All language subtitles for Offspring s02e04 One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,571 I don't want to marry you... again. I don't want to be your wife anymore. 2 00:00:04,608 --> 00:00:06,849 I have asked Tammy to marry me. 3 00:00:08,126 --> 00:00:09,571 And she said yes. 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,043 Maybe if we set a few boundaries 5 00:00:13,043 --> 00:00:18,686 you and I could go out for a... drink or a meal or... something. 6 00:00:21,919 --> 00:00:23,198 You better be dying. 7 00:00:23,198 --> 00:00:24,957 I thought I could handle it. I can't. 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,917 We need to stop the treatments immediately. 9 00:00:26,917 --> 00:00:28,076 What, so that's it? 10 00:00:28,076 --> 00:00:30,755 I'm afraid that... that... that's it. 11 00:00:30,755 --> 00:00:34,043 It won't be possible for the two of you to conceive a child together. 12 00:00:38,351 --> 00:00:39,830 Is that...? 13 00:00:39,830 --> 00:00:42,589 The... the wife beater? Yeah. Um... I think it is. 14 00:00:42,589 --> 00:00:44,548 Dr. Patrick Reid, new anaesthetist. 15 00:00:44,548 --> 00:00:46,073 Hello again. 16 00:00:51,624 --> 00:00:53,903 No, swimming laps doesn't help. 17 00:00:53,903 --> 00:00:56,942 Some things are wrong no matter how you look at them. 18 00:00:56,941 --> 00:00:58,306 Some things you just know. 19 00:01:00,660 --> 00:01:02,139 He's the new anaesthetist. 20 00:01:02,139 --> 00:01:04,778 He sometimes likes to use his wife as a punching bag. 21 00:01:04,778 --> 00:01:06,860 Now he's here to work with you. 22 00:01:08,176 --> 00:01:11,464 How could Clegg be such a bad judge of character? 23 00:01:12,534 --> 00:01:51,528 24 00:01:53,633 --> 00:01:55,232 You are being such a baby. - No. No. 25 00:01:55,232 --> 00:01:57,071 And in case you missed the first two - no. 26 00:01:57,071 --> 00:01:58,550 If you love me, you'll do it. 27 00:01:58,551 --> 00:02:00,030 Hi, Neens. - Hi. 28 00:02:00,030 --> 00:02:01,629 Let's ask Nina, shall we? - No. No. No. 29 00:02:01,629 --> 00:02:04,599 Ask me what? - Should I get a manzilian? 30 00:02:05,707 --> 00:02:07,906 I don't have an opinion on that. 31 00:02:07,906 --> 00:02:09,425 Yes. That's because Nina's opinion doesn't count. 32 00:02:09,425 --> 00:02:11,664 Doesn't it? - Oh... no offence. 33 00:02:11,664 --> 00:02:14,103 Just you don't know anything about waxing. Look at your eyebrows. 34 00:02:14,103 --> 00:02:16,947 What is wrong with her eyebrows? - I don't want to know. 35 00:02:18,261 --> 00:02:19,740 I am a man. I have hair. 36 00:02:19,740 --> 00:02:21,219 You said you wanted to marry me, 37 00:02:21,219 --> 00:02:23,738 oh, but this one little thing is just too much to ask. 38 00:02:23,738 --> 00:02:25,817 Clippering is one thing, waxing is something else. 39 00:02:25,817 --> 00:02:27,296 What's the difference? - The wax. 40 00:02:27,296 --> 00:02:29,295 If you knew a man who beat up his wife, 41 00:02:29,295 --> 00:02:32,254 then you found out you had to work with him, what would you do? 42 00:02:36,612 --> 00:02:38,091 What does it depend on? 43 00:02:38,091 --> 00:02:41,050 On... on how well I knew the guy and how true it was. 44 00:02:41,049 --> 00:02:42,808 Would you say something? 45 00:02:42,808 --> 00:02:45,891 Anyway... - I... I'd say, "That's not OK." 46 00:02:47,406 --> 00:02:48,885 "That's not OK"? 47 00:02:48,885 --> 00:02:50,604 "That's not OK"? 48 00:02:50,605 --> 00:02:53,768 Do it. Do it. 49 00:02:55,282 --> 00:02:56,281 No. 50 00:02:56,282 --> 00:02:57,281 Do it. - No. 51 00:02:57,281 --> 00:02:58,487 Do it. - No. 52 00:03:11,834 --> 00:03:12,801 Mick? 53 00:03:18,071 --> 00:03:19,070 Mick? 54 00:03:30,345 --> 00:03:31,824 Neens, I'm freaking out. 55 00:03:31,824 --> 00:03:34,063 I went to bed, Mick said he was coming and didn't. 56 00:03:34,063 --> 00:03:35,542 I don't know where he is. 57 00:03:35,542 --> 00:03:37,021 Have you... have you tried calling him? 58 00:03:37,021 --> 00:03:39,020 No. He's left his phone here - and Rocket. 59 00:03:39,020 --> 00:03:41,539 Um... did you two fight or...? 60 00:03:41,539 --> 00:03:43,218 No. 61 00:03:43,218 --> 00:03:46,257 Although I may have accidentally questioned his masculinity. 62 00:03:46,257 --> 00:03:47,576 Ahh. 63 00:03:47,576 --> 00:03:50,295 No. It wasn't like that. We were just... we were both in shock. 64 00:03:50,295 --> 00:03:53,378 And let's face it, the last couple of days have been pretty shocking. 65 00:03:57,371 --> 00:03:58,850 Oh, my God. 66 00:03:58,850 --> 00:04:00,849 What was today? 67 00:04:00,849 --> 00:04:02,568 I know. God. 68 00:04:02,569 --> 00:04:04,488 My parents are getting a divorce. 69 00:04:04,488 --> 00:04:06,687 Jimmy and Tammy are getting married. 70 00:04:06,686 --> 00:04:07,685 Uh. 71 00:04:07,686 --> 00:04:11,805 And we're completely incapable of having... a child. 72 00:04:11,804 --> 00:04:13,454 Tennis, anyone? 73 00:04:18,281 --> 00:04:19,248 Hey. 74 00:04:21,319 --> 00:04:24,198 I can't think of anything I'd want to do more 75 00:04:24,198 --> 00:04:27,008 than build a little person with you. 76 00:04:30,315 --> 00:04:32,921 And I'm not going to let you miss out on being someone's mum. 77 00:04:35,712 --> 00:04:38,111 So it might have to be... 78 00:04:38,111 --> 00:04:40,990 a little patchwork person. 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,468 What do you mean? 80 00:04:42,469 --> 00:04:47,469 I mean, maybe we should... get a donor... 81 00:04:47,666 --> 00:04:49,111 if you want to. 82 00:04:50,265 --> 00:04:51,264 Yeah? 83 00:04:51,264 --> 00:04:54,666 What else was there to do but, you know, check it out? 84 00:04:55,702 --> 00:04:57,821 No. No. 85 00:04:57,821 --> 00:04:58,788 No. 86 00:05:00,020 --> 00:05:02,379 Mmm. No way. 87 00:05:02,379 --> 00:05:04,098 I...I want the baby to look like you. 88 00:05:04,098 --> 00:05:06,617 I want it to be cuddly and freckly and gingery. 89 00:05:06,616 --> 00:05:08,415 Oh, well, am I gingery? 90 00:05:08,416 --> 00:05:11,615 Well, cuddly and freckly and giving the impression of being ginger 91 00:05:11,614 --> 00:05:12,973 without being truly ginger. 92 00:05:12,973 --> 00:05:14,092 Oh. 93 00:05:14,093 --> 00:05:15,219 He look... he looks like you. 94 00:05:18,211 --> 00:05:19,690 Or you if you were a cheeseburger. 95 00:05:19,690 --> 00:05:24,218 He looks like he hunts pigs and has sex with his sister. 96 00:05:26,766 --> 00:05:28,725 Is this OK? Are we really doing this? 97 00:05:28,725 --> 00:05:30,853 We're window-shopping, we don't have to buy. 98 00:05:32,563 --> 00:05:33,610 Oh, God! - Mmm. 99 00:05:36,442 --> 00:05:38,561 Hand me the ugly rifle. 100 00:05:38,560 --> 00:05:40,039 Get him off the screen. 101 00:05:40,040 --> 00:05:42,439 Then the whole thing got kind of weird 102 00:05:42,439 --> 00:05:44,198 so we started making bad jokes. 103 00:05:44,198 --> 00:05:46,677 I don't... I don't think we should rule out stealing a baby. 104 00:05:46,676 --> 00:05:49,407 You could make one out of seaweed. 105 00:05:51,914 --> 00:05:54,633 Oh, I want one to come out of my la-la 106 00:05:54,632 --> 00:05:56,475 like in those horrific documentaries. 107 00:05:58,271 --> 00:05:59,750 The baby won't be mine, then. 108 00:05:59,750 --> 00:06:04,750 No. No, I guess it will be part Proudman part cheeseburger. 109 00:06:05,147 --> 00:06:06,626 It's my fault. 110 00:06:06,626 --> 00:06:08,385 Yeah. It's your fault. 111 00:06:08,386 --> 00:06:10,945 Your body is fine, mine is a factory second. 112 00:06:10,944 --> 00:06:12,543 Damaged in transit. 113 00:06:12,543 --> 00:06:14,662 You should take me back to the shop. 114 00:06:14,662 --> 00:06:16,701 Mmm... yeah. - Get your money back. 115 00:06:16,701 --> 00:06:19,340 "Yeah, this Mick Holland is faulty 116 00:06:19,340 --> 00:06:22,459 "and I want a proper Holland man with balls that work." 117 00:06:24,178 --> 00:06:25,623 Oh, God, I'm tired. 118 00:06:30,215 --> 00:06:31,819 Come on, let's go to bed. 119 00:06:38,570 --> 00:06:42,129 Mmm... I said, you know, "This Mick Holland is faulty, 120 00:06:42,129 --> 00:06:44,808 "I want a proper man with balls that work." 121 00:06:44,807 --> 00:06:47,246 Ohh, no, Billie. 122 00:06:47,246 --> 00:06:49,725 I thought we were still kidding around. 123 00:06:49,725 --> 00:06:52,644 Then I said I was going to bed. I thought he was coming. 124 00:06:52,643 --> 00:06:55,122 Well, perhaps he just needs a little bit more time. 125 00:06:55,122 --> 00:06:57,321 It was his idea to start looking for spermers. 126 00:06:57,321 --> 00:06:59,440 Well, it doesn't mean he's ready. 127 00:06:59,440 --> 00:07:03,279 OK. Alright. Just c-c-calm down. 128 00:07:03,278 --> 00:07:04,928 Yeah. OK. Anyway, I gotta go, bye. 129 00:07:06,876 --> 00:07:09,275 OK, Nina. Come on, bite the bullet. 130 00:07:09,275 --> 00:07:11,514 Get to work and have a serious talk to Martin Clegg 131 00:07:11,514 --> 00:07:14,120 about why a violent man is not a good addition to our team. 132 00:07:16,232 --> 00:07:19,151 Jimmy loves Tammy, is that so terrible? 133 00:07:19,150 --> 00:07:21,789 Can you think of a better reason for two people to get married? 134 00:07:21,789 --> 00:07:24,828 Yeah, well, marry in haste, repent at leisure, as my mother used to say. 135 00:07:24,827 --> 00:07:27,786 My mother used to say, "Eat slow, make it last." 136 00:07:27,786 --> 00:07:29,545 What's that got to do with it? 137 00:07:29,545 --> 00:07:31,946 Well, you're not the only one with a mother who says things. 138 00:07:34,023 --> 00:07:36,382 I just don't want Jimmy rushing headfirst 139 00:07:36,381 --> 00:07:38,140 into making another reckless decision. 140 00:07:38,141 --> 00:07:40,747 Mmm. 141 00:07:42,778 --> 00:07:44,223 Those are yours. 142 00:07:46,656 --> 00:07:48,101 Ah, yeah. 143 00:07:51,454 --> 00:07:53,173 What's going on? 144 00:07:53,173 --> 00:07:54,652 Darcy, we are getting a divorce... 145 00:07:54,652 --> 00:07:57,011 like one in three married couples. 146 00:07:57,011 --> 00:07:58,650 So? 147 00:07:58,650 --> 00:08:00,169 So... 148 00:08:00,170 --> 00:08:02,013 You're moving out. 149 00:08:03,248 --> 00:08:04,215 Hello? 150 00:08:05,247 --> 00:08:07,932 Hi. Look who's here. 151 00:08:10,684 --> 00:08:12,163 Hello. 152 00:08:12,164 --> 00:08:13,843 Hey. 153 00:08:13,843 --> 00:08:15,402 You got bags. 154 00:08:15,402 --> 00:08:17,689 I'm coming home. 155 00:08:19,120 --> 00:08:21,039 Of course you are. 156 00:08:21,039 --> 00:08:23,118 I should have called. - No, you don't have to call. 157 00:08:23,118 --> 00:08:24,677 I should have known. 158 00:08:24,677 --> 00:08:26,356 You and Geraldine, of course you're coming back. 159 00:08:26,356 --> 00:08:28,595 I should have let you know. No. Welcome back. 160 00:08:28,595 --> 00:08:30,234 I'll... shift my stuff back into my room. 161 00:08:30,235 --> 00:08:32,474 No, no. There's no need. I don't want to disrupt you. 162 00:08:32,473 --> 00:08:33,952 No, no, no. It's your room. 163 00:08:33,953 --> 00:08:36,432 Sam and I completely took over when you were at Geraldine's. 164 00:08:36,431 --> 00:08:37,910 Um... I've got to go to work. 165 00:08:37,911 --> 00:08:40,190 But tonight we can rearrange whatever you want. 166 00:08:40,190 --> 00:08:41,709 Cherie, um... 167 00:08:41,709 --> 00:08:44,068 I really should have talked it over with you. 168 00:08:44,068 --> 00:08:45,547 I just assumed... 169 00:08:45,547 --> 00:08:47,629 It's fine. I'll talk to you tonight. 170 00:08:48,865 --> 00:08:50,310 OK, say bye. 171 00:08:51,384 --> 00:08:52,624 Bye. 172 00:08:58,221 --> 00:09:00,100 Hey. 173 00:09:00,100 --> 00:09:02,779 These bags contain danishes. 174 00:09:02,778 --> 00:09:05,617 One is apple, one is raspberry, I don't know which. 175 00:09:05,617 --> 00:09:07,096 I don't know. 176 00:09:07,096 --> 00:09:10,815 I so want to kiss you right now. I know we're at work. 177 00:09:10,814 --> 00:09:11,781 What? 178 00:09:12,813 --> 00:09:14,852 You bought me spontaneous pastry. 179 00:09:14,852 --> 00:09:16,451 I'm guessing that's good. 180 00:09:16,451 --> 00:09:18,530 Have you spoken to Clegg yet? 181 00:09:18,530 --> 00:09:19,529 What? 182 00:09:19,530 --> 00:09:22,609 Dr. Wife-bashing Arsehole - have you spoken to Clegg about him yet? 183 00:09:22,608 --> 00:09:25,527 I'm in the lift. - L want to be with you when you do. 184 00:09:25,527 --> 00:09:27,177 Look, this is a really delicate issue. 185 00:09:30,444 --> 00:09:31,889 I'm not working with him. 186 00:09:33,083 --> 00:09:34,562 Hi, Nina. 187 00:09:34,562 --> 00:09:36,561 What animal bashes his wife when she's nine months pregnant? 188 00:09:36,561 --> 00:09:39,200 What sort of animal bashes his wife when she's not nine months pregnant? 189 00:09:39,200 --> 00:09:41,519 I'll cut off his balls before I work with him. 190 00:09:41,519 --> 00:09:43,078 Shh. - Don't shush me. 191 00:09:43,078 --> 00:09:44,603 Have you got danishes? 192 00:09:46,156 --> 00:09:47,635 We're not gonna be these people. 193 00:09:47,636 --> 00:09:49,275 We're gonna handle this situation like grown-ups. 194 00:09:49,275 --> 00:09:51,274 I want that one. - It's mine. 195 00:09:51,274 --> 00:09:52,913 You're such a suck. 196 00:09:52,913 --> 00:09:54,312 I'm gonna go and see Clegg 197 00:09:54,312 --> 00:09:56,951 and I'm going to tell him my concerns about Patrick. 198 00:09:56,951 --> 00:09:58,550 When? - Now. 199 00:09:58,550 --> 00:10:00,629 You're sure you don't want me to come with you? 200 00:10:00,629 --> 00:10:02,868 No. No, you three stay here. I'm going by myself. 201 00:10:02,868 --> 00:10:04,587 Thanks for the coffee. 202 00:10:04,587 --> 00:10:06,157 Thanks for the danish. 203 00:10:09,585 --> 00:10:12,111 Stick to the facts. Be clear. Be professional. 204 00:10:13,783 --> 00:10:17,262 "Martin, we have concerns about the new anaesthetist." 205 00:10:17,261 --> 00:10:19,025 Hold your ground. 206 00:10:20,699 --> 00:10:22,178 It's Dr. Proudman. - Mm-hm. 207 00:10:22,178 --> 00:10:25,737 I'd like to speak to Martin... privately. 208 00:10:25,737 --> 00:10:28,388 I'll talk to you later. - Right you are. 209 00:10:30,374 --> 00:10:31,819 Enter. 210 00:10:37,971 --> 00:10:39,250 Can we talk candidly? 211 00:10:39,250 --> 00:10:41,252 Yes. Well, I'm all ears. 212 00:10:42,768 --> 00:10:44,047 I'm bringing this to your attention 213 00:10:44,048 --> 00:10:46,967 because I'm concerned that it's going to have a negative impact 214 00:10:46,966 --> 00:10:48,445 on the way your staff work together. 215 00:10:48,445 --> 00:10:49,444 Mmm. 216 00:10:49,445 --> 00:10:50,810 It's about Patrick Reid. 217 00:10:52,643 --> 00:10:53,642 Yes? 218 00:10:53,643 --> 00:10:56,082 I suspect him of being violent towards his wife. 219 00:10:56,081 --> 00:10:57,560 And I suppose I'm concerned... 220 00:10:57,561 --> 00:10:59,200 His wife? - Yes. 221 00:10:59,200 --> 00:11:02,879 Uh, myself and Fraser and the rest of the staff noticed some bruises 222 00:11:02,878 --> 00:11:04,557 that suggested... 223 00:11:04,557 --> 00:11:06,716 Patrick has not been violent towards his wife. 224 00:11:06,716 --> 00:11:08,955 Perhaps you missed her when she was here recently. 225 00:11:08,955 --> 00:11:10,634 Patrick's wife? - She gave birth here. 226 00:11:10,634 --> 00:11:12,513 Patrick's wife did not give birth here. 227 00:11:12,513 --> 00:11:13,992 Yes, her name was Kate. - Kate? 228 00:11:13,993 --> 00:11:15,992 Mmm. - I see where you're going with this. 229 00:11:15,992 --> 00:11:18,471 Her bruises strongly suggest she's been subjected to physical violence. 230 00:11:18,470 --> 00:11:19,469 Uh, Nina... 231 00:11:19,470 --> 00:11:21,829 It would be remiss of me not to let you know 232 00:11:21,829 --> 00:11:23,308 there's bound to be a real issue 233 00:11:23,308 --> 00:11:25,147 between Patrick Reid and the rest of the staff. 234 00:11:25,147 --> 00:11:27,786 Alright. Kate is not Patrick's wife. 235 00:11:27,786 --> 00:11:29,265 She's his sister. 236 00:11:29,265 --> 00:11:30,544 What? 237 00:11:30,544 --> 00:11:33,903 Patrick did not give her those bruises, I can assure you. 238 00:11:33,903 --> 00:11:37,622 Oh... oh, uh... 239 00:11:37,621 --> 00:11:40,660 I thought - we all thought - he was the husband. 240 00:11:40,659 --> 00:11:47,019 Patrick is doing everything he can to get Kate away from her husband. 241 00:11:48,455 --> 00:11:51,534 So he's not a violent, disgusting... 242 00:11:51,534 --> 00:11:54,133 Disgusting, yes. Oh, Patrick can be quite disgusting. 243 00:11:54,132 --> 00:11:56,531 You know, when I first knew him as a young registrar, 244 00:11:56,531 --> 00:12:00,490 he was famed for his ability to belch the entire alphabet 245 00:12:00,489 --> 00:12:01,968 in one breath. 246 00:12:01,968 --> 00:12:03,967 W, X, Y, Z. 247 00:12:03,967 --> 00:12:06,095 You will go far. 248 00:12:08,885 --> 00:12:11,844 Yes. What a gift. 249 00:12:13,643 --> 00:12:15,202 This is the groom speaking. 250 00:12:15,202 --> 00:12:18,161 Do you know where Mick is? - No. I haven't seen him. 251 00:12:18,160 --> 00:12:20,039 He went out last night and didn't come home. 252 00:12:20,039 --> 00:12:22,758 Did you guys fight? - Why does everyone keep asking that? 253 00:12:22,758 --> 00:12:26,077 OK, OK, keep your hair on, - I'm just assessing the threat level. 254 00:12:26,076 --> 00:12:29,275 Are you... sad and crying 255 00:12:29,275 --> 00:12:34,114 or are you angry with the burning intensity of a thousand suns? 256 00:12:34,112 --> 00:12:37,311 Neither. I just want my scruffy man to come home to me. 257 00:12:37,311 --> 00:12:40,710 What were the circumstances surrounding the... disappearance? 258 00:12:40,709 --> 00:12:44,348 Well, I went up to bed and he said he was coming, then he never came. 259 00:12:44,347 --> 00:12:47,986 Right. Now, listen very carefully to the next question. 260 00:12:47,985 --> 00:12:51,144 Before he went out, what music was he listening to? 261 00:12:51,144 --> 00:12:53,351 How should I know? - Well, what's nearby, Billie? 262 00:12:57,261 --> 00:12:58,460 'Classic Aussie Rock'. 263 00:12:58,460 --> 00:13:00,499 'Classic Aussie Rock'? What are we talking? 264 00:13:00,499 --> 00:13:03,498 It's a compilation. Um... Cold Chisel, Midnight Oil... 265 00:13:03,498 --> 00:13:05,857 'Working Class Man'? - Uh... no, no. 266 00:13:05,857 --> 00:13:07,176 Yes, yes. 267 00:13:07,176 --> 00:13:09,015 You're saying affirmative to 'Working Class Man'? 268 00:13:09,015 --> 00:13:10,494 Yes, Jimmy, why? 269 00:13:10,494 --> 00:13:12,013 Well, listening to 'Working Class Man' 270 00:13:12,013 --> 00:13:14,372 is one of the three indicators he's in the man cave. 271 00:13:14,372 --> 00:13:16,371 My prediction is he's gone out for a man walk 272 00:13:16,371 --> 00:13:18,170 and ended up somewhere having a man think. 273 00:13:18,170 --> 00:13:19,649 Yeah, but where? 274 00:13:19,650 --> 00:13:21,539 You leave that to me. 275 00:13:34,562 --> 00:13:36,481 Yeah. We have a duty. - We sure have. 276 00:13:36,481 --> 00:13:37,926 There he is. 277 00:13:40,199 --> 00:13:41,558 Is this a joke? 278 00:13:41,559 --> 00:13:45,958 OK. I get it. New guy, first day on the job. 279 00:13:45,956 --> 00:13:48,835 It's just a misunderstanding and I'll calm everyone down. 280 00:13:48,835 --> 00:13:51,474 Look, I'd love to play along but I have work to do. 281 00:13:51,474 --> 00:13:53,313 Sooner rather than later, perhaps. 282 00:13:53,313 --> 00:13:55,552 Get out of my way. - Oh, am I in your way? 283 00:13:55,552 --> 00:13:57,631 You're not standing within three feet of this desk. 284 00:13:57,631 --> 00:13:59,474 Stop it! Fraser. 285 00:14:02,348 --> 00:14:03,507 Thank you. 286 00:14:03,508 --> 00:14:05,909 Patrick... my office. 287 00:14:11,544 --> 00:14:12,989 Come here. 288 00:14:18,020 --> 00:14:19,499 What was that about? 289 00:14:19,500 --> 00:14:21,779 I thought we agreed to handle this situation delicately. 290 00:14:21,778 --> 00:14:23,257 That was your idea, not mine. 291 00:14:23,258 --> 00:14:25,977 I hope you're proud of yourselves because we were wrong about Patrick. 292 00:14:25,976 --> 00:14:28,775 He hasn't been hitting Kate. - Oh, come on, he was so cagey. 293 00:14:28,775 --> 00:14:30,414 She isn't his wife, she's his sister. 294 00:14:30,414 --> 00:14:32,813 You sure? - Yes. I'm sure. 295 00:14:32,813 --> 00:14:34,852 Patrick and Clegg have been friends for years. 296 00:14:34,852 --> 00:14:37,491 Now, thanks to that little display, we've dug ourselves a very deep hole 297 00:14:37,491 --> 00:14:40,290 and I expect all of you to pick up your shovel and start... 298 00:14:40,289 --> 00:14:42,208 Digging. - What? 299 00:14:42,208 --> 00:14:44,567 How do you get out of a hole? - You climb out. 300 00:14:44,567 --> 00:14:47,246 Yes. We're going to climb out of the hole. 301 00:14:47,246 --> 00:14:49,525 Don't look at me, I didn't do anything. 302 00:14:49,525 --> 00:14:50,970 Come on. 303 00:14:52,003 --> 00:14:53,482 I'm sorry. I really am. 304 00:14:53,483 --> 00:14:56,682 I know what you did comes from a good place, but... 305 00:14:56,681 --> 00:14:59,000 the way we work together is important. 306 00:14:59,000 --> 00:15:01,519 It couldn't be more important. - Yeah. 307 00:15:01,519 --> 00:15:03,278 Do you get it? - Yes. 308 00:15:03,278 --> 00:15:06,009 How can I, uh, make it up to you? 309 00:15:08,435 --> 00:15:10,954 Well, I think we all owe Patrick an apology. 310 00:15:10,954 --> 00:15:15,393 And, in the meantime, you and I can be good... good doctors. 311 00:15:15,392 --> 00:15:17,599 Roger that. 312 00:15:19,350 --> 00:15:21,629 I want my epidural though, and no skimping. 313 00:15:21,629 --> 00:15:23,228 It's the only reason I keep having babies. 314 00:15:23,228 --> 00:15:25,547 Here are the doctors. Joelene, this is Nina and Fraser. 315 00:15:25,547 --> 00:15:26,546 Hi. - Hello. 316 00:15:26,546 --> 00:15:29,025 Ohh, you're a bit of alright, isn't he? 317 00:15:29,025 --> 00:15:32,704 Joelene is our frequent flyer. It's baby number five, is it? 318 00:15:32,703 --> 00:15:34,222 All born here at St. Francis. 319 00:15:34,222 --> 00:15:36,901 But between you and me, I've used up all my A-list names. 320 00:15:36,901 --> 00:15:39,940 This one will have to be 'Hey You'. 321 00:15:39,939 --> 00:15:42,898 BP is 125 over 70. She's like clockwork. 322 00:15:42,898 --> 00:15:45,337 Right. Fraser? - Yeah. OK. 323 00:15:45,337 --> 00:15:48,136 Joelene, would you like to just lie back for me and I'll examine you? 324 00:15:48,135 --> 00:15:49,625 I'm all yours, gorgeous. Help yourself. 325 00:15:53,453 --> 00:15:55,023 OK. 326 00:15:57,571 --> 00:15:58,970 Mick will be alright, love. 327 00:15:58,970 --> 00:16:03,289 I got carried away. "I want a proper Holland man with balls that work." 328 00:16:03,288 --> 00:16:07,087 What was I thinking? I just meant that I want the baby to be like him. 329 00:16:07,086 --> 00:16:10,645 You know, I want a lovely, kind, dog-owning, musical baby 330 00:16:10,644 --> 00:16:13,443 who orders chicken parmigiana but scrapes the cheese off 331 00:16:13,443 --> 00:16:15,842 even though the cheese is the whole point of the chicken parmigiana. 332 00:16:18,160 --> 00:16:19,239 Darcy Proudman Real Estate. 333 00:16:19,240 --> 00:16:22,039 Oh, hi, Billie, it's Mum. - Hey, Mum. 334 00:16:22,038 --> 00:16:23,877 Darling, I'm issuing an all-points bulletin. 335 00:16:23,877 --> 00:16:25,876 This is the last chance to get anything of yours 336 00:16:25,876 --> 00:16:28,275 from out of the house before I throw it all out. 337 00:16:28,275 --> 00:16:30,154 What? 338 00:16:30,154 --> 00:16:31,633 Uh, there's, uh... 339 00:16:31,633 --> 00:16:36,592 schoolbooks and old toys and rollerskates... plastic leis. 340 00:16:36,591 --> 00:16:38,832 Claim it now or lose it forever. 341 00:16:45,267 --> 00:16:47,266 Elective caesarean, elective caesarean. 342 00:16:47,266 --> 00:16:48,865 I'm going to be in theatre all afternoon. 343 00:16:48,865 --> 00:16:50,624 You will be with Cherie. 344 00:16:50,624 --> 00:16:52,103 Is it a problem 345 00:16:52,103 --> 00:16:54,382 that I find you so attractive when you're reading surgical lists? 346 00:16:54,382 --> 00:16:57,421 No. No, that's alright. What are you doing? 347 00:16:57,421 --> 00:16:59,220 I thought I'd kiss you. - Oh, really. 348 00:16:59,220 --> 00:17:00,665 You know what would be even better? 349 00:17:09,255 --> 00:17:11,098 Oh, uh... Nina. 350 00:17:14,732 --> 00:17:16,063 Is that the surgical list? 351 00:17:18,010 --> 00:17:20,092 Did I tell you about that tart obstetrician at work? 352 00:17:21,488 --> 00:17:24,647 She fires off false accusations but she's boffing a registrar. 353 00:17:26,126 --> 00:17:27,457 Yes. 354 00:17:29,085 --> 00:17:31,087 Do you mind? 355 00:17:36,441 --> 00:17:37,966 Uh... I'm, um... 356 00:17:40,199 --> 00:17:45,046 us, actually - we're due, um... yes, right. 357 00:17:46,996 --> 00:17:50,435 Oh... busted. - Put me down. 358 00:17:50,434 --> 00:17:52,073 Patrick? - Yeah? 359 00:17:52,073 --> 00:17:53,712 Patrick? - Mm-hm? 360 00:17:53,712 --> 00:17:57,031 I just... I just wanted to apologise. - That's OK. 361 00:17:57,031 --> 00:17:58,430 You don't have to. 362 00:17:58,430 --> 00:18:01,229 Look, I completely understand why you'd assume what you did. 363 00:18:01,229 --> 00:18:02,548 I'm so sorry. 364 00:18:02,548 --> 00:18:03,987 Yeah. Uh, me too. 365 00:18:03,987 --> 00:18:05,826 And your concern for my sister... 366 00:18:05,826 --> 00:18:07,385 both of you, thank you for that. 367 00:18:07,386 --> 00:18:10,105 Yeah. But why didn't you explain what your relationship was? 368 00:18:10,104 --> 00:18:11,663 I didn't know I had to. 369 00:18:11,663 --> 00:18:13,742 Well, you brought her in, you have the same surname. 370 00:18:13,742 --> 00:18:14,941 You blaming me for the misunderstanding? 371 00:18:14,942 --> 00:18:16,341 No blame. No-one's blaming anyone. 372 00:18:16,341 --> 00:18:18,940 Should I've worn a sign on my head? - No. No. 373 00:18:18,940 --> 00:18:21,499 Just you... you could have told us. 374 00:18:21,498 --> 00:18:22,657 You could have asked. 375 00:18:22,658 --> 00:18:24,137 Isn't it pretty standard 376 00:18:24,137 --> 00:18:25,980 for the obstetrician to figure out who's who? 377 00:18:27,575 --> 00:18:30,534 Look, um... we don't have to... 378 00:18:30,534 --> 00:18:32,253 No. - As long as we're clear now. 379 00:18:32,253 --> 00:18:33,452 Yes. 380 00:18:33,452 --> 00:18:36,171 Except... Sorry. - Uh-huh? 381 00:18:36,171 --> 00:18:38,890 How could you not have known that we would notice? 382 00:18:38,890 --> 00:18:40,169 Sorry? 383 00:18:40,169 --> 00:18:41,688 If you knew she had the bruises, 384 00:18:41,688 --> 00:18:43,287 you must have known that we'd see them. 385 00:18:43,288 --> 00:18:45,647 So it's my fault again? - We're just trying to understand. 386 00:18:45,646 --> 00:18:48,285 OK. Look, I thought you both knew we were brother and sister. 387 00:18:48,285 --> 00:18:50,524 The head obstetrician is a friend of mine, he knows us. 388 00:18:50,524 --> 00:18:52,288 I didn't think there was anything to explain. 389 00:18:54,202 --> 00:18:57,490 You two obviously have a thing. It's fine, it's none of my business. 390 00:18:58,640 --> 00:19:02,008 But in the future, it might be a good idea to know what's going on. 391 00:19:05,037 --> 00:19:06,636 Did we just get spanked? 392 00:19:06,636 --> 00:19:09,082 That felt a lot like a spanking. - Mmm. 393 00:19:13,313 --> 00:19:14,352 Nina? - Mmm? 394 00:19:14,352 --> 00:19:16,798 Admin are breathing down my neck. Can you explain this to me? 395 00:19:17,350 --> 00:19:18,349 What? 396 00:19:18,350 --> 00:19:20,949 You've got two elective caesareans scheduled for this afternoon. 397 00:19:20,949 --> 00:19:21,948 Yeah. 398 00:19:21,948 --> 00:19:23,947 And you've assessed them both as low risk. 399 00:19:23,947 --> 00:19:25,706 Yeah. No risk indicators, walk in the park. 400 00:19:25,706 --> 00:19:28,105 Yeah. So why did you require an emergency resuscitation team? 401 00:19:28,105 --> 00:19:29,584 I don't. 402 00:19:29,584 --> 00:19:30,863 They're getting angry downstairs 403 00:19:30,864 --> 00:19:33,703 and they say that they need a resus team for a heart transplant 404 00:19:33,702 --> 00:19:36,941 and that if you can't do a low-risk caesarean without a resus team 405 00:19:36,941 --> 00:19:38,780 maybe you should consider a career as a butcher. 406 00:19:38,780 --> 00:19:41,539 A butcher? - I'm just passing on what they said. 407 00:19:41,538 --> 00:19:43,137 Always best to do that verbatim. 408 00:19:43,138 --> 00:19:45,697 Uh, I don't need an emergency resus team. 409 00:19:45,696 --> 00:19:48,535 Everyone who'll be in the room is trained in emergency resus. 410 00:19:48,535 --> 00:19:50,134 Yes. So why did you ask for them? 411 00:19:50,134 --> 00:19:51,579 I didn't. 412 00:19:54,372 --> 00:19:56,101 Excuse me. 413 00:20:03,647 --> 00:20:04,766 Hi. 414 00:20:04,767 --> 00:20:07,006 I don't want to offend you, but just so you know, 415 00:20:07,006 --> 00:20:09,645 it's my job to assess whether or not we need a resus team. 416 00:20:09,644 --> 00:20:11,003 OK. 417 00:20:11,004 --> 00:20:12,843 What, you just deliberately undermined me? 418 00:20:12,843 --> 00:20:14,842 No. I can see what you're doing. - And what's that? 419 00:20:14,842 --> 00:20:16,321 You feel bad about before 420 00:20:16,321 --> 00:20:18,560 so you're trying to find reasons to be angry with me. 421 00:20:18,560 --> 00:20:21,199 I'm just trying to understand why you called for an emergency resus team. 422 00:20:21,199 --> 00:20:24,718 OK. You know what your problem is? - Well, right now, you're my problem. 423 00:20:24,717 --> 00:20:26,556 Your problem is your thin skin. - Excuse me? 424 00:20:26,556 --> 00:20:27,555 Yes. 425 00:20:27,555 --> 00:20:29,754 You let your personal life interfere with your professional life. 426 00:20:29,754 --> 00:20:31,273 I do not. 427 00:20:31,273 --> 00:20:32,752 Nina? It's your sister. 428 00:20:32,753 --> 00:20:34,352 Oh, just tell her I'll call her back. 429 00:20:34,352 --> 00:20:37,083 No, she said your mum's gone crazy and she's trashing the house. 430 00:20:41,308 --> 00:20:42,753 Oh, fuck. 431 00:20:44,587 --> 00:20:45,586 Madwoman. 432 00:20:45,586 --> 00:20:47,625 You're not throwing away my rollerskates. 433 00:20:47,625 --> 00:20:51,464 Not Cluedo, not Guess Who, not the Smurfs. 434 00:20:51,463 --> 00:20:54,182 You can keep whatever you want but not here. 435 00:20:54,182 --> 00:20:55,381 Why the purge, Mum? 436 00:20:55,381 --> 00:20:58,060 Oh, one thing led to another. Your father moved out. 437 00:20:58,060 --> 00:20:59,739 What? That was quick. 438 00:20:59,739 --> 00:21:01,578 And, uh, now that Jimmy has decided to marry 439 00:21:01,578 --> 00:21:03,497 that, uh, gushy, annoying bimbo, 440 00:21:03,497 --> 00:21:04,816 I just want to declutter. 441 00:21:04,817 --> 00:21:07,696 Can you talk to him, Neens? 442 00:21:07,695 --> 00:21:11,054 Jimmy? No. He's made his decision. - Well, he can unmake it. 443 00:21:11,054 --> 00:21:13,053 You don't want to see him marry Tammy, do you? 444 00:21:13,053 --> 00:21:15,932 Oh, I admit she can be annoying. 445 00:21:15,931 --> 00:21:17,730 No. Annoying is one thing. 446 00:21:17,730 --> 00:21:20,729 Tammy is the sort of person who falls in love easily 447 00:21:20,729 --> 00:21:22,288 and falls out of love easily too. 448 00:21:22,288 --> 00:21:24,687 Maybe we've been wrong about her. - Uh, no. 449 00:21:24,687 --> 00:21:26,246 People can be wrong about each other. 450 00:21:26,246 --> 00:21:28,685 Maybe we've raced in and judged her prematurely. 451 00:21:28,685 --> 00:21:31,084 Look, I can't say anything to him because... 452 00:21:31,084 --> 00:21:32,963 well, he'll marry her just to spite me. 453 00:21:32,963 --> 00:21:35,887 But, um... he might listen to you. 454 00:21:37,240 --> 00:21:39,607 How's Mick? You heard from him? 455 00:21:40,959 --> 00:21:42,838 Wish I'd never heard of sperm donors. 456 00:21:42,838 --> 00:21:44,357 I wish there was some magical way 457 00:21:44,357 --> 00:21:47,596 to get Mick's genes into a tadpole that can swim. 458 00:21:47,595 --> 00:21:49,874 What about Mick's brother? 459 00:21:49,874 --> 00:21:51,993 Mick has a brother? 460 00:21:51,993 --> 00:21:54,872 Hang on. Yes. Mick has a brother but how do you know about him? 461 00:21:54,872 --> 00:21:57,631 Oh, darling, you know, people tend to open up to me. 462 00:21:57,630 --> 00:22:00,839 Mum's fail-safe technique for extracting information. 463 00:22:04,387 --> 00:22:06,186 Parents? - Mother living, father deceased. 464 00:22:06,186 --> 00:22:07,705 School? - Balwyn High. 465 00:22:07,705 --> 00:22:08,704 Siblings? - One brother. 466 00:22:08,705 --> 00:22:10,304 Name? - Andrew. We're not in touch. 467 00:22:10,304 --> 00:22:11,783 What are your intentions towards my daughter? 468 00:22:11,783 --> 00:22:13,785 I'll love her till the day I die. Have kids. 469 00:22:27,055 --> 00:22:28,854 Jimmy? - I have acquired the target. 470 00:22:28,855 --> 00:22:29,894 Where is he? 471 00:22:29,894 --> 00:22:31,373 You sit tight... 472 00:22:31,373 --> 00:22:32,818 it's a man secret. 473 00:22:33,852 --> 00:22:36,503 Where is he? - It's a man secret. 474 00:22:46,806 --> 00:22:48,251 So, Barnesy, huh? 475 00:22:53,762 --> 00:22:54,761 Yep. 476 00:22:54,762 --> 00:22:56,651 Billie is pretty worried. 477 00:22:59,839 --> 00:23:02,718 I normally go home once I've got my head straight. 478 00:23:02,718 --> 00:23:05,197 She wants a baby... 479 00:23:05,196 --> 00:23:09,715 from a proper Holland man with balls that work. 480 00:23:09,714 --> 00:23:11,873 Tammy wants me to get a manzilian. 481 00:23:11,873 --> 00:23:14,319 Is that what I think it is? 482 00:23:16,551 --> 00:23:17,518 Yep. 483 00:23:18,710 --> 00:23:20,189 What do you reckon? 484 00:23:20,189 --> 00:23:23,748 It's not what I'd choose if I had my own way... 485 00:23:23,747 --> 00:23:25,636 but, you know. 486 00:23:32,343 --> 00:23:34,072 I haven't seen my brother since Dad died. 487 00:23:37,140 --> 00:23:40,379 Jimmy... 488 00:23:40,379 --> 00:23:45,379 Well, to my mind, the measure of a man is not hair or sperm. 489 00:23:46,656 --> 00:23:48,375 No? 490 00:23:48,375 --> 00:23:50,054 No. 491 00:23:50,054 --> 00:23:52,293 It's the knowing of things that other men do not know. 492 00:23:52,293 --> 00:23:55,652 Courage, adventure, sacrifice. 493 00:23:55,651 --> 00:23:58,930 So if I was a man I would wax my jacksy 494 00:23:58,929 --> 00:24:03,248 and you would ask your brother for a teaspoon of his finest splooge 495 00:24:03,247 --> 00:24:07,166 and then we would don kilts and imbibe great lagers. 496 00:24:07,165 --> 00:24:10,931 That is what we would do if we were men. 497 00:24:14,882 --> 00:24:16,566 That's it? 498 00:24:17,600 --> 00:24:19,204 Yeah. No, that is pretty conclusive. 499 00:24:20,479 --> 00:24:22,518 Yeah. OK. Thanks, Joss. 500 00:24:22,518 --> 00:24:24,088 Alright. See you. 501 00:24:27,915 --> 00:24:28,914 Hi. 502 00:24:28,914 --> 00:24:32,273 Hey, I've been doing a bit of research into our new anaesthetist. 503 00:24:32,273 --> 00:24:35,192 A friend of mine is interning at Nolte private hospital 504 00:24:35,191 --> 00:24:36,550 where Patrick used to work. 505 00:24:36,551 --> 00:24:39,350 The situation with Patrick is difficult enough as it is. 506 00:24:39,349 --> 00:24:40,348 Do we have to...? 507 00:24:40,349 --> 00:24:42,388 Yeah, well, she reckons that their opiate supplies 508 00:24:42,388 --> 00:24:44,027 had a habit of disappearing. 509 00:24:44,027 --> 00:24:45,026 Ohh... 510 00:24:45,026 --> 00:24:47,545 Morphine, fentanyl, the recreational ones... 511 00:24:47,545 --> 00:24:49,904 OK. Just stop. - She reckons Patrick is an addict. 512 00:24:49,904 --> 00:24:52,823 Fraser, that's speculation and it's not helpful. 513 00:24:52,823 --> 00:24:55,508 OK. But I am keeping an eye on him. 514 00:24:56,900 --> 00:24:58,739 Are you guys having it off? - No. 515 00:24:58,740 --> 00:25:01,471 OK. Patrick is giving Joelene her epidural... now. 516 00:25:06,935 --> 00:25:08,903 Ohh, I can't wait for the lovely drugs. 517 00:25:10,174 --> 00:25:13,973 That smile. So, he is friendly sometimes. 518 00:25:13,972 --> 00:25:15,861 Just as soon as I find the spot. 519 00:25:17,370 --> 00:25:19,769 You have the gentlest hands. 520 00:25:19,769 --> 00:25:22,368 How are you feeling, Joelene? - Oh, have I died? 521 00:25:22,368 --> 00:25:24,647 Seriously, these two gorgeous men, Cherie. 522 00:25:24,647 --> 00:25:27,166 OK. Joelene, I'm going to give you the local first. 523 00:25:27,165 --> 00:25:28,884 It's going to sting a bit. 524 00:25:28,884 --> 00:25:31,283 But it's going to be the worst part of the whole thing. 525 00:25:31,283 --> 00:25:32,523 Give me your hand. 526 00:25:35,641 --> 00:25:37,640 There we go. 527 00:25:37,640 --> 00:25:39,399 Nina, can I have a word? - Mmm. 528 00:25:39,399 --> 00:25:41,318 I wish you were going to be here. 529 00:25:41,318 --> 00:25:44,277 Cherie, I've got to be in surgery all afternoon. You'll be OK. 530 00:25:44,277 --> 00:25:45,756 Yeah, I know, I'll be fine. 531 00:25:45,756 --> 00:25:47,235 Then what's the matter? 532 00:25:47,235 --> 00:25:49,397 It's just, uh... No, don't worry about it. 533 00:25:50,474 --> 00:25:51,473 What? 534 00:25:51,473 --> 00:25:54,312 Nina, can I say something with all the respect and love in the world 535 00:25:54,312 --> 00:25:56,751 and that you take it with the gentleness with which it's intended? 536 00:25:56,750 --> 00:25:57,909 Mm-hm. 537 00:25:57,910 --> 00:26:00,109 I really like Fraser. I really like him. 538 00:26:00,109 --> 00:26:01,108 Thanks. 539 00:26:01,108 --> 00:26:02,707 It's just I'm not sure about him. 540 00:26:02,708 --> 00:26:04,347 What does that mean? 541 00:26:04,347 --> 00:26:06,066 In the doctor department. 542 00:26:06,066 --> 00:26:08,465 Oh, what do you mean? - I'm not sure he's got the goods. 543 00:26:08,465 --> 00:26:11,304 Oh, Cherie, what is wrong with everybody today? 544 00:26:11,303 --> 00:26:12,862 No-one wants to work together, 545 00:26:12,862 --> 00:26:14,981 they're all being judgemental and suspicious. 546 00:26:14,981 --> 00:26:16,140 It's just... 547 00:26:16,141 --> 00:26:19,180 Nina, I see a lot of doctors working and I'm saying I've got my doubts. 548 00:26:19,179 --> 00:26:20,898 Well, thank you for those doubts. 549 00:26:20,898 --> 00:26:23,177 I hope you feel better getting them off your chest. 550 00:26:23,177 --> 00:26:26,306 As a favour to me, could you please concentrate on working as a team? 551 00:26:27,495 --> 00:26:28,701 I am. 552 00:26:30,693 --> 00:26:32,452 - Hello? - What are you doing here? 553 00:26:32,453 --> 00:26:36,852 Well, I heard you were having a fire sale. 554 00:26:36,850 --> 00:26:38,889 Ohh, there's so much stuff in this house. 555 00:26:38,889 --> 00:26:40,488 There's so many things to get rid of. 556 00:26:40,489 --> 00:26:43,968 Is this all about Jimmy? What's going on? 557 00:26:43,967 --> 00:26:46,732 Ohh... oh, dear. 558 00:26:47,765 --> 00:26:50,496 I suppose I'd better tell you the truth. 559 00:26:51,723 --> 00:26:52,922 What? 560 00:26:52,922 --> 00:26:54,321 Darcy... 561 00:26:54,322 --> 00:26:58,771 What, you're clearing out the house, you're getting rid of stuff... 562 00:27:00,359 --> 00:27:03,158 Oh, Geraldine, you're not? 563 00:27:03,157 --> 00:27:05,516 You're selling the house? 564 00:27:05,516 --> 00:27:07,075 Why? 565 00:27:07,075 --> 00:27:11,914 This is... this is our house. I mean, we made a life here. 566 00:27:11,913 --> 00:27:15,872 But that's why, Darcy. This house is you and me. 567 00:27:15,871 --> 00:27:18,590 As long as I live here I'm still your wife and it's just... 568 00:27:18,590 --> 00:27:20,229 No. It's time. 569 00:27:20,229 --> 00:27:22,948 It's one thing to not be together anymore 570 00:27:22,947 --> 00:27:24,786 but it's quite another to just throw everything out. 571 00:27:24,786 --> 00:27:26,265 I know it's a shock. 572 00:27:26,266 --> 00:27:27,865 Could you think it through a bit more? 573 00:27:27,865 --> 00:27:28,864 No! 574 00:27:28,864 --> 00:27:30,383 I've made up my mind. 575 00:27:30,384 --> 00:27:32,183 Ohh... 576 00:27:32,183 --> 00:27:34,342 it's what Jimmy said about Tammy. 577 00:27:36,860 --> 00:27:39,179 Well, maybe he takes after his mother after all. 578 00:27:43,257 --> 00:27:44,256 Hmm. 579 00:27:44,257 --> 00:27:48,660 So that's it. It's really over. 580 00:27:53,452 --> 00:27:55,216 Yeah. 581 00:27:58,090 --> 00:28:00,809 Well, I'll list it for you. 582 00:28:00,808 --> 00:28:05,087 No. I don't want the kids to know yet. 583 00:28:05,086 --> 00:28:10,086 No. Probably just as well. I don't think I could sell it anyway. 584 00:28:16,600 --> 00:28:21,119 Oh, boy. If these walls could talk, eh? 585 00:28:21,118 --> 00:28:24,201 Yeah. They'd probably laugh. 586 00:28:27,155 --> 00:28:29,554 Then they'd cry. 587 00:28:29,554 --> 00:28:32,125 Then they'd... pass out. 588 00:28:45,586 --> 00:28:49,305 Right. Workplace culture, building bridges between colleagues. 589 00:28:49,304 --> 00:28:51,591 We have to work together. - No. 590 00:28:53,022 --> 00:28:54,621 Please try and contain your excitement. 591 00:28:54,621 --> 00:28:56,100 I'm just stating a fact. 592 00:28:56,101 --> 00:28:59,020 I can think of a better one. - Such as? 593 00:28:59,019 --> 00:29:00,748 It's physically impossible to lick your own elbow. 594 00:29:02,098 --> 00:29:04,737 Oh, you're one of those people who says something witty 595 00:29:04,736 --> 00:29:06,415 and throws the other person off their game 596 00:29:06,416 --> 00:29:08,095 so they just stand there babbling on. 597 00:29:08,095 --> 00:29:10,214 People who babble on are usually insecure. 598 00:29:10,214 --> 00:29:12,773 You know, in your first 24 hours you've undermined me, 599 00:29:12,772 --> 00:29:15,491 questioned my professionalism, called me insecure 600 00:29:15,491 --> 00:29:17,930 and rebuffed any attempt for me to be nice to you. 601 00:29:17,930 --> 00:29:20,615 Is that what this is? Are you being nice? 602 00:29:21,928 --> 00:29:24,454 I can't be effective unless you trust my judgement. 603 00:29:26,605 --> 00:29:28,084 Then let me make this promise... 604 00:29:28,085 --> 00:29:31,931 when your judgement gets better, I'll trust it. 605 00:29:47,755 --> 00:29:50,076 Oh, damn it. 606 00:29:57,510 --> 00:29:58,789 What's that for? 607 00:29:58,789 --> 00:30:01,748 This is something she needs to see. - OK. 608 00:30:01,748 --> 00:30:05,507 Now, I'll just get you to remove your dignity towel. 609 00:30:05,506 --> 00:30:06,587 OK. 610 00:30:12,742 --> 00:30:15,109 You are a man. - Turns out I am. 611 00:30:18,779 --> 00:30:20,978 How's it feel? 612 00:30:20,978 --> 00:30:22,457 Pleasantly warm. 613 00:30:22,457 --> 00:30:24,416 No, no - unpleasantly hot. 614 00:30:24,416 --> 00:30:28,055 OK. Now, it's going to hurt a lot less if you hold the skin tight. 615 00:30:28,055 --> 00:30:29,134 Wait. Wait. 616 00:30:29,134 --> 00:30:30,813 No, wait! 617 00:30:30,813 --> 00:30:31,780 Fuck! 618 00:30:35,291 --> 00:30:38,810 No! Oh, no, no, no... 619 00:30:38,809 --> 00:30:42,768 Raj, I'm on hold. What's the bet he'll want the whole case? 620 00:30:42,767 --> 00:30:45,246 Graeme, how you getting on? 621 00:30:45,246 --> 00:30:47,135 Did you get past the name yet? 622 00:30:48,884 --> 00:30:51,363 Trockenbeerenauslese. Yeah. It's hard to say. 623 00:30:51,363 --> 00:30:53,092 It's easy to drink, though, eh? 624 00:30:54,321 --> 00:30:56,164 Individually hand-picked riesling grapes. 625 00:30:57,520 --> 00:31:00,199 Hi. Can I help you? - I'm here to see him. 626 00:31:00,199 --> 00:31:02,318 He's pretty busy right now. - Is he expecting you? 627 00:31:02,317 --> 00:31:04,445 I'm Mick Holland. 628 00:31:06,276 --> 00:31:07,721 Try that. 629 00:31:12,552 --> 00:31:15,431 You look good. - You too. 630 00:31:15,431 --> 00:31:17,195 Better than the last time you saw me. 631 00:31:18,669 --> 00:31:20,948 Yeah. Well, the last time I saw you... 632 00:31:20,948 --> 00:31:23,507 You threatened me. - I didn't. 633 00:31:23,507 --> 00:31:24,666 I seem to recall... 634 00:31:24,666 --> 00:31:27,025 I didn't threaten you. - No? The axe in your hand? 635 00:31:27,025 --> 00:31:29,153 Yeah. I was chopping wood. - Whatever. 636 00:31:35,141 --> 00:31:36,586 What are you doing here, Mick? 637 00:31:39,379 --> 00:31:40,858 You need money? 638 00:31:40,858 --> 00:31:42,817 God, I knew this was a bad idea. 639 00:31:42,817 --> 00:31:44,096 I'm asking. 640 00:31:44,097 --> 00:31:45,696 Straightaway you just assume I need money. 641 00:31:45,696 --> 00:31:47,175 Well, you do have a track record. 642 00:31:47,175 --> 00:31:49,574 That's all you care about, isn't it? 643 00:31:49,574 --> 00:31:50,893 Money. 644 00:31:50,893 --> 00:31:52,732 Mick, you show up here out of the blue, 645 00:31:52,732 --> 00:31:54,211 looking like someone who needs money. 646 00:31:54,211 --> 00:31:55,656 Forget it, man, just forget it. 647 00:31:59,969 --> 00:32:02,008 And you walked out, just like that? - Just like that. 648 00:32:02,008 --> 00:32:04,767 But you went. That's the thing - you went. 649 00:32:04,766 --> 00:32:07,895 And ye have a shiny, bald mangina. 650 00:32:09,524 --> 00:32:11,686 It's cashmere-soft. 651 00:32:12,202 --> 00:32:16,924 And every step I take... pings with new meaning. 652 00:32:18,319 --> 00:32:20,518 Now let us down these beers, 653 00:32:20,518 --> 00:32:22,725 for we are men of the world. 654 00:32:47,785 --> 00:32:49,744 Oh, sorry, I thought Mick lived here. 655 00:32:49,744 --> 00:32:51,783 He does. He's just not here right now. 656 00:32:51,783 --> 00:32:54,462 Could you give this to him? 657 00:32:54,461 --> 00:32:58,580 And, uh... tell him not to drink it for at least five years. 658 00:32:58,579 --> 00:33:01,538 How come? - That's when it'll be good. 659 00:33:01,538 --> 00:33:04,940 Sorry, who are you? - Andrew. 660 00:33:07,095 --> 00:33:08,654 You're Mick's brother? 661 00:33:08,654 --> 00:33:10,418 Yeah. 662 00:33:11,453 --> 00:33:14,612 He came to see me and... 663 00:33:14,611 --> 00:33:17,370 he can be a little whoop-tooshy when he wants to be 664 00:33:17,370 --> 00:33:20,049 so, um... tell him that's to say sorry. 665 00:33:20,049 --> 00:33:22,814 So he came to see you? - Yeah. 666 00:33:25,246 --> 00:33:26,325 What? 667 00:33:26,325 --> 00:33:27,844 Come in. 668 00:33:27,845 --> 00:33:29,324 No. No, I shouldn't. 669 00:33:29,324 --> 00:33:30,803 No, come on. Come in. 670 00:33:30,803 --> 00:33:32,453 OK. 671 00:33:39,559 --> 00:33:42,238 Can I tell you something? - Yeah. 672 00:33:42,237 --> 00:33:44,996 You're nothing like the woman I'd have thought Mick would be with. 673 00:33:44,996 --> 00:33:45,995 Really? 674 00:33:45,996 --> 00:33:49,715 Yeah. You're focused, you're driven. You're gorgeous. 675 00:33:49,714 --> 00:33:51,073 Ohh... 676 00:33:51,073 --> 00:33:53,599 Mick is too in his own way. 677 00:33:54,631 --> 00:33:57,230 Is he? - Yeah. 678 00:33:57,230 --> 00:34:00,149 I hardly know him anymore. 679 00:34:00,148 --> 00:34:04,027 Can I... can I ask you something, just casually, getting to know you? 680 00:34:04,026 --> 00:34:05,065 Yeah. 681 00:34:05,066 --> 00:34:07,425 Do you like chicken parmigiana? 682 00:34:07,425 --> 00:34:10,784 Yep. Yeah. 683 00:34:10,783 --> 00:34:12,662 Always scrape the cheese off though. 684 00:34:12,662 --> 00:34:15,791 Why do you ask? - No reason. 685 00:34:17,980 --> 00:34:21,819 Because I love you... I have made the ultimate sacrifice. 686 00:34:21,818 --> 00:34:22,899 Hurry up! - Silence. 687 00:34:25,576 --> 00:34:28,546 Prepare yourself for the awesomeness of... 688 00:34:30,933 --> 00:34:32,344 the great manzini. 689 00:34:33,892 --> 00:34:36,331 Ohh... what have you done? 690 00:34:36,330 --> 00:34:38,449 Isn't that clear? 691 00:34:38,449 --> 00:34:42,528 I told you to wax your chest, you've gone and done your... business. 692 00:34:42,527 --> 00:34:44,246 You said a manzilian, I got a manzilian. 693 00:34:44,246 --> 00:34:46,725 No, no, a manzilian is your chest. 694 00:34:46,725 --> 00:34:50,604 It's... it's a Brazilian for a man is definitely downstairs. 695 00:34:50,603 --> 00:34:53,082 You... you look like a little boy. 696 00:34:53,082 --> 00:34:55,961 It's cashmere-soft. 697 00:34:55,960 --> 00:34:57,689 Fail. 698 00:35:06,075 --> 00:35:09,921 Come on, come on. Bring it here. Come on. 699 00:35:16,990 --> 00:35:20,109 No major mishaps and no offensive comments. 700 00:35:20,108 --> 00:35:21,267 That went smoothly enough. 701 00:35:21,268 --> 00:35:22,235 Yep. 702 00:35:24,626 --> 00:35:26,865 Except your nose makes a funny whistling noise when you breathe. 703 00:35:26,865 --> 00:35:28,355 There it is. 704 00:35:31,663 --> 00:35:33,142 Well, when this is over, 705 00:35:33,142 --> 00:35:35,701 we can make lists of each other's faults and see who wins. 706 00:35:35,701 --> 00:35:36,907 Alright. 707 00:35:40,458 --> 00:35:42,381 Do you want a hand with that? - No. 708 00:35:43,857 --> 00:35:46,588 Big push. Really big push. 709 00:35:48,334 --> 00:35:51,933 That's it. - A beautiful baby girl. 710 00:35:51,932 --> 00:35:54,371 Oh, my God. - Oh, she's gorgeous. 711 00:35:54,371 --> 00:35:56,570 Oh, she's beautiful. Hello. 712 00:35:56,570 --> 00:36:00,049 She's gorgeous. Hello. Yes. 713 00:36:00,048 --> 00:36:02,449 Nearly there, you're doing really well. 714 00:36:11,203 --> 00:36:13,922 So beautiful, hey? Little angel. 715 00:36:13,921 --> 00:36:16,720 I'm just gonna take her and wrap her up so she doesn't get cold. 716 00:36:16,720 --> 00:36:17,919 She's bleeding. - How much? 717 00:36:17,919 --> 00:36:20,278 1,000ml, I'd say. 718 00:36:20,278 --> 00:36:23,197 It's OK, Joelene, just relax. - Why, what's going on? 719 00:36:23,197 --> 00:36:24,916 Should I give ergometrine? 720 00:36:24,916 --> 00:36:26,235 Doctor? 721 00:36:26,235 --> 00:36:27,680 She's bleeding here. 722 00:36:30,313 --> 00:36:31,912 Joelene, are you in any pain? 723 00:36:31,912 --> 00:36:34,518 Fraser, you need to find out where the bleeding is coming from. 724 00:36:36,190 --> 00:36:37,229 Get Nina. 725 00:36:37,230 --> 00:36:39,153 What's wrong? 726 00:36:42,867 --> 00:36:45,386 Alright. We'll sort this out. 727 00:36:45,386 --> 00:36:47,785 Look, something I want to clear up. It's about the resus team. 728 00:36:47,784 --> 00:36:50,264 Urgently paging Dr Proudman to the birthing suite. 729 00:36:51,782 --> 00:36:53,541 Dr Proudman will be here in a second, 730 00:36:53,542 --> 00:36:54,987 there's nothing to worry about. 731 00:36:58,499 --> 00:37:00,058 Nina's here. 732 00:37:00,058 --> 00:37:02,097 Joelene? - Is my baby OK? 733 00:37:02,097 --> 00:37:03,696 She's fine, Joelene. She's fabulous. 734 00:37:03,697 --> 00:37:06,496 Just got a bit of bleeding, we're going to sort that out for you. 735 00:37:06,495 --> 00:37:08,134 Joelene, there's nothing to worry about. 736 00:37:08,134 --> 00:37:10,333 Fraser, we need to do an internal immediately. 737 00:37:10,333 --> 00:37:11,652 Um... 738 00:37:11,653 --> 00:37:13,132 What's going on? 739 00:37:13,132 --> 00:37:15,851 Uh, Cherie, can you please take Fraser to the wash area? 740 00:37:15,850 --> 00:37:17,329 What's going on? 741 00:37:17,330 --> 00:37:20,329 Nina is going to take excellent care of you, OK? 742 00:37:20,328 --> 00:37:21,807 And while she's doing that, 743 00:37:21,807 --> 00:37:24,206 how about you tell me about some of the names you've got 744 00:37:24,206 --> 00:37:25,685 for that beautiful little girl over there? 745 00:37:25,686 --> 00:37:28,085 OK, Joelene, we're going to transfer you to theatre 746 00:37:28,084 --> 00:37:29,563 to control this bleeding. 747 00:37:29,564 --> 00:37:30,603 What? 748 00:37:30,603 --> 00:37:33,242 Just pop this on, take a few deep breaths. 749 00:37:33,242 --> 00:37:34,721 OK. - Just relax. 750 00:37:34,721 --> 00:37:36,689 Just relax. 751 00:37:58,429 --> 00:37:59,428 Is Joelene alright? 752 00:37:59,429 --> 00:38:02,068 Yeah. Yeah, she's fine. She's resting. Where's Fraser? 753 00:38:02,067 --> 00:38:03,546 Nina, he's gone. 754 00:38:03,547 --> 00:38:05,346 Where? - I don't know. 755 00:38:05,346 --> 00:38:07,385 Talk about a doctor self-destructing. 756 00:38:07,385 --> 00:38:09,104 OK. I'm gonna... I'm gonna... - Yeah. Go. 757 00:38:09,104 --> 00:38:11,023 Sorry I snapped at you. 758 00:38:11,023 --> 00:38:12,622 Go. 759 00:38:12,622 --> 00:38:15,901 - Hey, this is Fraser. - Leave a message. 760 00:38:15,900 --> 00:38:19,299 Fraser, it's Nina. Where are you? 761 00:38:19,299 --> 00:38:20,744 Just give me a call. 762 00:38:21,777 --> 00:38:22,778 Nina? 763 00:38:23,856 --> 00:38:24,855 Hey. 764 00:38:24,856 --> 00:38:26,301 About the resus team... 765 00:38:29,574 --> 00:38:32,373 It's my first day and I called them because I wanted to be safe. 766 00:38:32,372 --> 00:38:35,211 They weren't for you, they were for me. 767 00:38:35,211 --> 00:38:36,770 OK. 768 00:38:36,770 --> 00:38:40,013 OK. I've got to go. 769 00:38:42,367 --> 00:38:43,448 Ohh. 770 00:38:44,766 --> 00:38:46,605 Do you have a beard? 771 00:38:46,605 --> 00:38:48,564 Nope. - No beard? 772 00:38:48,564 --> 00:38:50,163 Do you have a beard? - No. 773 00:38:50,163 --> 00:38:54,242 Pressure is on. - Ahh... 774 00:38:54,241 --> 00:38:57,600 Do you... wear glasses? 775 00:38:57,599 --> 00:38:59,758 Uh, no. 776 00:38:59,758 --> 00:39:01,557 I'm gonna go in. - What? 777 00:39:01,558 --> 00:39:03,037 Bit premature. - Ah, no. 778 00:39:03,037 --> 00:39:05,356 Are you... Paul? - No, I'm not Paul. 779 00:39:05,356 --> 00:39:07,835 How can you not be Paul? - Because I'm Eric. 780 00:39:07,834 --> 00:39:09,120 Oh... 781 00:39:10,833 --> 00:39:12,952 Wow. What is going on? 782 00:39:12,952 --> 00:39:15,111 Hey. Yeah. What is going on? Where have you been? 783 00:39:15,111 --> 00:39:16,630 You didn't call or anything. - I'm sorry. 784 00:39:16,630 --> 00:39:18,109 I've been going out of my mind. 785 00:39:18,109 --> 00:39:19,554 Hey, I'm sorry. - Hey, Mick. 786 00:39:20,908 --> 00:39:23,187 And you went to see Andrew? 787 00:39:23,187 --> 00:39:27,026 You said you wanted a Holland man with... 788 00:39:27,025 --> 00:39:28,470 balls that work and... 789 00:39:30,223 --> 00:39:33,033 I was kidding. And you know I was kidding. 790 00:39:35,461 --> 00:39:37,340 And if you live to be 1,000 years old, 791 00:39:37,340 --> 00:39:39,149 you will never know how much I love you. 792 00:39:48,774 --> 00:39:50,253 Don't do it again. 793 00:39:50,253 --> 00:39:53,492 - Hey, this is Fraser. - Leave a message. 794 00:39:53,492 --> 00:39:57,051 Hi, it's me again. I'm just, uh... I'm worried about you. 795 00:39:57,050 --> 00:39:58,859 Can you just give me a call when you... 796 00:40:04,726 --> 00:40:06,694 Your family hates me, hey? 797 00:40:07,724 --> 00:40:09,363 Tammy, what are you doing in here? 798 00:40:09,364 --> 00:40:10,883 I can tell. 799 00:40:10,883 --> 00:40:13,082 Oh, gosh, I... Tammy, I'm... 800 00:40:13,082 --> 00:40:15,323 Scared I'm gonna steal your little brother away. 801 00:40:16,360 --> 00:40:18,439 No... no-one hates you. 802 00:40:18,439 --> 00:40:23,439 When Jimmy announced our engagement, no-one even said congratulations. 803 00:40:25,116 --> 00:40:27,355 Well, you did get engaged very fast. 804 00:40:27,355 --> 00:40:30,234 I...I've been trying to fit in, you know. 805 00:40:30,233 --> 00:40:33,952 But... your family is a tough act to follow... 806 00:40:33,951 --> 00:40:36,990 big personalities, big opinions, 807 00:40:36,990 --> 00:40:41,712 everyone is so in their own heads they can't even see what's going on. 808 00:40:50,463 --> 00:40:53,114 You might be right about that. 809 00:40:54,341 --> 00:40:57,300 I'm the best thing that's ever happened to your brother. 810 00:40:57,300 --> 00:41:00,939 But he's the best thing that's ever happened to me too. 811 00:41:00,938 --> 00:41:05,537 So... if you don't like me, you don't like me 812 00:41:05,535 --> 00:41:07,458 and that's all there is to it. 813 00:41:09,493 --> 00:41:12,412 But... like me or not... 814 00:41:12,412 --> 00:41:14,779 I'm here to stay. 815 00:41:37,359 --> 00:41:39,680 - Hey, this is Fraser. - Leave a message. 816 00:41:40,718 --> 00:41:42,117 Hi, it's me again. 817 00:41:42,117 --> 00:41:45,360 Uh... I... I just... 818 00:41:46,995 --> 00:41:48,834 I just... I want to hear your voice. 819 00:41:48,834 --> 00:41:51,193 Um... 820 00:41:51,193 --> 00:41:53,272 Anyhow, I'm... I'm... 821 00:41:53,272 --> 00:41:55,911 you're not answering my calls and that's fine, 822 00:41:55,910 --> 00:41:57,949 I'll just speak to your message bank for a minute. 823 00:41:57,949 --> 00:42:02,628 I just wanted to let you know that everything is fine at work. 824 00:42:02,627 --> 00:42:06,146 I'm sure you're feeling really rough about today 825 00:42:06,145 --> 00:42:11,026 but... the mother and the baby pulled through, so... 826 00:42:16,300 --> 00:42:18,951 I...I don't know, do you... do you... 827 00:42:31,160 --> 00:43:32,362 828 00:43:32,412 --> 00:43:36,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.