All language subtitles for Nox.S01E05.SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,855 --> 00:01:58,040 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:01:58,240 --> 00:02:02,140 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 3 00:02:03,240 --> 00:02:07,240 SEIS D�AS TRAS LA DESAPARICI�N 4 00:02:25,640 --> 00:02:27,240 �Qui�n es? 5 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Eric Decker. 6 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 Comisario Decker. 7 00:02:30,840 --> 00:02:34,120 El jefe de Susini y Chiappini en la brigada criminal. 8 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Se jubil� el a�o pasado. 9 00:02:37,440 --> 00:02:39,680 �Cree que est� implicado? 10 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 Chiappini est� muerto y quiz� Susini. 11 00:02:42,600 --> 00:02:43,960 Es la �nica pista. 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 H�gale venir hoy. 13 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 Est� todo. 14 00:03:26,760 --> 00:03:28,840 Mapas escaneados del subsuelo, 15 00:03:30,360 --> 00:03:34,320 archivos con fechas de llegadas de las v�ctimas, descripciones... 16 00:03:37,560 --> 00:03:39,080 No hay nombres. 17 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 Bien. 18 00:03:54,920 --> 00:03:57,320 �Qui�nes te entregaron a Julie? 19 00:04:03,680 --> 00:04:05,920 Solo conozco a uno, es mi �nico contacto. 20 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 - �Es Richard Chiappini? - No, Olivier. 21 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Olivier Cabordet. 22 00:04:11,240 --> 00:04:13,400 - �Cabo? - Eso, Cabo. 23 00:04:13,560 --> 00:04:14,880 Imposible. 24 00:04:15,040 --> 00:04:18,160 - �Qui�n es? - Te burlas de m�. 25 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 Es del equipo. 26 00:04:22,160 --> 00:04:26,360 Empezamos a trabajar juntos hace m�s de 15 a�os. 27 00:04:27,040 --> 00:04:29,920 - Estaba en la criminal y yo... - �Qui�n m�s? 28 00:04:30,080 --> 00:04:33,120 Es mi �nico contacto, no conozco a nadie m�s. 29 00:04:33,280 --> 00:04:37,160 Mis clientes no se conocen entre s�, cuesti�n de principios. 30 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 �Te atreves a hablar de principios, mont�n de mierda? 31 00:04:41,480 --> 00:04:44,880 Su hija ya estar�a muerta si yo no tuviera principios. 32 00:04:45,840 --> 00:04:51,080 Ya se lo dije, yo no mato, nunca he matado. 33 00:04:51,280 --> 00:04:54,480 - A eso le llamo tener principios. - �D�nde est� Julie? 34 00:04:54,640 --> 00:04:56,600 Se la di a Nox. 35 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 �C�mo conociste a Nox? 36 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 Estaba escondiendo un cad�ver y lleg� �l. 37 00:05:02,960 --> 00:05:07,120 No lo o� llegar, llevaba una especie de capucha. 38 00:05:07,800 --> 00:05:09,680 Me pregunt� qu� hac�a... 39 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 y me dijo que pod�amos hacer negocios juntos. 40 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 �D�nde podemos dar con �l? 41 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 - En la red oscura. - �Qu� co�o es eso? 42 00:05:17,240 --> 00:05:19,080 Pas�is por Grams y luego... 43 00:05:19,240 --> 00:05:23,120 Me da lo mismo tu red oscura, quiero saber d�nde est� Nox. 44 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 Le diste a Julie, sabes c�mo encontrarlo. 45 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 - Se mueve mucho. - Que me contestes. 46 00:05:29,600 --> 00:05:32,760 S� d�nde estaba hace una semana. 47 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 Es cuanto puedo decirle. 48 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Vamos, nos lo llevamos. 49 00:05:57,480 --> 00:05:59,720 SEIS D�AS DESAPARECIDA 50 00:06:05,360 --> 00:06:08,680 LA AGENTE JULIE SUSINI SIGUE ILOCALIZABLE 51 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Baja las manos. 52 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 Baja las manos. 53 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 M�rame. 54 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Tenemos que hablar. 55 00:07:51,920 --> 00:07:55,760 Usted dirigi� Val de Marne de 2011 a 2014, �verdad? 56 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 S�. 57 00:07:57,400 --> 00:08:01,560 En esa �poca, los tenientes Chiappini y Susini estaban a sus �rdenes. 58 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 Exacto. 59 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 No le pregunto qu� les ha pasado. 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 �Le suenan estas caras? 61 00:08:17,760 --> 00:08:19,240 M�relas con atenci�n. 62 00:08:21,920 --> 00:08:25,000 - No. - Le digo que mire con atenci�n. 63 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 No. 64 00:08:31,520 --> 00:08:34,920 Estos cuatro j�venes tienen cuatro cosas en com�n. 65 00:08:35,720 --> 00:08:39,160 Una: Todos tienen antecedentes. 66 00:08:40,280 --> 00:08:45,640 Dos: Todos fueron detenidos y liberados por falta de pruebas... 67 00:08:45,800 --> 00:08:50,320 por los tenientes Chiappini y Susini cuando estaban a sus �rdenes. 68 00:08:50,880 --> 00:08:56,280 Tres: Todos desaparecieron bajo circunstancias sospechosas... 69 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 y nunca m�s se ha sabido de ellos. 70 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 Cuatro: 71 00:09:04,040 --> 00:09:06,840 �Seguro que no le suenan sus caras? 72 00:09:07,440 --> 00:09:09,040 �ltima oportunidad. 73 00:09:10,480 --> 00:09:13,240 �Qu� parte de �no� no entiende? 74 00:09:19,520 --> 00:09:22,480 Cuando un caso de desaparici�n extra�a... 75 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 llega a la polic�a, 76 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 por sistema, lo revisa el agente de mayor rango, 77 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 este decide si se hace o no... 78 00:09:31,760 --> 00:09:34,320 una investigaci�n oficial, �no es as�? 79 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Volvamos a 2014, tomando sus cifras como referencia, 80 00:09:39,480 --> 00:09:43,320 usted examin� personalmente 30 casos de desapariciones extra�as. 81 00:09:43,480 --> 00:09:47,960 De esos 30 casos, �sabe cu�ntas investigaciones abri�? 82 00:09:49,120 --> 00:09:52,200 Veintis�is. Eso nos deja... 83 00:09:54,160 --> 00:09:55,600 cuatro casos de treinta... 84 00:09:55,760 --> 00:10:00,160 para los que usted decidi� que no era necesario investigar. 85 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 Uno, dos, tres y cuatro. 86 00:10:06,320 --> 00:10:09,760 El cuarto punto en com�n entre estos cuatro j�venes... 87 00:10:10,800 --> 00:10:12,920 es que usted, comisario Decker, 88 00:10:13,080 --> 00:10:16,560 decidi� deliberadamente no abrir una investigaci�n oficial. 89 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 No ser�a la primera vez que la poli hace justicia. 90 00:10:21,560 --> 00:10:24,680 Y usted lo encubri�, �verdad? 91 00:10:27,200 --> 00:10:30,440 Como superior de una comisar�a, 92 00:10:30,600 --> 00:10:34,560 estaba en mi derecho de no investigar esas desapariciones. 93 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Lo ejerc�. 94 00:10:37,800 --> 00:10:39,880 No tengo que justificarme. 95 00:10:41,160 --> 00:10:43,200 En cambio usted, 96 00:10:43,360 --> 00:10:48,040 con todo el respeto que le debo, comisaria Hadji, 97 00:10:48,720 --> 00:10:50,240 tenga cuidado. 98 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 Eso suena a acusaciones. 99 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 La entrevista ha terminado. 100 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 Vaya, vaya. 101 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 Ha ido bien. 102 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 �Mierda! 103 00:12:30,520 --> 00:12:32,960 �Cu�nto hace que te libras de cad�veres? 104 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 Diez a�os. 105 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Al principio, era espor�dico. 106 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Uno cada seis meses, como m�ximo. 107 00:12:42,760 --> 00:12:46,280 De noche, lo escond�a y al d�a siguiente le echaba cemento. 108 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Nadie sab�a nada. 109 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 Luego lleg� Nox. 110 00:12:54,800 --> 00:12:58,560 Al principio, me tra�a un cad�ver de vez en cuando, 111 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 luego subi� el ritmo. 112 00:13:02,120 --> 00:13:05,680 Uno al mes, a veces, uno a la semana. 113 00:13:07,920 --> 00:13:10,040 Yo quer�a parar, 114 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 pero jam�s me lo permitir�a. 115 00:13:17,560 --> 00:13:20,160 No sab�is con qui�n os met�is. 116 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 Avanza. 117 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 Quietos. 118 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 �Qu� es esto? 119 00:13:55,160 --> 00:13:56,960 �Viven okupas aqu�? 120 00:13:58,560 --> 00:14:01,000 - No lo s�. - �No lo sabes? 121 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 Mire. 122 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 No es de hace mucho. 123 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 Vamos. 124 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 Tenemos un problema. 125 00:14:50,760 --> 00:14:53,240 No han vaciado la papelera, estaba llena. 126 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 No es propio de �l. 127 00:14:55,600 --> 00:14:57,640 El dinero estaba en el sobre. 128 00:15:03,160 --> 00:15:05,200 Yo tambi�n tengo novedades. 129 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 �La reconoces? 130 00:15:22,440 --> 00:15:25,600 - �Cu�nto tardar�n en llegar? - Media hora. 131 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 �Qu� es eso? 132 00:15:58,600 --> 00:16:02,280 Acceso directo al nivel menos tres. Nox. 133 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 T� primero. 134 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Venga. 135 00:16:38,360 --> 00:16:40,000 No lo entiendo. 136 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Pero es aqu�. 137 00:16:45,600 --> 00:16:47,880 - All�. - S�. 138 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 �Qu� es eso? 139 00:16:51,560 --> 00:16:53,320 �Qu� es eso? 140 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 No lo s�. 141 00:17:00,480 --> 00:17:01,800 No te muevas. 142 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 Voy a pasar. 143 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Vengan. 144 00:18:11,520 --> 00:18:13,080 Quieto ah�. 145 00:18:17,880 --> 00:18:21,320 Ya se lo dije, cambia constantemente. 146 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 C�llate y si�ntate. Venga, de rodillas. 147 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 No te muevas. 148 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 S�lvame... 149 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 - No podemos quedarnos aqu�. - C�llate. 150 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 Es de Julie. 151 00:20:43,040 --> 00:20:45,600 Es suya, estuvo aqu�. 152 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 - No podemos quedarnos. - Que te calles. 153 00:21:11,560 --> 00:21:13,000 Rapha�l. 154 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Rapha�l. 155 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 - �Est� bien, Catherine? - S�. 156 00:21:36,440 --> 00:21:37,840 Ya voy. 157 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 Est� muerto, hay que subir antes de que Nox vuelva. 158 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Me da igual, Julie no est� lejos. 159 00:22:14,360 --> 00:22:18,440 Hay que subir, Nox conoce esto muy bien. 160 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 Dijo que hab�a m�s sitios como este. 161 00:22:20,840 --> 00:22:23,200 �C�mo vamos a encontrarla? 162 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 - Deber�amos pedir refuerzos. - No. 163 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Los polis que intentaron matar a Julie no quieren verla viva. 164 00:22:29,560 --> 00:22:32,680 - Seguimos as�, no pienso arriesgarme. - Vale. 165 00:22:32,840 --> 00:22:35,840 Buscaremos el modo de dar con Nox y luego volvemos. 166 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Mencion� una red oscura, empezaremos por ah�. 167 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 Est�bamos tan cerca... 168 00:22:53,280 --> 00:22:56,080 Seis disparos, solo una bala, 169 00:22:56,240 --> 00:22:58,920 solo uno sobrevivir�. Por ejemplo... 170 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 �l ten�a un 17 % de posibilidades de acabar con un tiro. 171 00:23:04,760 --> 00:23:06,520 Un 17 por ciento no es mucho. 172 00:23:08,880 --> 00:23:12,040 Un 20 por ciento. Es f�cil, es un juego. 173 00:23:15,040 --> 00:23:18,040 Un 25 por ciento ya te hace pensar. 174 00:23:20,120 --> 00:23:22,480 Ahora una de tres. 175 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 Una posibilidad de tres. 176 00:23:24,520 --> 00:23:27,440 Un 33 por ciento de acabar con un tiro en la cabeza. 177 00:23:27,600 --> 00:23:30,880 Por el lado bueno, eso es un 66 por ciento de posibilidades... 178 00:23:32,880 --> 00:23:34,920 de o�r este sonido. 179 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 Por tu culpa estamos en esta mierda. 180 00:23:49,120 --> 00:23:51,400 Una poli, lo que nos faltaba. 181 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 Una posibilidad de dos. 182 00:23:56,320 --> 00:23:57,640 Cincuenta por ciento. 183 00:24:01,440 --> 00:24:05,280 - �Qu� te importa? Me entretengo. - D�jate de chorradas. 184 00:24:05,440 --> 00:24:08,280 Deber�amos matarlos a todos y largarnos. 185 00:24:08,440 --> 00:24:11,840 C�lmate, vamos a desconectarlo todo pronto, 186 00:24:12,000 --> 00:24:13,360 pero no ahora. 187 00:24:13,520 --> 00:24:16,440 - Tenemos una jodida poli... - Precisamente. 188 00:24:16,600 --> 00:24:19,840 Tenemos una jodida poli. 189 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 Gracias. 190 00:24:49,920 --> 00:24:53,120 Necesitamos un hacker. �Conoces a alguno? 191 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 No. �Y usted? 192 00:25:00,720 --> 00:25:04,600 No s� c�mo decirle esto, pero... 193 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 necesitamos ayuda. 194 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Solos no llegaremos lejos. 195 00:25:14,600 --> 00:25:16,720 Hay una oficina de delitos inform�ticos. 196 00:25:16,920 --> 00:25:19,760 �Sabes qu� le dije a Julie la �ltima vez que la vi? 197 00:25:25,440 --> 00:25:28,000 Cuando me dijo que estaba metida en la mierda. 198 00:25:30,240 --> 00:25:32,320 �No es problema m�o�. 199 00:25:36,200 --> 00:25:39,040 Iba a cont�rmelo todo... 200 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 y le dije que me importaba una mierda. 201 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 �Te lo imaginas? 202 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 �Imaginas la mierda que soy? 203 00:26:06,280 --> 00:26:09,360 Ir� hasta el final, aunque me mate. 204 00:26:13,480 --> 00:26:17,760 �Y la poli? Que le den. 205 00:27:02,120 --> 00:27:03,720 Teniente Berger. 206 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Se�ora Susini. 207 00:27:07,600 --> 00:27:08,920 Mi hija est� viva. 208 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 Eso es entrar en materia. 209 00:27:13,360 --> 00:27:17,120 No s� si sabe en qu� situaci�n est�. 210 00:27:18,040 --> 00:27:20,160 Baje eso, por favor. 211 00:27:21,360 --> 00:27:22,680 �Qu� sabe? 212 00:27:22,840 --> 00:27:25,400 Iba a preguntarle lo mismo. 213 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 Las grandes mentes. 214 00:27:29,480 --> 00:27:30,800 Bien. 215 00:27:30,960 --> 00:27:34,320 Uno: S� que un grupo de polis al que pertenec�a Julie... 216 00:27:34,480 --> 00:27:37,640 mataba a chavales de las afueras y escond�an los cad�veres. 217 00:27:37,800 --> 00:27:40,600 Dos: El capit�n Chiappini tambi�n era del grupo. 218 00:27:40,760 --> 00:27:44,400 Ya lo sabe, estaba con �l el d�a que le machacaron la cabeza. 219 00:27:44,560 --> 00:27:47,600 Tres: Su hija quer�a confesar, pero se lo impidieron. 220 00:27:47,760 --> 00:27:51,280 Luego intentaron hacernos creer que se hab�a ido a Espa�a. 221 00:27:51,440 --> 00:27:56,280 Cuatro: Si est� aqu�, es porque quiere pedirme algo. 222 00:27:56,440 --> 00:27:59,560 Porque todo esto ya lo sab�a. 223 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 �Verdad, se�ora Susini? 224 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 S� que mi hija la cag�. 225 00:28:09,640 --> 00:28:13,320 Estaba dispuesta a pagar el precio o no la habr�a llamado. 226 00:28:13,880 --> 00:28:16,800 Cuando la encuentre, porque la encontrar�, 227 00:28:17,440 --> 00:28:21,560 le pido que no olvide que ella acudi� a usted. 228 00:28:21,720 --> 00:28:24,640 Sin ella, usted no sabr�a nada de todo esto. 229 00:28:24,800 --> 00:28:27,760 No s� si son circunstancias atenuantes, 230 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 pero t�ngalas en cuenta. 231 00:28:30,240 --> 00:28:33,680 - �Qu� es eso? - El ordenador del enterrador. 232 00:28:34,960 --> 00:28:39,160 Con la lista de todos los cad�veres y su localizaci�n. 233 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 Y tengo el nombre de otro poli. 234 00:28:42,560 --> 00:28:45,200 Como madre, la admiro mucho, 235 00:28:45,360 --> 00:28:49,800 pero como polic�a no puedo hacer tratos con usted, �lo entiende? 236 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Vale. 237 00:28:51,600 --> 00:28:53,560 Pues hablar� con la madre. 238 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Es que, si no hago nada, mi hija... 239 00:28:57,520 --> 00:28:59,080 Solo yo puedo encontrarla. 240 00:28:59,760 --> 00:29:02,400 Solo le pido que me d� el nombre de un hacker... 241 00:29:02,560 --> 00:29:05,400 y una ventaja de 48 horas. Solo eso. 242 00:29:05,560 --> 00:29:09,400 Luego haga lo que quiera, m�tame en la c�rcel, me da igual. 243 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 Hay que joderse con usted. 244 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 No lo lamentar�. 245 00:29:20,160 --> 00:29:21,760 Eso me sorprender�a. 246 00:29:33,760 --> 00:29:36,320 Un paki quiere vernos. 247 00:29:36,480 --> 00:29:38,800 Es por los t�neles, dice que es importante. 248 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 Como tenemos el caso del subsuelo... �Qu� hago? 249 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 �D�nde est� ese paki? 250 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 - Abajo. - Voy a verlo. 251 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 - �Seguro? - S�, tranquilo. 252 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 �Y para qu� estoy yo? 253 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 - �D�nde est�? - Ah�. 254 00:30:07,360 --> 00:30:08,680 Ya. 255 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 - Se�or. - Hola. 256 00:30:10,320 --> 00:30:12,400 - Teniente Cabordet. - Piruthusan. 257 00:30:12,560 --> 00:30:15,160 - Conf�o en la justicia francesa. - �Qu� quiere? 258 00:30:15,320 --> 00:30:19,240 Un amigo de un amigo de Sri Lanka, como yo, 259 00:30:19,400 --> 00:30:24,720 ha recogido a alguien que escap�, lo ten�an prisionero bajo tierra. 260 00:30:24,880 --> 00:30:28,320 Bajo tierra. Acomp��eme. �Por qu� no ha venido su amigo? 261 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 No tiene papeles, tiene miedo de la polic�a. 262 00:30:31,120 --> 00:30:34,320 - �Cu�ndo se escap�? - Justo ahora. 263 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 �Qui�n lo ten�a prisionero? 264 00:30:36,520 --> 00:30:39,880 Dijo que ten�a una careta, que se llamaba Nox. 265 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 �Nox? 266 00:30:45,200 --> 00:30:47,160 �Qu� m�s ha dicho? 267 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Que son varios. 268 00:30:49,320 --> 00:30:51,720 Si no hacemos nada, morir�n todos. 269 00:30:51,880 --> 00:30:55,160 - Y tambi�n hay una mujer. - �Una mujer? 270 00:30:55,320 --> 00:30:58,680 No s� si contarle esto, 271 00:30:58,840 --> 00:31:00,600 pero es polic�a. 272 00:31:01,120 --> 00:31:02,920 �Una mujer de la polic�a? 273 00:31:05,280 --> 00:31:06,600 Vale. 274 00:31:07,800 --> 00:31:09,160 Venga conmigo. 275 00:31:11,320 --> 00:31:13,880 �Joder, cre�a que ya se hab�a ocupado de ella! 276 00:31:14,040 --> 00:31:17,200 - Tambi�n yo. - Y te equivocaste otra vez. 277 00:31:18,920 --> 00:31:20,680 As� que Julie est� viva. 278 00:31:23,240 --> 00:31:24,920 �Y qui�n co�o es Nox? 279 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Ni idea. 280 00:31:26,640 --> 00:31:28,560 No sabes nada. �Mierda! 281 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 Tienes que encontrarla... 282 00:31:37,000 --> 00:31:38,840 y acabar el trabajo. 283 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 Como debe ser. 284 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 �Qu� has hecho con el tipo? 285 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 Est� en el coche. 286 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 Vete, co�o, ya voy ahora. 287 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Buenas tardes. 288 00:32:26,280 --> 00:32:29,000 �Est� es la mejor hacker de Par�s? 289 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 �Descifr� los c�digos nazis en el 45? 290 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 No, Elisabeth. 291 00:32:33,360 --> 00:32:35,160 Cierre la boca. 292 00:32:39,240 --> 00:32:40,800 A ver... 293 00:32:42,640 --> 00:32:46,760 La vejez es un naufragio, pero eso ya lo sab�as. 294 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 Todos los d�as me recuerdan que soy pasado, 295 00:32:49,400 --> 00:32:51,840 pero que lo hagas t� es est�pido. 296 00:32:52,480 --> 00:32:54,840 Disc�lpate o l�rgate. 297 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 �Va en serio? 298 00:32:58,720 --> 00:33:01,440 Estoy aqu�, si tienes algo que decirme, d�melo. 299 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 Tienes diez segundos para disculparte o cierro la puerta. 300 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 En serio. 301 00:33:12,520 --> 00:33:14,680 Lo siento. 302 00:33:21,160 --> 00:33:23,680 Cuarenta y ocho horas, ni una m�s. 303 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Gracias. 304 00:33:35,120 --> 00:33:37,560 - �Conoc�is la red oscura? - S�. 305 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 A ver, no mucho, pero... 306 00:33:40,840 --> 00:33:43,360 La red oscura no es una segunda internet. 307 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 Hay una internet que acoge millones de redes oscuras. 308 00:33:49,400 --> 00:33:52,840 C�lulas piratas, como par�sitos. 309 00:33:54,880 --> 00:33:59,440 Lo que caracteriza la red oscura es que los intercambios de datos... 310 00:33:59,600 --> 00:34:01,880 se hacen de forma an�nima. 311 00:34:02,040 --> 00:34:05,160 Es decir, no hay direcci�n IP, rastros... nada. 312 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 Podemos comunicarnos de forma opaca sin vigilancia policial. 313 00:34:09,000 --> 00:34:14,280 Hay muchas redes relacionadas con terrorismo, droga, 314 00:34:14,440 --> 00:34:17,920 pedofilia y tambi�n movimientos pol�ticos. 315 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Vamos a usar Tor. 316 00:34:22,320 --> 00:34:24,120 Es un navegador espec�fico. 317 00:34:25,320 --> 00:34:28,480 Luego se complicar�, porque sin m�s datos, 318 00:34:28,640 --> 00:34:31,440 nos llevar� mucho tiempo encontrar a Nox. 319 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 �No les dijo nada m�s? 320 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 S�, pero Catherine lo interrumpi� cuando iba a decir algo. 321 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Dijo que antes hab�a que pasar por... 322 00:34:44,440 --> 00:34:46,120 Eso me ayuda mucho... 323 00:34:46,280 --> 00:34:50,320 Algo que sonaba como groms o grams... 324 00:34:50,480 --> 00:34:51,960 - �Grams? - �Puede ser? 325 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Grams existe. 326 00:34:54,000 --> 00:34:56,200 Es un motor de b�squeda de la red oscura. 327 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 No es el m�s utilizado, pero existe. 328 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 No eres tan tonto como pareces. 329 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 - �Quieres? - No, gracias. 330 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 Es bueno para el alzh�imer. 331 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 No tengo problemas de memoria. 332 00:35:46,840 --> 00:35:48,360 �Est�s bien? 333 00:35:48,520 --> 00:35:50,040 Si�ntate. 334 00:35:52,440 --> 00:35:54,840 Es mi amigo Gayan, no habla franc�s. 335 00:35:55,000 --> 00:35:59,200 Se escap�. La polic�a viene a ayudarnos. 336 00:36:11,680 --> 00:36:16,480 Hace seis d�as, baj� con su amigo Ruan a un t�nel... 337 00:36:16,640 --> 00:36:19,520 y encontraron un sitio para dormir con camas. 338 00:36:19,680 --> 00:36:24,440 Durante la noche, vino alguien y se los llev� a los dos. 339 00:36:24,600 --> 00:36:26,480 �Le vio la cara? 340 00:36:41,640 --> 00:36:44,000 No, la persona llevaba careta. 341 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 Lo he entendido. 342 00:36:45,640 --> 00:36:47,720 Encontraron un agujero. 343 00:36:47,880 --> 00:36:52,320 Al principio eran una docena bajo tierra, 344 00:36:52,480 --> 00:36:56,920 pero cada d�a se llevaban a uno y no volv�a. 345 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 �Sabr�a volver? 346 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 No, dice que es imposible... 347 00:37:18,440 --> 00:37:21,680 porque cada d�a los cambiaban de sitio y... 348 00:37:21,840 --> 00:37:24,360 �Y eso de la mujer polic�a? 349 00:37:24,520 --> 00:37:28,240 - �Perd�n? - Le pregunto por la mujer polic�a. 350 00:37:40,480 --> 00:37:43,080 Hab�a una mujer muy valiente... 351 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 que les hablaba en ingl�s. 352 00:37:45,120 --> 00:37:48,840 Dijo que se quedaba all� abajo. 353 00:37:50,880 --> 00:37:53,400 Es ella. 354 00:37:53,560 --> 00:37:54,880 �Est� seguro? 355 00:37:55,800 --> 00:37:58,000 Es que habla muy bajito. 356 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 Diga: S�, estoy seguro. 357 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 - S�. - Es importante, �entiende? 358 00:38:06,040 --> 00:38:09,200 Bien. �A qui�n se lo ha contado? 359 00:38:15,680 --> 00:38:18,840 A m�, a ella y a su marido. 360 00:38:19,000 --> 00:38:22,360 - �D�nde est� el marido? - Estaba en la puerta. 361 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 Muy bien. 362 00:38:26,560 --> 00:38:28,000 �Y usted? 363 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 �Qui�n sabe que vino a la polic�a? 364 00:38:31,240 --> 00:38:33,400 Pi�nselo, es importante. 365 00:38:33,560 --> 00:38:37,640 S�, fue un gesto ciudadano, personal. 366 00:38:59,200 --> 00:39:02,400 Debido a la investigaci�n, tiene que acompa�arnos. 367 00:39:02,560 --> 00:39:06,480 - No tiene por qu� preocuparse. - Tranquilo, no te preocupes. 368 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 �A d�nde me llevan? No he hecho nada. 369 00:39:09,480 --> 00:39:11,680 S�, opino lo mismo. 370 00:39:11,840 --> 00:39:14,320 Se�or, no he hecho nada. 371 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 �Qu� hacemos? 372 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 Conduzco yo. 373 00:39:30,720 --> 00:39:32,680 - Esto no funciona. - �Qu�? 374 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Abre el maletero, por favor. 375 00:39:35,120 --> 00:39:36,560 Joder... 376 00:39:43,400 --> 00:39:46,600 Se�or, �qu� pasa? 377 00:39:47,160 --> 00:39:50,200 Lo han matado, se�or. 378 00:39:50,360 --> 00:39:51,840 C�llate, por favor. 379 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 Se�or, �qu� hacen? 380 00:39:54,640 --> 00:39:56,280 �C�llate! 381 00:40:02,840 --> 00:40:04,400 Muy bien. 382 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 Solo quedamos t� y yo. 383 00:40:07,240 --> 00:40:11,760 Y Julie. Hay que acabar el trabajo, bajar ah� y buscarla. 384 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 �Sabes d�nde est�? 385 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 No, pero �l puede guiarte. 386 00:40:17,840 --> 00:40:19,640 �C�mo que guiarme? 387 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 �Por qu� yo? 388 00:40:22,840 --> 00:40:26,760 Porque yo dirijo la investigaci�n sobre las fosas... 389 00:40:26,920 --> 00:40:29,960 y porque debo asegurarme de que nada lleve hasta nosotros. 390 00:40:30,120 --> 00:40:31,840 Adem�s, 391 00:40:32,000 --> 00:40:36,640 ya te dije que era fr�gil y que no deber�a unirse al grupo, 392 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 - pero no me hiciste caso. - Vale. 393 00:40:39,400 --> 00:40:41,960 Mira d�nde estamos, matamos polis, joder. 394 00:40:42,120 --> 00:40:45,720 No hay elecci�n, buscas a Julie, le metes un tiro en la cabeza... 395 00:40:45,880 --> 00:40:49,080 dos, tres, diez, 40... Los que quieras... 396 00:40:49,240 --> 00:40:52,560 y lo arreglas, �vale? 397 00:41:21,640 --> 00:41:23,000 Lo tengo. 398 00:41:26,000 --> 00:41:28,360 - La pantalla est� en negro. - Eso es bueno. 399 00:41:28,520 --> 00:41:31,160 Quiere decir que la direcci�n existe. 400 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 Es eso, Nox. 401 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 Alto. 402 00:41:58,080 --> 00:42:01,840 - �Est�s seguro? - S�, est� cerca de aqu�. 403 00:42:02,000 --> 00:42:03,400 - Se lo juro. - Tira. 404 00:42:57,440 --> 00:42:59,040 - Es �l. - �C�llate! 405 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 �Joder! 406 00:44:08,400 --> 00:44:09,820 - Parece... - Una subasta. 407 00:44:10,320 --> 00:44:15,320 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 408 00:44:16,040 --> 00:44:20,900 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 29571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.