All language subtitles for Odem.aka.Lipstikka.2011.DVDRip.x264_HANDJOB.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:27,440 Vielleicht wäre mein Leben jetzt anders. 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,872 Vielleicht hätte ich es sogar gemocht. 3 00:00:32,080 --> 00:00:40,352 Egal, ich habe mein Leben und es ist ok so, Punkt. 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,752 Der Mann an meiner Seite ist mein Mann Michael. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,515 Schon Jahre hat er eine oder sogar mehrere Affären. 6 00:00:58,760 --> 00:01:05,155 Wir reden nie darüber. Ich gebe vor, nichts zu wissen, 7 00:01:05,400 --> 00:01:08,552 und er tut so, als ob er's nicht merkt. 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,314 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Schatz. 9 00:01:13,520 --> 00:01:14,556 Danke. 10 00:01:14,800 --> 00:01:18,430 Ich hab' versucht, es auf arabisch zu schreiben, 11 00:01:18,640 --> 00:01:21,553 doch hab's nicht geschafft. Herzlichen Glückwunsch. 12 00:01:21,800 --> 00:01:24,156 Danke, das ist sehr lieb von dir. 13 00:01:24,400 --> 00:01:26,119 Willst du was trinken? 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,800 Ja, bitte. 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,390 Herzlichen Schnaps-Tag, ich meine Geburtstag. 16 00:01:31,880 --> 00:01:34,236 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Schatz. 17 00:01:35,320 --> 00:01:36,595 Danke, Schatz. 18 00:01:36,800 --> 00:01:38,519 Prost. 19 00:01:42,920 --> 00:01:45,833 Schon Jahre schlafen wir in getrennten Betten. 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,751 Seit unserer Hochzeit. 21 00:01:50,800 --> 00:01:57,274 In der neuen Wohnung haben wir getrennte Zimmer. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,040 Wir spielen die Rolle der "idyllischen Familie" ausgesprochen gut, 23 00:02:00,240 --> 00:02:04,234 möglicherweise besser als viele anderen Paare. 24 00:02:19,160 --> 00:02:22,119 Klare Nacht in London. Verkehrsmeldungen jetzt... 25 00:02:24,440 --> 00:02:27,956 Hallo, hier ist Andrew Foster, guten Morgen... 26 00:02:30,480 --> 00:02:35,509 Hallo, bist du wach? - Ja. - Ich finde meinen Nagelknipser nicht. 27 00:02:35,960 --> 00:02:37,952 Ich glaube, ich habe einen in meiner Schublade. 28 00:02:38,160 --> 00:02:42,871 Prima. Bob holt mich heute ab. Er hat diesen ekelhaften Porsche gekauft. 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,878 Gebraucht. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,910 Oh Gott, ich habe einen entsetzlichen Kater. 31 00:02:48,160 --> 00:02:50,231 Deine Leber würde in einen Schockzustand gehen, wenn nicht... 32 00:02:50,440 --> 00:02:53,194 Hör auf, Michael. Ich bin netter, wenn ich besoffen bin. 33 00:02:53,400 --> 00:02:55,232 Ja, fast alle Alkoholiker denken so. 34 00:02:57,360 --> 00:03:00,592 Heute soll die Geschirrspülmaschine repariert werden. 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,951 Gut. Endlich. 36 00:03:05,000 --> 00:03:08,914 Schau dir mal meine Geliebte an. - Eine Schönheit. 37 00:03:09,160 --> 00:03:12,517 Sie ist ein gemeines Luder, so wie ich es mag. 38 00:04:10,040 --> 00:04:12,271 Der Milchmann hat zwei Flaschen dagelassen. 39 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 Was machst du denn hier? 40 00:04:15,520 --> 00:04:20,549 Schlechte Zeit? - Es ist noch früh. - Ach ja, wie spät ist es? 41 00:04:22,400 --> 00:04:25,154 Warum hast du nicht angerufen? Und wie bist du hergekommen? 42 00:04:25,360 --> 00:04:28,319 Wo ist das Problem? - Kein Problem. 43 00:04:28,520 --> 00:04:35,950 Bus, U-Bahn, Bus. Es ist nicht so weit. - Richtig. 44 00:04:41,440 --> 00:04:48,153 Wau, Lara, das ist also dein neues Zuhause. Herrlich, es ist... 45 00:04:48,440 --> 00:04:56,758 Wau du Fotze, gar nicht schlecht. 46 00:04:59,000 --> 00:04:59,990 Danke. 47 00:05:03,800 --> 00:05:06,395 Du siehst wütend aus. - Nun... 48 00:05:07,880 --> 00:05:14,116 Ich wollte dir gratulieren. Es ist doch heute oder? - Gestern. 49 00:05:16,000 --> 00:05:19,277 Magst du etwas trinken? - Warum nicht. Was hast du? 50 00:05:19,560 --> 00:05:23,156 Kaffee, Tee. - Hast du was zum Essen? Ich habe einen Mordshunger. 51 00:05:23,360 --> 00:05:26,512 Nicht wirklich. Ich war noch nicht einkaufen. 52 00:05:28,080 --> 00:05:31,437 Du bist noch mit Michael zusammen? - Ja. - Wo ist er? 53 00:05:31,640 --> 00:05:39,116 Weg. - Weg? Wie, hat er dich verlassen? - Nein, er ist zur Arbeit gegangen. 54 00:05:39,920 --> 00:05:45,439 Immer noch Lehrer? - In der Werbung. Er ist recht erfolgreich. 55 00:06:02,000 --> 00:06:07,473 Du siehst blendend aus. - Lügnerin. - Echt. Dein Gesicht ist... 56 00:06:07,760 --> 00:06:10,719 Ach, das. - Ja. - Ich war bei Boots. 57 00:06:10,920 --> 00:06:13,310 Die hatten dieses kostenlose Schmierzeug. 58 00:06:13,560 --> 00:06:16,792 Gefällt's dir? Ich muss meine Haare zurechtmachen. 59 00:06:17,000 --> 00:06:20,232 Mein Friseur ist der mieseste in der ganzen Stadt. - Sieht gut aus. 60 00:06:20,440 --> 00:06:23,672 Jolanda. - So heißt sie? - Ja. Sie ist nett. 61 00:06:23,880 --> 00:06:27,920 Ich gebe sie um nichts in der Welt auf. 62 00:06:28,360 --> 00:06:32,320 Ich muss James wecken. - James? - Meinen Sohn. 63 00:06:34,640 --> 00:06:40,477 Ach ja, dein Sohn. Wie alt ist er? - Sieben. 64 00:06:43,880 --> 00:06:48,432 Hier ist's sehr ordentlich. - Die Putzfrau kommt morgen. 65 00:06:48,880 --> 00:06:50,314 Eine Putzfrau. 66 00:06:51,440 --> 00:06:54,956 Einen Mann, einen Sohn und eine Putzfrau. - Hör auf. 67 00:06:56,840 --> 00:06:59,674 Ich muss sowieso James zur Schule bringen, also... 68 00:06:59,880 --> 00:07:01,917 Warum hast du mir nichts vom Umzug erzählt? 69 00:07:02,120 --> 00:07:04,919 Du hättest mindestens anrufen oder eine Karte schicken können. 70 00:07:05,160 --> 00:07:07,470 Ich weiß. Tut mir leid. 71 00:07:08,800 --> 00:07:14,751 Wo ist also der Junge? Kann ich ihn sehen? - Schlechte Zeit. 72 00:07:15,160 --> 00:07:22,112 Lara, bitte, bitte, bitte. Ich sag nur hallo und gehe. 73 00:07:23,160 --> 00:07:27,951 Ok, warte hier. - Danke. - Kein Arabisch. 74 00:07:52,640 --> 00:07:57,192 Inam. - Lara, Lara, Lara, 75 00:07:59,840 --> 00:08:01,718 warum hat's so lang gedauert? 76 00:08:01,960 --> 00:08:07,433 Flugverspätung. Wer ist das? - Er ist der Schichtleiter im Café. 77 00:08:08,000 --> 00:08:11,960 Du küsst den Schichtleiter in der Öffentlichkeit? - Er hat ein Auto. 78 00:08:12,360 --> 00:08:16,070 Du küsst ihn, weil er ein Auto hat? - Nein, er ist nett, komm. 79 00:08:16,800 --> 00:08:20,191 Brian, das ist meine Freundin Lara. - Wie geht's, Lara? 80 00:08:20,480 --> 00:08:24,110 Mir scheint's, dich schon zu kennen. Inam hat mir alles über dich erzählt. 81 00:08:24,320 --> 00:08:28,280 Sie ist wahnsinnig aufgeregt, dass du hier in England bist. Toll! 82 00:08:28,480 --> 00:08:34,317 Kommt ihr nach? Ich bringe das zum Auto. 83 00:08:38,240 --> 00:08:42,314 Was hat er gesagt? - Irisch. Ist das alles, was du mitgebracht hast? 84 00:08:43,000 --> 00:08:48,029 Du hast getrunken, was? Du bist betrunken, ich kann's riechen. 85 00:08:48,240 --> 00:08:49,390 Halt's Maul. 86 00:08:54,640 --> 00:08:58,077 Ich weiß, dass du wach bist, also tu nicht so. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,071 Wer war an der Tür? 88 00:09:04,920 --> 00:09:06,593 Ein Freund. 89 00:09:08,120 --> 00:09:12,000 Steh' schon auf, du bist spät. 90 00:09:50,560 --> 00:09:53,394 Ich hasse diesen Job. - Spreche Englisch. 91 00:09:53,720 --> 00:09:55,837 Scheiße. - Spreche Englisch. 92 00:09:56,040 --> 00:09:59,112 Warum hat's so lang gedauert? Und was ist mit dem Lippenstift? 93 00:09:59,320 --> 00:10:01,471 Schau dir mal meine Hände an, sieh sie dir nur an. 94 00:10:01,720 --> 00:10:03,200 Kau nicht an ihnen rum. 95 00:10:03,400 --> 00:10:05,471 Das hat nichts mit deinem Job zu tun, das ist ein toller Job. 96 00:10:05,720 --> 00:10:09,157 Du würdest sicher Cappuccinos machen, bis dein Hirn austrocknet. 97 00:10:10,400 --> 00:10:17,113 Heißen Kaffee! Mein Arsch. Nicht für mich. 98 00:10:17,320 --> 00:10:19,994 Ich hasse, eh... - unterwürfig zu sein. - Unterwürfig zu sein. 99 00:10:21,080 --> 00:10:24,994 Hab's heute gefunden, hier, allzu unterwürfig, gehorsam, 100 00:10:25,200 --> 00:10:29,035 pflichtbewusst, eine Person, die unter der Autorität einer anderen arbeitet. 101 00:10:29,240 --> 00:10:31,391 Die Engländer sind schlimmere Sklaventreiber als die Juden, 102 00:10:31,600 --> 00:10:33,432 nur höflicher. 103 00:10:34,080 --> 00:10:36,197 Guten Abend, meine Damen und Herren. 104 00:10:36,760 --> 00:10:38,672 Guten Abend Herr Johnston. 105 00:10:39,320 --> 00:10:42,597 Nun, wie du... 106 00:10:47,400 --> 00:10:50,757 eh, das heute morgen... 107 00:10:51,600 --> 00:10:56,516 Heute reden wir über diese strittige... 108 00:11:04,000 --> 00:11:06,754 Hast du dich hinter den Ohren gewaschen? - Ja. 109 00:11:06,960 --> 00:11:16,359 Innen, außen und rundherum? Ich warne dich, lüge nicht! 110 00:11:19,600 --> 00:11:21,557 Habe ich dir nicht gesagt, unten zu warten? 111 00:11:21,800 --> 00:11:25,840 Ich will den Jungen sehen. Wie heißt du, Kleiner? 112 00:11:26,040 --> 00:11:31,513 Er heißt James. - James, James, James. 113 00:11:36,040 --> 00:11:41,069 Auf, wir gehen. Kommst du? - Ja. 114 00:11:50,760 --> 00:11:55,312 Wirst du mit uns wohnen? - Nein, sie fährt wieder nach Hause. 115 00:11:55,960 --> 00:11:57,997 Ich bin gerade erst angekommen. 116 00:12:01,320 --> 00:12:06,918 Hast du was verloren? - Ja, mein Handy. Keine Ahnung, wo ich's gelassen habe. 117 00:12:07,400 --> 00:12:09,915 Mist, wo ist mein Handy? 118 00:12:13,720 --> 00:12:15,074 Entschuldige. 119 00:12:20,360 --> 00:12:24,320 Deine Mutter will, dass ich gehe. - Sind wir schon fertig? 120 00:12:37,040 --> 00:12:42,832 Schöner Wagen. Deiner? - Ja. Nein. Michaels. 121 00:12:43,360 --> 00:12:46,671 Der von meinem Mann ist etwas kleiner, aber fast neu. 122 00:12:46,880 --> 00:12:50,157 Dein Mann? - Du kennst ihn doch oder? 123 00:12:50,360 --> 00:12:51,714 Ich wusste nicht, dass du verheiratet bist. 124 00:12:51,960 --> 00:12:55,237 Natürlich nicht. Wie konntest du auch? - Wann hast du geheiratet? 125 00:12:55,440 --> 00:12:57,750 November vor zwei Jahren. 126 00:12:58,160 --> 00:13:00,550 Sicher habe ich ein Foto von ihm. 127 00:13:01,280 --> 00:13:04,000 Ich bin so unorganisiert. 128 00:13:08,000 --> 00:13:11,152 Das ist Aaron. - Aaron? - Nett, was? 129 00:13:11,400 --> 00:13:15,155 Ja, nett. - Ein wenig verrunzelt... Ich meine das Foto. 130 00:13:16,000 --> 00:13:20,711 Er sieht gut aus. - Schon gut, Lara. Seine Zähne sind ziemlich gelb, 131 00:13:20,920 --> 00:13:24,436 aber er ist beladen. - Du hast also, was du wolltest. 132 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 So wie du. 133 00:13:31,480 --> 00:13:37,716 Ich muss schnell einen Mann finden, bevor's mit meinem Körper aus ist 134 00:13:37,920 --> 00:13:40,674 und nur noch mein Hirn zählt. Kannst du dir das vorstellen? 135 00:13:41,360 --> 00:13:45,752 Das geschieht nie. - Warum? - Du bist zu sexuell eingestellt. 136 00:13:45,960 --> 00:13:49,078 Sexuell eingestellt. Schönes Englisch, Lara. 137 00:13:52,080 --> 00:13:53,753 Ja, schon gut. 138 00:13:59,560 --> 00:14:06,194 Ich bin nicht sexuell angehaucht. Ich bin unglücklich, sogar deprimiert. 139 00:14:06,760 --> 00:14:09,195 Für mich ist der Sex, was für dich der Alkohol ist. 140 00:14:09,400 --> 00:14:11,790 Ein trauriges kleines Beruhigungsmittel. 141 00:14:12,120 --> 00:14:14,430 Ist das Englisch gut genug für dich, Madame? 142 00:14:17,960 --> 00:14:24,275 Du hast die Liebe aufgegeben, was? - Ja. Nein. Möglich. Ich weiß nicht. 143 00:14:26,520 --> 00:14:28,910 Du hast einen Mann, der dich sehr mag. 144 00:14:29,120 --> 00:14:35,515 Ja, ich habe einen Mann. - Liebst du ihn? - Natürlich nicht. 145 00:14:35,760 --> 00:14:40,152 So? - So. Er ist ein guter Kerl. - Ein sehr guter Kerl. 146 00:14:41,360 --> 00:14:44,194 Ja. Britisch. Ich meine italienisch-britisch. 147 00:14:45,240 --> 00:14:48,119 Nicht beschnitten. - Kann geändert werden. 148 00:14:48,320 --> 00:14:53,475 Wenn ich ihn das machen lasse, dann glaubt er mich in seiner Schuld. Nie! 149 00:14:53,720 --> 00:14:55,313 Nun, wenn du ihn nicht liebst, warum also die Anstrengung? 150 00:14:55,520 --> 00:15:01,915 Wer sagt, dass ich ihn nicht liebe? - Du. - Nicht wahr. - Doch. 151 00:15:02,120 --> 00:15:05,397 Ich will nicht mit einem langweiligen, mittelmäßigen Englischlehrer 152 00:15:05,600 --> 00:15:07,478 mit einem Grundgehalt verheiratet sein. 153 00:15:08,400 --> 00:15:12,838 Für dich wäre er perfekt. - Danke. - War nicht so gemeint. 154 00:15:13,080 --> 00:15:18,030 Wie denn? - Ich bin nicht fähig, ihm das zu geben, was er braucht. 155 00:15:20,720 --> 00:15:22,154 Ich brauch was zum Trinken. 156 00:15:22,760 --> 00:15:25,195 Du hast doch dein Fläschchen. Nimm einen Schluck. 157 00:15:25,840 --> 00:15:27,433 Verpiss dich! 158 00:15:58,200 --> 00:16:02,080 Du behandelst mich wie Luft. - Gute Luft! 159 00:16:03,560 --> 00:16:05,677 Ich muss alle deine inneren Gedanken schlucken, 160 00:16:05,920 --> 00:16:09,357 deine Ansichten über Männer, über das Leben, die Liebe... 161 00:16:10,000 --> 00:16:12,276 doch ich werde nie mit einbezogen. 162 00:16:13,600 --> 00:16:15,910 Unsere Beziehung bedeutet dir nichts. 163 00:16:17,960 --> 00:16:21,192 Du scherst dich einen Dreck um meine Gefühle. 164 00:16:22,480 --> 00:16:28,875 Ich höre. Was soll ich tun? - Mich lieben, mit mir sein. 165 00:16:30,440 --> 00:16:32,671 Ich will dich nicht an einen Mann verlieren. 166 00:16:33,280 --> 00:16:36,512 Ich zweifle sehr daran, dass mich ein Mann überhaupt will. 167 00:16:36,720 --> 00:16:38,951 Und wieder reden wir über dich. - Tut mir leid. 168 00:16:39,160 --> 00:16:42,119 Lass uns mal über mich zur Abwechslung reden. - Verzeihung. 169 00:16:43,240 --> 00:16:47,029 Du hast alles, ich nichts. Ich werde einsam sterben und in einem 170 00:16:47,240 --> 00:16:49,118 palästinischen Friedhof begraben werden. 171 00:16:49,320 --> 00:16:51,198 Gibt's palästinische Friedhöfe in London? 172 00:16:51,400 --> 00:16:53,517 Es gibt in London alles "palästinensisch", wie "jüdisch". 173 00:16:53,800 --> 00:16:57,680 Herrgott, du bist so ein Jammerlappen. - Richtig. 174 00:16:57,880 --> 00:17:02,272 Ich tu mir leid, auch wenn Millionen gerne mit mir tauschen wollten. 175 00:17:02,520 --> 00:17:05,274 Ich lebe in der teuersten Stadt der Welt. Die Miete ist wahnsinnig teuer, 176 00:17:05,480 --> 00:17:08,837 Transportmittel sind teuer und auch die Lebensmittel, definitiv der Alkohol 177 00:17:09,040 --> 00:17:12,795 und rate mal, diese Idioten vom British Council zahlen für alles. 178 00:17:13,040 --> 00:17:17,353 Voilà. - Kann ich mein Glück nicht erkennen oder will ich lieber zurück nach Ramallah? 179 00:17:18,360 --> 00:17:22,434 Ich weiß. Du verdienst alles, was du dir wünschst. 180 00:17:23,200 --> 00:17:25,476 Warum also kann ich dich nicht haben? 181 00:17:50,920 --> 00:17:55,949 Was? - Nichts. - Was ist los? - Nein, nichts. 182 00:18:12,520 --> 00:18:15,479 Ist es noch weit zur Jungenschule? - Nein. 183 00:18:30,240 --> 00:18:33,472 Was machst du? - Hinten ist mehr Platz. 184 00:18:37,320 --> 00:18:45,797 Das ist vom Eisschrank deiner Mutter. Nimm's. - Danke. 185 00:18:46,000 --> 00:18:48,720 Vielleicht wirst du nach dem Mittagessen Lust auf Süßes haben. 186 00:19:10,360 --> 00:19:12,079 Hallo. - Hallo 187 00:19:15,520 --> 00:19:20,549 Frische Blaubeeren vom Obststand unten. - Danke Herr Johnston. 188 00:19:20,800 --> 00:19:24,680 Lara, du kennst mich schon lang genug. - Richtig. Entschuldigung, Michael. 189 00:19:24,880 --> 00:19:29,193 Hier, bitte. - Inam ist nicht hier. 190 00:19:30,960 --> 00:19:36,115 Kann ich reinkommen? - Ja. - Danke. 191 00:19:46,920 --> 00:19:50,755 Ist mit ihr etwas nicht in Ordnung? - Nein, nicht in Ordnung? 192 00:19:53,600 --> 00:20:01,474 Sei nicht traurig. Sie mag dich. Wirklich, sie mag dich sehr. 193 00:20:02,720 --> 00:20:06,873 Aber sie hat dieses Bedürfnis nach... - Nach anderen Männern? 194 00:20:08,240 --> 00:20:10,516 Vielleicht. - Andere Männer. 195 00:20:11,200 --> 00:20:12,680 Willst du etwas trinken? 196 00:20:15,200 --> 00:20:16,873 Gerne, ich habe nichts dagegen. 197 00:20:18,480 --> 00:20:22,110 Inam versteckt Wodka unter dem Kissen. Hier. 198 00:20:30,640 --> 00:20:31,869 Danke. 199 00:20:36,880 --> 00:20:40,351 Willst du sitzen? - Danke. - Setz dich. 200 00:20:52,800 --> 00:20:57,716 Geht sie jeden Abend aus? - Manchmal kommt sie sogar nicht zurück. 201 00:21:03,760 --> 00:21:06,594 Hat sie dir erzählt, dass sie keine Kinder haben kann? 202 00:21:08,880 --> 00:21:12,715 Nein. - Sie kann keine Kinder haben. 203 00:21:14,200 --> 00:21:19,753 Sie glaubt sowieso, dass Kinder nur Zeitverschwendung sind. 204 00:21:21,520 --> 00:21:26,390 Das hat sie mir nicht erzählt. - Aber über die anderen Männer ja oder? 205 00:21:27,880 --> 00:21:32,352 Ja, hat sie. Sie hat mir aber nichts von dir erzählt. 206 00:21:33,800 --> 00:21:35,200 Was ist mit mir? 207 00:21:39,200 --> 00:21:41,510 Ich habe euch auf dem Boot küssen gesehen. 208 00:21:56,000 --> 00:21:58,037 Sag mal, Lara, ich würde gerne wissen, 209 00:22:00,320 --> 00:22:04,200 warum erzählst du mir das über Inam? 210 00:22:05,520 --> 00:22:09,753 Willst du mich von ihr fernhalten? - Nein, ganz und gar nicht. 211 00:22:10,160 --> 00:22:14,200 Warum erzählst du mir dann das alles? Sie ist doch deine Freundin. 212 00:22:14,800 --> 00:22:17,110 Warum also machst du sie schlecht? 213 00:22:17,480 --> 00:22:19,676 Das würde ich nie tun. 214 00:22:23,720 --> 00:22:25,757 Ich liebe Inam sehr. 215 00:22:27,880 --> 00:22:29,519 Sie ist meine Freundin. 216 00:22:30,760 --> 00:22:33,070 Es ist nicht so, wie du denkst. 217 00:22:34,120 --> 00:22:40,310 Ich sage ihr dauernd, ich will dich nicht so lieben... 218 00:22:41,880 --> 00:22:44,475 doch das interessiert sie nicht. 219 00:22:51,720 --> 00:22:56,954 Ich will eine Familie, heiraten, Kinder. 220 00:23:21,400 --> 00:23:25,872 Kann ich noch was haben? - Du solltest nicht so viel trinken. 221 00:23:28,000 --> 00:23:31,789 Du bist der Muslim, du solltet nicht so viel trinken. 222 00:23:37,920 --> 00:23:39,957 Prost. - Prost. 223 00:24:11,280 --> 00:24:16,036 Tut mir leid, ich hätte es nicht tun sollen, entschuldige. 224 00:24:23,800 --> 00:24:28,591 Nein, bleibe, geh nicht. 225 00:24:30,920 --> 00:24:34,834 Ich hätt's nicht sagen sollen, hab's aber getan, 226 00:24:35,360 --> 00:24:39,240 was folgte, war vielleicht ebenso eine zufällige Wendung des Schicksals, 227 00:24:39,440 --> 00:24:42,399 wie ein sorgfältig geschmiedeter Plan. 228 00:24:53,720 --> 00:24:59,591 Komm schon, vergiss deine Tasche nicht. - Hallo Frau Johnston, guten Morgen. 229 00:24:59,800 --> 00:25:04,317 Guten Morgen. - Hallo James. - Hallo. - Bye, bye. 230 00:25:20,720 --> 00:25:23,554 Warum bist du gekommen? - Es ist dein Geburtstag. 231 00:25:23,760 --> 00:25:28,471 Brauchst du Geld? - Nein, du beleidigst mich. - Was also willst du? 232 00:25:28,720 --> 00:25:30,871 Ich wollte dich einfach nur sehen, das ist alles. 233 00:25:31,080 --> 00:25:35,996 Du kommst ja nicht mehr. - Nein, ja. - Ja was? 234 00:25:36,200 --> 00:25:40,274 Ja, ich weiß, tut mir Leid. 235 00:25:41,920 --> 00:25:47,279 Ich muss schnell nach Hause. Der Handwerker muss kommen. 236 00:25:47,480 --> 00:25:52,396 Oh, der Handwerker. - Ja, ich fahre dich nach Hause. 237 00:25:52,600 --> 00:25:58,949 Oh, nein, ich war schon lästig genug. Bring mich nur zur Busstation. 238 00:26:00,360 --> 00:26:02,955 Dort ist eine. 239 00:26:13,760 --> 00:26:16,320 Entschuldige, dass ich dich überrumpelt habe. 240 00:26:17,160 --> 00:26:19,914 Ich habe dich vermisst, das ist alles. 241 00:26:26,200 --> 00:26:31,832 Oh, ganz nebenbei, ich bin schwanger. 242 00:26:33,920 --> 00:26:42,033 Schwanger? Von wem? - Wie, von wem? Von meinem Mann Aaron, du Dummchen. 243 00:26:42,720 --> 00:26:45,076 Ich bin jetzt ein braves Mädchen. 244 00:26:50,200 --> 00:27:00,190 Ich bin sehr glücklich für dich. - Ich weiß, danke. Bye. - Bye. 245 00:27:11,160 --> 00:27:13,072 Was denkt sie jetzt? 246 00:27:14,200 --> 00:27:16,271 Woran erinnert sie sich? 247 00:27:17,280 --> 00:27:19,397 Will ich es wirklich wissen? 248 00:27:21,520 --> 00:27:25,719 Dieses ewige Zurück bringt mich immer wieder an denselben Ort. 249 00:27:59,440 --> 00:28:02,672 Inam, vergiss morgen deine Hausaufgaben nicht. 250 00:28:02,880 --> 00:28:05,395 Ja, Schwester Lombardi. - Und höre das Rauchen auf. 251 00:28:05,600 --> 00:28:08,160 Du imponierst keinem, junge Frau. 252 00:28:08,360 --> 00:28:15,995 Ja, Schwester Lombardi. Sie weiß sicher, wovon sie redet. 253 00:28:20,240 --> 00:28:24,678 Lara, ich sehe dich später, ok? - Aber... - Warte einen Moment. 254 00:28:24,880 --> 00:28:30,512 Planänderung. Keine Bange. Ich komme später. 255 00:28:47,000 --> 00:28:52,359 Jamil, kannst du...? - Ich vermerk's. Dein Vater muss die Rechnung begleichen. 256 00:28:52,600 --> 00:28:56,389 Lara, die Limonade. - Danke. 257 00:30:28,320 --> 00:30:35,955 Lara, wo warst du? Solltest du nicht mit Inam kommen? 258 00:30:36,200 --> 00:30:39,477 Ich habe dir einen Geburtstagskuchen gebacken. 259 00:31:00,320 --> 00:31:04,997 Bist du mit mir böse? - Du hast meinen Geburtstag vergessen. 260 00:31:07,360 --> 00:31:08,760 Habe ich nicht. Ich sagte doch, dass ich komme. 261 00:31:08,960 --> 00:31:12,670 Wir sollten zusammen herkommen. - Du hast Recht. 262 00:31:16,720 --> 00:31:18,359 Tut mir Leid. 263 00:31:42,280 --> 00:31:45,512 Ist dein Plan ernst gemeint? - Natürlich. 264 00:31:45,720 --> 00:31:48,155 Was ist mit der Sperrstunde? - Sperrstunde ist um acht. 265 00:31:48,360 --> 00:31:49,430 Uns bleiben noch vier Stunden. 266 00:31:49,640 --> 00:31:52,280 Vier Stunden sind nicht genug. - Du hast Angst. 267 00:31:52,480 --> 00:31:55,712 Angst? Nur diese Kopfschmerzen mit den Kontrollstellen 268 00:31:55,960 --> 00:31:58,031 und dann das endlose Marschieren. 269 00:31:58,240 --> 00:32:01,597 Du hattest keine Kopfschmerzen, mit den Jungens so viel zu marschieren. 270 00:32:03,040 --> 00:32:06,954 Wenn du glaubst, ich weiß nicht, dass du mir gefolgt bist, dann irrst du dich. 271 00:32:30,760 --> 00:32:32,274 Schon gut. 272 00:32:34,320 --> 00:32:35,879 Zieh dich an. 273 00:32:46,960 --> 00:32:50,192 Lara, Süße, komm her. 274 00:32:51,560 --> 00:32:53,836 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. - Danke, Papa. 275 00:32:54,040 --> 00:32:58,319 Lara, vergiss nicht die Sperrstunde. - Lass sie in Ruhe. Sie ist alt genug. 276 00:32:58,520 --> 00:33:02,230 Sperrstunde ist um acht. Sei still und finde eine Arbeit. 277 00:33:02,440 --> 00:33:05,399 Ok, ok, hör schon auf zu meckern. 278 00:33:09,560 --> 00:33:13,952 Lara? Tschüss meine Süße, vergiss nicht die Sperrstunde. 279 00:33:14,160 --> 00:33:15,230 Ok. 280 00:33:48,120 --> 00:33:56,517 Inam, wo warst du? Was hast du in meiner Geldbörse gesucht, sie ist offen? 281 00:33:56,760 --> 00:33:59,434 Geld? - Nein. - Hast du Geld genommen? - Ich sagte doch, nein. 282 00:33:59,720 --> 00:34:02,076 Was hast du in der Hand? - Einen Lippenstift. 283 00:34:02,280 --> 00:34:05,876 Du weißt doch, wie schwer es ist, diesen Mist zu kriegen? 284 00:34:06,480 --> 00:34:08,711 Hallo. - Hallo. 285 00:34:09,080 --> 00:34:12,232 Wenn du meine Geldbörse noch einmal anfässt, kannst du was erleben. 286 00:34:22,280 --> 00:34:25,273 Ich habe ihr gesagt, dass ich nur den Lippenstift genommen habe. 287 00:34:37,720 --> 00:34:42,112 Schön? - Ja. Sehr. - Willst du auch? 288 00:34:46,480 --> 00:34:52,112 Bist du ok? - Ja. Diesmal ist es nur ein gequetschter Kiefer. 289 00:34:53,560 --> 00:34:57,759 Sie ist total verrückt. Kein Wunder, dass mein Vater abgehauen ist. 290 00:35:05,040 --> 00:35:09,000 Ok. Lass uns gehen. Zieh egal was an. Wir haben keine Zeit. 291 00:35:09,200 --> 00:35:13,672 Was ist besser? Das oder das? - Das ist prima. 292 00:35:25,360 --> 00:35:29,673 Welchen Weg nehmen wir? - Wir gehen durch das alte Armeegebäude. 293 00:35:50,920 --> 00:35:55,711 Hallo. Kannst du uns bis zur Kontrolle mitnehmen? - Klar. - Danke. 294 00:36:05,360 --> 00:36:13,757 Also, wir kommen aus Rom, Italien, und wohnen bei unserer doofen jüdischen 295 00:36:14,040 --> 00:36:22,756 Tante Schoschana Lombardi, in der Moriahstr. 47. - Moriahstraße 47. 296 00:36:22,960 --> 00:36:26,192 - Richtig, Moriahstraße 47. - Moriahstraße 47. 297 00:36:27,920 --> 00:36:30,594 Können wir vor der Kontrollstelle aussteigen? 298 00:36:41,640 --> 00:36:44,200 Danke. - Auf Wiedersehen. 299 00:36:49,600 --> 00:36:52,399 Schnell, damit sie uns nicht kriegen. 300 00:36:54,320 --> 00:36:56,994 Ich habe furchtbaren Hunger. 301 00:36:59,080 --> 00:37:06,396 Das Geld reicht für Popcorn. - Popcorn? Sehr witzig. Ich bin auf Diät. 302 00:37:06,600 --> 00:37:10,753 Gut. - Gut? Gut? 303 00:37:21,000 --> 00:37:22,559 Hör auf, Inam. 304 00:37:29,600 --> 00:37:37,360 Was sehen wir? - Es gibt nur Mel Gibson. - Herrlich. Ich liebe ihn. 305 00:38:15,240 --> 00:38:18,836 Ich kann mich nicht mehr genau an den Rest des Abends erinnern. 306 00:38:19,240 --> 00:38:23,792 Jedenfalls ist der Ablauf der Dinge nicht mehr eindeutig nachvollziehbar. 307 00:41:03,240 --> 00:41:07,234 Sollte nicht der Handwerker kommen? - Wie bist du reingekommen? 308 00:41:07,520 --> 00:41:11,150 Ich bin hier schon eine Stunde und sehe keinen Handwerker. 309 00:41:11,360 --> 00:41:15,798 Wie zum Teufel bist du reingekommen? - Durch das Fenster. - Was? 310 00:41:16,240 --> 00:41:20,439 Du hättest mich nach Hause bringen sollen. Es regnet. 311 00:41:22,240 --> 00:41:25,312 Ich glaube ich weiß, wo dein Handy ist. 312 00:41:30,200 --> 00:41:34,672 Warst du das? - Verzeih, es ist mir aus Versehen reingefallen. - Aus Versehen? 313 00:41:34,880 --> 00:41:39,591 Ja, ich habe Aaron angerufen. - Aaron? - Ich sagte dir doch schon, meinen Mann. 314 00:41:39,800 --> 00:41:42,918 Du hast deinen Mann angerufen und dann das Handy ins Aquarium fallen lassen? 315 00:41:43,120 --> 00:41:50,914 Es war ein Versehen. Ich rief Aaron an und er wird mich bald abholen. 316 00:41:52,720 --> 00:41:55,554 Tut mir Leid wegen dem Handy. Sicher bist du wütend auf mich. 317 00:41:55,800 --> 00:41:58,998 Wütend, wieso wütend? Du müsstest wütend sein. 318 00:41:59,400 --> 00:42:04,759 Ich würde nur zu gerne wissen, was du von mir willst. 319 00:42:11,720 --> 00:42:18,957 Mist, schau mich an. Das Kleid ist neu. 320 00:42:20,760 --> 00:42:26,518 Kann ich mich schnell mal baden? Ich friere entsetzlich. 321 00:42:31,920 --> 00:42:37,075 Was nun? Du bist ein echter Griesgram, es ist ja nur ein Bad. 322 00:42:37,280 --> 00:42:40,512 Du hattest mich doch gefragt, ob ich etwas bräuchte oder? 323 00:42:41,040 --> 00:42:44,670 Während ich auf Aaron warte, kann ich doch schnell baden 324 00:42:44,880 --> 00:42:47,600 und das trocknen lassen, damit ich mir nichts hole. 325 00:42:47,800 --> 00:42:50,315 Wenn dir das nicht passt, dann vergiss's. 326 00:42:52,720 --> 00:42:58,751 Ok. Wenn er nicht in einer halben Stunde hier ist, fahre ich dich. 327 00:42:59,560 --> 00:43:00,596 Danke. 328 00:43:14,360 --> 00:43:16,079 Hier. - Danke. 329 00:44:44,600 --> 00:44:46,592 Komm, lass uns gehen. 330 00:44:50,280 --> 00:44:54,354 Schnell. Die Sperrstunde ist schon vorbei. Wir sind spät. 331 00:44:57,400 --> 00:44:59,676 Schau. Das sind die israelischen Soldaten vom Kino. 332 00:44:59,880 --> 00:45:03,510 Glotze sie nicht so an. Du weckst ihre Aufmerksamkeit. 333 00:45:03,720 --> 00:45:06,872 Wie soll ich ich mich denn verlieben, wenn mich keiner ansehen darf? 334 00:45:07,480 --> 00:45:09,836 Musst du dich hier verlieben? 335 00:45:10,120 --> 00:45:15,559 Vielleicht hast du Recht. Schade. Die sind so süß. Jüdisch aber süß. 336 00:45:16,440 --> 00:45:20,798 Hör' auf, sie anzugrinsen. - Mach' bloß deinen Mund nicht auf. 337 00:45:25,040 --> 00:45:29,478 Abend, Mädels. Ihr ward im Kino oder? - Sorry, wir sprechen kein Hebräisch. 338 00:45:29,680 --> 00:45:35,790 Oh, Touristen. - Ja, aus Italien. - Italien. Viva Italia. 339 00:45:36,000 --> 00:45:43,396 Te amo, Amore, Lambourghini, Ferrari. - Ok. - Ok, ok. 340 00:45:43,720 --> 00:45:47,509 Entschuldigt, das ist nicht witzig. Sorry. - Schon gut. 341 00:45:48,040 --> 00:45:51,112 Willkommen in Israel. - Danke. 342 00:45:51,520 --> 00:45:59,758 Und, hat euch der Film gefallen? - Ja, gut. - Ein guter Film? - Ja. 343 00:46:01,200 --> 00:46:08,232 Wir müssen jetzt gehen. Unsere Tante wird sich sonst Sorgen machen. 344 00:46:08,440 --> 00:46:12,559 Wo wohnt sie? Eure Tante? - In der Moriahstraße, warum? 345 00:46:12,760 --> 00:46:18,313 Vielleicht trinken wir was gemeinsam und dann begleiten wir euch nach Hause. 346 00:46:18,600 --> 00:46:23,072 Ihr könnt auch eure Tante mitbringen. Das wird lustig. 347 00:46:23,720 --> 00:46:26,554 Schon gut. Vielleicht ein anderes Mal. 348 00:46:27,320 --> 00:46:32,236 Sicher? - Ja. - Ok. - Gute Nacht. - Gute Nacht. 349 00:46:32,440 --> 00:46:34,432 Ihr seid sicher, dass ihr nicht wollt? 350 00:46:36,400 --> 00:46:38,869 Gott, ist die süß. - Ja. 351 00:46:41,280 --> 00:46:42,794 Lasst uns gehen. 352 00:46:45,800 --> 00:46:49,237 Meine Güte, Inam, sie verfolgen uns. Warum hast du nur dein Maul aufgemacht? 353 00:46:49,440 --> 00:46:53,593 Sie haben gefragt, also habe ich geantwortet. Ich war nur höflich. 354 00:46:53,920 --> 00:47:01,680 Das kann doch nicht wahr sein. - Beruhige dich. Du bist ein Angsthase. 355 00:47:01,960 --> 00:47:04,794 Ich hätte wissen müssen, dass es keine gute Idee war herzukommen. 356 00:47:27,120 --> 00:47:28,952 Warum bleibst du stehen? 357 00:47:29,720 --> 00:47:33,396 Ruhig. Ich weiß schon, wie man damit umgeht. 358 00:47:35,760 --> 00:47:38,878 Ihr verfolgt uns. - Ja. - Warum? 359 00:47:39,480 --> 00:47:43,759 Weil ihr nett seid. - Ok, danke. 360 00:47:44,440 --> 00:47:47,797 Ich bin also Boas. - Ich bin Gadi, hallo. 361 00:47:48,080 --> 00:47:51,198 Ich bin Sofia und das ist meine Schwester Marcella. 362 00:47:52,360 --> 00:47:56,070 Angenehm. Doch wir müssen uns wirklich beeilen. 363 00:47:56,280 --> 00:48:01,674 Aber Sofia, Sofia, das ist nicht fair. - Warum? 364 00:48:01,920 --> 00:48:04,799 Es ist nicht fair, dass Marcella mir nicht die Hand gegeben hat. 365 00:48:05,040 --> 00:48:08,431 Wir müssen gehen. - Nein, nein, nein. - Gute Nacht. 366 00:48:08,640 --> 00:48:10,711 Kapierst du denn nicht? - Was meinst du? 367 00:48:11,000 --> 00:48:13,674 Es ist unhöflich in einer Sprache zu sprechen, die wir nicht verstehen. 368 00:48:13,920 --> 00:48:18,358 Ok, tut uns Leid. Wir wollten nicht unhöflich sein. 369 00:48:18,600 --> 00:48:23,436 Schon gut. Wir müssen jetzt gehen. - Warum? - Gute Nacht. 370 00:48:23,640 --> 00:48:26,678 Moment noch... - Hört mal... - Lass mich mal mit ihr reden. 371 00:48:26,920 --> 00:48:28,513 Wo wohnt ihr? 372 00:48:30,320 --> 00:48:33,313 Habe ich doch schon gesagt. - Sage es noch einmal. 373 00:48:33,520 --> 00:48:35,989 Moriahstraße, wenn du es unbedingt wissen musst. 374 00:48:37,200 --> 00:48:40,238 Und höre endlich auf, so blöd zu grinsen. 375 00:48:42,560 --> 00:48:43,880 Lass uns gehen. 376 00:48:44,080 --> 00:48:45,309 Immer ruinierst du's mir mit den Mädchen. 377 00:48:45,560 --> 00:48:49,156 Ok, warte einen Moment. - Sagtest du nicht Moriahstraße? 378 00:48:49,360 --> 00:48:54,389 Ja, und? - Moriahstraße ist in dieser Richtung. 379 00:48:54,720 --> 00:48:57,713 Oh... danke. 380 00:49:00,600 --> 00:49:04,753 Du hast keinen echten italienischen Akzent oder? 381 00:49:05,120 --> 00:49:07,351 Wie? Ihr seid keine Italienerinnen? 382 00:49:08,480 --> 00:49:13,157 Ihr wisst, dass wir eure Identitätskarte verlangen können. 383 00:49:13,360 --> 00:49:16,319 Identitätskarte? Du spinnst wohl. - Halt's Maul für einen Moment. 384 00:49:16,800 --> 00:49:20,714 Wahrscheinlich habt ihr gar keine Identitätskarte bei euch oder? 385 00:49:21,720 --> 00:49:25,316 Nein, haben wir nicht. 386 00:49:27,800 --> 00:49:29,314 Was soll das? 387 00:49:29,520 --> 00:49:33,799 Hast du Angst, ich habe eine Bombe und lass mich in diesem Kino hochgehen. 388 00:49:34,280 --> 00:49:37,034 Was, Herr Möchtegern von israelischem Soldat? 389 00:49:38,400 --> 00:49:45,000 Ihr Juden seid Hosenscheißer. Ooh, ich hab' so eine Angst, bum. 390 00:49:52,040 --> 00:49:54,919 Ich weiß nicht, ob er wirklich dumm ist oder nur so tut. 391 00:49:55,120 --> 00:49:57,077 Lass uns gehen, bevor wir in große Scheiße geraten. 392 00:49:57,280 --> 00:50:03,231 Großer Gott, jetzt kapiere ich. Ich bin ja so blöd. - Ein echter Idiot. 393 00:50:03,440 --> 00:50:06,274 Was machen wir nun? 394 00:50:20,240 --> 00:50:25,952 Komm' mit mir. - Warte, wer soll mit dir kommen? Er oder ich? 395 00:50:26,160 --> 00:50:27,480 Halt's Maul, Mensch. 396 00:50:30,200 --> 00:50:36,117 Gadi, wohin gehst du? Gadi, lass ab. - Warum? Diese hier ist niedlich. 397 00:50:36,320 --> 00:50:38,516 Mensch, du wirst Ärger bekommen. 398 00:50:38,760 --> 00:50:43,357 Was, um alles in der Welt, machst du? - Das dauert nicht lange. Keine Bange. 399 00:50:43,600 --> 00:50:45,592 Die Sperrstunde ist vorbei. 400 00:50:46,720 --> 00:50:48,677 Gadi, bist du verrückt. 401 00:50:49,360 --> 00:50:50,874 Gadi... 402 00:50:53,000 --> 00:50:55,674 Gadi, ich geh'. Ich warte nicht auf dich. 403 00:51:03,360 --> 00:51:10,870 Nicht so schnell. - Warum nicht? - Ich weiß nicht. 404 00:51:14,920 --> 00:51:19,676 Was ist los? - Ich weiß nicht. 405 00:52:40,120 --> 00:52:43,511 Und, was jetzt? 406 00:53:02,560 --> 00:53:08,750 Hast du das schon mal gemacht? - Ja, und du? 407 00:53:46,160 --> 00:53:47,958 Ist in Ordnung. 408 00:55:03,280 --> 00:55:09,390 Was? - Nichts, ich dachte, dass du... - Du dachtest, ich würde klauen oder? 409 00:55:09,600 --> 00:55:12,991 Nein, ganz und gar nicht. - Ok, borgen. 410 00:55:13,680 --> 00:55:16,195 Oder wolltest du mich einfach nur nackt sehen? 411 00:55:18,040 --> 00:55:20,600 Was ist los Lara, sag's mir. 412 00:55:30,840 --> 00:55:34,231 Du denkst nicht an... - Nein, ich denke an nichts. 413 00:55:35,160 --> 00:55:36,276 Gut. 414 00:55:46,920 --> 00:55:49,515 Geh jetzt und lass mich mein Bad nehmen. 415 00:57:09,880 --> 00:57:13,191 Hallo. - Hallo. - Sie sind hier wegen der Spülmaschine? 416 00:57:13,400 --> 00:57:16,234 Ja, wie geht's? Alles ok? - Fein. - Gut gut gut. 417 00:57:19,120 --> 00:57:21,032 Kommen Sie mit in die Küche. 418 00:59:33,960 --> 00:59:36,839 Du hättest einfach nur um ein Kleid bitten brauchen. 419 00:59:37,720 --> 00:59:41,031 Wer war an der Türe? - Der Handwerker. 420 00:59:41,240 --> 00:59:43,675 Ich sagte dir doch, dass die Spülmaschine kaputt ist. 421 00:59:43,880 --> 00:59:47,669 Er ist also echt. Ich dachte, du wolltest mich nur los werden. 422 00:59:48,280 --> 00:59:50,840 Bitte zieh' da nicht so dran. 423 00:59:51,080 --> 00:59:55,313 Weiß nicht. Um die Brüste hängt's so. Du hast so große Titten. 424 00:59:56,200 --> 01:00:01,070 Stillst du noch? - Warum, in aller Welt, sollte ich? - Du bist seine Mutter. 425 01:00:01,960 --> 01:00:05,032 Er ist sieben Jahre alt. - Und? 426 01:00:05,240 --> 01:00:08,119 Entweder bist du falsch informiert oder etwas stimmt nicht mit deinem Hirn. 427 01:00:08,360 --> 01:00:11,432 Ein 7-Jähriger tut sowas nicht mehr. - Was willst du damit sagen? 428 01:00:11,760 --> 01:00:17,154 Sei nicht lächerlich. Du brauchst wohl saubere Unterwäsche. 429 01:00:17,360 --> 01:00:18,874 Ich trage keine. 430 01:00:19,080 --> 01:00:20,992 Entweder bist du falsch informiert oder etwas stimmt nicht mit deinem Hirn, 431 01:00:21,200 --> 01:00:24,272 wenn du's tust. - Sehr witzig. 432 01:00:24,600 --> 01:00:28,230 Außerdem spare ich das Waschen und ich bin fix für Obelix. 433 01:00:29,200 --> 01:00:30,429 Schlampe. 434 01:01:18,080 --> 01:01:19,196 Was? 435 01:01:23,320 --> 01:01:26,518 Immer, wenn du mich küsst, habe ich das Gefühl, dass du... - Ich was? 436 01:01:28,240 --> 01:01:30,960 Mit mir spielst. - Wieso? - Weil das deine Art ist. 437 01:01:31,160 --> 01:01:34,995 Du wiederholst dich. - Weil's wahr ist. - Das glaubst du. 438 01:01:35,200 --> 01:01:38,557 Warum also, wenn es nicht so wäre? - Und das ist deine Art. 439 01:01:42,480 --> 01:01:44,790 Ok. Ok. 440 01:01:46,000 --> 01:01:50,631 Aber ich liebe dich trotzdem. - Schon wieder spielst du mit mir. 441 01:01:52,720 --> 01:01:54,791 Ach, das haben wir schon millionenfach durchgekaut. 442 01:01:55,000 --> 01:01:58,198 Ja. Du spielst mit mir. 443 01:01:58,440 --> 01:02:02,514 Genau wie mit deinen Männern, mit deinem Sex und deinen Titten. 444 01:02:02,720 --> 01:02:06,191 Immer wieder musst du mir das an den Kopf werfen, was? 445 01:02:06,440 --> 01:02:08,318 Dir was an den Kopf werfen? 446 01:02:24,840 --> 01:02:31,599 Lara, ich bin so glücklich, dass wir noch Freundinnen sind. 447 01:02:32,160 --> 01:02:36,518 Du bist die Einzige, die immer für mich da war, die Einzige, die... 448 01:02:36,720 --> 01:02:39,030 Dir was an den Kopf werfen? 449 01:02:45,080 --> 01:02:47,640 Dass ich dich nie geliebt habe. 450 01:02:52,720 --> 01:02:58,239 Oh nein, das zieht nicht mehr, du kleines Miststück. 451 01:03:00,360 --> 01:03:02,033 Nicht mehr. 452 01:03:05,800 --> 01:03:08,269 Ich glaube diesen Tränen nicht mehr. 453 01:03:10,120 --> 01:03:11,839 Sieh' dich nur an. 454 01:03:12,360 --> 01:03:18,800 Du bist einsam, unglücklich und wirst von Tag zu Tag hässlicher. 455 01:03:21,880 --> 01:03:25,510 Es interessiert mich einen Dreck, ob du mich liebst oder nicht. 456 01:03:27,040 --> 01:03:28,872 Das ist passé. 457 01:03:47,000 --> 01:03:49,117 Ich zeige dem Typen unten, was er zu tun hat. 458 01:03:49,320 --> 01:03:52,870 Wenn du fertig bist, nimm dein Zeug und komm runter. 459 01:03:54,720 --> 01:03:57,360 Ja, klar. - Gut. 460 01:04:10,880 --> 01:04:13,839 Hallo. - Wo warst du? 461 01:04:16,200 --> 01:04:20,274 Du warst die letzten beiden Nächte nicht zuhause. Ich habe mich um dich gesorgt. 462 01:04:21,120 --> 01:04:27,071 Ich ziehe aus. - Du ziehst aus? Warum? Wohin? 463 01:04:33,720 --> 01:04:37,760 Ich bin schwanger. - Schwanger? 464 01:04:42,600 --> 01:04:44,034 Von wem? 465 01:04:46,000 --> 01:04:47,912 Du hast doch nie Sex. 466 01:04:48,920 --> 01:04:50,559 Von Michael. 467 01:05:06,720 --> 01:05:09,679 Ich muss sie rausnehmen und einen Blick auf die Rückseite werfen. 468 01:05:09,920 --> 01:05:12,071 Kann ich helfen? - Nicht nötig. 469 01:05:12,280 --> 01:05:14,636 Sie können das halten, damit's nicht auf meinen Kopf fällt. 470 01:05:15,400 --> 01:05:19,758 Ich halt's. Rostig, was? - Ja. 471 01:05:21,560 --> 01:05:27,750 Menschen sind verschieden. Manche sind freundlich, anmutig, andere nicht. 472 01:05:29,320 --> 01:05:33,200 Manche sind fröhlich, rational, andere nicht. 473 01:05:33,560 --> 01:05:39,670 Rohrwechsel. Im Auto habe ich einen Ersatzfilter. Bin gleich wieder da. 474 01:05:40,160 --> 01:05:43,517 Ich bin nicht mehr sicher, was was ist. 475 01:05:54,240 --> 01:05:56,880 Ich verstehe nicht. - Was? 476 01:07:02,920 --> 01:07:08,917 Wieder zurück, Frau Johnston? - Zurück. Wovon reden Sie? Wo ist mein Sohn? 477 01:07:09,120 --> 01:07:12,158 Ihre Schwester hat ihn vor wenigen Minuten geholt. Sie hätten sie gebeten, 478 01:07:12,360 --> 01:07:13,794 ihn abzuholen, weil Sie sich verspäten. 479 01:07:14,000 --> 01:07:15,116 Sie ist nicht meine Schwester. 480 01:07:15,320 --> 01:07:18,996 Sie war mit Ihnen heute Morgen hier. Ist etwas nicht in Ordnung? 481 01:07:20,760 --> 01:07:22,433 Frau Johnston, ist etwas nicht in Ordnung? 482 01:07:43,960 --> 01:07:45,519 Wohin willst du gehen? 483 01:07:48,640 --> 01:07:52,919 Zum Zoo? Dem Park? Willst du Eiscreme? 484 01:07:55,200 --> 01:07:56,714 Wo ist meine Mama? 485 01:08:07,200 --> 01:08:10,591 Du musst den Gang wechseln. - Absolut. 486 01:08:12,800 --> 01:08:15,599 Du bist im falschen Gang. Du wirst den Motor kaputt machen. 487 01:08:15,800 --> 01:08:17,029 Ok. 488 01:08:24,120 --> 01:08:28,239 Weißt du, wie das geht? - Nein. Ich weiß es nicht. 489 01:08:29,200 --> 01:08:35,515 Ich weiß nur, dass du den Gang wechseln musst. - Ok, ok, schon gut. 490 01:08:57,200 --> 01:09:00,989 Hey, wo wohnst du? - Ich hab's doch schon gesagt. 491 01:09:01,200 --> 01:09:02,759 Sag's mir noch mal. 492 01:09:02,960 --> 01:09:04,917 Moriahstraße, wenn du es genau wissen willst und 493 01:09:05,120 --> 01:09:09,114 außerdem gefällt mir dein Ton nicht. Gute Nacht. Lass uns gehen. 494 01:09:09,320 --> 01:09:12,438 Sagtest du nicht Moriahstraße? - Doch, na und? 495 01:09:12,640 --> 01:09:17,669 Moriahstr. ist dort. - Ich weiß, wir gehen vorher noch irgendwo vorbei. 496 01:09:17,880 --> 01:09:24,957 Wo ist irgendwo? Jenin? Ramallah? Was? - Was willst du? 497 01:09:26,160 --> 01:09:31,997 Mein Freund hat euch zum Trinken eingeladen, warum habt ihr abgelehnt? 498 01:09:36,960 --> 01:09:38,474 Habt ihr einen Ausweis? 499 01:09:39,280 --> 01:09:40,191 Was willst du von ihnen? 500 01:09:40,400 --> 01:09:42,551 Schnauze Boas, lass mich nur machen. 501 01:09:44,440 --> 01:09:52,075 Fräulein, haben sie einen Ausweis? - Nein, wir haben keinen. Zufrieden? 502 01:09:55,640 --> 01:09:59,759 Das ist nicht gut. - Ich spreche kein Hebräisch. 503 01:09:59,960 --> 01:10:02,634 Du sprichst kein Hebräisch? - Nein, ich spreche kein Hebräisch. 504 01:10:02,840 --> 01:10:05,958 Hast du das gehört, Boas? Unser Fräulein Italia spricht kein Hebräisch. 505 01:10:06,320 --> 01:10:10,678 Sei kein Arschloch. Entschuldigt, geht jetzt nach Hause. Gut Nacht. 506 01:10:10,880 --> 01:10:14,476 Das nächste Mal geht ihr in Ramallah ins Kino, Fräulein kein Hebräisch". 507 01:10:14,680 --> 01:10:17,718 Hast du Schiss, dass ich eine Bombe mit mir trage und 508 01:10:17,920 --> 01:10:20,116 mich in eurem blöden Kino hochgehen lasse? 509 01:10:20,320 --> 01:10:22,755 Wie, Herr Möchtegern von israelischem Soldat. 510 01:10:22,960 --> 01:10:26,590 Ihr Juden seid elende Hosenscheißer. 511 01:10:27,120 --> 01:10:31,876 Ooh, ich habe solche Angst, bum! - Wau, Gadi, Gadi... - Halt's Maul. 512 01:10:32,120 --> 01:10:36,080 Die hat 'ne große Klappe. Einen Film willst du? Ich zeig dir einen. 513 01:10:36,280 --> 01:10:37,634 Gadi, du bist wahnsinnig. 514 01:10:38,280 --> 01:10:41,239 Gib mir deinen Scheißausweis oder ich nehme mir deine Freundin vor. 515 01:10:41,440 --> 01:10:44,194 Lass sie in Ruhe. - Sag mir ja nicht, was ich tun soll. 516 01:10:45,240 --> 01:10:48,119 Gadi, Gadi, hör' mal zu. - Boas, Schnauze. Hau ab und halt's Maul! 517 01:10:48,320 --> 01:10:56,000 Hey, bitte, alles ist ok. Kein Problem. Tut mir Leid. 518 01:10:56,680 --> 01:11:02,916 Ok, ihr wolltet also mit uns was trinken gehen? - Plötzlich so nett. 519 01:11:16,880 --> 01:11:20,396 Komm mit mir. - Du bist zu nichts verpflichtet. 520 01:11:20,880 --> 01:11:23,873 Schon gut. - Du musst nicht. - Schon ok. Hau ab! 521 01:11:24,200 --> 01:11:26,476 Hau ab, ich brauche deine Hilfe nicht. 522 01:11:29,280 --> 01:11:32,079 Die verstehen nur Kraftanwendung. - Gadi. 523 01:11:32,280 --> 01:11:34,636 Inam, bitte lass uns gehen. 524 01:11:36,880 --> 01:11:38,792 Gadi, ich melde dich. 525 01:11:41,000 --> 01:11:46,758 Was? - Dass du ein Arschloch bist. - Keiner wird dir glauben, Boas. 526 01:11:46,960 --> 01:11:49,680 Mir scheißegal, ich melde dich. 527 01:11:52,800 --> 01:11:54,917 Lara, geh nach Hause. 528 01:12:01,480 --> 01:12:05,474 Geh' nach Hause, geh'. 529 01:12:08,200 --> 01:12:10,078 Geh' schon! 530 01:12:32,800 --> 01:12:37,238 Hey, nicht so schnell. - Warum nicht? 531 01:12:40,200 --> 01:12:41,919 Ich weiß nicht. 532 01:12:44,800 --> 01:12:47,076 Soll ich die Jacke ausziehen? 533 01:12:57,200 --> 01:13:00,079 Zieh' dein Kleid hoch. 534 01:13:01,440 --> 01:13:04,000 Lässt du uns dann gehen? 535 01:13:07,160 --> 01:13:08,719 Vielleicht. 536 01:13:26,920 --> 01:13:28,957 Willst du das nicht ausziehen? 537 01:13:48,720 --> 01:13:50,677 Dreh' dich jetzt um. 538 01:16:58,120 --> 01:17:01,318 Du weißt, dass du ohne Erlaubnis nicht alleine weg darfst. 539 01:17:01,520 --> 01:17:06,197 Man könnte mich dafür feuern. Ich will dich nicht wieder einsperren. 540 01:17:07,320 --> 01:17:11,155 Hier, nehme deine Vitamine. - Hör auf, diesen Dreck Vitamine zu nennen. 541 01:17:11,840 --> 01:17:13,797 Woher hast du dieses Kleid? 542 01:17:17,440 --> 01:17:23,277 Das Haar muss in Ordnung gebracht werden. Vielleicht machen wir das morgen. 543 01:17:23,800 --> 01:17:26,713 Jolanda, Telefon, dein Büro. 544 01:17:35,440 --> 01:17:39,673 Hallo. Ok. Sag ihr, dass ich schon komme. 545 01:17:42,120 --> 01:17:45,591 Aaron? Aaron? - Ja? 546 01:17:49,400 --> 01:17:55,192 Hier ist sie. - Hallo Frau Johnston. - Hallo, wie geht's? 547 01:17:55,400 --> 01:17:58,871 Fein, danke. - Gut, Sie zu sehen. 548 01:17:59,560 --> 01:18:04,589 Wir hatten heute Probleme mit Inam. - Sie kam wieder zu mir. 549 01:18:04,800 --> 01:18:07,679 Dachte ich mir schon. Tut mir Leid. 550 01:18:07,880 --> 01:18:10,793 Wir haben versucht, Sie auf dem Handy zu erreichen, aber es war zu. 551 01:18:11,000 --> 01:18:12,150 Ich will sie sehen. 552 01:18:12,360 --> 01:18:16,400 Sie ist zurück und scheint in Ordnung zu sein. 553 01:18:16,600 --> 01:18:21,117 Wir versuchen, auf sie zu achten, doch Sie kennen sie ja. 554 01:18:21,360 --> 01:18:30,997 Ihr geht es gut, besser als je zuvor. Ihr geht es gut, ausgesprochen gut. 555 01:18:31,560 --> 01:18:36,760 Heute hat sie einer Patientin ein Kleid weggenommen... 556 01:18:42,520 --> 01:18:48,551 Vielleicht wäre mein Leben jetzt anders, besser. 557 01:18:49,760 --> 01:18:59,759 Egal, ich habe mein Leben und es ist ok so, Punkt. 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.