence, straight teeth. 36 00:01:40,455 --> 00:01:43,855 And to find a good and honourable man. 37 00:01:44,015 --> 00:01:47,535 Yes. Preferably an absurdly attractive one. 38 00:01:53,855 --> 00:01:55,335 I have all that. 39 00:01:56,895 --> 00:01:59,135 Shit. You're tempting fate. 40 00:01:59,255 --> 00:02:01,335 It's an unfair amount of happiness for one person. 41 00:02:05,815 --> 00:02:08,735 You OK? 42 00:02:19,295 --> 00:02:22,495 I do. I want to know what goes on inside your head. 43 00:02:22,575 --> 00:02:23,935 Say nothing. 44 00:02:25,335 --> 00:02:29,895 I imagined a bomb squelched me into a gelatinous mess. 45 00:02:30,015 --> 00:02:32,495 Because? 46 00:02:32,575 --> 00:02:34,655 Because my life's going too well. 47 00:02:34,775 --> 00:02:38,295 It means I'm... inviting disaster. 48 00:02:40,735 --> 00:02:42,095 I'm wondering... 49 00:02:43,735 --> 00:02:45,455 what could we... 50 00:02:45,575 --> 00:02:47,935 do... 51 00:02:48,095 --> 00:02:53,655 to get your mind off such unpleasant thoughts? 52 00:02:53,775 --> 00:02:55,935 Any suggestions? 53 00:03:00,695 --> 00:03:02,855 Good sex as well. 54 00:03:06,055 --> 00:03:07,855 Ah. Whatever. 55 00:03:10,760 --> 00:03:48,727 56 00:03:57,295 --> 00:03:59,775 I was thinking we should have a nice dinner - the four of us. 57 00:03:59,935 --> 00:04:01,615 You know, me and Mick, you and Patrick. 58 00:04:01,735 --> 00:04:03,735 A happy couples' dinner. 59 00:04:03,855 --> 00:04:06,575 Would that be flaunting your happiness in the face of destiny? 60 00:04:06,735 --> 00:04:09,095 What's with the face? Hmm? 61 00:04:09,295 --> 00:04:11,335 You're not handling this relationship with your brain, are you? 62 00:04:11,415 --> 00:04:13,535 No. It's going well. 63 00:04:13,655 --> 00:04:15,695 Are you having 'sexcapades'? 64 00:04:15,775 --> 00:04:19,695 Well, as a matter of fact. 65 00:04:19,855 --> 00:04:21,695 We Proudmans all have a high sex drive. 66 00:04:21,775 --> 00:04:24,095 I've never been like this before. 67 00:04:24,295 --> 00:04:26,095 I mean, the smallest thing sets me off. 68 00:04:26,295 --> 00:04:29,295 If we watch a romantic film. If we watch a sad film. 69 00:04:29,455 --> 00:04:31,815 Well, that's hardly surprising, 'cause a weepy movie... 70 00:04:31,975 --> 00:04:33,855 We watch an incomprehensible film about robots. 71 00:04:37,055 --> 00:04:38,575 What? 72 00:04:38,735 --> 00:04:42,615 Oh, we were just sitting here the other day. 73 00:04:42,815 --> 00:04:45,935 I was eating Ryvitas. Oh, don't tell me Ryvitas are an aphrodisiac too. 74 00:04:46,095 --> 00:04:49,535 I was making monster crunching noises. 75 00:04:57,015 --> 00:05:00,295 How many times a day? Two. Three. 76 00:05:00,415 --> 00:05:01,855 Well, now you're just boasting. 77 00:05:02,055 --> 00:05:03,935 Well, you asked. What, do you want me to lie? 78 00:05:04,135 --> 00:05:06,255 Now you sound smug. I'm not smug. 79 00:05:06,415 --> 00:05:08,615 It won't last like this, you know. I know. 80 00:05:08,775 --> 00:05:10,175 Won't it? No. 81 00:05:10,375 --> 00:05:13,095 So, are you saying that he's... he's good at it? 82 00:05:13,215 --> 00:05:14,575 Yes. 83 00:05:16,055 --> 00:05:18,415 I am victorious. I am sweaty. 84 00:05:18,495 --> 00:05:20,095 Oh, yeah. 85 00:05:20,215 --> 00:05:22,015 Oh, hi, Billie. 86 00:05:22,135 --> 00:05:23,495 Hey. 87 00:05:23,655 --> 00:05:24,975 Hello. 88 00:05:27,455 --> 00:05:28,855 Is something wrong? 89 00:05:29,015 --> 00:05:30,215 No. 90 00:05:30,335 --> 00:05:34,495 Hmm. I know. I stink. 91 00:05:34,615 --> 00:05:36,175 I'll jump in the shower. 92 00:05:36,255 --> 00:05:37,735 Hey. 93 00:05:39,655 --> 00:05:42,655 Do you want me to leave immediately, so you can go in there and have sex with him? 94 00:05:42,775 --> 00:05:45,615 No. We're not insatiable animals. 95 00:05:45,735 --> 00:05:47,415 Anyway, you and Mick... 96 00:05:47,575 --> 00:05:50,095 Me and Mick haven't had sex in three weeks. 97 00:05:50,255 --> 00:05:52,455 Oh. Three weeks. 98 00:05:52,575 --> 00:05:54,135 Aww. Look, that's... that's... 99 00:05:54,295 --> 00:05:57,055 Three weeks isn't such a... It is for me and Mick. 100 00:05:57,215 --> 00:05:59,215 I mean, sex has always been our strong suit. 101 00:05:59,375 --> 00:06:03,295 But ever since the wedding night, it's just been off. 102 00:06:03,415 --> 00:06:04,775 Hmm. 103 00:06:04,935 --> 00:06:08,735 I came home early from the office a few nights. 104 00:06:11,975 --> 00:06:13,775 Mick's been working so hard lately. 105 00:06:13,895 --> 00:06:14,255 Mick's been working so hard lately. 106 00:06:14,415 --> 00:06:18,295 And I try staying awake when Mick has a late shift. 107 00:06:23,495 --> 00:06:24,655 Then I had a cold. 108 00:06:26,135 --> 00:06:27,495 Then Mick too. 109 00:06:27,615 --> 00:06:31,415 Mine must be swine flu. 110 00:06:31,495 --> 00:06:33,295 Then there was the night 111 00:06:33,455 --> 00:06:35,815 where we played cards with the tenants downstairs. 112 00:06:35,975 --> 00:06:38,175 I can't believe you chose that moment to play the left bower. 113 00:06:38,335 --> 00:06:41,055 And then last weekend, we had a real togetherness effort. 114 00:06:41,215 --> 00:06:43,135 You know, we cooked this special Thai banquet. 115 00:06:44,415 --> 00:06:47,615 And we'd both been chopping up a lot of chilli. 116 00:06:47,735 --> 00:06:49,735 Ow. Ow. Ow, ow, ow! 117 00:06:49,895 --> 00:06:51,735 Get the yoghurt, quick! Yeah! 118 00:06:54,215 --> 00:06:56,535 Oh. Remember, all couples go through... 119 00:06:56,695 --> 00:06:58,575 Don't use the counselling voice on me. 120 00:06:59,935 --> 00:07:03,415 I... am gonna rearrange my schedule, 121 00:07:03,575 --> 00:07:06,295 so that I can have intercourse with my husband. 122 00:07:06,455 --> 00:07:08,095 Bye. Bye. 123 00:07:16,615 --> 00:07:19,295 Here you are, living in the present. 124 00:07:19,455 --> 00:07:22,975 There's no reason to assume you're gonna be pulverised... 125 00:07:23,095 --> 00:07:25,055 Ooh! 126 00:07:25,175 --> 00:07:27,775 Still need to watch for oncoming traffic. 127 00:07:36,175 --> 00:07:38,015 Hey. Hi. 128 00:07:49,695 --> 00:07:51,135 Good morning. Morning. 129 00:08:08,015 --> 00:08:10,335 I keep avoiding her, because I can't work out... 130 00:08:10,495 --> 00:08:12,255 do I tell her or do I keep it a secret? 131 00:08:12,415 --> 00:08:15,295 You know my stance on this issue. Tell Nina the truth. 132 00:08:15,455 --> 00:08:18,295 "Blood types indicate that you cannot possibly be Darcy's child." 133 00:08:18,455 --> 00:08:20,975 But he's her dad in every way that counts. 134 00:08:21,135 --> 00:08:24,495 I mean, what's anyone got to gain by exploiting that right now? 135 00:08:24,615 --> 00:08:26,015 Well, one could argue... 136 00:08:26,215 --> 00:08:29,775 Why is it always me that hurls the grenades into the Proudman family? 137 00:08:29,935 --> 00:08:32,655 Hmm. An unwelcome burden. 138 00:08:32,815 --> 00:08:34,855 I don't want to be that person again. 139 00:08:35,015 --> 00:08:37,975 Every individual has the right to know his or her genetic origin. 140 00:08:38,055 --> 00:08:39,455 As an adopted child, 141 00:08:39,615 --> 00:08:42,255 you must appreciate the imperative to offer full disclosure. 142 00:08:42,335 --> 00:08:43,895 Yeah, yeah. I know. 143 00:08:44,055 --> 00:08:47,535 But it feels extra mean to tell her when she's so happy. 144 00:08:47,655 --> 00:08:50,455 Is it better to tell her when...? 145 00:08:50,575 --> 00:08:51,935 I don't know. 146 00:08:53,895 --> 00:08:56,655 Wrestling with a moral dilemma, you... 147 00:08:56,855 --> 00:08:59,015 are even more electrifying to me, Cherie. 148 00:09:04,215 --> 00:09:05,615 I will tell her... 149 00:09:05,695 --> 00:09:07,695 just not right now. 150 00:09:07,855 --> 00:09:11,335 I'll find the perfect moment to drop this bomb. 151 00:09:11,455 --> 00:09:15,295 I just have to keep my mouth shut till then. 152 00:09:19,100 --> 00:09:21,139 Oi! Ah, Jim. 153 00:09:21,330 --> 00:09:23,410 I just popped in to bring Zara some breakfast. 154 00:09:23,570 --> 00:09:25,250 Oh. Hey, sperm boy. 155 00:09:25,833 --> 00:09:27,513 What have you got there? 156 00:09:27,593 --> 00:09:28,973 Thanks, Jimmy. 157 00:09:29,017 --> 00:09:30,537 The sire of Zara's baby. 158 00:09:32,457 --> 00:09:34,037 Is he good breeding stock? 159 00:09:34,092 --> 00:09:35,052 Well, yes, Kim. 160 00:09:35,062 --> 00:09:37,502 I think Jimmy did inherit strong genetic material. 161 00:09:38,303 --> 00:09:40,583 Mmm. This is delicious. 162 00:09:40,743 --> 00:09:43,383 It's rich in folate and calcium, which you need when you're pregnant. 163 00:09:43,583 --> 00:09:46,103 What exactly is the arrangement between you two? 164 00:09:46,303 --> 00:09:50,023 Well, when the baby's born, I'm gonna be the full-time nanny. 165 00:09:50,223 --> 00:09:52,103 Who would also happen to be the baby's father. 166 00:09:52,263 --> 00:09:55,503 So, you can come back to work whenever you want to. Excellent. 167 00:09:55,663 --> 00:09:58,823 I reckon I could make a good nanny. I think you're gonna be great. 168 00:09:58,983 --> 00:10:01,623 Is there any chance of this becoming a proper lovey-dovey relationship? 169 00:10:01,783 --> 00:10:04,303 Maybe. No. 170 00:10:04,383 --> 00:10:05,823 Anyway, I can't hang around. 171 00:10:06,023 --> 00:10:08,823 I'm taking on heaps of work to stock money away before the baby comes. 172 00:10:08,943 --> 00:10:10,223 Ah. 173 00:10:10,303 --> 00:10:12,263 The, uh, pregnancy books 174 00:10:12,463 --> 00:10:14,903 reckon we should collect our family medical history. 175 00:10:15,023 --> 00:10:18,543 On... only if you want. 176 00:10:22,543 --> 00:10:24,783 See ya. 177 00:10:24,943 --> 00:10:28,223 Speaking of pregnant women, Panicky Petra is coming in to be induced. 178 00:10:28,383 --> 00:10:32,623 Oh, please don't give the patients derogatory nicknames, Kim. 179 00:10:32,743 --> 00:10:34,303 Hi again. 180 00:10:34,463 --> 00:10:38,223 I, um, just have to... women, babies... 181 00:10:38,383 --> 00:10:40,263 Does she have a problem with me? 182 00:10:40,383 --> 00:10:41,743 Oh. 183 00:10:41,903 --> 00:10:44,703 Don't imagine trouble when it may never eventuate, Nina. 184 00:10:44,823 --> 00:10:46,783 Just inhabit the present moment... 185 00:10:46,863 --> 00:10:49,063 with joy. 186 00:10:53,143 --> 00:10:54,983 Where's my man? 187 00:10:55,063 --> 00:10:57,103 Gone to buy mulch. 188 00:11:00,063 --> 00:11:02,863 Mick reckons he's got you helping on a few jobs. 189 00:11:02,983 --> 00:11:04,943 I'll take all the work he'll throw my way. 190 00:11:05,063 --> 00:11:07,743 Just make sure you don't kill any more of Mick's clients' pets. 191 00:11:07,863 --> 00:11:09,223 I won't. 192 00:11:15,063 --> 00:11:19,463 Well, I've got some other pregnancy books I could loan you, if you like. 193 00:11:19,583 --> 00:11:21,983 That'd be fantastic. 194 00:11:22,103 --> 00:11:23,463 Really great. 195 00:11:23,583 --> 00:11:24,943 Thanks, Billie. 196 00:11:25,143 --> 00:11:28,543 Because... I want to read everything I can, and I'd love to be able to yak with you... 197 00:11:28,663 --> 00:11:30,543 Just don't gush at me. 198 00:11:30,743 --> 00:11:33,943 I will manage to get excited about you having an accidental baby. 199 00:11:34,023 --> 00:11:36,023 Just not there yet. 200 00:11:36,143 --> 00:11:37,543 Fair enough. 201 00:11:40,143 --> 00:11:43,383 May I have a Ryvita? No, you may not. 202 00:11:43,503 --> 00:11:46,183 I need them. 203 00:12:06,658 --> 00:12:08,258 Hi. What's up? We haven't had sex in... 204 00:12:08,418 --> 00:12:10,258 Three weeks. I'm thinking right now. 205 00:12:10,418 --> 00:12:11,978 Good plan. I put on sexy underwear. 206 00:12:12,138 --> 00:12:14,378 Great. I'm wearing just the usual. Don't care. Need to get mulch? 207 00:12:14,458 --> 00:12:15,578 Fuck mulch. 208 00:12:19,380 --> 00:12:21,780 Seeing you're this overdue and your blood pressure is... 209 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Rising. 210 00:12:22,894 --> 00:12:24,694 But we're not talking pre-eclampsia, are we? 211 00:12:24,814 --> 00:12:26,174 No. Don't worry. 212 00:12:26,334 --> 00:12:28,134 I think we should rupture your membranes, 213 00:12:28,294 --> 00:12:30,094 and see if we can get labour started that way. 214 00:12:30,254 --> 00:12:31,974 Nina, you know I'm a hard-core worrier. 215 00:12:32,094 --> 00:12:33,974 It's normal to be anxious. 216 00:12:34,134 --> 00:12:36,334 The maternal mortality rate in developed countries 217 00:12:36,454 --> 00:12:38,134 is 10 in 100,000. 218 00:12:38,294 --> 00:12:40,374 It's very, very... Very low, yeah. 219 00:12:40,574 --> 00:12:43,814 But someone has to be those 10. I mean, why should I assume I'm not one of the 10? 220 00:12:44,054 --> 00:12:48,014 Petra, I understand, but I want you to keep things in perspective, and concentrate on your labour. 221 00:12:48,174 --> 00:12:51,774 What if I need syntocinon? Massively increase my chances of having an epidural. 222 00:12:51,894 --> 00:12:54,534 The thought of some student doctor jabbing wildly at my spine... 223 00:12:54,694 --> 00:12:57,494 I'm not gonna let anyone jab wildly at your spinal cord. 224 00:12:57,654 --> 00:12:59,814 Now, let's... let's rupture your membranes. 225 00:13:01,774 --> 00:13:04,614 Ah. That was sensational. Oh, thank God. 226 00:13:04,734 --> 00:13:07,014 All is right in the universe again. 227 00:13:07,094 --> 00:13:08,694 The earth is back on its axis. 228 00:13:15,654 --> 00:13:17,054 Yeah. Thank you. 229 00:13:18,254 --> 00:13:20,254 You know, we Proudmans inherited high sex drive 230 00:13:20,374 --> 00:13:21,934 from both sides of the family. 231 00:13:22,094 --> 00:13:23,854 I know. I thank God for it every day. 232 00:13:24,014 --> 00:13:26,174 We should sacrifice a goat in gratitude. 233 00:13:26,374 --> 00:13:29,174 Well, maybe not having sex for three weeks 234 00:13:29,334 --> 00:13:31,054 is the best thing that could happen. 235 00:13:31,174 --> 00:13:32,534 What?! 236 00:13:32,694 --> 00:13:35,414 Well, because now we know that our relationship can survive that. 237 00:13:35,574 --> 00:13:38,774 I see your point, but I have to vote in for 'never again'. 238 00:13:38,854 --> 00:13:41,334 No, no. We make a pact. 239 00:13:41,534 --> 00:13:46,294 Never go without sex for more than, what, four days? 240 00:13:46,374 --> 00:13:47,934 Agreed. 241 00:13:48,094 --> 00:13:50,374 Now, even... even if we don't feel like it. 242 00:13:50,534 --> 00:13:53,574 Even if we have to shake each other away. 243 00:13:53,694 --> 00:13:55,814 Wake me up anytime. 244 00:13:59,374 --> 00:14:00,974 We're so lucky. 245 00:14:01,094 --> 00:14:03,414 We have all this love. 246 00:14:06,214 --> 00:14:08,214 We need to spread more love. 247 00:14:08,334 --> 00:14:09,934 What do you mean? 248 00:14:11,254 --> 00:14:12,974 Well, I got a few ideas, but... 249 00:14:13,094 --> 00:14:15,014 For example... 250 00:14:15,174 --> 00:14:19,694 don't you think we're ready to, maybe, 251 00:14:19,774 --> 00:14:21,614 you know... 252 00:14:23,254 --> 00:14:24,854 try for a baby? 253 00:14:29,014 --> 00:14:30,614 You OK? 254 00:14:34,014 --> 00:14:37,574 Petra, hi. I'm Dr Reid. I'm one of the anaesthetists on staff here. 255 00:14:37,654 --> 00:14:39,854 Nina asked me to come in and... 256 00:14:40,054 --> 00:14:42,614 No need to inform me with the risk with epidurals, puncture to the dura, 257 00:14:42,694 --> 00:14:44,494 nerve damage, foetal bradychardia. 258 00:14:44,694 --> 00:14:48,174 If I end up having a general anaesthetic, I don't need to tell you about the potential dangers. 259 00:14:48,334 --> 00:14:50,134 No. You don't need to tell me the risks. 260 00:14:50,254 --> 00:14:51,654 'Cause you're an anaesthetist. 261 00:14:51,854 --> 00:14:54,094 Yeah. Sorry. Please don't be offended. 262 00:14:54,294 --> 00:14:57,254 - I'm not offended. - Sorry I'm like this. 263 00:14:58,694 --> 00:15:00,654 Hey. 264 00:15:00,734 --> 00:15:03,374 Look, some people are lucky. 265 00:15:03,574 --> 00:15:05,614 You know, they don't even think about this stuff. 266 00:15:05,814 --> 00:15:10,054 Other people, including me... I just obsess about everything that can go wrong. 267 00:15:10,214 --> 00:15:12,934 Yeah. It kind of goes with being an anaesthetist. 268 00:15:13,094 --> 00:15:14,894 It's my job to be on the lookout for danger, 269 00:15:15,014 --> 00:15:17,614 and minimise pain, and protect you. 270 00:15:17,774 --> 00:15:20,254 We can't give you a total guarantee about something like giving birth... 271 00:15:20,494 --> 00:15:23,974 But it almost always goes great. Yes. 272 00:15:24,134 --> 00:15:26,374 It's why I'm in this department - babies get born. 273 00:15:26,574 --> 00:15:28,134 Now, is there anything you want to ask me? 274 00:15:29,534 --> 00:15:30,934 No. 275 00:15:31,014 --> 00:15:32,414 OK. 276 00:15:32,574 --> 00:15:35,734 Hey! Oh, hi. 277 00:15:42,774 --> 00:15:45,574 How are you? Much better. 278 00:15:47,734 --> 00:15:49,334 Well, you both look glowing. 279 00:15:49,494 --> 00:15:52,214 Oh, well, um... we recently reaffirmed our love. 280 00:15:52,374 --> 00:15:55,094 Yes. You know what? It's technically called a wedding. 281 00:15:55,294 --> 00:15:57,854 No, no. We reaffirmed our love much more recently than that. 282 00:15:59,934 --> 00:16:02,134 The thing is, um... 283 00:16:02,254 --> 00:16:07,654 we feel ready now to... to... 284 00:16:07,814 --> 00:16:10,774 to take the emotional risk of trying to get pregnant again. 285 00:16:12,214 --> 00:16:13,614 Oh. 286 00:16:13,734 --> 00:16:14,974 Great. 287 00:16:16,374 --> 00:16:17,534 I'm glad. 288 00:16:17,654 --> 00:16:19,774 Well, so, um... 289 00:16:19,934 --> 00:16:24,974 in other words, we want another vial of your life essence. 290 00:16:25,134 --> 00:16:27,134 My essence is yours. Aww! 291 00:16:27,214 --> 00:16:29,094 Just name the day. 292 00:16:29,254 --> 00:16:30,854 I'll check my calendar, and let you know. 293 00:16:30,974 --> 00:16:32,414 Well, the boys and I are ready to go. 294 00:16:32,574 --> 00:16:34,574 OK. And there's something else. 295 00:16:34,734 --> 00:16:36,574 Is there? Yep. 296 00:16:36,734 --> 00:16:38,454 We want everyone to be as happy as we are. 297 00:16:38,574 --> 00:16:40,054 Well, that'd be good. 298 00:16:40,214 --> 00:16:42,814 And you're giving us this amazing gift, 299 00:16:42,974 --> 00:16:45,414 and... and we'd like to give you something in return. 300 00:16:45,534 --> 00:16:47,494 It doesn't have to be a trade. 301 00:16:47,654 --> 00:16:49,774 I'm quite happy to give my pollen unilaterally. 302 00:16:49,934 --> 00:16:51,974 Just because you're a generous and wonderful person. 303 00:16:52,094 --> 00:16:53,454 Oh, thank you. 304 00:16:53,654 --> 00:16:55,414 And you, of all people, deserve to be loved, 305 00:16:55,574 --> 00:16:57,934 which is why I'm gonna find you a man. 306 00:16:58,014 --> 00:17:00,174 Whoa! Billie, no, you can't do that. 307 00:17:00,334 --> 00:17:02,734 I'm sorry, mate. He doesn't want you to be his matchmaker. 308 00:17:02,894 --> 00:17:05,534 Don't worry. What the hell. Let's see who Billie can find for me. 309 00:17:43,576 --> 00:17:45,696 Thank you. 310 00:17:45,829 --> 00:17:47,869 I'll let you know about the light fittings. 311 00:17:49,409 --> 00:17:50,809 Thanks. 312 00:17:54,544 --> 00:17:55,944 Back again? 313 00:17:56,309 --> 00:17:59,069 Hi! Was that the sort of thing that you were looking for? 314 00:17:59,229 --> 00:18:01,189 Oh, it's lovely. A little out of my price range. 315 00:18:01,269 --> 00:18:02,829 Did you see the wine cellar? 316 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 Are you into wine? Yeah. I love wine. 317 00:18:06,943 --> 00:18:09,223 So, what's your view on neatly groomed facial hair? 318 00:18:09,383 --> 00:18:13,503 Fine on a man. On a woman, I'm not so sure. 319 00:18:13,663 --> 00:18:16,583 Are you doing a bio profile? No. 320 00:18:16,703 --> 00:18:18,503 How do you feel about daggy dancing? 321 00:18:18,623 --> 00:18:20,023 Sorry? 322 00:18:20,103 --> 00:18:21,503 Like, um... 323 00:18:23,183 --> 00:18:26,583 Off-putting or endearingly attractive? 324 00:18:26,743 --> 00:18:28,903 It depends on the person. It could be cute, I guess. 325 00:18:29,063 --> 00:18:31,383 Would you say that you're in the market for a life partner? 326 00:18:31,543 --> 00:18:34,223 Look, I should probably say that I'm... 327 00:18:34,283 --> 00:18:36,583 This future partner - would you imagine that he or she...? 328 00:18:36,643 --> 00:18:40,003 Yeah. Well, that's the thing. It would be a he, so, um... 329 00:18:40,342 --> 00:18:41,942 Perfect. 330 00:18:43,102 --> 00:18:45,262 Go for it, Petra. Rest while you can. 331 00:18:47,782 --> 00:18:49,182 Come on. 332 00:18:55,262 --> 00:18:57,542 Do you want to try the fit ball again? 333 00:19:00,342 --> 00:19:02,862 Is Petra doing OK? Labour's well-established? 334 00:19:03,022 --> 00:19:05,382 Yeah. Cherie reckons she's dilating like a champion. 335 00:19:07,302 --> 00:19:09,822 Has... has Cherie mentioned she might've been upset with me 336 00:19:09,902 --> 00:19:11,782 in the last couple of weeks? 337 00:19:11,902 --> 00:19:13,222 Uh-uh. 338 00:19:13,422 --> 00:19:15,902 We figure there's always weird family stuff going on between you two. 339 00:19:16,062 --> 00:19:17,422 Oh. 340 00:19:17,582 --> 00:19:19,262 You be Cherie? Why do I have to be Cherie? 341 00:19:19,422 --> 00:19:20,862 Get up. 342 00:19:24,422 --> 00:19:26,542 Who did you say the father of this baby is? 343 00:19:26,662 --> 00:19:27,862 Darcy Proudman. 344 00:19:28,022 --> 00:19:31,022 "Holy bat shit! I'm delivering my own brother." 345 00:19:31,142 --> 00:19:32,702 I would never say, "Holy bat shit." 346 00:19:32,822 --> 00:19:34,262 My point is this... 347 00:19:34,422 --> 00:19:36,782 one would expect ongoing weird for years. 348 00:19:36,902 --> 00:19:39,622 Years... after something like that. 349 00:19:47,382 --> 00:19:49,622 We look suspicious without a child. 350 00:19:49,782 --> 00:19:52,982 Like we're here to steal one. 351 00:19:54,582 --> 00:19:56,822 Hey. Dad, hey. 352 00:19:56,982 --> 00:19:59,542 When you said "family medical history", you got me worried. 353 00:19:59,702 --> 00:20:01,102 Are you sick or...? No, no. It's OK. 354 00:20:01,262 --> 00:20:03,782 I need to collect the information on everyone related to me by blood, 355 00:20:03,942 --> 00:20:05,622 so I know the genetic load my kid will inherit. 356 00:20:05,822 --> 00:20:07,502 Oh. I'll take Ray. Here. Write neatly. 357 00:20:07,662 --> 00:20:10,382 Hello, little man. Hello, little man! 358 00:20:10,462 --> 00:20:11,862 Wa-hey! 359 00:20:12,022 --> 00:20:15,182 Oh. Let's go and play. Let's go and play. Let's go and play. 360 00:20:15,342 --> 00:20:17,142 Look at you. 361 00:20:17,262 --> 00:20:19,662 Hi. 362 00:20:19,782 --> 00:20:21,142 He's my little brother. 363 00:20:21,302 --> 00:20:23,302 I'm gonna have a baby of my own in a few months. 364 00:20:23,462 --> 00:20:25,302 - Ray, look. - Ah! 365 00:20:25,422 --> 00:20:27,502 See? Brothers. 366 00:20:29,662 --> 00:20:33,542 You need to tick thyroid condition. Your Aunty Maureen. 367 00:20:33,702 --> 00:20:37,142 Oh. Did she have a...? That's why she had those bulgy eyes. 368 00:20:37,302 --> 00:20:40,462 And don't forget your grandfather's shrivelled kidney. 369 00:20:42,062 --> 00:20:45,422 You remember my family history better than I do. 370 00:20:47,822 --> 00:20:51,102 Oh, you're doing brilliantly, Petra. Just rest a moment. 371 00:20:51,182 --> 00:20:53,782 Next one, we need a big push. 372 00:20:53,982 --> 00:20:56,342 You'll get the prize for the most peaceful labour of the month. 373 00:20:56,502 --> 00:20:58,222 Nina could tell you how loud I bellowed. 374 00:21:01,742 --> 00:21:04,302 Oh, that's it. Fantastic. 375 00:21:06,422 --> 00:21:09,702 See? Nothing going wrong. 376 00:21:11,462 --> 00:21:13,622 You want to come round here and see your baby get born? 377 00:21:13,822 --> 00:21:15,822 That's very good digging, Ray. 378 00:21:15,902 --> 00:21:17,582 You're a very good little digger. 379 00:21:17,702 --> 00:21:19,462 Yeah. 380 00:21:19,622 --> 00:21:22,782 Thank you. 381 00:21:24,262 --> 00:21:26,262 Are you sure you're the father of Zara's baby? 382 00:21:26,422 --> 00:21:27,862 Oh, come on, Geraldine. Don't start. 383 00:21:27,982 --> 00:21:30,542 People can have sex with more than one person at a time. 384 00:21:30,702 --> 00:21:33,622 Oh. Was that a dig at me? An infidelity dig at me? 385 00:21:33,742 --> 00:21:35,942 Zara's an unusual person. 386 00:21:36,102 --> 00:21:37,862 Well, I think she's a lovely young woman. 387 00:21:38,022 --> 00:21:40,462 Despite your father's rosy belief in the innocence 388 00:21:40,662 --> 00:21:44,102 in any attractive person of the female persuasion, it's logical to ask... 389 00:21:44,262 --> 00:21:46,302 Mum! I just want to be sure you're sure. 390 00:21:46,422 --> 00:21:47,902 I am sure Zara isn't lying. 391 00:21:48,062 --> 00:21:50,022 She prefers someone else was the father, OK? 392 00:21:50,182 --> 00:21:54,542 Someone more... established and mature than me. 393 00:21:54,702 --> 00:21:57,142 Well, you got a few months to grow up before the baby comes. 394 00:21:57,262 --> 00:21:58,742 Mm-hm. 395 00:21:58,822 --> 00:22:01,622 "Mental illness"? 396 00:22:03,302 --> 00:22:08,022 Emphysema, gout, skin eruptions. 397 00:22:08,102 --> 00:22:10,062 What the hell are tarry stools? 398 00:22:10,222 --> 00:22:12,622 These don't sound like things I want my kid to inherit. 399 00:22:12,782 --> 00:22:16,142 When your baby's born, you're not gonna care about any of that. 400 00:22:16,302 --> 00:22:18,942 You'll just imagine your child having a wonderful life. 401 00:22:19,102 --> 00:22:22,622 Thanks for everything, and putting up with my angst. 402 00:22:22,742 --> 00:22:25,102 Oh. No problem. Congratulations. 403 00:22:25,182 --> 00:22:27,782 He's your daddy. 404 00:22:27,902 --> 00:22:29,142 She's so beautiful. 405 00:22:32,982 --> 00:22:34,502 Ah. 406 00:22:34,622 --> 00:22:38,382 Cherie, since the wedding, 407 00:22:38,542 --> 00:22:42,902 I know I've... I've been, well... with Patrick. 408 00:22:43,062 --> 00:22:45,302 Hmm. 409 00:22:45,462 --> 00:22:48,862 Everything in my life feels right at the moment. 410 00:22:48,982 --> 00:22:51,062 I love seeing you happy, Neens. 411 00:22:54,942 --> 00:22:57,702 But I hate things being out of kilter with you and me. 412 00:22:57,822 --> 00:22:59,062 Oh. 413 00:23:04,222 --> 00:23:06,142 Petra, hi. 414 00:23:06,302 --> 00:23:07,782 - You had a baby? - Yeah. 415 00:23:07,902 --> 00:23:10,502 Sorry about being a pain before. 416 00:23:10,662 --> 00:23:13,262 Thanks for everything. No worries. 417 00:23:13,382 --> 00:23:15,822 Oh. Good on you. 418 00:23:15,942 --> 00:23:17,462 She had a dream run in the end. 419 00:23:17,622 --> 00:23:20,462 So I can stash my potions away and go home early. 420 00:23:25,742 --> 00:23:29,182 The sexual electricity generated by those two could be harnessed 421 00:23:29,382 --> 00:23:33,822 to provide the power needs of a small... town. 422 00:23:33,982 --> 00:23:35,742 Oh, I've had a good day. I feel great. 423 00:23:35,822 --> 00:23:37,902 I could see that. 424 00:23:38,022 --> 00:23:39,542 Your place or my place? 425 00:23:39,742 --> 00:23:41,689 Oh, let's go to my place, so I can get dressed for dinner. 426 00:23:41,706 --> 00:23:43,475 Let's take my car. It goes faster. 427 00:23:56,461 --> 00:23:58,061 How are you? 428 00:23:58,221 --> 00:23:59,861 Yeah, I'm good. 429 00:24:00,021 --> 00:24:02,421 Hello. G'day. 430 00:24:07,200 --> 00:24:08,680 Look at us all. 431 00:24:08,800 --> 00:24:10,520 So happy. 432 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 It is possible. 433 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 It's OK. 434 00:24:18,960 --> 00:24:22,040 It doesn't mean a bad thing is looming to engulf my life. 435 00:24:22,160 --> 00:24:25,040 What, you need to replenish bodily fluids, I guess. 436 00:24:25,160 --> 00:24:28,160 - What? - Get used to it. 437 00:24:28,320 --> 00:24:30,160 There are no secrets between these two. 438 00:24:30,320 --> 00:24:32,920 Hey, is that your brother over there? 439 00:24:34,360 --> 00:24:36,360 Shh. We should say hi. 440 00:24:36,520 --> 00:24:38,200 No, no. Leave it. They're on a blind date. 441 00:24:38,360 --> 00:24:40,800 Arranged by Billie. Yeah. He doesn't know we're here. 442 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 What?! 443 00:24:42,720 --> 00:24:45,400 So, are we snooping on him? 444 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 I can't see. 445 00:24:50,160 --> 00:24:51,880 Can you see what's going on? 446 00:24:52,040 --> 00:24:56,120 Well, they're talking. Don't recruit Patrick to be a spy. 447 00:24:56,280 --> 00:24:58,000 He's loving it. Yeah. I don't mind. 448 00:25:01,760 --> 00:25:03,400 Andrew's getting up, 449 00:25:03,480 --> 00:25:06,880 and he's coming over here. 450 00:25:09,800 --> 00:25:11,920 Hi, Andrew. Hi. 451 00:25:12,080 --> 00:25:15,040 When did you spot us? Just now. 452 00:25:15,200 --> 00:25:17,920 I didn't know the match-making included follow-up surveillance. 453 00:25:18,080 --> 00:25:20,200 Yeah. Sorry. 454 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Anyway, it looks like more fun over here. 455 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 Can I come and sit with you guys, please? 456 00:25:24,560 --> 00:25:27,480 Is it not going well? Is he...? No. I'm the problem. 457 00:25:27,640 --> 00:25:29,400 I don't want to risk saying the wrong thing, 458 00:25:29,560 --> 00:25:31,720 so I'm saying nothing of any conceivable interest. 459 00:25:31,880 --> 00:25:33,840 I'm boring myself to the brink of coma. 460 00:25:34,000 --> 00:25:36,480 Just relax into it, and be your lovely self. 461 00:25:36,560 --> 00:25:38,120 Dance for him. 462 00:25:38,280 --> 00:25:40,720 What? A dance? Don't tell him to dance. 463 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 He's not a trained monkey. We... we have big news. 464 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Ah. Um... 465 00:25:46,960 --> 00:25:50,360 Mick and I are gonna try for a baby again, with Andrew's help. 466 00:25:50,520 --> 00:25:53,440 That's great. That's fantastic. Congratulations! 467 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 Hear, hear. Cheers. 468 00:25:55,400 --> 00:25:57,440 Cheers. Cheers. 469 00:25:59,400 --> 00:26:00,360 Hmm. 470 00:26:00,520 --> 00:26:02,480 Oh, um, your date's looking over this way. 471 00:26:04,000 --> 00:26:07,440 I don't know how I'm gonna extricate myself from this nicely. 472 00:26:07,640 --> 00:26:10,040 What, do you want me to do it? No, no. I'll go back. 473 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 Perhaps I'm just not built for this true love thing. 474 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 Not like you lot, you lucky ducks. 475 00:26:19,440 --> 00:26:21,800 Is that your phone? 476 00:26:21,920 --> 00:26:23,560 Mm-hm. 477 00:26:23,680 --> 00:26:25,040 Jimmy? 478 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 Nina, your apartment's on fire. 479 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 Oh, Patrick. 480 00:26:51,840 --> 00:26:55,040 Oh, my God. Excuse me. 481 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 Oh. Daddy. 482 00:26:56,680 --> 00:26:58,360 Oh, my darling girl. What's happened? 483 00:26:58,480 --> 00:27:00,320 Oh! 484 00:27:00,480 --> 00:27:03,160 Now, it's not as bad as it looks, The firies have been tremendous. 485 00:27:03,320 --> 00:27:05,000 Is it inside? Yeah. 486 00:27:05,200 --> 00:27:10,800 There is some damage to your apartment, but the building itself is still structurally intact. 487 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 Oh. That's good, I think. 488 00:27:12,960 --> 00:27:15,480 Well, good job you had your smoke detectors, hey? 489 00:27:15,640 --> 00:27:19,720 Yeah. Oh, Neens. I'm so sorry. 490 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Oh, your beautiful place. Uh-huh. 491 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 How did it start? Uh... 492 00:27:24,600 --> 00:27:28,080 Is Brendan out of the psych ward and back into explosives? 493 00:27:28,200 --> 00:27:29,520 No. 494 00:27:29,680 --> 00:27:32,560 Jimmy. Was Jimmy cooking deep-fried Kit Kats? 495 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 Hey. 496 00:27:37,720 --> 00:27:39,840 Oh, Jim! Are you OK? Are you alright? 497 00:27:40,000 --> 00:27:42,520 Were you cooking? Come on, it's not Jimmy's fault. 498 00:27:42,680 --> 00:27:44,640 The fire was already going when I got home. 499 00:27:44,800 --> 00:27:46,600 In fact, your brother is something of a hero. 500 00:27:46,800 --> 00:27:50,440 He dashed in there and braved the flames, so he could rescue some of your belongings. 501 00:27:50,640 --> 00:27:55,400 I wasn't sure what you'd most like me to save. I figured photos and important papers were the priority. 502 00:27:55,480 --> 00:27:57,400 OK. Thank you. It's... 503 00:27:59,320 --> 00:28:00,720 Oh. 504 00:28:03,080 --> 00:28:04,720 God, you've lost your stuff too. 505 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 It's no big deal. 506 00:28:06,360 --> 00:28:09,560 I sold pretty much everything to pay back my debts to the family. 507 00:28:09,720 --> 00:28:11,040 Lucky, eh? 508 00:28:11,120 --> 00:28:12,520 Andrew. 509 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 Oh. 510 00:28:18,800 --> 00:28:21,760 I'll just get your stuff. 511 00:28:24,400 --> 00:28:27,640 It's OK. No-one was hurt. 512 00:28:27,760 --> 00:28:30,200 And it's just my stuff. 513 00:28:30,400 --> 00:28:33,720 I mean, it's just... stuff, isn't it? 514 00:28:33,920 --> 00:28:36,880 Yeah. Sure. We're not our possessions. 515 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 A fire can be a cleansing thing. 516 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 Burning away everything that doesn't matter, 517 00:28:44,120 --> 00:28:47,640 so that you can... rise like a phoenix. 518 00:28:49,640 --> 00:28:51,600 Nina, you're allowed to be upset about this. 519 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 I know. OK. 520 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 No-one expects you to see your home in flames, 521 00:28:56,080 --> 00:28:59,280 and then reach some kind of philosophical point of view. 522 00:28:59,440 --> 00:29:01,680 What? 523 00:29:01,760 --> 00:29:03,320 Part of me is relieved. 524 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 What, about your flat burning down? 525 00:29:05,760 --> 00:29:07,720 Disaster has struck. 526 00:29:09,200 --> 00:29:10,600 Balance is restored. 527 00:29:16,840 --> 00:29:18,240 Yep. 528 00:29:18,360 --> 00:29:19,880 Marvellous thing about this family... 529 00:29:20,040 --> 00:29:21,640 when shipwrecks occur, we rally around. 530 00:29:21,840 --> 00:29:24,200 Have you got the wheelie thing? 531 00:29:24,320 --> 00:29:25,680 I don't know. 532 00:29:25,880 --> 00:29:29,480 She's alright. Yeah. We're fine, love. Don't you worry. 533 00:29:29,640 --> 00:29:31,440 I couldn't believe it. Come in, quickly. 534 00:29:31,560 --> 00:29:33,520 Hey. Put the kettle on, eh? 535 00:29:44,520 --> 00:29:47,080 Remember when we got back to my apartment this afternoon? 536 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 Yes, I do. 537 00:29:52,520 --> 00:29:53,880 I said... 538 00:29:54,000 --> 00:29:55,680 Oh, leave it. Cointreau doesn't stain. 539 00:30:01,680 --> 00:30:02,800 Mmm. 540 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 Then I said... 541 00:30:05,440 --> 00:30:07,160 Wait, I've got some new scented candles. 542 00:30:07,280 --> 00:30:08,160 And I said... 543 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 Do we really need those? 544 00:30:12,760 --> 00:30:14,400 We can keep this romantic. 545 00:30:20,400 --> 00:30:22,920 Afterwards, we were in a mad rush to get to the restaurant. 546 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 I got flustered about the hair mousse. 547 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 Stupid... 548 00:30:29,080 --> 00:30:32,960 Take off your pants. Huh? 549 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 I think that's how the fire started. 550 00:30:35,360 --> 00:30:39,400 So, what you're saying is we... Set fire to my apartment. 551 00:30:39,560 --> 00:30:40,880 Shit. Shit. 552 00:30:41,040 --> 00:30:43,840 Are you gonna tell your family? No. I'd never hear the end of it. 553 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 Our secret. 554 00:30:46,720 --> 00:30:51,840 Woodfire pizza? Bonfire beef? Or some other fire-themed dish? 555 00:30:52,040 --> 00:30:54,760 Just something fast, and I'll throw some salads together. 556 00:30:54,960 --> 00:30:57,480 Is there anything in the fridge for nibbles? What's the wine situation? 557 00:30:57,640 --> 00:31:00,120 Uh-oh. We need to make a trip to the bottle shop, love. 558 00:31:00,280 --> 00:31:01,640 Thank you. Yeah. Alright. 559 00:31:01,760 --> 00:31:03,640 Yep, yep. 560 00:31:05,640 --> 00:31:08,080 Nina, I just heard. 561 00:31:08,200 --> 00:31:10,840 Poor baby. Here, um, eat something. 562 00:31:10,960 --> 00:31:13,280 Oh. Thanks, Cherie. It'll be OK. 563 00:31:13,440 --> 00:31:19,160 I got my soggy birth certificate. The names are almost washed off. 564 00:31:21,680 --> 00:31:26,600 Hey, I should've apologised properly for questioning you about Ray. 565 00:31:26,680 --> 00:31:27,640 Hmm. 566 00:31:27,800 --> 00:31:30,360 I've been in a bit of a sex fog with Patrick. I forget things. 567 00:31:31,800 --> 00:31:35,840 Anyway, I'm... I'm so sorry if I upset you. 568 00:31:36,000 --> 00:31:40,320 You and Ray are such an important part of this family. 569 00:31:40,440 --> 00:31:44,480 Did you ever work that out - the mix-up with the blood types? 570 00:31:48,560 --> 00:31:50,040 Are you OK? 571 00:31:51,240 --> 00:31:53,360 What? 572 00:31:54,960 --> 00:31:57,360 You made the wrong assumption about your parents. 573 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 Did I? Oh. 574 00:32:00,120 --> 00:32:04,560 Martin and I discovered that... 575 00:32:04,680 --> 00:32:06,120 What? 576 00:32:13,280 --> 00:32:14,640 What?! 577 00:32:14,760 --> 00:32:16,400 Dad's an AB? 578 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 But I'm an O. 579 00:32:27,080 --> 00:32:29,280 No. It can't possibly... 580 00:32:29,400 --> 00:32:31,520 No. Must be a mistake. 581 00:32:31,640 --> 00:32:33,520 Shit. 582 00:32:33,640 --> 00:32:36,080 It's not a mistake. 583 00:32:36,240 --> 00:32:38,080 Nina, I didn't know if I should tell... 584 00:32:46,100 --> 00:32:47,860 Geraldine? 585 00:32:50,500 --> 00:32:52,100 Am I your biological child? 586 00:32:52,180 --> 00:32:53,980 Yes. 587 00:32:54,140 --> 00:32:57,820 Why would you...? But I'm not Darcy's child, am I? 588 00:32:59,620 --> 00:33:01,020 What? 589 00:33:01,180 --> 00:33:04,540 I can... assure you he was present at your birth. 590 00:33:04,700 --> 00:33:07,980 Yes, but was he... was he present at my conception? 591 00:33:11,780 --> 00:33:14,300 Nina, you've had a terrible shock tonight with the fire... 592 00:33:14,380 --> 00:33:16,340 No. It's not about fire. 593 00:33:16,460 --> 00:33:18,700 It's about blood types. 594 00:33:21,340 --> 00:33:22,740 Oh, right. 595 00:33:22,820 --> 00:33:24,620 You mean when we all did the...? 596 00:33:26,660 --> 00:33:28,340 Oh, darling. I don't know anything... 597 00:33:28,540 --> 00:33:30,580 You don't need to know about blood types to have one, Mum. 598 00:33:30,740 --> 00:33:33,020 No. I mean I don't understand... I do. I'm a doctor. 599 00:33:34,500 --> 00:33:36,300 According to our blood types, 600 00:33:36,460 --> 00:33:40,300 I can be your daughter, but I can't be Darcy's. 601 00:33:46,380 --> 00:33:48,060 Oh, Nina. 602 00:33:50,460 --> 00:33:52,580 When you were a baby, you had Darcy's green eyes, 603 00:33:52,700 --> 00:33:55,420 and I was so relieved, and... 604 00:33:55,580 --> 00:33:58,860 And after that, I never let myself think about it. 605 00:33:59,020 --> 00:34:01,460 And he was always so crazy about you. 606 00:34:03,140 --> 00:34:04,860 You're sure he's not your father? 607 00:34:06,780 --> 00:34:11,660 No. Well, the blood types prove it, then. 608 00:34:14,300 --> 00:34:17,300 You aren't Darcy's, I suppose. 609 00:34:17,380 --> 00:34:19,780 You... you suppose?! 610 00:34:21,340 --> 00:34:25,420 This... this is not a fucking clerical error, Mum! 611 00:34:25,540 --> 00:34:27,300 I'm not Darcy's daughter! 612 00:34:29,020 --> 00:34:30,460 What? 613 00:34:32,460 --> 00:34:34,460 I'm not a Proudman! 614 00:34:34,580 --> 00:34:35,940 Is this a joke? 615 00:34:36,020 --> 00:34:39,380 This... What? 616 00:34:42,940 --> 00:34:44,820 What? How am I supposed to understand this? 617 00:34:44,980 --> 00:34:46,940 Would someone tell me what's going on? 618 00:34:48,900 --> 00:34:53,100 Apparently, Darcy is not Nina's... 619 00:34:53,220 --> 00:34:54,740 birth father. 620 00:34:56,980 --> 00:34:59,900 - What?! - I'm not a Proudman. 621 00:35:01,380 --> 00:35:03,820 How can you sound so calm? 622 00:35:03,940 --> 00:35:06,300 I'm not calm. 623 00:35:06,460 --> 00:35:08,540 Well, did you know and decide not to tell? 624 00:35:08,700 --> 00:35:10,780 I... I won't be interrogated by my children. 625 00:35:10,980 --> 00:35:14,180 Well, can we be sure we ARE your children? Yes. Yes! 626 00:35:15,860 --> 00:35:16,740 Yes. 627 00:35:16,900 --> 00:35:19,820 When I was a kid, I always prayed that I was adopted. 628 00:35:19,940 --> 00:35:21,940 I always knew I was an accident, 629 00:35:22,100 --> 00:35:24,820 but I thought it was you and Dad who had the accident. 630 00:35:24,940 --> 00:35:26,420 We did. 631 00:35:26,500 --> 00:35:28,740 It's just only Nina who's... 632 00:35:28,900 --> 00:35:31,460 Oh. We're still half-siblings, aren't we? 633 00:35:31,580 --> 00:35:34,260 Yes. 634 00:35:36,500 --> 00:35:39,620 - Dad. What... does Dad know? - Dad. 635 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 Oh, Dad. 636 00:35:45,340 --> 00:35:48,220 Hey, Patrick. I got you some soda. Is that OK? 637 00:35:48,340 --> 00:35:50,740 Perfect, Darcy. I wouldn't mind one right now. 638 00:35:50,940 --> 00:35:53,340 Yeah. Nina holding up OK? Yeah. You know, she's... 639 00:35:53,500 --> 00:35:56,060 Oh, she's a strong person that daughter of mine. 640 00:35:56,220 --> 00:35:59,660 Oh, yeah. It's... I wouldn't mind one in the quiet. 641 00:35:59,740 --> 00:36:01,740 Oh. Top idea. 642 00:36:07,700 --> 00:36:09,540 Ah. Here's my girl. 643 00:36:21,460 --> 00:36:26,740 You know, you could see the fire as an opportunity. 644 00:36:26,900 --> 00:36:31,180 I mean, here you are with your terrific new bloke. 645 00:36:31,340 --> 00:36:33,420 Now there's an excuse to go and buy all new clobber 646 00:36:33,540 --> 00:36:35,340 for the next stage of your fabulous life. 647 00:36:38,940 --> 00:36:43,100 I mean... I'm sorry that sounds like an annoying old fool thing to say, 648 00:36:43,260 --> 00:36:47,340 but I just... I hate the thought of you... 649 00:36:47,420 --> 00:36:48,820 No, Dad. 650 00:36:48,980 --> 00:36:51,820 That... That's a lovely way to see it. 651 00:36:51,940 --> 00:36:53,260 And you're right. 652 00:36:55,540 --> 00:36:59,340 - Mum, you are... - How can you say that, Mum? 653 00:36:59,500 --> 00:37:02,540 Don't shout at me. Are they ganging up on your mother? 654 00:37:02,700 --> 00:37:05,340 No. I don't like the sound of that. 655 00:37:05,500 --> 00:37:07,260 No. I... Dad, wait. Hey. 656 00:37:07,420 --> 00:37:09,180 Dad, wait. What's the story here? 657 00:37:12,255 --> 00:37:14,136 - Hey, hey... - For God's sake, Billie. 658 00:37:14,216 --> 00:37:16,056 Can we discuss this later, please? 659 00:37:16,136 --> 00:37:17,536 Just... shhh! 660 00:37:17,696 --> 00:37:20,856 Billie Proudman, your mother does not deserve to be harangued! 661 00:37:20,976 --> 00:37:23,176 Doesn't she? She lied to you. I did not lie. 662 00:37:23,336 --> 00:37:25,376 You so did! I didn't! 663 00:37:25,576 --> 00:37:29,256 I just never really... Got around to telling him he's not Nina's real father. 664 00:37:34,896 --> 00:37:37,456 What? 665 00:37:37,576 --> 00:37:39,256 The blood type showed it. 666 00:37:41,616 --> 00:37:43,656 She... she just confessed. 667 00:37:49,256 --> 00:37:51,176 Geraldine? 668 00:37:51,296 --> 00:37:52,336 Mum?! 669 00:37:52,416 --> 00:37:54,696 Mum! 670 00:37:54,856 --> 00:37:57,216 Mum, you have to...! 671 00:37:57,296 --> 00:37:58,896 Mum! 672 00:37:59,056 --> 00:38:00,696 She won't come out now. She had the face. 673 00:38:00,856 --> 00:38:03,376 Darcy, I can explain. No. 674 00:38:03,496 --> 00:38:04,536 Mum! 675 00:38:04,616 --> 00:38:06,016 Oh. 676 00:38:07,736 --> 00:38:08,856 Nina. 677 00:38:13,456 --> 00:38:15,576 This can't be right... 678 00:38:17,896 --> 00:38:19,616 can it? 679 00:38:19,696 --> 00:38:21,096 Oh. 680 00:39:00,456 --> 00:39:02,136 I don't want to talk about it anymore. 681 00:39:02,256 --> 00:39:03,776 Yeah, sure. Not if you don't want to. 682 00:39:03,896 --> 00:39:07,096 I feel like the earth's splitting underneath me. 683 00:39:07,256 --> 00:39:09,696 You don't want to talk about this. I'm happy to. We can. 684 00:39:09,896 --> 00:39:11,856 Darcy is the father that brought me up. Yep. 685 00:39:11,976 --> 00:39:13,736 This doesn't have to be a big deal, does it? 686 00:39:13,896 --> 00:39:16,176 No. Not at all. You and Darcy have a great relationship. 687 00:39:16,376 --> 00:39:19,256 So, it's OK that I've been lied to my whole life? I'm not saying that. 688 00:39:19,416 --> 00:39:21,456 And the man that I thought was my father was... 689 00:39:21,616 --> 00:39:23,296 Oh, this is a very, very, very big deal. 690 00:39:23,456 --> 00:39:26,336 Of course it is. No, it's not. It doesn't have to be! 691 00:39:26,496 --> 00:39:29,056 It's just genetics. It's a scrap of genetic material. 692 00:39:29,176 --> 00:39:31,216 Why does that... have to define who we are? 693 00:39:31,336 --> 00:39:34,616 No. It doesn't. It's all thrashing around my head. 694 00:39:34,776 --> 00:39:36,636 It's OK. You can thrash it around all you like. 695 00:39:36,696 --> 00:39:38,376 What? 696 00:39:38,576 --> 00:39:42,096 What if it turns out you and I have the same father, and we can't be together? 697 00:39:42,256 --> 00:39:45,816 Ah! Ay! Por Dios! I am your half-brother. 698 00:39:45,976 --> 00:39:49,136 Nina, look, my family came to Australia after you were born. 699 00:39:49,216 --> 00:39:50,856 There's no way we can be related. 700 00:39:52,456 --> 00:39:54,736 Oh. 701 00:39:54,856 --> 00:39:56,896 Hey, careful. 702 00:40:08,656 --> 00:40:12,656 If I admit something horrible, you promise you won't judge? 703 00:40:15,256 --> 00:40:16,896 OK. 704 00:40:18,616 --> 00:40:22,896 I'm a tiny bit jealous that Nina gets to be the special one as usual. 705 00:40:27,176 --> 00:40:28,896 You're judging me. 706 00:40:32,176 --> 00:40:35,296 Well, I think the main thing here is... 707 00:40:36,856 --> 00:40:38,576 The main thing here is, shit, what a horrible mess. 708 00:40:38,696 --> 00:40:40,176 Poor Nina. Poor Dad. Yeah. 709 00:41:39,576 --> 00:41:41,736 Are you alright? 710 00:41:45,016 --> 00:41:46,416 I love my father. 711 00:41:51,016 --> 00:41:52,816 But he's not my father. 712 00:42:18,829 --> 00:42:51,392 713 00:42:51,442 --> 00:42:55,992 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.