Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,739
Billie, why are you protecting
your belly?
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,619
'Cause there's a baby in there.
3
00:00:03,619 --> 00:00:06,018
What are you doing here, Mick?
You need money?
4
00:00:06,018 --> 00:00:09,417
- Straightaway you assume I need money.
- Well, you do have a track record.
5
00:00:09,417 --> 00:00:11,296
Flings, I'm very good at flings.
6
00:00:11,297 --> 00:00:12,936
Is that what Martin Clegg is?
A fling?
7
00:00:12,936 --> 00:00:14,855
I don't know what he is.
8
00:00:14,856 --> 00:00:17,295
Oh, everyone, this is Phil.
9
00:00:17,295 --> 00:00:18,934
- Dad!
- Darcy.
10
00:00:18,935 --> 00:00:21,334
You all seem very... very cosy.
11
00:00:21,334 --> 00:00:22,973
- Here.
- Thank you.
12
00:00:22,973 --> 00:00:24,452
- Let me.
- Wendy.
13
00:00:24,453 --> 00:00:26,023
- Wendy Nielsen.
- How do you do?
14
00:00:27,812 --> 00:00:29,891
- Ooh! Hi!
- What you looking for?
15
00:00:29,891 --> 00:00:31,330
Drugs.
16
00:00:31,331 --> 00:00:35,450
No needles, no vials, no patches.
No, you weren't looking.
17
00:00:35,450 --> 00:00:39,489
We have sex and then
suddenly the walls come up.
18
00:00:39,489 --> 00:00:41,288
I know what I'm like, OK?
19
00:00:41,288 --> 00:00:44,567
I-I've had a number of difficult
relationships in my life,
20
00:00:44,567 --> 00:00:46,606
and I really don't want another one.
21
00:00:46,607 --> 00:00:48,446
Then that's that.
22
00:00:48,446 --> 00:00:49,686
Fine. Goodbye.
23
00:01:01,362 --> 00:01:03,729
- Hello.
- Ooh!
24
00:01:05,321 --> 00:01:08,160
- What are you looking for?
- Oh, just the usual.
25
00:01:08,160 --> 00:01:12,919
Revealing ointments,
leftover girlfriends, ex-wives.
26
00:01:12,919 --> 00:01:14,358
Anything, really.
27
00:01:14,359 --> 00:01:17,638
Oh, well, let me know if you find
a bathplug while you're there.
28
00:01:17,638 --> 00:01:19,557
Mmm.
29
00:01:19,557 --> 00:01:20,888
You can't change it.
30
00:01:22,156 --> 00:01:25,603
Just let it go, Nina.
Pretend it never happened.
31
00:01:27,555 --> 00:01:30,035
The best way to handle rejection's
to put it in the past.
32
00:01:31,673 --> 00:01:33,198
Why is it so quiet?
33
00:01:37,872 --> 00:01:40,551
No missed calls. No messages.
34
00:01:40,551 --> 00:01:42,310
No apologies.
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,756
Better not to expect apologies.
36
00:01:47,309 --> 00:01:49,198
Yeah.
37
00:01:56,626 --> 00:01:59,865
Oh, Nina. I was
completely out of line.
38
00:01:59,865 --> 00:02:01,704
I've barely slept.
39
00:02:01,705 --> 00:02:04,151
The truth is I'm already halfway
to falling in love with you.
40
00:02:06,823 --> 00:02:10,302
- Oh, did you want to get that?
- It's not my phone.
41
00:02:10,302 --> 00:02:13,272
Ah!
42
00:02:22,579 --> 00:02:24,938
- Excuse me?
- Your phone's been disconnected.
43
00:02:24,938 --> 00:02:27,737
My phone hasn't been disconnected.
I have a plan.
44
00:02:27,737 --> 00:02:29,856
Yeah, you and your plan
have been disconnected.
45
00:02:33,615 --> 00:02:35,734
Sorry, calls cannot
be made from this number.
46
00:02:35,735 --> 00:02:37,134
Please contact
your service provider.
47
00:02:37,134 --> 00:02:40,893
Neens, I think I'm having twins.
48
00:02:40,893 --> 00:02:42,052
What?!
49
00:02:42,053 --> 00:02:45,012
You're not even 12 weeks, Billie.
It's a little bit early to tell.
50
00:02:45,012 --> 00:02:49,211
No, Neens, Neens, I have five
out of the possible six top signs.
51
00:02:49,211 --> 00:02:51,010
Well, four and a half,
52
00:02:51,010 --> 00:02:53,689
'cause the last sign
is a history of twins/hunches
53
00:02:53,690 --> 00:02:56,769
and I can't remember whether Dad's
uncle was a twin, but I have a hunch,
54
00:02:56,769 --> 00:02:59,488
so that's really five out of
the possible six top signs.
55
00:02:59,488 --> 00:03:01,807
Sorry, calls cannot be made
from this number.
56
00:03:01,807 --> 00:03:03,086
I've been disconnected?
57
00:03:03,087 --> 00:03:05,766
I've been disconnected!
I can't be disconnected!
58
00:03:05,766 --> 00:03:07,485
I'm a... I'm a doctor.
59
00:03:07,486 --> 00:03:09,565
What if there's
a life or death situation?
60
00:03:09,565 --> 00:03:11,764
Neens, Neens, it's OK,
I found you, didn't I?
61
00:03:11,764 --> 00:03:14,323
And you're probably
not even on call.
62
00:03:14,324 --> 00:03:17,043
And don't you have, like, one
of those pagery things, anyway?
63
00:03:17,043 --> 00:03:18,562
Yeah!
64
00:03:18,562 --> 00:03:22,761
Yeah, so, Neens, do you think
you would be able to squeeze me in
65
00:03:22,761 --> 00:03:24,640
for a sneaky ultrasound?
66
00:03:24,641 --> 00:03:27,200
I don't have an ultrasound
on me at the moment, Billie,
67
00:03:27,200 --> 00:03:28,879
I've gotta go and sort out my phone.
68
00:03:28,879 --> 00:03:30,847
I'll call you later.
How?
69
00:03:32,758 --> 00:03:34,517
What if he rang to apologise?
70
00:03:34,518 --> 00:03:36,998
He didn't. But what if he did?
71
00:03:37,397 --> 00:04:16,409
72
00:04:16,546 --> 00:04:19,705
There's the outstanding amount
of $1,278.
73
00:04:19,705 --> 00:04:23,024
No. See, I heard you the first time,
but that's not possible.
74
00:04:23,024 --> 00:04:25,063
- I have on my screen...
- Nina, I need your help.
75
00:04:25,063 --> 00:04:26,542
Downloaded 20 hours of movies.
76
00:04:26,543 --> 00:04:28,982
Regardless of what it says, Suni,
I can tell you categorically
77
00:04:28,982 --> 00:04:32,021
I have not downloaded
20 hours of anything.
78
00:04:32,021 --> 00:04:33,860
- Do you mind holding?
- Yes, I do mind holding.
79
00:04:33,861 --> 00:04:35,220
- I'm on hold.
- Excellent.
80
00:04:35,220 --> 00:04:38,739
I need a draft report on the triplet
C-section you did last month...
81
00:04:38,739 --> 00:04:40,738
- Mm-hm.
- ..With Patrick.
82
00:04:40,739 --> 00:04:43,538
You and Patrick, together.
83
00:04:43,538 --> 00:04:46,777
In the name of...
interdisciplinary teamwork.
84
00:04:46,777 --> 00:04:48,456
How does Patrick feel about this?
85
00:04:48,456 --> 00:04:51,415
He has expressed some reluctance,
86
00:04:51,415 --> 00:04:53,774
but I have complete faith
in your ability to convince him.
87
00:04:53,775 --> 00:04:56,014
- Two heads are better than one.
- Hello, this is Heather.
88
00:04:56,014 --> 00:04:57,373
- No, yes, no.
- Excellent.
89
00:04:57,374 --> 00:05:00,373
- No, no, no. No!
- I'll leave that in your capable hands.
90
00:05:00,373 --> 00:05:01,892
- Hello?
- Yes, hello, yes, I'm here.
91
00:05:01,892 --> 00:05:03,331
Can I have your account number,
please?
92
00:05:03,332 --> 00:05:05,771
No, you cannot have my account
number, because I don't have it.
93
00:05:05,771 --> 00:05:08,050
Proudman - P-R-O-U-D-M-A-N, Nina.
94
00:05:08,051 --> 00:05:09,850
And your password?
95
00:05:09,850 --> 00:05:11,489
I've already been through
all this with Dennis.
96
00:05:11,490 --> 00:05:12,929
We do need the information.
97
00:05:12,929 --> 00:05:15,408
I realise that, Heather,
but when I spoke with Suni...
98
00:05:15,409 --> 00:05:17,168
I'm sorry, is this some kind of joke,
99
00:05:17,168 --> 00:05:20,047
because I've never even heard
of 'Aqua Teen Hunger Force'.
100
00:05:20,047 --> 00:05:24,450
10 barrels to the home, then.
To the home.
101
00:05:27,965 --> 00:05:30,404
Ooh.
102
00:05:33,003 --> 00:05:38,003
Clegg's like a giant, hungry kid.
And that... that's a good thing?
103
00:05:38,242 --> 00:05:41,041
When he was first born, Ray
would look at his little hands
104
00:05:41,041 --> 00:05:42,880
and think they were someone else's.
105
00:05:42,881 --> 00:05:45,800
Then whenever I see him discover a
part of himself for the first time,
106
00:05:45,800 --> 00:05:47,719
I get to discover it too.
107
00:05:47,719 --> 00:05:49,642
It's a bit like that with Clegg.
108
00:05:54,477 --> 00:05:56,559
Oh, for fu...
109
00:06:00,515 --> 00:06:03,634
Collaborating on a report while
feeling emotionally bruised,
110
00:06:03,635 --> 00:06:05,234
it's so humiliating.
111
00:06:05,234 --> 00:06:07,153
If only there was a way to tune out,
112
00:06:07,154 --> 00:06:10,833
go numb, turn down the volume on
the hurt and the anger and the...
113
00:06:10,832 --> 00:06:12,357
- Morning.
- M-morning.
114
00:06:14,032 --> 00:06:15,875
Looks like back-to-back D&Cs
all day.
115
00:06:17,071 --> 00:06:18,190
Terrific.
116
00:06:18,190 --> 00:06:20,749
Be dignified.
Don't let him see the pain.
117
00:06:20,750 --> 00:06:22,479
It looks pretty straightforward.
118
00:06:23,589 --> 00:06:24,908
Well, from my end, anyway.
119
00:06:24,908 --> 00:06:27,867
Well, I'm glad it's all within
acceptable parameters to you.
120
00:06:27,867 --> 00:06:30,066
- Unlike the report, apparently.
- Sorry?
121
00:06:30,067 --> 00:06:32,626
I think we both know
we don't have a choice.
122
00:06:32,626 --> 00:06:35,425
Martin told me you were uncomfortable
with the idea of working with me.
123
00:06:35,425 --> 00:06:37,744
Aren't you?
Of course.
124
00:06:37,745 --> 00:06:39,944
But I have enough social grace
to hide it.
125
00:06:39,944 --> 00:06:41,583
I thought we went past social graces
126
00:06:41,584 --> 00:06:43,903
when you went ferreting through
my house looking for drugs.
127
00:06:43,903 --> 00:06:46,382
OK, I'm... I'm not gonna apologise
for that again.
128
00:06:46,382 --> 00:06:51,101
We've clearly insulted each other
beyond any personal repair
129
00:06:51,101 --> 00:06:54,220
but we have an obligation to our
patients to pretend to get along,
130
00:06:54,220 --> 00:06:57,179
so I suggest you find a way
of getting over yourself
131
00:06:57,179 --> 00:06:59,178
and getting on with your job.
132
00:06:59,178 --> 00:07:01,777
And I don't care
if you don't like me.
133
00:07:01,778 --> 00:07:05,857
For what it's worth, I wish I'd never
had sex with you... three times.
134
00:07:05,856 --> 00:07:08,695
Sorry, just letting you know
the patient's prepped.
135
00:07:08,696 --> 00:07:10,575
We're right when you are.
136
00:07:10,575 --> 00:07:13,624
Yep, dignified.
137
00:07:20,572 --> 00:07:22,971
Why are we stopping? I'm starving.
138
00:07:22,972 --> 00:07:25,011
I think I'm gonna throw up.
139
00:07:25,011 --> 00:07:27,850
Oh, you gonna lie to our kids
like that?
140
00:07:27,850 --> 00:07:30,649
Only if it's for their own good.
Check out this house!
141
00:07:30,649 --> 00:07:33,168
We're not supposed to be looking yet?
We're not looking.
142
00:07:33,169 --> 00:07:35,408
Billie!
OK, we're looking.
143
00:07:35,408 --> 00:07:37,847
I know. You're so hungry
you could eat your own kneecaps.
144
00:07:37,847 --> 00:07:39,849
Just a five-minute quick look,
please?
145
00:07:41,486 --> 00:07:43,005
Hi.
Hi. Welcome.
146
00:07:43,006 --> 00:07:44,246
Thank you.
147
00:07:46,485 --> 00:07:48,084
We could both fit in here.
148
00:07:49,484 --> 00:07:51,452
I thought we were just looking.
149
00:07:58,201 --> 00:07:59,805
Let's go out here.
150
00:08:02,360 --> 00:08:05,409
I can actually see myself
cooking in this kitchen.
151
00:08:06,559 --> 00:08:08,163
Billie, it's awesome...
152
00:08:09,198 --> 00:08:11,007
but can we afford
a place like this?
153
00:08:20,035 --> 00:08:21,954
Oh!
154
00:08:21,954 --> 00:08:24,793
Oh, my God. Is that a cubbyhouse?
155
00:08:26,193 --> 00:08:28,912
And now it's time for you to talk,
ladies and gentlemen.
156
00:08:28,912 --> 00:08:30,471
Where do I see an opening bid?
157
00:08:30,472 --> 00:08:32,111
There are only two
serious contenders...
158
00:08:32,111 --> 00:08:34,750
there's the dumpy lady with the stick
and the overly groomed aviators.
159
00:08:34,751 --> 00:08:37,190
As I said before,
opportunities like this
160
00:08:37,190 --> 00:08:38,869
do not come along every day.
161
00:08:38,869 --> 00:08:40,468
How come no-one's bidding?
Shh.
162
00:08:40,469 --> 00:08:43,708
Well, I can see we're suffering from
just a little performance anxiety,
163
00:08:43,708 --> 00:08:45,067
ladies and gentlemen,
164
00:08:45,068 --> 00:08:49,787
so I'm going to kick off with an
opening vendor's bid of $650,000.
165
00:08:49,786 --> 00:08:54,145
$650,000 for this sensational
three-bedroom family home.
166
00:08:54,145 --> 00:08:57,064
$655,000.
At $655,000.
167
00:08:57,064 --> 00:08:59,635
But now it's $655,000. At 6...
168
00:09:01,023 --> 00:09:02,862
$660,000, sir?
$665,000.
169
00:09:02,863 --> 00:09:04,228
$665,000, madam.
Thank you, at $665,000.
170
00:09:07,501 --> 00:09:11,020
$675,000.
A $675,000 bid. Back in again.
171
00:09:11,020 --> 00:09:13,859
$685,000.
$685,000, sir.
172
00:09:13,859 --> 00:09:16,898
At $685,000.
173
00:09:16,898 --> 00:09:18,617
All told...
$690,000.
174
00:09:18,618 --> 00:09:21,297
$695,000.
$695,000 it is.
175
00:09:21,297 --> 00:09:23,536
At $695,000...
$696,000.
176
00:09:23,537 --> 00:09:25,256
Oh, takes the one...
$700,000.
177
00:09:25,256 --> 00:09:29,095
$700,000 it is.
At $700,000 bid now agin you, madam.
178
00:09:29,095 --> 00:09:31,854
At $700,000...
179
00:09:31,854 --> 00:09:34,293
First call.
180
00:09:34,293 --> 00:09:37,652
Calling twice...
181
00:09:37,652 --> 00:09:42,738
at $700,000.
182
00:09:44,930 --> 00:09:46,449
Sold!
183
00:09:46,450 --> 00:09:48,769
To the farmer
and his lovely wife.
184
00:09:48,769 --> 00:09:50,692
Congratulations.
185
00:09:58,566 --> 00:10:00,005
All done, Sarah.
186
00:10:00,006 --> 00:10:01,325
Everything went really well.
187
00:10:01,326 --> 00:10:03,328
Michelle's just going to take you
down to Recovery, OK?
188
00:10:04,964 --> 00:10:07,251
Your husband's waiting for you
to take you home.
189
00:10:08,643 --> 00:10:10,402
Thanks.
190
00:10:10,403 --> 00:10:14,522
With this report, maybe we should
just meet at a restaurant.
191
00:10:14,522 --> 00:10:17,401
Oh, I don't think I could focus
in a crowded restaurant.
192
00:10:17,401 --> 00:10:20,644
- Fair enough.
- Why don't we just do it at your place?
193
00:10:22,719 --> 00:10:24,198
Where did that come from?
194
00:10:24,199 --> 00:10:26,038
I don't think I could focus
at my place.
195
00:10:26,038 --> 00:10:28,277
No. Well,
there's always the hospital.
196
00:10:28,278 --> 00:10:29,597
What's wrong with your place?
197
00:10:29,597 --> 00:10:32,236
Nothing. Nothing's wrong
with my place.
198
00:10:32,237 --> 00:10:34,676
- OK. OK.
- OK.
199
00:10:34,676 --> 00:10:36,405
- Let's do it at your place.
- Great.
200
00:10:38,555 --> 00:10:42,714
How about we say 6:30?
Or 6:00 would be better, wouldn't it?
201
00:10:42,714 --> 00:10:46,844
No, let's say 6:30, or 6:00.
202
00:10:49,192 --> 00:10:50,191
What?
203
00:10:50,191 --> 00:10:52,470
How do you get out of the house
in the mornings?
204
00:10:52,471 --> 00:10:54,030
I beg your pardon?
205
00:10:54,030 --> 00:10:55,869
Your process,
it's just so time-consuming.
206
00:10:55,870 --> 00:10:57,869
Are you actually trying
to confuse yourself?
207
00:10:57,869 --> 00:10:59,828
Sorry, but I don't think
I need to apologise
208
00:10:59,829 --> 00:11:02,028
for thinking a decision through
before I make it.
209
00:11:02,028 --> 00:11:05,067
You do know that there is probably
something clinically wrong with you.
210
00:11:05,067 --> 00:11:07,586
Right. That your professional
opinion, is it?
211
00:11:07,586 --> 00:11:10,185
Obviously I'm not qualified
to give an official diagnosis.
212
00:11:10,186 --> 00:11:11,985
There could be many things.
None good.
213
00:11:11,985 --> 00:11:14,306
- Fuck you.
- Could be Tourette's.
214
00:11:27,021 --> 00:11:28,785
What have we just done?
215
00:11:31,059 --> 00:11:33,218
It's alright for you.
You don't know any better.
216
00:11:33,219 --> 00:11:35,538
I'm a real estate agent,
for Christ's sakes.
217
00:11:35,538 --> 00:11:39,099
We just bought a $700,000 house.
218
00:11:40,817 --> 00:11:43,423
We can't even cover that cheque
we just gave them, can we?
219
00:11:45,895 --> 00:11:47,814
Not... completely.
220
00:11:47,815 --> 00:11:49,814
I can't breathe.
221
00:11:49,814 --> 00:11:52,813
OK, it's not ideal,
but we can do this.
222
00:11:52,813 --> 00:11:54,852
Look, we can't do this,
and we've already done it!
223
00:11:54,853 --> 00:11:56,732
We just need to worry
about covering the deposit.
224
00:11:56,732 --> 00:12:00,051
Now, we already have 30 grand,
we just need to find another 40...
225
00:12:00,051 --> 00:12:02,090
by Monday.
226
00:12:02,090 --> 00:12:03,529
We don't have that kind of money.
227
00:12:03,530 --> 00:12:05,529
We don't even know people
with that kind of money!
228
00:12:05,529 --> 00:12:07,770
If we did, we'd be completely
different people!
229
00:12:09,928 --> 00:12:11,293
We'd be Nina and Andrew.
230
00:12:12,687 --> 00:12:13,848
No.
231
00:12:14,887 --> 00:12:16,526
Divide and conquer.
232
00:12:16,526 --> 00:12:18,085
I'll do Nina, you do Andrew.
233
00:12:18,086 --> 00:12:19,925
- No!
- Give me another option.
234
00:12:19,925 --> 00:12:22,884
I can't feel my toes.
Give me any other option!
235
00:12:22,884 --> 00:12:25,883
Do you know what it costs me
to ask him for his stuff?
236
00:12:25,884 --> 00:12:30,163
- My balls will actually physically shrivel up.
- I understand.
237
00:12:30,162 --> 00:12:31,481
No, they will enter my gut,
238
00:12:31,482 --> 00:12:34,401
completely severing the last thread
of my relationship with my manhood.
239
00:12:34,401 --> 00:12:37,600
I know, and I will vomit in my mouth
and I will swallow it,
240
00:12:37,600 --> 00:12:39,839
because I am somebody's mother now.
241
00:12:39,840 --> 00:12:41,569
And we don't have any other option.
242
00:12:45,038 --> 00:12:46,483
We should do it in person.
243
00:12:48,477 --> 00:12:52,118
It's harder to say no
to a weeping sibling in person.
244
00:13:13,470 --> 00:13:14,915
Mmm.
245
00:13:31,385 --> 00:13:35,784
Ooh. I can't believe I slept in.
I never sleep during the day.
246
00:13:35,783 --> 00:13:37,222
I'm sorry about that.
247
00:13:37,223 --> 00:13:38,782
Oh, don't be ridiculous.
248
00:13:38,782 --> 00:13:41,149
Ooh.
249
00:13:50,499 --> 00:13:53,178
- I know what you're thinking.
- Ah?
250
00:13:53,178 --> 00:13:56,457
And, yes, this is as difficult
as it looks.
251
00:14:00,816 --> 00:14:03,820
It's all about consistency.
252
00:14:06,015 --> 00:14:07,096
It's not easy.
253
00:14:08,894 --> 00:14:10,180
Ha!
Ooh!
254
00:14:11,773 --> 00:14:13,092
But the results...
255
00:14:14,452 --> 00:14:16,891
are fairly self-evident.
256
00:14:16,891 --> 00:14:18,930
Mmm.
257
00:14:18,931 --> 00:14:22,130
- I think I like the sound of Wendy.
- Oh, there's a lot to like.
258
00:14:22,130 --> 00:14:25,409
Maybe that's why I'm a bit nervous.
She's a really accomplished woman.
259
00:14:25,409 --> 00:14:27,808
And you're a very accomplished man.
260
00:14:27,808 --> 00:14:29,647
I mean, first dates
freak everyone out.
261
00:14:29,648 --> 00:14:33,767
Just be your charming self
and she will be putty in your hands.
262
00:14:33,766 --> 00:14:35,530
Thanks, Cherie.
263
00:14:36,566 --> 00:14:38,887
I'm glad I've got you in my life.
Me too.
264
00:14:41,004 --> 00:14:42,843
Forgive me.
265
00:14:42,844 --> 00:14:45,723
I was, um...
266
00:14:45,723 --> 00:14:47,482
Do you have a moment?
267
00:14:47,482 --> 00:14:49,166
Mm-hm.
268
00:14:51,721 --> 00:14:53,723
Can I get you a tea or coffee?
No, thanks.
269
00:14:55,640 --> 00:14:57,239
A glass of water?
I'm fine.
270
00:14:57,240 --> 00:14:58,765
Right. Um...
271
00:15:06,877 --> 00:15:08,476
Yes, um... Hmm.
272
00:15:08,476 --> 00:15:10,355
Uh, the reason I've called you here
273
00:15:10,356 --> 00:15:12,795
is to discuss
the immediate cessation
274
00:15:12,795 --> 00:15:15,714
of our mutually agreeable
sexual exchanges.
275
00:15:20,953 --> 00:15:23,912
Your actions before were atypical.
276
00:15:23,912 --> 00:15:26,151
The moments of affection graph.
277
00:15:26,151 --> 00:15:29,837
I think you'll agree the data is
fairly difficult to misinterpret.
278
00:15:31,790 --> 00:15:34,749
Again, quite a... quite a disparity,
279
00:15:34,749 --> 00:15:36,348
as you can see.
280
00:15:36,348 --> 00:15:37,947
Uh, work rate.
281
00:15:37,948 --> 00:15:41,067
I'd like to point out that this
was not the deciding factor.
282
00:15:41,067 --> 00:15:46,067
So at my peak, I was 75%, and now
I'm putting in... Is that 10%?
283
00:15:47,345 --> 00:15:49,184
Uh, yes, that's right.
284
00:15:49,185 --> 00:15:50,232
I'm afraid, um...
285
00:15:52,104 --> 00:15:57,104
You see, I'm afraid that, uh,
all indicators are swerving away
286
00:15:57,222 --> 00:16:01,466
from the... the safe zone.
287
00:16:02,661 --> 00:16:04,580
Right.
288
00:16:04,580 --> 00:16:07,299
It's not that I don't
appreciate the effort,
289
00:16:07,299 --> 00:16:12,018
it's just... the polite thing to do
is take someone out to dinner,
290
00:16:12,018 --> 00:16:15,417
get them drunk, say something
nice about them,
291
00:16:15,417 --> 00:16:17,336
and then break up with them.
292
00:16:17,336 --> 00:16:19,295
It's a courtesy thing.
293
00:16:19,296 --> 00:16:21,215
Oh.
294
00:16:21,215 --> 00:16:22,705
Shall we do that, then?
295
00:16:25,054 --> 00:16:27,733
Notepads, pens, water, mints.
296
00:16:27,733 --> 00:16:29,542
OK, all good.
297
00:16:32,852 --> 00:16:34,451
Should I have de-owled?
298
00:16:34,451 --> 00:16:36,290
No, absolutely not.
299
00:16:36,291 --> 00:16:39,130
I do not have to apologise
for who I am.
300
00:16:39,130 --> 00:16:40,814
I don't give a stuff what he thinks!
301
00:16:42,049 --> 00:16:44,008
Do those candlesticks say 'romance'?
302
00:16:44,009 --> 00:16:47,491
Well, so what if they do?
They're not saying it to Patrick.
303
00:16:53,246 --> 00:16:56,245
Hi. You're early.
I thought I was right on time.
304
00:16:56,245 --> 00:16:57,724
No, we said 6:30.
305
00:16:57,725 --> 00:17:01,366
Actually, you said 6:00, but I can come back
in half an hour... No, it's fine. Come in.
306
00:17:02,963 --> 00:17:04,692
I'm sure we said 6:30, but come in.
307
00:17:10,281 --> 00:17:12,010
It's a great place.
Thanks.
308
00:17:14,520 --> 00:17:16,839
Oh, they were a gift.
309
00:17:16,839 --> 00:17:20,838
They were a gift from a very dear
vision-impaired friend.
310
00:17:20,838 --> 00:17:22,677
Yeah.
311
00:17:22,677 --> 00:17:25,840
Would you like a glass of water?
Sure.
312
00:17:35,114 --> 00:17:36,833
This is... it's great.
313
00:17:36,833 --> 00:17:39,032
Very considered.
314
00:17:39,033 --> 00:17:41,872
Hey, I'm not
here and I'm not staying.
315
00:17:41,872 --> 00:17:44,471
Oh, Jimmy. This is my brother,
Patrick.
316
00:17:44,471 --> 00:17:46,750
Patrick, this is my...
l mean, colleague, Patrick.
317
00:17:46,750 --> 00:17:47,789
This is Jimmy, my brother.
318
00:17:47,790 --> 00:17:50,829
Great to meet you, mate. I'll just
grab a couple of things and get out.
319
00:17:50,829 --> 00:17:52,638
Could you just give me one minute?
320
00:17:56,348 --> 00:17:58,107
- Hey, Jimmy.
- Hey, Neens.
321
00:17:58,107 --> 00:17:59,786
- My phone's been disconnected.
- Oh, yeah?
322
00:17:59,787 --> 00:18:01,266
You know, it happened today.
323
00:18:01,266 --> 00:18:03,865
I just spent most of the day
trying to work it out.
324
00:18:03,865 --> 00:18:05,504
That's why I don't bother
with internet accounts.
325
00:18:05,505 --> 00:18:07,667
So you've never heard
of 'Aqua Teen Hunger Force'?
326
00:18:10,863 --> 00:18:12,782
Oh, for the love of God, Heather!
327
00:18:12,783 --> 00:18:15,862
What, are you deaf or are you
just a complete moron?
328
00:18:15,862 --> 00:18:18,541
I was self-righteous
and indignant and abusive.
329
00:18:18,541 --> 00:18:22,140
- I was abusive! - I'm sorry, I kept on
missing it on the telly. It's groundbreaking.
330
00:18:22,140 --> 00:18:25,219
I hope it is, I hope
it's groundbreaking enough
331
00:18:25,219 --> 00:18:27,538
to compensate you
to the tune of $1,300,
332
00:18:27,539 --> 00:18:28,938
because I'm not paying for it!
333
00:18:28,938 --> 00:18:31,066
Great to meet you, Paddy.
334
00:18:32,977 --> 00:18:34,422
Sorry about that. Where were we?
335
00:18:39,135 --> 00:18:41,654
- Are you sufficiently inebriated?
- I am.
336
00:18:41,654 --> 00:18:43,338
Excellent.
337
00:18:45,853 --> 00:18:47,572
- Thank you.
- Lovely, thank you.
338
00:18:47,573 --> 00:18:52,573
Oh... uh, Cherie, I've invited you
here with a view to actioning
339
00:18:53,531 --> 00:18:55,730
the disadmission of our...
340
00:18:55,730 --> 00:18:57,414
Are you reading this?
341
00:18:58,490 --> 00:19:01,089
No. I'm relatively unprepared.
342
00:19:01,089 --> 00:19:03,088
'Cause reading would
defeat the purpose.
343
00:19:03,088 --> 00:19:05,455
- I'm not reading it.
- Go on, then.
344
00:19:07,367 --> 00:19:12,367
I'm well aware that my peculiarities
are somewhat distancing
345
00:19:12,606 --> 00:19:17,325
and the service you have done me
in traversing said distance
346
00:19:17,324 --> 00:19:20,487
has been a gift, Cherie.
347
00:19:23,082 --> 00:19:26,882
A gift that will echo
in my memory...
348
00:19:28,881 --> 00:19:30,720
for the remainder of my life.
349
00:19:30,720 --> 00:19:33,879
Oh... that's...
350
00:19:33,879 --> 00:19:36,038
However, I have accepted
the inevitable conclusion
351
00:19:36,039 --> 00:19:40,758
that should our arrangement
be allowed to continue,
352
00:19:40,757 --> 00:19:44,196
you will almost certainly,
and without baleful intention,
353
00:19:44,196 --> 00:19:45,755
but you will...
354
00:19:45,756 --> 00:19:49,727
you... you will break my heart.
355
00:19:53,354 --> 00:19:54,685
Yes.
356
00:19:56,673 --> 00:19:58,914
You are truly luminous, Cherie.
357
00:20:01,231 --> 00:20:04,630
And you have touched me in ways...
358
00:20:04,630 --> 00:20:06,829
Yeah, let's, uh, wind it up there.
359
00:20:06,830 --> 00:20:11,040
That was mostly really beautiful.
360
00:20:12,308 --> 00:20:14,675
- Thank you.
- No, thank you.
361
00:20:17,947 --> 00:20:19,472
No, thank... thank you.
362
00:20:22,865 --> 00:20:27,824
Spi-nal epi-dural...
363
00:20:27,824 --> 00:20:31,670
ad-mini-stered...
364
00:20:33,062 --> 00:20:37,221
at 3:20pm.
365
00:20:37,221 --> 00:20:38,820
It was 3:25.
366
00:20:38,820 --> 00:20:40,339
No, it was 3:20.
367
00:20:40,340 --> 00:20:43,099
Well, I administered it,
368
00:20:43,099 --> 00:20:45,578
and my notes...
369
00:20:45,579 --> 00:20:48,018
Oh, my notes say 3:25.
370
00:20:48,018 --> 00:20:51,017
Can we just agree that it was
administered between 3:20 and 3:25?
371
00:20:51,017 --> 00:20:55,056
Sure. But it was 3:25.
372
00:20:56,815 --> 00:20:58,374
Sorry.
373
00:20:58,375 --> 00:21:02,774
OK. Spinal epidural administered...
374
00:21:02,774 --> 00:21:06,973
with... good eff-ect.
375
00:21:06,972 --> 00:21:11,291
Could you slow down? I'm just having
trouble keeping up.
376
00:21:11,291 --> 00:21:13,730
- No-one likes a smart-arse, Patrick.
- I do.
377
00:21:13,730 --> 00:21:15,489
You don't count,
because you're a smart-arse.
378
00:21:15,490 --> 00:21:17,169
Ah.
379
00:21:17,169 --> 00:21:20,248
If you think you can do better,
then, please, by all means.
380
00:21:20,248 --> 00:21:22,247
You snide sonofa...
381
00:21:22,248 --> 00:21:24,649
0.5% bupivacaine.
382
00:21:25,687 --> 00:21:28,286
Injected into epidural catheter...
383
00:21:30,086 --> 00:21:33,925
located epidural space L3/L4.
384
00:21:33,924 --> 00:21:40,455
Response noted, and intermittent
bolus administration thereafter.
385
00:21:41,842 --> 00:21:43,681
Are you hungry at all?
Not really.
386
00:21:43,682 --> 00:21:45,481
I'm starving.
387
00:21:47,361 --> 00:21:49,204
I could eat.
388
00:21:53,719 --> 00:21:55,801
Takeaway? You choose.
389
00:22:01,476 --> 00:22:02,995
I can't believe your phone's
still disconnected.
390
00:22:02,996 --> 00:22:04,486
- Oh, hi. Hmm.
- Oh.
391
00:22:05,795 --> 00:22:08,754
Uh, Patrick, this is my sister,
Billie.
392
00:22:08,754 --> 00:22:10,553
Billie, this is my colleague,
Patrick.
393
00:22:10,554 --> 00:22:12,713
- Oh, hello, Patrick.
- Hi.
394
00:22:12,713 --> 00:22:14,602
I'm just... Uh, Neens...
395
00:22:18,272 --> 00:22:20,751
- Where did he come from?
- Well, the hospital.
396
00:22:20,751 --> 00:22:22,230
Where else would my colleague
come from?
397
00:22:22,230 --> 00:22:24,909
I'll let that go for now,
'cause I need to talk to you.
398
00:22:24,910 --> 00:22:28,596
- I'll need to know more later. I
thought he was a bit curt. - Shh!
399
00:22:29,868 --> 00:22:31,707
He's quite hot, though.
Are you sexing him?
400
00:22:31,708 --> 00:22:34,787
Billie, I've had a really long day,
and I'm actually trying to work.
401
00:22:34,787 --> 00:22:38,866
OK, Neens, this thing, it's slightly
more important than... Punjabi.
402
00:22:38,866 --> 00:22:40,665
So, please?
403
00:22:40,665 --> 00:22:43,669
Uh, just order whatever you like.
I'll just be back in a minute.
404
00:22:46,703 --> 00:22:50,342
Well, the nausea should be calming
down a bit by now.
405
00:22:50,342 --> 00:22:51,753
You'd think so.
406
00:22:53,821 --> 00:22:55,949
We just have to get through
the first trimester.
407
00:22:57,380 --> 00:22:58,870
- We'll be right.
- Yeah.
408
00:23:00,779 --> 00:23:02,938
Listen, there's something
I need to ask you.
409
00:23:02,939 --> 00:23:06,068
- Hmm?
- And it's... uh...
410
00:23:08,137 --> 00:23:09,296
It's pretty big.
411
00:23:09,297 --> 00:23:11,616
Bigger than impregnating
your girlfriend with my gear?
412
00:23:11,616 --> 00:23:14,055
On par.
413
00:23:14,055 --> 00:23:15,694
- You need a kidney.
- What?
414
00:23:15,695 --> 00:23:18,141
No, no, I don't need a kidney.
415
00:23:20,014 --> 00:23:21,133
Bone marrow?
416
00:23:21,133 --> 00:23:23,852
Listen, I don't want you to feel
uncomfortable if the answer's no.
417
00:23:23,853 --> 00:23:26,612
Mick, we are so far past
'uncomfortable'.
418
00:23:26,612 --> 00:23:28,262
Can you just spit this out?
419
00:23:35,969 --> 00:23:37,858
Is there any chance
I could borrow 20 grand?
420
00:23:39,168 --> 00:23:44,379
I want you to know that this is not
an easy conversation for me to have.
421
00:23:47,086 --> 00:23:51,805
And there is a chance
that I may vomit at some point.
422
00:23:58,483 --> 00:23:59,723
Mick and I...
423
00:24:02,281 --> 00:24:07,281
accidentally bought a 700K house
this afternoon.
424
00:24:07,760 --> 00:24:10,119
Could have happened to anyone.
It happened to us.
425
00:24:10,119 --> 00:24:12,438
So...
426
00:24:12,438 --> 00:24:17,438
we may have signed a cheque
for 70 grand.
427
00:24:18,797 --> 00:24:21,876
We don't have 70 grand.
428
00:24:21,876 --> 00:24:26,795
We have 30 grand. Stay with me.
429
00:24:26,794 --> 00:24:29,313
I'm not asking you for the lot,
430
00:24:29,314 --> 00:24:33,193
and Mick's hitting Andrew up
for half as we speak,
431
00:24:33,192 --> 00:24:35,231
and I know 20 grand
is a shitload of money,
432
00:24:35,232 --> 00:24:37,271
because I know how hard it was
to save 30,
433
00:24:37,271 --> 00:24:39,350
but if you do this for me,
434
00:24:39,351 --> 00:24:43,430
I promise I will never ask another
thing of you as long as I live,
435
00:24:43,429 --> 00:24:46,428
and I will name this baby after you.
436
00:24:46,429 --> 00:24:48,511
Even if it's a boy.
437
00:24:50,108 --> 00:24:53,317
Nina! Nina, stop chasing
your brother, please.
438
00:24:55,346 --> 00:24:59,585
Can I borrow...20 grand?
439
00:24:59,585 --> 00:25:01,110
Please?
440
00:25:04,183 --> 00:25:09,182
You and Mick accidentally bought
a $700,000 house.
441
00:25:09,182 --> 00:25:11,221
- Yeah.
- No. No, Billie.
442
00:25:11,221 --> 00:25:15,060
People accidentally buy
too many plums,
443
00:25:15,060 --> 00:25:17,739
or the wrong size socks,
444
00:25:17,740 --> 00:25:21,059
they don't accidentally buy
$700,000 houses.
445
00:25:21,059 --> 00:25:22,578
I mean, what were you thinking?
446
00:25:22,578 --> 00:25:25,817
You... you can't just go and buy a
house. You of all people know that.
447
00:25:25,817 --> 00:25:29,376
I know, I know, this is huge.
448
00:25:29,376 --> 00:25:32,655
Huge, Neens, I know,
but it's nowhere as big as this.
449
00:25:32,655 --> 00:25:34,544
Ooh.
450
00:25:36,894 --> 00:25:41,293
You know I can't say no.
451
00:25:41,293 --> 00:25:44,422
Because you're somebody's aunty?
452
00:25:47,051 --> 00:25:50,851
So you're... you're saying... yes?
453
00:25:52,449 --> 00:25:54,168
You're saying yes!
454
00:25:54,169 --> 00:25:55,728
I love you.
455
00:25:55,728 --> 00:25:57,647
Mick loves you.
The baby loves you.
456
00:25:57,648 --> 00:25:59,367
OK.
Thank you. Thank you.
457
00:25:59,367 --> 00:26:00,926
Thank you.
Stop kissing me.
458
00:26:00,927 --> 00:26:02,166
I love you!
I know. Ow!
459
00:26:02,167 --> 00:26:04,886
Oh, sorry!
It's alright. I'll fix it. Stop it.
460
00:26:04,886 --> 00:26:05,965
Love you.
Stop it!
461
00:26:05,966 --> 00:26:07,965
Thank you.
OK. Oh! Billie!
462
00:26:07,965 --> 00:26:09,004
Alright.
I love you!
463
00:26:09,005 --> 00:26:11,212
Nothing to worry about.
It's only money.
464
00:26:12,364 --> 00:26:13,809
Ow!
465
00:26:15,203 --> 00:26:16,443
Get up!
466
00:26:20,241 --> 00:26:24,246
Just... I don't really
need to know this now.
467
00:26:44,834 --> 00:26:47,235
- Are you OK?
- Yeah, of course.
468
00:26:49,833 --> 00:26:52,312
- Friends of yours?
- Um, not exactly.
469
00:26:52,312 --> 00:26:53,991
He's my competition.
470
00:26:53,992 --> 00:26:58,953
A fellow agent often vying for
the same piece of real estate.
471
00:27:08,787 --> 00:27:10,746
Was that Spanish?
Si!
472
00:27:10,747 --> 00:27:13,026
I didn't know he spoke Spanish.
473
00:27:13,026 --> 00:27:16,305
- God, I love this song.
- Yeah, it's great, isn't it?
474
00:27:16,305 --> 00:27:18,228
- No, that's what he said.
- Oh, right.
475
00:27:29,021 --> 00:27:30,940
Do they look intimate to you?
476
00:27:30,941 --> 00:27:33,460
Uh, I don't understand.
477
00:27:33,460 --> 00:27:38,019
Well, uh, I've been known
to misinterpret body language.
478
00:27:38,019 --> 00:27:40,378
They look pretty intimate to me.
479
00:27:40,378 --> 00:27:44,617
Then again, they are doing
the Latin dance of passion.
480
00:27:44,617 --> 00:27:48,781
Yeah. Maybe they're just...
481
00:27:51,535 --> 00:27:54,903
- Oh.
- Hard to misinterpret that.
482
00:27:57,013 --> 00:27:58,692
Look, I'm not
trying to offend you,
483
00:27:58,693 --> 00:28:00,652
I'm just suggesting
on some level,
484
00:28:00,652 --> 00:28:03,971
that you find it easier to get lost in
your family's needs than meet your own.
485
00:28:03,971 --> 00:28:07,010
Oh, excuse me? What would you know
about my needs?
486
00:28:07,010 --> 00:28:10,329
You have no right to an opinion
about any part of me, Patrick.
487
00:28:10,329 --> 00:28:12,288
Fine.
488
00:28:12,289 --> 00:28:15,648
You can't just discard people then expect
them to give a shit what you think.
489
00:28:15,648 --> 00:28:17,127
I was just making an observation.
490
00:28:17,127 --> 00:28:19,806
Well, I'm not interested
in your observations about me.
491
00:28:19,807 --> 00:28:23,486
- I've been taking care of my own needs for a long time.
- I find that hard to believe.
492
00:28:23,486 --> 00:28:25,525
I don't care what you think.
I think you do.
493
00:28:25,525 --> 00:28:28,924
I think you're the most arrogant man
I've ever met.
494
00:28:28,924 --> 00:28:31,683
I find that hard to believe too.
I cannot believe any woman would...
495
00:28:31,683 --> 00:28:34,482
Well, one woman did. She chose
to marry me. We're divorced now.
496
00:28:34,482 --> 00:28:36,132
So am I.
Good.
497
00:28:37,602 --> 00:28:40,921
So is your ex-wife... Jodie. Lives in Perth
with her new husband and baby. Yours?
498
00:28:40,921 --> 00:28:42,880
Oh, Brendan's probably
an outpatient by now.
499
00:28:42,880 --> 00:28:44,928
Good.
500
00:28:53,277 --> 00:28:55,516
- Oh, hi, Dad.
- Hello, sweetheart.
501
00:28:55,516 --> 00:28:57,515
- I did call before...
- Did you?
502
00:28:57,516 --> 00:28:59,635
But the phone was dead.
- Yeah, it's been disconnected.
503
00:28:59,635 --> 00:29:01,114
Yeah, I know, I spoke to Billie.
504
00:29:01,115 --> 00:29:02,994
You should set up
a direct debit system...
505
00:29:02,994 --> 00:29:05,313
Oh, Dad, this is Patrick,
my colleague.
506
00:29:05,313 --> 00:29:07,232
- Oh.
- Patrick, this is my father, Darcy.
507
00:29:07,233 --> 00:29:08,672
Patrick.
508
00:29:08,672 --> 00:29:12,151
- We're just trying to work, Dad.
- Yeah. Yeah.
509
00:29:12,151 --> 00:29:13,910
Uh, look, I don't want to
interrupt anything,
510
00:29:13,911 --> 00:29:15,790
but I've just spotted something
511
00:29:15,790 --> 00:29:19,069
potentially very, very upsetting
to your mother.
512
00:29:19,069 --> 00:29:20,748
Oh. What do you mean?
513
00:29:20,749 --> 00:29:22,868
Well, I was just at the Spanish Club
with Wendy,
514
00:29:22,868 --> 00:29:25,987
and, uh, we were starting
to connect pretty well.
515
00:29:25,987 --> 00:29:27,906
She's really quite
a captivating woman.
516
00:29:27,907 --> 00:29:29,626
Oh, the point, Dad?
517
00:29:29,626 --> 00:29:34,626
Well, I saw Phil D'Arabont.
He's a local real estate agent.
518
00:29:34,705 --> 00:29:36,104
Dad, the point?
519
00:29:36,105 --> 00:29:40,824
He was dancing with and kissing
an attractive woman
520
00:29:40,823 --> 00:29:42,142
who was not your mother.
521
00:29:42,143 --> 00:29:44,062
Oh, well...
522
00:29:44,062 --> 00:29:47,621
He's also dating Nina's mother,
who also happens to be my wife.
523
00:29:47,621 --> 00:29:50,020
- Soon to be ex-wife.
- Yeah, exactly.
524
00:29:50,020 --> 00:29:53,059
Which is why I shouldn't
really be the one to tell her
525
00:29:53,060 --> 00:29:56,019
that she's not an exclusive listing,
if you know what I mean.
526
00:29:56,019 --> 00:29:59,378
Oh. Well, Dad, I can't... I can't
help you right now.
527
00:29:59,378 --> 00:30:01,777
But don't you think your mother
would want to know, um...?
528
00:30:01,777 --> 00:30:04,256
Ah, Dad, I'm not responsible
for solving
529
00:30:04,256 --> 00:30:06,975
this family's many and varied
problems.
530
00:30:06,976 --> 00:30:10,215
It's late, she's probably already
curled up with a book by now.
531
00:30:10,215 --> 00:30:11,774
If you hightail it over there,
532
00:30:11,774 --> 00:30:14,133
you might just catch her before
the special tea kicks in.
533
00:30:14,133 --> 00:30:16,056
- Maybe if you just...
- Goodnight, Dad.
534
00:30:17,093 --> 00:30:19,972
Right. Lovely to meet you, Patrick.
535
00:30:19,972 --> 00:30:21,171
You too.
536
00:30:21,171 --> 00:30:24,380
Well...
537
00:30:26,170 --> 00:30:29,329
- He seems really nice, love.
- Oh, I don't like him.
538
00:30:29,329 --> 00:30:30,488
- Oh.
- Night-night.
539
00:30:30,489 --> 00:30:31,775
Night, honey.
540
00:30:36,647 --> 00:30:38,846
- How long ago did you order?
- I didn't.
541
00:30:38,846 --> 00:30:40,325
What?!
542
00:30:40,326 --> 00:30:43,485
I've been waiting for a suitable
break in the Proudman festivities.
543
00:30:43,485 --> 00:30:46,284
- It's my family, it's not a sideshow.
- I didn't mean to...
544
00:30:46,284 --> 00:30:48,323
This is my home,
it's where I live my life.
545
00:30:48,324 --> 00:30:50,563
- My family come and go as they please.
- I like it.
546
00:30:50,563 --> 00:30:52,602
That why you've been trying
to get rid of them?
547
00:30:52,602 --> 00:30:55,961
No, I've been trying to get rid of
them so they don't see me with you.
548
00:30:55,961 --> 00:30:57,167
Fine.
549
00:30:58,920 --> 00:31:00,319
Should we just order some food?
550
00:31:00,320 --> 00:31:02,559
Do you ever get sick
of being so cocky and pithy?
551
00:31:02,559 --> 00:31:06,598
- You know, when you get angry you say strange words?
- You're... exasperating!
552
00:31:06,598 --> 00:31:08,077
You give me the shits.
553
00:31:08,078 --> 00:31:12,157
- Obviously, Nina, right now you're just trying
to pick a fight with me. - You're a coward.
554
00:31:12,157 --> 00:31:14,676
I'm just trying to live my life
without causing any pain.
555
00:31:14,676 --> 00:31:16,075
Well, it's not working!
556
00:31:16,076 --> 00:31:19,595
I don't always do the right thing, I
don't always make the right decisions.
557
00:31:19,594 --> 00:31:22,593
- Neither do I.
- There, you make mistakes.
558
00:31:22,594 --> 00:31:24,393
No, that's a cop-out!
559
00:31:24,393 --> 00:31:27,832
You think admitting to a problem is
the same as doing something about it,
560
00:31:27,832 --> 00:31:28,871
and it's not!
561
00:31:28,872 --> 00:31:31,955
- Nina...
- And so you reject me and hurt me.
562
00:31:33,071 --> 00:31:37,150
And... you're the one who's terrified
of getting involved
563
00:31:37,149 --> 00:31:39,720
and feeling anything,
and it's not fair.
564
00:31:50,665 --> 00:31:52,664
- Do you remember seeing one?
- I don't know.
565
00:31:52,665 --> 00:31:54,944
- It was such a blur.
- I can't live without a laundry.
566
00:31:54,944 --> 00:31:57,223
I can't live there with a baby
without a spin cycle.
567
00:31:57,224 --> 00:31:59,543
They've got pictures of everything
except a laundry.
568
00:31:59,543 --> 00:32:01,702
- It's like they're hiding something.
- You're sounding a bit pregnant.
569
00:32:01,702 --> 00:32:03,421
- What the fuck does that mean?
- I... I...
570
00:32:03,422 --> 00:32:05,902
What?
571
00:32:08,180 --> 00:32:09,659
It's him, it's him.
572
00:32:09,660 --> 00:32:11,230
G'day, mate. How you going?
573
00:32:18,177 --> 00:32:20,225
Really?
574
00:32:21,856 --> 00:32:23,935
You sure?
575
00:32:23,936 --> 00:32:27,735
Shit, that's great,
that's great.That is so great.
576
00:32:27,735 --> 00:32:31,894
Thank you. You have no idea how much
this means, mate. Thank you.
577
00:32:31,893 --> 00:32:34,492
OK, yep, sure. We'll talk. OK.
OK, bye.
578
00:32:34,493 --> 00:32:37,692
He couldn't talk, he had to go. He
didn't even need to think about it.
579
00:32:37,692 --> 00:32:39,091
- He said yes?
- He said yes.
580
00:32:39,091 --> 00:32:42,490
- He said yes!
- He said yes.
581
00:32:42,490 --> 00:32:44,209
- We're homeowners!
- Yes!
582
00:32:44,210 --> 00:32:46,729
We're pregnant fucking homeowners!
583
00:32:55,327 --> 00:32:59,606
- Hello!
- Oh!
584
00:32:59,605 --> 00:33:02,204
- I come bearing gifts.
- Oh!
585
00:33:02,205 --> 00:33:04,484
Mmm!
586
00:33:04,484 --> 00:33:06,203
Oh, that's good.
587
00:33:06,204 --> 00:33:09,563
- Ooh, what's in the bag?
- Croissants.
588
00:33:09,563 --> 00:33:10,769
Ah!
589
00:33:12,802 --> 00:33:14,008
So what have you done?
590
00:33:15,521 --> 00:33:16,560
Nothing.
591
00:33:16,561 --> 00:33:19,280
Just an impromptu visit, is it?
592
00:33:19,280 --> 00:33:22,682
- The sugar and caffeine sweetener?
- Mm-hm.
593
00:33:24,638 --> 00:33:26,402
Mmm.
594
00:33:33,196 --> 00:33:36,435
So, um... how are things going
with you and Phil?
595
00:33:36,435 --> 00:33:39,714
- I see.
- Are the two of you still, um...
596
00:33:39,714 --> 00:33:41,673
- Seeing each other? Yep.
- Mmm.
597
00:33:41,673 --> 00:33:43,038
I'm afraid we are.
598
00:33:44,272 --> 00:33:47,591
Look, I understand this is...
a bit difficult for you, Darcy,
599
00:33:47,592 --> 00:33:49,711
but really, you shouldn't
let it bother you.
600
00:33:49,711 --> 00:33:51,950
Oh, look... Look, I don't...
601
00:33:51,950 --> 00:33:53,829
I'm... It's not
that it bothers me...
602
00:33:53,830 --> 00:33:57,469
Well, it does, actually,
but that's not the point.
603
00:33:57,469 --> 00:33:58,595
Is there a point?
604
00:34:00,548 --> 00:34:01,993
Did you know he speaks Spanish?
605
00:34:03,667 --> 00:34:05,749
And French and Italian and Afrikaans.
606
00:34:06,986 --> 00:34:09,025
Right.
607
00:34:09,025 --> 00:34:12,944
Well, he also dances
with other women.
608
00:34:12,944 --> 00:34:16,027
I saw him last night
dancing with another woman.
609
00:34:17,143 --> 00:34:20,192
And?
And kissing.
610
00:34:23,461 --> 00:34:25,260
And you're telling me this because?
611
00:34:25,261 --> 00:34:28,470
I just wanted to be sure
that you knew.
612
00:34:29,739 --> 00:34:33,738
I needed your protection
when we were married, Darcy.
613
00:34:33,738 --> 00:34:35,342
I-I don't need it now.
614
00:34:37,937 --> 00:34:39,776
And do you really think
I'd be stupid enough
615
00:34:39,776 --> 00:34:43,815
to expect fidelity
from a man like Phil D'Arabont?
616
00:34:43,815 --> 00:34:45,499
Well...
617
00:34:47,094 --> 00:34:48,334
Mmm.
618
00:35:31,002 --> 00:35:32,641
Good morning.
619
00:35:34,600 --> 00:35:36,489
Sorry.
620
00:35:37,840 --> 00:35:39,319
Nah, it was me.
Was it?
621
00:35:39,319 --> 00:35:41,208
Mm-mm.
622
00:35:46,917 --> 00:35:50,000
I just... Stop.
I don't know what this is.
623
00:35:52,435 --> 00:35:53,721
You and me.
624
00:35:57,034 --> 00:35:58,479
Yeah, neither do I.
625
00:36:02,392 --> 00:36:03,791
I think we should...
626
00:36:03,792 --> 00:36:06,031
You look really good
in a towel.
627
00:36:06,031 --> 00:36:08,590
Not too shabby yourself.
628
00:36:08,591 --> 00:36:10,790
You look good out of a towel too.
Shit!
629
00:36:10,790 --> 00:36:13,029
Breakfast.
Is that Zara?
630
00:36:13,029 --> 00:36:14,028
Yeah.
Shit!
631
00:36:14,029 --> 00:36:16,468
What are you saying shit for?
I don't want Zara to know.
632
00:36:16,468 --> 00:36:19,074
Well, what? That you slept with
a clinically challenged person?
633
00:36:21,147 --> 00:36:23,786
God, I don't want Zara to know.
That you slept with a junkie.
634
00:36:23,786 --> 00:36:27,225
No, it's not that. Just...
635
00:36:27,225 --> 00:36:28,784
Shit!
I'll slip out the door.
636
00:36:28,785 --> 00:36:31,186
No, no, no, it's too late.
There's no time.
637
00:36:32,384 --> 00:36:34,463
We had to finish a report,
it got too late,
638
00:36:34,463 --> 00:36:35,742
so you had to stay here.
639
00:36:35,743 --> 00:36:36,710
Get on the couch.
640
00:36:42,701 --> 00:36:45,220
Morning.
Oh, good morning.
641
00:36:45,220 --> 00:36:47,419
Hi, Zara. I didn't know
you were here.
642
00:36:47,419 --> 00:36:49,938
We were working.
On the triplets report.
643
00:36:49,939 --> 00:36:51,538
All night.
Hard work.
644
00:36:51,538 --> 00:36:54,109
On the couch.
Good morning.
645
00:36:57,336 --> 00:36:59,655
How can anyone be expected
to work all night long
646
00:36:59,656 --> 00:37:00,895
and save lives all day?
647
00:37:00,895 --> 00:37:03,494
Doesn't Clegg realise that you two
are doctors, for goodness sakes?
648
00:37:03,495 --> 00:37:05,894
I mean, talk about
unrealistic expectations.
649
00:37:05,894 --> 00:37:06,893
Exactly.
650
00:37:06,894 --> 00:37:09,733
Any chance I can get a lift to work
with you?
651
00:37:09,733 --> 00:37:10,700
Yep.
652
00:37:23,169 --> 00:37:26,208
So how come you two
are writing a report together?
653
00:37:26,208 --> 00:37:28,287
Uh, Clegg asked us to write a report
654
00:37:28,287 --> 00:37:30,526
on the triplets that we delivered
recently.
655
00:37:30,527 --> 00:37:32,486
- Remember?
- I do.
656
00:37:32,486 --> 00:37:35,005
I'm just trying to understand
why an anaesthetist
657
00:37:35,006 --> 00:37:38,405
and an obstetrician
would be writing a report together.
658
00:37:38,405 --> 00:37:41,164
- Is that standard?
- No, it's Clegg.
659
00:37:41,164 --> 00:37:44,723
He's trying to encourage
more interdisciplinary teamwork.
660
00:37:44,723 --> 00:37:46,642
Oh. Is that working?
661
00:37:46,642 --> 00:37:48,481
As a matter of fact, it is.
662
00:37:48,482 --> 00:37:50,246
Hey, thanks for the lift.
663
00:37:54,800 --> 00:37:56,519
Oh, and off the record,
664
00:37:56,519 --> 00:37:59,198
I had no idea the walls
in your apartment were so thin.
665
00:37:59,198 --> 00:38:01,477
I just wanted to apologise
for anything you might have heard
666
00:38:01,478 --> 00:38:02,479
over the past few weeks.
667
00:38:07,756 --> 00:38:09,275
Oh, Billie!
668
00:38:09,276 --> 00:38:11,155
- Hi, Nina.
- Hi, Mick.
669
00:38:11,155 --> 00:38:13,994
Hey! Ooh, God!
670
00:38:13,994 --> 00:38:17,713
- You're hurting me.
- It's official.
671
00:38:17,713 --> 00:38:21,432
Mick and I are the proud owners
of 25 Shirley Street, Collingwood,
672
00:38:21,432 --> 00:38:23,151
and it's thanks to you.
673
00:38:23,152 --> 00:38:24,231
Thank you.
674
00:38:24,231 --> 00:38:27,750
You're hurting me.
675
00:38:27,750 --> 00:38:29,989
Sorry. It's just we have
a cubbyhouse now, because of you.
676
00:38:29,990 --> 00:38:31,829
- Cubbyhouse?
- And a proper laundry.
677
00:38:31,829 --> 00:38:33,788
With a cupboard and a sink.
678
00:38:33,788 --> 00:38:35,907
You two
have come such a long way.
679
00:38:35,908 --> 00:38:37,831
- You're an arsehole!
- You're a psycho!
680
00:38:40,427 --> 00:38:43,266
Hey, I could probably sneak you in
for that ultrasound now, if you like.
681
00:38:43,266 --> 00:38:44,625
Yeah?
682
00:38:44,625 --> 00:38:47,144
We couldn't remember if there was
a laundry or not.
683
00:38:47,145 --> 00:38:49,504
Neens, it is so much better
than I remembered.
684
00:38:49,504 --> 00:38:50,623
It's got these two toilets...
685
00:38:50,624 --> 00:38:52,903
My big sister
with a grown-up mortgage.
686
00:38:52,903 --> 00:38:55,782
- Going to be somebody's mum.
- ..Amazing bath.
687
00:38:55,782 --> 00:38:57,941
I swear, as soon as I walked in,
I knew.
688
00:38:57,941 --> 00:39:00,420
Like, it was like my instincts
went through the roof.
689
00:39:00,421 --> 00:39:02,340
- Like, it felt like home, didn't it?
- Yeah, totally.
690
00:39:02,340 --> 00:39:05,339
And... and it reminds me of Mum's
place in a weird kind of way.
691
00:39:05,339 --> 00:39:07,978
You know the way you walk into it,
and feel instantly at home?
692
00:39:07,979 --> 00:39:11,578
Just keep talking, Billie,
please don't stop talking,
693
00:39:11,577 --> 00:39:13,616
so I don't have to start.
694
00:39:13,617 --> 00:39:16,302
And it's just... it's big, and...
695
00:39:22,134 --> 00:39:23,784
There's no heartbeat.
696
00:39:28,613 --> 00:39:33,613
The baby's size suggests that it
stopped growing very recently.
697
00:39:34,771 --> 00:39:36,850
Probably in the last week.
698
00:39:36,850 --> 00:39:41,617
But I... I didn't feel...
699
00:39:43,568 --> 00:39:46,856
- Oh.
- There's no way you could've known.
700
00:39:50,566 --> 00:39:52,489
Oh!
701
00:39:54,205 --> 00:39:55,969
I'm so sorry.
702
00:40:03,682 --> 00:40:08,210
I'm so sorry.
703
00:40:23,197 --> 00:40:26,436
There's no reason,
there's no warning,
704
00:40:26,436 --> 00:40:31,397
and there's absolutely nothing
anyone can say or do.
705
00:40:37,073 --> 00:40:40,441
Hi. Yep.
706
00:40:41,471 --> 00:40:44,714
Nothing can prepare you
for how wrong some silences are.
707
00:40:53,948 --> 00:40:55,109
Hey, Neens.
708
00:40:59,346 --> 00:41:00,472
What?
709
00:41:35,616 --> 00:41:37,459
I could just pretend
I didn't hear it.
710
00:42:21,682 --> 00:42:22,808
Patrick!
711
00:42:29,600 --> 00:42:30,681
Thank you.
712
00:42:43,605 --> 00:43:46,600
713
00:43:46,650 --> 00:43:51,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.