All language subtitles for Offspring s02e09 Just Keep Talking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,739 Billie, why are you protecting your belly? 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,619 'Cause there's a baby in there. 3 00:00:03,619 --> 00:00:06,018 What are you doing here, Mick? You need money? 4 00:00:06,018 --> 00:00:09,417 - Straightaway you assume I need money. - Well, you do have a track record. 5 00:00:09,417 --> 00:00:11,296 Flings, I'm very good at flings. 6 00:00:11,297 --> 00:00:12,936 Is that what Martin Clegg is? A fling? 7 00:00:12,936 --> 00:00:14,855 I don't know what he is. 8 00:00:14,856 --> 00:00:17,295 Oh, everyone, this is Phil. 9 00:00:17,295 --> 00:00:18,934 - Dad! - Darcy. 10 00:00:18,935 --> 00:00:21,334 You all seem very... very cosy. 11 00:00:21,334 --> 00:00:22,973 - Here. - Thank you. 12 00:00:22,973 --> 00:00:24,452 - Let me. - Wendy. 13 00:00:24,453 --> 00:00:26,023 - Wendy Nielsen. - How do you do? 14 00:00:27,812 --> 00:00:29,891 - Ooh! Hi! - What you looking for? 15 00:00:29,891 --> 00:00:31,330 Drugs. 16 00:00:31,331 --> 00:00:35,450 No needles, no vials, no patches. No, you weren't looking. 17 00:00:35,450 --> 00:00:39,489 We have sex and then suddenly the walls come up. 18 00:00:39,489 --> 00:00:41,288 I know what I'm like, OK? 19 00:00:41,288 --> 00:00:44,567 I-I've had a number of difficult relationships in my life, 20 00:00:44,567 --> 00:00:46,606 and I really don't want another one. 21 00:00:46,607 --> 00:00:48,446 Then that's that. 22 00:00:48,446 --> 00:00:49,686 Fine. Goodbye. 23 00:01:01,362 --> 00:01:03,729 - Hello. - Ooh! 24 00:01:05,321 --> 00:01:08,160 - What are you looking for? - Oh, just the usual. 25 00:01:08,160 --> 00:01:12,919 Revealing ointments, leftover girlfriends, ex-wives. 26 00:01:12,919 --> 00:01:14,358 Anything, really. 27 00:01:14,359 --> 00:01:17,638 Oh, well, let me know if you find a bathplug while you're there. 28 00:01:17,638 --> 00:01:19,557 Mmm. 29 00:01:19,557 --> 00:01:20,888 You can't change it. 30 00:01:22,156 --> 00:01:25,603 Just let it go, Nina. Pretend it never happened. 31 00:01:27,555 --> 00:01:30,035 The best way to handle rejection's to put it in the past. 32 00:01:31,673 --> 00:01:33,198 Why is it so quiet? 33 00:01:37,872 --> 00:01:40,551 No missed calls. No messages. 34 00:01:40,551 --> 00:01:42,310 No apologies. 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,756 Better not to expect apologies. 36 00:01:47,309 --> 00:01:49,198 Yeah. 37 00:01:56,626 --> 00:01:59,865 Oh, Nina. I was completely out of line. 38 00:01:59,865 --> 00:02:01,704 I've barely slept. 39 00:02:01,705 --> 00:02:04,151 The truth is I'm already halfway to falling in love with you. 40 00:02:06,823 --> 00:02:10,302 - Oh, did you want to get that? - It's not my phone. 41 00:02:10,302 --> 00:02:13,272 Ah! 42 00:02:22,579 --> 00:02:24,938 - Excuse me? - Your phone's been disconnected. 43 00:02:24,938 --> 00:02:27,737 My phone hasn't been disconnected. I have a plan. 44 00:02:27,737 --> 00:02:29,856 Yeah, you and your plan have been disconnected. 45 00:02:33,615 --> 00:02:35,734 Sorry, calls cannot be made from this number. 46 00:02:35,735 --> 00:02:37,134 Please contact your service provider. 47 00:02:37,134 --> 00:02:40,893 Neens, I think I'm having twins. 48 00:02:40,893 --> 00:02:42,052 What?! 49 00:02:42,053 --> 00:02:45,012 You're not even 12 weeks, Billie. It's a little bit early to tell. 50 00:02:45,012 --> 00:02:49,211 No, Neens, Neens, I have five out of the possible six top signs. 51 00:02:49,211 --> 00:02:51,010 Well, four and a half, 52 00:02:51,010 --> 00:02:53,689 'cause the last sign is a history of twins/hunches 53 00:02:53,690 --> 00:02:56,769 and I can't remember whether Dad's uncle was a twin, but I have a hunch, 54 00:02:56,769 --> 00:02:59,488 so that's really five out of the possible six top signs. 55 00:02:59,488 --> 00:03:01,807 Sorry, calls cannot be made from this number. 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,086 I've been disconnected? 57 00:03:03,087 --> 00:03:05,766 I've been disconnected! I can't be disconnected! 58 00:03:05,766 --> 00:03:07,485 I'm a... I'm a doctor. 59 00:03:07,486 --> 00:03:09,565 What if there's a life or death situation? 60 00:03:09,565 --> 00:03:11,764 Neens, Neens, it's OK, I found you, didn't I? 61 00:03:11,764 --> 00:03:14,323 And you're probably not even on call. 62 00:03:14,324 --> 00:03:17,043 And don't you have, like, one of those pagery things, anyway? 63 00:03:17,043 --> 00:03:18,562 Yeah! 64 00:03:18,562 --> 00:03:22,761 Yeah, so, Neens, do you think you would be able to squeeze me in 65 00:03:22,761 --> 00:03:24,640 for a sneaky ultrasound? 66 00:03:24,641 --> 00:03:27,200 I don't have an ultrasound on me at the moment, Billie, 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,879 I've gotta go and sort out my phone. 68 00:03:28,879 --> 00:03:30,847 I'll call you later. How? 69 00:03:32,758 --> 00:03:34,517 What if he rang to apologise? 70 00:03:34,518 --> 00:03:36,998 He didn't. But what if he did? 71 00:03:37,397 --> 00:04:16,409 72 00:04:16,546 --> 00:04:19,705 There's the outstanding amount of $1,278. 73 00:04:19,705 --> 00:04:23,024 No. See, I heard you the first time, but that's not possible. 74 00:04:23,024 --> 00:04:25,063 - I have on my screen... - Nina, I need your help. 75 00:04:25,063 --> 00:04:26,542 Downloaded 20 hours of movies. 76 00:04:26,543 --> 00:04:28,982 Regardless of what it says, Suni, I can tell you categorically 77 00:04:28,982 --> 00:04:32,021 I have not downloaded 20 hours of anything. 78 00:04:32,021 --> 00:04:33,860 - Do you mind holding? - Yes, I do mind holding. 79 00:04:33,861 --> 00:04:35,220 - I'm on hold. - Excellent. 80 00:04:35,220 --> 00:04:38,739 I need a draft report on the triplet C-section you did last month... 81 00:04:38,739 --> 00:04:40,738 - Mm-hm. - ..With Patrick. 82 00:04:40,739 --> 00:04:43,538 You and Patrick, together. 83 00:04:43,538 --> 00:04:46,777 In the name of... interdisciplinary teamwork. 84 00:04:46,777 --> 00:04:48,456 How does Patrick feel about this? 85 00:04:48,456 --> 00:04:51,415 He has expressed some reluctance, 86 00:04:51,415 --> 00:04:53,774 but I have complete faith in your ability to convince him. 87 00:04:53,775 --> 00:04:56,014 - Two heads are better than one. - Hello, this is Heather. 88 00:04:56,014 --> 00:04:57,373 - No, yes, no. - Excellent. 89 00:04:57,374 --> 00:05:00,373 - No, no, no. No! - I'll leave that in your capable hands. 90 00:05:00,373 --> 00:05:01,892 - Hello? - Yes, hello, yes, I'm here. 91 00:05:01,892 --> 00:05:03,331 Can I have your account number, please? 92 00:05:03,332 --> 00:05:05,771 No, you cannot have my account number, because I don't have it. 93 00:05:05,771 --> 00:05:08,050 Proudman - P-R-O-U-D-M-A-N, Nina. 94 00:05:08,051 --> 00:05:09,850 And your password? 95 00:05:09,850 --> 00:05:11,489 I've already been through all this with Dennis. 96 00:05:11,490 --> 00:05:12,929 We do need the information. 97 00:05:12,929 --> 00:05:15,408 I realise that, Heather, but when I spoke with Suni... 98 00:05:15,409 --> 00:05:17,168 I'm sorry, is this some kind of joke, 99 00:05:17,168 --> 00:05:20,047 because I've never even heard of 'Aqua Teen Hunger Force'. 100 00:05:20,047 --> 00:05:24,450 10 barrels to the home, then. To the home. 101 00:05:27,965 --> 00:05:30,404 Ooh. 102 00:05:33,003 --> 00:05:38,003 Clegg's like a giant, hungry kid. And that... that's a good thing? 103 00:05:38,242 --> 00:05:41,041 When he was first born, Ray would look at his little hands 104 00:05:41,041 --> 00:05:42,880 and think they were someone else's. 105 00:05:42,881 --> 00:05:45,800 Then whenever I see him discover a part of himself for the first time, 106 00:05:45,800 --> 00:05:47,719 I get to discover it too. 107 00:05:47,719 --> 00:05:49,642 It's a bit like that with Clegg. 108 00:05:54,477 --> 00:05:56,559 Oh, for fu... 109 00:06:00,515 --> 00:06:03,634 Collaborating on a report while feeling emotionally bruised, 110 00:06:03,635 --> 00:06:05,234 it's so humiliating. 111 00:06:05,234 --> 00:06:07,153 If only there was a way to tune out, 112 00:06:07,154 --> 00:06:10,833 go numb, turn down the volume on the hurt and the anger and the... 113 00:06:10,832 --> 00:06:12,357 - Morning. - M-morning. 114 00:06:14,032 --> 00:06:15,875 Looks like back-to-back D&Cs all day. 115 00:06:17,071 --> 00:06:18,190 Terrific. 116 00:06:18,190 --> 00:06:20,749 Be dignified. Don't let him see the pain. 117 00:06:20,750 --> 00:06:22,479 It looks pretty straightforward. 118 00:06:23,589 --> 00:06:24,908 Well, from my end, anyway. 119 00:06:24,908 --> 00:06:27,867 Well, I'm glad it's all within acceptable parameters to you. 120 00:06:27,867 --> 00:06:30,066 - Unlike the report, apparently. - Sorry? 121 00:06:30,067 --> 00:06:32,626 I think we both know we don't have a choice. 122 00:06:32,626 --> 00:06:35,425 Martin told me you were uncomfortable with the idea of working with me. 123 00:06:35,425 --> 00:06:37,744 Aren't you? Of course. 124 00:06:37,745 --> 00:06:39,944 But I have enough social grace to hide it. 125 00:06:39,944 --> 00:06:41,583 I thought we went past social graces 126 00:06:41,584 --> 00:06:43,903 when you went ferreting through my house looking for drugs. 127 00:06:43,903 --> 00:06:46,382 OK, I'm... I'm not gonna apologise for that again. 128 00:06:46,382 --> 00:06:51,101 We've clearly insulted each other beyond any personal repair 129 00:06:51,101 --> 00:06:54,220 but we have an obligation to our patients to pretend to get along, 130 00:06:54,220 --> 00:06:57,179 so I suggest you find a way of getting over yourself 131 00:06:57,179 --> 00:06:59,178 and getting on with your job. 132 00:06:59,178 --> 00:07:01,777 And I don't care if you don't like me. 133 00:07:01,778 --> 00:07:05,857 For what it's worth, I wish I'd never had sex with you... three times. 134 00:07:05,856 --> 00:07:08,695 Sorry, just letting you know the patient's prepped. 135 00:07:08,696 --> 00:07:10,575 We're right when you are. 136 00:07:10,575 --> 00:07:13,624 Yep, dignified. 137 00:07:20,572 --> 00:07:22,971 Why are we stopping? I'm starving. 138 00:07:22,972 --> 00:07:25,011 I think I'm gonna throw up. 139 00:07:25,011 --> 00:07:27,850 Oh, you gonna lie to our kids like that? 140 00:07:27,850 --> 00:07:30,649 Only if it's for their own good. Check out this house! 141 00:07:30,649 --> 00:07:33,168 We're not supposed to be looking yet? We're not looking. 142 00:07:33,169 --> 00:07:35,408 Billie! OK, we're looking. 143 00:07:35,408 --> 00:07:37,847 I know. You're so hungry you could eat your own kneecaps. 144 00:07:37,847 --> 00:07:39,849 Just a five-minute quick look, please? 145 00:07:41,486 --> 00:07:43,005 Hi. Hi. Welcome. 146 00:07:43,006 --> 00:07:44,246 Thank you. 147 00:07:46,485 --> 00:07:48,084 We could both fit in here. 148 00:07:49,484 --> 00:07:51,452 I thought we were just looking. 149 00:07:58,201 --> 00:07:59,805 Let's go out here. 150 00:08:02,360 --> 00:08:05,409 I can actually see myself cooking in this kitchen. 151 00:08:06,559 --> 00:08:08,163 Billie, it's awesome... 152 00:08:09,198 --> 00:08:11,007 but can we afford a place like this? 153 00:08:20,035 --> 00:08:21,954 Oh! 154 00:08:21,954 --> 00:08:24,793 Oh, my God. Is that a cubbyhouse? 155 00:08:26,193 --> 00:08:28,912 And now it's time for you to talk, ladies and gentlemen. 156 00:08:28,912 --> 00:08:30,471 Where do I see an opening bid? 157 00:08:30,472 --> 00:08:32,111 There are only two serious contenders... 158 00:08:32,111 --> 00:08:34,750 there's the dumpy lady with the stick and the overly groomed aviators. 159 00:08:34,751 --> 00:08:37,190 As I said before, opportunities like this 160 00:08:37,190 --> 00:08:38,869 do not come along every day. 161 00:08:38,869 --> 00:08:40,468 How come no-one's bidding? Shh. 162 00:08:40,469 --> 00:08:43,708 Well, I can see we're suffering from just a little performance anxiety, 163 00:08:43,708 --> 00:08:45,067 ladies and gentlemen, 164 00:08:45,068 --> 00:08:49,787 so I'm going to kick off with an opening vendor's bid of $650,000. 165 00:08:49,786 --> 00:08:54,145 $650,000 for this sensational three-bedroom family home. 166 00:08:54,145 --> 00:08:57,064 $655,000. At $655,000. 167 00:08:57,064 --> 00:08:59,635 But now it's $655,000. At 6... 168 00:09:01,023 --> 00:09:02,862 $660,000, sir? $665,000. 169 00:09:02,863 --> 00:09:04,228 $665,000, madam. Thank you, at $665,000. 170 00:09:07,501 --> 00:09:11,020 $675,000. A $675,000 bid. Back in again. 171 00:09:11,020 --> 00:09:13,859 $685,000. $685,000, sir. 172 00:09:13,859 --> 00:09:16,898 At $685,000. 173 00:09:16,898 --> 00:09:18,617 All told... $690,000. 174 00:09:18,618 --> 00:09:21,297 $695,000. $695,000 it is. 175 00:09:21,297 --> 00:09:23,536 At $695,000... $696,000. 176 00:09:23,537 --> 00:09:25,256 Oh, takes the one... $700,000. 177 00:09:25,256 --> 00:09:29,095 $700,000 it is. At $700,000 bid now agin you, madam. 178 00:09:29,095 --> 00:09:31,854 At $700,000... 179 00:09:31,854 --> 00:09:34,293 First call. 180 00:09:34,293 --> 00:09:37,652 Calling twice... 181 00:09:37,652 --> 00:09:42,738 at $700,000. 182 00:09:44,930 --> 00:09:46,449 Sold! 183 00:09:46,450 --> 00:09:48,769 To the farmer and his lovely wife. 184 00:09:48,769 --> 00:09:50,692 Congratulations. 185 00:09:58,566 --> 00:10:00,005 All done, Sarah. 186 00:10:00,006 --> 00:10:01,325 Everything went really well. 187 00:10:01,326 --> 00:10:03,328 Michelle's just going to take you down to Recovery, OK? 188 00:10:04,964 --> 00:10:07,251 Your husband's waiting for you to take you home. 189 00:10:08,643 --> 00:10:10,402 Thanks. 190 00:10:10,403 --> 00:10:14,522 With this report, maybe we should just meet at a restaurant. 191 00:10:14,522 --> 00:10:17,401 Oh, I don't think I could focus in a crowded restaurant. 192 00:10:17,401 --> 00:10:20,644 - Fair enough. - Why don't we just do it at your place? 193 00:10:22,719 --> 00:10:24,198 Where did that come from? 194 00:10:24,199 --> 00:10:26,038 I don't think I could focus at my place. 195 00:10:26,038 --> 00:10:28,277 No. Well, there's always the hospital. 196 00:10:28,278 --> 00:10:29,597 What's wrong with your place? 197 00:10:29,597 --> 00:10:32,236 Nothing. Nothing's wrong with my place. 198 00:10:32,237 --> 00:10:34,676 - OK. OK. - OK. 199 00:10:34,676 --> 00:10:36,405 - Let's do it at your place. - Great. 200 00:10:38,555 --> 00:10:42,714 How about we say 6:30? Or 6:00 would be better, wouldn't it? 201 00:10:42,714 --> 00:10:46,844 No, let's say 6:30, or 6:00. 202 00:10:49,192 --> 00:10:50,191 What? 203 00:10:50,191 --> 00:10:52,470 How do you get out of the house in the mornings? 204 00:10:52,471 --> 00:10:54,030 I beg your pardon? 205 00:10:54,030 --> 00:10:55,869 Your process, it's just so time-consuming. 206 00:10:55,870 --> 00:10:57,869 Are you actually trying to confuse yourself? 207 00:10:57,869 --> 00:10:59,828 Sorry, but I don't think I need to apologise 208 00:10:59,829 --> 00:11:02,028 for thinking a decision through before I make it. 209 00:11:02,028 --> 00:11:05,067 You do know that there is probably something clinically wrong with you. 210 00:11:05,067 --> 00:11:07,586 Right. That your professional opinion, is it? 211 00:11:07,586 --> 00:11:10,185 Obviously I'm not qualified to give an official diagnosis. 212 00:11:10,186 --> 00:11:11,985 There could be many things. None good. 213 00:11:11,985 --> 00:11:14,306 - Fuck you. - Could be Tourette's. 214 00:11:27,021 --> 00:11:28,785 What have we just done? 215 00:11:31,059 --> 00:11:33,218 It's alright for you. You don't know any better. 216 00:11:33,219 --> 00:11:35,538 I'm a real estate agent, for Christ's sakes. 217 00:11:35,538 --> 00:11:39,099 We just bought a $700,000 house. 218 00:11:40,817 --> 00:11:43,423 We can't even cover that cheque we just gave them, can we? 219 00:11:45,895 --> 00:11:47,814 Not... completely. 220 00:11:47,815 --> 00:11:49,814 I can't breathe. 221 00:11:49,814 --> 00:11:52,813 OK, it's not ideal, but we can do this. 222 00:11:52,813 --> 00:11:54,852 Look, we can't do this, and we've already done it! 223 00:11:54,853 --> 00:11:56,732 We just need to worry about covering the deposit. 224 00:11:56,732 --> 00:12:00,051 Now, we already have 30 grand, we just need to find another 40... 225 00:12:00,051 --> 00:12:02,090 by Monday. 226 00:12:02,090 --> 00:12:03,529 We don't have that kind of money. 227 00:12:03,530 --> 00:12:05,529 We don't even know people with that kind of money! 228 00:12:05,529 --> 00:12:07,770 If we did, we'd be completely different people! 229 00:12:09,928 --> 00:12:11,293 We'd be Nina and Andrew. 230 00:12:12,687 --> 00:12:13,848 No. 231 00:12:14,887 --> 00:12:16,526 Divide and conquer. 232 00:12:16,526 --> 00:12:18,085 I'll do Nina, you do Andrew. 233 00:12:18,086 --> 00:12:19,925 - No! - Give me another option. 234 00:12:19,925 --> 00:12:22,884 I can't feel my toes. Give me any other option! 235 00:12:22,884 --> 00:12:25,883 Do you know what it costs me to ask him for his stuff? 236 00:12:25,884 --> 00:12:30,163 - My balls will actually physically shrivel up. - I understand. 237 00:12:30,162 --> 00:12:31,481 No, they will enter my gut, 238 00:12:31,482 --> 00:12:34,401 completely severing the last thread of my relationship with my manhood. 239 00:12:34,401 --> 00:12:37,600 I know, and I will vomit in my mouth and I will swallow it, 240 00:12:37,600 --> 00:12:39,839 because I am somebody's mother now. 241 00:12:39,840 --> 00:12:41,569 And we don't have any other option. 242 00:12:45,038 --> 00:12:46,483 We should do it in person. 243 00:12:48,477 --> 00:12:52,118 It's harder to say no to a weeping sibling in person. 244 00:13:13,470 --> 00:13:14,915 Mmm. 245 00:13:31,385 --> 00:13:35,784 Ooh. I can't believe I slept in. I never sleep during the day. 246 00:13:35,783 --> 00:13:37,222 I'm sorry about that. 247 00:13:37,223 --> 00:13:38,782 Oh, don't be ridiculous. 248 00:13:38,782 --> 00:13:41,149 Ooh. 249 00:13:50,499 --> 00:13:53,178 - I know what you're thinking. - Ah? 250 00:13:53,178 --> 00:13:56,457 And, yes, this is as difficult as it looks. 251 00:14:00,816 --> 00:14:03,820 It's all about consistency. 252 00:14:06,015 --> 00:14:07,096 It's not easy. 253 00:14:08,894 --> 00:14:10,180 Ha! Ooh! 254 00:14:11,773 --> 00:14:13,092 But the results... 255 00:14:14,452 --> 00:14:16,891 are fairly self-evident. 256 00:14:16,891 --> 00:14:18,930 Mmm. 257 00:14:18,931 --> 00:14:22,130 - I think I like the sound of Wendy. - Oh, there's a lot to like. 258 00:14:22,130 --> 00:14:25,409 Maybe that's why I'm a bit nervous. She's a really accomplished woman. 259 00:14:25,409 --> 00:14:27,808 And you're a very accomplished man. 260 00:14:27,808 --> 00:14:29,647 I mean, first dates freak everyone out. 261 00:14:29,648 --> 00:14:33,767 Just be your charming self and she will be putty in your hands. 262 00:14:33,766 --> 00:14:35,530 Thanks, Cherie. 263 00:14:36,566 --> 00:14:38,887 I'm glad I've got you in my life. Me too. 264 00:14:41,004 --> 00:14:42,843 Forgive me. 265 00:14:42,844 --> 00:14:45,723 I was, um... 266 00:14:45,723 --> 00:14:47,482 Do you have a moment? 267 00:14:47,482 --> 00:14:49,166 Mm-hm. 268 00:14:51,721 --> 00:14:53,723 Can I get you a tea or coffee? No, thanks. 269 00:14:55,640 --> 00:14:57,239 A glass of water? I'm fine. 270 00:14:57,240 --> 00:14:58,765 Right. Um... 271 00:15:06,877 --> 00:15:08,476 Yes, um... Hmm. 272 00:15:08,476 --> 00:15:10,355 Uh, the reason I've called you here 273 00:15:10,356 --> 00:15:12,795 is to discuss the immediate cessation 274 00:15:12,795 --> 00:15:15,714 of our mutually agreeable sexual exchanges. 275 00:15:20,953 --> 00:15:23,912 Your actions before were atypical. 276 00:15:23,912 --> 00:15:26,151 The moments of affection graph. 277 00:15:26,151 --> 00:15:29,837 I think you'll agree the data is fairly difficult to misinterpret. 278 00:15:31,790 --> 00:15:34,749 Again, quite a... quite a disparity, 279 00:15:34,749 --> 00:15:36,348 as you can see. 280 00:15:36,348 --> 00:15:37,947 Uh, work rate. 281 00:15:37,948 --> 00:15:41,067 I'd like to point out that this was not the deciding factor. 282 00:15:41,067 --> 00:15:46,067 So at my peak, I was 75%, and now I'm putting in... Is that 10%? 283 00:15:47,345 --> 00:15:49,184 Uh, yes, that's right. 284 00:15:49,185 --> 00:15:50,232 I'm afraid, um... 285 00:15:52,104 --> 00:15:57,104 You see, I'm afraid that, uh, all indicators are swerving away 286 00:15:57,222 --> 00:16:01,466 from the... the safe zone. 287 00:16:02,661 --> 00:16:04,580 Right. 288 00:16:04,580 --> 00:16:07,299 It's not that I don't appreciate the effort, 289 00:16:07,299 --> 00:16:12,018 it's just... the polite thing to do is take someone out to dinner, 290 00:16:12,018 --> 00:16:15,417 get them drunk, say something nice about them, 291 00:16:15,417 --> 00:16:17,336 and then break up with them. 292 00:16:17,336 --> 00:16:19,295 It's a courtesy thing. 293 00:16:19,296 --> 00:16:21,215 Oh. 294 00:16:21,215 --> 00:16:22,705 Shall we do that, then? 295 00:16:25,054 --> 00:16:27,733 Notepads, pens, water, mints. 296 00:16:27,733 --> 00:16:29,542 OK, all good. 297 00:16:32,852 --> 00:16:34,451 Should I have de-owled? 298 00:16:34,451 --> 00:16:36,290 No, absolutely not. 299 00:16:36,291 --> 00:16:39,130 I do not have to apologise for who I am. 300 00:16:39,130 --> 00:16:40,814 I don't give a stuff what he thinks! 301 00:16:42,049 --> 00:16:44,008 Do those candlesticks say 'romance'? 302 00:16:44,009 --> 00:16:47,491 Well, so what if they do? They're not saying it to Patrick. 303 00:16:53,246 --> 00:16:56,245 Hi. You're early. I thought I was right on time. 304 00:16:56,245 --> 00:16:57,724 No, we said 6:30. 305 00:16:57,725 --> 00:17:01,366 Actually, you said 6:00, but I can come back in half an hour... No, it's fine. Come in. 306 00:17:02,963 --> 00:17:04,692 I'm sure we said 6:30, but come in. 307 00:17:10,281 --> 00:17:12,010 It's a great place. Thanks. 308 00:17:14,520 --> 00:17:16,839 Oh, they were a gift. 309 00:17:16,839 --> 00:17:20,838 They were a gift from a very dear vision-impaired friend. 310 00:17:20,838 --> 00:17:22,677 Yeah. 311 00:17:22,677 --> 00:17:25,840 Would you like a glass of water? Sure. 312 00:17:35,114 --> 00:17:36,833 This is... it's great. 313 00:17:36,833 --> 00:17:39,032 Very considered. 314 00:17:39,033 --> 00:17:41,872 Hey, I'm not here and I'm not staying. 315 00:17:41,872 --> 00:17:44,471 Oh, Jimmy. This is my brother, Patrick. 316 00:17:44,471 --> 00:17:46,750 Patrick, this is my... l mean, colleague, Patrick. 317 00:17:46,750 --> 00:17:47,789 This is Jimmy, my brother. 318 00:17:47,790 --> 00:17:50,829 Great to meet you, mate. I'll just grab a couple of things and get out. 319 00:17:50,829 --> 00:17:52,638 Could you just give me one minute? 320 00:17:56,348 --> 00:17:58,107 - Hey, Jimmy. - Hey, Neens. 321 00:17:58,107 --> 00:17:59,786 - My phone's been disconnected. - Oh, yeah? 322 00:17:59,787 --> 00:18:01,266 You know, it happened today. 323 00:18:01,266 --> 00:18:03,865 I just spent most of the day trying to work it out. 324 00:18:03,865 --> 00:18:05,504 That's why I don't bother with internet accounts. 325 00:18:05,505 --> 00:18:07,667 So you've never heard of 'Aqua Teen Hunger Force'? 326 00:18:10,863 --> 00:18:12,782 Oh, for the love of God, Heather! 327 00:18:12,783 --> 00:18:15,862 What, are you deaf or are you just a complete moron? 328 00:18:15,862 --> 00:18:18,541 I was self-righteous and indignant and abusive. 329 00:18:18,541 --> 00:18:22,140 - I was abusive! - I'm sorry, I kept on missing it on the telly. It's groundbreaking. 330 00:18:22,140 --> 00:18:25,219 I hope it is, I hope it's groundbreaking enough 331 00:18:25,219 --> 00:18:27,538 to compensate you to the tune of $1,300, 332 00:18:27,539 --> 00:18:28,938 because I'm not paying for it! 333 00:18:28,938 --> 00:18:31,066 Great to meet you, Paddy. 334 00:18:32,977 --> 00:18:34,422 Sorry about that. Where were we? 335 00:18:39,135 --> 00:18:41,654 - Are you sufficiently inebriated? - I am. 336 00:18:41,654 --> 00:18:43,338 Excellent. 337 00:18:45,853 --> 00:18:47,572 - Thank you. - Lovely, thank you. 338 00:18:47,573 --> 00:18:52,573 Oh... uh, Cherie, I've invited you here with a view to actioning 339 00:18:53,531 --> 00:18:55,730 the disadmission of our... 340 00:18:55,730 --> 00:18:57,414 Are you reading this? 341 00:18:58,490 --> 00:19:01,089 No. I'm relatively unprepared. 342 00:19:01,089 --> 00:19:03,088 'Cause reading would defeat the purpose. 343 00:19:03,088 --> 00:19:05,455 - I'm not reading it. - Go on, then. 344 00:19:07,367 --> 00:19:12,367 I'm well aware that my peculiarities are somewhat distancing 345 00:19:12,606 --> 00:19:17,325 and the service you have done me in traversing said distance 346 00:19:17,324 --> 00:19:20,487 has been a gift, Cherie. 347 00:19:23,082 --> 00:19:26,882 A gift that will echo in my memory... 348 00:19:28,881 --> 00:19:30,720 for the remainder of my life. 349 00:19:30,720 --> 00:19:33,879 Oh... that's... 350 00:19:33,879 --> 00:19:36,038 However, I have accepted the inevitable conclusion 351 00:19:36,039 --> 00:19:40,758 that should our arrangement be allowed to continue, 352 00:19:40,757 --> 00:19:44,196 you will almost certainly, and without baleful intention, 353 00:19:44,196 --> 00:19:45,755 but you will... 354 00:19:45,756 --> 00:19:49,727 you... you will break my heart. 355 00:19:53,354 --> 00:19:54,685 Yes. 356 00:19:56,673 --> 00:19:58,914 You are truly luminous, Cherie. 357 00:20:01,231 --> 00:20:04,630 And you have touched me in ways... 358 00:20:04,630 --> 00:20:06,829 Yeah, let's, uh, wind it up there. 359 00:20:06,830 --> 00:20:11,040 That was mostly really beautiful. 360 00:20:12,308 --> 00:20:14,675 - Thank you. - No, thank you. 361 00:20:17,947 --> 00:20:19,472 No, thank... thank you. 362 00:20:22,865 --> 00:20:27,824 Spi-nal epi-dural... 363 00:20:27,824 --> 00:20:31,670 ad-mini-stered... 364 00:20:33,062 --> 00:20:37,221 at 3:20pm. 365 00:20:37,221 --> 00:20:38,820 It was 3:25. 366 00:20:38,820 --> 00:20:40,339 No, it was 3:20. 367 00:20:40,340 --> 00:20:43,099 Well, I administered it, 368 00:20:43,099 --> 00:20:45,578 and my notes... 369 00:20:45,579 --> 00:20:48,018 Oh, my notes say 3:25. 370 00:20:48,018 --> 00:20:51,017 Can we just agree that it was administered between 3:20 and 3:25? 371 00:20:51,017 --> 00:20:55,056 Sure. But it was 3:25. 372 00:20:56,815 --> 00:20:58,374 Sorry. 373 00:20:58,375 --> 00:21:02,774 OK. Spinal epidural administered... 374 00:21:02,774 --> 00:21:06,973 with... good eff-ect. 375 00:21:06,972 --> 00:21:11,291 Could you slow down? I'm just having trouble keeping up. 376 00:21:11,291 --> 00:21:13,730 - No-one likes a smart-arse, Patrick. - I do. 377 00:21:13,730 --> 00:21:15,489 You don't count, because you're a smart-arse. 378 00:21:15,490 --> 00:21:17,169 Ah. 379 00:21:17,169 --> 00:21:20,248 If you think you can do better, then, please, by all means. 380 00:21:20,248 --> 00:21:22,247 You snide sonofa... 381 00:21:22,248 --> 00:21:24,649 0.5% bupivacaine. 382 00:21:25,687 --> 00:21:28,286 Injected into epidural catheter... 383 00:21:30,086 --> 00:21:33,925 located epidural space L3/L4. 384 00:21:33,924 --> 00:21:40,455 Response noted, and intermittent bolus administration thereafter. 385 00:21:41,842 --> 00:21:43,681 Are you hungry at all? Not really. 386 00:21:43,682 --> 00:21:45,481 I'm starving. 387 00:21:47,361 --> 00:21:49,204 I could eat. 388 00:21:53,719 --> 00:21:55,801 Takeaway? You choose. 389 00:22:01,476 --> 00:22:02,995 I can't believe your phone's still disconnected. 390 00:22:02,996 --> 00:22:04,486 - Oh, hi. Hmm. - Oh. 391 00:22:05,795 --> 00:22:08,754 Uh, Patrick, this is my sister, Billie. 392 00:22:08,754 --> 00:22:10,553 Billie, this is my colleague, Patrick. 393 00:22:10,554 --> 00:22:12,713 - Oh, hello, Patrick. - Hi. 394 00:22:12,713 --> 00:22:14,602 I'm just... Uh, Neens... 395 00:22:18,272 --> 00:22:20,751 - Where did he come from? - Well, the hospital. 396 00:22:20,751 --> 00:22:22,230 Where else would my colleague come from? 397 00:22:22,230 --> 00:22:24,909 I'll let that go for now, 'cause I need to talk to you. 398 00:22:24,910 --> 00:22:28,596 - I'll need to know more later. I thought he was a bit curt. - Shh! 399 00:22:29,868 --> 00:22:31,707 He's quite hot, though. Are you sexing him? 400 00:22:31,708 --> 00:22:34,787 Billie, I've had a really long day, and I'm actually trying to work. 401 00:22:34,787 --> 00:22:38,866 OK, Neens, this thing, it's slightly more important than... Punjabi. 402 00:22:38,866 --> 00:22:40,665 So, please? 403 00:22:40,665 --> 00:22:43,669 Uh, just order whatever you like. I'll just be back in a minute. 404 00:22:46,703 --> 00:22:50,342 Well, the nausea should be calming down a bit by now. 405 00:22:50,342 --> 00:22:51,753 You'd think so. 406 00:22:53,821 --> 00:22:55,949 We just have to get through the first trimester. 407 00:22:57,380 --> 00:22:58,870 - We'll be right. - Yeah. 408 00:23:00,779 --> 00:23:02,938 Listen, there's something I need to ask you. 409 00:23:02,939 --> 00:23:06,068 - Hmm? - And it's... uh... 410 00:23:08,137 --> 00:23:09,296 It's pretty big. 411 00:23:09,297 --> 00:23:11,616 Bigger than impregnating your girlfriend with my gear? 412 00:23:11,616 --> 00:23:14,055 On par. 413 00:23:14,055 --> 00:23:15,694 - You need a kidney. - What? 414 00:23:15,695 --> 00:23:18,141 No, no, I don't need a kidney. 415 00:23:20,014 --> 00:23:21,133 Bone marrow? 416 00:23:21,133 --> 00:23:23,852 Listen, I don't want you to feel uncomfortable if the answer's no. 417 00:23:23,853 --> 00:23:26,612 Mick, we are so far past 'uncomfortable'. 418 00:23:26,612 --> 00:23:28,262 Can you just spit this out? 419 00:23:35,969 --> 00:23:37,858 Is there any chance I could borrow 20 grand? 420 00:23:39,168 --> 00:23:44,379 I want you to know that this is not an easy conversation for me to have. 421 00:23:47,086 --> 00:23:51,805 And there is a chance that I may vomit at some point. 422 00:23:58,483 --> 00:23:59,723 Mick and I... 423 00:24:02,281 --> 00:24:07,281 accidentally bought a 700K house this afternoon. 424 00:24:07,760 --> 00:24:10,119 Could have happened to anyone. It happened to us. 425 00:24:10,119 --> 00:24:12,438 So... 426 00:24:12,438 --> 00:24:17,438 we may have signed a cheque for 70 grand. 427 00:24:18,797 --> 00:24:21,876 We don't have 70 grand. 428 00:24:21,876 --> 00:24:26,795 We have 30 grand. Stay with me. 429 00:24:26,794 --> 00:24:29,313 I'm not asking you for the lot, 430 00:24:29,314 --> 00:24:33,193 and Mick's hitting Andrew up for half as we speak, 431 00:24:33,192 --> 00:24:35,231 and I know 20 grand is a shitload of money, 432 00:24:35,232 --> 00:24:37,271 because I know how hard it was to save 30, 433 00:24:37,271 --> 00:24:39,350 but if you do this for me, 434 00:24:39,351 --> 00:24:43,430 I promise I will never ask another thing of you as long as I live, 435 00:24:43,429 --> 00:24:46,428 and I will name this baby after you. 436 00:24:46,429 --> 00:24:48,511 Even if it's a boy. 437 00:24:50,108 --> 00:24:53,317 Nina! Nina, stop chasing your brother, please. 438 00:24:55,346 --> 00:24:59,585 Can I borrow...20 grand? 439 00:24:59,585 --> 00:25:01,110 Please? 440 00:25:04,183 --> 00:25:09,182 You and Mick accidentally bought a $700,000 house. 441 00:25:09,182 --> 00:25:11,221 - Yeah. - No. No, Billie. 442 00:25:11,221 --> 00:25:15,060 People accidentally buy too many plums, 443 00:25:15,060 --> 00:25:17,739 or the wrong size socks, 444 00:25:17,740 --> 00:25:21,059 they don't accidentally buy $700,000 houses. 445 00:25:21,059 --> 00:25:22,578 I mean, what were you thinking? 446 00:25:22,578 --> 00:25:25,817 You... you can't just go and buy a house. You of all people know that. 447 00:25:25,817 --> 00:25:29,376 I know, I know, this is huge. 448 00:25:29,376 --> 00:25:32,655 Huge, Neens, I know, but it's nowhere as big as this. 449 00:25:32,655 --> 00:25:34,544 Ooh. 450 00:25:36,894 --> 00:25:41,293 You know I can't say no. 451 00:25:41,293 --> 00:25:44,422 Because you're somebody's aunty? 452 00:25:47,051 --> 00:25:50,851 So you're... you're saying... yes? 453 00:25:52,449 --> 00:25:54,168 You're saying yes! 454 00:25:54,169 --> 00:25:55,728 I love you. 455 00:25:55,728 --> 00:25:57,647 Mick loves you. The baby loves you. 456 00:25:57,648 --> 00:25:59,367 OK. Thank you. Thank you. 457 00:25:59,367 --> 00:26:00,926 Thank you. Stop kissing me. 458 00:26:00,927 --> 00:26:02,166 I love you! I know. Ow! 459 00:26:02,167 --> 00:26:04,886 Oh, sorry! It's alright. I'll fix it. Stop it. 460 00:26:04,886 --> 00:26:05,965 Love you. Stop it! 461 00:26:05,966 --> 00:26:07,965 Thank you. OK. Oh! Billie! 462 00:26:07,965 --> 00:26:09,004 Alright. I love you! 463 00:26:09,005 --> 00:26:11,212 Nothing to worry about. It's only money. 464 00:26:12,364 --> 00:26:13,809 Ow! 465 00:26:15,203 --> 00:26:16,443 Get up! 466 00:26:20,241 --> 00:26:24,246 Just... I don't really need to know this now. 467 00:26:44,834 --> 00:26:47,235 - Are you OK? - Yeah, of course. 468 00:26:49,833 --> 00:26:52,312 - Friends of yours? - Um, not exactly. 469 00:26:52,312 --> 00:26:53,991 He's my competition. 470 00:26:53,992 --> 00:26:58,953 A fellow agent often vying for the same piece of real estate. 471 00:27:08,787 --> 00:27:10,746 Was that Spanish? Si! 472 00:27:10,747 --> 00:27:13,026 I didn't know he spoke Spanish. 473 00:27:13,026 --> 00:27:16,305 - God, I love this song. - Yeah, it's great, isn't it? 474 00:27:16,305 --> 00:27:18,228 - No, that's what he said. - Oh, right. 475 00:27:29,021 --> 00:27:30,940 Do they look intimate to you? 476 00:27:30,941 --> 00:27:33,460 Uh, I don't understand. 477 00:27:33,460 --> 00:27:38,019 Well, uh, I've been known to misinterpret body language. 478 00:27:38,019 --> 00:27:40,378 They look pretty intimate to me. 479 00:27:40,378 --> 00:27:44,617 Then again, they are doing the Latin dance of passion. 480 00:27:44,617 --> 00:27:48,781 Yeah. Maybe they're just... 481 00:27:51,535 --> 00:27:54,903 - Oh. - Hard to misinterpret that. 482 00:27:57,013 --> 00:27:58,692 Look, I'm not trying to offend you, 483 00:27:58,693 --> 00:28:00,652 I'm just suggesting on some level, 484 00:28:00,652 --> 00:28:03,971 that you find it easier to get lost in your family's needs than meet your own. 485 00:28:03,971 --> 00:28:07,010 Oh, excuse me? What would you know about my needs? 486 00:28:07,010 --> 00:28:10,329 You have no right to an opinion about any part of me, Patrick. 487 00:28:10,329 --> 00:28:12,288 Fine. 488 00:28:12,289 --> 00:28:15,648 You can't just discard people then expect them to give a shit what you think. 489 00:28:15,648 --> 00:28:17,127 I was just making an observation. 490 00:28:17,127 --> 00:28:19,806 Well, I'm not interested in your observations about me. 491 00:28:19,807 --> 00:28:23,486 - I've been taking care of my own needs for a long time. - I find that hard to believe. 492 00:28:23,486 --> 00:28:25,525 I don't care what you think. I think you do. 493 00:28:25,525 --> 00:28:28,924 I think you're the most arrogant man I've ever met. 494 00:28:28,924 --> 00:28:31,683 I find that hard to believe too. I cannot believe any woman would... 495 00:28:31,683 --> 00:28:34,482 Well, one woman did. She chose to marry me. We're divorced now. 496 00:28:34,482 --> 00:28:36,132 So am I. Good. 497 00:28:37,602 --> 00:28:40,921 So is your ex-wife... Jodie. Lives in Perth with her new husband and baby. Yours? 498 00:28:40,921 --> 00:28:42,880 Oh, Brendan's probably an outpatient by now. 499 00:28:42,880 --> 00:28:44,928 Good. 500 00:28:53,277 --> 00:28:55,516 - Oh, hi, Dad. - Hello, sweetheart. 501 00:28:55,516 --> 00:28:57,515 - I did call before... - Did you? 502 00:28:57,516 --> 00:28:59,635 But the phone was dead. - Yeah, it's been disconnected. 503 00:28:59,635 --> 00:29:01,114 Yeah, I know, I spoke to Billie. 504 00:29:01,115 --> 00:29:02,994 You should set up a direct debit system... 505 00:29:02,994 --> 00:29:05,313 Oh, Dad, this is Patrick, my colleague. 506 00:29:05,313 --> 00:29:07,232 - Oh. - Patrick, this is my father, Darcy. 507 00:29:07,233 --> 00:29:08,672 Patrick. 508 00:29:08,672 --> 00:29:12,151 - We're just trying to work, Dad. - Yeah. Yeah. 509 00:29:12,151 --> 00:29:13,910 Uh, look, I don't want to interrupt anything, 510 00:29:13,911 --> 00:29:15,790 but I've just spotted something 511 00:29:15,790 --> 00:29:19,069 potentially very, very upsetting to your mother. 512 00:29:19,069 --> 00:29:20,748 Oh. What do you mean? 513 00:29:20,749 --> 00:29:22,868 Well, I was just at the Spanish Club with Wendy, 514 00:29:22,868 --> 00:29:25,987 and, uh, we were starting to connect pretty well. 515 00:29:25,987 --> 00:29:27,906 She's really quite a captivating woman. 516 00:29:27,907 --> 00:29:29,626 Oh, the point, Dad? 517 00:29:29,626 --> 00:29:34,626 Well, I saw Phil D'Arabont. He's a local real estate agent. 518 00:29:34,705 --> 00:29:36,104 Dad, the point? 519 00:29:36,105 --> 00:29:40,824 He was dancing with and kissing an attractive woman 520 00:29:40,823 --> 00:29:42,142 who was not your mother. 521 00:29:42,143 --> 00:29:44,062 Oh, well... 522 00:29:44,062 --> 00:29:47,621 He's also dating Nina's mother, who also happens to be my wife. 523 00:29:47,621 --> 00:29:50,020 - Soon to be ex-wife. - Yeah, exactly. 524 00:29:50,020 --> 00:29:53,059 Which is why I shouldn't really be the one to tell her 525 00:29:53,060 --> 00:29:56,019 that she's not an exclusive listing, if you know what I mean. 526 00:29:56,019 --> 00:29:59,378 Oh. Well, Dad, I can't... I can't help you right now. 527 00:29:59,378 --> 00:30:01,777 But don't you think your mother would want to know, um...? 528 00:30:01,777 --> 00:30:04,256 Ah, Dad, I'm not responsible for solving 529 00:30:04,256 --> 00:30:06,975 this family's many and varied problems. 530 00:30:06,976 --> 00:30:10,215 It's late, she's probably already curled up with a book by now. 531 00:30:10,215 --> 00:30:11,774 If you hightail it over there, 532 00:30:11,774 --> 00:30:14,133 you might just catch her before the special tea kicks in. 533 00:30:14,133 --> 00:30:16,056 - Maybe if you just... - Goodnight, Dad. 534 00:30:17,093 --> 00:30:19,972 Right. Lovely to meet you, Patrick. 535 00:30:19,972 --> 00:30:21,171 You too. 536 00:30:21,171 --> 00:30:24,380 Well... 537 00:30:26,170 --> 00:30:29,329 - He seems really nice, love. - Oh, I don't like him. 538 00:30:29,329 --> 00:30:30,488 - Oh. - Night-night. 539 00:30:30,489 --> 00:30:31,775 Night, honey. 540 00:30:36,647 --> 00:30:38,846 - How long ago did you order? - I didn't. 541 00:30:38,846 --> 00:30:40,325 What?! 542 00:30:40,326 --> 00:30:43,485 I've been waiting for a suitable break in the Proudman festivities. 543 00:30:43,485 --> 00:30:46,284 - It's my family, it's not a sideshow. - I didn't mean to... 544 00:30:46,284 --> 00:30:48,323 This is my home, it's where I live my life. 545 00:30:48,324 --> 00:30:50,563 - My family come and go as they please. - I like it. 546 00:30:50,563 --> 00:30:52,602 That why you've been trying to get rid of them? 547 00:30:52,602 --> 00:30:55,961 No, I've been trying to get rid of them so they don't see me with you. 548 00:30:55,961 --> 00:30:57,167 Fine. 549 00:30:58,920 --> 00:31:00,319 Should we just order some food? 550 00:31:00,320 --> 00:31:02,559 Do you ever get sick of being so cocky and pithy? 551 00:31:02,559 --> 00:31:06,598 - You know, when you get angry you say strange words? - You're... exasperating! 552 00:31:06,598 --> 00:31:08,077 You give me the shits. 553 00:31:08,078 --> 00:31:12,157 - Obviously, Nina, right now you're just trying to pick a fight with me. - You're a coward. 554 00:31:12,157 --> 00:31:14,676 I'm just trying to live my life without causing any pain. 555 00:31:14,676 --> 00:31:16,075 Well, it's not working! 556 00:31:16,076 --> 00:31:19,595 I don't always do the right thing, I don't always make the right decisions. 557 00:31:19,594 --> 00:31:22,593 - Neither do I. - There, you make mistakes. 558 00:31:22,594 --> 00:31:24,393 No, that's a cop-out! 559 00:31:24,393 --> 00:31:27,832 You think admitting to a problem is the same as doing something about it, 560 00:31:27,832 --> 00:31:28,871 and it's not! 561 00:31:28,872 --> 00:31:31,955 - Nina... - And so you reject me and hurt me. 562 00:31:33,071 --> 00:31:37,150 And... you're the one who's terrified of getting involved 563 00:31:37,149 --> 00:31:39,720 and feeling anything, and it's not fair. 564 00:31:50,665 --> 00:31:52,664 - Do you remember seeing one? - I don't know. 565 00:31:52,665 --> 00:31:54,944 - It was such a blur. - I can't live without a laundry. 566 00:31:54,944 --> 00:31:57,223 I can't live there with a baby without a spin cycle. 567 00:31:57,224 --> 00:31:59,543 They've got pictures of everything except a laundry. 568 00:31:59,543 --> 00:32:01,702 - It's like they're hiding something. - You're sounding a bit pregnant. 569 00:32:01,702 --> 00:32:03,421 - What the fuck does that mean? - I... I... 570 00:32:03,422 --> 00:32:05,902 What? 571 00:32:08,180 --> 00:32:09,659 It's him, it's him. 572 00:32:09,660 --> 00:32:11,230 G'day, mate. How you going? 573 00:32:18,177 --> 00:32:20,225 Really? 574 00:32:21,856 --> 00:32:23,935 You sure? 575 00:32:23,936 --> 00:32:27,735 Shit, that's great, that's great.That is so great. 576 00:32:27,735 --> 00:32:31,894 Thank you. You have no idea how much this means, mate. Thank you. 577 00:32:31,893 --> 00:32:34,492 OK, yep, sure. We'll talk. OK. OK, bye. 578 00:32:34,493 --> 00:32:37,692 He couldn't talk, he had to go. He didn't even need to think about it. 579 00:32:37,692 --> 00:32:39,091 - He said yes? - He said yes. 580 00:32:39,091 --> 00:32:42,490 - He said yes! - He said yes. 581 00:32:42,490 --> 00:32:44,209 - We're homeowners! - Yes! 582 00:32:44,210 --> 00:32:46,729 We're pregnant fucking homeowners! 583 00:32:55,327 --> 00:32:59,606 - Hello! - Oh! 584 00:32:59,605 --> 00:33:02,204 - I come bearing gifts. - Oh! 585 00:33:02,205 --> 00:33:04,484 Mmm! 586 00:33:04,484 --> 00:33:06,203 Oh, that's good. 587 00:33:06,204 --> 00:33:09,563 - Ooh, what's in the bag? - Croissants. 588 00:33:09,563 --> 00:33:10,769 Ah! 589 00:33:12,802 --> 00:33:14,008 So what have you done? 590 00:33:15,521 --> 00:33:16,560 Nothing. 591 00:33:16,561 --> 00:33:19,280 Just an impromptu visit, is it? 592 00:33:19,280 --> 00:33:22,682 - The sugar and caffeine sweetener? - Mm-hm. 593 00:33:24,638 --> 00:33:26,402 Mmm. 594 00:33:33,196 --> 00:33:36,435 So, um... how are things going with you and Phil? 595 00:33:36,435 --> 00:33:39,714 - I see. - Are the two of you still, um... 596 00:33:39,714 --> 00:33:41,673 - Seeing each other? Yep. - Mmm. 597 00:33:41,673 --> 00:33:43,038 I'm afraid we are. 598 00:33:44,272 --> 00:33:47,591 Look, I understand this is... a bit difficult for you, Darcy, 599 00:33:47,592 --> 00:33:49,711 but really, you shouldn't let it bother you. 600 00:33:49,711 --> 00:33:51,950 Oh, look... Look, I don't... 601 00:33:51,950 --> 00:33:53,829 I'm... It's not that it bothers me... 602 00:33:53,830 --> 00:33:57,469 Well, it does, actually, but that's not the point. 603 00:33:57,469 --> 00:33:58,595 Is there a point? 604 00:34:00,548 --> 00:34:01,993 Did you know he speaks Spanish? 605 00:34:03,667 --> 00:34:05,749 And French and Italian and Afrikaans. 606 00:34:06,986 --> 00:34:09,025 Right. 607 00:34:09,025 --> 00:34:12,944 Well, he also dances with other women. 608 00:34:12,944 --> 00:34:16,027 I saw him last night dancing with another woman. 609 00:34:17,143 --> 00:34:20,192 And? And kissing. 610 00:34:23,461 --> 00:34:25,260 And you're telling me this because? 611 00:34:25,261 --> 00:34:28,470 I just wanted to be sure that you knew. 612 00:34:29,739 --> 00:34:33,738 I needed your protection when we were married, Darcy. 613 00:34:33,738 --> 00:34:35,342 I-I don't need it now. 614 00:34:37,937 --> 00:34:39,776 And do you really think I'd be stupid enough 615 00:34:39,776 --> 00:34:43,815 to expect fidelity from a man like Phil D'Arabont? 616 00:34:43,815 --> 00:34:45,499 Well... 617 00:34:47,094 --> 00:34:48,334 Mmm. 618 00:35:31,002 --> 00:35:32,641 Good morning. 619 00:35:34,600 --> 00:35:36,489 Sorry. 620 00:35:37,840 --> 00:35:39,319 Nah, it was me. Was it? 621 00:35:39,319 --> 00:35:41,208 Mm-mm. 622 00:35:46,917 --> 00:35:50,000 I just... Stop. I don't know what this is. 623 00:35:52,435 --> 00:35:53,721 You and me. 624 00:35:57,034 --> 00:35:58,479 Yeah, neither do I. 625 00:36:02,392 --> 00:36:03,791 I think we should... 626 00:36:03,792 --> 00:36:06,031 You look really good in a towel. 627 00:36:06,031 --> 00:36:08,590 Not too shabby yourself. 628 00:36:08,591 --> 00:36:10,790 You look good out of a towel too. Shit! 629 00:36:10,790 --> 00:36:13,029 Breakfast. Is that Zara? 630 00:36:13,029 --> 00:36:14,028 Yeah. Shit! 631 00:36:14,029 --> 00:36:16,468 What are you saying shit for? I don't want Zara to know. 632 00:36:16,468 --> 00:36:19,074 Well, what? That you slept with a clinically challenged person? 633 00:36:21,147 --> 00:36:23,786 God, I don't want Zara to know. That you slept with a junkie. 634 00:36:23,786 --> 00:36:27,225 No, it's not that. Just... 635 00:36:27,225 --> 00:36:28,784 Shit! I'll slip out the door. 636 00:36:28,785 --> 00:36:31,186 No, no, no, it's too late. There's no time. 637 00:36:32,384 --> 00:36:34,463 We had to finish a report, it got too late, 638 00:36:34,463 --> 00:36:35,742 so you had to stay here. 639 00:36:35,743 --> 00:36:36,710 Get on the couch. 640 00:36:42,701 --> 00:36:45,220 Morning. Oh, good morning. 641 00:36:45,220 --> 00:36:47,419 Hi, Zara. I didn't know you were here. 642 00:36:47,419 --> 00:36:49,938 We were working. On the triplets report. 643 00:36:49,939 --> 00:36:51,538 All night. Hard work. 644 00:36:51,538 --> 00:36:54,109 On the couch. Good morning. 645 00:36:57,336 --> 00:36:59,655 How can anyone be expected to work all night long 646 00:36:59,656 --> 00:37:00,895 and save lives all day? 647 00:37:00,895 --> 00:37:03,494 Doesn't Clegg realise that you two are doctors, for goodness sakes? 648 00:37:03,495 --> 00:37:05,894 I mean, talk about unrealistic expectations. 649 00:37:05,894 --> 00:37:06,893 Exactly. 650 00:37:06,894 --> 00:37:09,733 Any chance I can get a lift to work with you? 651 00:37:09,733 --> 00:37:10,700 Yep. 652 00:37:23,169 --> 00:37:26,208 So how come you two are writing a report together? 653 00:37:26,208 --> 00:37:28,287 Uh, Clegg asked us to write a report 654 00:37:28,287 --> 00:37:30,526 on the triplets that we delivered recently. 655 00:37:30,527 --> 00:37:32,486 - Remember? - I do. 656 00:37:32,486 --> 00:37:35,005 I'm just trying to understand why an anaesthetist 657 00:37:35,006 --> 00:37:38,405 and an obstetrician would be writing a report together. 658 00:37:38,405 --> 00:37:41,164 - Is that standard? - No, it's Clegg. 659 00:37:41,164 --> 00:37:44,723 He's trying to encourage more interdisciplinary teamwork. 660 00:37:44,723 --> 00:37:46,642 Oh. Is that working? 661 00:37:46,642 --> 00:37:48,481 As a matter of fact, it is. 662 00:37:48,482 --> 00:37:50,246 Hey, thanks for the lift. 663 00:37:54,800 --> 00:37:56,519 Oh, and off the record, 664 00:37:56,519 --> 00:37:59,198 I had no idea the walls in your apartment were so thin. 665 00:37:59,198 --> 00:38:01,477 I just wanted to apologise for anything you might have heard 666 00:38:01,478 --> 00:38:02,479 over the past few weeks. 667 00:38:07,756 --> 00:38:09,275 Oh, Billie! 668 00:38:09,276 --> 00:38:11,155 - Hi, Nina. - Hi, Mick. 669 00:38:11,155 --> 00:38:13,994 Hey! Ooh, God! 670 00:38:13,994 --> 00:38:17,713 - You're hurting me. - It's official. 671 00:38:17,713 --> 00:38:21,432 Mick and I are the proud owners of 25 Shirley Street, Collingwood, 672 00:38:21,432 --> 00:38:23,151 and it's thanks to you. 673 00:38:23,152 --> 00:38:24,231 Thank you. 674 00:38:24,231 --> 00:38:27,750 You're hurting me. 675 00:38:27,750 --> 00:38:29,989 Sorry. It's just we have a cubbyhouse now, because of you. 676 00:38:29,990 --> 00:38:31,829 - Cubbyhouse? - And a proper laundry. 677 00:38:31,829 --> 00:38:33,788 With a cupboard and a sink. 678 00:38:33,788 --> 00:38:35,907 You two have come such a long way. 679 00:38:35,908 --> 00:38:37,831 - You're an arsehole! - You're a psycho! 680 00:38:40,427 --> 00:38:43,266 Hey, I could probably sneak you in for that ultrasound now, if you like. 681 00:38:43,266 --> 00:38:44,625 Yeah? 682 00:38:44,625 --> 00:38:47,144 We couldn't remember if there was a laundry or not. 683 00:38:47,145 --> 00:38:49,504 Neens, it is so much better than I remembered. 684 00:38:49,504 --> 00:38:50,623 It's got these two toilets... 685 00:38:50,624 --> 00:38:52,903 My big sister with a grown-up mortgage. 686 00:38:52,903 --> 00:38:55,782 - Going to be somebody's mum. - ..Amazing bath. 687 00:38:55,782 --> 00:38:57,941 I swear, as soon as I walked in, I knew. 688 00:38:57,941 --> 00:39:00,420 Like, it was like my instincts went through the roof. 689 00:39:00,421 --> 00:39:02,340 - Like, it felt like home, didn't it? - Yeah, totally. 690 00:39:02,340 --> 00:39:05,339 And... and it reminds me of Mum's place in a weird kind of way. 691 00:39:05,339 --> 00:39:07,978 You know the way you walk into it, and feel instantly at home? 692 00:39:07,979 --> 00:39:11,578 Just keep talking, Billie, please don't stop talking, 693 00:39:11,577 --> 00:39:13,616 so I don't have to start. 694 00:39:13,617 --> 00:39:16,302 And it's just... it's big, and... 695 00:39:22,134 --> 00:39:23,784 There's no heartbeat. 696 00:39:28,613 --> 00:39:33,613 The baby's size suggests that it stopped growing very recently. 697 00:39:34,771 --> 00:39:36,850 Probably in the last week. 698 00:39:36,850 --> 00:39:41,617 But I... I didn't feel... 699 00:39:43,568 --> 00:39:46,856 - Oh. - There's no way you could've known. 700 00:39:50,566 --> 00:39:52,489 Oh! 701 00:39:54,205 --> 00:39:55,969 I'm so sorry. 702 00:40:03,682 --> 00:40:08,210 I'm so sorry. 703 00:40:23,197 --> 00:40:26,436 There's no reason, there's no warning, 704 00:40:26,436 --> 00:40:31,397 and there's absolutely nothing anyone can say or do. 705 00:40:37,073 --> 00:40:40,441 Hi. Yep. 706 00:40:41,471 --> 00:40:44,714 Nothing can prepare you for how wrong some silences are. 707 00:40:53,948 --> 00:40:55,109 Hey, Neens. 708 00:40:59,346 --> 00:41:00,472 What? 709 00:41:35,616 --> 00:41:37,459 I could just pretend I didn't hear it. 710 00:42:21,682 --> 00:42:22,808 Patrick! 711 00:42:29,600 --> 00:42:30,681 Thank you. 712 00:42:43,605 --> 00:43:46,600 713 00:43:46,650 --> 00:43:51,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.