Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:27,440
Vielleicht wäre
mein Leben jetzt anders.
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,872
Vielleicht hätte ich
es sogar gemocht.
3
00:00:32,080 --> 00:00:40,352
Egal, ich habe mein Leben und
es ist ok so, Punkt.
4
00:00:51,600 --> 00:00:54,752
Der Mann an meiner Seite
ist mein Mann Michael.
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,515
Schon Jahre hat er eine
oder sogar mehrere Affären.
6
00:00:58,760 --> 00:01:05,155
Wir reden nie darüber. Ich gebe vor,
nichts zu wissen,
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,552
und er tut so,
als ob er's nicht merkt.
8
00:01:11,800 --> 00:01:13,314
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag, Schatz.
9
00:01:13,520 --> 00:01:14,556
Danke.
10
00:01:14,800 --> 00:01:18,430
Ich hab' versucht,
es auf arabisch zu schreiben,
11
00:01:18,640 --> 00:01:21,553
doch hab's nicht geschafft.
Herzlichen Glückwunsch.
12
00:01:21,800 --> 00:01:24,156
Danke, das ist sehr lieb von dir.
13
00:01:24,400 --> 00:01:26,119
Willst du was trinken?
14
00:01:26,320 --> 00:01:27,800
Ja, bitte.
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,390
Herzlichen Schnaps-Tag,
ich meine Geburtstag.
16
00:01:31,880 --> 00:01:34,236
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag, Schatz.
17
00:01:35,320 --> 00:01:36,595
Danke, Schatz.
18
00:01:36,800 --> 00:01:38,519
Prost.
19
00:01:42,920 --> 00:01:45,833
Schon Jahre schlafen wir
in getrennten Betten.
20
00:01:46,440 --> 00:01:49,751
Seit unserer Hochzeit.
21
00:01:50,800 --> 00:01:57,274
In der neuen Wohnung
haben wir getrennte Zimmer.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,040
Wir spielen die Rolle der
"idyllischen Familie" ausgesprochen gut,
23
00:02:00,240 --> 00:02:04,234
möglicherweise besser
als viele anderen Paare.
24
00:02:19,160 --> 00:02:22,119
Klare Nacht in London.
Verkehrsmeldungen jetzt...
25
00:02:24,440 --> 00:02:27,956
Hallo, hier ist Andrew Foster,
guten Morgen...
26
00:02:30,480 --> 00:02:35,509
Hallo, bist du wach? - Ja.
- Ich finde meinen Nagelknipser nicht.
27
00:02:35,960 --> 00:02:37,952
Ich glaube, ich habe einen
in meiner Schublade.
28
00:02:38,160 --> 00:02:42,871
Prima. Bob holt mich heute ab. Er hat
diesen ekelhaften Porsche gekauft.
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,878
Gebraucht.
30
00:02:45,600 --> 00:02:47,910
Oh Gott, ich habe einen
entsetzlichen Kater.
31
00:02:48,160 --> 00:02:50,231
Deine Leber würde in einen
Schockzustand gehen, wenn nicht...
32
00:02:50,440 --> 00:02:53,194
Hör auf, Michael. Ich bin netter,
wenn ich besoffen bin.
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,232
Ja, fast alle Alkoholiker denken so.
34
00:02:57,360 --> 00:03:00,592
Heute soll die Geschirrspülmaschine
repariert werden.
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,951
Gut. Endlich.
36
00:03:05,000 --> 00:03:08,914
Schau dir mal meine Geliebte an.
- Eine Schönheit.
37
00:03:09,160 --> 00:03:12,517
Sie ist ein gemeines Luder,
so wie ich es mag.
38
00:04:10,040 --> 00:04:12,271
Der Milchmann hat
zwei Flaschen dagelassen.
39
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
Was machst du denn hier?
40
00:04:15,520 --> 00:04:20,549
Schlechte Zeit? - Es ist noch früh.
- Ach ja, wie spät ist es?
41
00:04:22,400 --> 00:04:25,154
Warum hast du nicht angerufen?
Und wie bist du hergekommen?
42
00:04:25,360 --> 00:04:28,319
Wo ist das Problem?
- Kein Problem.
43
00:04:28,520 --> 00:04:35,950
Bus, U-Bahn, Bus.
Es ist nicht so weit. - Richtig.
44
00:04:41,440 --> 00:04:48,153
Wau, Lara, das ist also dein
neues Zuhause. Herrlich, es ist...
45
00:04:48,440 --> 00:04:56,758
Wau du Fotze, gar nicht schlecht.
46
00:04:59,000 --> 00:04:59,990
Danke.
47
00:05:03,800 --> 00:05:06,395
Du siehst wütend aus.
- Nun...
48
00:05:07,880 --> 00:05:14,116
Ich wollte dir gratulieren.
Es ist doch heute oder? - Gestern.
49
00:05:16,000 --> 00:05:19,277
Magst du etwas trinken?
- Warum nicht. Was hast du?
50
00:05:19,560 --> 00:05:23,156
Kaffee, Tee. - Hast du was zum Essen?
Ich habe einen Mordshunger.
51
00:05:23,360 --> 00:05:26,512
Nicht wirklich.
Ich war noch nicht einkaufen.
52
00:05:28,080 --> 00:05:31,437
Du bist noch mit Michael zusammen?
- Ja. - Wo ist er?
53
00:05:31,640 --> 00:05:39,116
Weg. - Weg? Wie, hat er dich verlassen?
- Nein, er ist zur Arbeit gegangen.
54
00:05:39,920 --> 00:05:45,439
Immer noch Lehrer? - In der Werbung.
Er ist recht erfolgreich.
55
00:06:02,000 --> 00:06:07,473
Du siehst blendend aus. - Lügnerin.
- Echt. Dein Gesicht ist...
56
00:06:07,760 --> 00:06:10,719
Ach, das.
- Ja. - Ich war bei Boots.
57
00:06:10,920 --> 00:06:13,310
Die hatten dieses
kostenlose Schmierzeug.
58
00:06:13,560 --> 00:06:16,792
Gefällt's dir? Ich muss
meine Haare zurechtmachen.
59
00:06:17,000 --> 00:06:20,232
Mein Friseur ist der mieseste in
der ganzen Stadt. - Sieht gut aus.
60
00:06:20,440 --> 00:06:23,672
Jolanda. - So heißt sie?
- Ja. Sie ist nett.
61
00:06:23,880 --> 00:06:27,920
Ich gebe sie um nichts in
der Welt auf.
62
00:06:28,360 --> 00:06:32,320
Ich muss James wecken.
- James? - Meinen Sohn.
63
00:06:34,640 --> 00:06:40,477
Ach ja, dein Sohn. Wie alt ist er?
- Sieben.
64
00:06:43,880 --> 00:06:48,432
Hier ist's sehr ordentlich.
- Die Putzfrau kommt morgen.
65
00:06:48,880 --> 00:06:50,314
Eine Putzfrau.
66
00:06:51,440 --> 00:06:54,956
Einen Mann, einen Sohn und
eine Putzfrau. - Hör auf.
67
00:06:56,840 --> 00:06:59,674
Ich muss sowieso James zur Schule
bringen, also...
68
00:06:59,880 --> 00:07:01,917
Warum hast du mir nichts
vom Umzug erzählt?
69
00:07:02,120 --> 00:07:04,919
Du hättest mindestens anrufen oder
eine Karte schicken können.
70
00:07:05,160 --> 00:07:07,470
Ich weiß. Tut mir leid.
71
00:07:08,800 --> 00:07:14,751
Wo ist also der Junge?
Kann ich ihn sehen? - Schlechte Zeit.
72
00:07:15,160 --> 00:07:22,112
Lara, bitte, bitte, bitte.
Ich sag nur hallo und gehe.
73
00:07:23,160 --> 00:07:27,951
Ok, warte hier. - Danke.
- Kein Arabisch.
74
00:07:52,640 --> 00:07:57,192
Inam.
- Lara, Lara, Lara,
75
00:07:59,840 --> 00:08:01,718
warum hat's so lang gedauert?
76
00:08:01,960 --> 00:08:07,433
Flugverspätung. Wer ist das?
- Er ist der Schichtleiter im Café.
77
00:08:08,000 --> 00:08:11,960
Du küsst den Schichtleiter in der
Öffentlichkeit? - Er hat ein Auto.
78
00:08:12,360 --> 00:08:16,070
Du küsst ihn, weil er ein Auto hat?
- Nein, er ist nett, komm.
79
00:08:16,800 --> 00:08:20,191
Brian, das ist meine Freundin Lara.
- Wie geht's, Lara?
80
00:08:20,480 --> 00:08:24,110
Mir scheint's, dich schon zu kennen.
Inam hat mir alles über dich erzählt.
81
00:08:24,320 --> 00:08:28,280
Sie ist wahnsinnig aufgeregt,
dass du hier in England bist. Toll!
82
00:08:28,480 --> 00:08:34,317
Kommt ihr nach?
Ich bringe das zum Auto.
83
00:08:38,240 --> 00:08:42,314
Was hat er gesagt? - Irisch. Ist das alles,
was du mitgebracht hast?
84
00:08:43,000 --> 00:08:48,029
Du hast getrunken, was?
Du bist betrunken, ich kann's riechen.
85
00:08:48,240 --> 00:08:49,390
Halt's Maul.
86
00:08:54,640 --> 00:08:58,077
Ich weiß, dass du wach bist,
also tu nicht so.
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,071
Wer war an der Tür?
88
00:09:04,920 --> 00:09:06,593
Ein Freund.
89
00:09:08,120 --> 00:09:12,000
Steh' schon auf, du bist spät.
90
00:09:50,560 --> 00:09:53,394
Ich hasse diesen Job.
- Spreche Englisch.
91
00:09:53,720 --> 00:09:55,837
Scheiße.
- Spreche Englisch.
92
00:09:56,040 --> 00:09:59,112
Warum hat's so lang gedauert?
Und was ist mit dem Lippenstift?
93
00:09:59,320 --> 00:10:01,471
Schau dir mal meine Hände an,
sieh sie dir nur an.
94
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
Kau nicht an ihnen rum.
95
00:10:03,400 --> 00:10:05,471
Das hat nichts mit deinem Job
zu tun, das ist ein toller Job.
96
00:10:05,720 --> 00:10:09,157
Du würdest sicher Cappuccinos machen,
bis dein Hirn austrocknet.
97
00:10:10,400 --> 00:10:17,113
Heißen Kaffee! Mein Arsch.
Nicht für mich.
98
00:10:17,320 --> 00:10:19,994
Ich hasse, eh... - unterwürfig zu sein.
- Unterwürfig zu sein.
99
00:10:21,080 --> 00:10:24,994
Hab's heute gefunden, hier,
allzu unterwürfig, gehorsam,
100
00:10:25,200 --> 00:10:29,035
pflichtbewusst, eine Person, die unter
der Autorität einer anderen arbeitet.
101
00:10:29,240 --> 00:10:31,391
Die Engländer sind schlimmere
Sklaventreiber als die Juden,
102
00:10:31,600 --> 00:10:33,432
nur höflicher.
103
00:10:34,080 --> 00:10:36,197
Guten Abend, meine Damen und Herren.
104
00:10:36,760 --> 00:10:38,672
Guten Abend Herr Johnston.
105
00:10:39,320 --> 00:10:42,597
Nun, wie du...
106
00:10:47,400 --> 00:10:50,757
eh, das heute morgen...
107
00:10:51,600 --> 00:10:56,516
Heute reden wir über diese strittige...
108
00:11:04,000 --> 00:11:06,754
Hast du dich hinter
den Ohren gewaschen? - Ja.
109
00:11:06,960 --> 00:11:16,359
Innen, außen und rundherum?
Ich warne dich, lüge nicht!
110
00:11:19,600 --> 00:11:21,557
Habe ich dir nicht gesagt,
unten zu warten?
111
00:11:21,800 --> 00:11:25,840
Ich will den Jungen sehen.
Wie heißt du, Kleiner?
112
00:11:26,040 --> 00:11:31,513
Er heißt James.
- James, James, James.
113
00:11:36,040 --> 00:11:41,069
Auf, wir gehen. Kommst du?
- Ja.
114
00:11:50,760 --> 00:11:55,312
Wirst du mit uns wohnen?
- Nein, sie fährt wieder nach Hause.
115
00:11:55,960 --> 00:11:57,997
Ich bin gerade erst angekommen.
116
00:12:01,320 --> 00:12:06,918
Hast du was verloren? - Ja, mein Handy.
Keine Ahnung, wo ich's gelassen habe.
117
00:12:07,400 --> 00:12:09,915
Mist, wo ist mein Handy?
118
00:12:13,720 --> 00:12:15,074
Entschuldige.
119
00:12:20,360 --> 00:12:24,320
Deine Mutter will, dass ich gehe.
- Sind wir schon fertig?
120
00:12:37,040 --> 00:12:42,832
Schöner Wagen. Deiner?
- Ja. Nein. Michaels.
121
00:12:43,360 --> 00:12:46,671
Der von meinem Mann ist etwas
kleiner, aber fast neu.
122
00:12:46,880 --> 00:12:50,157
Dein Mann?
- Du kennst ihn doch oder?
123
00:12:50,360 --> 00:12:51,714
Ich wusste nicht,
dass du verheiratet bist.
124
00:12:51,960 --> 00:12:55,237
Natürlich nicht. Wie konntest du auch?
- Wann hast du geheiratet?
125
00:12:55,440 --> 00:12:57,750
November vor zwei Jahren.
126
00:12:58,160 --> 00:13:00,550
Sicher habe ich ein Foto von ihm.
127
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
Ich bin so unorganisiert.
128
00:13:08,000 --> 00:13:11,152
Das ist Aaron.
- Aaron? - Nett, was?
129
00:13:11,400 --> 00:13:15,155
Ja, nett. - Ein wenig verrunzelt...
Ich meine das Foto.
130
00:13:16,000 --> 00:13:20,711
Er sieht gut aus. - Schon gut, Lara.
Seine Zähne sind ziemlich gelb,
131
00:13:20,920 --> 00:13:24,436
aber er ist beladen.
- Du hast also, was du wolltest.
132
00:13:25,120 --> 00:13:26,600
So wie du.
133
00:13:31,480 --> 00:13:37,716
Ich muss schnell einen Mann finden,
bevor's mit meinem Körper aus ist
134
00:13:37,920 --> 00:13:40,674
und nur noch mein Hirn zählt.
Kannst du dir das vorstellen?
135
00:13:41,360 --> 00:13:45,752
Das geschieht nie. - Warum?
- Du bist zu sexuell eingestellt.
136
00:13:45,960 --> 00:13:49,078
Sexuell eingestellt.
Schönes Englisch, Lara.
137
00:13:52,080 --> 00:13:53,753
Ja, schon gut.
138
00:13:59,560 --> 00:14:06,194
Ich bin nicht sexuell angehaucht.
Ich bin unglücklich, sogar deprimiert.
139
00:14:06,760 --> 00:14:09,195
Für mich ist der Sex,
was für dich der Alkohol ist.
140
00:14:09,400 --> 00:14:11,790
Ein trauriges
kleines Beruhigungsmittel.
141
00:14:12,120 --> 00:14:14,430
Ist das Englisch gut
genug für dich, Madame?
142
00:14:17,960 --> 00:14:24,275
Du hast die Liebe aufgegeben, was?
- Ja. Nein. Möglich. Ich weiß nicht.
143
00:14:26,520 --> 00:14:28,910
Du hast einen Mann,
der dich sehr mag.
144
00:14:29,120 --> 00:14:35,515
Ja, ich habe einen Mann.
- Liebst du ihn? - Natürlich nicht.
145
00:14:35,760 --> 00:14:40,152
So? - So. Er ist ein guter Kerl.
- Ein sehr guter Kerl.
146
00:14:41,360 --> 00:14:44,194
Ja. Britisch. Ich meine
italienisch-britisch.
147
00:14:45,240 --> 00:14:48,119
Nicht beschnitten.
- Kann geändert werden.
148
00:14:48,320 --> 00:14:53,475
Wenn ich ihn das machen lasse, dann
glaubt er mich in seiner Schuld. Nie!
149
00:14:53,720 --> 00:14:55,313
Nun, wenn du ihn nicht liebst,
warum also die Anstrengung?
150
00:14:55,520 --> 00:15:01,915
Wer sagt, dass ich ihn nicht liebe?
- Du. - Nicht wahr. - Doch.
151
00:15:02,120 --> 00:15:05,397
Ich will nicht mit einem langweiligen,
mittelmäßigen Englischlehrer
152
00:15:05,600 --> 00:15:07,478
mit einem Grundgehalt
verheiratet sein.
153
00:15:08,400 --> 00:15:12,838
Für dich wäre er perfekt.
- Danke. - War nicht so gemeint.
154
00:15:13,080 --> 00:15:18,030
Wie denn? - Ich bin nicht fähig, ihm
das zu geben, was er braucht.
155
00:15:20,720 --> 00:15:22,154
Ich brauch was zum Trinken.
156
00:15:22,760 --> 00:15:25,195
Du hast doch dein Fläschchen.
Nimm einen Schluck.
157
00:15:25,840 --> 00:15:27,433
Verpiss dich!
158
00:15:58,200 --> 00:16:02,080
Du behandelst mich wie Luft.
- Gute Luft!
159
00:16:03,560 --> 00:16:05,677
Ich muss alle deine
inneren Gedanken schlucken,
160
00:16:05,920 --> 00:16:09,357
deine Ansichten über Männer,
über das Leben, die Liebe...
161
00:16:10,000 --> 00:16:12,276
doch ich werde nie mit einbezogen.
162
00:16:13,600 --> 00:16:15,910
Unsere Beziehung bedeutet dir nichts.
163
00:16:17,960 --> 00:16:21,192
Du scherst dich
einen Dreck um meine Gefühle.
164
00:16:22,480 --> 00:16:28,875
Ich höre. Was soll ich tun?
- Mich lieben, mit mir sein.
165
00:16:30,440 --> 00:16:32,671
Ich will dich nicht an
einen Mann verlieren.
166
00:16:33,280 --> 00:16:36,512
Ich zweifle sehr daran,
dass mich ein Mann überhaupt will.
167
00:16:36,720 --> 00:16:38,951
Und wieder reden wir über dich.
- Tut mir leid.
168
00:16:39,160 --> 00:16:42,119
Lass uns mal über mich zur
Abwechslung reden. - Verzeihung.
169
00:16:43,240 --> 00:16:47,029
Du hast alles, ich nichts. Ich werde
einsam sterben und in einem
170
00:16:47,240 --> 00:16:49,118
palästinischen Friedhof
begraben werden.
171
00:16:49,320 --> 00:16:51,198
Gibt's palästinische
Friedhöfe in London?
172
00:16:51,400 --> 00:16:53,517
Es gibt in London alles
"palästinensisch", wie "jüdisch".
173
00:16:53,800 --> 00:16:57,680
Herrgott, du bist so ein Jammerlappen.
- Richtig.
174
00:16:57,880 --> 00:17:02,272
Ich tu mir leid, auch wenn Millionen
gerne mit mir tauschen wollten.
175
00:17:02,520 --> 00:17:05,274
Ich lebe in der teuersten Stadt der
Welt. Die Miete ist wahnsinnig teuer,
176
00:17:05,480 --> 00:17:08,837
Transportmittel sind teuer und auch
die Lebensmittel, definitiv der Alkohol
177
00:17:09,040 --> 00:17:12,795
und rate mal, diese Idioten vom
British Council zahlen für alles.
178
00:17:13,040 --> 00:17:17,353
Voilà. - Kann ich mein Glück nicht erkennen
oder will ich lieber zurück nach Ramallah?
179
00:17:18,360 --> 00:17:22,434
Ich weiß. Du verdienst alles,
was du dir wünschst.
180
00:17:23,200 --> 00:17:25,476
Warum also kann ich dich nicht haben?
181
00:17:50,920 --> 00:17:55,949
Was? - Nichts. - Was ist los?
- Nein, nichts.
182
00:18:12,520 --> 00:18:15,479
Ist es noch weit zur Jungenschule?
- Nein.
183
00:18:30,240 --> 00:18:33,472
Was machst du?
- Hinten ist mehr Platz.
184
00:18:37,320 --> 00:18:45,797
Das ist vom Eisschrank deiner Mutter.
Nimm's. - Danke.
185
00:18:46,000 --> 00:18:48,720
Vielleicht wirst du nach dem
Mittagessen Lust auf Süßes haben.
186
00:19:10,360 --> 00:19:12,079
Hallo.
- Hallo
187
00:19:15,520 --> 00:19:20,549
Frische Blaubeeren vom Obststand unten.
- Danke Herr Johnston.
188
00:19:20,800 --> 00:19:24,680
Lara, du kennst mich schon lang genug.
- Richtig. Entschuldigung, Michael.
189
00:19:24,880 --> 00:19:29,193
Hier, bitte.
- Inam ist nicht hier.
190
00:19:30,960 --> 00:19:36,115
Kann ich reinkommen?
- Ja. - Danke.
191
00:19:46,920 --> 00:19:50,755
Ist mit ihr etwas nicht in Ordnung?
- Nein, nicht in Ordnung?
192
00:19:53,600 --> 00:20:01,474
Sei nicht traurig. Sie mag dich.
Wirklich, sie mag dich sehr.
193
00:20:02,720 --> 00:20:06,873
Aber sie hat dieses Bedürfnis nach...
- Nach anderen Männern?
194
00:20:08,240 --> 00:20:10,516
Vielleicht.
- Andere Männer.
195
00:20:11,200 --> 00:20:12,680
Willst du etwas trinken?
196
00:20:15,200 --> 00:20:16,873
Gerne, ich habe nichts dagegen.
197
00:20:18,480 --> 00:20:22,110
Inam versteckt Wodka unter
dem Kissen. Hier.
198
00:20:30,640 --> 00:20:31,869
Danke.
199
00:20:36,880 --> 00:20:40,351
Willst du sitzen?
- Danke. - Setz dich.
200
00:20:52,800 --> 00:20:57,716
Geht sie jeden Abend aus?
- Manchmal kommt sie sogar nicht zurück.
201
00:21:03,760 --> 00:21:06,594
Hat sie dir erzählt,
dass sie keine Kinder haben kann?
202
00:21:08,880 --> 00:21:12,715
Nein.
- Sie kann keine Kinder haben.
203
00:21:14,200 --> 00:21:19,753
Sie glaubt sowieso, dass Kinder
nur Zeitverschwendung sind.
204
00:21:21,520 --> 00:21:26,390
Das hat sie mir nicht erzählt.
- Aber über die anderen Männer ja oder?
205
00:21:27,880 --> 00:21:32,352
Ja, hat sie. Sie hat mir aber
nichts von dir erzählt.
206
00:21:33,800 --> 00:21:35,200
Was ist mit mir?
207
00:21:39,200 --> 00:21:41,510
Ich habe euch auf
dem Boot küssen gesehen.
208
00:21:56,000 --> 00:21:58,037
Sag mal, Lara, ich würde gerne wissen,
209
00:22:00,320 --> 00:22:04,200
warum erzählst du mir das über Inam?
210
00:22:05,520 --> 00:22:09,753
Willst du mich von ihr fernhalten?
- Nein, ganz und gar nicht.
211
00:22:10,160 --> 00:22:14,200
Warum erzählst du mir dann das alles?
Sie ist doch deine Freundin.
212
00:22:14,800 --> 00:22:17,110
Warum also machst du sie schlecht?
213
00:22:17,480 --> 00:22:19,676
Das würde ich nie tun.
214
00:22:23,720 --> 00:22:25,757
Ich liebe Inam sehr.
215
00:22:27,880 --> 00:22:29,519
Sie ist meine Freundin.
216
00:22:30,760 --> 00:22:33,070
Es ist nicht so, wie du denkst.
217
00:22:34,120 --> 00:22:40,310
Ich sage ihr dauernd,
ich will dich nicht so lieben...
218
00:22:41,880 --> 00:22:44,475
doch das interessiert sie nicht.
219
00:22:51,720 --> 00:22:56,954
Ich will eine Familie,
heiraten, Kinder.
220
00:23:21,400 --> 00:23:25,872
Kann ich noch was haben?
- Du solltest nicht so viel trinken.
221
00:23:28,000 --> 00:23:31,789
Du bist der Muslim,
du solltet nicht so viel trinken.
222
00:23:37,920 --> 00:23:39,957
Prost.
- Prost.
223
00:24:11,280 --> 00:24:16,036
Tut mir leid, ich hätte es nicht
tun sollen, entschuldige.
224
00:24:23,800 --> 00:24:28,591
Nein, bleibe, geh nicht.
225
00:24:30,920 --> 00:24:34,834
Ich hätt's nicht sagen sollen,
hab's aber getan,
226
00:24:35,360 --> 00:24:39,240
was folgte, war vielleicht ebenso eine
zufällige Wendung des Schicksals,
227
00:24:39,440 --> 00:24:42,399
wie ein sorgfältig geschmiedeter Plan.
228
00:24:53,720 --> 00:24:59,591
Komm schon, vergiss deine Tasche nicht.
- Hallo Frau Johnston, guten Morgen.
229
00:24:59,800 --> 00:25:04,317
Guten Morgen. - Hallo James.
- Hallo. - Bye, bye.
230
00:25:20,720 --> 00:25:23,554
Warum bist du gekommen?
- Es ist dein Geburtstag.
231
00:25:23,760 --> 00:25:28,471
Brauchst du Geld? - Nein, du beleidigst
mich. - Was also willst du?
232
00:25:28,720 --> 00:25:30,871
Ich wollte dich einfach nur sehen,
das ist alles.
233
00:25:31,080 --> 00:25:35,996
Du kommst ja nicht mehr.
- Nein, ja. - Ja was?
234
00:25:36,200 --> 00:25:40,274
Ja, ich weiß, tut mir Leid.
235
00:25:41,920 --> 00:25:47,279
Ich muss schnell nach Hause.
Der Handwerker muss kommen.
236
00:25:47,480 --> 00:25:52,396
Oh, der Handwerker.
- Ja, ich fahre dich nach Hause.
237
00:25:52,600 --> 00:25:58,949
Oh, nein, ich war schon lästig genug.
Bring mich nur zur Busstation.
238
00:26:00,360 --> 00:26:02,955
Dort ist eine.
239
00:26:13,760 --> 00:26:16,320
Entschuldige,
dass ich dich überrumpelt habe.
240
00:26:17,160 --> 00:26:19,914
Ich habe dich vermisst,
das ist alles.
241
00:26:26,200 --> 00:26:31,832
Oh, ganz nebenbei,
ich bin schwanger.
242
00:26:33,920 --> 00:26:42,033
Schwanger? Von wem? - Wie, von wem?
Von meinem Mann Aaron, du Dummchen.
243
00:26:42,720 --> 00:26:45,076
Ich bin jetzt ein braves Mädchen.
244
00:26:50,200 --> 00:27:00,190
Ich bin sehr glücklich für dich.
- Ich weiß, danke. Bye. - Bye.
245
00:27:11,160 --> 00:27:13,072
Was denkt sie jetzt?
246
00:27:14,200 --> 00:27:16,271
Woran erinnert sie sich?
247
00:27:17,280 --> 00:27:19,397
Will ich es wirklich wissen?
248
00:27:21,520 --> 00:27:25,719
Dieses ewige Zurück bringt mich
immer wieder an denselben Ort.
249
00:27:59,440 --> 00:28:02,672
Inam, vergiss morgen
deine Hausaufgaben nicht.
250
00:28:02,880 --> 00:28:05,395
Ja, Schwester Lombardi.
- Und höre das Rauchen auf.
251
00:28:05,600 --> 00:28:08,160
Du imponierst keinem, junge Frau.
252
00:28:08,360 --> 00:28:15,995
Ja, Schwester Lombardi.
Sie weiß sicher, wovon sie redet.
253
00:28:20,240 --> 00:28:24,678
Lara, ich sehe dich später, ok?
- Aber... - Warte einen Moment.
254
00:28:24,880 --> 00:28:30,512
Planänderung. Keine Bange.
Ich komme später.
255
00:28:47,000 --> 00:28:52,359
Jamil, kannst du...? - Ich vermerk's.
Dein Vater muss die Rechnung begleichen.
256
00:28:52,600 --> 00:28:56,389
Lara, die Limonade.
- Danke.
257
00:30:28,320 --> 00:30:35,955
Lara, wo warst du? Solltest du nicht
mit Inam kommen?
258
00:30:36,200 --> 00:30:39,477
Ich habe dir einen
Geburtstagskuchen gebacken.
259
00:31:00,320 --> 00:31:04,997
Bist du mit mir böse?
- Du hast meinen Geburtstag vergessen.
260
00:31:07,360 --> 00:31:08,760
Habe ich nicht. Ich sagte doch,
dass ich komme.
261
00:31:08,960 --> 00:31:12,670
Wir sollten zusammen herkommen.
- Du hast Recht.
262
00:31:16,720 --> 00:31:18,359
Tut mir Leid.
263
00:31:42,280 --> 00:31:45,512
Ist dein Plan ernst gemeint?
- Natürlich.
264
00:31:45,720 --> 00:31:48,155
Was ist mit der Sperrstunde?
- Sperrstunde ist um acht.
265
00:31:48,360 --> 00:31:49,430
Uns bleiben noch vier Stunden.
266
00:31:49,640 --> 00:31:52,280
Vier Stunden sind nicht genug.
- Du hast Angst.
267
00:31:52,480 --> 00:31:55,712
Angst? Nur diese Kopfschmerzen
mit den Kontrollstellen
268
00:31:55,960 --> 00:31:58,031
und dann das endlose Marschieren.
269
00:31:58,240 --> 00:32:01,597
Du hattest keine Kopfschmerzen, mit
den Jungens so viel zu marschieren.
270
00:32:03,040 --> 00:32:06,954
Wenn du glaubst, ich weiß nicht, dass
du mir gefolgt bist, dann irrst du dich.
271
00:32:30,760 --> 00:32:32,274
Schon gut.
272
00:32:34,320 --> 00:32:35,879
Zieh dich an.
273
00:32:46,960 --> 00:32:50,192
Lara, Süße, komm her.
274
00:32:51,560 --> 00:32:53,836
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
- Danke, Papa.
275
00:32:54,040 --> 00:32:58,319
Lara, vergiss nicht die Sperrstunde.
- Lass sie in Ruhe. Sie ist alt genug.
276
00:32:58,520 --> 00:33:02,230
Sperrstunde ist um acht. Sei still und
finde eine Arbeit.
277
00:33:02,440 --> 00:33:05,399
Ok, ok, hör schon auf zu meckern.
278
00:33:09,560 --> 00:33:13,952
Lara? Tschüss meine Süße,
vergiss nicht die Sperrstunde.
279
00:33:14,160 --> 00:33:15,230
Ok.
280
00:33:48,120 --> 00:33:56,517
Inam, wo warst du? Was hast du in meiner
Geldbörse gesucht, sie ist offen?
281
00:33:56,760 --> 00:33:59,434
Geld? - Nein. - Hast du Geld genommen?
- Ich sagte doch, nein.
282
00:33:59,720 --> 00:34:02,076
Was hast du in der Hand?
- Einen Lippenstift.
283
00:34:02,280 --> 00:34:05,876
Du weißt doch, wie schwer es ist,
diesen Mist zu kriegen?
284
00:34:06,480 --> 00:34:08,711
Hallo.
- Hallo.
285
00:34:09,080 --> 00:34:12,232
Wenn du meine Geldbörse noch einmal
anfässt, kannst du was erleben.
286
00:34:22,280 --> 00:34:25,273
Ich habe ihr gesagt, dass ich nur
den Lippenstift genommen habe.
287
00:34:37,720 --> 00:34:42,112
Schön? - Ja. Sehr.
- Willst du auch?
288
00:34:46,480 --> 00:34:52,112
Bist du ok? - Ja. Diesmal ist es nur
ein gequetschter Kiefer.
289
00:34:53,560 --> 00:34:57,759
Sie ist total verrückt. Kein Wunder,
dass mein Vater abgehauen ist.
290
00:35:05,040 --> 00:35:09,000
Ok. Lass uns gehen. Zieh egal was an.
Wir haben keine Zeit.
291
00:35:09,200 --> 00:35:13,672
Was ist besser? Das oder das?
- Das ist prima.
292
00:35:25,360 --> 00:35:29,673
Welchen Weg nehmen wir?
- Wir gehen durch das alte Armeegebäude.
293
00:35:50,920 --> 00:35:55,711
Hallo. Kannst du uns bis zur Kontrolle
mitnehmen? - Klar. - Danke.
294
00:36:05,360 --> 00:36:13,757
Also, wir kommen aus Rom, Italien,
und wohnen bei unserer doofen jüdischen
295
00:36:14,040 --> 00:36:22,756
Tante Schoschana Lombardi,
in der Moriahstr. 47. - Moriahstraße 47.
296
00:36:22,960 --> 00:36:26,192
- Richtig, Moriahstraße 47.
- Moriahstraße 47.
297
00:36:27,920 --> 00:36:30,594
Können wir
vor der Kontrollstelle aussteigen?
298
00:36:41,640 --> 00:36:44,200
Danke.
- Auf Wiedersehen.
299
00:36:49,600 --> 00:36:52,399
Schnell, damit sie uns nicht kriegen.
300
00:36:54,320 --> 00:36:56,994
Ich habe furchtbaren Hunger.
301
00:36:59,080 --> 00:37:06,396
Das Geld reicht für Popcorn. - Popcorn?
Sehr witzig. Ich bin auf Diät.
302
00:37:06,600 --> 00:37:10,753
Gut.
- Gut? Gut?
303
00:37:21,000 --> 00:37:22,559
Hör auf, Inam.
304
00:37:29,600 --> 00:37:37,360
Was sehen wir? - Es gibt nur Mel Gibson.
- Herrlich. Ich liebe ihn.
305
00:38:15,240 --> 00:38:18,836
Ich kann mich nicht mehr genau an
den Rest des Abends erinnern.
306
00:38:19,240 --> 00:38:23,792
Jedenfalls ist der Ablauf der Dinge
nicht mehr eindeutig nachvollziehbar.
307
00:41:03,240 --> 00:41:07,234
Sollte nicht der Handwerker kommen?
- Wie bist du reingekommen?
308
00:41:07,520 --> 00:41:11,150
Ich bin hier schon eine Stunde und
sehe keinen Handwerker.
309
00:41:11,360 --> 00:41:15,798
Wie zum Teufel bist du reingekommen?
- Durch das Fenster. - Was?
310
00:41:16,240 --> 00:41:20,439
Du hättest mich nach Hause
bringen sollen. Es regnet.
311
00:41:22,240 --> 00:41:25,312
Ich glaube ich weiß,
wo dein Handy ist.
312
00:41:30,200 --> 00:41:34,672
Warst du das? - Verzeih, es ist mir aus
Versehen reingefallen. - Aus Versehen?
313
00:41:34,880 --> 00:41:39,591
Ja, ich habe Aaron angerufen. - Aaron?
- Ich sagte dir doch schon, meinen Mann.
314
00:41:39,800 --> 00:41:42,918
Du hast deinen Mann angerufen und dann
das Handy ins Aquarium fallen lassen?
315
00:41:43,120 --> 00:41:50,914
Es war ein Versehen. Ich rief Aaron an
und er wird mich bald abholen.
316
00:41:52,720 --> 00:41:55,554
Tut mir Leid wegen dem Handy.
Sicher bist du wütend auf mich.
317
00:41:55,800 --> 00:41:58,998
Wütend, wieso wütend?
Du müsstest wütend sein.
318
00:41:59,400 --> 00:42:04,759
Ich würde nur zu gerne wissen,
was du von mir willst.
319
00:42:11,720 --> 00:42:18,957
Mist, schau mich an.
Das Kleid ist neu.
320
00:42:20,760 --> 00:42:26,518
Kann ich mich schnell mal baden?
Ich friere entsetzlich.
321
00:42:31,920 --> 00:42:37,075
Was nun? Du bist ein echter Griesgram,
es ist ja nur ein Bad.
322
00:42:37,280 --> 00:42:40,512
Du hattest mich doch gefragt,
ob ich etwas bräuchte oder?
323
00:42:41,040 --> 00:42:44,670
Während ich auf Aaron warte,
kann ich doch schnell baden
324
00:42:44,880 --> 00:42:47,600
und das trocknen lassen,
damit ich mir nichts hole.
325
00:42:47,800 --> 00:42:50,315
Wenn dir das nicht passt,
dann vergiss's.
326
00:42:52,720 --> 00:42:58,751
Ok. Wenn er nicht in einer halben
Stunde hier ist, fahre ich dich.
327
00:42:59,560 --> 00:43:00,596
Danke.
328
00:43:14,360 --> 00:43:16,079
Hier.
- Danke.
329
00:44:44,600 --> 00:44:46,592
Komm, lass uns gehen.
330
00:44:50,280 --> 00:44:54,354
Schnell. Die Sperrstunde
ist schon vorbei. Wir sind spät.
331
00:44:57,400 --> 00:44:59,676
Schau. Das sind die israelischen
Soldaten vom Kino.
332
00:44:59,880 --> 00:45:03,510
Glotze sie nicht so an.
Du weckst ihre Aufmerksamkeit.
333
00:45:03,720 --> 00:45:06,872
Wie soll ich ich mich denn verlieben,
wenn mich keiner ansehen darf?
334
00:45:07,480 --> 00:45:09,836
Musst du dich hier verlieben?
335
00:45:10,120 --> 00:45:15,559
Vielleicht hast du Recht. Schade.
Die sind so süß. Jüdisch aber süß.
336
00:45:16,440 --> 00:45:20,798
Hör' auf, sie anzugrinsen.
- Mach' bloß deinen Mund nicht auf.
337
00:45:25,040 --> 00:45:29,478
Abend, Mädels. Ihr ward im Kino oder?
- Sorry, wir sprechen kein Hebräisch.
338
00:45:29,680 --> 00:45:35,790
Oh, Touristen. - Ja, aus Italien.
- Italien. Viva Italia.
339
00:45:36,000 --> 00:45:43,396
Te amo, Amore, Lambourghini, Ferrari.
- Ok. - Ok, ok.
340
00:45:43,720 --> 00:45:47,509
Entschuldigt, das ist nicht witzig.
Sorry. - Schon gut.
341
00:45:48,040 --> 00:45:51,112
Willkommen in Israel.
- Danke.
342
00:45:51,520 --> 00:45:59,758
Und, hat euch der Film gefallen?
- Ja, gut. - Ein guter Film? - Ja.
343
00:46:01,200 --> 00:46:08,232
Wir müssen jetzt gehen. Unsere Tante
wird sich sonst Sorgen machen.
344
00:46:08,440 --> 00:46:12,559
Wo wohnt sie? Eure Tante?
- In der Moriahstraße, warum?
345
00:46:12,760 --> 00:46:18,313
Vielleicht trinken wir was gemeinsam
und dann begleiten wir euch nach Hause.
346
00:46:18,600 --> 00:46:23,072
Ihr könnt auch eure Tante mitbringen.
Das wird lustig.
347
00:46:23,720 --> 00:46:26,554
Schon gut. Vielleicht ein anderes Mal.
348
00:46:27,320 --> 00:46:32,236
Sicher? - Ja. - Ok. - Gute Nacht.
- Gute Nacht.
349
00:46:32,440 --> 00:46:34,432
Ihr seid sicher, dass ihr nicht wollt?
350
00:46:36,400 --> 00:46:38,869
Gott, ist die süß. - Ja.
351
00:46:41,280 --> 00:46:42,794
Lasst uns gehen.
352
00:46:45,800 --> 00:46:49,237
Meine Güte, Inam, sie verfolgen uns.
Warum hast du nur dein Maul aufgemacht?
353
00:46:49,440 --> 00:46:53,593
Sie haben gefragt, also habe ich
geantwortet. Ich war nur höflich.
354
00:46:53,920 --> 00:47:01,680
Das kann doch nicht wahr sein.
- Beruhige dich. Du bist ein Angsthase.
355
00:47:01,960 --> 00:47:04,794
Ich hätte wissen müssen, dass es
keine gute Idee war herzukommen.
356
00:47:27,120 --> 00:47:28,952
Warum bleibst du stehen?
357
00:47:29,720 --> 00:47:33,396
Ruhig. Ich weiß schon,
wie man damit umgeht.
358
00:47:35,760 --> 00:47:38,878
Ihr verfolgt uns.
- Ja. - Warum?
359
00:47:39,480 --> 00:47:43,759
Weil ihr nett seid.
- Ok, danke.
360
00:47:44,440 --> 00:47:47,797
Ich bin also Boas.
- Ich bin Gadi, hallo.
361
00:47:48,080 --> 00:47:51,198
Ich bin Sofia und das ist
meine Schwester Marcella.
362
00:47:52,360 --> 00:47:56,070
Angenehm. Doch wir müssen
uns wirklich beeilen.
363
00:47:56,280 --> 00:48:01,674
Aber Sofia, Sofia,
das ist nicht fair. - Warum?
364
00:48:01,920 --> 00:48:04,799
Es ist nicht fair, dass Marcella
mir nicht die Hand gegeben hat.
365
00:48:05,040 --> 00:48:08,431
Wir müssen gehen. - Nein, nein, nein.
- Gute Nacht.
366
00:48:08,640 --> 00:48:10,711
Kapierst du denn nicht?
- Was meinst du?
367
00:48:11,000 --> 00:48:13,674
Es ist unhöflich in einer Sprache
zu sprechen, die wir nicht verstehen.
368
00:48:13,920 --> 00:48:18,358
Ok, tut uns Leid.
Wir wollten nicht unhöflich sein.
369
00:48:18,600 --> 00:48:23,436
Schon gut. Wir müssen jetzt gehen.
- Warum? - Gute Nacht.
370
00:48:23,640 --> 00:48:26,678
Moment noch... - Hört mal...
- Lass mich mal mit ihr reden.
371
00:48:26,920 --> 00:48:28,513
Wo wohnt ihr?
372
00:48:30,320 --> 00:48:33,313
Habe ich doch schon gesagt.
- Sage es noch einmal.
373
00:48:33,520 --> 00:48:35,989
Moriahstraße, wenn du es
unbedingt wissen musst.
374
00:48:37,200 --> 00:48:40,238
Und höre endlich auf,
so blöd zu grinsen.
375
00:48:42,560 --> 00:48:43,880
Lass uns gehen.
376
00:48:44,080 --> 00:48:45,309
Immer ruinierst du's mir
mit den Mädchen.
377
00:48:45,560 --> 00:48:49,156
Ok, warte einen Moment.
- Sagtest du nicht Moriahstraße?
378
00:48:49,360 --> 00:48:54,389
Ja, und? - Moriahstraße ist
in dieser Richtung.
379
00:48:54,720 --> 00:48:57,713
Oh... danke.
380
00:49:00,600 --> 00:49:04,753
Du hast keinen echten
italienischen Akzent oder?
381
00:49:05,120 --> 00:49:07,351
Wie? Ihr seid keine Italienerinnen?
382
00:49:08,480 --> 00:49:13,157
Ihr wisst, dass wir eure Identitätskarte
verlangen können.
383
00:49:13,360 --> 00:49:16,319
Identitätskarte? Du spinnst wohl.
- Halt's Maul für einen Moment.
384
00:49:16,800 --> 00:49:20,714
Wahrscheinlich habt ihr gar
keine Identitätskarte bei euch oder?
385
00:49:21,720 --> 00:49:25,316
Nein, haben wir nicht.
386
00:49:27,800 --> 00:49:29,314
Was soll das?
387
00:49:29,520 --> 00:49:33,799
Hast du Angst, ich habe eine Bombe und
lass mich in diesem Kino hochgehen.
388
00:49:34,280 --> 00:49:37,034
Was, Herr Möchtegern
von israelischem Soldat?
389
00:49:38,400 --> 00:49:45,000
Ihr Juden seid Hosenscheißer.
Ooh, ich hab' so eine Angst, bum.
390
00:49:52,040 --> 00:49:54,919
Ich weiß nicht, ob er wirklich
dumm ist oder nur so tut.
391
00:49:55,120 --> 00:49:57,077
Lass uns gehen, bevor wir in
große Scheiße geraten.
392
00:49:57,280 --> 00:50:03,231
Großer Gott, jetzt kapiere ich.
Ich bin ja so blöd. - Ein echter Idiot.
393
00:50:03,440 --> 00:50:06,274
Was machen wir nun?
394
00:50:20,240 --> 00:50:25,952
Komm' mit mir. - Warte, wer soll mit
dir kommen? Er oder ich?
395
00:50:26,160 --> 00:50:27,480
Halt's Maul, Mensch.
396
00:50:30,200 --> 00:50:36,117
Gadi, wohin gehst du? Gadi, lass ab.
- Warum? Diese hier ist niedlich.
397
00:50:36,320 --> 00:50:38,516
Mensch, du wirst Ärger bekommen.
398
00:50:38,760 --> 00:50:43,357
Was, um alles in der Welt, machst du?
- Das dauert nicht lange. Keine Bange.
399
00:50:43,600 --> 00:50:45,592
Die Sperrstunde ist vorbei.
400
00:50:46,720 --> 00:50:48,677
Gadi, bist du verrückt.
401
00:50:49,360 --> 00:50:50,874
Gadi...
402
00:50:53,000 --> 00:50:55,674
Gadi, ich geh'.
Ich warte nicht auf dich.
403
00:51:03,360 --> 00:51:10,870
Nicht so schnell. - Warum nicht?
- Ich weiß nicht.
404
00:51:14,920 --> 00:51:19,676
Was ist los?
- Ich weiß nicht.
405
00:52:40,120 --> 00:52:43,511
Und, was jetzt?
406
00:53:02,560 --> 00:53:08,750
Hast du das schon mal gemacht?
- Ja, und du?
407
00:53:46,160 --> 00:53:47,958
Ist in Ordnung.
408
00:55:03,280 --> 00:55:09,390
Was? - Nichts, ich dachte, dass du...
- Du dachtest, ich würde klauen oder?
409
00:55:09,600 --> 00:55:12,991
Nein, ganz und gar nicht.
- Ok, borgen.
410
00:55:13,680 --> 00:55:16,195
Oder wolltest du mich einfach
nur nackt sehen?
411
00:55:18,040 --> 00:55:20,600
Was ist los Lara, sag's mir.
412
00:55:30,840 --> 00:55:34,231
Du denkst nicht an...
- Nein, ich denke an nichts.
413
00:55:35,160 --> 00:55:36,276
Gut.
414
00:55:46,920 --> 00:55:49,515
Geh jetzt und lass mich
mein Bad nehmen.
415
00:57:09,880 --> 00:57:13,191
Hallo. - Hallo. - Sie sind hier wegen
der Spülmaschine?
416
00:57:13,400 --> 00:57:16,234
Ja, wie geht's? Alles ok?
- Fein. - Gut gut gut.
417
00:57:19,120 --> 00:57:21,032
Kommen Sie mit in die Küche.
418
00:59:33,960 --> 00:59:36,839
Du hättest einfach nur um
ein Kleid bitten brauchen.
419
00:59:37,720 --> 00:59:41,031
Wer war an der Türe?
- Der Handwerker.
420
00:59:41,240 --> 00:59:43,675
Ich sagte dir doch,
dass die Spülmaschine kaputt ist.
421
00:59:43,880 --> 00:59:47,669
Er ist also echt. Ich dachte,
du wolltest mich nur los werden.
422
00:59:48,280 --> 00:59:50,840
Bitte zieh' da nicht so dran.
423
00:59:51,080 --> 00:59:55,313
Weiß nicht. Um die Brüste hängt's so.
Du hast so große Titten.
424
00:59:56,200 --> 01:00:01,070
Stillst du noch? - Warum, in aller Welt,
sollte ich? - Du bist seine Mutter.
425
01:00:01,960 --> 01:00:05,032
Er ist sieben Jahre alt.
- Und?
426
01:00:05,240 --> 01:00:08,119
Entweder bist du falsch informiert oder
etwas stimmt nicht mit deinem Hirn.
427
01:00:08,360 --> 01:00:11,432
Ein 7-Jähriger tut sowas nicht mehr.
- Was willst du damit sagen?
428
01:00:11,760 --> 01:00:17,154
Sei nicht lächerlich. Du brauchst wohl
saubere Unterwäsche.
429
01:00:17,360 --> 01:00:18,874
Ich trage keine.
430
01:00:19,080 --> 01:00:20,992
Entweder bist du falsch informiert oder
etwas stimmt nicht mit deinem Hirn,
431
01:00:21,200 --> 01:00:24,272
wenn du's tust.
- Sehr witzig.
432
01:00:24,600 --> 01:00:28,230
Außerdem spare ich das Waschen
und ich bin fix für Obelix.
433
01:00:29,200 --> 01:00:30,429
Schlampe.
434
01:01:18,080 --> 01:01:19,196
Was?
435
01:01:23,320 --> 01:01:26,518
Immer, wenn du mich küsst, habe ich
das Gefühl, dass du... - Ich was?
436
01:01:28,240 --> 01:01:30,960
Mit mir spielst. - Wieso?
- Weil das deine Art ist.
437
01:01:31,160 --> 01:01:34,995
Du wiederholst dich. - Weil's wahr ist.
- Das glaubst du.
438
01:01:35,200 --> 01:01:38,557
Warum also, wenn es nicht so wäre?
- Und das ist deine Art.
439
01:01:42,480 --> 01:01:44,790
Ok. Ok.
440
01:01:46,000 --> 01:01:50,631
Aber ich liebe dich trotzdem.
- Schon wieder spielst du mit mir.
441
01:01:52,720 --> 01:01:54,791
Ach, das haben wir schon
millionenfach durchgekaut.
442
01:01:55,000 --> 01:01:58,198
Ja. Du spielst mit mir.
443
01:01:58,440 --> 01:02:02,514
Genau wie mit deinen Männern,
mit deinem Sex und deinen Titten.
444
01:02:02,720 --> 01:02:06,191
Immer wieder musst du mir das
an den Kopf werfen, was?
445
01:02:06,440 --> 01:02:08,318
Dir was an den Kopf werfen?
446
01:02:24,840 --> 01:02:31,599
Lara, ich bin so glücklich,
dass wir noch Freundinnen sind.
447
01:02:32,160 --> 01:02:36,518
Du bist die Einzige, die immer für
mich da war, die Einzige, die...
448
01:02:36,720 --> 01:02:39,030
Dir was an den Kopf werfen?
449
01:02:45,080 --> 01:02:47,640
Dass ich dich nie geliebt habe.
450
01:02:52,720 --> 01:02:58,239
Oh nein, das zieht nicht mehr,
du kleines Miststück.
451
01:03:00,360 --> 01:03:02,033
Nicht mehr.
452
01:03:05,800 --> 01:03:08,269
Ich glaube diesen Tränen nicht mehr.
453
01:03:10,120 --> 01:03:11,839
Sieh' dich nur an.
454
01:03:12,360 --> 01:03:18,800
Du bist einsam, unglücklich und wirst
von Tag zu Tag hässlicher.
455
01:03:21,880 --> 01:03:25,510
Es interessiert mich einen Dreck,
ob du mich liebst oder nicht.
456
01:03:27,040 --> 01:03:28,872
Das ist passé.
457
01:03:47,000 --> 01:03:49,117
Ich zeige dem Typen unten,
was er zu tun hat.
458
01:03:49,320 --> 01:03:52,870
Wenn du fertig bist, nimm dein Zeug
und komm runter.
459
01:03:54,720 --> 01:03:57,360
Ja, klar.
- Gut.
460
01:04:10,880 --> 01:04:13,839
Hallo.
- Wo warst du?
461
01:04:16,200 --> 01:04:20,274
Du warst die letzten beiden Nächte nicht
zuhause. Ich habe mich um dich gesorgt.
462
01:04:21,120 --> 01:04:27,071
Ich ziehe aus.
- Du ziehst aus? Warum? Wohin?
463
01:04:33,720 --> 01:04:37,760
Ich bin schwanger.
- Schwanger?
464
01:04:42,600 --> 01:04:44,034
Von wem?
465
01:04:46,000 --> 01:04:47,912
Du hast doch nie Sex.
466
01:04:48,920 --> 01:04:50,559
Von Michael.
467
01:05:06,720 --> 01:05:09,679
Ich muss sie rausnehmen und einen Blick
auf die Rückseite werfen.
468
01:05:09,920 --> 01:05:12,071
Kann ich helfen?
- Nicht nötig.
469
01:05:12,280 --> 01:05:14,636
Sie können das halten,
damit's nicht auf meinen Kopf fällt.
470
01:05:15,400 --> 01:05:19,758
Ich halt's. Rostig, was?
- Ja.
471
01:05:21,560 --> 01:05:27,750
Menschen sind verschieden. Manche sind
freundlich, anmutig, andere nicht.
472
01:05:29,320 --> 01:05:33,200
Manche sind fröhlich, rational,
andere nicht.
473
01:05:33,560 --> 01:05:39,670
Rohrwechsel. Im Auto habe ich einen
Ersatzfilter. Bin gleich wieder da.
474
01:05:40,160 --> 01:05:43,517
Ich bin nicht mehr sicher,
was was ist.
475
01:05:54,240 --> 01:05:56,880
Ich verstehe nicht.
- Was?
476
01:07:02,920 --> 01:07:08,917
Wieder zurück, Frau Johnston? - Zurück.
Wovon reden Sie? Wo ist mein Sohn?
477
01:07:09,120 --> 01:07:12,158
Ihre Schwester hat ihn vor wenigen
Minuten geholt. Sie hätten sie gebeten,
478
01:07:12,360 --> 01:07:13,794
ihn abzuholen,
weil Sie sich verspäten.
479
01:07:14,000 --> 01:07:15,116
Sie ist nicht meine Schwester.
480
01:07:15,320 --> 01:07:18,996
Sie war mit Ihnen heute Morgen hier.
Ist etwas nicht in Ordnung?
481
01:07:20,760 --> 01:07:22,433
Frau Johnston,
ist etwas nicht in Ordnung?
482
01:07:43,960 --> 01:07:45,519
Wohin willst du gehen?
483
01:07:48,640 --> 01:07:52,919
Zum Zoo? Dem Park?
Willst du Eiscreme?
484
01:07:55,200 --> 01:07:56,714
Wo ist meine Mama?
485
01:08:07,200 --> 01:08:10,591
Du musst den Gang wechseln.
- Absolut.
486
01:08:12,800 --> 01:08:15,599
Du bist im falschen Gang.
Du wirst den Motor kaputt machen.
487
01:08:15,800 --> 01:08:17,029
Ok.
488
01:08:24,120 --> 01:08:28,239
Weißt du, wie das geht?
- Nein. Ich weiß es nicht.
489
01:08:29,200 --> 01:08:35,515
Ich weiß nur, dass du den Gang
wechseln musst. - Ok, ok, schon gut.
490
01:08:57,200 --> 01:09:00,989
Hey, wo wohnst du?
- Ich hab's doch schon gesagt.
491
01:09:01,200 --> 01:09:02,759
Sag's mir noch mal.
492
01:09:02,960 --> 01:09:04,917
Moriahstraße,
wenn du es genau wissen willst und
493
01:09:05,120 --> 01:09:09,114
außerdem gefällt mir dein Ton nicht.
Gute Nacht. Lass uns gehen.
494
01:09:09,320 --> 01:09:12,438
Sagtest du nicht Moriahstraße?
- Doch, na und?
495
01:09:12,640 --> 01:09:17,669
Moriahstr. ist dort. - Ich weiß,
wir gehen vorher noch irgendwo vorbei.
496
01:09:17,880 --> 01:09:24,957
Wo ist irgendwo? Jenin? Ramallah? Was?
- Was willst du?
497
01:09:26,160 --> 01:09:31,997
Mein Freund hat euch zum Trinken
eingeladen, warum habt ihr abgelehnt?
498
01:09:36,960 --> 01:09:38,474
Habt ihr einen Ausweis?
499
01:09:39,280 --> 01:09:40,191
Was willst du von ihnen?
500
01:09:40,400 --> 01:09:42,551
Schnauze Boas,
lass mich nur machen.
501
01:09:44,440 --> 01:09:52,075
Fräulein, haben sie einen Ausweis?
- Nein, wir haben keinen. Zufrieden?
502
01:09:55,640 --> 01:09:59,759
Das ist nicht gut.
- Ich spreche kein Hebräisch.
503
01:09:59,960 --> 01:10:02,634
Du sprichst kein Hebräisch?
- Nein, ich spreche kein Hebräisch.
504
01:10:02,840 --> 01:10:05,958
Hast du das gehört, Boas? Unser
Fräulein Italia spricht kein Hebräisch.
505
01:10:06,320 --> 01:10:10,678
Sei kein Arschloch. Entschuldigt, geht
jetzt nach Hause. Gut Nacht.
506
01:10:10,880 --> 01:10:14,476
Das nächste Mal geht ihr in Ramallah ins
Kino, Fräulein kein Hebräisch".
507
01:10:14,680 --> 01:10:17,718
Hast du Schiss, dass ich eine Bombe
mit mir trage und
508
01:10:17,920 --> 01:10:20,116
mich in eurem blöden
Kino hochgehen lasse?
509
01:10:20,320 --> 01:10:22,755
Wie, Herr Möchtegern
von israelischem Soldat.
510
01:10:22,960 --> 01:10:26,590
Ihr Juden seid elende Hosenscheißer.
511
01:10:27,120 --> 01:10:31,876
Ooh, ich habe solche Angst, bum!
- Wau, Gadi, Gadi... - Halt's Maul.
512
01:10:32,120 --> 01:10:36,080
Die hat 'ne große Klappe. Einen Film
willst du? Ich zeig dir einen.
513
01:10:36,280 --> 01:10:37,634
Gadi, du bist wahnsinnig.
514
01:10:38,280 --> 01:10:41,239
Gib mir deinen Scheißausweis oder ich
nehme mir deine Freundin vor.
515
01:10:41,440 --> 01:10:44,194
Lass sie in Ruhe. - Sag mir ja nicht,
was ich tun soll.
516
01:10:45,240 --> 01:10:48,119
Gadi, Gadi, hör' mal zu. - Boas,
Schnauze. Hau ab und halt's Maul!
517
01:10:48,320 --> 01:10:56,000
Hey, bitte, alles ist ok.
Kein Problem. Tut mir Leid.
518
01:10:56,680 --> 01:11:02,916
Ok, ihr wolltet also mit uns was
trinken gehen? - Plötzlich so nett.
519
01:11:16,880 --> 01:11:20,396
Komm mit mir.
- Du bist zu nichts verpflichtet.
520
01:11:20,880 --> 01:11:23,873
Schon gut. - Du musst nicht.
- Schon ok. Hau ab!
521
01:11:24,200 --> 01:11:26,476
Hau ab, ich brauche deine Hilfe nicht.
522
01:11:29,280 --> 01:11:32,079
Die verstehen nur Kraftanwendung.
- Gadi.
523
01:11:32,280 --> 01:11:34,636
Inam, bitte lass uns gehen.
524
01:11:36,880 --> 01:11:38,792
Gadi, ich melde dich.
525
01:11:41,000 --> 01:11:46,758
Was? - Dass du ein Arschloch bist.
- Keiner wird dir glauben, Boas.
526
01:11:46,960 --> 01:11:49,680
Mir scheißegal, ich melde dich.
527
01:11:52,800 --> 01:11:54,917
Lara, geh nach Hause.
528
01:12:01,480 --> 01:12:05,474
Geh' nach Hause, geh'.
529
01:12:08,200 --> 01:12:10,078
Geh' schon!
530
01:12:32,800 --> 01:12:37,238
Hey, nicht so schnell.
- Warum nicht?
531
01:12:40,200 --> 01:12:41,919
Ich weiß nicht.
532
01:12:44,800 --> 01:12:47,076
Soll ich die Jacke ausziehen?
533
01:12:57,200 --> 01:13:00,079
Zieh' dein Kleid hoch.
534
01:13:01,440 --> 01:13:04,000
Lässt du uns dann gehen?
535
01:13:07,160 --> 01:13:08,719
Vielleicht.
536
01:13:26,920 --> 01:13:28,957
Willst du das nicht ausziehen?
537
01:13:48,720 --> 01:13:50,677
Dreh' dich jetzt um.
538
01:16:58,120 --> 01:17:01,318
Du weißt, dass du ohne Erlaubnis
nicht alleine weg darfst.
539
01:17:01,520 --> 01:17:06,197
Man könnte mich dafür feuern. Ich will
dich nicht wieder einsperren.
540
01:17:07,320 --> 01:17:11,155
Hier, nehme deine Vitamine. - Hör auf,
diesen Dreck Vitamine zu nennen.
541
01:17:11,840 --> 01:17:13,797
Woher hast du dieses Kleid?
542
01:17:17,440 --> 01:17:23,277
Das Haar muss in Ordnung gebracht werden.
Vielleicht machen wir das morgen.
543
01:17:23,800 --> 01:17:26,713
Jolanda, Telefon, dein Büro.
544
01:17:35,440 --> 01:17:39,673
Hallo. Ok. Sag ihr,
dass ich schon komme.
545
01:17:42,120 --> 01:17:45,591
Aaron? Aaron?
- Ja?
546
01:17:49,400 --> 01:17:55,192
Hier ist sie. - Hallo Frau Johnston.
- Hallo, wie geht's?
547
01:17:55,400 --> 01:17:58,871
Fein, danke.
- Gut, Sie zu sehen.
548
01:17:59,560 --> 01:18:04,589
Wir hatten heute Probleme mit Inam.
- Sie kam wieder zu mir.
549
01:18:04,800 --> 01:18:07,679
Dachte ich mir schon. Tut mir Leid.
550
01:18:07,880 --> 01:18:10,793
Wir haben versucht, Sie auf dem Handy
zu erreichen, aber es war zu.
551
01:18:11,000 --> 01:18:12,150
Ich will sie sehen.
552
01:18:12,360 --> 01:18:16,400
Sie ist zurück und
scheint in Ordnung zu sein.
553
01:18:16,600 --> 01:18:21,117
Wir versuchen, auf sie zu achten,
doch Sie kennen sie ja.
554
01:18:21,360 --> 01:18:30,997
Ihr geht es gut, besser als je zuvor.
Ihr geht es gut, ausgesprochen gut.
555
01:18:31,560 --> 01:18:36,760
Heute hat sie einer Patientin
ein Kleid weggenommen...
556
01:18:42,520 --> 01:18:48,551
Vielleicht wäre mein Leben
jetzt anders, besser.
557
01:18:49,760 --> 01:18:59,759
Egal, ich habe mein Leben
und es ist ok so, Punkt.
48518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.